Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:06,240
Have a great time.
Thank you so much. Thank you.
2
00:00:06,280 --> 00:00:08,440
Well, that's the Acropolis tour
sold out.
3
00:00:08,480 --> 00:00:10,840
Hey, I've heard it "Ouzos"
with charm.
4
00:00:12,400 --> 00:00:16,320
I've got pre-booked tickets
for the museum excursion
5
00:00:16,360 --> 00:00:18,880
under the name Janice Evans.
Evans.
6
00:00:18,920 --> 00:00:21,480
Yeah.
Just the two tickets, was it?
7
00:00:21,520 --> 00:00:22,880
Yes, that's right.
8
00:00:24,040 --> 00:00:25,160
It's only me now, though.
9
00:00:25,200 --> 00:00:27,800
I'm travelling alone.
Aw.
10
00:00:30,440 --> 00:00:32,440
Have you seen Kate around?
11
00:00:32,480 --> 00:00:34,440
Last time I seen her,
she was on the top deck.
12
00:00:34,480 --> 00:00:37,240
Thank you, Colin.
Colin.
13
00:00:37,280 --> 00:00:40,360
My artefact lecture later today,
14
00:00:40,400 --> 00:00:43,800
could we make sure there's a table
for book signings?
15
00:00:43,840 --> 00:00:46,040
I'll diddly do my best for you,
Mr Bately.
16
00:00:46,080 --> 00:00:49,720
Lawrence-Bately.
It's double-barrelled.
17
00:00:49,760 --> 00:00:52,080
What are the latest figures
for my talk?
18
00:00:52,120 --> 00:00:54,120
Are we full to the rafters?
19
00:00:54,160 --> 00:00:57,720
Ooh, artefacts of the ancient world.
20
00:00:57,760 --> 00:01:00,880
5pm. No, still got bags of room.
21
00:01:00,920 --> 00:01:04,440
Well, no doubt there'll be
a late surge of bookings
22
00:01:04,480 --> 00:01:06,560
after my museum tour.
23
00:01:06,600 --> 00:01:08,600
Will you get to see
the Crest of Aphrodite?
24
00:01:08,640 --> 00:01:10,280
You certainly shall.
25
00:01:10,320 --> 00:01:12,640
Blessed by the goddess herself.
26
00:01:12,680 --> 00:01:18,360
Legend has it that holding the crest
connects you to your one true love.
27
00:01:20,440 --> 00:01:22,400
Yes, please.
28
00:01:24,080 --> 00:01:26,600
Did you hear about the olive
that set up a business?
29
00:01:26,640 --> 00:01:28,040
She wanted to branch out.
30
00:01:29,160 --> 00:01:30,520
Good for her.
31
00:01:32,920 --> 00:01:37,640
So, how do you fancy a little walk
around Athens when we dock?
32
00:01:37,680 --> 00:01:40,440
See the sights,
grab a coffee somewhere?
33
00:01:40,480 --> 00:01:42,560
No, thank you. I'm busy.
34
00:01:42,600 --> 00:01:45,160
Well, I know that tone.
What have I done now?
35
00:01:45,200 --> 00:01:48,600
This might surprise you, Jack,
but not everything's about you.
36
00:01:48,640 --> 00:01:52,000
I'm needed on the bridge.
When are you not?
37
00:01:55,360 --> 00:01:58,320
Mate, she is in one foul mood.
38
00:01:58,360 --> 00:02:01,480
Are you surprised when she saw you
giving Cassie mouth to mouth?
39
00:02:01,520 --> 00:02:04,520
What? No, Jamil, I...
Don't deny it, Jack.
40
00:02:05,960 --> 00:02:07,400
It's the talk of the ship.
41
00:02:08,640 --> 00:02:10,040
Is no-one off limits to you?
42
00:02:11,800 --> 00:02:13,360
I really thought we were friends.
43
00:02:20,800 --> 00:02:23,120
♪ I'm going on an adventure
44
00:02:23,160 --> 00:02:26,680
♪ And I got a feeling
The sun don't shine
45
00:02:26,720 --> 00:02:29,720
♪ Shine, the sun don't shine
46
00:02:29,760 --> 00:02:32,120
♪ I'm in love with the ocean
47
00:02:32,160 --> 00:02:35,120
♪ And I got a feeling
I'm sailing tonight
48
00:02:35,160 --> 00:02:36,760
♪ Tonight, I'm sailing tonight
49
00:02:36,800 --> 00:02:40,280
♪ It's because of you
50
00:02:40,320 --> 00:02:43,320
♪ Your love is an ember
51
00:02:45,520 --> 00:02:50,120
♪ I'm going on an adventure
With you on my mind
52
00:02:52,480 --> 00:02:54,520
♪ I'm going on an adventure
53
00:02:54,560 --> 00:02:57,120
♪ With you on my mind. ♪
54
00:02:58,640 --> 00:03:02,680
Kate, I know you're angry,
but can we have a chat in private?
55
00:03:02,720 --> 00:03:04,560
There's nothing to talk about.
56
00:03:04,600 --> 00:03:08,280
Look, I don't know what you've heard
about this thing with Cassie, but...
57
00:03:08,320 --> 00:03:10,362
she was really upset
and she kissed me by mistake.
58
00:03:10,400 --> 00:03:12,720
I didn't kiss her.
Come on, Jack.
59
00:03:12,760 --> 00:03:14,320
I wasn't born yesterday.
60
00:03:14,360 --> 00:03:17,240
You don't believe me?
Pardon me, Jack.
61
00:03:17,280 --> 00:03:22,120
But Kate and I have an appointment
with the culture of ancient Athens.
62
00:03:22,160 --> 00:03:25,240
You're going to the museum together?
63
00:03:25,280 --> 00:03:27,560
Do you really think
you're in a position to comment
64
00:03:27,600 --> 00:03:29,600
on what I do and who with?
65
00:03:29,640 --> 00:03:34,120
You can keep yourself busy by
making moves on another of my exes.
66
00:03:36,200 --> 00:03:37,440
Kate...
67
00:03:38,600 --> 00:03:40,800
Take the hint.
She doesn't wanna hear it.
68
00:03:40,840 --> 00:03:42,080
Nor does anyone else.
69
00:03:43,200 --> 00:03:44,440
Cheers, Frankie
70
00:03:45,600 --> 00:03:48,520
Dear.
Somebody been a bit naughty?
71
00:03:48,560 --> 00:03:51,120
Sorry. Janice, wasn't it?
72
00:03:51,160 --> 00:03:53,720
Yeah, that's right. Yeah.
73
00:03:53,760 --> 00:03:57,360
I watched the show last night.
What a voice! I'm a big fan.
74
00:03:57,400 --> 00:04:00,760
Thank you.
I think you're my only fan.
75
00:04:01,800 --> 00:04:04,800
I overheard. But worry not.
76
00:04:04,840 --> 00:04:08,280
I'm sure it'll pass.
The heart finds a way.
77
00:04:08,320 --> 00:04:10,520
I need to find my way
onto that museum tour.
78
00:04:10,560 --> 00:04:14,640
Well, I do still have
a spare ticket, if you'd like it.
79
00:04:14,680 --> 00:04:18,160
See, me and my husband, Bertie,
we... we booked this all last year.
80
00:04:18,200 --> 00:04:21,600
And... I'm afraid
he's passed now, so...
81
00:04:22,880 --> 00:04:24,760
I'm so sorry for your loss.
Bless you.
82
00:04:25,840 --> 00:04:29,640
If you think you can put up
with all my twittering on,
83
00:04:29,680 --> 00:04:31,720
it's yours, love.
84
00:04:33,680 --> 00:04:36,760
Come on, love.
85
00:04:39,440 --> 00:04:42,640
'Gods, goddesses and humble humans,
86
00:04:42,680 --> 00:04:47,680
'we have now docked in the City
of the Violet Crown, Athens.
