All language subtitles for Superman (2025) HQ PRE-HQ 1080p.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,417 --> 00:00:08,001 Subtitulado Latino por Vidsa76 2 00:00:15,819 --> 00:00:17,951 Hace 3 siglos 3 00:00:17,983 --> 00:00:23,788 Hace 3 siglos, los primeros seres superpoderosos, conocidos como METAHUMANOS, aparecieron en la Tierra, dando paso a una nueva era de DIOSES Y MONSTRUOS. 4 00:00:25,286 --> 00:00:29,188 Hace 3 décadas, 5 00:00:29,458 --> 00:00:34,050 Hace 3 décadas, un bebé extraterrestre fue enviado en una nave espacial a la Tierra, y fue adoptado por granjeros de Kansas. 6 00:00:34,167 --> 00:00:37,388 Hace 3 años, 7 00:00:37,500 --> 00:00:43,756 Hace 3 años, el bebé, ya crecido, se dio a conocer como SUPERMAN, el metahumano más poderoso de todos. 8 00:00:44,833 --> 00:00:46,033 Hace 3 semanas, 9 00:00:46,037 --> 00:00:52,223 Hace 3 semanas, Superman impidió que el país de BORAVIA invadiera JARHANPUR, desatando controversia en todo el mundo. 10 00:00:54,875 --> 00:00:55,875 Hace 3 horas, 11 00:00:56,118 --> 00:01:01,449 Hace 3 horas, un metahumano llamado el MARTILLO DE BORAVIA atacó a SUPERMAN en la ciudad de METRÓPOLIS. 12 00:01:01,474 --> 00:01:02,594 Hace 3 minutos, 13 00:01:02,875 --> 00:01:08,811 Hace 3 minutos, Superman perdió una batalla por primera vez... 14 00:02:11,835 --> 00:02:16,836 Para... ¡para! 15 00:02:25,481 --> 00:02:26,481 ¡Krypto! 16 00:02:27,827 --> 00:02:28,827 ¡Llévame a casa! 17 00:02:33,458 --> 00:02:34,458 ¡A casa! 18 00:02:47,164 --> 00:02:50,164 Krypto, a casa. 19 00:03:34,510 --> 00:03:36,510 ¡Superman! 20 00:03:51,370 --> 00:03:55,310 No necesita agradecernos, señor, ya que no lo apreciaremos. 21 00:03:55,570 --> 00:03:57,410 No tenemos conciencia alguna. 22 00:03:58,050 --> 00:04:00,170 Simples autómatas están aquí para servir. 23 00:04:01,030 --> 00:04:02,030 Conoce a 12. 24 00:04:02,290 --> 00:04:03,290 Es nueva. 25 00:04:05,590 --> 00:04:06,870 Me miró. 26 00:04:06,950 --> 00:04:09,850 Puse el mensaje de tus padres para calmarte. 27 00:04:10,190 --> 00:04:10,590 Gracias. 28 00:04:11,070 --> 00:04:13,300 A él le parece relajante. 29 00:04:33,390 --> 00:04:37,135 El mensaje se dañó en el tránsito de Krypton a la Tierra. 30 00:04:37,823 --> 00:04:38,943 ¿Pero qué hay ahí? 31 00:04:40,811 --> 00:04:42,779 Te amamos más que al cielo, hijo nuestro. 32 00:04:43,390 --> 00:04:45,246 Te amamos más que a la tierra. 33 00:04:47,333 --> 00:04:49,313 Nuestro amado hogar pronto desaparecerá para siempre. 34 00:04:49,973 --> 00:04:52,013 Pero la esperanza vitaliza nuestros corazones. 35 00:04:52,313 --> 00:04:54,553 Y esa esperanza eres tú, Kal-El. 36 00:04:55,513 --> 00:05:00,013 Hemos buscado en el universo un hogar donde puedas hacer el mayor bien. 37 00:05:00,913 --> 00:05:02,973 Y vivir la verdad de Krypton. 38 00:05:03,973 --> 00:05:05,593 Ese lugar es la Tierra. 39 00:05:07,073 --> 00:05:08,890 Y el resto del mensaje está perdido. 40 00:05:08,914 --> 00:05:10,433 14 huesos fracturados. 41 00:05:10,813 --> 00:05:14,253 Daño en vejiga, riñón, intestino grueso, pulmones. 42 00:05:16,533 --> 00:05:20,875 Con una dosis saludable de Sol Amarillo lo tendremos de pie y firme en poco tiempo. 43 00:05:23,233 --> 00:05:24,233 Nivel 4 44 00:05:24,473 --> 00:05:27,473 292 veces la prima de herin, por favor 1 45 00:05:43,633 --> 00:05:44,633 Ingeniero, responda. 46 00:05:44,643 --> 00:05:46,373 Aterrizó en algún lugar cerca de aquí. 47 00:05:46,693 --> 00:05:47,913 No puedo ver dónde. 48 00:05:48,813 --> 00:05:49,873 Bueno, sigue buscando. 49 00:06:05,410 --> 00:06:08,507 Señor, solo está restaurado al 83% de su salud. 50 00:06:08,531 --> 00:06:09,531 Debe descansar. 51 00:06:09,610 --> 00:06:10,450 No puedo, Cuatro. 52 00:06:10,490 --> 00:06:11,750 Tengo que volver a la batalla. 53 00:06:12,070 --> 00:06:14,850 Pero este tipo Martillo acaba de vencerlo a máxima potencia. 54 00:06:15,570 --> 00:06:16,570 ¿Señor? 55 00:06:18,970 --> 00:06:19,970 ¿Qué es esto? 56 00:06:21,930 --> 00:06:22,930 ¡Krypto! 57 00:06:24,670 --> 00:06:25,470 ¿Qué diablos, amigo? 58 00:06:25,670 --> 00:06:28,690 Pensé que habías destruido todo el robot de Superman. 59 00:06:28,830 --> 00:06:30,346 Pensé que te había dicho que lo vigilaras. 60 00:06:30,370 --> 00:06:32,350 Alimentamos al canino, pero es rebelde. 61 00:06:32,770 --> 00:06:35,239 Y se da cuenta de que no somos de carne y hueso y no podría 62 00:06:35,263 --> 00:06:38,390 en el fondo de nuestros corazones importarnos menos si vive o muere. 63 00:06:39,430 --> 00:06:40,106 Para, Krypto. 64 00:06:40,130 --> 00:06:41,130 Se va. 65 00:06:41,610 --> 00:06:41,930 ¡Ay! 66 00:06:42,190 --> 00:06:42,410 ¡Ay! 67 00:06:42,570 --> 00:06:43,570 ¡Para! 68 00:06:43,950 --> 00:06:44,550 ¡Krypto! 69 00:06:44,750 --> 00:06:44,930 ¡Ay! 70 00:06:45,190 --> 00:06:45,290 ¡Ay! 71 00:06:45,470 --> 00:06:45,730 ¡Para! 72 00:06:46,370 --> 00:06:46,567 ¡Para! 73 00:06:46,591 --> 00:06:46,790 ¡Sentado! 74 00:06:47,150 --> 00:06:47,470 ¡Sentado! 75 00:06:47,750 --> 00:06:48,750 ¡Quieto! 76 00:07:04,840 --> 00:07:06,700 El alienígena está de regreso. 77 00:07:38,530 --> 00:07:41,530 ¡Su Superman los ha abandonado! 78 00:07:41,554 --> 00:07:47,254 El pueblo de Boravia no ignorará que se haya metido en nuestros asuntos. 79 00:07:56,710 --> 00:07:59,970 Y contando... y contando... 80 00:08:02,010 --> 00:08:03,610 Estoy dentro de Chocos, Larry. 81 00:08:03,730 --> 00:08:04,470 No hay víctimas. 82 00:08:04,710 --> 00:08:05,710 No puedo ganarlas todas. 83 00:08:11,380 --> 00:08:12,380 ¡Ha vuelto! 84 00:08:12,604 --> 00:08:13,604 A tus 5 en punto. 85 00:08:13,628 --> 00:08:14,628 ¡Copiado! 86 00:08:20,460 --> 00:08:21,460 12C. 87 00:08:26,820 --> 00:08:27,820 18A. 88 00:08:33,110 --> 00:08:34,110 34B. 89 00:08:37,920 --> 00:08:38,920 98Z. 90 00:08:40,944 --> 00:08:41,944 8H. 91 00:08:44,968 --> 00:08:45,968 74D 92 00:08:50,992 --> 00:08:51,992 44D. 93 00:09:01,980 --> 00:09:03,980 Reggie, ¿puedes mirar? 94 00:09:10,620 --> 00:09:14,320 Es como si supiera los movimientos de Superman antes de que los haga. 95 00:09:15,360 --> 00:09:16,940 Lo ha estado estudiando durante años. 96 00:09:17,400 --> 00:09:20,420 Ha desarrollado más de 2,500 reglas de lucha para esta situación. 97 00:09:21,440 --> 00:09:22,440 ¡Superman! 98 00:09:24,060 --> 00:09:24,320 Bravo. 99 00:09:24,640 --> 00:09:25,640 Lo tienes. 100 00:09:27,360 --> 00:09:28,360 Malik Ali. 101 00:09:28,900 --> 00:09:29,397 Un local. 102 00:09:29,421 --> 00:09:31,740 Lex, tenemos al ingeniero. 103 00:09:33,900 --> 00:09:35,540 El objetivo nos ha llevado al castillo de hielo. 104 00:09:36,420 --> 00:09:37,420 Los rumores son ciertos. 105 00:09:37,430 --> 00:09:40,010 No sé cómo diablos esta cosa no ha sido vista. 106 00:09:54,280 --> 00:09:56,000 Comunicaciones 2 a 1. 107 00:09:59,920 --> 00:10:03,600 Santo cielo... como si toda la estructura hubiera descendido al hielo. 108 00:10:04,220 --> 00:10:05,220 Y tenemos lo que necesitamos. 109 00:10:05,260 --> 00:10:05,980 Regresen a la base. 110 00:10:06,180 --> 00:10:07,560 Realmente puedo hacerlo, Lex. 111 00:10:07,900 --> 00:10:10,100 Tu orgullo no tomará nuestras decisiones hoy, Angela. 112 00:10:10,340 --> 00:10:10,600 Gracias. 113 00:10:10,660 --> 00:10:12,340 Necesitaremos más que tú cuando lleguemos allí. 114 00:10:14,680 --> 00:10:15,680 Comunicaciones 1 a 2. 115 00:10:15,780 --> 00:10:16,940 Diles lo que tenemos que hacer. 116 00:10:17,160 --> 00:10:18,160 Terminen. 117 00:10:18,260 --> 00:10:23,100 Los Estados Unidos continuarán sintiendo la ira... del martillo de Boravia. 118 00:10:23,830 --> 00:10:25,010 Soy yo Mallik. 119 00:10:25,470 --> 00:10:29,166 Una vez te di un falafel gratis, cuando salvaste a una mujer de ser atacada... 120 00:10:33,190 --> 00:10:34,630 Nos has salvado tantas veces. 121 00:10:34,880 --> 00:10:35,880 Ahora es nuestro turno. 122 00:10:43,630 --> 00:10:46,730 Tal vez no deberías haber hecho eso en Jarhanpur, Superman. 123 00:10:52,880 --> 00:10:53,880 ¡Gente impecable! 124 00:11:53,904 --> 00:11:54,904 ¡Ultraman! 125 00:11:54,928 --> 00:11:56,928 ¡Ultraman! ¡Lo hiciste tan bien! 126 00:12:25,100 --> 00:12:26,100 ¡Lo siento mucho! 127 00:12:30,124 --> 00:12:31,124 Buenos días Clark 128 00:12:35,060 --> 00:12:37,060 "El Martillo de Boravia causa estragos" 129 00:12:37,084 --> 00:12:40,084 Estos metahumanos no electos creen que pueden dictar 130 00:12:40,108 --> 00:12:41,858 nuestra política internacional. 131 00:12:41,882 --> 00:12:42,882 ¡Es indignante! 132 00:12:46,640 --> 00:12:48,640 Llegas tarde de nuevo Kent. 133 00:12:48,664 --> 00:12:49,486 Lo siento Barry.. 134 00:12:51,010 --> 00:12:52,050 Hola, perdedor. 135 00:12:52,390 --> 00:12:53,390 Hola, Steve. 136 00:12:53,690 --> 00:12:55,770 Oye, ¿qué tienes en contra de los adverbios, Ken? 137 00:12:56,130 --> 00:12:59,167 ¿Cómo se supone que sepamos cómo nos sentimos... cuando leemos esta monarquía? 138 00:12:59,191 --> 00:13:03,291 En la escritura deportiva, aprendes que la oración... es el modificador. 139 00:13:03,830 --> 00:13:04,830 Hola, mamá. 140 00:13:05,130 --> 00:13:05,650 ¡Mamá! 141 00:13:06,130 --> 00:13:07,350 Hola, Clark. 