All language subtitles for The Gilded Age S03E06 720p x264-FENiX[EZTVx.to]_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,566 --> 00:01:45,609 Welcome to Sidmouth, Mrs. Russell. 2 00:01:45,610 --> 00:01:48,237 - Yes, welcome. - I'm delighted to be here. 3 00:01:48,238 --> 00:01:50,447 Mother, how was the crossing? 4 00:01:50,448 --> 00:01:52,574 Uneventful, I'm glad to say. 5 00:01:52,575 --> 00:01:54,535 You seem to have managed our train service, 6 00:01:54,536 --> 00:01:56,537 which is something of a miracle. 7 00:01:56,538 --> 00:02:00,165 You'll want a rest after your journey, Mrs. Russell. 8 00:02:00,166 --> 00:02:04,128 I've put you in the king's bedroom, and Mrs. Owen will show you there. 9 00:02:04,129 --> 00:02:06,380 Perhaps you can sleep for an hour or two. 10 00:02:06,381 --> 00:02:10,259 We meet at 8:00 in the yellow drawing room and dine at half past. 11 00:02:10,260 --> 00:02:11,260 My maid-- 12 00:02:11,261 --> 00:02:13,054 She'll be on her way to your room. 13 00:02:14,430 --> 00:02:16,140 Which king? You said the king's room. 14 00:02:16,141 --> 00:02:18,559 - Hector? - William IV. 15 00:02:18,560 --> 00:02:20,978 He came to launch the Sidmouth Harbour Railway 16 00:02:20,979 --> 00:02:23,689 in a plan to expand Sidmouth into a port. 17 00:02:23,690 --> 00:02:27,067 But it failed, and the king died a year later. 18 00:02:27,068 --> 00:02:28,444 Rather sad. 19 00:02:29,320 --> 00:02:30,446 Mrs. Owen. 20 00:02:35,076 --> 00:02:36,410 Thank you. 21 00:02:36,411 --> 00:02:37,703 Careful the crust. 22 00:02:37,704 --> 00:02:39,872 There's another one today. 23 00:02:39,873 --> 00:02:44,376 It says Mr. Larry has chosen his bride, but his mother doesn't approve. 24 00:02:44,377 --> 00:02:47,921 "Orange Blossom maybe, but not many smiles at Russell house." 25 00:02:47,922 --> 00:02:49,590 You gonna keep that to show her? 26 00:02:49,591 --> 00:02:52,009 I think I must, but I'd rather solve it before she gets back. 27 00:02:52,010 --> 00:02:54,469 Is it true that Mr. Russell has moved out? 28 00:02:54,470 --> 00:02:58,223 Mr. Russell has gone to the Union Club. Of course, I don't know for how long. 29 00:02:58,224 --> 00:03:00,309 With the mistress in England and Mr. Larry in Arizona, 30 00:03:00,310 --> 00:03:01,602 who am I cooking for now? 31 00:03:01,603 --> 00:03:04,021 You're cooking for us, Mr. Borden, your fellow workers. 32 00:03:04,022 --> 00:03:05,273 Enjoy it. 33 00:03:08,693 --> 00:03:11,403 Have you looked at the clothes for tomorrow, Your Grace? 34 00:03:11,404 --> 00:03:12,613 I'm sure they're fine. 35 00:03:12,614 --> 00:03:15,157 Lady Sarah has approved them. 36 00:03:15,158 --> 00:03:17,993 Lady Sarah has approved your choice of the duchess's clothes? 37 00:03:17,994 --> 00:03:19,620 For tomorrow, yes, ma'am. 38 00:03:19,621 --> 00:03:21,164 Thank you, Boles. You may go. 39 00:03:35,053 --> 00:03:38,680 Do your maid and Lady Sarah always choose your clothes? 40 00:03:38,681 --> 00:03:39,765 Usually. 41 00:03:39,766 --> 00:03:41,558 Why does he put up with her? 42 00:03:41,559 --> 00:03:43,352 Hector's parents died young, 43 00:03:43,353 --> 00:03:45,562 but they weren't much interested in him anyway. 44 00:03:45,563 --> 00:03:47,981 All his life, he's followed his sister's orders, 45 00:03:47,982 --> 00:03:49,691 and he sees no reason to change now. 46 00:03:49,692 --> 00:03:50,776 Aren't you a reason? 47 00:03:50,777 --> 00:03:53,862 Mother, you wanted your daughter to be a duchess. 48 00:03:53,863 --> 00:03:56,907 You can't talk now as if your chief goal was for me to be happily married. 49 00:03:56,908 --> 00:03:58,659 Of course I want you to be happy-- 50 00:03:58,660 --> 00:04:01,078 or at the very least, to be properly treated. 51 00:04:01,079 --> 00:04:03,455 - Can't Hector see that? - Why would he? 52 00:04:03,456 --> 00:04:06,542 The house runs smoothly. She knows how he likes things done. 53 00:04:07,543 --> 00:04:08,627 Why make trouble? 54 00:04:08,628 --> 00:04:10,879 Some of the house feels a little bleak to me. 55 00:04:10,880 --> 00:04:13,674 Hector says they've sold everything good except the portraits. 56 00:04:13,675 --> 00:04:16,051 And now they can afford to buy them back, thanks to you. 57 00:04:16,052 --> 00:04:19,096 Make sure he remembers your role in his family's redemption 58 00:04:19,097 --> 00:04:20,889 and acts accordingly. 59 00:04:20,890 --> 00:04:23,768 If you want to cook an omelet, you have to learn to break a few eggs. 60 00:04:24,560 --> 00:04:26,645 Says the woman who hasn't cooked an omelet in 20 years. 61 00:04:26,646 --> 00:04:29,856 I may not have made an omelet, but I have made a future. 62 00:04:29,857 --> 00:04:32,110 And I'm here to help you do the same. 63 00:04:50,586 --> 00:04:51,796 Welcome. 64 00:04:53,089 --> 00:04:54,757 Good of you to come all this way. 65 00:04:55,800 --> 00:04:59,511 I had a summons from JP Morgan. I didn't think I had a choice. 66 00:04:59,512 --> 00:05:00,595 You didn't. 67 00:05:00,596 --> 00:05:03,056 I should prefer to call it an invitation. 68 00:05:03,057 --> 00:05:04,600 My secretary, Mr. Brinkley. 69 00:05:06,394 --> 00:05:07,395 The Merricks. 70 00:05:08,271 --> 00:05:09,855 Mr. Russell. 71 00:05:09,856 --> 00:05:12,149 I don't believe you've met my brother, Edgar. 72 00:05:12,150 --> 00:05:13,275 Mr. Merrick. 73 00:05:13,276 --> 00:05:16,695 I'm glad to be here, but I suspect I may be less glad when I leave. 74 00:05:16,696 --> 00:05:18,364 Mr. Sage. 75 00:05:19,240 --> 00:05:20,699 Mr. Morgan. 76 00:05:20,700 --> 00:05:22,284 Let me show you all to your rooms. 77 00:05:22,285 --> 00:05:23,368 Byrne. 78 00:05:23,369 --> 00:05:27,873 Now you have us on your territory, I look forward to hearing your orders. 79 00:05:27,874 --> 00:05:30,542 This is neutral territory. 80 00:05:30,543 --> 00:05:31,960 And you'll hear no orders, 81 00:05:31,961 --> 00:05:34,755 only thoughts on the future of our industry. 82 00:05:34,756 --> 00:05:37,632 Like Bismarck's thoughts on the future of Germany. 83 00:05:37,633 --> 00:05:39,259 Or Napoleon's on the future of Europe. 84 00:05:39,260 --> 00:05:42,179 You are too suspicious, gentlemen. 85 00:05:42,180 --> 00:05:44,973 At least let me give you some dinner. 86 00:05:44,974 --> 00:05:48,060 We can delay our arguments for tomorrow. 87 00:05:48,061 --> 00:05:51,480 I should warn you-- there will be no horses kept here. 88 00:05:51,481 --> 00:05:54,274 And civilization is a day's walk away. 89 00:05:54,275 --> 00:05:56,277 And you ask why we're suspicious. 90 00:05:59,322 --> 00:06:03,284 Mr. Russell, I believe you know my new partner. 91 00:06:20,885 --> 00:06:23,637 - Is your room comfortable? - Yes, madam. 92 00:06:23,638 --> 00:06:25,348 - And how do you find the staff? 93 00:06:26,474 --> 00:06:29,893 - They are pleasant, though... 94 00:06:29,894 --> 00:06:31,020 What? 95 00:06:31,938 --> 00:06:36,400 One of the maids said Lady Sarah is trying to wear the new duchess down 96 00:06:36,401 --> 00:06:38,236 and train her like a puppy. 97 00:06:39,320 --> 00:06:40,738 She used those words? 98 00:06:41,697 --> 00:06:42,949 I'm afraid so, madam. 99 00:06:44,659 --> 00:06:45,910 Thank you, Andre. 100 00:06:46,911 --> 00:06:49,788 Keep your ear to the ground, but say nothing to Her Grace. 101 00:06:49,789 --> 00:06:51,124 Of course, madam. 102 00:06:53,126 --> 00:06:56,546 It is a relief to know I'm not fighting my battles alone. 103 00:07:02,718 --> 00:07:03,886 Are you all right? 104 00:07:05,346 --> 00:07:06,930 - Why do you say that? - I don't know. 105 00:07:06,931 --> 00:07:08,850 You seem very anxious lately. 106 00:07:09,725 --> 00:07:13,478 You never told me what Larry said when he was leaving for Arizona. 107 00:07:13,479 --> 00:07:14,939 Didn't I? 108 00:07:15,731 --> 00:07:17,607 Then don't mention it. 109 00:07:17,608 --> 00:07:18,943 But he... 110 00:07:19,944 --> 00:07:21,988 ...he thinks he's found Maud Beaton. 111 00:07:23,364 --> 00:07:24,948 Oh, my goodness, when? 112 00:07:24,949 --> 00:07:27,160 The same night you became engaged. 113 00:07:28,161 --> 00:07:31,413 - Is it somewhere you can go after her? - As long as she's still there. 114 00:07:31,414 --> 00:07:33,665 I'm actually--I'm going right now. 115 00:07:33,666 --> 00:07:36,501 You'll have to tell Mama I had some business dinner 116 00:07:36,502 --> 00:07:38,086 I couldn't get out of. 117 00:07:38,087 --> 00:07:40,381 I'll try to make it convincing. 118 00:08:05,573 --> 00:08:06,991 Can I get a whiskey? 119 00:08:09,702 --> 00:08:13,914 Mrs. Van Rhjin says she wants to go to bed straight after dinner. 120 00:08:13,915 --> 00:08:17,418 - Miss Armstrong, you need to be ready. - Well, of course I'm ready. 121 00:08:18,419 --> 00:08:19,795 What's that you're doing? 