87
00:04:47,720 --> 00:04:52,240
'See the ancient architecture
'or grab a "Plato" food.
88
00:04:52,280 --> 00:04:56,160
'Disembarking on deck four.'
89
00:05:01,040 --> 00:05:03,200
Welcome to the Museum
of Ancient Culture.
90
00:05:03,240 --> 00:05:05,880
Dr Melissa Makris, the curator.
91
00:05:05,920 --> 00:05:08,440
It is my delight to share
our collections with you.
92
00:05:08,480 --> 00:05:09,680
Goedemorgen, Melissa.
93
00:05:09,720 --> 00:05:11,560
I am Staff Captain Piers de Vreese,
94
00:05:11,600 --> 00:05:15,000
and this is our brilliant
first officer, Kate Woods.
95
00:05:15,040 --> 00:05:17,960
I believe you have
a model trireme on display.
96
00:05:18,000 --> 00:05:19,800
Indeed they do.
97
00:05:19,840 --> 00:05:22,440
I shall take great pleasure
in pointing it out.
98
00:05:22,480 --> 00:05:24,280
Hugo Lawrence-Bately,
99
00:05:24,320 --> 00:05:27,680
artefact expert
and visiting ship lecturer.
100
00:05:27,720 --> 00:05:30,640
And I'm Jack, one
of the lead performers on the ship.
101
00:05:30,680 --> 00:05:32,840
Delightful.
102
00:05:32,880 --> 00:05:36,480
So you will be serenading
our Socrates statue, then.
103
00:05:36,520 --> 00:05:40,080
I just can't wait to see
the Archimedes odometer.
104
00:05:40,120 --> 00:05:42,280
Everybody talks
about his Eureka bath,
105
00:05:42,320 --> 00:05:47,480
but I find his pebble dropping,
well, profound.
106
00:05:47,520 --> 00:05:50,960
Quite the enthusiast.
I hope I can keep up.
107
00:05:51,000 --> 00:05:53,360
Follow me.
108
00:05:59,360 --> 00:06:02,280
This is all a bit too cultured
for me, love.
109
00:06:04,160 --> 00:06:07,920
My Bertie would have been giddy
as a kipper, mind.
110
00:06:46,200 --> 00:06:48,680
The smiling expression suggests
111
00:06:48,720 --> 00:06:52,560
that she was created
during the Archaic period.
112
00:06:52,600 --> 00:06:54,960
You'd think they'd put something
on her.
113
00:06:55,000 --> 00:06:57,800
She looks a bit nippy.
114
00:06:57,840 --> 00:07:00,440
This reminds me of our mini-break
to Crete.
115
00:07:00,480 --> 00:07:02,960
Classic Jack. Look at him.
116
00:07:03,000 --> 00:07:05,440
Thinks he can charm his way
out of anything.
117
00:07:05,480 --> 00:07:07,760
If I forgave him now,
I'd look like a right fool,
118
00:07:07,800 --> 00:07:09,120
wouldn't I?
119
00:07:09,160 --> 00:07:12,080
I'm not sure I'm the best person...
I'm an idiot.
120
00:07:12,120 --> 00:07:13,720
I'm an idiot.
121
00:07:13,760 --> 00:07:16,800
I've fallen for a guy who
doesn't have a clue what he wants.
122
00:07:18,600 --> 00:07:21,560
Not fallen. I didn't mean fallen.
I just meant...
123
00:07:21,600 --> 00:07:23,720
You know what?
He can do what he likes.
124
00:07:23,760 --> 00:07:25,520
I don't care.
125
00:07:25,560 --> 00:07:28,360
And on we go to the next exhibit.
126
00:07:28,400 --> 00:07:30,400
Still so much to see.
127
00:07:35,320 --> 00:07:39,880
And now... the moment
we've all been waiting for,
128
00:07:39,920 --> 00:07:42,520
la piece de resistance.
129
00:07:43,880 --> 00:07:47,360
Behold the Crest of Aphrodite.
130
00:07:47,400 --> 00:07:50,920
Over 2,500 years old.
131
00:07:50,960 --> 00:07:54,000
A true treasure
of the ancient world.
132
00:07:54,040 --> 00:07:56,800
And a fitting end to our tour.
133
00:08:00,280 --> 00:08:01,760
Stay as long as you wish.
134
00:08:01,800 --> 00:08:03,520
I'll fetch some feedback forms,
135
00:08:03,560 --> 00:08:07,480
and any donations
are greatly appreciated.
136
00:08:07,520 --> 00:08:11,160
Right, love.
Quick, before he kicks off again.
137
00:08:11,200 --> 00:08:13,240
Come on, let's do a runner.
138
00:08:16,160 --> 00:08:18,680
Who needs the secret to true love
139
00:08:18,720 --> 00:08:21,960
when you can buy a good replica
for 10 euros, hey?
140
00:08:22,000 --> 00:08:25,840
Love. Do you want one of these?
I'm good, thanks.
141
00:08:25,880 --> 00:08:27,720
Well, it's no problem.
142
00:08:27,760 --> 00:08:29,360
Can buy the whole shop,
if you want it.
143
00:08:31,600 --> 00:08:35,680
Got fridge magnets from everywhere
we went together, me and Bertie.
144
00:08:40,120 --> 00:08:42,360
Do you mind if I give you
my two penn'orth
145
00:08:42,400 --> 00:08:44,400
about you
and your lady friend back there?
146
00:08:47,200 --> 00:08:49,320
Why not? Everyone else has.
147
00:08:50,600 --> 00:08:54,400
You young'uns, you think you've got
all the time in the world.
148
00:08:54,440 --> 00:08:57,840
But trust me, love,
it goes past so fast.
149
00:08:57,880 --> 00:09:02,720
And if she's your person,
hold her tight, don't let her go.
150
00:09:02,760 --> 00:09:05,240
Cos you don't want to get
to my age with regret.
151
00:09:07,280 --> 00:09:10,040
Right. Have you seen any tea towels?
152
00:09:10,080 --> 00:09:11,880
No.
153
00:09:28,960 --> 00:09:32,880
Aphrodite bestowed the crest
on one of her mortal sons.
154
00:09:32,920 --> 00:09:35,640
How many mortal sons were there?
155
00:09:35,680 --> 00:09:38,320
Well, that is a source
of great debate.
156
00:09:39,960 --> 00:09:43,760
Er, stay calm, everybody.
Remain where you are, please.
157
00:09:43,800 --> 00:09:46,920
Janice, watch your step.
Thanks, love.
158
00:09:46,960 --> 00:09:49,240
I'm so sorry. Are y...?
159
00:09:49,280 --> 00:09:50,640
It's you.
160
00:09:52,440 --> 00:09:54,240
The crest's gone.
161
00:09:55,920 --> 00:09:59,280
I'll alert security.
Lock down the museum.
162
00:09:59,320 --> 00:10:01,160
We need to search everyone.
Yeah.
163
00:10:02,600 --> 00:10:04,280
Hello?
164
00:10:25,080 --> 00:10:28,760
Head trauma
caused by the impact of the fall.
165
00:10:28,800 --> 00:10:31,360
That's a pretty deep cut
on his hand.
166
00:10:31,400 --> 00:10:33,840
Could there have been a struggle?
Nice spot.
167
00:10:37,240 --> 00:10:40,040
The mains-electricity kill switch
is over here.
168
00:10:40,080 --> 00:10:42,920
Could be why
all the lights went out.
169
00:10:42,960 --> 00:10:46,640
So, the killer enters,
attacks the security guard,
170
00:10:46,680 --> 00:10:49,200
shuts the power,
back down the stairs,
171
00:10:49,240 --> 00:10:53,200
grabs the crest,
slips out in the commotion.
172
00:10:53,240 --> 00:10:56,880
Back through the main foyer.