142 00:13:08,480 --> 00:13:14,250 Papá y yo... solo queríamos venir a decirte... Felicidades por esa primera plana. 143 00:13:15,260 --> 00:13:16,260 Vaya, eso es algo. 144 00:13:16,470 --> 00:13:19,310 Oye, pregúntale a mamá si ha asado algún animal atropellado últimamente. 145 00:13:21,370 --> 00:13:22,470 ¿Qué dices, Clark? 146 00:13:22,530 --> 00:13:23,090 Lo siento, mamá. 147 00:13:23,210 --> 00:13:24,050 Justo en medio de un gran día de noticias. 148 00:13:24,210 --> 00:13:25,130 ¿Qué son las tripas? 149 00:13:25,205 --> 00:13:26,770 Las tripas son intestinos. 150 00:13:27,030 --> 00:13:27,690 Gracias, jefe. 151 00:13:28,030 --> 00:13:29,050 ¿Lees esta porquería? 152 00:13:29,430 --> 00:13:30,970 Me pareció genial, Clark. 153 00:13:31,750 --> 00:13:32,250 ¿Genial? 154 00:13:32,770 --> 00:13:33,250 Sí. 155 00:13:33,750 --> 00:13:34,790 A lo grande. 156 00:13:35,090 --> 00:13:37,130 No queríamos entretenerte... 157 00:13:37,790 --> 00:13:41,087 pero, eh... queríamos decirte felicidades... 158 00:13:41,111 --> 00:13:43,350 y decirte que pensamos en ti, Clark. 159 00:13:43,830 --> 00:13:44,830 Ha pasado un tiempo. 160 00:13:44,950 --> 00:13:46,630 Dile que no se desaparezca. 161 00:13:47,370 --> 00:13:49,270 Papá dice que no te desaparezcas. 162 00:13:49,810 --> 00:13:50,430 Ah, sí, sí. 163 00:13:50,470 --> 00:13:51,230 Lo escuché, mamá. 164 00:13:51,430 --> 00:13:52,530 Bueno, me tengo que ir. 165 00:13:52,650 --> 00:13:53,050 Tengo que correr. 166 00:13:53,100 --> 00:13:54,100 Sí, está bien. 167 00:13:54,190 --> 00:13:54,450 Te quiero. 168 00:13:54,750 --> 00:13:58,147 Entonces este tipo simplemente voló a Midtown... y comenzó a atacar a la gente... 169 00:13:58,171 --> 00:13:59,950 ¿exigiendo que apareciera Superman? 170 00:14:00,090 --> 00:14:00,370 Sí. 171 00:14:00,590 --> 00:14:01,730 Vi eso en mi artículo. 172 00:14:02,050 --> 00:14:03,506 Realmente no tuve que leer tu escrito, Clark. 173 00:14:03,530 --> 00:14:05,430 El conocimiento vale muchos sacrificios. 174 00:14:05,605 --> 00:14:06,690 Ese no es uno de ellos. 175 00:14:06,810 --> 00:14:07,247 Ja, ja, ja. 176 00:14:07,271 --> 00:14:08,271 Muy graciosa, Lois. 177 00:14:10,420 --> 00:14:11,590 22 personas en el hospital. 178 00:14:11,690 --> 00:14:13,526 Más de 20 millones en daños a la propiedad. 179 00:14:13,550 --> 00:14:14,550 Te hace pensar. 180 00:14:14,710 --> 00:14:15,230 ¿Pensar en qué? 181 00:14:15,470 --> 00:14:18,407 Por muy genial que sea, tal vez Superman no entendió completamente... 182 00:14:18,431 --> 00:14:20,090 las ramificaciones de lo de Boravia. 183 00:14:20,290 --> 00:14:22,070 Bueno, este tipo es de Boravia. 184 00:14:22,510 --> 00:14:22,830 ¿A qué te refieres? 185 00:14:22,930 --> 00:14:24,350 Su nombre es el Martillo de Boravia. 186 00:14:24,670 --> 00:14:26,650 Sí, dudo que sus padres lo llamaran así, Jimmy. 187 00:14:26,950 --> 00:14:29,070 No tenemos ni idea de cuál era su objetivo real aquí. 188 00:14:29,190 --> 00:14:31,466 Creo que es bastante obvio... el toro le estaba pateando el trasero a Superman. 189 00:14:31,490 --> 00:14:33,430 No le pateó completamente el trasero a Superman. 190 00:14:33,580 --> 00:14:34,706 Bastante, de verdad, Clark. 191 00:14:34,730 --> 00:14:35,470 ¡Muéstrame! 192 00:14:35,730 --> 00:14:41,210 Muéstrame qué lazos hay... entre Boravia y este... ¡Martillo! 193 00:14:41,690 --> 00:14:44,467 Sí, mira, Superman dijo que pensaba que el martillo podría estar... 194 00:14:44,491 --> 00:14:45,571 fingiendo un acento boraviano. 195 00:14:45,920 --> 00:14:47,010 ¿Superman dijo eso? 196 00:14:47,370 --> 00:14:48,546 Sí, lo entrevisté justo después. 197 00:14:48,570 --> 00:14:49,570 Gran tipo. 198 00:14:49,630 --> 00:14:51,327 Sabes, es curioso que sigas consiguiendo... 199 00:14:51,351 --> 00:14:53,190 todas estas entrevistas con Superman, Clark. 200 00:14:53,390 --> 00:14:55,470 No creo que estés pensando nada gracioso sobre el buen periodismo, Lois. 201 00:14:55,470 --> 00:14:56,470 Ajá. 202 00:14:56,610 --> 00:14:58,420 La relación entre Borevia... 203 00:15:00,250 --> 00:15:05,667 y los Estados Unidos... ha sido como... hierro durante treinta años... 204 00:15:05,691 --> 00:15:08,450 hasta que... Superman llegó. 205 00:15:11,290 --> 00:15:15,230 Lo que están viendo, amigos míos... es el ser más poderoso... 206 00:15:15,690 --> 00:15:16,690 en el planeta Tierra. 207 00:15:18,230 --> 00:15:19,230 Ultraman. 208 00:15:19,350 --> 00:15:21,170 Tú creaste a este hombre. 209 00:15:22,130 --> 00:15:23,130 Mira esto. 210 00:15:23,210 --> 00:15:24,210 La Ingeniera. 211 00:15:24,490 --> 00:15:26,987 La ex agente especial, cuya sangre infundí... 212 00:15:27,011 --> 00:15:29,090 con máquinas microscópicas llamadas Nanites... 213 00:15:29,690 --> 00:15:33,030 que ella puede formar en... cualquier cosa que pueda imaginar. 214 00:15:33,550 --> 00:15:37,450 Y, por supuesto, están familiarizados... con mis fuerzas blindadas voladoras, los Raptors. 215 00:15:38,050 --> 00:15:41,050 En conjunto, son una fuerza imparable... que llamamos... 216 00:15:41,910 --> 00:15:42,910 Vigilancia Planetaria. 217 00:15:44,310 --> 00:15:47,290 Más que capaces de... contener cualquier amenaza de otro mundo. 218 00:15:50,130 --> 00:15:54,067 Entonces, quiere... que el Departamento de Defensa contrate... a sus metahumanos... 219 00:15:54,091 --> 00:15:55,590 para derribar al kryptoniano. 220 00:15:55,910 --> 00:15:58,167 Después de que Superman actuó con violencia... 221 00:15:58,191 --> 00:16:00,746 contra nuestros aliados de Boravia, creo que valdría la pena considerarlo. 222 00:16:00,770 --> 00:16:02,050 El Gran Azul detuvo la guerra. 223 00:16:02,770 --> 00:16:04,330 Ingenuo, amigo, pero bien intencionado. 224 00:16:04,390 --> 00:16:08,886 Oh, no conozco las intenciones... de una manguera de incendios desatendida, General Flagg. 225 00:16:08,910 --> 00:16:11,287 Solo hago lo que puedo... para no salpicarme. 226 00:16:11,311 --> 00:16:12,311 Sr. Luther. 227 00:16:12,410 --> 00:16:14,110 La encantadora Directora Crowley. 228 00:16:14,990 --> 00:16:17,047 El país de Boravia ha comprado más de... 229 00:16:17,071 --> 00:16:20,750 $80 mil millones en armas de Luther Corp... en los últimos dos años. 230 00:16:20,930 --> 00:16:21,290 ¿Y? 231 00:16:21,370 --> 00:16:25,030 Y nadie se beneficiaría más de una guerra... con Boravia, más que usted. 232 00:16:25,250 --> 00:16:27,647 Un cínico podría decir que tener a Superman fuera del camino... 233 00:16:27,671 --> 00:16:29,010 podría no ser malo para los negocios. 234 00:16:29,210 --> 00:16:31,790 Bueno, lo que es particularmente malo para los negocios es morir. 235 00:16:32,190 --> 00:16:34,970 Y tengo la clara sensación de que ahí es donde todos nos dirigimos... 236 00:16:35,020 --> 00:16:36,687 con el kryptoniano suelto. 237 00:16:36,711 --> 00:16:38,930 ¿Así que vamos a encerrar a todos los metahumanos ahora? 238 00:16:39,070 --> 00:16:40,834 Los otros metahumanos no se están volviendo locos 239 00:16:40,846 --> 00:16:42,950 a medias... interfiriendo en asuntos exteriores. 240 00:16:43,230 --> 00:16:45,547 No tienen, y tengo pruebas de esto... 241 00:16:45,571 --> 00:16:47,970 un cuartel general secreto en la Antártida... 242 00:16:48,020 --> 00:16:53,490 que viola 12 tratados internacionales... y no son alienígenas. 243 00:16:54,110 --> 00:16:59,087 ¿No debería ser todo eso más que suficiente razón... para que Vigilancia Planetaria al menos... 244 00:16:59,111 --> 00:17:00,830 traiga al kryptoniano para interrogarlo? 245 00:17:01,630 --> 00:17:02,990 Admito que no estoy cómodo... 246 00:17:03,510 --> 00:17:06,690 con un ser de otro planeta... 247 00:17:07,515 --> 00:17:09,950 pero la imagen pública... Superman es popular. 248 00:17:10,130 --> 00:17:12,410 Menos cada día, según los comentarios en línea. 249 00:17:12,510 --> 00:17:15,370 Sin mencionar el riesgo potencial... de no poder contenerlo. 250 00:17:15,430 --> 00:17:18,110 Le aseguro, secretario, que podemos contenerlo. 251 00:17:18,210 --> 00:17:19,430 Sí, tienen esta cosa. 252 00:17:20,060 --> 00:17:21,466 ¿Cómo se llama esa cosa de kriptonita? 253 00:17:21,490 --> 00:17:22,790 Se llama kriptonita. 254 00:17:22,870 --> 00:17:24,050 Bueno, lo mata, ¿verdad? 255 00:17:24,230 --> 00:17:26,486 Hasta donde podemos determinar, no queda nada en el planeta. 256 00:17:26,510 --> 00:17:28,167 Yo también tendría una solución para eso. 257 00:17:28,191 --> 00:17:33,410 Bueno, no importa, Lex... porque sin pruebas sólidas de intención maliciosa... 258 00:17:35,270 --> 00:17:36,310 no va a funcionar. 259 00:18:11,020 --> 00:18:12,500 ¿Qué estás haciendo aquí? 260 00:18:13,180 --> 00:18:14,780 Hace tres meses, tuvimos nuestra primera cita. 261 00:18:15,240 --> 00:18:18,220 Y así, para celebrar, te estoy haciendo... tu favorito. 262 00:18:18,860 --> 00:18:20,020 Desayuno para la cena. 263 00:18:20,260 --> 00:18:21,380 Ese es tu favorito. 264 00:18:22,300 --> 00:18:23,060 Te encanta el desayuno. 265 00:18:23,260 --> 00:18:25,720 Sí, desde el desayuno, te encanta para la cena. 266 00:18:45,620 --> 00:18:46,096 ¿Qué? 267 00:18:46,120 --> 00:18:47,200 Hoy estuvo muy divertido. 