122 00:08:21,005 --> 00:08:22,256 Nothing. 123 00:08:23,007 --> 00:08:24,174 It doesn't look like nothing. 124 00:08:24,175 --> 00:08:27,970 I'm just interested in the various ways of mixing or whipping food. 125 00:08:28,513 --> 00:08:29,596 Here we go again. 126 00:08:29,597 --> 00:08:33,350 You see? You won't stay a footman forever, whether you want to or not. 127 00:08:33,351 --> 00:08:36,229 I don't understand why you're allowed to stay on now. 128 00:08:36,979 --> 00:08:39,690 - What do you mean? - She means nothing. 129 00:08:42,944 --> 00:08:44,528 I'm going to bed. 130 00:08:44,529 --> 00:08:47,490 - That was a delicious dinner. - Thank you. 131 00:08:50,868 --> 00:08:52,495 I'll look in. 132 00:08:56,832 --> 00:09:00,544 I was rather sad to see that you had dismissed Gladys's maid. 133 00:09:00,545 --> 00:09:03,171 - Wasn't that always the plan? - Well, yes, I know. 134 00:09:03,172 --> 00:09:05,632 It's just--seeing her so far from home... 135 00:09:05,633 --> 00:09:08,385 But her home is here now. 136 00:09:08,386 --> 00:09:12,222 Her new maid understands these houses and the people who live in them. 137 00:09:12,223 --> 00:09:15,267 Don't you want Gladys to have help adjusting to her new life? 138 00:09:15,268 --> 00:09:17,519 - Of course I do. - Then what did you mean-- 139 00:09:17,520 --> 00:09:19,729 that I don't know how to run things? 140 00:09:19,730 --> 00:09:23,651 What I mean is that it's way past our bedtime. 141 00:09:40,001 --> 00:09:42,420 Well, hello, Mr. Kane. 142 00:09:54,765 --> 00:09:56,309 Hello, Miss Beaton. 143 00:09:57,685 --> 00:10:00,604 - My name is Dolly Trent. - Come on. 144 00:10:00,605 --> 00:10:02,147 That won't do it for me. 145 00:10:02,148 --> 00:10:04,608 I don't know what you want, Mister, but I'm working. 146 00:10:04,609 --> 00:10:06,110 All right, Miss Beaton. 147 00:10:06,777 --> 00:10:09,237 Do you want me to summon the police? Because I can. 148 00:10:09,238 --> 00:10:10,739 Don't try anything. 149 00:10:10,740 --> 00:10:12,908 You misjudge me. I'm not angry. 150 00:10:13,743 --> 00:10:15,411 I don't want things to be difficult. 151 00:10:16,912 --> 00:10:18,955 Can I help you, sir? 152 00:10:18,956 --> 00:10:22,250 I want to speak to Miss Trent, 153 00:10:22,251 --> 00:10:24,461 to spend some time with her. 154 00:10:24,462 --> 00:10:25,755 Does that bother you? 155 00:10:26,714 --> 00:10:27,715 No. 156 00:10:28,716 --> 00:10:31,843 No, I'll talk to him, if he'll buy me a drink. 157 00:10:31,844 --> 00:10:34,513 Very good. Take him to room 12. 158 00:10:39,143 --> 00:10:41,062 Where is room 12? 159 00:10:54,116 --> 00:10:55,409 Dolly. 160 00:11:09,757 --> 00:11:11,549 No, no, no, no, no. 161 00:11:11,550 --> 00:11:13,177 I don't want that. 162 00:11:13,969 --> 00:11:16,513 I want to know what happened to the money. 163 00:11:16,514 --> 00:11:17,973 I haven't got it. 164 00:11:18,766 --> 00:11:20,393 Obviously. 165 00:11:27,483 --> 00:11:29,526 You know, I lost it all, 166 00:11:29,527 --> 00:11:33,614 everything I had and everything my mother had, too. 167 00:11:34,657 --> 00:11:37,701 And now I have to live with her while she blames me 168 00:11:37,702 --> 00:11:39,578 for her misery and her ruin. 169 00:11:40,788 --> 00:11:42,414 I shall break you in pieces. 170 00:11:42,415 --> 00:11:45,250 At least you don't have to sleep with overweight strangers 171 00:11:45,251 --> 00:11:48,002 who stink of bad breath and sweat. 172 00:11:48,003 --> 00:11:50,423 I want to know what happened to the money! 173 00:11:51,090 --> 00:11:53,717 Crowther. You remember Crowther? 174 00:11:53,718 --> 00:11:55,719 He was the man behind the whole thing. 175 00:11:55,720 --> 00:11:57,846 I was working for him. He took me on to-- 176 00:11:57,847 --> 00:12:00,932 To what? To target gullible fools like me? 177 00:12:00,933 --> 00:12:02,183 You weren't alone. 178 00:12:02,184 --> 00:12:04,519 He looked for greedy men with access to money 179 00:12:04,520 --> 00:12:06,354 but without the nerve to steal it. 180 00:12:06,355 --> 00:12:08,441 You were a classic case. 181 00:12:09,817 --> 00:12:11,484 But how did you end up here? 182 00:12:11,485 --> 00:12:14,154 Crowther used me 183 00:12:14,155 --> 00:12:17,157 and left me with nothing, 184 00:12:17,158 --> 00:12:19,827 which explains why I am where you see me now. 185 00:12:20,578 --> 00:12:22,037 But look at you. 186 00:12:23,414 --> 00:12:24,957 You're so elegant. 187 00:12:27,835 --> 00:12:30,129 It means they pay more. 188 00:12:34,884 --> 00:12:36,260 Don't pity me. 189 00:12:37,428 --> 00:12:38,679 I'm tough. 190 00:12:39,472 --> 00:12:41,891 My father lost me in a card game when I was 12. 191 00:12:48,689 --> 00:12:52,067 I won't depress you with an account of the years that followed. 192 00:12:53,152 --> 00:12:55,111 This is the best you could do? 193 00:12:55,112 --> 00:12:58,073 I owe the people who run this establishment. 194 00:12:58,866 --> 00:13:00,992 I'm working it off, but... 195 00:13:00,993 --> 00:13:03,704 I have food and a place to sleep. 196 00:13:05,372 --> 00:13:06,998 I suppose you hate me. 197 00:13:06,999 --> 00:13:08,876 Of course I hate you. 198 00:13:10,085 --> 00:13:12,671 You ruined my mother and me. 199 00:13:13,714 --> 00:13:15,924 So often I wished the story were true, 200 00:13:15,925 --> 00:13:20,387 and we could have married and lived off my mythical fortune. 201 00:13:22,306 --> 00:13:24,767 Have you anywhere to go if you get away from here? 202 00:13:26,101 --> 00:13:29,313 Only a sister in Sandusky who might not even recognize me. 203 00:13:30,231 --> 00:13:33,901 Then we can only hope that Crowther dies in pain. 204 00:13:35,778 --> 00:13:37,570 I don't agree. 205 00:13:37,571 --> 00:13:41,074 This week I fired my office boy who's on $3 a week 206 00:13:41,075 --> 00:13:43,117 because I found a lad who'd do the work for $2. 207 00:13:43,118 --> 00:13:45,245 You're a money-grubbing fool, Risley. 208 00:13:45,246 --> 00:13:47,914 I'm glad the railroad owners will approach the future 209 00:13:47,915 --> 00:13:50,166 in their usual spirit of equanimity. 210 00:13:50,167 --> 00:13:54,546 It will get worse before it gets better, with talk of another run on the banks. 211 00:13:54,547 --> 00:13:58,091 You saved the Metropolitan, but you can't save them all. 212 00:13:58,092 --> 00:14:01,469 I hear Sage was involved with the collapse of Grant & Ward, 213 00:14:01,470 --> 00:14:03,764 on top of the Marine National. 214 00:14:05,140 --> 00:14:07,058 And now Clay's gone over to the enemy. 215 00:14:07,059 --> 00:14:09,310 Like most men in this room, 216 00:14:09,311 --> 00:14:12,063 he's always been on one side... 217 00:14:12,064 --> 00:14:13,440 his own. 218 00:14:15,150 --> 00:14:16,860 So... 219 00:14:16,861 --> 00:14:19,279 are you ready to explain why you've brought us here? 220 00:14:19,280 --> 00:14:22,198 Mr. Russell asks why I brought you here. 221 00:14:22,199 --> 00:14:24,117 The answer is simple. 222 00:14:24,118 --> 00:14:25,994 Mr. Russell, 223 00:14:25,995 --> 00:14:30,583 or rather Mr. Russell and the Illinois Central Line... 224 00:14:33,210 --> 00:14:36,838 Key to his plan for a new route between the East and West, 225 00:14:36,839 --> 00:14:39,757 which might spell a brighter future for America 226 00:14:39,758 --> 00:14:44,095 if your infighting and price fixing weren't killing your business. 227 00:14:44,096 --> 00:14:49,434 As you all know, nobody holds a controlling share 228 00:14:49,435 --> 00:14:52,520 of the Illinois Central, so nothing can move forward. 229 00:14:52,521 --> 00:14:56,190 And while that lasts, the whole railroad industry 230 00:14:56,191 --> 00:14:57,525 will be in chaos. 231 00:14:57,526 --> 00:15:00,445 So I am afraid, gentlemen, 232 00:15:00,446 --> 00:15:03,656 no one leaves this house 233 00:15:03,657 --> 00:15:08,579 until one of you owns at least 51%. 234 00:15:14,793 --> 00:15:17,587 - What have you got there? - The second delivery, ma'am. 235 00:15:17,588 --> 00:15:18,671 Well? 236 00:15:18,672 --> 00:15:20,173 There are none for you, ma'am. 237 00:15:20,174 --> 00:15:22,634 - Is there anything for me? - This one. 238 00:15:22,635 --> 00:15:26,137 Well, for whom are all the rest? Mr. Oscar and Miss Marian? 239 00:15:26,138 --> 00:15:28,473 - Perhaps Mr. Russell has written. - I doubt that. 240 00:15:28,474 --> 00:15:30,767 I didn't look before bringing them up. 241 00:15:30,768 --> 00:15:32,810 I should have. I apologize. 242 00:15:32,811 --> 00:15:34,228 I don't understand. 243 00:15:34,229 --> 00:15:36,481 - They're for John, ma'am. - What? 244 00:15:36,482 --> 00:15:38,024 - The footman John? - Exactly. 245 00:15:38,025 --> 00:15:41,819 Have you found out just how rich this clock has made our footman? 