Would have seen them leave, surely.
173
00:10:56,920 --> 00:11:00,360
Not necessarily.
Look, there's a second staircase.
174
00:11:00,400 --> 00:11:03,480
Leads from the main exhibition hall
down to the basement car park.
175
00:11:05,720 --> 00:11:07,640
They thought this through.
176
00:11:07,680 --> 00:11:09,640
I think the police are here.
177
00:11:09,680 --> 00:11:11,400
What are you doing?
178
00:11:11,440 --> 00:11:14,680
No... Christos!
179
00:11:17,080 --> 00:11:18,960
'A reminder to any passengers
180
00:11:19,000 --> 00:11:20,240
wishing to take advantage...'
181
00:11:20,280 --> 00:11:22,920
Let me grab those.
182
00:11:22,960 --> 00:11:25,160
I cleared the studio.
Thanks.
183
00:11:26,960 --> 00:11:30,400
Look, I know people are talking
about Jack and I,
184
00:11:30,440 --> 00:11:33,360
but it was a stupid mistake.
185
00:11:33,400 --> 00:11:35,080
I felt rubbish about myself,
186
00:11:35,120 --> 00:11:38,320
and I thought kissing him
might make me feel better.
187
00:11:40,040 --> 00:11:43,800
Did it?
No, course not.
188
00:11:43,840 --> 00:11:45,560
And I shouldn't have dragged him
into it.
189
00:11:46,640 --> 00:11:49,200
He's a good guy, Jamil.
190
00:11:49,240 --> 00:11:51,200
Please don't let this affect
your friendship.
191
00:11:51,240 --> 00:11:54,560
He really does think the world
of you.
192
00:11:57,080 --> 00:12:01,880
And before you say it, I know
I need to speak to Kate, and I will.
193
00:12:01,920 --> 00:12:05,280
She's just slightly terrifying
at the best of times.
194
00:12:05,320 --> 00:12:07,800
Definitely.
195
00:12:07,840 --> 00:12:09,600
Come on, I'll help you.
196
00:12:09,640 --> 00:12:12,040
Thanks.
197
00:12:22,120 --> 00:12:23,480
Doctor Makris.
198
00:12:24,760 --> 00:12:26,360
My apologies.
199
00:12:26,400 --> 00:12:28,800
I seem to have mislaid my glasses.
Come in.
200
00:12:29,920 --> 00:12:32,200
The police are searching
the rest of the tour group,
201
00:12:32,240 --> 00:12:34,280
and then we'll be off.
202
00:12:34,320 --> 00:12:38,400
Another stolen exhibit
and more tour refunds.
203
00:12:38,440 --> 00:12:40,640
That's the final nail in the coffin
for me.
204
00:12:40,680 --> 00:12:43,360
Why, is the museum short on cash?
205
00:12:43,400 --> 00:12:45,560
It's been struggling for years.
206
00:12:45,600 --> 00:12:47,320
Constant cutbacks.
207
00:12:47,360 --> 00:12:49,600
So are they making you redundant?
208
00:12:49,640 --> 00:12:52,680
Ha, I wish.
209
00:12:52,720 --> 00:12:56,080
At least then I'd get a pay-out.
210
00:12:56,120 --> 00:12:59,280
The board want me gone
in the cheapest way possible.
211
00:13:01,040 --> 00:13:04,360
This job is the one thing
I truly love.
212
00:13:04,400 --> 00:13:07,600
And I can't lose it. I can't.
213
00:13:07,640 --> 00:13:10,640
I'm sure with your charm,
you could reason with them.
214
00:13:10,680 --> 00:13:11,760
I doubt it.
215
00:13:11,800 --> 00:13:15,160
They're likely terminating
my contract as we speak.
216
00:13:15,200 --> 00:13:17,920
I imagine
they're a little bit preoccupied
217
00:13:17,960 --> 00:13:20,080
on account of one of the employees
being murdered.
218
00:13:20,120 --> 00:13:21,600
Of course.
219
00:13:21,640 --> 00:13:25,320
Erm, I should really follow up
with the police. Excuse me.
220
00:13:25,360 --> 00:13:27,880
I'll be back shortly.
221
00:13:42,920 --> 00:13:45,120
Charmed by her, are you?
222
00:13:45,160 --> 00:13:46,880
You heard.
223
00:13:52,720 --> 00:13:55,160
Folk are saying
there's been a murder. Has there?
224
00:13:55,200 --> 00:13:56,440
Nothing is confirmed.
225
00:13:56,480 --> 00:13:58,800
Let's just allow the police
to do their job.
226
00:14:00,600 --> 00:14:04,400
Nikos, did you know Christos well?
227
00:14:04,440 --> 00:14:06,160
I've spoken to the police.
228
00:14:06,200 --> 00:14:08,909
I don't have to tell you anything.
I have nothing to do with this!
229
00:14:08,920 --> 00:14:11,880
I never said you did. I only...
I saw nothing.
230
00:14:11,920 --> 00:14:14,320
I was outside having a cigarette
when the lights went out.
231
00:14:14,360 --> 00:14:18,080
Are you done? I need to hand over
the internal CCTV.
232
00:14:21,600 --> 00:14:23,934
All right, everybody,
you're clear to return to the ship.
233
00:14:23,960 --> 00:14:27,120
Thank you.
Absolutely ridiculous.
234
00:14:27,160 --> 00:14:28,560
Everything all right?
235
00:14:28,600 --> 00:14:31,840
No. Everything is absolutely
not all right.
236
00:14:31,880 --> 00:14:33,640
They've closed the gift shop.
237
00:14:33,680 --> 00:14:36,640
I wanted a pin badge as a memento.
238
00:14:36,680 --> 00:14:40,280
I get one everywhere I go.
It's part of my brand.
239
00:14:40,320 --> 00:14:42,360
Well, I bet
they're selling them online.
240
00:14:42,400 --> 00:14:44,354
You could order one
when you're back on the ship.
241
00:14:44,360 --> 00:14:45,520
Ha!
242
00:14:47,880 --> 00:14:51,560
Stay with him, if you want.
But, Piers, it's not about that.
243
00:14:51,600 --> 00:14:53,194
I might have an insight
into the murder.
244
00:14:53,200 --> 00:14:56,320
It's OK.
I'll take care of the passengers.
245
00:14:56,360 --> 00:14:57,480
Thank you.
246
00:14:59,720 --> 00:15:01,840
I've got some more information
from the police.
247
00:15:01,880 --> 00:15:03,630
Apparently, they get
quite a lot of thefts,
248
00:15:03,640 --> 00:15:06,560
mainly paper records of exhibits,
easy pickings.
249
00:15:06,600 --> 00:15:08,892
They think the crest
could be halfway to Corinth by now.
250
00:15:08,920 --> 00:15:11,880
What are you looking at?
That camera.
251
00:15:11,920 --> 00:15:14,920
Whoever did this knew
that the mains-electric kill switch
252
00:15:14,960 --> 00:15:16,680
was inside the security office
253
00:15:16,720 --> 00:15:20,920
and how to get there
without being detected by the CCTV.
254
00:15:20,960 --> 00:15:22,840
This is definitely an inside job.
255
00:15:34,840 --> 00:15:37,880
Who was in the vicinity of
the crest when the lights went out?
256
00:15:39,120 --> 00:15:41,280
Well, almost everyone.
The tour was over.
257
00:15:44,560 --> 00:15:46,440
Thanks, Jamil.
258
00:15:46,480 --> 00:15:48,160
You're the best.
259
00:15:48,200 --> 00:15:50,080
Just doing my job.
260
00:15:52,320 --> 00:15:54,040
What about Melissa?
261
00:15:54,080 --> 00:15:56,400
Well, she stands to lose more
than she gains, surely.