268 00:18:47,500 --> 00:18:47,877 ¿Qué? 269 00:18:47,901 --> 00:18:50,077 Es divertidísimo, el pequeño intercambio que tuvimos. 270 00:18:50,101 --> 00:18:52,500 ¿Me das la lata por mi artículo? 271 00:18:53,120 --> 00:18:54,120 Jimmy se lo estaba creyendo todo. 272 00:18:54,360 --> 00:18:55,820 No estaba actuando, Clark. 273 00:18:56,160 --> 00:18:57,851 Si sigues entrevistándote a ti mismo... 274 00:18:57,863 --> 00:18:59,980 eventualmente la gente se va a dar cuenta. 275 00:19:00,480 --> 00:19:01,480 Tengo las gafas. 276 00:19:01,900 --> 00:19:03,940 Sí, no engañarán a todos para siempre. 277 00:19:05,280 --> 00:19:05,840 Y éticamente... 278 00:19:06,240 --> 00:19:08,920 estas entrevistas son enormemente problemáticas. 279 00:19:09,020 --> 00:19:11,640 Quiero decir, literalmente conoces las preguntas de antemano. 280 00:19:12,840 --> 00:19:14,320 Bien, ¿entonces por qué me entrevistas tú? 281 00:19:14,870 --> 00:19:16,636 Estoy bastante segura de que no te gustaría eso. 282 00:19:16,660 --> 00:19:17,617 Vamos, Lois. 283 00:19:17,641 --> 00:19:18,641 Soy astuto con los medios. 284 00:19:18,860 --> 00:19:21,840 Puedo... manejar cualquier pregunta que se me presente. 285 00:19:21,850 --> 00:19:23,270 ¿Hablas en serio ahora mismo? 286 00:19:23,300 --> 00:19:24,300 Sí. 287 00:19:24,760 --> 00:19:26,460 ¿Me dejarías entrevistarte como Superman? 288 00:19:28,460 --> 00:19:29,460 Claro. 289 00:19:31,020 --> 00:19:32,020 ¿Qué te parece? 290 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 Um... 291 00:19:38,360 --> 00:19:39,360 ¿Listo? 292 00:19:39,980 --> 00:19:41,040 Hagámoslo, Cronkite. 293 00:19:42,660 --> 00:19:43,660 ¿Superman? 294 00:19:44,620 --> 00:19:45,620 Señorita Lane. 295 00:19:46,560 --> 00:19:48,600 Recientemente, ha recibido muchas críticas. 296 00:19:48,940 --> 00:19:49,977 Lo sé, son muchas críticas. 297 00:19:50,001 --> 00:19:51,001 Son muchas. 298 00:19:51,240 --> 00:19:55,241 Hoy, el Secretario de Defensa dijo que iba a investigar sus acciones en Boravia. 299 00:19:55,620 --> 00:19:56,620 ¿Eso es gracioso? 300 00:19:57,550 --> 00:19:58,980 No es gracioso, gracioso. 301 00:19:59,160 --> 00:20:00,577 Es solo, um... quiero decir, vamos. 302 00:20:00,601 --> 00:20:01,601 ¿Mis acciones? 303 00:20:01,740 --> 00:20:02,740 Detuve una guerra. 304 00:20:03,120 --> 00:20:03,520 Quizás. 305 00:20:03,840 --> 00:20:04,597 Uh, no quizás. 306 00:20:04,621 --> 00:20:05,160 Lo hice. 307 00:20:05,340 --> 00:20:05,780 Okay. 308 00:20:06,220 --> 00:20:07,220 ¿Cómo? 309 00:20:07,930 --> 00:20:10,020 Bueno, Boravia invadió Jarhamhur. 310 00:20:10,220 --> 00:20:12,237 Y yo aparecí y les dije que eso no estaba bien. 311 00:20:12,261 --> 00:20:13,261 ¿Y? 312 00:20:13,440 --> 00:20:15,540 Y aplasté algunos tanques y cosas. 313 00:20:15,550 --> 00:20:17,280 Y un par de aviones y algunas otras cosas. 314 00:20:18,460 --> 00:20:20,540 No hubo víctimas ni heridos significativos. 315 00:20:20,860 --> 00:20:24,180 ¿Interactuaste en absoluto con el presidente de Boravia, Basil Gurkos? 316 00:20:24,700 --> 00:20:25,700 Muy poco. 317 00:20:25,980 --> 00:20:27,160 ¿Qué es "muy poco"? 318 00:20:28,240 --> 00:20:29,240 Eso fue entre nosotros. 319 00:20:32,270 --> 00:20:33,340 Esto es todo oficial. 320 00:20:33,540 --> 00:20:36,680 Sí, pero esa conversación fue entre nosotros dos. 321 00:20:37,020 --> 00:20:40,660 Sí, y haría esa pregunta supiera o no la respuesta. 322 00:20:40,800 --> 00:20:41,040 ¿De verdad? 323 00:20:41,460 --> 00:20:42,460 De verdad. 324 00:20:44,000 --> 00:20:47,780 Después de que detuve la guerra, fui a ver a Gurkos. 325 00:20:48,040 --> 00:20:49,040 ¿Dónde? 326 00:20:49,100 --> 00:20:51,140 En la capital de Luchabik, en el Palacio Real. 327 00:20:51,260 --> 00:20:51,600 ¿Y? 328 00:20:51,800 --> 00:20:54,200 Y tuve una audiencia privada con Gurkos. 329 00:20:54,400 --> 00:20:54,660 ¿Cómo? 330 00:20:55,000 --> 00:20:59,221 Lo llevé volando al desierto y yo... ¿Y? 331 00:20:59,550 --> 00:21:01,100 Y lo puse contra un cactus. 332 00:21:01,460 --> 00:21:02,460 Un cactus. 333 00:21:03,580 --> 00:21:04,580 ¿Así que tortura? 334 00:21:05,060 --> 00:21:05,780 No, no tortura. 335 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 Son espinas. 336 00:21:07,120 --> 00:21:07,880 Ni siquiera eran tan grandes. 337 00:21:08,120 --> 00:21:09,120 ¿Qué dijiste? 338 00:21:09,280 --> 00:21:11,694 Le dije que si alguna vez se mete con Jarhanfur 339 00:21:11,718 --> 00:21:13,920 de nuevo, tendrá que responderme personalmente. 340 00:21:13,960 --> 00:21:15,000 ¿Qué quisiste decir con eso? 341 00:21:15,240 --> 00:21:18,656 Que si tales eventos ocurrieran, tendríamos una discusión más seria. 342 00:21:18,680 --> 00:21:19,160 Eso es todo. 343 00:21:19,440 --> 00:21:21,940 ¿Más serio que rasgarle la espalda con un cactus? 344 00:21:21,980 --> 00:21:23,380 Gurkos iba a matar gente. 345 00:21:23,420 --> 00:21:24,556 Parece que sigues olvidando eso. 346 00:21:24,580 --> 00:21:28,457 En efecto, entraste ilegalmente a un país, metiéndote en medio 347 00:21:28,481 --> 00:21:30,517 de una situación geopolítica increíblemente tensa. 348 00:21:30,541 --> 00:21:30,900 Un segundo. 349 00:21:30,925 --> 00:21:32,507 Tomando partido por una nación, Jarhanfur, que 350 00:21:32,519 --> 00:21:34,400 históricamente no ha sido amiga de nadie. 351 00:21:34,440 --> 00:21:35,440 Jarhanfur ha cambiado. 352 00:21:35,580 --> 00:21:37,877 Contra una nación que es técnicamente nuestra aliada y 353 00:21:37,901 --> 00:21:39,397 luego amenazaste con asesinar a su jefe de estado. 354 00:21:39,421 --> 00:21:42,096 En primer lugar, que Jarhanfur sea o no un país 355 00:21:42,120 --> 00:21:43,957 imperfecto no le da a otra nación el derecho de hablar. 356 00:21:43,981 --> 00:21:46,280 Sí, pero el gobierno de Beravia sostiene que están 357 00:21:46,304 --> 00:21:48,617 liberando a los jarhanfurianos de un régimen tiránico. 358 00:21:48,641 --> 00:21:50,540 Sí, pero sabes que eso es muy tonto. 359 00:21:50,600 --> 00:21:51,100 ¿Lo sé? 360 00:21:51,180 --> 00:21:54,540 ¿El gobierno de Beravia, de todas las personas, está diciendo esto? 361 00:21:54,580 --> 00:21:55,116 Vamos. 362 00:21:55,140 --> 00:21:57,160 Esto queda registrado, Superman. 363 00:21:57,340 --> 00:21:57,580 No, no. 364 00:21:57,660 --> 00:21:59,917 Ahora, mira, ahora estás siendo deshonesta, Lois. 365 00:21:59,941 --> 00:22:01,500 No, yo no estoy siendo deshonesta. 366 00:22:02,960 --> 00:22:03,337 Espera. 367 00:22:03,361 --> 00:22:03,760 Para. 368 00:22:02,800 --> 00:22:04,685 Estás siendo deshonesta porque sabes tan bien como yo 369 00:22:04,709 --> 00:22:06,636 que el gobierno de Beravia no tiene buenas intenciones. 370 00:22:06,660 --> 00:22:09,500 Creo que es casi seguro que ese es el caso, pero ¿lo sé? 371 00:22:09,960 --> 00:22:10,960 No, no lo sé. 372 00:22:12,200 --> 00:22:13,200 ¿Podemos continuar ahora? 373 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 Sí, está bien. 374 00:22:18,510 --> 00:22:20,180 ¿Crees que esto va bien? 375 00:22:20,340 --> 00:22:21,540 ¿Si creo que esto va bien? 376 00:22:23,560 --> 00:22:24,997 Creo que estoy haciendo un buen trabajo. 377 00:22:25,021 --> 00:22:26,021 Superman, 378 00:22:28,260 --> 00:22:31,080 ¿consultaste con el presidente antes de entrar al espacio aéreo de Beravia? 379 00:22:32,760 --> 00:22:33,040 No. 380 00:22:33,280 --> 00:22:34,280 ¿El Secretario de Defensa? 381 00:22:34,520 --> 00:22:35,520 ¿O algún funcionario de EE. UU. 382 00:22:35,920 --> 00:22:38,378 antes de que tomaras el asunto en tus propias manos y decidieras 383 00:22:38,402 --> 00:22:41,120 unilateralmente cómo manejar esta situación extremadamente delicada? 384 00:22:41,420 --> 00:22:43,540 Sus matones iban a matar gente. 385 00:22:43,700 --> 00:22:47,737 Sí, pero los resultados de que aparentemente actuaste como un representante de los Estados 386 00:22:47,761 --> 00:22:48,517 Unidos... No estaba representando a nadie, excepto a mí. 387 00:22:48,541 --> 00:22:50,141 No estaba representando a nadie, excepto a mí. 388 00:22:50,520 --> 00:22:54,469 que una guerra que duró entre 12 y 24 horas y 389 00:22:54,493 --> 00:22:57,077 simplemente reemplazaba un régimen tiránico por otro. 390 00:22:57,101 --> 00:22:58,440 ¿Es así como te sientes realmente? 391 00:22:58,520 --> 00:23:03,540 No soy yo el entrevistado, Superman, pero lo cuestiono. 392 00:23:04,100 --> 00:23:06,935 Sí, yo me cuestionaría a mí mismo en la misma situación 393 00:23:06,959 --> 00:23:09,440 y me detendría un momento a considerar las consecuencias. 394 00:23:09,480 --> 00:23:11,260 ¡La gente iba a morir! 395 00:23:20,870 --> 00:23:22,400 Bueno, me gustaría cambiar de tema. 396 00:23:22,580 --> 00:23:23,580 Si pudiera. 397 00:23:24,560 --> 00:23:25,560 Okay. 398 00:23:25,660 --> 00:23:27,700 Has recibido muchas críticas en las redes sociales últimamente. 399 00:23:27,820 --> 00:23:28,820 No leo esas cosas. 400 00:23:29,030 --> 00:23:31,000 Superman no tiene tiempo para selfies. 401 00:23:32,040 --> 00:23:33,040 ¿Tercera persona? 402 00:23:33,280 --> 00:23:35,196 ¿Te refieres a ti mismo en tercera persona ahora? 