All language subtitles for The Good Ship Murder 2023 S02E07 Athens 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:06,240 Have a great time. Thank you so much. Thank you. 2 00:00:06,280 --> 00:00:08,440 Well, that's the Acropolis tour sold out. 3 00:00:08,480 --> 00:00:10,840 Hey, I've heard it "Ouzos" with charm. 4 00:00:12,400 --> 00:00:16,320 I've got pre-booked tickets for the museum excursion 5 00:00:16,360 --> 00:00:18,880 under the name Janice Evans. Evans. 6 00:00:18,920 --> 00:00:21,480 Yeah. Just the two tickets, was it? 7 00:00:21,520 --> 00:00:22,880 Yes, that's right. 8 00:00:24,040 --> 00:00:25,160 It's only me now, though. 9 00:00:25,200 --> 00:00:27,800 I'm travelling alone. Aw. 10 00:00:30,440 --> 00:00:32,440 Have you seen Kate around? 11 00:00:32,480 --> 00:00:34,440 Last time I seen her, she was on the top deck. 12 00:00:34,480 --> 00:00:37,240 Thank you, Colin. Colin. 13 00:00:37,280 --> 00:00:40,360 My artefact lecture later today, 14 00:00:40,400 --> 00:00:43,800 could we make sure there's a table for book signings? 15 00:00:43,840 --> 00:00:46,040 I'll diddly do my best for you, Mr Bately. 16 00:00:46,080 --> 00:00:49,720 Lawrence-Bately. It's double-barrelled. 17 00:00:49,760 --> 00:00:52,080 What are the latest figures for my talk? 18 00:00:52,120 --> 00:00:54,120 Are we full to the rafters? 19 00:00:54,160 --> 00:00:57,720 Ooh, artefacts of the ancient world. 20 00:00:57,760 --> 00:01:00,880 5pm. No, still got bags of room. 21 00:01:00,920 --> 00:01:04,440 Well, no doubt there'll be a late surge of bookings 22 00:01:04,480 --> 00:01:06,560 after my museum tour. 23 00:01:06,600 --> 00:01:08,600 Will you get to see the Crest of Aphrodite? 24 00:01:08,640 --> 00:01:10,280 You certainly shall. 25 00:01:10,320 --> 00:01:12,640 Blessed by the goddess herself. 26 00:01:12,680 --> 00:01:18,360 Legend has it that holding the crest connects you to your one true love. 27 00:01:20,440 --> 00:01:22,400 Yes, please. 28 00:01:24,080 --> 00:01:26,600 Did you hear about the olive that set up a business? 29 00:01:26,640 --> 00:01:28,040 She wanted to branch out. 30 00:01:29,160 --> 00:01:30,520 Good for her. 31 00:01:32,920 --> 00:01:37,640 So, how do you fancy a little walk around Athens when we dock? 32 00:01:37,680 --> 00:01:40,440 See the sights, grab a coffee somewhere? 33 00:01:40,480 --> 00:01:42,560 No, thank you. I'm busy. 34 00:01:42,600 --> 00:01:45,160 Well, I know that tone. What have I done now? 35 00:01:45,200 --> 00:01:48,600 This might surprise you, Jack, but not everything's about you. 36 00:01:48,640 --> 00:01:52,000 I'm needed on the bridge. When are you not? 37 00:01:55,360 --> 00:01:58,320 Mate, she is in one foul mood. 38 00:01:58,360 --> 00:02:01,480 Are you surprised when she saw you giving Cassie mouth to mouth? 39 00:02:01,520 --> 00:02:04,520 What? No, Jamil, I... Don't deny it, Jack. 40 00:02:05,960 --> 00:02:07,400 It's the talk of the ship. 41 00:02:08,640 --> 00:02:10,040 Is no-one off limits to you? 42 00:02:11,800 --> 00:02:13,360 I really thought we were friends. 43 00:02:20,800 --> 00:02:23,120 ♪ I'm going on an adventure 44 00:02:23,160 --> 00:02:26,680 ♪ And I got a feeling The sun don't shine 45 00:02:26,720 --> 00:02:29,720 ♪ Shine, the sun don't shine 46 00:02:29,760 --> 00:02:32,120 ♪ I'm in love with the ocean 47 00:02:32,160 --> 00:02:35,120 ♪ And I got a feeling I'm sailing tonight 48 00:02:35,160 --> 00:02:36,760 ♪ Tonight, I'm sailing tonight 49 00:02:36,800 --> 00:02:40,280 ♪ It's because of you 50 00:02:40,320 --> 00:02:43,320 ♪ Your love is an ember 51 00:02:45,520 --> 00:02:50,120 ♪ I'm going on an adventure With you on my mind 52 00:02:52,480 --> 00:02:54,520 ♪ I'm going on an adventure 53 00:02:54,560 --> 00:02:57,120 ♪ With you on my mind. ♪ 54 00:02:58,640 --> 00:03:02,680 Kate, I know you're angry, but can we have a chat in private? 55 00:03:02,720 --> 00:03:04,560 There's nothing to talk about. 56 00:03:04,600 --> 00:03:08,280 Look, I don't know what you've heard about this thing with Cassie, but... 57 00:03:08,320 --> 00:03:10,362 she was really upset and she kissed me by mistake. 58 00:03:10,400 --> 00:03:12,720 I didn't kiss her. Come on, Jack. 59 00:03:12,760 --> 00:03:14,320 I wasn't born yesterday. 60 00:03:14,360 --> 00:03:17,240 You don't believe me? Pardon me, Jack. 61 00:03:17,280 --> 00:03:22,120 But Kate and I have an appointment with the culture of ancient Athens. 62 00:03:22,160 --> 00:03:25,240 You're going to the museum together? 63 00:03:25,280 --> 00:03:27,560 Do you really think you're in a position to comment 64 00:03:27,600 --> 00:03:29,600 on what I do and who with? 65 00:03:29,640 --> 00:03:34,120 You can keep yourself busy by making moves on another of my exes. 66 00:03:36,200 --> 00:03:37,440 Kate... 67 00:03:38,600 --> 00:03:40,800 Take the hint. She doesn't wanna hear it. 68 00:03:40,840 --> 00:03:42,080 Nor does anyone else. 69 00:03:43,200 --> 00:03:44,440 Cheers, Frankie 70 00:03:45,600 --> 00:03:48,520 Dear. Somebody been a bit naughty? 71 00:03:48,560 --> 00:03:51,120 Sorry. Janice, wasn't it? 72 00:03:51,160 --> 00:03:53,720 Yeah, that's right. Yeah. 73 00:03:53,760 --> 00:03:57,360 I watched the show last night. What a voice! I'm a big fan. 74 00:03:57,400 --> 00:04:00,760 Thank you. I think you're my only fan. 75 00:04:01,800 --> 00:04:04,800 I overheard. But worry not. 76 00:04:04,840 --> 00:04:08,280 I'm sure it'll pass. The heart finds a way. 77 00:04:08,320 --> 00:04:10,520 I need to find my way onto that museum tour. 78 00:04:10,560 --> 00:04:14,640 Well, I do still have a spare ticket, if you'd like it. 79 00:04:14,680 --> 00:04:18,160 See, me and my husband, Bertie, we... we booked this all last year. 80 00:04:18,200 --> 00:04:21,600 And... I'm afraid he's passed now, so... 81 00:04:22,880 --> 00:04:24,760 I'm so sorry for your loss. Bless you. 82 00:04:25,840 --> 00:04:29,640 If you think you can put up with all my twittering on, 83 00:04:29,680 --> 00:04:31,720 it's yours, love. 84 00:04:33,680 --> 00:04:36,760 Come on, love. 85 00:04:39,440 --> 00:04:42,640 'Gods, goddesses and humble humans, 86 00:04:42,680 --> 00:04:47,680 'we have now docked in the City of the Violet Crown, Athens. 