262
00:15:56,440 --> 00:15:58,600
Not according to the breaking news.
263
00:16:00,240 --> 00:16:01,560
Didn't you hear?
264
00:16:02,600 --> 00:16:03,800
The Crest of Aphrodite,
265
00:16:03,840 --> 00:16:07,080
which was on display
at the Mouseio Archaiou Politismou,
266
00:16:07,120 --> 00:16:08,720
was insured for 5 million euros.
267
00:16:08,760 --> 00:16:11,320
Five mill?
268
00:16:11,360 --> 00:16:13,520
I mean, that's enough motive
for anyone.
269
00:16:13,560 --> 00:16:17,000
Not that she would see any of it.
270
00:16:17,040 --> 00:16:19,120
Unless she was in cahoots
with the board.
271
00:16:19,160 --> 00:16:22,720
What about Nikos,
the other security guard?
272
00:16:22,760 --> 00:16:25,320
He was taking a cigarette break
in the smoking area
273
00:16:25,360 --> 00:16:27,400
conveniently near
the back staircase.
274
00:16:28,680 --> 00:16:32,400
He'd know the CCTV blind spots
like the back of his hand.
275
00:16:32,440 --> 00:16:33,520
It's opportunity.
276
00:16:33,560 --> 00:16:36,400
And he was really cagey
with me earlier.
277
00:16:36,440 --> 00:16:39,720
He's definitely up to something.
We need to speak to him again, Kate.
278
00:16:42,400 --> 00:16:45,760
All right. Fine.
I'll come, but only to get answers.
279
00:16:45,800 --> 00:16:49,880
You talk to me about anything else,
and I will leave.
280
00:16:49,920 --> 00:16:52,840
First, I want to learn
a little bit more about the crest.
281
00:16:52,880 --> 00:16:54,840
I'll meet you at disembark.
282
00:16:54,880 --> 00:16:56,480
Fine.
283
00:16:59,160 --> 00:17:01,160
Right, that's done.
284
00:17:03,720 --> 00:17:04,800
Jamil...
285
00:17:06,040 --> 00:17:08,960
I know how you feel about Cassie,
and I want to apologise.
286
00:17:09,000 --> 00:17:11,320
No, she explained everything.
287
00:17:12,480 --> 00:17:15,520
It's not great for my ego,
but hey-ho.
288
00:17:17,000 --> 00:17:21,120
I never want anything or anyone
to come between our friendship.
289
00:17:22,240 --> 00:17:24,960
It won't.
290
00:17:25,000 --> 00:17:26,800
Dream team.
291
00:17:27,880 --> 00:17:31,880
Speaking of, has Kate forgiven you?
292
00:17:31,920 --> 00:17:33,440
What do you think?
293
00:17:33,480 --> 00:17:35,022
I've tried to set
the record straight,
294
00:17:35,040 --> 00:17:36,760
but she's convinced I'm lying.
295
00:17:38,640 --> 00:17:41,160
She'll come round. I have faith.
296
00:17:44,600 --> 00:17:47,160
- Happy reading.
- Thank you.
297
00:17:49,440 --> 00:17:50,680
Mr Lawrence-Bately,
298
00:17:50,720 --> 00:17:53,640
can I ask how much the crest
might be worth on the open market?
299
00:17:53,680 --> 00:17:56,040
Difficult to say.
300
00:17:56,080 --> 00:17:58,040
Not my area of expertise.
301
00:17:58,080 --> 00:18:02,160
But on a good day,
I'd say upwards of a million.
302
00:18:02,200 --> 00:18:04,280
Though the mythology
is very compelling,
303
00:18:04,320 --> 00:18:07,600
which adds significantly
to the value. Wow.
304
00:18:07,640 --> 00:18:10,640
If you're interested,
you should read my latest book.
305
00:18:10,680 --> 00:18:13,520
Here on the house.
306
00:18:14,640 --> 00:18:16,680
That's four confirmed now,
Mr Bately.
307
00:18:18,440 --> 00:18:20,040
Thank you.
308
00:18:23,920 --> 00:18:25,560
I thought you didn't like history.
309
00:18:26,640 --> 00:18:29,600
No. No, no.
310
00:18:29,640 --> 00:18:31,520
I can't make head nor tail of it.
311
00:18:31,560 --> 00:18:35,880
Give me business analysis,
and I'm as happy as a pig in sugar.
312
00:18:35,920 --> 00:18:38,880
History, no, no.
313
00:18:38,920 --> 00:18:42,000
It was more my Bertie's domain.
314
00:18:42,040 --> 00:18:44,400
It's all Greek to me.
315
00:18:46,000 --> 00:18:47,320
For the good sir.
316
00:18:47,360 --> 00:18:49,280
You should come to my talk.
317
00:18:49,320 --> 00:18:52,080
You'll find it most enlightening.
318
00:18:52,120 --> 00:18:53,920
Sorry, I've got a sound check,
319
00:18:53,960 --> 00:18:56,240
but I'll have a read of it later
for sure.
320
00:18:56,280 --> 00:18:58,200
Have you heard any news
about what happened
321
00:18:58,240 --> 00:18:59,960
to that poor man at the museum?
322
00:19:00,000 --> 00:19:03,440
Not yet, but we're doing all we can.
I should hope so.
323
00:19:03,480 --> 00:19:09,360
Shocking how lax the security is
given the value of their collection.
324
00:19:18,880 --> 00:19:22,360
Melissa, I'm sorry to bother you.
325
00:19:22,400 --> 00:19:24,914
There are some things about
the murder that don't quite add up.
326
00:19:24,920 --> 00:19:27,000
Can we check some details with you?
327
00:19:27,040 --> 00:19:30,040
I'm afraid the police won't allow
access to the crime scene.
328
00:19:30,080 --> 00:19:32,800
I was actually hoping to speak
with Nikos.
329
00:19:32,840 --> 00:19:36,400
Is he still around?
I'm not sure. I think he went home.
330
00:19:36,440 --> 00:19:39,360
Just out of interest,
if the crest was so valuable,
331
00:19:39,400 --> 00:19:42,160
why wasn't it locked up
inside of a glass case?
332
00:19:42,200 --> 00:19:43,680
It was agreed
333
00:19:43,720 --> 00:19:46,640
that it would attract more footfall
out in the open.
334
00:19:46,680 --> 00:19:48,920
Obviously, I couldn't predict
this would happen.
335
00:19:52,280 --> 00:19:55,600
Nikos is right there.
Yes, I...
336
00:19:55,640 --> 00:19:57,440
Excuse my absent mind.
337
00:19:57,480 --> 00:20:00,080
The board are deciding my fate.
That could be them now.
338
00:20:01,440 --> 00:20:04,560
Hello? Yes. Of course.
339
00:20:04,600 --> 00:20:06,440
No, it's fine. I can talk now.
340
00:20:06,480 --> 00:20:08,840
Nikos, can we have a chat?
341
00:20:08,880 --> 00:20:10,200
Why?
342
00:20:10,240 --> 00:20:13,440
We have a few questions
about your colleague, Christos.
343
00:20:13,480 --> 00:20:15,880
He shouldn't have been there.
344
00:20:15,920 --> 00:20:17,840
What do you mean?
345
00:20:19,000 --> 00:20:22,760
His shift finished at 11,
an hour before.
346
00:20:23,800 --> 00:20:26,800
He does nights,
we have breakfast together,
347
00:20:26,840 --> 00:20:28,480
then he leaves.
348
00:20:29,720 --> 00:20:31,360
He should have been at home.
349
00:20:31,400 --> 00:20:33,760
So what was he doing
inside the office?
350
00:20:35,040 --> 00:20:37,320
He had forgotten the gift
for his wife.
351
00:20:38,720 --> 00:20:41,480
I told him I would drop it
after my shift,
352
00:20:41,520 --> 00:20:44,080
but he must have come back
to get it.