403 00:23:35,220 --> 00:23:36,834 No, es solo una cosa que se me ocurrió que 404 00:23:36,858 --> 00:23:38,516 pensé que intentaría incluir en la próxima entrevista. 405 00:23:38,540 --> 00:23:39,820 Esto es oficial, Superman. 406 00:23:39,960 --> 00:23:41,700 Bueno, bueno, no la parte donde dije eso. 407 00:23:41,740 --> 00:23:42,617 Sí, esa parte. 408 00:23:42,641 --> 00:23:44,020 Bueno, esa parte fue un aparte. 409 00:23:44,080 --> 00:23:44,916 Eso fue extraoficial. 410 00:23:44,940 --> 00:23:47,877 Tienes que decir extraoficialmente de antemano, no después. 411 00:23:47,901 --> 00:23:49,520 ¿Por qué te comportas así? 412 00:23:49,600 --> 00:23:52,160 Bien, no escribiré que pasas tu tiempo libre tratando 413 00:23:52,200 --> 00:23:54,580 de pensar en frases ingeniosas, que son terribles, por cierto. 414 00:23:55,260 --> 00:23:55,777 Redes sociales. 415 00:23:55,801 --> 00:23:56,801 Sí. 416 00:23:56,920 --> 00:24:00,760 Como sabrás, o tal vez no, ya que dices no leer nada de eso. 417 00:24:00,860 --> 00:24:01,660 Muy rara vez. 418 00:24:01,740 --> 00:24:04,780 Tal vez a veces la gente te pilla leyéndolo y se molesta mucho. 419 00:24:05,100 --> 00:24:06,440 Bueno, bueno, no puedes usar eso. 420 00:24:06,730 --> 00:24:11,540 La gente en las redes sociales sospecha porque eres un extraterrestre, ¿sí? 421 00:24:11,520 --> 00:24:12,520 Sí. 422 00:24:12,600 --> 00:24:14,800 He sido muy honesto sobre eso desde el principio. 423 00:24:15,720 --> 00:24:17,460 Vengo de un planeta llamado Krypton. 424 00:24:17,620 --> 00:24:18,100 Okay. 425 00:24:18,180 --> 00:24:19,740 Que ya no existe, por cierto. 426 00:24:20,500 --> 00:24:20,957 Destruido. 427 00:24:20,981 --> 00:24:23,940 Junto con toda mi historia, mis padres. 428 00:24:24,460 --> 00:24:26,460 Me enviaron aquí de bebé para salvarme la vida. 429 00:24:26,580 --> 00:24:27,420 ¿Aquí dónde? 430 00:24:27,460 --> 00:24:28,340 No voy a decir eso. 431 00:24:28,380 --> 00:24:29,780 Sabes que no voy a decir eso. 432 00:24:31,720 --> 00:24:32,720 Bueno. 433 00:24:35,810 --> 00:24:38,580 ¿Qué sabes sobre esos padres biológicos tuyos? 434 00:24:39,270 --> 00:24:42,694 Solo que me enviaron aquí para servir a la humanidad 435 00:24:42,718 --> 00:24:45,941 y para ayudar al mundo a ser un lugar mejor. 436 00:24:46,200 --> 00:24:47,200 ¿Ellos dijeron eso? 437 00:24:47,320 --> 00:24:48,320 Lo hicieron. 438 00:24:49,220 --> 00:24:51,280 Enviaron un mensaje conmigo. 439 00:24:53,820 --> 00:24:56,060 Ese mensaje es la razón por la que hago lo que hago. 440 00:24:56,280 --> 00:24:57,700 Lo aprecio más que nada. 441 00:24:58,900 --> 00:25:01,650 Porque ahora entiendes que hay muchísima gente 442 00:25:01,674 --> 00:25:05,760 ahí fuera manteniendo que estás aquí con propósitos más nefastos. 443 00:25:06,340 --> 00:25:08,360 #Superespía, #Supermierda. 444 00:25:08,720 --> 00:25:09,280 ¿Super mierda? 445 00:25:09,360 --> 00:25:09,937 Vamos, Lois. 446 00:25:09,961 --> 00:25:11,596 Sabes que ese en específico me irrita. 447 00:25:11,620 --> 00:25:13,620 Esto queda registrado, Clark. 448 00:25:13,960 --> 00:25:14,960 No me lo inventé. 449 00:25:15,045 --> 00:25:16,920 Es lo que la gente en internet está diciendo. 450 00:25:17,280 --> 00:25:18,280 Me voy. 451 00:25:18,800 --> 00:25:19,280 ¿En serio? 452 00:25:19,500 --> 00:25:20,500 Sí. 453 00:25:20,580 --> 00:25:21,377 Vamos, Clark. 454 00:25:21,401 --> 00:25:22,401 No hagas esto. 455 00:25:22,600 --> 00:25:23,620 No estoy haciendo nada. 456 00:25:23,800 --> 00:25:24,020 ¿No? 457 00:25:24,100 --> 00:25:25,000 No, ¿ese no eres tú? 458 00:25:25,120 --> 00:25:27,200 ¿Empacando tus cosas y saliendo de una entrevista? 459 00:25:27,240 --> 00:25:28,477 No me estoy yendo de una entrevista. 460 00:25:28,501 --> 00:25:29,137 Solo llego tarde. 461 00:25:29,161 --> 00:25:31,316 Esto es lo que haces cada vez que te enfrentas a un conflicto. 462 00:25:31,340 --> 00:25:31,880 Te enojas. 463 00:25:31,960 --> 00:25:32,357 Haces pucheros. 464 00:25:32,381 --> 00:25:32,956 No estoy enojado. 465 00:25:32,980 --> 00:25:33,716 Pretendes que no pasa nada. 466 00:25:33,740 --> 00:25:34,740 No pasa nada. 467 00:25:35,000 --> 00:25:36,880 Mira, te di una entrevista larga y agradable. 468 00:25:37,140 --> 00:25:39,100 Más larga de la que me di a mí mismo, por cierto. 469 00:25:39,160 --> 00:25:41,840 Oh, ¿puedes relacionar tus entrevistas imaginarias contigo mismo? 470 00:25:41,900 --> 00:25:43,020 ¿Eso es algo que puedes hacer? 471 00:25:43,060 --> 00:25:44,280 Tienes mucho material bueno. 472 00:25:44,380 --> 00:25:45,680 Algo que no puedes usar. 473 00:25:45,740 --> 00:25:47,140 Soy muy consciente de eso. 474 00:25:48,350 --> 00:25:49,840 Sabía que esto nunca funcionaría. 475 00:25:51,380 --> 00:25:52,380 ¿Qué significa eso? 476 00:25:55,980 --> 00:25:56,980 ¿Lois? 477 00:25:58,500 --> 00:25:59,200 ¿Qué significa eso? 478 00:25:59,360 --> 00:25:59,680 Nada. 479 00:25:59,980 --> 00:26:02,720 Solo... te dije que no era bueno con las relaciones. 480 00:26:38,020 --> 00:26:39,520 ¡Antártida! 481 00:26:40,380 --> 00:26:42,380 ¡Qué frío! 482 00:26:49,580 --> 00:26:51,180 Estaba justo adelante. 483 00:26:51,940 --> 00:26:53,460 ¿Pero cómo vamos a tener acceso? 484 00:26:53,880 --> 00:26:55,240 Conóceme y ten un poco de fe. 485 00:27:31,380 --> 00:27:33,380 Superman, puse proactivamente el calmante... 486 00:27:33,880 --> 00:27:37,580 Oh, cielos, me disculpo, pero esta es un área restringida. 487 00:27:39,380 --> 00:27:40,380 Espera, podemos... 488 00:28:40,920 --> 00:28:42,140 Esto es por lo que vinimos. 489 00:28:43,760 --> 00:28:45,421 Espero que haya algo aquí que podamos usar para 490 00:28:45,445 --> 00:28:48,500 convencer al general de que Superman requiere acción inmediata. 491 00:28:49,480 --> 00:28:52,400 No soporto a los metahumanos, pero él es mucho peor. 492 00:28:53,980 --> 00:28:54,980 Super... hombre. 493 00:28:56,260 --> 00:28:57,260 No es un hombre. 494 00:28:57,400 --> 00:28:58,400 Es una "cosa". 495 00:28:59,060 --> 00:29:01,686 Una cosa con una sonrisa arrogante y un traje estúpido que de alguna manera 496 00:29:01,710 --> 00:29:04,420 se convierte en el punto focal de la conversación del mundo entero. 497 00:29:06,280 --> 00:29:08,460 Nada se ha sentido bien desde que apareció. 498 00:29:09,260 --> 00:29:10,260 Lo sé, Lex. 499 00:29:10,740 --> 00:29:13,760 He sacrificado mi propia humanidad para ayudar a deshacerme de ello. 500 00:29:14,860 --> 00:29:15,860 ¿Puedes entrar? 501 00:29:21,070 --> 00:29:22,210 Podría tardar un rato. 502 00:29:22,850 --> 00:29:24,130 ¿Y si aparece el kryptoniano? 503 00:29:24,210 --> 00:29:25,210 No te preocupes. 504 00:29:25,590 --> 00:29:27,910 Estoy creando una distracción. 505 00:30:08,880 --> 00:30:09,880 ¿Qué? 506 00:30:10,420 --> 00:30:11,540 Este mensaje. 507 00:30:11,940 --> 00:30:13,480 De sus padres. 508 00:30:14,360 --> 00:30:16,320 Está dañado pero hay más. 509 00:30:18,060 --> 00:30:19,977 Es... puedo recuperar el resto. 510 00:30:42,360 --> 00:30:43,060 ¡Lo tengo! 511 00:30:43,360 --> 00:30:44,360 ¡Date prisa! 512 00:30:53,700 --> 00:30:55,420 Es una distracción muy pequeña. 513 00:30:56,460 --> 00:30:57,460 Se hará más grande. 514 00:31:19,880 --> 00:31:21,880 ¡Fuera, fuera de aquí! 515 00:32:09,180 --> 00:32:11,680 El animal gigante fue visto por primera vez deambulando esta mañana 516 00:32:11,704 --> 00:32:14,204 en una cafetería Jitters, de unos 2 metros de altura. 517 00:32:14,228 --> 00:32:16,228 Pero al parecer ha estado creciendo. 518 00:32:26,700 --> 00:32:28,200 ¿Están todos bien? 519 00:32:31,580 --> 00:32:34,080 ¡Oye amigo, ojos aquí arriba! 520 00:33:12,040 --> 00:33:13,640 Respiraciones profundas y lentas, señora. 521 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 Vas a estar bien. 522 00:33:26,380 --> 00:33:28,380 ¡Todos, despejen el área! 523 00:33:31,720 --> 00:33:32,720 Es tan barato. 524 00:33:33,140 --> 00:33:34,460 Es tan desagradable. 525 00:33:34,660 --> 00:33:35,660 ¿Sabes a qué me refiero? 526 00:33:36,640 --> 00:33:40,440 Puedes permitirte boletos de concierto de mil dólares para tu compañía de veinte años. 527 00:33:40,920 --> 00:33:43,616 La Pandilla de la Justicia ha llegado a la escena. 528 00:33:43,640 --> 00:33:46,840 Son Linterna Verde, Chica Halcón, y Mr. Terrific. 529 00:33:46,880 --> 00:33:48,957 Están financiados por Lord Tech Corporation. 530 00:33:48,981 --> 00:33:50,180 ¡Atrápenlo! 531 00:33:56,780 --> 00:33:57,780 ¡Oye! 532 00:34:22,820 --> 00:34:23,820 ¡Aquí, chico! 533 00:34:33,520 --> 00:34:34,220 ¿Cuál es el chisme? 534 00:34:34,480 --> 00:34:36,980 Es alto, es duro, pero está desequilibrado. 535 00:34:37,340 --> 00:34:39,816 He estado tratando de encontrar una manera de sacarlo si está vivo. 536 00:34:39,840 --> 00:34:41,560 Llevarlo a un lugar donde podamos estudiarlo. 537 00:34:41,940 --> 00:34:43,300 Oh, vamos, hombre. 538 00:34:43,960 --> 00:34:44,237 ¿Qué? 539 00:34:44,261 --> 00:34:47,380 ¡No tiene sentido que nos lo digas! 540 00:35:02,440 --> 00:35:03,680 ¡Mi rodilla! 541 00:35:04,260 --> 00:35:04,640 ¡Dios! 542 00:35:05,200 --> 00:35:05,740 ¡Ayuda! 543 00:35:06,180 --> 00:35:07,700 ¡Me faltan guantes de cocina! 