246 00:15:41,820 --> 00:15:43,488 No, not yet, ma'am. 247 00:15:43,489 --> 00:15:46,450 - Agnes, really? - Well, I would like to know. 248 00:15:47,242 --> 00:15:50,078 Will it be more than $2,000? 249 00:15:50,079 --> 00:15:53,164 Bannister has already said he doesn't know. 250 00:15:53,165 --> 00:15:54,792 You may go. 251 00:15:58,462 --> 00:16:01,381 Ada, we really should find out. 252 00:16:01,382 --> 00:16:03,883 We can't ask. It's impolite. 253 00:16:03,884 --> 00:16:08,596 Is it polite to stay on, our Croesus-like footman? 254 00:16:08,597 --> 00:16:10,974 Has your betrothed told you how much? 255 00:16:10,975 --> 00:16:12,935 No. That's not my business. 256 00:16:15,688 --> 00:16:18,815 John, I've been meaning to congratulate you 257 00:16:18,816 --> 00:16:20,400 on all your success. 258 00:16:20,401 --> 00:16:21,943 Oh, thanks, Miss Marian. 259 00:16:21,944 --> 00:16:24,822 I hope you enjoyed your celebration with Mr. Russell the other night. 260 00:16:25,698 --> 00:16:27,115 What do you mean? 261 00:16:27,116 --> 00:16:29,826 He told me you were joining him with friends at Delmonico's. 262 00:16:29,827 --> 00:16:32,579 - Delmonico's? - Yes. Isn't that where you went? 263 00:16:36,417 --> 00:16:37,418 I don't know. 264 00:16:38,377 --> 00:16:40,378 How could you not know where you were? 265 00:16:40,379 --> 00:16:41,714 I do. 266 00:16:42,715 --> 00:16:45,718 But I need to get back to work. 267 00:16:46,510 --> 00:16:49,513 - Have I said something wrong? - No. No. 268 00:16:51,098 --> 00:16:53,224 Does this have to do with Maud Beaton? 269 00:16:53,225 --> 00:16:55,059 I need to get these downstairs. 270 00:16:55,060 --> 00:16:56,520 Mrs. Bauer's waiting. 271 00:17:06,780 --> 00:17:10,033 What will be the fate of Mr. Gladstone's reform bill 272 00:17:10,034 --> 00:17:11,659 now the lords have thrown it out? 273 00:17:11,660 --> 00:17:13,036 He'll bring it back, 274 00:17:13,037 --> 00:17:15,246 and he'll get it through by the end of the year. 275 00:17:15,247 --> 00:17:17,999 But do we want a bunch of vagabonds and farm laborers 276 00:17:18,000 --> 00:17:19,876 to decide how we are governed? 277 00:17:19,877 --> 00:17:21,836 What do you say, Duchess? 278 00:17:21,837 --> 00:17:24,297 You're the democrat among us. 279 00:17:24,298 --> 00:17:27,341 I believe everyone should have a say in who forms the government. 280 00:17:27,342 --> 00:17:28,801 Including women, I hope. 281 00:17:28,802 --> 00:17:30,678 Oh, heavens. 282 00:17:30,679 --> 00:17:32,430 Do we have a suffragist among us? 283 00:17:32,431 --> 00:17:34,891 - Are you against women voting? - Of course. 284 00:17:34,892 --> 00:17:36,142 Why? 285 00:17:36,143 --> 00:17:37,393 I'm curious. 286 00:17:37,394 --> 00:17:39,395 Do you find women stupider than men? 287 00:17:39,396 --> 00:17:41,481 They're not equipped for important decisions? 288 00:17:41,482 --> 00:17:43,066 No. 289 00:17:43,067 --> 00:17:47,696 That is, I think women should stick to their proper sphere. 290 00:17:48,781 --> 00:17:51,157 Then should the queen have stuck to her proper sphere 291 00:17:51,158 --> 00:17:52,283 and refused the crown? 292 00:17:52,284 --> 00:17:55,328 Bertha, I think you must go easy on my poor sister. 293 00:17:55,329 --> 00:17:56,746 I was just curious. 294 00:17:56,747 --> 00:17:58,414 But, of course, if she'd rather not answer... 295 00:17:58,415 --> 00:18:00,000 I think... 296 00:18:01,376 --> 00:18:04,545 ...I should not be so impertinent 297 00:18:04,546 --> 00:18:07,299 as to have an opinion about our sovereign's decisions. 298 00:18:13,889 --> 00:18:15,599 Thank you, Bannister. 299 00:18:16,391 --> 00:18:19,019 Marian, you hardly ate anything at all. 300 00:18:20,395 --> 00:18:24,148 I just--I have something on my mind. It's to do with John. 301 00:18:24,149 --> 00:18:27,903 Our footman seems to be the topic of all discourse in this house. 302 00:18:28,487 --> 00:18:31,573 When I asked him about the night at Delmonico's, he turned ashen. 303 00:18:33,283 --> 00:18:34,409 I thought... 304 00:18:37,037 --> 00:18:39,622 Perhaps it has to do with Maud Beaton. 305 00:18:39,623 --> 00:18:42,291 Are you trying to drive me to an early grave? 306 00:18:42,292 --> 00:18:44,669 - No. - Then why mention that name? 307 00:18:44,670 --> 00:18:48,465 It seems Maud Beaton is back in town, Mama. 308 00:18:49,466 --> 00:18:51,552 And will she return my fortune? 309 00:18:53,762 --> 00:18:54,762 No. 310 00:18:54,763 --> 00:18:56,431 How can you be sure? 311 00:18:57,641 --> 00:19:01,061 Because she's working at a sort of... 312 00:19:02,229 --> 00:19:03,271 ...club. 313 00:19:03,272 --> 00:19:04,314 A club? 314 00:19:05,232 --> 00:19:07,943 Is it a respectable establishment? 315 00:19:11,446 --> 00:19:12,489 No. 316 00:19:13,866 --> 00:19:17,327 Perhaps we should leave it at that for tonight. 317 00:19:26,378 --> 00:19:28,297 Now that your mother is not present... 318 00:19:29,256 --> 00:19:33,176 ...please tell me where Larry was the night he saw Maud Beaton. 319 00:19:33,177 --> 00:19:34,261 What? 320 00:19:35,262 --> 00:19:37,597 - It's not important. - I disagree. 321 00:19:37,598 --> 00:19:41,643 It's important enough for you, John, and even Larry to hide it from me. 322 00:19:44,479 --> 00:19:47,107 That's because Miss Beaton... 323 00:19:47,900 --> 00:19:50,110 ...seems to be working in a... 324 00:19:53,488 --> 00:19:55,240 ...a house of ill repute. 325 00:19:58,619 --> 00:20:01,037 What was Larry Russell doing 326 00:20:01,038 --> 00:20:03,415 at that kind of establishment? 327 00:20:04,499 --> 00:20:07,084 Well, I think he was there with a group of friends-- 328 00:20:07,085 --> 00:20:08,628 That doesn't answer my question. 329 00:20:08,629 --> 00:20:10,588 Marian, I'm sure there was no harm in it. 330 00:20:10,589 --> 00:20:13,049 Larry visits a house of ill repute, and you think there's no harm in it? 331 00:20:13,050 --> 00:20:15,051 - No. No, Mar-- - There is as far as I'm concerned. 332 00:20:15,052 --> 00:20:17,137 No, Marian, I'm certain he was just having a sociable evening-- 333 00:20:18,513 --> 00:20:22,058 Mr. Merrick, you cannot trust Risley Sage. 334 00:20:22,059 --> 00:20:23,976 Why should I trust you? 335 00:20:23,977 --> 00:20:28,397 His deal will only momentarily line your coffers. 336 00:20:28,398 --> 00:20:31,526 I intend to make history with your family's railway. 337 00:20:32,152 --> 00:20:36,697 And I guarantee the Merricks will always have a seat at the table. 338 00:20:36,698 --> 00:20:40,243 A table in which you will now be the majority shareholder. 339 00:20:40,244 --> 00:20:43,996 For God's sake, which do you want, Merrick? 340 00:20:43,997 --> 00:20:47,250 For Sage to suck the blood out of your company 341 00:20:47,251 --> 00:20:49,961 or for Russell to pump life into it? 342 00:20:49,962 --> 00:20:52,129 You have no third option. 343 00:20:52,130 --> 00:20:55,299 Either you will sign the papers or show to the world that you're a fool. 344 00:20:55,300 --> 00:20:57,093 You have a large shareholding, 345 00:20:57,094 --> 00:20:59,929 but if you don't sign, it is a share of nothing. 346 00:20:59,930 --> 00:21:04,058 Once I have 51%, your family legacy will be safe. 347 00:21:04,059 --> 00:21:05,560 So you keep saying. 348 00:21:07,813 --> 00:21:11,482 Edgar, we need you to sign and shake on it 349 00:21:11,483 --> 00:21:13,818 if we are ever to be free of this logjam. 350 00:21:13,819 --> 00:21:18,572 Risley Sage will wake up tomorrow and find himself outflanked. 351 00:21:18,573 --> 00:21:20,826 Something we can all be glad of. 352 00:21:22,369 --> 00:21:23,745 Amen to that. 353 00:21:30,794 --> 00:21:32,796 Very well, I'll sign... 354 00:21:33,922 --> 00:21:37,467 ...but in the company of my lawyers and back in New York. 355 00:21:40,220 --> 00:21:41,930 Your word is good enough for me. 356 00:21:49,104 --> 00:21:51,355 I'm going to have a rest before I get changed. 357 00:21:51,356 --> 00:21:54,026 You'd better watch out. You made a fool of Sarah last night. 358 00:21:55,235 --> 00:21:58,029 Good. I was glad he didn't defend her. 359 00:21:58,030 --> 00:22:00,656 Hector never says anything, either to defend or attack. 360 00:22:00,657 --> 00:22:01,741 He's a frightened man. 361 00:22:01,742 --> 00:22:05,036 You must convince him his welfare is as safe in your hands as it is in hers. 362 00:22:05,037 --> 00:22:07,538 - How? - You're not a fool, Gladys. 363 00:22:07,539 --> 00:22:10,708 Show an interest in the estate. Show an interest in him. 364 00:22:10,709 --> 00:22:14,337 In this setup, you outrank Lady Sarah. Just make sure everyone knows it. 365 00:22:14,338 --> 00:22:16,047 I wish she'd give up on me and go. 366 00:22:16,048 --> 00:22:20,134 The only person to make her go is Hector. That is what you must work on. 367 00:22:20,135 --> 00:22:23,055 Your father is a businessman. You know how to manage events. 