353
00:20:44,120 --> 00:20:45,240
He never should have.
354
00:20:46,440 --> 00:20:48,640
He was a good man.
355
00:20:48,680 --> 00:20:51,400
How long have you two known
each other?
356
00:20:51,440 --> 00:20:53,720
Only a year.
357
00:20:53,760 --> 00:20:55,920
I started here
when my business closed.
358
00:20:55,960 --> 00:20:57,360
I was miserable.
359
00:20:57,400 --> 00:21:01,680
But Christos... made me smile.
360
00:21:03,360 --> 00:21:05,480
I let him down.
361
00:21:05,520 --> 00:21:07,440
If I hadn't...
362
00:21:10,320 --> 00:21:12,680
No. Sorry.
363
00:21:13,840 --> 00:21:15,840
I need to go home.
364
00:21:24,640 --> 00:21:26,840
This has clearly shaken him up.
365
00:21:26,880 --> 00:21:29,040
What did he mean
about letting Christos down?
366
00:21:30,120 --> 00:21:32,000
He knows more than he's letting on.
367
00:21:52,680 --> 00:21:54,720
The police are sweeping
the perimeter
368
00:21:54,760 --> 00:21:57,560
to find out who pushed the vase,
but no luck yet.
369
00:21:57,600 --> 00:22:01,400
Surely it was just an accident.
Erm, a cleaner, maybe.
370
00:22:01,440 --> 00:22:03,000
Maybe.
371
00:22:04,520 --> 00:22:07,040
Can we check which staff
are still here?
372
00:22:07,080 --> 00:22:08,880
Do you have a clocking-in system?
373
00:22:08,920 --> 00:22:12,680
I handed all the shift orders
and IDs to the police already.
374
00:22:12,720 --> 00:22:17,400
Can you send over digital copies,
just so we can rule people out?
375
00:22:17,440 --> 00:22:20,720
Sure. Just stay here
and finish your coffee.
376
00:22:28,880 --> 00:22:30,560
Hey.
Hey.
377
00:22:31,920 --> 00:22:35,320
Erm... thank you for what you did
back there.
378
00:22:36,440 --> 00:22:40,160
It's fine.
Erm, it's just quick reactions.
379
00:22:41,480 --> 00:22:43,680
Erm, I spoke to the police.
380
00:22:43,720 --> 00:22:45,840
This wasn't an accident.
381
00:22:45,880 --> 00:22:48,640
Somebody clearly doesn't want us
hanging round.
382
00:22:51,320 --> 00:22:52,920
Right.
383
00:22:54,160 --> 00:22:56,680
Hugo Lawrence-Bately.
384
00:22:56,720 --> 00:23:00,080
For the bedding only.
385
00:23:01,880 --> 00:23:04,600
Do you think I give a monkeys?
386
00:23:04,640 --> 00:23:06,600
You pay up, or there'll be bother.
387
00:23:08,320 --> 00:23:10,960
I am not messing about this time.
388
00:23:11,000 --> 00:23:13,400
So you'll think on. Goodbye!
389
00:23:19,280 --> 00:23:21,680
No cleaning today.
390
00:23:21,720 --> 00:23:24,040
Do not disturb.
391
00:23:36,720 --> 00:23:38,160
It's Jamil.
392
00:23:38,200 --> 00:23:40,440
Hey, Jamil. What's going on?
'Jack?'
393
00:23:40,480 --> 00:23:42,040
Kate's with me.
You're on loudspeaker.
394
00:23:42,080 --> 00:23:43,520
'Hi, Jamil.'
395
00:23:43,560 --> 00:23:49,680
Er, my good,
kind-hearted, loyal friend.
396
00:23:49,720 --> 00:23:53,680
'I think there's something off
with that history man, Hugo.'
397
00:23:53,720 --> 00:23:56,360
I overheard him in his cabin, and...
398
00:23:56,400 --> 00:23:59,080
he was talking
in this funny accent. Like...
399
00:24:00,200 --> 00:24:02,320
"You think I give a monkeys?"
400
00:24:02,360 --> 00:24:03,880
Is that Geordie?
401
00:24:03,920 --> 00:24:07,520
Er,
Frankie said he was from Bolton.
402
00:24:07,560 --> 00:24:12,080
'I had her look into him for me,
and he's got previous for theft.
403
00:24:12,120 --> 00:24:15,320
'Bolton department store, 2008.'
404
00:24:15,360 --> 00:24:17,520
Great thinking, mate. I like it.
405
00:24:17,560 --> 00:24:20,160
'Well, I learned from the best.'
406
00:24:22,440 --> 00:24:26,080
'Jamil, if you get a chance,
can you sweep his cabin?
407
00:24:26,120 --> 00:24:28,280
'Look for something
that might tie him to this.'
408
00:24:28,320 --> 00:24:33,040
Yes. Yes.
Anything for you, my trusted friend.
409
00:24:33,080 --> 00:24:35,880
Thanks, Jamil.
Legend.
410
00:24:39,720 --> 00:24:41,840
Hugo had nothing to do
with that vase.
411
00:24:41,880 --> 00:24:43,630
He hasn't left the ship
since this morning.
412
00:24:43,640 --> 00:24:46,960
But we're assuming the person
who did also killed Christos
413
00:24:47,000 --> 00:24:48,760
and stole the crest.
414
00:24:50,600 --> 00:24:53,320
Hang on a minute.
Am I reading that right?
415
00:24:53,360 --> 00:24:57,480
This is from a column called
Relics Revived by our man Hugo.
416
00:24:57,520 --> 00:25:00,760
"Top ten tips
for finding hidden gems."
417
00:25:00,800 --> 00:25:04,360
I mean, most of it's
self-congratulatory waffle, but...
418
00:25:05,840 --> 00:25:07,080
..look at number seven.
419
00:25:08,320 --> 00:25:10,680
"Visit local antique shops."
420
00:25:11,760 --> 00:25:13,680
Hold on.
421
00:25:13,720 --> 00:25:14,880
That's Nikos.
422
00:25:16,200 --> 00:25:18,480
His failed business
was an antique shop.
423
00:25:18,520 --> 00:25:20,760
Pepi's Antiques.
424
00:25:20,800 --> 00:25:22,680
They must have been working
together.
425
00:25:32,760 --> 00:25:34,320
'A reminder to all guests
426
00:25:34,360 --> 00:25:37,360
'that this evening's performance
of The Magic Of The Musicals
427
00:25:37,400 --> 00:25:41,080
'will begin at 7pm
in Le Grand Theatre.'
428
00:25:45,480 --> 00:25:46,600
Nothing.
429
00:25:49,400 --> 00:25:51,240
He's so tidy.
430
00:26:06,160 --> 00:26:08,520
Still nothing.
431
00:26:09,880 --> 00:26:11,240
Ha.
432
00:26:13,880 --> 00:26:17,560
Bernice50@TLK2U.com.
433
00:26:17,600 --> 00:26:20,160
Retrieve the crest at 12:05.
434
00:26:20,200 --> 00:26:23,000
You'll get your money
when the handover is complete.
435
00:26:26,120 --> 00:26:27,400
Here we go.
436
00:26:31,640 --> 00:26:33,080
Perfect.
437
00:26:37,520 --> 00:26:40,080
What the hell are you doing?
438
00:26:42,720 --> 00:26:44,920
I just think
we need to do something.
439
00:26:48,480 --> 00:26:51,520
How did you find me?
Company records.
440
00:26:51,560 --> 00:26:54,320
Why didn't you tell us
you used to own an antique shop?
441
00:26:54,360 --> 00:26:56,240
I didn't think it was relevant.
442
00:26:56,280 --> 00:26:57,880
I'm sure you had many customers
443
00:26:57,920 --> 00:27:00,840
who'd want to buy
an ancient Greek relic.