544 00:35:08,300 --> 00:35:09,300 ¡Bien por ti, imbécil! 545 00:35:09,540 --> 00:35:10,820 ¡Te estás muriendo de pitidos! 546 00:35:26,420 --> 00:35:28,420 ¡Vamos, ten cuidado! 547 00:35:36,750 --> 00:35:40,170 Dios mío, tiene que haber una mejor manera de hacer esto. 548 00:36:04,780 --> 00:36:06,480 Vamos... 549 00:36:33,480 --> 00:36:35,240 ¿Cómo va con ese tipo con el que estabas saliendo? 550 00:36:36,060 --> 00:36:37,940 ¿Decías que no estabas segura de él? 551 00:36:41,140 --> 00:36:43,400 Sí, es un poco extraño. 552 00:36:50,440 --> 00:36:51,440 ¡Uf! 553 00:36:51,840 --> 00:36:53,640 Te pusiste los guantes, ¿eh? 554 00:36:54,240 --> 00:36:57,583 Esperaba que pudiéramos capturarlo y llevarlo a un 555 00:36:57,607 --> 00:37:00,880 zoológico intergaláctico, o al menos sacrificarlo de forma menos dolorosa. 556 00:37:01,120 --> 00:37:03,060 Vamos, hermano, no seas tan gallina. 557 00:37:03,680 --> 00:37:04,120 ¡Oye! 558 00:37:04,380 --> 00:37:06,780 ¡Otro día en la vida de la Pandilla de la Justicia! 559 00:37:06,900 --> 00:37:07,900 ¿Otro día? 560 00:37:08,000 --> 00:37:09,080 ¡Es solo un día de trabajo! 561 00:37:09,160 --> 00:37:10,876 Sin embargo, está muy bien probado que es permanente. 562 00:37:10,900 --> 00:37:11,716 ¡Probablemente no! 563 00:37:11,740 --> 00:37:13,200 Buena oportunidad, sin embargo, estoy diciendo. 564 00:37:13,340 --> 00:37:13,760 ¿Estás bien? 565 00:37:13,880 --> 00:37:14,420 ¿Están todos bien? 566 00:37:14,460 --> 00:37:18,320 ¡Solo quiero dar las gracias en nombre de Lord Tech Industries por la oportunidad! 567 00:37:19,980 --> 00:37:21,180 ¿Por qué nadie aplaude? 568 00:37:22,620 --> 00:37:24,620 Superman enviado en misión para destruirnos 569 00:37:31,150 --> 00:37:33,030 Esto tiene que ser mentira. 570 00:37:34,830 --> 00:37:35,846 Bueno, no podría estar equivocado. 571 00:37:35,870 --> 00:37:36,390 Oh, no. 572 00:37:36,690 --> 00:37:38,470 Bueno, eso suena muy perturbador, Lex. 573 00:37:38,990 --> 00:37:42,710 Veintiocho de los mejores lingüistas del mundo han confirmado la traducción, 574 00:37:42,970 --> 00:37:45,352 y treinta de los mejores técnicos informáticos forenses 575 00:37:45,376 --> 00:37:47,890 han confirmado la validez del propio metraje. 576 00:37:48,130 --> 00:37:49,450 ¿Alguna posibilidad de que estén equivocados? 577 00:37:49,930 --> 00:37:51,770 Desafortunadamente, no. 578 00:37:52,650 --> 00:37:53,270 ¿Tienes el metraje? 579 00:37:53,490 --> 00:37:53,810 Sí. 580 00:37:54,170 --> 00:37:55,170 Echemos un vistazo. 581 00:37:55,310 --> 00:37:56,310 Hola, Kal-El. 582 00:37:56,991 --> 00:37:59,027 Te amamos más que al cielo, hijo nuestro. 583 00:37:59,051 --> 00:38:04,690 Te amamos más que a la tierra, nuestros amados hogares, que desaparecerán para siempre. 584 00:38:05,990 --> 00:38:09,950 Pero la esperanza vitaliza nuestros corazones, y esa esperanza eres tú, Kal-El. 585 00:38:11,330 --> 00:38:14,303 Hemos buscado en el universo un hogar donde puedas 586 00:38:14,327 --> 00:38:17,330 hacer el mayor bien y vivir la verdad de Krypton. 587 00:38:17,910 --> 00:38:19,150 Ese lugar es la Tierra. 588 00:38:19,190 --> 00:38:19,527 No lo entiendo. 589 00:38:19,551 --> 00:38:20,551 ¿Qué hay de malo en eso? 590 00:38:23,670 --> 00:38:27,970 La gente de allí es simple y profundamente confundida. 591 00:38:29,170 --> 00:38:32,330 Débiles de mente, espíritu y cuerpo. 592 00:38:33,650 --> 00:38:37,970 Domina el planeta como el último hijo de Krypton. 593 00:38:39,090 --> 00:38:42,610 Deshazte de cualquiera que no pueda o no quiera servirte, Kal-El. 594 00:38:44,450 --> 00:38:48,353 Toma tantas esposas como puedas, para que tus genes y los de Krypton 595 00:38:48,377 --> 00:38:51,490 poder y legado vivan en esta nueva frontera. 596 00:38:53,490 --> 00:38:57,850 Y enorgullécenos, nuestro amado hijo, gobierna sin piedad. 597 00:38:59,810 --> 00:39:02,376 ¿Y qué hay de todos los actos de bondad que Superman ha 598 00:39:02,400 --> 00:39:05,270 realizado a lo largo de los años, salvando innumerables vidas? 599 00:39:05,330 --> 00:39:12,767 No, nos está preparando, adormeciéndonos en la complacencia para que pueda dominar sin 600 00:39:12,791 --> 00:39:15,255 resistencia, forjando un camino para sus 601 00:39:15,267 --> 00:39:18,451 descendientes superpoderosos para gobernar la Tierra. 602 00:39:18,770 --> 00:39:22,210 No aceptaré eso. 603 00:39:23,170 --> 00:39:24,170 ¿Y tú? 604 00:39:27,150 --> 00:39:28,150 ¿Entiendes lo que digo? 605 00:39:29,510 --> 00:39:30,510 Yo... 606 00:39:31,510 --> 00:39:32,510 Tengo miedo. 607 00:39:33,270 --> 00:39:34,950 Admito que tengo miedo. 608 00:39:35,450 --> 00:39:41,650 Porque quién sabe cuán grande es ya su harén secreto. 609 00:40:11,600 --> 00:40:13,240 Amigo, ¿tienes un harén secreto? 610 00:40:13,540 --> 00:40:14,877 No, por supuesto que no tengo un harén. 611 00:40:14,901 --> 00:40:19,957 Si algo de ese mensaje es remotamente cierto, entonces eres exactamente el tipo de 612 00:40:19,981 --> 00:40:21,753 amenaza alienígena para la que fui encomendado por los Green 613 00:40:21,777 --> 00:40:24,260 Lantern Corps para proteger este planeta. 614 00:40:24,480 --> 00:40:25,480 Retrocede, Guy. 615 00:40:27,280 --> 00:40:28,680 Haz un movimiento, Gran Azul. 616 00:40:30,620 --> 00:40:31,620 Guy, relájate. 617 00:40:33,060 --> 00:40:34,400 ¿El mensaje era real o no? 618 00:40:36,300 --> 00:40:38,080 La primera mitad es real. 619 00:40:38,660 --> 00:40:40,969 La segunda mitad fue dañada en su viaje 620 00:40:41,029 --> 00:40:43,157 de Krypton a la Tierra, así que tiene que estar alterado. 621 00:40:43,181 --> 00:40:44,181 De ninguna manera, Clark. 622 00:40:44,820 --> 00:40:46,280 Conozco a estos tipos de informática forense. 623 00:40:46,440 --> 00:40:47,940 No van a decir que es legítimo. 624 00:40:48,620 --> 00:40:49,800 A menos que estén seguros. 625 00:40:50,960 --> 00:40:52,100 Lo siento mucho, hombre. 626 00:40:52,420 --> 00:40:54,320 Pero no hay forma de que ese mensaje sea falso. 627 00:40:55,200 --> 00:40:56,680 ¿De dónde sacaron el metraje? 628 00:41:10,030 --> 00:41:12,450 ¿Está considerando traer a Superman para interrogarlo? 629 00:41:12,870 --> 00:41:16,310 Estamos hablando con el presidente y estamos revisando nuestras opciones ahora. 630 00:41:16,430 --> 00:41:17,726 Ahora, estoy seguro de que tendremos que ir adentro. 631 00:41:17,750 --> 00:41:18,910 Y si lo hiciste, señálalo. 632 00:41:19,410 --> 00:41:20,167 ¿Te crees esto? 633 00:41:20,191 --> 00:41:22,030 No le creo nada a Luther, Rick. 634 00:41:22,770 --> 00:41:24,730 Pero el mensaje es auténtico. 635 00:41:25,330 --> 00:41:28,970 Si el kryptoniano es un peligro, tenemos que actuar. 636 00:41:29,270 --> 00:41:30,530 Yo era un gran fan de Superman. 637 00:41:30,790 --> 00:41:33,150 Lo apoyé todo el tiempo toda mi vida y esas cosas, pero ¿ahora? 638 00:41:33,390 --> 00:41:34,506 Quiero decir, espero que lo traigan. 639 00:41:34,530 --> 00:41:34,750 No me importa. 640 00:41:34,990 --> 00:41:36,070 Se supone que debes salir. 641 00:41:37,290 --> 00:41:38,406 ¿Dónde en internet? 642 00:41:38,430 --> 00:41:39,490 No me llames Jefe. 643 00:41:39,850 --> 00:41:40,907 Voy a hacer mi trabajo. 644 00:41:40,931 --> 00:41:46,630 No es de extrañar que el kryptoniano interfiriera con los intereses de Boravia. 645 00:41:47,530 --> 00:41:51,687 Boravia quiere salvar a la gente de Jahanpour 646 00:41:51,711 --> 00:41:55,671 y Superman quiere mantenerlos esclavizados. 647 00:41:58,810 --> 00:42:06,787 Como si, por lo que escucho, encontrara a las mujeres de Boravia las más físicamente 648 00:42:06,811 --> 00:42:12,190 atractivas y quiera agregarlas a su harén secreto. 649 00:42:17,030 --> 00:42:18,070 ¡Gracias! 650 00:42:20,210 --> 00:42:22,670 Eso podría haber ido mejor, Sr. Presidente. 651 00:42:23,250 --> 00:42:26,330 Estabas tan cómodo y dinámico. 652 00:42:26,910 --> 00:42:27,270 Excelente. 653 00:42:27,510 --> 00:42:28,550 El verdadero Mellenzo está aquí. 654 00:42:28,710 --> 00:42:29,710 Muy cómodo. 655 00:42:29,930 --> 00:42:30,610 Muy cómodo. 656 00:42:30,870 --> 00:42:31,870 Bravo, bravo. 657 00:42:32,330 --> 00:42:33,030 Vamos, vete. 658 00:42:33,230 --> 00:42:34,530 Déjame en paz. 659 00:43:12,660 --> 00:43:13,100 ¡Lo hicimos, Lex! 660 00:43:13,240 --> 00:43:15,880 Celebraré solo hasta que el alienígena esté fuera de juego. 661 00:43:16,400 --> 00:43:16,780 Oh, aquí. 662 00:43:16,960 --> 00:43:18,780 Te traje una dona de Doe's Holes. 663 00:43:19,100 --> 00:43:20,620 Nueva tienda en Park Ridge, un lugar casero. 664 00:43:21,100 --> 00:43:22,240 Es un mensaje falso. 665 00:43:22,940 --> 00:43:24,320 Un golpe de genio. 666 00:43:24,420 --> 00:43:25,200 No es falso. 667 00:43:25,340 --> 00:43:26,900 Está aquí para matarnos. 668 00:43:27,420 --> 00:43:28,116 Lo sabía. 669 00:43:28,140 --> 00:43:29,320 Tenemos la fortaleza de Superman. 670 00:43:29,440 --> 00:43:31,540 Espero obtener el conocimiento para ayudar a destruirlo. 671 00:43:31,800 --> 00:43:34,420 Poco sabía yo, que sus propios padres lo proporcionarían. 672 00:43:35,080 --> 00:43:36,200 Oh, mi niño. 673 00:43:36,340 --> 00:43:36,660 ¿Verdad? 