368 00:22:23,930 --> 00:22:26,682 If I do, I learned it from you and not from Father. 369 00:22:26,683 --> 00:22:28,559 Then put it to good use. 370 00:22:28,560 --> 00:22:31,645 Make him love you. Make him value you. 371 00:22:31,646 --> 00:22:33,898 That is the answer, but only you can do it. 372 00:22:33,899 --> 00:22:35,399 I can't. 373 00:22:35,400 --> 00:22:37,444 And now I'm going to my room. 374 00:22:52,667 --> 00:22:56,253 - You're back. How was Philadelphia? - Interesting. 375 00:22:56,254 --> 00:22:58,631 What do you know about Frances Watkins Harper? 376 00:22:58,632 --> 00:23:00,007 Only what you've told me. 377 00:23:00,008 --> 00:23:03,010 She's a woman who believes in universal suffrage. 378 00:23:03,011 --> 00:23:04,095 Why? 379 00:23:04,096 --> 00:23:08,724 Because I've met her now, properly, and she was very inspiring. 380 00:23:08,725 --> 00:23:10,519 She seems like a real force. 381 00:23:12,896 --> 00:23:15,398 I would think this would rouse you even more to the cause, 382 00:23:15,399 --> 00:23:17,525 but you seem a little glum. 383 00:23:17,526 --> 00:23:20,194 Mr. Fortune showed up at the train station. 384 00:23:20,195 --> 00:23:22,363 He and William had words, 385 00:23:22,364 --> 00:23:25,032 and it nearly turned physical before Mr. Fortune left. 386 00:23:25,033 --> 00:23:26,325 Oh, my word. 387 00:23:26,326 --> 00:23:30,621 - Did you tell Dr. Kirkland about Fortune? - There wasn't time. 388 00:23:30,622 --> 00:23:32,623 I had my train to catch, but-- 389 00:23:32,624 --> 00:23:35,835 - Oh, I owe him an explanation. - You must be completely honest. 390 00:23:35,836 --> 00:23:38,045 Secrets and lies are not any sort of foundation 391 00:23:38,046 --> 00:23:39,338 from which to build a marriage. 392 00:23:39,339 --> 00:23:41,465 - Take it from me. - What do you mean? 393 00:23:41,466 --> 00:23:43,801 While you were away, Larry and I got engaged. 394 00:23:43,802 --> 00:23:44,886 What? 395 00:23:45,929 --> 00:23:47,596 But that's marvelous! 396 00:23:47,597 --> 00:23:52,227 It was marvelous until I discovered that on that very same night, he... 397 00:23:53,603 --> 00:23:55,313 ...visited a... 398 00:23:56,731 --> 00:23:58,275 I can't say the word. 399 00:24:00,444 --> 00:24:02,069 - You don't mean... - But I do. 400 00:24:02,070 --> 00:24:04,155 He went to a disorderly house. 401 00:24:04,156 --> 00:24:07,074 He told me he was going to Delmonico's with friends, 402 00:24:07,075 --> 00:24:09,369 but then I discovered his true whereabouts... 403 00:24:10,370 --> 00:24:11,996 ...and not from him. 404 00:24:11,997 --> 00:24:14,081 Are you certain of all the facts? 405 00:24:14,082 --> 00:24:16,334 I'm certain that he was there. 406 00:24:18,962 --> 00:24:22,090 We both know what men do at those type of establishments. 407 00:24:28,555 --> 00:24:30,890 It's particularly cruel, 408 00:24:30,891 --> 00:24:33,684 as we had just told my aunts and his parents 409 00:24:33,685 --> 00:24:35,311 of our engagement. 410 00:24:35,312 --> 00:24:37,230 I'm so sorry. 411 00:24:44,696 --> 00:24:48,073 There goes a very disappointed man. 412 00:24:48,074 --> 00:24:52,787 Life is full of disappointments. You must know that by now. 413 00:24:53,914 --> 00:24:56,374 He's not in the position he'd like you to think. 414 00:24:57,083 --> 00:24:58,667 Russell is stretched. 415 00:24:58,668 --> 00:25:01,086 His railroad expansion, his daughter's marriage-- 416 00:25:01,087 --> 00:25:04,131 he is stretched tight as a drum. 417 00:25:04,132 --> 00:25:06,801 You are absolutely sure of this? 418 00:25:08,220 --> 00:25:10,804 I really do know where the bodies are buried. 419 00:25:10,805 --> 00:25:14,058 Then as soon as we are back in the city, 420 00:25:14,059 --> 00:25:17,812 I suggest we start digging. 421 00:25:43,713 --> 00:25:45,005 Mr. Russell. 422 00:25:45,006 --> 00:25:48,175 - You must be the metallurgist. - Seth Dawson. Welcome to Morenci. 423 00:25:48,176 --> 00:25:50,845 I found something that I think will interest you. 424 00:25:56,351 --> 00:25:57,560 There you are. 425 00:25:57,561 --> 00:25:59,896 I'll tell Bannister we're ready for dinner. 426 00:26:01,648 --> 00:26:03,482 Marian, are you quite all right? 427 00:26:03,483 --> 00:26:05,317 No, I'm really not. 428 00:26:05,318 --> 00:26:07,988 Oh, my dear, come and sit. 429 00:26:13,076 --> 00:26:15,869 It seems I can no longer marry Larry Russell. 430 00:26:15,870 --> 00:26:18,872 - Thank goodness. - Agnes! 431 00:26:18,873 --> 00:26:20,583 But what has happened? 432 00:26:20,584 --> 00:26:23,670 It turns out I didn't know Larry as well as I thought. 433 00:26:24,546 --> 00:26:25,880 It seems... 434 00:26:26,881 --> 00:26:30,509 ...on the night we got engaged, he visited a house of ill fame. 435 00:26:30,510 --> 00:26:32,012 - What? - Marian-- 436 00:26:33,305 --> 00:26:35,222 Well, I hope this means that in the future, 437 00:26:35,223 --> 00:26:37,183 you will listen to your aunts... 438 00:26:37,809 --> 00:26:40,894 ...and not try to find a handsome hero. 439 00:26:40,895 --> 00:26:44,857 Your husband is not supposed to be a tenor in the opera, 440 00:26:44,858 --> 00:26:49,194 but a wise, well-placed gentleman who can give you a decent life. 441 00:26:49,195 --> 00:26:52,699 Are you absolutely sure about this? 442 00:26:53,241 --> 00:26:55,242 If you ask me, you're making too much of it. 443 00:26:55,243 --> 00:26:57,369 Which is precisely why no one has asked you. 444 00:26:57,370 --> 00:26:58,912 I've thought it through. 445 00:26:58,913 --> 00:27:01,457 There's nothing to do but to call off the engagement. 446 00:27:01,458 --> 00:27:04,209 But shouldn't you give Mr. Russell the chance 447 00:27:04,210 --> 00:27:06,045 to speak for himself? 448 00:27:06,046 --> 00:27:10,132 Maybe there was some circumstance that you don't know about. 449 00:27:10,133 --> 00:27:12,761 What kind of circumstance could that be? 450 00:27:13,511 --> 00:27:16,221 - Well, maybe-- - Don't you see? 451 00:27:16,222 --> 00:27:18,141 Whatever his excuse... 452 00:27:19,059 --> 00:27:21,435 This will be a shadow between us. 453 00:27:21,436 --> 00:27:23,480 Marian is right. 454 00:27:26,149 --> 00:27:28,484 Very well, Mr. Dawson. 455 00:27:28,485 --> 00:27:31,070 You have piqued my curiosity. 456 00:27:31,071 --> 00:27:32,363 Fire away. 457 00:27:32,364 --> 00:27:34,281 Since I got your cable, 458 00:27:34,282 --> 00:27:37,117 we've been exploring the potential of the copper mines. 459 00:27:37,118 --> 00:27:39,370 My father was not convinced they had much value, 460 00:27:39,371 --> 00:27:41,080 but I wanted to make sure. 461 00:27:41,081 --> 00:27:42,581 I know it will be expensive. 462 00:27:42,582 --> 00:27:46,919 It would cost a lot, yes, but you could gain a lot, too. 463 00:27:46,920 --> 00:27:49,129 We believe they've been mining the wrong areas 464 00:27:49,130 --> 00:27:50,964 without proper research beforehand. 465 00:27:50,965 --> 00:27:53,258 I had my men drill several shafts. 466 00:27:53,259 --> 00:27:54,635 And were there any results? 467 00:27:54,636 --> 00:27:57,346 One shaft near the Atlanta copper mine 468 00:27:57,347 --> 00:28:00,016 proved very interesting. 469 00:28:01,184 --> 00:28:02,769 What are you telling me? 470 00:28:03,645 --> 00:28:07,690 We found a rich seam of first-rate copper 471 00:28:07,691 --> 00:28:09,274 200 yards down, 472 00:28:09,275 --> 00:28:11,653 enough to last a century or more. 473 00:28:12,529 --> 00:28:14,029 Is it just one shaft? 474 00:28:14,030 --> 00:28:17,116 It's early days. We've only checked a few sites. 475 00:28:17,117 --> 00:28:21,620 But there will be more, possibly much more. 476 00:28:21,621 --> 00:28:24,289 But the deals for the mines haven't gone through yet. 477 00:28:24,290 --> 00:28:28,544 Then get them through, Mr. Russell, as soon as you can. 478 00:28:28,545 --> 00:28:31,214 All the deals for all the mines. 479 00:28:32,006 --> 00:28:34,133 And make them generous 480 00:28:34,134 --> 00:28:36,720 if you want to avoid trouble further down the line. 481 00:28:44,018 --> 00:28:46,061 Sorry, I don't mean to disturb you. 482 00:28:46,062 --> 00:28:47,730 No, no, please. 483 00:28:47,731 --> 00:28:51,608 Luncheon is in a minute, and there's something I wanted to ask you. 484 00:28:51,609 --> 00:28:53,111 Really? What's that? 485 00:28:54,237 --> 00:28:56,698 Would you mind if I learned more about the estate? 486 00:28:57,449 --> 00:28:59,992 Well, I normally let Sarah deal with the farms and everything. 