444
00:27:00,880 --> 00:27:03,880
I sold furniture, not stolen goods.
445
00:27:03,920 --> 00:27:05,760
Until you got into debt
446
00:27:05,800 --> 00:27:08,280
and people started to chase you
for money.
447
00:27:08,320 --> 00:27:10,280
We know that you filed
for bankruptcy.
448
00:27:10,320 --> 00:27:13,960
Steal the crest, sell it
to an old buyer and make a fortune.
449
00:27:15,400 --> 00:27:17,840
But Christos got in the way,
didn't he? No!
450
00:27:18,960 --> 00:27:21,000
I didn't kill him.
451
00:27:21,040 --> 00:27:22,880
I told you...
452
00:27:22,920 --> 00:27:24,560
..I was on my break.
453
00:27:24,600 --> 00:27:26,960
He was my friend.
454
00:27:27,000 --> 00:27:29,080
Your break was scheduled for 10:30.
455
00:27:30,120 --> 00:27:32,960
So why did you leave
the security desk?
456
00:27:33,000 --> 00:27:36,280
I... can't say.
457
00:27:36,320 --> 00:27:38,400
I think you were desperate for cash,
458
00:27:38,440 --> 00:27:42,600
so you took a bribe from your
old friend, Mr Lawrence-Bately.
459
00:27:42,640 --> 00:27:45,720
Who?
You know who we're talking about.
460
00:27:45,760 --> 00:27:47,520
Hugo, the tour guide.
461
00:27:47,560 --> 00:27:49,720
He took a picture of you
outside your shop.
462
00:27:49,760 --> 00:27:52,080
I had many customers back then.
463
00:27:52,120 --> 00:27:54,040
Come on, Nikos.
464
00:27:54,080 --> 00:27:57,120
I don't know anything. Go away!
465
00:27:57,160 --> 00:27:59,200
We just want the truth, Nikos.
466
00:27:59,240 --> 00:28:02,880
For Christos.
Leave me alone!
467
00:28:04,640 --> 00:28:05,920
OK.
468
00:28:12,200 --> 00:28:16,720
Nikos definitely knows something,
but the poor man's scared.
469
00:28:16,760 --> 00:28:19,520
If we keep pushing him, he'll break.
470
00:28:19,560 --> 00:28:21,720
OK, let's think about this.
471
00:28:21,760 --> 00:28:25,520
Hugo is definitely involved. 100%.
472
00:28:25,560 --> 00:28:29,120
And that email Jamil sent,
who is Bernice50?
473
00:28:32,560 --> 00:28:36,040
Lawrence-Bately,
Greco antiquity specialist
474
00:28:36,080 --> 00:28:39,080
and regular
Relics Revived columnist,
475
00:28:39,120 --> 00:28:42,640
presents his latest award-winning
title, How To Spot A Fake.
476
00:28:42,680 --> 00:28:45,400
I didn't know you were a fan.
I'm not.
477
00:28:45,440 --> 00:28:48,480
He gave me a freebie earlier.
You can have it, if you like.
478
00:28:48,520 --> 00:28:52,040
No, I don't do posh pensioners
that take ten hours
479
00:28:52,080 --> 00:28:54,960
to explain something that
I could read in ten minutes online.
480
00:28:55,000 --> 00:28:56,160
He signed it, too.
481
00:28:56,200 --> 00:28:58,520
Could fetch at least a fiver
at auction.
482
00:28:58,560 --> 00:28:59,640
Look.
483
00:29:06,320 --> 00:29:07,360
Of course.
484
00:29:09,720 --> 00:29:11,000
What? What is it?
485
00:29:12,600 --> 00:29:14,400
Look who wrote the foreword.
486
00:29:16,320 --> 00:29:17,640
Melissa.
487
00:29:26,160 --> 00:29:27,680
So the police have gone, then?
488
00:29:28,720 --> 00:29:31,480
Gosh. I didn't see you there.
489
00:29:33,080 --> 00:29:35,840
You've not had any clarity
since this morning, have you?
490
00:29:37,240 --> 00:29:39,840
Did you break your glasses
in the security office
491
00:29:39,880 --> 00:29:43,240
whilst your partner in crime
grabbed the crest?
492
00:29:43,280 --> 00:29:44,360
Listen...
493
00:29:44,400 --> 00:29:47,480
You knew you were on your way out,
494
00:29:47,520 --> 00:29:51,880
so you planned this heist
as your redundancy package.
495
00:29:51,920 --> 00:29:54,360
I don't know
what you're talking about.
496
00:29:54,400 --> 00:29:57,960
I wasn't even in the exhibit hall.
No, but Mr Lawrence-Bately was.
497
00:29:58,000 --> 00:30:00,200
What? I only met the man today.
498
00:30:00,240 --> 00:30:02,720
Really?
499
00:30:02,760 --> 00:30:05,760
Why, then, did you write
the foreword for his latest book?
500
00:30:06,800 --> 00:30:09,600
"This man's insight
is a must-read for all those
501
00:30:09,640 --> 00:30:12,360
"with a passion for the past.
502
00:30:12,400 --> 00:30:15,200
"Dr Makris, PhD."
503
00:30:18,080 --> 00:30:20,240
He said all I had to do
was cut the power
504
00:30:20,280 --> 00:30:22,480
and he'd take care of the rest.
505
00:30:22,520 --> 00:30:23,880
Nikos wouldn't take a payoff,
506
00:30:23,920 --> 00:30:29,320
but he couldn't risk losing his job,
so he agreed to make himself scarce.
507
00:30:34,520 --> 00:30:37,160
But I didn't expect Christos
to come back.
508
00:30:37,200 --> 00:30:38,560
'His shift had already ended.'
509
00:30:38,600 --> 00:30:40,080
What are you doing here?
Christos...
510
00:30:40,120 --> 00:30:44,800
'He tried to turn the CCTV back on,
so I grabbed him.
511
00:30:44,840 --> 00:30:47,640
'In the struggle, he fell.'
512
00:30:49,360 --> 00:30:52,880
'I should have helped him.
But it was time to kill the power.'
513
00:30:56,520 --> 00:30:57,960
When we returned,
514
00:30:58,000 --> 00:31:00,920
you were the only person
that we told our suspicions to.
515
00:31:02,120 --> 00:31:04,920
You were worried that Nikos'd
tell us what you'd you've done.
516
00:31:04,960 --> 00:31:08,160
So you panicked and pushed the vase.
517
00:31:08,200 --> 00:31:10,920
'No, I was trying to hear
what you were saying.
518
00:31:10,960 --> 00:31:12,800
'It was an accident.'
519
00:31:17,200 --> 00:31:19,200
I never meant for this to happen.
520
00:31:19,240 --> 00:31:21,960
I got carried away
thinking I could punish the board
521
00:31:22,000 --> 00:31:24,120
for making me feel
so damn invisible.
522
00:31:25,680 --> 00:31:27,880
I was foolish.
523
00:31:29,960 --> 00:31:32,280
I'm not in charge.
It was Hugo's plan.
524
00:31:32,320 --> 00:31:33,440
He knows the truth.
525
00:31:34,560 --> 00:31:35,840
Well, it's almost five,
526
00:31:35,880 --> 00:31:37,880
and we know exactly
where Hugo's going to be.
527
00:31:43,480 --> 00:31:47,200
Welcome, all,
to a deep-dive lecture
528
00:31:47,240 --> 00:31:52,120
on the wonders of the ancient world
with me, Hugo Lawrence-Bately.
529
00:31:52,160 --> 00:31:54,960
That's enough, Hugo.
530
00:31:55,000 --> 00:31:57,400
We know you stole the crest.
531
00:31:57,440 --> 00:31:58,600
How dare you!
532
00:31:58,640 --> 00:32:02,360
How dare you defame me
in front of my public?