674 00:43:37,120 --> 00:42:57,320 Sí. 675 00:43:37,700 --> 00:43:39,860 Estoy pensando en abrir uno en mi mitad de Jahanpour. 676 00:43:47,260 --> 00:43:48,260 Cuatro. 677 00:43:49,560 --> 00:43:49,560 Cuatro. 678 00:43:50,180 --> 00:43:51,180 ¿Qué pasó? 679 00:43:51,300 --> 00:43:54,480 Traté de proteger a Superman. 680 00:44:00,180 --> 00:44:01,540 ¿Cómo entró Luthor aquí? 681 00:44:01,840 --> 00:44:03,000 Está codificado con mi ADN. 682 00:44:03,960 --> 00:44:06,560 Debe proteger a Superman. 683 00:44:08,260 --> 00:44:09,260 Cuatro. 684 00:44:10,740 --> 00:44:12,900 Lo siento, amigo mío. 685 00:44:25,540 --> 00:44:26,540 ¿Krypto? 686 00:44:32,040 --> 00:44:33,040 ¿Krypto? 687 00:44:39,580 --> 00:44:41,860 ¡Lex, traté de detenerlo! 688 00:44:41,860 --> 00:44:42,380 Está bien, Heather. 689 00:44:42,420 --> 00:44:44,460 Superman, finalmente nos encontramos. 690 00:44:45,440 --> 00:44:46,140 ¿Dónde está el perro? 691 00:44:47,160 --> 00:44:47,640 ¿Perro? 692 00:44:47,900 --> 00:44:48,660 ¡El perro, Luthor! 693 00:44:48,700 --> 00:44:49,500 ¡Te llevaste al perro! 694 00:44:49,560 --> 00:44:51,317 Así es, te llevas todo esto. 695 00:44:55,460 --> 00:44:56,680 ¿Dónde está el perro? 696 00:44:57,780 --> 00:45:01,700 No tengo ni idea de lo que estás hablando. 697 00:45:05,810 --> 00:45:06,810 Es solo un perro. 698 00:45:07,150 --> 00:45:08,830 No sé de qué perro estás hablando. 699 00:45:08,854 --> 00:45:10,854 ...perro feo, con capa... 700 00:45:11,320 --> 00:45:12,320 ¿Qué dijiste? 701 00:45:14,180 --> 00:45:15,210 No dije nada. 702 00:45:15,610 --> 00:45:16,410 ¡Escuchaste lo que dijo! 703 00:45:16,431 --> 00:45:22,230 Quiero decir, me parece que el único animal rabioso por aquí es Superman. 704 00:45:23,070 --> 00:45:25,559 Desde el descubrimiento de los Kryptonianos 705 00:45:25,571 --> 00:45:27,850 plan maestro, se ha vuelto loco. 706 00:45:28,030 --> 00:45:28,670 ¿Pensamientos, Chris? 707 00:45:28,830 --> 00:45:30,550 No puedo decir que me sorprenda, Cleavis. 708 00:45:31,210 --> 00:45:34,190 Son tipos como este, siempre tienen un montón de secretos oscuros y feos. 709 00:45:34,250 --> 00:45:35,690 ¿A qué te refieres, tipos como este? 710 00:45:35,970 --> 00:45:37,470 Piensa que es mejor que todos los demás. 711 00:45:38,410 --> 00:45:42,050 Hace declaraciones contra matar gente a menos que sea absolutamente necesario. 712 00:45:42,670 --> 00:45:43,670 ¿En serio, amigo? 713 00:45:44,000 --> 00:45:45,141 Suena como si estuvieras tratando de hacer 714 00:45:45,165 --> 00:45:47,150 a los tipos que son un poco más atrevidos que tú. 715 00:45:47,330 --> 00:45:48,650 Como idiotas, ¿sabes a qué me refiero? 716 00:45:48,680 --> 00:45:53,540 Muchos de estos tipos, estos héroes de las revistas están obsesionados conmigo. 717 00:45:53,750 --> 00:45:55,310 Porque estoy más musculoso que ellos. 718 00:45:55,910 --> 00:45:57,030 Ellos lo saben. 719 00:46:00,820 --> 00:46:01,850 ¿Tienes un perro? 720 00:46:02,970 --> 00:46:03,970 No, en realidad no. 721 00:46:04,005 --> 00:46:06,430 Es más bien una situación de acogida. 722 00:46:13,520 --> 00:46:14,520 Coco. 723 00:46:21,320 --> 00:46:23,080 ¿Estabas ahí afuera ayudándolos? 724 00:46:26,840 --> 00:46:30,040 Oh, no, eso es solo un duende dimensional. 725 00:46:30,730 --> 00:46:32,900 Ellos se encargan de eso, yo estaba buscando al perro. 726 00:46:40,580 --> 00:46:41,580 ¿Estás bien? 727 00:46:42,820 --> 00:46:44,680 El metraje no es lo que parece, Lois. 728 00:46:46,320 --> 00:46:47,320 Bueno. 729 00:46:47,420 --> 00:46:49,934 La nave en la que me enviaron mis padres se dañó en el tránsito, 730 00:46:49,958 --> 00:46:52,401 así que solo escuché la primera parte del mensaje. 731 00:46:53,750 --> 00:46:55,980 Y creía saber cómo terminaba. 732 00:46:57,110 --> 00:47:01,760 Que mis padres me habían enviado aquí para servir a la gente de la Tierra y para ser un buen hombre. 733 00:47:04,400 --> 00:47:06,220 No estoy aquí para gobernar a nadie, Lois. 734 00:47:07,240 --> 00:47:08,740 Nunca pensé que lo estuvieras. 735 00:47:09,240 --> 00:47:11,020 Ni por un momento, Clark. 736 00:47:20,350 --> 00:47:21,370 Oh, eso es muy bueno. 737 00:47:24,180 --> 00:47:25,180 Lo siento por antes. 738 00:47:26,420 --> 00:47:27,420 Yo también. 739 00:47:28,160 --> 00:47:29,460 Pero estamos destinados a ello. 740 00:47:30,160 --> 00:47:31,380 Somos tan diferentes. 741 00:47:32,680 --> 00:47:37,800 Yo solo era un chico punk rock de Baker Line y tú eres Superman. 742 00:47:38,580 --> 00:47:39,140 Soy punk rock. 743 00:47:39,480 --> 00:47:40,580 Tú no eres punk rock. 744 00:47:40,620 --> 00:47:44,180 Me gustan los Stranglefellows y los PODs y los Mighty Crabjoys. 745 00:47:44,260 --> 00:47:45,740 Esas son bandas de radio pop. 746 00:47:45,880 --> 00:47:46,880 No son punk rock. 747 00:47:47,100 --> 00:47:49,100 Los Mighty Crabjoys apestan. 748 00:47:49,760 --> 00:47:51,540 Bueno, mucha gente los ama. 749 00:47:54,660 --> 00:47:56,600 Mi punto es que cuestiono todo. 750 00:47:57,080 --> 00:47:58,080 Y a todos. 751 00:47:59,930 --> 00:48:06,160 Confías en todos y crees que todos los que has conocido son, como, hermosos. 752 00:48:10,830 --> 00:48:12,310 Tal vez ese es el verdadero punk rock. 753 00:48:23,860 --> 00:48:27,360 Lois, ¿a qué te referías cuando dijiste que sabías que esto nunca funcionaría? 754 00:48:30,440 --> 00:48:31,540 No lo sé. 755 00:48:37,640 --> 00:48:38,640 Me tengo que ir. 756 00:48:38,860 --> 00:48:42,937 El Departamento de Justicia tiene una orden de arresto en mi contra, así que me voy a entregar. 757 00:48:42,961 --> 00:48:43,961 Espera, ¿qué? 758 00:48:44,520 --> 00:48:44,920 ¿Por qué? 759 00:48:45,540 --> 00:48:47,460 Tal vez me lleven a donde llevaron al perro. 760 00:48:47,660 --> 00:48:48,896 No sé de qué otra manera encontrarlo. 761 00:48:48,920 --> 00:48:49,920 Es un perro. 762 00:48:50,080 --> 00:48:54,520 Sí, ni siquiera es uno muy bueno, pero está solo ahí afuera. 763 00:48:55,480 --> 00:48:56,760 Y probablemente tenga miedo. 764 00:49:13,420 --> 00:49:15,420 Te amo, Lois 765 00:49:16,560 --> 00:49:19,040 Probablemente debería haberte dicho eso hace mucho tiempo. 766 00:49:37,580 --> 00:49:38,580 ¿Es eso necesario? 767 00:49:39,300 --> 00:49:40,820 Vengo por mi propia voluntad. 768 00:49:42,600 --> 00:49:44,760 Nadie me leyó mis derechos. 769 00:49:45,220 --> 00:49:48,280 Por supuesto, esos derechos no se aplican a organismos extraterrestres. 770 00:49:48,900 --> 00:49:51,661 Por lo tanto, en este momento, Superman, no tienes ningún derecho que leer. 771 00:49:52,060 --> 00:49:55,236 El gobierno es muy consciente de las posibles limitaciones de detenerte. 772 00:49:55,260 --> 00:49:58,940 Así que hemos subcontratado tu confinamiento y tu interrogatorio a Planet Watch. 773 00:49:59,160 --> 00:50:00,160 Vigilancia Planetaria. 774 00:50:01,240 --> 00:50:02,320 Lamento esto. 775 00:51:09,560 --> 00:51:10,840 Dos veces en dos días. 776 00:51:11,060 --> 00:51:12,060 Qué placer. 777 00:51:12,640 --> 00:51:13,640 Luthor. 778 00:51:14,340 --> 00:51:16,800 Tu obsesión conmigo se está volviendo un poco espeluznante. 779 00:51:17,100 --> 00:51:17,820 No te preocupes. 780 00:51:18,120 --> 00:51:19,680 Alto, oscuro y marciano no es mi tipo. 781 00:51:20,020 --> 00:51:20,540 Kryptoniano. 782 00:51:20,740 --> 00:51:21,740 Sí, da lo mismo. 783 00:51:30,420 --> 00:51:31,420 ¿Dónde estamos? 784 00:51:31,940 --> 00:51:32,960 Un universo de bolsillo. 785 00:51:33,660 --> 00:51:35,840 Repliqué el Big Bang con un Luther Corp. 786 00:51:35,880 --> 00:51:39,237 Mega colisionador rasgando un pequeño agujero entre los dos tejidos universales. 787 00:51:39,261 --> 00:51:42,553 Puedo acceder a él desde múltiples portales 788 00:51:42,565 --> 00:51:45,181 dimensionales que he instalado en todo el mundo. 789 00:51:45,580 --> 00:51:48,645 Rex, el metahumano conocido como el Hombre Elemento, ha 790 00:51:48,669 --> 00:51:51,561 sido llamado al servicio para un propósito específico. 791 00:51:52,020 --> 00:51:55,539 Puede metamorfosearse en cualquier sustancia conocida, 792 00:51:55,551 --> 00:51:58,621 incluso sustancias extrañas a este planeta. 793 00:52:04,060 --> 00:52:05,060 Como... 794 00:52:07,080 --> 00:52:08,080 Kriptonita. 795 00:52:11,120 --> 00:52:15,440 Una vez más, Estados Unidos envía tropas a la frontera de Jarhanpur. 796 00:52:16,120 --> 00:52:17,175 Superman ha estado fuera de servicio menos de 797 00:52:17,199 --> 00:52:19,521 un día y ya Boravia está haciendo esta porquería? 798 00:52:20,320 --> 00:52:20,480 ¿Verdad? 799 00:52:20,860 --> 00:52:21,140 ¿Qué? 800 00:52:21,860 --> 00:52:25,420 Lo siento, estoy tratando de averiguar cómo Lex Luthor está conectado con todo esto. 801 00:52:25,760 --> 00:52:26,520 ¿Cómo es eso un misterio? 802 00:52:26,700 --> 00:52:28,340 Luthor Corp vende armas a Boravia. 803 00:52:28,420 --> 00:52:31,460 Boravia va a la guerra, Luthor vende más armas y se hace más rico que nunca. 804 00:52:32,280 --> 00:52:32,520 No. 805 00:52:33,200 --> 00:52:33,400 ¿No? 806 00:52:33,820 --> 00:52:34,820 No. 807 00:52:35,460 --> 00:52:37,080 Tengo un contacto en el Banco Boda. 808 00:52:37,200 --> 00:52:40,320 Boda maneja las transacciones entre Luthor Corp y Boravia. 