487 00:28:59,993 --> 00:29:02,745 But surely it would be good for us to know what's going on. 488 00:29:02,746 --> 00:29:06,081 If only so that you could manage if Lady Sarah were indisposed. 489 00:29:06,082 --> 00:29:08,167 I agree it wouldn't be a bad idea. 490 00:29:08,168 --> 00:29:10,919 I thought I'd ask Mr. Forester to drive me around, 491 00:29:10,920 --> 00:29:15,966 explain about the different tenancies, as well as what we farm in hand. 492 00:29:15,967 --> 00:29:18,135 I'd like to meet the tenant farmers and their wives. 493 00:29:18,136 --> 00:29:20,220 Well, they'd certainly like to meet you. 494 00:29:20,221 --> 00:29:21,722 What's this? 495 00:29:21,723 --> 00:29:23,974 Gladys is curious about the estate. 496 00:29:23,975 --> 00:29:25,768 She's going to get Forester to explain it all-- 497 00:29:25,769 --> 00:29:27,936 the tenants, the crops, you know. 498 00:29:27,937 --> 00:29:29,021 Why? 499 00:29:29,022 --> 00:29:31,523 I just want to understand how an English estate works. 500 00:29:31,524 --> 00:29:32,816 Have you put her up to this? 501 00:29:32,817 --> 00:29:34,234 Sarah, Gladys lives here now. 502 00:29:34,235 --> 00:29:36,696 She's entitled to be interested. 503 00:29:42,577 --> 00:29:46,205 We were curious downstairs as to why Miss Marian 504 00:29:46,206 --> 00:29:48,124 has finished with Mr. Larry. 505 00:29:48,875 --> 00:29:51,710 You really do know everything that goes on in this house, don't you? 506 00:29:51,711 --> 00:29:53,420 We try to. Yes, ma'am. 507 00:29:53,421 --> 00:29:55,923 Well, I'm not the person to ask. 508 00:29:55,924 --> 00:29:59,636 What I don't understand is why she took up with him in the first place. 509 00:30:02,514 --> 00:30:03,931 Is there something else? 510 00:30:03,932 --> 00:30:06,600 There is, ma'am, but I don't want to bother you with it. 511 00:30:06,601 --> 00:30:07,894 You'll find a way. 512 00:30:08,770 --> 00:30:11,063 It's the footman, John, ma'am. 513 00:30:11,064 --> 00:30:13,899 He seems to think he's to live on here as long as he wants, 514 00:30:13,900 --> 00:30:16,026 when his circumstances have quite changed. 515 00:30:16,027 --> 00:30:17,361 Don't remind me. 516 00:30:17,362 --> 00:30:18,821 It's hard on the rest. 517 00:30:18,822 --> 00:30:20,656 They're afraid he's taking advantage. 518 00:30:20,657 --> 00:30:23,826 - Are they? - You can see why they're not happy. 519 00:30:23,827 --> 00:30:26,662 They feel belittled by his staying on here, 520 00:30:26,663 --> 00:30:28,205 when he doesn't need the work. 521 00:30:28,206 --> 00:30:30,916 He's just playacting when it's their real life. 522 00:30:30,917 --> 00:30:33,210 Well, I'm sure he'll soon make other plans, 523 00:30:33,211 --> 00:30:35,712 but since we do not know the size of his fortune, 524 00:30:35,713 --> 00:30:38,674 I don't suppose we can simply throw him out on the street. 525 00:30:38,675 --> 00:30:40,384 But we do know the size. 526 00:30:40,385 --> 00:30:44,429 Well, I asked Bannister to inquire. He did not give me an answer. 527 00:30:44,430 --> 00:30:46,807 Perhaps he was fearful it might agitate you. 528 00:30:46,808 --> 00:30:48,643 And I trust you are not? 529 00:30:49,936 --> 00:30:53,188 He was paid $300,000. 530 00:30:53,189 --> 00:30:54,274 What? 531 00:30:57,151 --> 00:30:59,736 It is hard to believe there is a God in heaven 532 00:30:59,737 --> 00:31:01,446 when such things happen on Earth. 533 00:31:01,447 --> 00:31:04,951 Please ask Mrs. Forte to come to my room at once! 534 00:31:05,785 --> 00:31:07,161 Mrs. Forte. 535 00:31:10,415 --> 00:31:12,082 Agnes. 536 00:31:12,083 --> 00:31:14,918 Agnes, are you all right? 537 00:31:14,919 --> 00:31:18,839 No! I have just heard news from which I may never recover. 538 00:31:18,840 --> 00:31:23,886 This clock venture has earned a tremendous amount of money for John. 539 00:31:23,887 --> 00:31:25,554 We knew it was a success. 540 00:31:25,555 --> 00:31:28,266 A $300,000 success? 541 00:31:30,310 --> 00:31:32,477 What do you plan to do about this? 542 00:31:32,478 --> 00:31:33,937 Must I do anything? 543 00:31:33,938 --> 00:31:36,023 Well, can't you see it's ridiculous? 544 00:31:36,024 --> 00:31:38,317 I sit here nursing my ruin, 545 00:31:38,318 --> 00:31:42,237 while our footman could buy us out in an hour and not notice the difference. 546 00:31:42,238 --> 00:31:44,031 How am I responsible? 547 00:31:44,032 --> 00:31:46,409 Well, all this is happening under your watch. 548 00:31:47,201 --> 00:31:48,410 Manage your house. 549 00:31:48,411 --> 00:31:51,079 It's my house when things go awry. 550 00:31:51,080 --> 00:31:52,539 So it would seem. 551 00:31:52,540 --> 00:31:55,709 And I do not wish to feel that I should hold out the dish 552 00:31:55,710 --> 00:31:58,004 while my footman helps himself. 553 00:32:10,224 --> 00:32:12,768 Clay has done this, he and Sage. 554 00:32:12,769 --> 00:32:15,771 There are things in the coverage that only Clay could have known. 555 00:32:15,772 --> 00:32:18,024 - For you, sir. - Thank you, Jones. 556 00:32:19,442 --> 00:32:21,318 What's happening now? 557 00:32:21,319 --> 00:32:23,321 Shares of Russell Industries are starting to plummet. 558 00:32:24,656 --> 00:32:26,615 That's not all. 559 00:32:26,616 --> 00:32:28,242 The Merricks are pulling out. 560 00:32:29,243 --> 00:32:31,454 Damn Clay! Damn him to hell! 561 00:32:32,538 --> 00:32:35,290 - I should have had him killed. - I'm sure you don't mean that. 562 00:32:35,291 --> 00:32:36,541 Are you? 563 00:32:36,542 --> 00:32:40,253 Our two primary banks are teetering on the brink of failure. 564 00:32:40,254 --> 00:32:43,257 Everything I've built is on the verge of collapse. 565 00:32:44,717 --> 00:32:46,468 We need to stabilize the stock. 566 00:32:46,469 --> 00:32:48,971 - How? Without more capital-- - I'll get the money. 567 00:32:48,972 --> 00:32:52,183 - But if we don't move quickly-- - I said I'd find the money. 568 00:32:55,186 --> 00:32:57,063 Mrs. Forte. 569 00:32:58,731 --> 00:33:01,566 I hope this means you received my note. 570 00:33:01,567 --> 00:33:02,652 Yes. 571 00:33:05,530 --> 00:33:08,783 Did you feel a light breeze as you came in? 572 00:33:11,077 --> 00:33:12,577 I believe I did. 573 00:33:12,578 --> 00:33:16,999 That was your husband arriving to keep you company. 574 00:33:17,000 --> 00:33:19,001 I'm so glad. 575 00:33:19,002 --> 00:33:21,586 I have many questions for Mr. Forte. 576 00:33:21,587 --> 00:33:23,088 He was so wise. 577 00:33:23,089 --> 00:33:25,215 I miss his judgment very much. 578 00:33:25,216 --> 00:33:26,718 Ask him. 579 00:33:28,469 --> 00:33:32,139 Darling, I need your guidance. 580 00:33:32,140 --> 00:33:36,852 I seem to be in charge of a house that is falling apart. 581 00:33:36,853 --> 00:33:38,980 I don't know what to do. 582 00:33:39,939 --> 00:33:42,649 Mr. Forte says... 583 00:33:42,650 --> 00:33:45,194 to follow your good, pure heart. 584 00:33:45,987 --> 00:33:50,449 And that will lead you to make the right decisions. 585 00:33:50,450 --> 00:33:52,451 He says to think 586 00:33:52,452 --> 00:33:55,955 about his favorite biblical verse. 587 00:33:56,956 --> 00:33:59,875 Trust in the Lord with all thine heart 588 00:33:59,876 --> 00:34:03,129 and lean not unto thine own understanding. 589 00:34:04,547 --> 00:34:07,050 He says, esattamente. 590 00:34:09,135 --> 00:34:10,260 - Does he? - Yes. 591 00:34:10,261 --> 00:34:11,678 How strange. 592 00:34:11,679 --> 00:34:14,723 He couldn't speak Italian. He never learned it. 593 00:34:14,724 --> 00:34:19,144 That's hard to believe of someone called Luca Forte. 594 00:34:19,145 --> 00:34:21,897 Well, he wasn't called Luca. 595 00:34:21,898 --> 00:34:24,316 His name was Luke Forte. 596 00:34:24,317 --> 00:34:27,779 That was a misprint in "The Times," but I... 597 00:34:38,873 --> 00:34:41,793 None of this is true, is it? 598 00:34:44,378 --> 00:34:47,548 You just read his name in "The Times." 599 00:34:48,174 --> 00:34:50,133 Mrs. Forte, I assure you-- 600 00:34:50,134 --> 00:34:52,511 You read the papers, 601 00:34:52,512 --> 00:34:54,806 and you asked around, and... 602 00:34:55,598 --> 00:34:57,475 ...the rest I've given you myself. 603 00:34:58,392 --> 00:35:01,269 Stupid babbling fool that I am. 604 00:35:01,270 --> 00:35:03,605 I would never ask around. 605 00:35:03,606 --> 00:35:07,526 I loved my husband more than you can know. 606 00:35:07,527 --> 00:35:12,405 And so I longed to believe that there was a way I could still reach him. 607 00:35:12,406 --> 00:35:14,116 And you can. Mr. Forte is here right now. 608 00:35:14,117 --> 00:35:17,328 No, please. Please don't lie to me. Please don't lie to me anymore! 609 00:35:19,622 --> 00:35:22,249 I'm ashamed of my sentimental folly. 610 00:35:22,250 --> 00:35:25,044 But you should be ashamed of your existence. 