87 00:04:47,720 --> 00:04:52,240 'See the ancient architecture 'or grab a "Plato" food. 88 00:04:52,280 --> 00:04:56,160 'Disembarking on deck four.' 89 00:05:01,040 --> 00:05:03,200 Welcome to the Museum of Ancient Culture. 90 00:05:03,240 --> 00:05:05,880 Dr Melissa Makris, the curator. 91 00:05:05,920 --> 00:05:08,440 It is my delight to share our collections with you. 92 00:05:08,480 --> 00:05:09,680 Goedemorgen, Melissa. 93 00:05:09,720 --> 00:05:11,560 I am Staff Captain Piers de Vreese, 94 00:05:11,600 --> 00:05:15,000 and this is our brilliant first officer, Kate Woods. 95 00:05:15,040 --> 00:05:17,960 I believe you have a model trireme on display. 96 00:05:18,000 --> 00:05:19,800 Indeed they do. 97 00:05:19,840 --> 00:05:22,440 I shall take great pleasure in pointing it out. 98 00:05:22,480 --> 00:05:24,280 Hugo Lawrence-Bately, 99 00:05:24,320 --> 00:05:27,680 artefact expert and visiting ship lecturer. 100 00:05:27,720 --> 00:05:30,640 And I'm Jack, one of the lead performers on the ship. 101 00:05:30,680 --> 00:05:32,840 Delightful. 102 00:05:32,880 --> 00:05:36,480 So you will be serenading our Socrates statue, then. 103 00:05:36,520 --> 00:05:40,080 I just can't wait to see the Archimedes odometer. 104 00:05:40,120 --> 00:05:42,280 Everybody talks about his Eureka bath, 105 00:05:42,320 --> 00:05:47,480 but I find his pebble dropping, well, profound. 106 00:05:47,520 --> 00:05:50,960 Quite the enthusiast. I hope I can keep up. 107 00:05:51,000 --> 00:05:53,360 Follow me. 108 00:05:59,360 --> 00:06:02,280 This is all a bit too cultured for me, love. 109 00:06:04,160 --> 00:06:07,920 My Bertie would have been giddy as a kipper, mind. 110 00:06:46,200 --> 00:06:48,680 The smiling expression suggests 111 00:06:48,720 --> 00:06:52,560 that she was created during the Archaic period. 112 00:06:52,600 --> 00:06:54,960 You'd think they'd put something on her. 113 00:06:55,000 --> 00:06:57,800 She looks a bit nippy. 114 00:06:57,840 --> 00:07:00,440 This reminds me of our mini-break to Crete. 115 00:07:00,480 --> 00:07:02,960 Classic Jack. Look at him. 116 00:07:03,000 --> 00:07:05,440 Thinks he can charm his way out of anything. 117 00:07:05,480 --> 00:07:07,760 If I forgave him now, I'd look like a right fool, 118 00:07:07,800 --> 00:07:09,120 wouldn't I? 119 00:07:09,160 --> 00:07:12,080 I'm not sure I'm the best person... I'm an idiot. 120 00:07:12,120 --> 00:07:13,720 I'm an idiot. 121 00:07:13,760 --> 00:07:16,800 I've fallen for a guy who doesn't have a clue what he wants. 122 00:07:18,600 --> 00:07:21,560 Not fallen. I didn't mean fallen. I just meant... 123 00:07:21,600 --> 00:07:23,720 You know what? He can do what he likes. 124 00:07:23,760 --> 00:07:25,520 I don't care. 125 00:07:25,560 --> 00:07:28,360 And on we go to the next exhibit. 126 00:07:28,400 --> 00:07:30,400 Still so much to see. 127 00:07:35,320 --> 00:07:39,880 And now... the moment we've all been waiting for, 128 00:07:39,920 --> 00:07:42,520 la piece de resistance. 129 00:07:43,880 --> 00:07:47,360 Behold the Crest of Aphrodite. 130 00:07:47,400 --> 00:07:50,920 Over 2,500 years old. 131 00:07:50,960 --> 00:07:54,000 A true treasure of the ancient world. 132 00:07:54,040 --> 00:07:56,800 And a fitting end to our tour. 133 00:08:00,280 --> 00:08:01,760 Stay as long as you wish. 134 00:08:01,800 --> 00:08:03,520 I'll fetch some feedback forms, 135 00:08:03,560 --> 00:08:07,480 and any donations are greatly appreciated. 136 00:08:07,520 --> 00:08:11,160 Right, love. Quick, before he kicks off again. 137 00:08:11,200 --> 00:08:13,240 Come on, let's do a runner. 138 00:08:16,160 --> 00:08:18,680 Who needs the secret to true love 139 00:08:18,720 --> 00:08:21,960 when you can buy a good replica for 10 euros, hey? 140 00:08:22,000 --> 00:08:25,840 Love. Do you want one of these? I'm good, thanks. 141 00:08:25,880 --> 00:08:27,720 Well, it's no problem. 142 00:08:27,760 --> 00:08:29,360 Can buy the whole shop, if you want it. 143 00:08:31,600 --> 00:08:35,680 Got fridge magnets from everywhere we went together, me and Bertie. 144 00:08:40,120 --> 00:08:42,360 Do you mind if I give you my two penn'orth 145 00:08:42,400 --> 00:08:44,400 about you and your lady friend back there? 146 00:08:47,200 --> 00:08:49,320 Why not? Everyone else has. 147 00:08:50,600 --> 00:08:54,400 You young'uns, you think you've got all the time in the world. 148 00:08:54,440 --> 00:08:57,840 But trust me, love, it goes past so fast. 149 00:08:57,880 --> 00:09:02,720 And if she's your person, hold her tight, don't let her go. 150 00:09:02,760 --> 00:09:05,240 Cos you don't want to get to my age with regret. 151 00:09:07,280 --> 00:09:10,040 Right. Have you seen any tea towels? 152 00:09:10,080 --> 00:09:11,880 No. 153 00:09:28,960 --> 00:09:32,880 Aphrodite bestowed the crest on one of her mortal sons. 154 00:09:32,920 --> 00:09:35,640 How many mortal sons were there? 155 00:09:35,680 --> 00:09:38,320 Well, that is a source of great debate. 156 00:09:39,960 --> 00:09:43,760 Er, stay calm, everybody. Remain where you are, please. 157 00:09:43,800 --> 00:09:46,920 Janice, watch your step. Thanks, love. 158 00:09:46,960 --> 00:09:49,240 I'm so sorry. Are y...? 159 00:09:49,280 --> 00:09:50,640 It's you. 160 00:09:52,440 --> 00:09:54,240 The crest's gone. 161 00:09:55,920 --> 00:09:59,280 I'll alert security. Lock down the museum. 162 00:09:59,320 --> 00:10:01,160 We need to search everyone. Yeah. 163 00:10:02,600 --> 00:10:04,280 Hello? 164 00:10:25,080 --> 00:10:28,760 Head trauma caused by the impact of the fall. 165 00:10:28,800 --> 00:10:31,360 That's a pretty deep cut on his hand. 166 00:10:31,400 --> 00:10:33,840 Could there have been a struggle? Nice spot. 167 00:10:37,240 --> 00:10:40,040 The mains-electricity kill switch is over here. 168 00:10:40,080 --> 00:10:42,920 Could be why all the lights went out. 169 00:10:42,960 --> 00:10:46,640 So, the killer enters, attacks the security guard, 170 00:10:46,680 --> 00:10:49,200 shuts the power, back down the stairs, 171 00:10:49,240 --> 00:10:53,200 grabs the crest, slips out in the commotion. 172 00:10:53,240 --> 00:10:56,880 Back through the main foyer. Would have seen them leave, surely. 