809 00:52:40,545 --> 00:52:43,186 Sí, Luthor Corp les vendió aproximadamente $80 mil millones en 810 00:52:43,210 --> 00:52:48,180 armas, pero por esas armas, Boravia pagó solo $1.625 mil millones. 811 00:52:48,620 --> 00:52:49,980 ¿Así que Luthor les dio armas gratis? 812 00:52:50,400 --> 00:52:50,820 ¿Para qué? 813 00:52:51,100 --> 00:52:55,180 Esa es la pregunta de los 78.375.000.000 de dólares. 814 00:52:55,200 --> 00:52:56,816 ¿Has averiguado dónde tienen a Superman? 815 00:52:56,840 --> 00:52:58,200 Nadie en el gobierno lo dirá. 816 00:52:58,620 --> 00:53:00,863 Luthor parece estar trabajando para incapacitar a Superman 817 00:53:00,887 --> 00:53:03,640 solo para que no pueda detener la invasión de Jarnport. 818 00:53:04,080 --> 00:53:05,080 ¿Por qué? 819 00:53:05,400 --> 00:53:06,937 Eso es demasiado azúcar, Lois. 820 00:53:06,961 --> 00:53:09,180 Festejo como una estrella de rock, niño del coro. 821 00:53:09,740 --> 00:53:11,440 Todavía no puedo ocultar el sabor a petróleo. 822 00:53:12,120 --> 00:53:13,120 Dios. 823 00:53:19,020 --> 00:53:20,620 ¡¡Eres un imbécil Jimmy!! 824 00:53:28,620 --> 00:53:30,500 Lex tiene a Superman en un universo de bolsillo. 825 00:53:30,800 --> 00:53:31,340 ¿Un qué? 826 00:53:31,780 --> 00:53:34,216 No sé qué es un universo de bolsillo, tampoco mi fuente. 827 00:53:34,240 --> 00:53:36,281 No saben nada de nada, 828 00:53:36,305 --> 00:53:38,540 realmente, pero seguro que está en un universo de bolsillo. 829 00:53:38,700 --> 00:53:39,700 ¿Quién es tu fuente? 830 00:53:39,760 --> 00:53:42,360 No puedo decirlo, pero me debes una. 831 00:53:42,820 --> 00:53:43,820 En grande. 832 00:53:46,920 --> 00:53:48,880 Como... ni siquiera puedo decirte cuán grande. 833 00:53:51,880 --> 00:53:54,080 Te amo, Jimmy Olsen. 834 00:53:54,260 --> 00:53:54,700 Te amo. 835 00:53:54,820 --> 00:53:55,980 Te amo. 836 00:53:58,620 --> 00:54:00,620 ¿Nos vemos? 837 00:54:08,910 --> 00:54:11,850 Estos son mis monos bots aquí, generando indignación 24/7. 838 00:54:12,150 --> 00:54:13,650 Desacreditándote en línea. 839 00:54:14,170 --> 00:54:15,170 #Supermierda. 840 00:54:17,780 --> 00:54:19,780 Debes ser tonto para apoyarlo 841 00:54:19,804 --> 00:54:21,804 Este imbécil quiere matarnos 842 00:54:25,880 --> 00:54:27,180 ¡Krypto! 843 00:54:29,370 --> 00:54:31,550 Bueno, ¿cómo contienes a un superperro? 844 00:54:32,870 --> 00:54:35,170 Le transmites superardillas a su cerebro. 845 00:54:36,590 --> 00:54:42,910 Aprenderemos lo que podamos, y sacrificaremos al bicho. 846 00:54:42,934 --> 00:54:44,434 Definitivamente será doloroso. 847 00:54:48,380 --> 00:54:50,580 Esta es nuestra institución correccional privada. 848 00:54:51,420 --> 00:54:54,317 La mayoría de las celdas se alquilan a gobiernos que quieren 849 00:54:54,341 --> 00:54:58,080 mantener privadas sus encarcelaciones de agitadores políticos. 850 00:54:58,600 --> 00:55:01,020 Otros tienen transgresiones más personales. 851 00:55:01,600 --> 00:55:03,500 Florent escribió un blog sobre mí. 852 00:55:03,640 --> 00:55:06,840 Hay pocas cosas que odio más que las exnovias rencorosas. 853 00:55:08,200 --> 00:55:09,457 No me estarías diciendo nada de esto. 854 00:55:09,481 --> 00:55:11,762 ¿Tiene alguna pregunta? ¿Alguna vez planeamos dejarlo salir? 855 00:55:11,840 --> 00:55:12,840 No. 856 00:55:13,580 --> 00:55:15,900 Ya estarías liquidado si fuera por mí. 857 00:55:16,280 --> 00:55:19,040 Pero primero, el gobierno tiene algunas preguntas que quiere que se respondan. 858 00:55:21,480 --> 00:55:23,800 Rex, mira quién es. 859 00:55:33,800 --> 00:55:36,002 Asegúrate de mantener al invitado a raya, viejo Joseph 860 00:55:36,026 --> 00:55:38,081 ciertamente no querría que fuera de otra manera. 861 00:55:39,140 --> 00:55:41,280 Volveré mañana para obtener las respuestas que necesitamos. 862 00:56:05,070 --> 00:56:05,510 Hola. 863 00:56:06,070 --> 00:56:06,367 Hola. 864 00:56:06,391 --> 00:56:08,959 Oh, lamento que tuviéramos que reunirnos aquí, pero Lex siempre 865 00:56:08,983 --> 00:56:11,430 nos rastrea con cámaras de tráfico para saber dónde estoy. 866 00:56:11,570 --> 00:56:13,746 Realmente no entiendo por qué sigues en esa relación. 867 00:56:13,770 --> 00:56:15,143 Incluso tiene el descaro de contarme sobre todas sus 868 00:56:15,167 --> 00:56:17,651 exnovias que tuvo en la prisión en su universo de bolsillo. 869 00:56:17,850 --> 00:56:18,090 ¿Qué? 870 00:56:18,250 --> 00:56:19,250 ¿Verdad? 871 00:56:19,370 --> 00:56:20,370 ¿Cómo está tu mamá? 872 00:56:20,450 --> 00:56:20,970 ¿Mi mamá? 873 00:56:21,270 --> 00:56:22,090 Oh, la quiero mucho. 874 00:56:22,130 --> 00:56:24,410 Pienso en ella como mi mamá incluso más que mi propia madre. 875 00:56:24,530 --> 00:56:28,510 Oh, ella siente lo mismo desde la única vez que se conocieron. 876 00:56:29,030 --> 00:56:30,150 Entonces, oye, está bien. 877 00:56:31,660 --> 00:56:34,730 Parece haber algún tipo de conexión entre Boravia y tu novio. 878 00:56:35,400 --> 00:56:37,730 No tengo claro qué... qué pasa. 879 00:56:38,750 --> 00:56:39,750 ¿Qué pasa? 880 00:56:39,910 --> 00:56:41,910 Pensé que querías verme, Jimmy. 881 00:56:42,170 --> 00:56:45,930 Sí, pero Eve, ¿cómo podría verte realmente con Lex todavía en el cuadro? 882 00:56:46,110 --> 00:56:47,990 Solo estás tratando de sacarme información. 883 00:56:48,130 --> 00:56:49,206 Te juro por Dios que no es eso. 884 00:56:49,230 --> 00:56:51,784 Solo sé que si pudiera conseguir algo de suciedad real sobre él 885 00:56:51,808 --> 00:56:53,951 entonces tal vez nosotros dos podríamos... ¿estar juntos de nuevo? 886 00:56:59,430 --> 00:57:00,430 Sí. 887 00:57:02,030 --> 00:57:04,847 Pero dijiste que mis dedos de los pies parecían como si alguien hubiera derramado cóctel de camarones en el suelo. 888 00:57:04,871 --> 00:57:06,090 Tienes dedos de los pies poco convencionales. 889 00:57:06,310 --> 00:57:06,770 ¿A quién le importa? 890 00:57:06,990 --> 00:57:09,590 Hay otras partes de ti que la gente encontraría muy atractivas. 891 00:57:10,070 --> 00:57:11,830 Lex torturó a un perro el otro día. 892 00:57:12,570 --> 00:57:13,570 ¡Por Dios! 893 00:57:13,850 --> 00:57:14,290 Lo sé. 894 00:57:14,610 --> 00:57:15,350 Me tengo que ir. 895 00:57:15,510 --> 00:57:18,670 Eve, por favor, ve qué puedes averiguar. 896 00:57:19,950 --> 00:57:20,430 Bueno. 897 00:57:20,630 --> 00:57:21,090 ¡Sí! 898 00:57:21,550 --> 00:57:22,550 ¡Sí! 899 00:57:26,850 --> 00:57:28,240 Los estoy poniendo en mi bolsillo. 900 00:57:40,110 --> 00:57:41,790 Joseph, ¿es tu hijo? 901 00:57:41,830 --> 00:57:43,470 No me hables. 902 00:57:43,830 --> 00:57:44,830 Por favor. 903 00:57:46,570 --> 00:57:51,027 Creo que puedo llegar hasta él si... si dejas de usar la kriptonita. 904 00:57:51,051 --> 00:57:52,410 No hay forma de salir de aquí, ¿de acuerdo? 905 00:57:53,130 --> 00:57:54,030 Siempre hay una manera. 906 00:57:54,070 --> 00:57:55,070 ¡Dije que no me hablaras! 907 00:57:59,550 --> 00:58:01,010 ¡No me hables! 908 00:58:09,955 --> 00:58:11,955 ¿Entonces qué quieres que haga? 909 00:58:11,980 --> 00:58:13,040 ¿Dónde está la crema? 910 00:58:13,240 --> 00:58:15,140 En el mostrador, donde siempre está. 911 00:58:15,300 --> 00:58:16,960 Está en tu grupo, ¿verdad? 912 00:58:17,320 --> 00:58:18,900 El... ¿cómo se llama de nuevo? 913 00:58:19,120 --> 00:58:20,160 ¡La Pandilla de la Justicia! 914 00:58:20,360 --> 00:58:20,660 No. 915 00:58:20,860 --> 00:58:21,657 No nos llamamos así. 916 00:58:21,681 --> 00:58:23,200 Tu nombre es Mr. Terrific. 917 00:58:23,300 --> 00:58:24,976 No tienes voto con un nombre así. 918 00:58:25,000 --> 00:58:26,860 Yo también voté en contra. 919 00:58:26,960 --> 00:58:27,340 Sí. 920 00:58:27,480 --> 00:58:29,700 Y como líder, tengo el voto de desempate. 921 00:58:29,880 --> 00:58:31,520 No, Superman no es oficialmente un miembro. 922 00:58:31,680 --> 00:58:32,796 Porque no quieres que vote. 923 00:58:32,820 --> 00:58:33,640 Sabes en qué dirección iría eso. 924 00:58:33,800 --> 00:58:34,300 Cállate. 925 00:58:34,380 --> 00:58:34,800 Está bromeando. 926 00:58:34,980 --> 00:58:37,820 Entonces, ¿cómo conoces a Superman de todos modos? 927 00:58:39,630 --> 00:58:40,640 Simplemente lo conozco. 928 00:58:41,080 --> 00:58:42,520 ¿Así que sabes de las gafas hipnóticas? 929 00:58:42,720 --> 00:58:43,500 Ahora ella lo sabe. 930 00:58:43,640 --> 00:58:46,940 Bueno, no estoy diciendo quién es, solo que usa gafas hipnóticas. 931 00:58:47,300 --> 00:58:48,540 Hacen que su cara sea increíble. 932 00:58:48,660 --> 00:58:49,237 ¿Cómo funcionan? 933 00:58:49,261 --> 00:58:51,443 Hacen que su cara se vea diferente en tu cerebro 934 00:58:51,467 --> 00:58:53,680 cuando las usa para que sepas quién es? 935 00:58:53,820 --> 00:58:53,980 Sí. 936 00:58:54,120 --> 00:58:55,200 Lo sé, en primer lugar. 937 00:58:55,280 --> 00:58:56,576 Pero en segundo lugar, realmente no deberías estar 938 00:58:56,600 --> 00:58:59,501 diciéndome esto en caso de que no sepa quién es. 939 00:58:59,650 --> 00:59:00,780 ¿Así que sabes que es Clark Kent? 940 00:59:01,100 --> 00:59:02,240 Oh, Dios mío. 941 00:59:02,300 --> 00:59:03,800 ¿Por qué confía en todo el mundo? 