611 00:35:31,050 --> 00:35:32,926 Dr. Kirkland. 612 00:35:32,927 --> 00:35:35,303 This is very nice of you. 613 00:35:35,304 --> 00:35:36,848 Please sit. 614 00:35:38,850 --> 00:35:41,227 Miss Ellen, can we have some tea? 615 00:35:49,861 --> 00:35:51,945 I mustn't take up too much of your time, 616 00:35:51,946 --> 00:35:54,865 but I wanted to hear how you'd got on in Philadelphia. 617 00:35:54,866 --> 00:35:58,994 Well, my main achievement was to persuade Frances Ellen Watkins Harper 618 00:35:58,995 --> 00:36:00,912 to come and speak in Brooklyn. 619 00:36:00,913 --> 00:36:03,582 Does she need all those names? 620 00:36:03,583 --> 00:36:06,376 She's going to host a suffrage event here. 621 00:36:06,377 --> 00:36:07,752 Do you expect a large crowd? 622 00:36:07,753 --> 00:36:11,882 No, she does these smaller meetings to introduce women to the cause 623 00:36:11,883 --> 00:36:14,176 so that hopefully they'll spread the word. 624 00:36:14,177 --> 00:36:18,680 It's a sort of ladies' tea but with a purpose. 625 00:36:18,681 --> 00:36:21,516 Can men come, too, if they agree? 626 00:36:21,517 --> 00:36:25,604 There are no rules against it, but I'm not sure you'd be comfortable. 627 00:36:25,605 --> 00:36:29,483 Well, maybe you could include my mother. 628 00:36:30,318 --> 00:36:34,613 Is Mrs. Kirkland interested in women's voting rights? 629 00:36:34,614 --> 00:36:36,990 To be honest, it didn't seem so to me. 630 00:36:36,991 --> 00:36:40,494 Well, she'll be interested in a women's gathering with tea. 631 00:36:41,287 --> 00:36:43,414 Okay, well, we will, of course, invite her. 632 00:36:47,501 --> 00:36:50,962 There is something I wanted to put straight-- 633 00:36:50,963 --> 00:36:53,423 or try to, if you have time. 634 00:36:53,424 --> 00:36:55,009 Of course. 635 00:36:56,302 --> 00:36:58,970 That scene with Mr. Fortune-- 636 00:36:58,971 --> 00:37:01,599 - You really don't have to explain. - No, I do. 637 00:37:04,727 --> 00:37:08,104 Mr. Fortune gave me a job at "The Globe." 638 00:37:08,105 --> 00:37:13,152 It was a wonderful opportunity, and I am grateful for it to this day. 639 00:37:14,237 --> 00:37:19,074 But in time, he did become something more to me, 640 00:37:19,075 --> 00:37:21,327 and I think he would say the same. 641 00:37:22,787 --> 00:37:27,540 But as a married man, is he entitled to say the same? 642 00:37:27,541 --> 00:37:29,876 I don't want to suggest that this was his fault. 643 00:37:29,877 --> 00:37:31,795 It was both our faults. 644 00:37:31,796 --> 00:37:35,757 If anyone, it was my fault saying yes to accepting a new assignment. 645 00:37:35,758 --> 00:37:40,470 You'll know that's not how I'd see it, but we all have a past. 646 00:37:40,471 --> 00:37:43,014 And I'm glad you've told me. Thank you. 647 00:37:43,015 --> 00:37:45,935 I see now that we can't or shouldn't work together. 648 00:37:46,560 --> 00:37:50,231 Which will save me from having to engage in any more fisticuffs. 649 00:37:51,357 --> 00:37:53,776 - Is that a risk? - Oh, indeed. 650 00:37:54,360 --> 00:37:59,114 When someone's as important in a man's life as you are to me... 651 00:37:59,115 --> 00:38:01,325 then I'm bound to fight if I must. 652 00:38:03,995 --> 00:38:05,203 That's not everything-- 653 00:38:05,204 --> 00:38:09,708 It may not be, but I don't need everything. 654 00:38:09,709 --> 00:38:11,794 What matters to me... 655 00:38:13,212 --> 00:38:15,006 ...is the present. 656 00:38:22,805 --> 00:38:24,223 Oh, Ada. 657 00:38:27,685 --> 00:38:28,769 Ada. 658 00:38:32,398 --> 00:38:33,733 My goodness. 659 00:38:35,776 --> 00:38:38,654 Does this have to do with Marian and her beau? 660 00:38:40,698 --> 00:38:42,033 It's Luke. 661 00:38:44,035 --> 00:38:46,245 I feel so near to him. 662 00:38:47,830 --> 00:38:49,914 So very near. 663 00:38:49,915 --> 00:38:51,250 Of course you do. 664 00:38:53,502 --> 00:38:56,047 Listen, Luke is everywhere you are... 665 00:38:57,423 --> 00:38:59,133 ...because he's in your heart. 666 00:39:01,427 --> 00:39:03,054 Thank you, Agnes. 667 00:39:04,263 --> 00:39:05,431 Thank you. 668 00:39:06,265 --> 00:39:07,850 Oh, darling. 669 00:39:08,851 --> 00:39:10,353 I know you miss him. 670 00:39:15,733 --> 00:39:18,360 So Forester's looked after you? 671 00:39:18,361 --> 00:39:20,862 He's been so patient, for which I am really grateful. 672 00:39:20,863 --> 00:39:23,157 And do you plan any changes? 673 00:39:24,075 --> 00:39:25,700 Too early for that. 674 00:39:25,701 --> 00:39:28,161 But there is an area by the bridge on the south lake 675 00:39:28,162 --> 00:39:30,997 where I thought we might plant a copse of indigenous English trees 676 00:39:30,998 --> 00:39:34,167 and dedicate it to Her Majesty's 50th anniversary. 677 00:39:34,168 --> 00:39:36,211 How charming, eh, Hector? 678 00:39:36,212 --> 00:39:37,629 What's that? 679 00:39:37,630 --> 00:39:41,674 The duchess is planning a new wood to mark the queen's next anniversary. 680 00:39:41,675 --> 00:39:43,218 Oh, no need. 681 00:39:43,219 --> 00:39:45,679 Everything for that is already arranged. 682 00:39:47,306 --> 00:39:48,682 Ladies. 683 00:39:49,308 --> 00:39:51,102 I'm catching your eye. 684 00:39:56,690 --> 00:39:57,691 Sarah. 685 00:40:00,694 --> 00:40:02,113 Are you quite well? 686 00:40:03,072 --> 00:40:04,531 Why shouldn't I be? 687 00:40:04,532 --> 00:40:08,869 I thought when you stood without waiting for me, you must be ill. 688 00:40:16,585 --> 00:40:18,254 I'm so glad if I was wrong. 689 00:40:24,718 --> 00:40:26,010 As I was saying, 690 00:40:26,011 --> 00:40:28,263 your family must have been farming here for many years. 691 00:40:28,264 --> 00:40:33,144 We were given the land by King William III for doing up his shoelaces or something. 692 00:40:34,437 --> 00:40:35,813 Well done. 693 00:40:37,982 --> 00:40:39,232 What was that about? 694 00:40:39,233 --> 00:40:41,443 Why did you stand without waiting for her? 695 00:40:41,444 --> 00:40:44,696 I've always decided when the women go through. 696 00:40:44,697 --> 00:40:46,281 That was before. 697 00:40:46,282 --> 00:40:48,366 There was no duchess then. 698 00:40:48,367 --> 00:40:51,454 Now there is one, and you should have waited. 699 00:41:05,426 --> 00:41:08,720 I have always supported Negro suffrage. 700 00:41:08,721 --> 00:41:13,683 Frederick Douglass and I believed deeply in the urgency behind the 15th Amendment. 701 00:41:13,684 --> 00:41:18,146 But, of course, men are not the only ones with real claims to the vote. 702 00:41:18,147 --> 00:41:21,441 Women deserve the right to the ballot, too. 703 00:41:21,442 --> 00:41:22,817 - Yes. - Well said. 704 00:41:22,818 --> 00:41:24,444 - Bravo. - Yes. 705 00:41:24,445 --> 00:41:29,240 As women, I think we should be about God's work--educating our children. 706 00:41:29,241 --> 00:41:31,284 Leave the vote for the next generation. 707 00:41:31,285 --> 00:41:35,079 I am the next generation, and I think we should fight for it now. 708 00:41:35,080 --> 00:41:37,499 Exactly. We have to keep pushing. 709 00:41:37,500 --> 00:41:39,626 But aren't we trying to do too much too soon? 710 00:41:39,627 --> 00:41:41,961 It's barely a minute since emancipation. 711 00:41:41,962 --> 00:41:45,590 Let's fight to protect the rights of our husbands to vote, hmm? 712 00:41:45,591 --> 00:41:47,759 They will give us a voice in the government. 713 00:41:47,760 --> 00:41:49,511 My husband's dead. 714 00:41:49,512 --> 00:41:51,596 Do I still have a say in the government? 715 00:41:51,597 --> 00:41:54,432 Complacency will yield nothing. 716 00:41:54,433 --> 00:41:57,228 We need more voices like yours, Miss Scott. 717 00:41:58,562 --> 00:42:00,814 It's not going to happen all at once. 718 00:42:01,440 --> 00:42:03,399 It's best to pick our battles. 719 00:42:03,400 --> 00:42:05,401 I respectfully disagree. 720 00:42:05,402 --> 00:42:08,363 We must act so that we have a voice. 721 00:42:08,364 --> 00:42:09,948 I don't know. 722 00:42:09,949 --> 00:42:14,744 In my day, a ladies' tea would consist of sharing recipes, 723 00:42:14,745 --> 00:42:16,204 talking about our children. 724 00:42:16,205 --> 00:42:17,622 I'm sorry. 725 00:42:17,623 --> 00:42:20,750 I thought William would have told you that this was a suffrage meeting. 726 00:42:20,751 --> 00:42:23,921 Sometimes my son leaves out the details. 727 00:42:26,257 --> 00:42:29,842 Mrs. Harper, we are so grateful for your time. 728 00:42:29,843 --> 00:42:32,263 I'm curious to know how you manage it all. 729 00:42:33,097 --> 00:42:34,264 You have children, yes? 730 00:42:34,265 --> 00:42:38,560 Well, now that they're grown and I don't have a husband to look after, 731 00:42:38,561 --> 00:42:42,106 there's more time to write and pursue this cause. 