173 00:10:56,920 --> 00:11:00,360 Not necessarily. Look, there's a second staircase. 174 00:11:00,400 --> 00:11:03,480 Leads from the main exhibition hall down to the basement car park. 175 00:11:05,720 --> 00:11:07,640 They thought this through. 176 00:11:07,680 --> 00:11:09,640 I think the police are here. 177 00:11:09,680 --> 00:11:11,400 What are you doing? 178 00:11:11,440 --> 00:11:14,680 No... Christos! 179 00:11:17,080 --> 00:11:18,960 'A reminder to any passengers 180 00:11:19,000 --> 00:11:20,240 wishing to take advantage...' 181 00:11:20,280 --> 00:11:22,920 Let me grab those. 182 00:11:22,960 --> 00:11:25,160 I cleared the studio. Thanks. 183 00:11:26,960 --> 00:11:30,400 Look, I know people are talking about Jack and I, 184 00:11:30,440 --> 00:11:33,360 but it was a stupid mistake. 185 00:11:33,400 --> 00:11:35,080 I felt rubbish about myself, 186 00:11:35,120 --> 00:11:38,320 and I thought kissing him might make me feel better. 187 00:11:40,040 --> 00:11:43,800 Did it? No, course not. 188 00:11:43,840 --> 00:11:45,560 And I shouldn't have dragged him into it. 189 00:11:46,640 --> 00:11:49,200 He's a good guy, Jamil. 190 00:11:49,240 --> 00:11:51,200 Please don't let this affect your friendship. 191 00:11:51,240 --> 00:11:54,560 He really does think the world of you. 192 00:11:57,080 --> 00:12:01,880 And before you say it, I know I need to speak to Kate, and I will. 193 00:12:01,920 --> 00:12:05,280 She's just slightly terrifying at the best of times. 194 00:12:05,320 --> 00:12:07,800 Definitely. 195 00:12:07,840 --> 00:12:09,600 Come on, I'll help you. 196 00:12:09,640 --> 00:12:12,040 Thanks. 197 00:12:22,120 --> 00:12:23,480 Doctor Makris. 198 00:12:24,760 --> 00:12:26,360 My apologies. 199 00:12:26,400 --> 00:12:28,800 I seem to have mislaid my glasses. Come in. 200 00:12:29,920 --> 00:12:32,200 The police are searching the rest of the tour group, 201 00:12:32,240 --> 00:12:34,280 and then we'll be off. 202 00:12:34,320 --> 00:12:38,400 Another stolen exhibit and more tour refunds. 203 00:12:38,440 --> 00:12:40,640 That's the final nail in the coffin for me. 204 00:12:40,680 --> 00:12:43,360 Why, is the museum short on cash? 205 00:12:43,400 --> 00:12:45,560 It's been struggling for years. 206 00:12:45,600 --> 00:12:47,320 Constant cutbacks. 207 00:12:47,360 --> 00:12:49,600 So are they making you redundant? 208 00:12:49,640 --> 00:12:52,680 Ha, I wish. 209 00:12:52,720 --> 00:12:56,080 At least then I'd get a pay-out. 210 00:12:56,120 --> 00:12:59,280 The board want me gone in the cheapest way possible. 211 00:13:01,040 --> 00:13:04,360 This job is the one thing I truly love. 212 00:13:04,400 --> 00:13:07,600 And I can't lose it. I can't. 213 00:13:07,640 --> 00:13:10,640 I'm sure with your charm, you could reason with them. 214 00:13:10,680 --> 00:13:11,760 I doubt it. 215 00:13:11,800 --> 00:13:15,160 They're likely terminating my contract as we speak. 216 00:13:15,200 --> 00:13:17,920 I imagine they're a little bit preoccupied 217 00:13:17,960 --> 00:13:20,080 on account of one of the employees being murdered. 218 00:13:20,120 --> 00:13:21,600 Of course. 219 00:13:21,640 --> 00:13:25,320 Erm, I should really follow up with the police. Excuse me. 220 00:13:25,360 --> 00:13:27,880 I'll be back shortly. 221 00:13:42,920 --> 00:13:45,120 Charmed by her, are you? 222 00:13:45,160 --> 00:13:46,880 You heard. 223 00:13:52,720 --> 00:13:55,160 Folk are saying there's been a murder. Has there? 224 00:13:55,200 --> 00:13:56,440 Nothing is confirmed. 225 00:13:56,480 --> 00:13:58,800 Let's just allow the police to do their job. 226 00:14:00,600 --> 00:14:04,400 Nikos, did you know Christos well? 227 00:14:04,440 --> 00:14:06,160 I've spoken to the police. 228 00:14:06,200 --> 00:14:08,909 I don't have to tell you anything. I have nothing to do with this! 229 00:14:08,920 --> 00:14:11,880 I never said you did. I only... I saw nothing. 230 00:14:11,920 --> 00:14:14,320 I was outside having a cigarette when the lights went out. 231 00:14:14,360 --> 00:14:18,080 Are you done? I need to hand over the internal CCTV. 232 00:14:21,600 --> 00:14:23,934 All right, everybody, you're clear to return to the ship. 233 00:14:23,960 --> 00:14:27,120 Thank you. Absolutely ridiculous. 234 00:14:27,160 --> 00:14:28,560 Everything all right? 235 00:14:28,600 --> 00:14:31,840 No. Everything is absolutely not all right. 236 00:14:31,880 --> 00:14:33,640 They've closed the gift shop. 237 00:14:33,680 --> 00:14:36,640 I wanted a pin badge as a memento. 238 00:14:36,680 --> 00:14:40,280 I get one everywhere I go. It's part of my brand. 239 00:14:40,320 --> 00:14:42,360 Well, I bet they're selling them online. 240 00:14:42,400 --> 00:14:44,354 You could order one when you're back on the ship. 241 00:14:44,360 --> 00:14:45,520 Ha! 242 00:14:47,880 --> 00:14:51,560 Stay with him, if you want. But, Piers, it's not about that. 243 00:14:51,600 --> 00:14:53,194 I might have an insight into the murder. 244 00:14:53,200 --> 00:14:56,320 It's OK. I'll take care of the passengers. 245 00:14:56,360 --> 00:14:57,480 Thank you. 246 00:14:59,720 --> 00:15:01,840 I've got some more information from the police. 247 00:15:01,880 --> 00:15:03,630 Apparently, they get quite a lot of thefts, 248 00:15:03,640 --> 00:15:06,560 mainly paper records of exhibits, easy pickings. 249 00:15:06,600 --> 00:15:08,892 They think the crest could be halfway to Corinth by now. 250 00:15:08,920 --> 00:15:11,880 What are you looking at? That camera. 251 00:15:11,920 --> 00:15:14,920 Whoever did this knew that the mains-electric kill switch 252 00:15:14,960 --> 00:15:16,680 was inside the security office 253 00:15:16,720 --> 00:15:20,920 and how to get there without being detected by the CCTV. 254 00:15:20,960 --> 00:15:22,840 This is definitely an inside job. 255 00:15:34,840 --> 00:15:37,880 Who was in the vicinity of the crest when the lights went out? 256 00:15:39,120 --> 00:15:41,280 Well, almost everyone. The tour was over. 257 00:15:44,560 --> 00:15:46,440 Thanks, Jamil. 258 00:15:46,480 --> 00:15:48,160 You're the best. 259 00:15:48,200 --> 00:15:50,080 Just doing my job. 260 00:15:52,320 --> 00:15:54,040 What about Melissa? 