533
00:32:02,400 --> 00:32:05,360
We can go somewhere quieter,
if you like.
534
00:32:05,400 --> 00:32:09,440
I can assure you, I know nothing
of this preposterous charade.
535
00:32:09,480 --> 00:32:13,080
I'm calling my lawyer.
Thank you, Colin.
536
00:32:15,000 --> 00:32:17,400
Who paid you to steal the crest?
537
00:32:17,440 --> 00:32:21,200
We know you know Melissa,
and we know about the email.
538
00:32:21,240 --> 00:32:23,600
And lose the accent.
539
00:32:25,120 --> 00:32:27,240
I got an email.
540
00:32:27,280 --> 00:32:30,760
£100,000 and a cash deposit.
541
00:32:30,800 --> 00:32:35,200
I did what I was told
to raise funds for my next book.
542
00:32:35,240 --> 00:32:37,680
It's called...
No-one cares.
543
00:32:37,720 --> 00:32:41,520
I need to escort you to your cabin.
The police are on their way.
544
00:32:52,080 --> 00:32:54,200
Frankie told us
she searched his cabin.
545
00:32:54,240 --> 00:32:55,480
The crest wasn't there,
546
00:32:55,520 --> 00:32:58,080
and the police searched him
at the museum.
547
00:32:58,120 --> 00:32:59,920
It has to be there.
548
00:32:59,960 --> 00:33:04,800
Where would he hide something
in a hurry that only he could find?
549
00:33:04,840 --> 00:33:06,720
In plain sight.
550
00:33:41,040 --> 00:33:43,080
No "authorised replica" sticker.
551
00:33:44,320 --> 00:33:45,440
Kate?
552
00:33:47,120 --> 00:33:51,240
This is a genuine
ancient Greek relic.
553
00:33:52,560 --> 00:33:55,320
I bet it was supposed to be
picked up sooner.
554
00:33:55,360 --> 00:33:58,760
But the shop was closed
because Christos had been murdered,
555
00:33:58,800 --> 00:34:01,520
meaning the plan went to pot.
556
00:34:01,560 --> 00:34:05,040
Let's lure out the mastermind.
Colin gave me Hugo's phone.
557
00:34:05,080 --> 00:34:07,200
I'll email Bernice.
558
00:34:07,240 --> 00:34:09,160
"New plan."
559
00:34:09,200 --> 00:34:12,640
"Collect the crest at 6pm.
560
00:34:12,680 --> 00:34:16,560
"Same location. HLB."
561
00:34:18,120 --> 00:34:20,680
Send.
562
00:34:20,720 --> 00:34:22,800
Now we wait.
563
00:34:30,000 --> 00:34:31,600
You believe the legend is real?
564
00:34:32,640 --> 00:34:35,120
What, an old relic
with magical love powers?
565
00:34:35,160 --> 00:34:37,360
I don't think so.
566
00:34:45,040 --> 00:34:46,240
Janice?
567
00:34:49,280 --> 00:34:53,040
Hello, love. I was just...
Looking for something.
568
00:34:54,320 --> 00:34:56,920
No, no.
569
00:34:56,960 --> 00:34:59,040
I were just returning a tea towel.
570
00:34:59,080 --> 00:35:00,800
It's got a bit of a stain on it,
you know.
571
00:35:00,840 --> 00:35:03,120
So you're not Bernice50?
572
00:35:04,720 --> 00:35:08,480
Erm...
Bernice - Bertie and Janice?
573
00:35:09,840 --> 00:35:12,600
You played the sweet widow
and set me up as your alibi
574
00:35:12,640 --> 00:35:14,849
all because you wanted to get
your hands on the crest.
575
00:35:18,760 --> 00:35:21,320
Just let me touch it, please, love.
576
00:35:23,080 --> 00:35:25,880
Aphrodite's blessing.
577
00:35:25,920 --> 00:35:29,920
Holding the crest connects you
to your one true love.
578
00:35:29,960 --> 00:35:33,760
You planned all of this
to try and reach your late husband.
579
00:35:33,800 --> 00:35:35,480
I miss him...
580
00:35:36,640 --> 00:35:38,080
..my Bertie.
581
00:35:39,120 --> 00:35:43,360
I would do anything for one
more chance to feel his love again.
582
00:35:43,400 --> 00:35:47,960
And if you knew how much it hurt
to lose your number one...
583
00:35:49,080 --> 00:35:51,080
..you would do anything
to ease that pain, too.
584
00:35:52,360 --> 00:35:54,600
An innocent man died today.
585
00:35:54,640 --> 00:35:58,320
Yeah, well...
I didn't mean for that to happen.
586
00:36:00,080 --> 00:36:01,600
Poor lad.
587
00:36:02,960 --> 00:36:04,920
You can't put this on me.
588
00:36:04,960 --> 00:36:07,240
It is on you.
589
00:36:07,280 --> 00:36:09,920
You hired Hugo. He cut Melissa in.
590
00:36:09,960 --> 00:36:12,960
She threatened Nikos
and killed Christos.
591
00:36:13,000 --> 00:36:17,640
His blood is on your hands...
along with everyone else's.
592
00:36:18,920 --> 00:36:21,920
We'll make sure the police know
the WHOLE story.
593
00:36:26,240 --> 00:36:27,840
Have a good day, OK?
Yeah.
594
00:36:27,880 --> 00:36:30,800
Cassie, is Jamil around?
I owe him a soft drink.
595
00:36:30,840 --> 00:36:32,800
He might need a bit more than that.
596
00:36:32,840 --> 00:36:35,440
He got caught rooting around
in a passenger's cabin.
597
00:36:35,480 --> 00:36:37,560
Now he's getting a right roasting
from Marlowe.
598
00:36:37,600 --> 00:36:40,280
What? Right now? I gotta go.
599
00:36:42,520 --> 00:36:47,560
Kate... I've been meaning to speak
to you about the Jack thing.
600
00:36:47,600 --> 00:36:50,000
I just...
I didn't know what to say.
601
00:36:50,040 --> 00:36:52,080
Just tell me straight what happened.
602
00:36:53,640 --> 00:36:57,280
I was upset about Piers,
and he was comforting me.
603
00:36:58,440 --> 00:37:01,800
I read the signals wrong
and stupidly made a pass at him.
604
00:37:01,840 --> 00:37:05,520
I swear it was all me.
He definitely didn't put it on you?
605
00:37:05,560 --> 00:37:09,160
He wasn't interested.
Shot it down.
606
00:37:09,200 --> 00:37:11,080
He said he only had eyes for you.
607
00:37:12,360 --> 00:37:15,240
Don't let him go. Not over this.
608
00:37:21,920 --> 00:37:24,200
I'm disappointed, Jamil.
609
00:37:24,240 --> 00:37:26,320
A passenger has accused you
of theft.
610
00:37:26,360 --> 00:37:28,240
I would never steal anything, sir.
611
00:37:28,280 --> 00:37:30,480
Still, you were caught rifling
in his belongings.
612
00:37:30,520 --> 00:37:33,560
We've only got his word for it.
A convicted liar and a thief.
613
00:37:33,600 --> 00:37:36,600
Jamil is a credit to the ship, sir.
614
00:37:36,640 --> 00:37:38,920
But this is a sackable offence.
615
00:37:41,240 --> 00:37:43,160
I can't let you do this.
Mr Grayling.
616
00:37:43,200 --> 00:37:46,560
In case you've forgotten,
I'm in charge of this ship.
617
00:37:46,600 --> 00:37:48,680
I asked Jamil to search the cabin.
618
00:37:50,320 --> 00:37:53,000
He won't admit it
because he's a loyal crew member...
619
00:37:54,880 --> 00:37:56,360
..and a very good friend.
620
00:37:58,920 --> 00:38:02,760
It seems we've found
the real schuldige.