732 00:42:43,023 --> 00:42:44,858 I see. 733 00:42:52,199 --> 00:42:54,493 I want to finish a letter before dinner. 734 00:42:56,495 --> 00:42:57,496 Bannister. 735 00:42:58,289 --> 00:42:59,664 One minute. 736 00:42:59,665 --> 00:43:03,376 It has come to my attention that you knew what John made, 737 00:43:03,377 --> 00:43:05,003 but you chose not to tell me. 738 00:43:05,004 --> 00:43:06,462 Well, ma'am, I-- 739 00:43:06,463 --> 00:43:09,549 He thought it might interfere with your digestion, Mama. 740 00:43:09,550 --> 00:43:11,342 I know it's played havoc with mine. 741 00:43:11,343 --> 00:43:14,012 Bannister, I want you to know 742 00:43:14,013 --> 00:43:16,806 we all support John and wish him well, 743 00:43:16,807 --> 00:43:19,809 and we do not seek to pry into his secrets. 744 00:43:19,810 --> 00:43:21,227 I do. 745 00:43:21,228 --> 00:43:22,646 Thank you, Bannister. 746 00:43:24,106 --> 00:43:26,524 But what do you plan to do about John, 747 00:43:26,525 --> 00:43:30,570 or are you happy to share your house with a Rockefeller in livery? 748 00:43:30,571 --> 00:43:31,654 Oscar. 749 00:43:31,655 --> 00:43:34,407 It does seem odd, Aunt Ada. 750 00:43:34,408 --> 00:43:35,951 And is it right for John? 751 00:43:38,912 --> 00:43:40,706 Let me think about it. 752 00:43:44,418 --> 00:43:46,544 I don't think she enjoyed herself. 753 00:43:46,545 --> 00:43:48,838 Didn't you tell her what this meeting was about? 754 00:43:48,839 --> 00:43:51,174 She wouldn't have come if she knew. 755 00:43:51,175 --> 00:43:54,260 Well, she does not believe in women's suffrage-- 756 00:43:54,261 --> 00:43:55,637 not now anyway, 757 00:43:55,638 --> 00:43:58,473 not when the colored man's vote is under threat on every side. 758 00:43:58,474 --> 00:44:00,183 Well, she has a point. 759 00:44:00,184 --> 00:44:03,269 Yes, she has a point, but it's not the main point. 760 00:44:03,270 --> 00:44:05,647 What we need is for every adult-- 761 00:44:05,648 --> 00:44:08,524 colored, white, man, woman-- to have the vote. 762 00:44:08,525 --> 00:44:13,071 You all believe in justice wherever your priorities lie. 763 00:44:13,072 --> 00:44:15,281 Anyway, it won't have hurt her 764 00:44:15,282 --> 00:44:18,952 to hear Miss Harper's views and yours. 765 00:44:19,745 --> 00:44:22,664 Mrs. Kirkland has asked for her purse. 766 00:44:22,665 --> 00:44:24,917 I'm sure she has. 767 00:44:30,589 --> 00:44:33,299 I understand that you find Miss Scott 768 00:44:33,300 --> 00:44:36,970 interesting and forceful, certainly forceful. 769 00:44:38,764 --> 00:44:42,892 Do you see her finding time in her busy life 770 00:44:42,893 --> 00:44:45,311 to support your work, 771 00:44:45,312 --> 00:44:47,940 to run your house, to rear your children? 772 00:44:48,607 --> 00:44:51,652 I'd be proud of a wife who fought for reform and equality. 773 00:44:53,487 --> 00:44:54,488 No. 774 00:44:55,614 --> 00:44:59,201 You'd be proud of a woman who fought for those things. 775 00:44:59,993 --> 00:45:03,205 A wife is something different. 776 00:45:04,998 --> 00:45:07,792 I'm too ambitious, too busy, too committed. 777 00:45:07,793 --> 00:45:10,587 Oh, and I'm not the right color. 778 00:45:11,505 --> 00:45:15,008 Well, she's not the only one with reservations. 779 00:45:15,801 --> 00:45:20,012 Your father and I like William, but when you marry, 780 00:45:20,013 --> 00:45:22,391 you take on the whole family. 781 00:45:23,434 --> 00:45:25,686 Are you sure you're ready for that? 782 00:45:27,438 --> 00:45:28,814 I have to be. 783 00:45:29,648 --> 00:45:30,899 Mama... 784 00:45:32,025 --> 00:45:34,111 ...I feel more for him... 785 00:45:35,237 --> 00:45:37,239 ...than I've ever felt before. 786 00:45:38,031 --> 00:45:39,658 I'm glad to hear it. 787 00:45:40,868 --> 00:45:43,953 But is he strong enough, do you think, 788 00:45:43,954 --> 00:45:47,040 to take on his mother and fight for his wife? 789 00:45:47,833 --> 00:45:50,252 That's what you need to be sure of. 790 00:45:59,261 --> 00:46:02,054 I'm sorry, ma'am, I thought you'd all gone to bed. 791 00:46:02,055 --> 00:46:04,475 I came for the lamps, but I can get them later. 792 00:46:05,309 --> 00:46:08,603 If you could stay for just a minute 793 00:46:08,604 --> 00:46:11,315 and please sit. 794 00:46:19,281 --> 00:46:23,076 I gathered the payment for the clock has been received. 795 00:46:23,952 --> 00:46:24,952 Yes, ma'am. 796 00:46:24,953 --> 00:46:28,206 Mrs. Van Rhjin and I believe it's time 797 00:46:28,207 --> 00:46:30,209 you made your way in the world. 798 00:46:35,088 --> 00:46:36,839 You mean hand in my notice? 799 00:46:36,840 --> 00:46:39,217 Your life is different now, John, 800 00:46:39,218 --> 00:46:42,428 in a good way, a fine way, 801 00:46:42,429 --> 00:46:44,806 through your own hard work. 802 00:46:44,807 --> 00:46:46,641 It's praiseworthy. 803 00:46:46,642 --> 00:46:48,309 There's nothing sad about it. 804 00:46:48,310 --> 00:46:51,730 Except this house is the closest thing to a home I've ever known. 805 00:46:53,357 --> 00:46:56,651 The people I work with have been like my family. 806 00:46:56,652 --> 00:46:58,194 I've never had that before. 807 00:46:58,195 --> 00:47:02,658 And they'll go on being your family and taking pride in you. 808 00:47:04,326 --> 00:47:06,577 So you think it's wrong for me to continue as your footman? 809 00:47:06,578 --> 00:47:10,332 Not wrong, exactly, but somehow not quite truthful. 810 00:47:11,124 --> 00:47:14,460 You've made a different place for yourself in the world, 811 00:47:14,461 --> 00:47:16,379 a good place. 812 00:47:16,380 --> 00:47:18,715 And now it's time for you to occupy it. 813 00:47:19,341 --> 00:47:22,594 We're all so very proud of you. 814 00:47:27,140 --> 00:47:30,059 I'll leave tomorrow morning if you really think it's best. 815 00:47:30,060 --> 00:47:31,353 I do. 816 00:47:31,937 --> 00:47:34,398 And so will you when you've had time to consider it. 817 00:47:35,148 --> 00:47:36,567 I hope so, ma'am. 818 00:47:38,819 --> 00:47:40,362 But I'll miss you. 819 00:47:41,780 --> 00:47:43,657 I'll miss everyone. 820 00:47:46,827 --> 00:47:48,161 And, John... 821 00:47:52,374 --> 00:47:54,334 ...we're all very proud. 822 00:48:01,258 --> 00:48:03,176 - There you are, sir. - Thank you. 823 00:48:11,977 --> 00:48:14,813 - I got your message. - So I see. 824 00:48:17,190 --> 00:48:19,985 Here is your ticket to Sandusky... 825 00:48:21,194 --> 00:48:22,362 ...and $100. 826 00:48:23,906 --> 00:48:24,990 What? 827 00:48:27,409 --> 00:48:30,370 I steal everything you have, and you give me $100? 828 00:48:31,121 --> 00:48:32,331 And a ticket to Ohio. 829 00:48:33,415 --> 00:48:34,625 But why? 830 00:48:35,500 --> 00:48:37,002 I don't know exactly. 831 00:48:38,003 --> 00:48:40,005 But it seems to me... 832 00:48:40,839 --> 00:48:42,883 ...I was ready to spend my life with you. 833 00:48:45,052 --> 00:48:47,762 Surely I should get you out of trouble now, 834 00:48:47,763 --> 00:48:49,556 or I should try to, at least. 835 00:48:51,224 --> 00:48:52,851 You're a strange man. 836 00:48:54,019 --> 00:48:55,519 Where did you find the money? 837 00:48:55,520 --> 00:48:57,104 I'm working. 838 00:48:57,105 --> 00:48:58,857 I'm a broker again... 839 00:48:59,650 --> 00:49:01,568 ...despite certain setbacks. 840 00:49:03,403 --> 00:49:06,865 Now, you'd better go, or you'll miss your train. 841 00:49:08,867 --> 00:49:11,244 - I don't know how to thank you. - No. 842 00:49:12,245 --> 00:49:14,163 No, don't try. 843 00:49:14,164 --> 00:49:15,832 But stay away from New York... 844 00:49:17,292 --> 00:49:18,877 ...and find a better life. 845 00:49:29,805 --> 00:49:31,473 All aboard! 846 00:49:32,474 --> 00:49:34,685 All aboard! 847 00:49:44,695 --> 00:49:45,903 Miss Brook. 848 00:49:45,904 --> 00:49:49,407 Will you please give this to Mr. Russell when he returns from Morenci? 849 00:49:49,408 --> 00:49:50,533 Of course. 850 00:49:50,534 --> 00:49:53,244 It may be some time. You wouldn't rather cable him? 851 00:49:53,245 --> 00:49:55,914 No. The letter explains things properly. 852 00:50:15,517 --> 00:50:17,351 Goodbye, Mrs. Bauer. 853 00:50:17,352 --> 00:50:20,313 You have been very good to me in my years here... 854 00:50:20,939 --> 00:50:22,148 ...so good. 855 00:50:22,149 --> 00:50:24,109 Oh, Jack. 856 00:50:24,735 --> 00:50:26,945 I hate to see you go. 857 00:50:38,957 --> 00:50:40,542 Thank you, Mr. Bannister. 858 00:50:41,168 --> 00:50:43,502 You'll let us know when you settle. 859 00:50:43,503 --> 00:50:45,421 I'll be at a hotel first. 860 00:50:45,422 --> 00:50:48,049 Mistress likes the Brunswick on Fifth Avenue. 861 00:50:48,050 --> 00:50:49,467 It's very grand. 862 00:50:49,468 --> 00:50:52,928 You might try Merchants' Hotel on Cortlandt near Wall Street. 