261 00:15:54,080 --> 00:15:56,400 Well, she stands to lose more than she gains, surely. 262 00:15:56,440 --> 00:15:58,600 Not according to the breaking news. 263 00:16:00,240 --> 00:16:01,560 Didn't you hear? 264 00:16:02,600 --> 00:16:03,800 The Crest of Aphrodite, 265 00:16:03,840 --> 00:16:07,080 which was on display at the Mouseio Archaiou Politismou, 266 00:16:07,120 --> 00:16:08,720 was insured for 5 million euros. 267 00:16:08,760 --> 00:16:11,320 Five mill? 268 00:16:11,360 --> 00:16:13,520 I mean, that's enough motive for anyone. 269 00:16:13,560 --> 00:16:17,000 Not that she would see any of it. 270 00:16:17,040 --> 00:16:19,120 Unless she was in cahoots with the board. 271 00:16:19,160 --> 00:16:22,720 What about Nikos, the other security guard? 272 00:16:22,760 --> 00:16:25,320 He was taking a cigarette break in the smoking area 273 00:16:25,360 --> 00:16:27,400 conveniently near the back staircase. 274 00:16:28,680 --> 00:16:32,400 He'd know the CCTV blind spots like the back of his hand. 275 00:16:32,440 --> 00:16:33,520 It's opportunity. 276 00:16:33,560 --> 00:16:36,400 And he was really cagey with me earlier. 277 00:16:36,440 --> 00:16:39,720 He's definitely up to something. We need to speak to him again, Kate. 278 00:16:42,400 --> 00:16:45,760 All right. Fine. I'll come, but only to get answers. 279 00:16:45,800 --> 00:16:49,880 You talk to me about anything else, and I will leave. 280 00:16:49,920 --> 00:16:52,840 First, I want to learn a little bit more about the crest. 281 00:16:52,880 --> 00:16:54,840 I'll meet you at disembark. 282 00:16:54,880 --> 00:16:56,480 Fine. 283 00:16:59,160 --> 00:17:01,160 Right, that's done. 284 00:17:03,720 --> 00:17:04,800 Jamil... 285 00:17:06,040 --> 00:17:08,960 I know how you feel about Cassie, and I want to apologise. 286 00:17:09,000 --> 00:17:11,320 No, she explained everything. 287 00:17:12,480 --> 00:17:15,520 It's not great for my ego, but hey-ho. 288 00:17:17,000 --> 00:17:21,120 I never want anything or anyone to come between our friendship. 289 00:17:22,240 --> 00:17:24,960 It won't. 290 00:17:25,000 --> 00:17:26,800 Dream team. 291 00:17:27,880 --> 00:17:31,880 Speaking of, has Kate forgiven you? 292 00:17:31,920 --> 00:17:33,440 What do you think? 293 00:17:33,480 --> 00:17:35,022 I've tried to set the record straight, 294 00:17:35,040 --> 00:17:36,760 but she's convinced I'm lying. 295 00:17:38,640 --> 00:17:41,160 She'll come round. I have faith. 296 00:17:44,600 --> 00:17:47,160 - Happy reading. - Thank you. 297 00:17:49,440 --> 00:17:50,680 Mr Lawrence-Bately, 298 00:17:50,720 --> 00:17:53,640 can I ask how much the crest might be worth on the open market? 299 00:17:53,680 --> 00:17:56,040 Difficult to say. 300 00:17:56,080 --> 00:17:58,040 Not my area of expertise. 301 00:17:58,080 --> 00:18:02,160 But on a good day, I'd say upwards of a million. 302 00:18:02,200 --> 00:18:04,280 Though the mythology is very compelling, 303 00:18:04,320 --> 00:18:07,600 which adds significantly to the value. Wow. 304 00:18:07,640 --> 00:18:10,640 If you're interested, you should read my latest book. 305 00:18:10,680 --> 00:18:13,520 Here on the house. 306 00:18:14,640 --> 00:18:16,680 That's four confirmed now, Mr Bately. 307 00:18:18,440 --> 00:18:20,040 Thank you. 308 00:18:23,920 --> 00:18:25,560 I thought you didn't like history. 309 00:18:26,640 --> 00:18:29,600 No. No, no. 310 00:18:29,640 --> 00:18:31,520 I can't make head nor tail of it. 311 00:18:31,560 --> 00:18:35,880 Give me business analysis, and I'm as happy as a pig in sugar. 312 00:18:35,920 --> 00:18:38,880 History, no, no. 313 00:18:38,920 --> 00:18:42,000 It was more my Bertie's domain. 314 00:18:42,040 --> 00:18:44,400 It's all Greek to me. 315 00:18:46,000 --> 00:18:47,320 For the good sir. 316 00:18:47,360 --> 00:18:49,280 You should come to my talk. 317 00:18:49,320 --> 00:18:52,080 You'll find it most enlightening. 318 00:18:52,120 --> 00:18:53,920 Sorry, I've got a sound check, 319 00:18:53,960 --> 00:18:56,240 but I'll have a read of it later for sure. 320 00:18:56,280 --> 00:18:58,200 Have you heard any news about what happened 321 00:18:58,240 --> 00:18:59,960 to that poor man at the museum? 322 00:19:00,000 --> 00:19:03,440 Not yet, but we're doing all we can. I should hope so. 323 00:19:03,480 --> 00:19:09,360 Shocking how lax the security is given the value of their collection. 324 00:19:18,880 --> 00:19:22,360 Melissa, I'm sorry to bother you. 325 00:19:22,400 --> 00:19:24,914 There are some things about the murder that don't quite add up. 326 00:19:24,920 --> 00:19:27,000 Can we check some details with you? 327 00:19:27,040 --> 00:19:30,040 I'm afraid the police won't allow access to the crime scene. 328 00:19:30,080 --> 00:19:32,800 I was actually hoping to speak with Nikos. 329 00:19:32,840 --> 00:19:36,400 Is he still around? I'm not sure. I think he went home. 330 00:19:36,440 --> 00:19:39,360 Just out of interest, if the crest was so valuable, 331 00:19:39,400 --> 00:19:42,160 why wasn't it locked up inside of a glass case? 332 00:19:42,200 --> 00:19:43,680 It was agreed 333 00:19:43,720 --> 00:19:46,640 that it would attract more footfall out in the open. 334 00:19:46,680 --> 00:19:48,920 Obviously, I couldn't predict this would happen. 335 00:19:52,280 --> 00:19:55,600 Nikos is right there. Yes, I... 336 00:19:55,640 --> 00:19:57,440 Excuse my absent mind. 337 00:19:57,480 --> 00:20:00,080 The board are deciding my fate. That could be them now. 338 00:20:01,440 --> 00:20:04,560 Hello? Yes. Of course. 339 00:20:04,600 --> 00:20:06,440 No, it's fine. I can talk now. 340 00:20:06,480 --> 00:20:08,840 Nikos, can we have a chat? 341 00:20:08,880 --> 00:20:10,200 Why? 342 00:20:10,240 --> 00:20:13,440 We have a few questions about your colleague, Christos. 343 00:20:13,480 --> 00:20:15,880 He shouldn't have been there. 344 00:20:15,920 --> 00:20:17,840 What do you mean? 345 00:20:19,000 --> 00:20:22,760 His shift finished at 11, an hour before. 346 00:20:23,800 --> 00:20:26,800 He does nights, we have breakfast together, 347 00:20:26,840 --> 00:20:28,480 then he leaves. 348 00:20:29,720 --> 00:20:31,360 He should have been at home. 349 00:20:31,400 --> 00:20:33,760 So what was he doing inside the office? 