621
00:38:02,800 --> 00:38:04,040
Is this true?
622
00:38:05,280 --> 00:38:07,960
Mr Lawrence-Bately is a criminal.
623
00:38:08,000 --> 00:38:11,000
He's been arrested.
Yes, you got lucky.
624
00:38:11,040 --> 00:38:13,560
But you didn't know that
at the time.
625
00:38:13,600 --> 00:38:16,274
I mean, your gut instinct doesn't
give you the right to take the law
626
00:38:16,280 --> 00:38:17,720
into your own hands
627
00:38:17,760 --> 00:38:20,720
or to breach the contract we have
with our passengers.
628
00:38:20,760 --> 00:38:23,200
I'm sorry, Captain.
629
00:38:24,280 --> 00:38:26,640
But I stand by what I did.
630
00:38:26,680 --> 00:38:29,840
So if anyone's getting
their marching orders...
631
00:38:29,880 --> 00:38:32,000
it should be me.
632
00:38:32,040 --> 00:38:34,280
Noted, Mr Grayling.
633
00:38:34,320 --> 00:38:38,160
All of you, out.
Your actions will have consequences.
634
00:38:45,000 --> 00:38:48,200
Er... Thank you, Jack.
635
00:38:48,240 --> 00:38:51,480
Well, your ship
is well and truly sailed.
636
00:38:51,520 --> 00:38:53,920
You couldn't just walk away
or leave it, could you?
637
00:38:55,520 --> 00:38:57,120
You think you're better than me.
638
00:38:57,160 --> 00:38:59,960
I AM better than you.
639
00:39:00,000 --> 00:39:04,200
And hopefully now, Kate will see
that you are all show, no substance.
640
00:39:04,240 --> 00:39:05,720
Don't test me, Piers.
641
00:39:05,760 --> 00:39:07,280
What are you gonna do, sing at me?
642
00:39:07,320 --> 00:39:10,160
All right, that's enough.
This is the last thing we all need.
643
00:39:10,200 --> 00:39:12,760
Come on, Jack. He's not worth it.
644
00:39:17,040 --> 00:39:18,360
Is there a problem?
645
00:39:47,640 --> 00:39:48,880
Hey.
646
00:39:50,120 --> 00:39:51,760
Hey.
647
00:39:51,800 --> 00:39:54,200
I heard about what happened
with Marlowe.
648
00:39:54,240 --> 00:39:56,080
How are you feeling?
649
00:39:57,480 --> 00:39:58,600
I don't know.
650
00:39:59,760 --> 00:40:01,480
Guess we just have to wait and see.
651
00:40:04,040 --> 00:40:06,240
If my time is up
on this ship, Kate...
652
00:40:07,680 --> 00:40:09,240
..I need to say I'm sorry,
653
00:40:09,280 --> 00:40:10,739
that I never meant to hurt you.
Shh.
654
00:40:13,920 --> 00:40:15,200
I know what happened.
655
00:40:16,360 --> 00:40:18,120
I spoke to Cassie.
656
00:40:20,640 --> 00:40:22,840
What is it with us?
657
00:40:22,880 --> 00:40:26,120
One minute, we're friends,
the next, we're not.
658
00:40:26,160 --> 00:40:28,280
Then maybe something more.
659
00:40:30,360 --> 00:40:34,040
Just never seems to be a right time,
does it?
660
00:40:36,800 --> 00:40:38,200
I don't know, Jack.
661
00:40:39,760 --> 00:40:42,000
Maybe we just need to accept that...
662
00:40:43,760 --> 00:40:45,480
..me and you might never happen.
663
00:40:51,600 --> 00:40:55,520
♪ Don't leave me this way... ♪
664
00:40:55,560 --> 00:40:58,160
You know this. Come on.
665
00:40:58,200 --> 00:41:01,520
♪ I can't survive
666
00:41:01,560 --> 00:41:04,280
♪ I can't
Stay alive... ♪
667
00:41:04,320 --> 00:41:08,680
Nice.
♪ Without your love
668
00:41:08,720 --> 00:41:13,120
♪ Don't leave me this way. ♪
669
00:41:15,440 --> 00:41:18,720
♪ Baby, my heart is full of love
670
00:41:18,760 --> 00:41:20,480
♪ And desire for you
671
00:41:20,520 --> 00:41:24,680
♪ Now come on, girl
Just do what you gotta do
672
00:41:24,720 --> 00:41:28,720
♪ You started this fire
Down in my soul
673
00:41:28,760 --> 00:41:32,360
♪ Now can't you see it's burning
Out of control
674
00:41:32,400 --> 00:41:36,200
♪ So come on, girl
And satisfy the need in me
675
00:41:36,240 --> 00:41:39,000
♪ Cos only your good lovin'
676
00:41:39,040 --> 00:41:41,600
♪ Can set me free
677
00:41:42,920 --> 00:41:46,080
♪ Don't leave me this way
678
00:41:47,880 --> 00:41:49,920
♪ I can't survive
679
00:41:49,960 --> 00:41:52,560
♪ I can't stay alive
680
00:41:52,600 --> 00:41:55,160
♪ Without your love
681
00:41:55,200 --> 00:41:56,960
♪ baby
682
00:41:57,000 --> 00:41:59,840
♪ Don't leave me this way
683
00:42:01,600 --> 00:42:04,160
♪ I can't exist
684
00:42:04,200 --> 00:42:06,360
♪ I'll surely miss
685
00:42:06,400 --> 00:42:09,400
♪ Your tender kiss
686
00:42:09,440 --> 00:42:12,040
♪ Don't leave me this way
687
00:42:14,560 --> 00:42:17,480
♪ Don't, don't leave me this way
688
00:42:17,520 --> 00:42:19,280
♪ Hey
689
00:42:19,320 --> 00:42:21,840
♪ Now don't you understand?
690
00:42:21,880 --> 00:42:24,320
♪ I'm at your command
691
00:42:24,360 --> 00:42:26,920
♪ baby, please
692
00:42:26,960 --> 00:42:29,720
♪ Please don't leave me this way
693
00:42:32,920 --> 00:42:36,240
♪ Baby, my heart is full of love
694
00:42:36,280 --> 00:42:38,760
♪ And desire for you
695
00:42:38,800 --> 00:42:42,280
♪ Now come on, girl
Just do what you gotta do
696
00:42:42,320 --> 00:42:45,680
♪ You started this fire
Down in my soul
697
00:42:45,720 --> 00:42:50,360
♪ Now can't you see it's burning
Out of control
698
00:42:50,400 --> 00:42:53,800
♪ So come on, girl
And satisfy the need in me
699
00:42:53,840 --> 00:42:56,080
♪ Cos only your good lovin'
700
00:42:56,120 --> 00:42:57,880
♪ Can set me free
701
00:42:57,920 --> 00:43:00,520
♪ Can set me free, ♪
702
00:43:03,280 --> 00:43:05,640
♪ Yeah-yeah. ♪
703
00:43:13,880 --> 00:43:19,680
♪ So don't leave me
This way. ♪
704
00:43:23,360 --> 00:43:26,120
I like you, Jack.
705
00:43:28,040 --> 00:43:29,160
A lot.
706
00:43:30,360 --> 00:43:32,680
You know, that's the first time
you've ever told me.
707
00:43:35,360 --> 00:43:37,760
Well, who knows
if the Crest of Aphrodite myth
708
00:43:37,800 --> 00:43:39,280
is true or not, but...
709
00:43:41,920 --> 00:43:43,680
..I'd love to give us a chance.
710
00:43:54,400 --> 00:43:56,400
Marlowe's ready to see you now.
711
00:44:34,640 --> 00:44:36,120
Come.
712
00:44:40,520 --> 00:44:43,520
Mr Grayling, have a seat.
713
00:44:43,560 --> 00:44:45,560
I've made a decision.
50369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.