863 00:50:52,929 --> 00:50:55,348 - It's quite reasonable. - I will. 864 00:50:58,310 --> 00:51:00,187 Have you nothing to say, Miss Armstrong? 865 00:51:01,772 --> 00:51:03,148 He's done well. 866 00:51:04,149 --> 00:51:05,399 Good luck to him. 867 00:51:05,400 --> 00:51:07,861 I suppose that's more than you've ever said before. 868 00:51:13,992 --> 00:51:15,452 Bridget, could I have a minute? 869 00:51:19,998 --> 00:51:21,374 What is it? 870 00:51:22,167 --> 00:51:26,504 After I'm gone, will you give these to everyone? 871 00:51:26,505 --> 00:51:29,090 There's one for all of you and the ladies upstairs. 872 00:51:29,091 --> 00:51:30,175 Of course. 873 00:51:31,384 --> 00:51:34,303 You'll keep in touch and let us know where you'll be. 874 00:51:34,304 --> 00:51:35,430 I will. 875 00:51:36,807 --> 00:51:38,058 Goodbye, Bridget. 876 00:51:39,017 --> 00:51:40,727 Goodbye, Jack. 877 00:52:08,463 --> 00:52:10,632 I've tried every bank in New York. 878 00:52:12,551 --> 00:52:14,344 I've even cabled my contacts in London. 879 00:52:15,428 --> 00:52:17,346 No one is willing to part with a shilling. 880 00:52:17,347 --> 00:52:18,849 And Mr. Morgan? 881 00:52:20,058 --> 00:52:21,685 He hasn't even answered. 882 00:52:22,435 --> 00:52:24,646 He said there would be chaos, and he wasn't wrong. 883 00:52:26,064 --> 00:52:29,775 If this triggers a panic, it could be 1873 all over again. 884 00:52:29,776 --> 00:52:32,445 If you've exhausted all other avenues... 885 00:52:33,655 --> 00:52:37,074 ...perhaps you should consider selling the Illinois shares to Risley Sage. 886 00:52:37,075 --> 00:52:38,160 Never. 887 00:52:39,452 --> 00:52:42,121 I refuse to let that spineless turncoat, Richard Clay, 888 00:52:42,122 --> 00:52:43,581 be the instrument of my demise. 889 00:52:43,582 --> 00:52:44,790 I'm only suggesting. 890 00:52:44,791 --> 00:52:46,918 There is no compromise, Mr. Brinkley. 891 00:52:48,670 --> 00:52:51,256 If I can't save my company... 892 00:52:53,675 --> 00:52:55,886 ...then I'll let it burn. 893 00:52:57,262 --> 00:53:00,681 Well, I've given the letter for Larry to Mr. Church, 894 00:53:00,682 --> 00:53:02,433 so I suppose it's done now. 895 00:53:02,434 --> 00:53:04,393 Oh, Marian. 896 00:53:04,394 --> 00:53:06,437 I wish there was another way. 897 00:53:06,438 --> 00:53:08,272 Clearly there isn't. 898 00:53:08,273 --> 00:53:11,817 But Marian has handled the situation as she should have, 899 00:53:11,818 --> 00:53:13,319 and we ought to commend her. 900 00:53:13,320 --> 00:53:15,446 Apologies for not having informed you sooner, 901 00:53:15,447 --> 00:53:17,364 but I have a meeting at the Union Club. 902 00:53:17,365 --> 00:53:20,409 Your presence at our table is so infrequent, 903 00:53:20,410 --> 00:53:24,789 perhaps you should only inform us when you will be joining us. 904 00:53:26,374 --> 00:53:28,834 Didn't you already bring the morning mail? 905 00:53:28,835 --> 00:53:32,421 John, the footman, asked these be delivered to you. 906 00:53:32,422 --> 00:53:33,882 Well, what's going on? 907 00:53:34,925 --> 00:53:36,718 But what is this? 908 00:53:39,304 --> 00:53:42,182 This is so much more than we lent him. 909 00:53:43,141 --> 00:53:46,435 He's very grateful for our help, and he wants to show it. 910 00:53:46,436 --> 00:53:47,978 I wish I'd lent him some. 911 00:53:47,979 --> 00:53:51,732 I only hope that Armstrong didn't drive him away. 912 00:53:51,733 --> 00:53:53,484 I don't think so, ma'am. 913 00:53:53,485 --> 00:53:56,070 We all knew that John needed to move forward with his life, 914 00:53:56,071 --> 00:53:57,655 and so did he. 915 00:53:57,656 --> 00:53:59,157 Thank you, Bannister. 916 00:54:02,327 --> 00:54:04,329 Imagine that. 917 00:54:11,169 --> 00:54:13,671 I have distributed the envelopes upstairs, 918 00:54:13,672 --> 00:54:16,548 so I suppose we should open ours. 919 00:54:16,549 --> 00:54:18,050 Oh, at last. 920 00:54:18,051 --> 00:54:20,552 If I had to wait another minute, I think I'd burst. 921 00:54:20,553 --> 00:54:24,557 I expect he's just returning our investment in his patent. 922 00:54:30,981 --> 00:54:33,274 This is 20 times what I gave him. 923 00:54:33,275 --> 00:54:36,694 I don't understand. Why have I got one? I never gave him anything. 924 00:54:36,695 --> 00:54:40,948 'Cause he's a lovely, generous young man, which you never saw. 925 00:54:40,949 --> 00:54:42,616 This is beyond generous, 926 00:54:42,617 --> 00:54:46,787 but given the man we know Jack to be, not surprising. 927 00:54:46,788 --> 00:54:51,834 Oh, when I think of the young boy who first came here. 928 00:54:51,835 --> 00:54:54,212 I'm bursting with pride! 929 00:54:58,967 --> 00:55:01,051 Fawkes said you wanted to see me. 930 00:55:01,052 --> 00:55:03,013 I'd like a word before I go. 931 00:55:04,764 --> 00:55:05,974 What is it, Andre? 932 00:55:07,017 --> 00:55:09,143 The cases are in the carriage, madam. 933 00:55:09,144 --> 00:55:10,687 Thank you. 934 00:55:13,815 --> 00:55:16,692 Gladys will miss you. She's loved having you here. 935 00:55:16,693 --> 00:55:19,194 Try to value her, Hector. 936 00:55:19,195 --> 00:55:23,782 She has a good heart and a good mind, and she can help you in many ways. 937 00:55:23,783 --> 00:55:25,617 I'm sure that's true. 938 00:55:25,618 --> 00:55:29,789 But let her see that this is her house now, yours and hers. 939 00:55:30,415 --> 00:55:31,874 Sarah doesn't mean any harm. 940 00:55:31,875 --> 00:55:34,043 She may not, but she causes it. 941 00:55:34,044 --> 00:55:36,421 Face her down now, and she'll be fine. 942 00:55:36,963 --> 00:55:39,673 Leave the reins in her hands, and misery lies ahead. 943 00:55:39,674 --> 00:55:42,635 - I'll do my best. - Your best is all that I ask. 944 00:55:43,261 --> 00:55:46,513 And if I were you, I'd get Adelheid back as her maid. 945 00:55:46,514 --> 00:55:47,848 I'll see what I can do. 946 00:55:47,849 --> 00:55:51,185 There you are. The carriage is waiting. 947 00:55:51,186 --> 00:55:53,812 Will Gladys go to the station with you, 948 00:55:53,813 --> 00:55:56,148 or might it be best to get the sobbing done first? 949 00:55:56,149 --> 00:55:59,026 I think Gladys should decide where she wants to say goodbye. 950 00:55:59,027 --> 00:56:00,861 Don't you agree, Hector? 951 00:56:00,862 --> 00:56:02,614 I certainly do. 952 00:56:10,747 --> 00:56:13,791 I've been staring at these until I'm blue in the face. 953 00:56:13,792 --> 00:56:17,711 Details of the mistress's wardrobe, details of Miss Gladys's wardrobe, 954 00:56:17,712 --> 00:56:20,589 subjects discussed between Mr. and Mrs. Russell 955 00:56:20,590 --> 00:56:23,635 about what they both think about Mr. Larry, about Miss Brook. 956 00:56:24,302 --> 00:56:27,054 - What are you saying? - It has to be Miss Andre. 957 00:56:27,055 --> 00:56:28,681 Don't you think? 958 00:56:29,307 --> 00:56:31,308 So what happens now? 959 00:56:31,309 --> 00:56:34,603 We must find a time to convince Mr. Church, 960 00:56:34,604 --> 00:56:37,690 and then we can all tackle Mrs. Russell when she gets back. 961 00:56:45,782 --> 00:56:48,284 It's better to say goodbye here. 962 00:56:50,703 --> 00:56:53,706 I'm so proud of the woman you're becoming, Gladys. 963 00:56:54,332 --> 00:56:56,418 Just remember who you are. 964 00:57:22,527 --> 00:57:25,070 I like this new version of Oscar van Rhijn. 965 00:57:25,071 --> 00:57:26,989 You think I was foolish. 966 00:57:26,990 --> 00:57:28,991 I think you were kind. 967 00:57:28,992 --> 00:57:32,286 - I didn't get the money back. - She wasn't to blame, not really. 968 00:57:32,287 --> 00:57:34,496 Crowther was the thief, 969 00:57:34,497 --> 00:57:37,040 and he tricked her just like he tricked you. 970 00:57:37,041 --> 00:57:40,961 - So we're both Crowther's victims. - Aren't you? 971 00:57:40,962 --> 00:57:44,381 She probably won't change her ways, but she might. 972 00:57:44,382 --> 00:57:46,091 And if she does, 973 00:57:46,092 --> 00:57:48,761 it will be you she has to thank. 974 00:57:49,471 --> 00:57:50,472 Well done. 975 00:57:55,143 --> 00:57:59,397 - Are you pleased with your investment? - Very. I'll invest more. 976 00:58:00,398 --> 00:58:03,317 - Just like that? - Just like that. 977 00:58:03,318 --> 00:58:05,737 You've defied the odds. 978 00:58:08,198 --> 00:58:09,782 This is where we part. 979 00:58:11,201 --> 00:58:12,493 I'll see you on Tuesday, 980 00:58:12,494 --> 00:58:14,328 where I will produce Mr. Hightower 981 00:58:14,329 --> 00:58:18,416 for you to charm into becoming your latest lucky client. 982 00:58:22,003 --> 00:58:23,796 You are my savior. 983 00:58:25,006 --> 00:58:26,007 I... 984 00:58:28,426 --> 00:58:31,221 I thank you with all my heart. 71027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.