350 00:20:35,040 --> 00:20:37,320 He had forgotten the gift for his wife. 351 00:20:38,720 --> 00:20:41,480 I told him I would drop it after my shift, 352 00:20:41,520 --> 00:20:44,080 but he must have come back to get it. 353 00:20:44,120 --> 00:20:45,240 He never should have. 354 00:20:46,440 --> 00:20:48,640 He was a good man. 355 00:20:48,680 --> 00:20:51,400 How long have you two known each other? 356 00:20:51,440 --> 00:20:53,720 Only a year. 357 00:20:53,760 --> 00:20:55,920 I started here when my business closed. 358 00:20:55,960 --> 00:20:57,360 I was miserable. 359 00:20:57,400 --> 00:21:01,680 But Christos... made me smile. 360 00:21:03,360 --> 00:21:05,480 I let him down. 361 00:21:05,520 --> 00:21:07,440 If I hadn't... 362 00:21:10,320 --> 00:21:12,680 No. Sorry. 363 00:21:13,840 --> 00:21:15,840 I need to go home. 364 00:21:24,640 --> 00:21:26,840 This has clearly shaken him up. 365 00:21:26,880 --> 00:21:29,040 What did he mean about letting Christos down? 366 00:21:30,120 --> 00:21:32,000 He knows more than he's letting on. 367 00:21:52,680 --> 00:21:54,720 The police are sweeping the perimeter 368 00:21:54,760 --> 00:21:57,560 to find out who pushed the vase, but no luck yet. 369 00:21:57,600 --> 00:22:01,400 Surely it was just an accident. Erm, a cleaner, maybe. 370 00:22:01,440 --> 00:22:03,000 Maybe. 371 00:22:04,520 --> 00:22:07,040 Can we check which staff are still here? 372 00:22:07,080 --> 00:22:08,880 Do you have a clocking-in system? 373 00:22:08,920 --> 00:22:12,680 I handed all the shift orders and IDs to the police already. 374 00:22:12,720 --> 00:22:17,400 Can you send over digital copies, just so we can rule people out? 375 00:22:17,440 --> 00:22:20,720 Sure. Just stay here and finish your coffee. 376 00:22:28,880 --> 00:22:30,560 Hey. Hey. 377 00:22:31,920 --> 00:22:35,320 Erm... thank you for what you did back there. 378 00:22:36,440 --> 00:22:40,160 It's fine. Erm, it's just quick reactions. 379 00:22:41,480 --> 00:22:43,680 Erm, I spoke to the police. 380 00:22:43,720 --> 00:22:45,840 This wasn't an accident. 381 00:22:45,880 --> 00:22:48,640 Somebody clearly doesn't want us hanging round. 382 00:22:51,320 --> 00:22:52,920 Right. 383 00:22:54,160 --> 00:22:56,680 Hugo Lawrence-Bately. 384 00:22:56,720 --> 00:23:00,080 For the bedding only. 385 00:23:01,880 --> 00:23:04,600 Do you think I give a monkeys? 386 00:23:04,640 --> 00:23:06,600 You pay up, or there'll be bother. 387 00:23:08,320 --> 00:23:10,960 I am not messing about this time. 388 00:23:11,000 --> 00:23:13,400 So you'll think on. Goodbye! 389 00:23:19,280 --> 00:23:21,680 No cleaning today. 390 00:23:21,720 --> 00:23:24,040 Do not disturb. 391 00:23:36,720 --> 00:23:38,160 It's Jamil. 392 00:23:38,200 --> 00:23:40,440 Hey, Jamil. What's going on? 'Jack?' 393 00:23:40,480 --> 00:23:42,040 Kate's with me. You're on loudspeaker. 394 00:23:42,080 --> 00:23:43,520 'Hi, Jamil.' 395 00:23:43,560 --> 00:23:49,680 Er, my good, kind-hearted, loyal friend. 396 00:23:49,720 --> 00:23:53,680 'I think there's something off with that history man, Hugo.' 397 00:23:53,720 --> 00:23:56,360 I overheard him in his cabin, and... 398 00:23:56,400 --> 00:23:59,080 he was talking in this funny accent. Like... 399 00:24:00,200 --> 00:24:02,320 "You think I give a monkeys?" 400 00:24:02,360 --> 00:24:03,880 Is that Geordie? 401 00:24:03,920 --> 00:24:07,520 Er, Frankie said he was from Bolton. 402 00:24:07,560 --> 00:24:12,080 'I had her look into him for me, and he's got previous for theft. 403 00:24:12,120 --> 00:24:15,320 'Bolton department store, 2008.' 404 00:24:15,360 --> 00:24:17,520 Great thinking, mate. I like it. 405 00:24:17,560 --> 00:24:20,160 'Well, I learned from the best.' 406 00:24:22,440 --> 00:24:26,080 'Jamil, if you get a chance, can you sweep his cabin? 407 00:24:26,120 --> 00:24:28,280 'Look for something that might tie him to this.' 408 00:24:28,320 --> 00:24:33,040 Yes. Yes. Anything for you, my trusted friend. 409 00:24:33,080 --> 00:24:35,880 Thanks, Jamil. Legend. 410 00:24:39,720 --> 00:24:41,840 Hugo had nothing to do with that vase. 411 00:24:41,880 --> 00:24:43,630 He hasn't left the ship since this morning. 412 00:24:43,640 --> 00:24:46,960 But we're assuming the person who did also killed Christos 413 00:24:47,000 --> 00:24:48,760 and stole the crest. 414 00:24:50,600 --> 00:24:53,320 Hang on a minute. Am I reading that right? 415 00:24:53,360 --> 00:24:57,480 This is from a column called Relics Revived by our man Hugo. 416 00:24:57,520 --> 00:25:00,760 "Top ten tips for finding hidden gems." 417 00:25:00,800 --> 00:25:04,360 I mean, most of it's self-congratulatory waffle, but... 418 00:25:05,840 --> 00:25:07,080 ..look at number seven. 419 00:25:08,320 --> 00:25:10,680 "Visit local antique shops." 420 00:25:11,760 --> 00:25:13,680 Hold on. 421 00:25:13,720 --> 00:25:14,880 That's Nikos. 422 00:25:16,200 --> 00:25:18,480 His failed business was an antique shop. 423 00:25:18,520 --> 00:25:20,760 Pepi's Antiques. 424 00:25:20,800 --> 00:25:22,680 They must have been working together. 425 00:25:32,760 --> 00:25:34,320 'A reminder to all guests 426 00:25:34,360 --> 00:25:37,360 'that this evening's performance of The Magic Of The Musicals 427 00:25:37,400 --> 00:25:41,080 'will begin at 7pm in Le Grand Theatre.' 428 00:25:45,480 --> 00:25:46,600 Nothing. 429 00:25:49,400 --> 00:25:51,240 He's so tidy. 430 00:26:06,160 --> 00:26:08,520 Still nothing. 431 00:26:09,880 --> 00:26:11,240 Ha. 432 00:26:13,880 --> 00:26:17,560 Bernice50@TLK2U.com. 433 00:26:17,600 --> 00:26:20,160 Retrieve the crest at 12:05. 434 00:26:20,200 --> 00:26:23,000 You'll get your money when the handover is complete. 435 00:26:26,120 --> 00:26:27,400 Here we go. 436 00:26:31,640 --> 00:26:33,080 Perfect. 437 00:26:37,520 --> 00:26:40,080 What the hell are you doing? 438 00:26:42,720 --> 00:26:44,920 I just think we need to do something. 439 00:26:48,480 --> 00:26:51,520 How did you find me? Company records. 440 00:26:51,560 --> 00:26:54,320 Why didn't you tell us you used to own an antique shop? 441 00:26:54,360 --> 00:26:56,240 I didn't think it was relevant. 442 00:26:56,280 --> 00:26:57,880 I'm sure you had many customers 443 00:26:57,920 --> 00:27:00,840 who'd want to buy an ancient Greek relic. 444 00:27:00,880 --> 00:27:03,880 I sold furniture, not stolen goods. 445 00:27:03,920 --> 00:27:05,760 Until you got into debt 446 00:27:05,800 --> 00:27:08,280 and people started to chase you for money. 447 00:27:08,320 --> 00:27:10,280 We know that you filed for bankruptcy. 448 00:27:10,320 --> 00:27:13,960 Steal the crest, sell it to an old buyer and make a fortune. 449 00:27:15,400 --> 00:27:17,840 But Christos got in the way, didn't he? No! 450 00:27:18,960 --> 00:27:21,000 I didn't kill him. 451 00:27:21,040 --> 00:27:22,880 I told you... 452 00:27:22,920 --> 00:27:24,560 ..I was on my break. 453 00:27:24,600 --> 00:27:26,960 He was my friend. 454 00:27:27,000 --> 00:27:29,080 Your break was scheduled for 10:30. 455 00:27:30,120 --> 00:27:32,960 So why did you leave the security desk? 456 00:27:33,000 --> 00:27:36,280 I... can't say. 457 00:27:36,320 --> 00:27:38,400 I think you were desperate for cash, 458 00:27:38,440 --> 00:27:42,600 so you took a bribe from your old friend, Mr Lawrence-Bately. 459 00:27:42,640 --> 00:27:45,720 Who? You know who we're talking about. 460 00:27:45,760 --> 00:27:47,520 Hugo, the tour guide. 461 00:27:47,560 --> 00:27:49,720 He took a picture of you outside your shop. 462 00:27:49,760 --> 00:27:52,080 I had many customers back then. 463 00:27:52,120 --> 00:27:54,040 Come on, Nikos. 464 00:27:54,080 --> 00:27:57,120 I don't know anything. Go away! 465 00:27:57,160 --> 00:27:59,200 We just want the truth, Nikos. 466 00:27:59,240 --> 00:28:02,880 For Christos. Leave me alone! 467 00:28:04,640 --> 00:28:05,920 OK. 468 00:28:12,200 --> 00:28:16,720 Nikos definitely knows something, but the poor man's scared. 469 00:28:16,760 --> 00:28:19,520 If we keep pushing him, he'll break. 470 00:28:19,560 --> 00:28:21,720 OK, let's think about this. 471 00:28:21,760 --> 00:28:25,520 Hugo is definitely involved. 100%. 472 00:28:25,560 --> 00:28:29,120 And that email Jamil sent, who is Bernice50? 473 00:28:32,560 --> 00:28:36,040 Lawrence-Bately, Greco antiquity specialist 474 00:28:36,080 --> 00:28:39,080 and regular Relics Revived columnist, 475 00:28:39,120 --> 00:28:42,640 presents his latest award-winning title, How To Spot A Fake. 476 00:28:42,680 --> 00:28:45,400 I didn't know you were a fan. I'm not. 477 00:28:45,440 --> 00:28:48,480 He gave me a freebie earlier. You can have it, if you like. 478 00:28:48,520 --> 00:28:52,040 No, I don't do posh pensioners that take ten hours 479 00:28:52,080 --> 00:28:54,960 to explain something that I could read in ten minutes online. 480 00:28:55,000 --> 00:28:56,160 He signed it, too. 481 00:28:56,200 --> 00:28:58,520 Could fetch at least a fiver at auction. 482 00:28:58,560 --> 00:28:59,640 Look. 483 00:29:06,320 --> 00:29:07,360 Of course. 484 00:29:09,720 --> 00:29:11,000 What? What is it? 485 00:29:12,600 --> 00:29:14,400 Look who wrote the foreword. 486 00:29:16,320 --> 00:29:17,640 Melissa. 487 00:29:26,160 --> 00:29:27,680 So the police have gone, then? 488 00:29:28,720 --> 00:29:31,480 Gosh. I didn't see you there. 489 00:29:33,080 --> 00:29:35,840 You've not had any clarity since this morning, have you? 490 00:29:37,240 --> 00:29:39,840 Did you break your glasses in the security office 491 00:29:39,880 --> 00:29:43,240 whilst your partner in crime grabbed the crest? 492 00:29:43,280 --> 00:29:44,360 Listen... 493 00:29:44,400 --> 00:29:47,480 You knew you were on your way out, 494 00:29:47,520 --> 00:29:51,880 so you planned this heist as your redundancy package. 495 00:29:51,920 --> 00:29:54,360 I don't know what you're talking about. 496 00:29:54,400 --> 00:29:57,960 I wasn't even in the exhibit hall. No, but Mr Lawrence-Bately was. 497 00:29:58,000 --> 00:30:00,200 What? I only met the man today. 498 00:30:00,240 --> 00:30:02,720 Really? 499 00:30:02,760 --> 00:30:05,760 Why, then, did you write the foreword for his latest book? 500 00:30:06,800 --> 00:30:09,600 "This man's insight is a must-read for all those 501 00:30:09,640 --> 00:30:12,360 "with a passion for the past. 502 00:30:12,400 --> 00:30:15,200 "Dr Makris, PhD." 503 00:30:18,080 --> 00:30:20,240 He said all I had to do was cut the power 504 00:30:20,280 --> 00:30:22,480 and he'd take care of the rest. 505 00:30:22,520 --> 00:30:23,880 Nikos wouldn't take a payoff, 506 00:30:23,920 --> 00:30:29,320 but he couldn't risk losing his job, so he agreed to make himself scarce. 507 00:30:34,520 --> 00:30:37,160 But I didn't expect Christos to come back. 508 00:30:37,200 --> 00:30:38,560 'His shift had already ended.' 509 00:30:38,600 --> 00:30:40,080 What are you doing here? Christos... 510 00:30:40,120 --> 00:30:44,800 'He tried to turn the CCTV back on, so I grabbed him. 511 00:30:44,840 --> 00:30:47,640 'In the struggle, he fell.' 512 00:30:49,360 --> 00:30:52,880 'I should have helped him. But it was time to kill the power.' 513 00:30:56,520 --> 00:30:57,960 When we returned, 514 00:30:58,000 --> 00:31:00,920 you were the only person that we told our suspicions to. 515 00:31:02,120 --> 00:31:04,920 You were worried that Nikos'd tell us what you'd you've done. 516 00:31:04,960 --> 00:31:08,160 So you panicked and pushed the vase. 517 00:31:08,200 --> 00:31:10,920 'No, I was trying to hear what you were saying. 518 00:31:10,960 --> 00:31:12,800 'It was an accident.' 519 00:31:17,200 --> 00:31:19,200 I never meant for this to happen. 520 00:31:19,240 --> 00:31:21,960 I got carried away thinking I could punish the board 521 00:31:22,000 --> 00:31:24,120 for making me feel so damn invisible. 522 00:31:25,680 --> 00:31:27,880 I was foolish. 523 00:31:29,960 --> 00:31:32,280 I'm not in charge. It was Hugo's plan. 524 00:31:32,320 --> 00:31:33,440 He knows the truth. 525 00:31:34,560 --> 00:31:35,840 Well, it's almost five, 526 00:31:35,880 --> 00:31:37,880 and we know exactly where Hugo's going to be. 527 00:31:43,480 --> 00:31:47,200 Welcome, all, to a deep-dive lecture 528 00:31:47,240 --> 00:31:52,120 on the wonders of the ancient world with me, Hugo Lawrence-Bately. 529 00:31:52,160 --> 00:31:54,960 That's enough, Hugo. 530 00:31:55,000 --> 00:31:57,400 We know you stole the crest. 531 00:31:57,440 --> 00:31:58,600 How dare you! 532 00:31:58,640 --> 00:32:02,360 How dare you defame me in front of my public? 533 00:32:02,400 --> 00:32:05,360 We can go somewhere quieter, if you like. 534 00:32:05,400 --> 00:32:09,440 I can assure you, I know nothing of this preposterous charade. 535 00:32:09,480 --> 00:32:13,080 I'm calling my lawyer. Thank you, Colin. 536 00:32:15,000 --> 00:32:17,400 Who paid you to steal the crest? 537 00:32:17,440 --> 00:32:21,200 We know you know Melissa, and we know about the email. 538 00:32:21,240 --> 00:32:23,600 And lose the accent. 539 00:32:25,120 --> 00:32:27,240 I got an email. 540 00:32:27,280 --> 00:32:30,760 £100,000 and a cash deposit. 541 00:32:30,800 --> 00:32:35,200 I did what I was told to raise funds for my next book. 542 00:32:35,240 --> 00:32:37,680 It's called... No-one cares. 543 00:32:37,720 --> 00:32:41,520 I need to escort you to your cabin. The police are on their way. 544 00:32:52,080 --> 00:32:54,200 Frankie told us she searched his cabin. 545 00:32:54,240 --> 00:32:55,480 The crest wasn't there, 546 00:32:55,520 --> 00:32:58,080 and the police searched him at the museum. 547 00:32:58,120 --> 00:32:59,920 It has to be there. 548 00:32:59,960 --> 00:33:04,800 Where would he hide something in a hurry that only he could find? 549 00:33:04,840 --> 00:33:06,720 In plain sight. 550 00:33:41,040 --> 00:33:43,080 No "authorised replica" sticker. 551 00:33:44,320 --> 00:33:45,440 Kate? 552 00:33:47,120 --> 00:33:51,240 This is a genuine ancient Greek relic. 553 00:33:52,560 --> 00:33:55,320 I bet it was supposed to be picked up sooner. 554 00:33:55,360 --> 00:33:58,760 But the shop was closed because Christos had been murdered, 555 00:33:58,800 --> 00:34:01,520 meaning the plan went to pot. 556 00:34:01,560 --> 00:34:05,040 Let's lure out the mastermind. Colin gave me Hugo's phone. 557 00:34:05,080 --> 00:34:07,200 I'll email Bernice. 558 00:34:07,240 --> 00:34:09,160 "New plan." 559 00:34:09,200 --> 00:34:12,640 "Collect the crest at 6pm. 560 00:34:12,680 --> 00:34:16,560 "Same location. HLB." 561 00:34:18,120 --> 00:34:20,680 Send. 562 00:34:20,720 --> 00:34:22,800 Now we wait. 563 00:34:30,000 --> 00:34:31,600 You believe the legend is real? 564 00:34:32,640 --> 00:34:35,120 What, an old relic with magical love powers? 565 00:34:35,160 --> 00:34:37,360 I don't think so. 566 00:34:45,040 --> 00:34:46,240 Janice? 567 00:34:49,280 --> 00:34:53,040 Hello, love. I was just... Looking for something. 568 00:34:54,320 --> 00:34:56,920 No, no. 569 00:34:56,960 --> 00:34:59,040 I were just returning a tea towel. 570 00:34:59,080 --> 00:35:00,800 It's got a bit of a stain on it, you know. 571 00:35:00,840 --> 00:35:03,120 So you're not Bernice50? 572 00:35:04,720 --> 00:35:08,480 Erm... Bernice - Bertie and Janice? 573 00:35:09,840 --> 00:35:12,600 You played the sweet widow and set me up as your alibi 574 00:35:12,640 --> 00:35:14,849 all because you wanted to get your hands on the crest. 575 00:35:18,760 --> 00:35:21,320 Just let me touch it, please, love. 576 00:35:23,080 --> 00:35:25,880 Aphrodite's blessing. 577 00:35:25,920 --> 00:35:29,920 Holding the crest connects you to your one true love. 578 00:35:29,960 --> 00:35:33,760 You planned all of this to try and reach your late husband. 579 00:35:33,800 --> 00:35:35,480 I miss him... 580 00:35:36,640 --> 00:35:38,080 ..my Bertie. 581 00:35:39,120 --> 00:35:43,360 I would do anything for one more chance to feel his love again. 582 00:35:43,400 --> 00:35:47,960 And if you knew how much it hurt to lose your number one... 583 00:35:49,080 --> 00:35:51,080 ..you would do anything to ease that pain, too. 584 00:35:52,360 --> 00:35:54,600 An innocent man died today. 585 00:35:54,640 --> 00:35:58,320 Yeah, well... I didn't mean for that to happen. 586 00:36:00,080 --> 00:36:01,600 Poor lad. 587 00:36:02,960 --> 00:36:04,920 You can't put this on me. 588 00:36:04,960 --> 00:36:07,240 It is on you. 589 00:36:07,280 --> 00:36:09,920 You hired Hugo. He cut Melissa in. 590 00:36:09,960 --> 00:36:12,960 She threatened Nikos and killed Christos. 591 00:36:13,000 --> 00:36:17,640 His blood is on your hands... along with everyone else's. 592 00:36:18,920 --> 00:36:21,920 We'll make sure the police know the WHOLE story. 593 00:36:26,240 --> 00:36:27,840 Have a good day, OK? Yeah. 594 00:36:27,880 --> 00:36:30,800 Cassie, is Jamil around? I owe him a soft drink. 595 00:36:30,840 --> 00:36:32,800 He might need a bit more than that. 596 00:36:32,840 --> 00:36:35,440 He got caught rooting around in a passenger's cabin. 597 00:36:35,480 --> 00:36:37,560 Now he's getting a right roasting from Marlowe. 598 00:36:37,600 --> 00:36:40,280 What? Right now? I gotta go. 599 00:36:42,520 --> 00:36:47,560 Kate... I've been meaning to speak to you about the Jack thing. 600 00:36:47,600 --> 00:36:50,000 I just... I didn't know what to say. 601 00:36:50,040 --> 00:36:52,080 Just tell me straight what happened. 602 00:36:53,640 --> 00:36:57,280 I was upset about Piers, and he was comforting me. 603 00:36:58,440 --> 00:37:01,800 I read the signals wrong and stupidly made a pass at him. 604 00:37:01,840 --> 00:37:05,520 I swear it was all me. He definitely didn't put it on you? 605 00:37:05,560 --> 00:37:09,160 He wasn't interested. Shot it down. 606 00:37:09,200 --> 00:37:11,080 He said he only had eyes for you. 607 00:37:12,360 --> 00:37:15,240 Don't let him go. Not over this. 608 00:37:21,920 --> 00:37:24,200 I'm disappointed, Jamil. 609 00:37:24,240 --> 00:37:26,320 A passenger has accused you of theft. 610 00:37:26,360 --> 00:37:28,240 I would never steal anything, sir. 611 00:37:28,280 --> 00:37:30,480 Still, you were caught rifling in his belongings. 612 00:37:30,520 --> 00:37:33,560 We've only got his word for it. A convicted liar and a thief. 613 00:37:33,600 --> 00:37:36,600 Jamil is a credit to the ship, sir. 614 00:37:36,640 --> 00:37:38,920 But this is a sackable offence. 615 00:37:41,240 --> 00:37:43,160 I can't let you do this. Mr Grayling. 616 00:37:43,200 --> 00:37:46,560 In case you've forgotten, I'm in charge of this ship. 617 00:37:46,600 --> 00:37:48,680 I asked Jamil to search the cabin. 618 00:37:50,320 --> 00:37:53,000 He won't admit it because he's a loyal crew member... 619 00:37:54,880 --> 00:37:56,360 ..and a very good friend. 620 00:37:58,920 --> 00:38:02,760 It seems we've found the real schuldige. 621 00:38:02,800 --> 00:38:04,040 Is this true? 622 00:38:05,280 --> 00:38:07,960 Mr Lawrence-Bately is a criminal. 623 00:38:08,000 --> 00:38:11,000 He's been arrested. Yes, you got lucky. 624 00:38:11,040 --> 00:38:13,560 But you didn't know that at the time. 625 00:38:13,600 --> 00:38:16,274 I mean, your gut instinct doesn't give you the right to take the law 626 00:38:16,280 --> 00:38:17,720 into your own hands 627 00:38:17,760 --> 00:38:20,720 or to breach the contract we have with our passengers. 628 00:38:20,760 --> 00:38:23,200 I'm sorry, Captain. 629 00:38:24,280 --> 00:38:26,640 But I stand by what I did. 630 00:38:26,680 --> 00:38:29,840 So if anyone's getting their marching orders... 631 00:38:29,880 --> 00:38:32,000 it should be me. 632 00:38:32,040 --> 00:38:34,280 Noted, Mr Grayling. 633 00:38:34,320 --> 00:38:38,160 All of you, out. Your actions will have consequences. 634 00:38:45,000 --> 00:38:48,200 Er... Thank you, Jack. 635 00:38:48,240 --> 00:38:51,480 Well, your ship is well and truly sailed. 636 00:38:51,520 --> 00:38:53,920 You couldn't just walk away or leave it, could you? 637 00:38:55,520 --> 00:38:57,120 You think you're better than me. 638 00:38:57,160 --> 00:38:59,960 I AM better than you. 639 00:39:00,000 --> 00:39:04,200 And hopefully now, Kate will see that you are all show, no substance. 640 00:39:04,240 --> 00:39:05,720 Don't test me, Piers. 641 00:39:05,760 --> 00:39:07,280 What are you gonna do, sing at me? 642 00:39:07,320 --> 00:39:10,160 All right, that's enough. This is the last thing we all need. 643 00:39:10,200 --> 00:39:12,760 Come on, Jack. He's not worth it. 644 00:39:17,040 --> 00:39:18,360 Is there a problem? 645 00:39:47,640 --> 00:39:48,880 Hey. 646 00:39:50,120 --> 00:39:51,760 Hey. 647 00:39:51,800 --> 00:39:54,200 I heard about what happened with Marlowe. 648 00:39:54,240 --> 00:39:56,080 How are you feeling? 649 00:39:57,480 --> 00:39:58,600 I don't know. 650 00:39:59,760 --> 00:40:01,480 Guess we just have to wait and see. 651 00:40:04,040 --> 00:40:06,240 If my time is up on this ship, Kate... 652 00:40:07,680 --> 00:40:09,240 ..I need to say I'm sorry, 653 00:40:09,280 --> 00:40:10,739 that I never meant to hurt you. Shh. 654 00:40:13,920 --> 00:40:15,200 I know what happened. 655 00:40:16,360 --> 00:40:18,120 I spoke to Cassie. 656 00:40:20,640 --> 00:40:22,840 What is it with us? 657 00:40:22,880 --> 00:40:26,120 One minute, we're friends, the next, we're not. 658 00:40:26,160 --> 00:40:28,280 Then maybe something more. 659 00:40:30,360 --> 00:40:34,040 Just never seems to be a right time, does it? 660 00:40:36,800 --> 00:40:38,200 I don't know, Jack. 661 00:40:39,760 --> 00:40:42,000 Maybe we just need to accept that... 662 00:40:43,760 --> 00:40:45,480 ..me and you might never happen. 663 00:40:51,600 --> 00:40:55,520 ♪ Don't leave me this way... ♪ 664 00:40:55,560 --> 00:40:58,160 You know this. Come on. 665 00:40:58,200 --> 00:41:01,520 ♪ I can't survive 666 00:41:01,560 --> 00:41:04,280 ♪ I can't Stay alive... ♪ 667 00:41:04,320 --> 00:41:08,680 Nice. ♪ Without your love 668 00:41:08,720 --> 00:41:13,120 ♪ Don't leave me this way. ♪ 669 00:41:15,440 --> 00:41:18,720 ♪ Baby, my heart is full of love 670 00:41:18,760 --> 00:41:20,480 ♪ And desire for you 671 00:41:20,520 --> 00:41:24,680 ♪ Now come on, girl Just do what you gotta do 672 00:41:24,720 --> 00:41:28,720 ♪ You started this fire Down in my soul 673 00:41:28,760 --> 00:41:32,360 ♪ Now can't you see it's burning Out of control 674 00:41:32,400 --> 00:41:36,200 ♪ So come on, girl And satisfy the need in me 675 00:41:36,240 --> 00:41:39,000 ♪ Cos only your good lovin' 676 00:41:39,040 --> 00:41:41,600 ♪ Can set me free 677 00:41:42,920 --> 00:41:46,080 ♪ Don't leave me this way 678 00:41:47,880 --> 00:41:49,920 ♪ I can't survive 679 00:41:49,960 --> 00:41:52,560 ♪ I can't stay alive 680 00:41:52,600 --> 00:41:55,160 ♪ Without your love 681 00:41:55,200 --> 00:41:56,960 ♪ baby 682 00:41:57,000 --> 00:41:59,840 ♪ Don't leave me this way 683 00:42:01,600 --> 00:42:04,160 ♪ I can't exist 684 00:42:04,200 --> 00:42:06,360 ♪ I'll surely miss 685 00:42:06,400 --> 00:42:09,400 ♪ Your tender kiss 686 00:42:09,440 --> 00:42:12,040 ♪ Don't leave me this way 687 00:42:14,560 --> 00:42:17,480 ♪ Don't, don't leave me this way 688 00:42:17,520 --> 00:42:19,280 ♪ Hey 689 00:42:19,320 --> 00:42:21,840 ♪ Now don't you understand? 690 00:42:21,880 --> 00:42:24,320 ♪ I'm at your command 691 00:42:24,360 --> 00:42:26,920 ♪ baby, please 692 00:42:26,960 --> 00:42:29,720 ♪ Please don't leave me this way 693 00:42:32,920 --> 00:42:36,240 ♪ Baby, my heart is full of love 694 00:42:36,280 --> 00:42:38,760 ♪ And desire for you 695 00:42:38,800 --> 00:42:42,280 ♪ Now come on, girl Just do what you gotta do 696 00:42:42,320 --> 00:42:45,680 ♪ You started this fire Down in my soul 697 00:42:45,720 --> 00:42:50,360 ♪ Now can't you see it's burning Out of control 698 00:42:50,400 --> 00:42:53,800 ♪ So come on, girl And satisfy the need in me 699 00:42:53,840 --> 00:42:56,080 ♪ Cos only your good lovin' 700 00:42:56,120 --> 00:42:57,880 ♪ Can set me free 701 00:42:57,920 --> 00:43:00,520 ♪ Can set me free, ♪ 702 00:43:03,280 --> 00:43:05,640 ♪ Yeah-yeah. ♪ 703 00:43:13,880 --> 00:43:19,680 ♪ So don't leave me This way. ♪ 704 00:43:23,360 --> 00:43:26,120 I like you, Jack. 705 00:43:28,040 --> 00:43:29,160 A lot. 706 00:43:30,360 --> 00:43:32,680 You know, that's the first time you've ever told me. 707 00:43:35,360 --> 00:43:37,760 Well, who knows if the Crest of Aphrodite myth 708 00:43:37,800 --> 00:43:39,280 is true or not, but... 709 00:43:41,920 --> 00:43:43,680 ..I'd love to give us a chance. 710 00:43:54,400 --> 00:43:56,400 Marlowe's ready to see you now. 711 00:44:34,640 --> 00:44:36,120 Come. 712 00:44:40,520 --> 00:44:43,520 Mr Grayling, have a seat. 713 00:44:43,560 --> 00:44:45,560 I've made a decision. 50369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.