942 00:59:04,000 --> 00:59:04,700 No lo hace. 943 00:59:04,760 --> 00:59:07,220 Solo en nosotros porque también somos del gremio. 944 00:59:08,700 --> 00:59:09,720 ¿Del gremio? 945 00:59:12,010 --> 00:59:13,500 ¿Qué vamos a hacer? 946 00:59:13,720 --> 00:59:14,420 ¿Sobre qué? 947 00:59:14,580 --> 00:59:15,037 ¡Superman! 948 00:59:15,061 --> 00:59:16,617 ¡Es tu amigo! 949 00:59:16,641 --> 00:59:18,800 ¿Algún amigo vino aquí para gobernar sobre mí? 950 00:59:18,900 --> 00:59:20,980 Sería difícil encontrarlo. 951 00:59:21,320 --> 00:59:24,300 Puse rastreadores GPS nanobot en el torrente sanguíneo de Superman. 952 00:59:24,960 --> 00:59:28,717 Puedes ver dónde su rastro termina abruptamente justo aquí en Fort Kramer, un puesto 953 00:59:28,741 --> 00:59:30,840 militar inactivo al otro lado del río, a unas diez millas de aquí. 954 00:59:31,220 --> 00:59:33,480 Incluso si estuviera muerto, esos rastreadores seguirían ahí. 955 00:59:33,900 --> 00:59:36,271 Así que todo esto me lleva a creer, como tu artículo 956 00:59:36,295 --> 00:59:38,581 supuso, realmente está en un universo de bolsillo. 957 00:59:39,320 --> 00:59:42,280 ¿Le pusiste rastreadores GPS nanobot en el torrente sanguíneo a tu amigo? 958 00:59:42,440 --> 00:59:43,520 Oh, se lo hago a todo el mundo. 959 00:59:44,570 --> 00:59:45,520 Bueno, está bien, vamos. 960 00:59:45,580 --> 00:59:46,780 Vamos a Fort Kramer entonces. 961 00:59:47,120 --> 00:59:48,840 Los cuatro y averigüemos qué está pasando. 962 00:59:48,920 --> 00:59:50,600 ¿Y luego qué? 963 00:59:51,980 --> 00:59:52,980 Salvarlo. 964 00:59:53,560 --> 00:59:56,700 ¿Quieres sacar a un prisionero federalmente encarcelado de la cárcel? 965 00:59:56,980 --> 00:59:58,670 Mira, creo que esto se está haciendo para evitar que él 966 00:59:58,694 --> 01:00:00,600 interfiera con la invasión de Boravia. 967 01:00:00,740 --> 01:00:01,480 No, tú mira. 968 01:00:01,520 --> 01:00:03,020 Soy una Linterna Verde, señora. 969 01:00:03,080 --> 01:00:05,816 Eso significa que hice un voto de no involucrarme en política. 970 01:00:05,840 --> 01:00:06,920 Oh, ¿eso es parte del voto? 971 01:00:07,140 --> 01:00:08,140 Está implícito. 972 01:00:08,260 --> 01:00:08,420 Sí. 973 01:00:08,620 --> 01:00:09,640 ¿Un voto implícito? 974 01:00:09,780 --> 01:00:12,237 Cada vez que hay algo que no quiere hacer, dice que es parte de algún voto. 975 01:00:12,261 --> 01:00:14,498 Oh, te juro por Dios, estoy a dos segundos de 976 01:00:14,522 --> 01:00:17,601 formar un martillo gigante y golpear un barco hoy. 977 01:00:18,180 --> 01:00:21,460 Si Supe está aquí para apoderarse del mundo, no lo sé, probablemente no. 978 01:00:21,720 --> 01:00:24,240 Pero el riesgo simplemente no vale la pena entre el gobierno de EE. UU. 979 01:00:24,420 --> 01:00:25,680 y la Pandilla de la Justicia. 980 01:00:25,800 --> 01:00:29,120 No nuestro nombre, suena a vaqueros, pero estoy de acuerdo con el resto. 981 01:00:30,400 --> 01:00:33,380 Mira, vas a dejar que tu amigo se pudra en el universo de bolsillo. 982 01:00:46,780 --> 01:00:49,140 Ese corte de pelo debería estar en contra de tus votos. 983 01:00:49,400 --> 01:00:50,400 ¿Eso qué? 984 01:00:51,000 --> 01:00:52,280 ¿Eso qué debería ser qué? 985 01:00:52,980 --> 01:00:56,380 Te informo que 348 chicas dicen lo contrario. 986 01:01:02,490 --> 01:01:03,490 Oye. 987 01:01:06,330 --> 01:01:06,770 ¿Qué? 988 01:01:07,310 --> 01:01:09,630 No digo que vayamos a salvarlo, pero... 989 01:01:10,270 --> 01:01:11,904 Creo que al menos podemos ver qué está pasando 990 01:01:11,928 --> 01:01:13,768 con tu novio con este criminal extranjero. 991 01:01:13,890 --> 01:01:14,890 No es mi novio. 992 01:01:15,610 --> 01:01:16,870 Solo nos estamos viendo. 993 01:01:18,230 --> 01:01:19,230 Gracias. 994 01:01:19,410 --> 01:01:20,410 ¿Quieres que conduzca? 995 01:01:22,550 --> 01:01:23,550 Tomaremos mi vehículo. 996 01:01:43,380 --> 01:01:47,240 Tienes un platillo volador, ¿pero no pudiste conseguir una puerta de garaje más rápida? 997 01:01:48,480 --> 01:01:49,640 Aún no he trabajado en eso. 998 01:01:51,100 --> 01:01:53,180 Ni siquiera estoy seguro de cómo me siento, honestamente. 999 01:01:53,860 --> 01:01:54,860 ¿Qué? 1000 01:01:55,400 --> 01:01:56,400 Ese Clark. 1001 01:01:56,940 --> 01:01:58,100 No es mi novio. 1002 01:01:58,400 --> 01:02:00,537 En realidad, solo hemos estado saliendo un par de meses. 1003 01:02:00,561 --> 01:02:01,596 Sí, tal vez solo para ser claro. 1004 01:02:01,620 --> 01:02:03,000 No me interesan las emociones de la gente. 1005 01:02:03,320 --> 01:02:04,320 Sí, no, totalmente. 1006 01:02:05,240 --> 01:02:06,320 Solo estoy pensando en voz alta. 1007 01:02:06,820 --> 01:02:09,017 Iba a terminar con él, en realidad. 1008 01:02:09,041 --> 01:02:13,040 Tuvimos una gran pelea, y me dijo que me amaba, y simplemente no... 1009 01:02:21,930 --> 01:02:23,570 ¡Hora de preguntas y respuestas, alienígena! 1010 01:02:28,260 --> 01:02:30,120 Hoy tenemos un invitado especial. 1011 01:02:32,144 --> 01:02:34,144 Estoy familiarizado con él 1012 01:02:35,400 --> 01:02:38,740 Y el olor de su orina mientras volábamos a través del desierto. 1013 01:02:39,140 --> 01:02:40,420 ¡Eso es mentira! 1014 01:02:40,480 --> 01:02:41,360 No, no Vasil. 1015 01:02:41,420 --> 01:02:42,820 Él solo está aquí como observador. 1016 01:02:45,380 --> 01:02:46,380 Mali 1017 01:02:47,521 --> 01:02:49,060 Ahora, el gobierno de los EE. UU. 1018 01:02:49,760 --> 01:02:52,260 tiene algunas preguntas para usted. 1019 01:02:52,600 --> 01:02:53,880 Luthor, apenas lo conozco. 1020 01:02:54,060 --> 01:02:55,440 Me dio comida una vez. 1021 01:02:56,340 --> 01:02:58,840 ¿Con quién trabajas aquí en la Tierra? 1022 01:02:59,240 --> 01:03:01,000 No trabajo con nadie, Luther. 1023 01:03:01,320 --> 01:03:02,400 No le digas nada, Superman. 1024 01:03:02,840 --> 01:03:03,960 No tengo familia ni nada. 1025 01:03:04,200 --> 01:03:04,920 Luthor, no hagas esto. 1026 01:03:04,960 --> 01:03:07,240 Que comieras mi comida fue un gran honor, Superman. 1027 01:03:09,140 --> 01:03:10,980 Tuviste suerte con ese. 1028 01:03:12,660 --> 01:03:13,740 No, Luther, no hagas esto. 1029 01:03:14,020 --> 01:03:14,197 Por favor. 1030 01:03:14,221 --> 01:03:16,377 Probemos otra pregunta, ¿no es así, Superman? 1031 01:03:16,401 --> 01:03:19,597 ¿Quién te crió de niño? 1032 01:03:19,621 --> 01:03:21,060 Creo en ti, Superman. 1033 01:03:20,800 --> 01:03:21,740 ¡No le digas nada! 1034 01:03:31,900 --> 01:03:33,740 No imaginé que eso iría tan rápido. 1035 01:03:39,880 --> 01:03:40,880 Señor Guapo. 1036 01:03:42,620 --> 01:03:46,241 Volveré más tarde con alguien más con quien hayas charlado y los mataré también. 1037 01:03:46,300 --> 01:03:49,260 Tal vez ese reportero con el que siempre haces entrevistas. 1038 01:03:50,080 --> 01:03:51,780 Tal vez mate a Clark Kent a continuación. 1039 01:04:03,930 --> 01:04:06,010 No, no, no, no. 1040 01:04:35,580 --> 01:04:36,680 ¡Área restringida! 1041 01:04:37,140 --> 01:04:38,140 Vuelva a su vehículo. 1042 01:04:38,164 --> 01:04:40,164 ¡Fuera de aquí! 1043 01:04:42,180 --> 01:04:44,180 Oye, ¿estás viendo a este tipo? 1044 01:04:45,630 --> 01:04:46,630 ¡Oye! 1045 01:04:47,870 --> 01:04:49,471 Um... Ese es su camino. 1046 01:04:49,570 --> 01:04:51,010 El rastro de ADN conduce a esa tienda. 1047 01:04:51,930 --> 01:04:53,410 ¿No es ese uno de esos tipos de la Justicia? 1048 01:04:53,530 --> 01:04:54,650 Es el inteligente. 1049 01:04:55,250 --> 01:04:55,510 ¡Oye! 1050 01:04:56,150 --> 01:04:57,527 ¡Oíste al hombre! 1051 01:04:57,551 --> 01:05:01,250 ¡Te estoy dando una última oportunidad para hablar! 1052 01:05:01,570 --> 01:05:03,910 Justo iba a decirte lo mismo. 1053 01:05:04,390 --> 01:05:05,390 ¡Vamos! 1054 01:05:40,890 --> 01:05:48,890 ¡Vamos, vamos, vamos! 1055 01:06:08,670 --> 01:06:09,670 Santo cielo. 1056 01:06:19,910 --> 01:06:20,910 Increíble. 1057 01:06:21,730 --> 01:06:23,670 Ese idiota creó un universo de bolsillo. 1058 01:06:24,690 --> 01:06:25,810 Y ese es su camino. 1059 01:06:27,170 --> 01:06:30,730 Para crear un universo de bolsillo, si estás solo un picómetro desviado, 1060 01:06:30,770 --> 01:06:33,487 tendrás un agujero negro donde antes estaba la Tierra. 1061 01:06:33,511 --> 01:06:35,550 Y cada vez que entras o sales, te arriesgas 1062 01:06:35,574 --> 01:06:38,411 a rasgar un agujero en el tejido de la realidad. 1063 01:06:38,790 --> 01:06:39,790 ¿Estás bromeando? 1064 01:06:40,270 --> 01:06:42,790 Es el tipo de ciencia imprudente en la que se especializa Luther. 1065 01:06:43,410 --> 01:06:44,410 ¿Qué están haciendo? 1066 01:06:45,090 --> 01:06:46,370 Están tratando de hackearlo. 1067 01:06:47,170 --> 01:06:48,870 Así que supongo que decidiste ayudar. 1068 01:06:50,370 --> 01:06:52,270 Solo porque molestará a Linterna Verde. 1069 01:06:55,030 --> 01:06:56,030 Gracias. 1070 01:07:03,510 --> 01:07:05,770 Acaba de matar a ese pobre tipo. 1071 01:07:07,780 --> 01:07:09,780 Se llamaba Malek. 1072 01:07:13,730 --> 01:07:17,490 No hice nada... 1073 01:07:20,140 --> 01:07:21,460 Dijiste que puedes llegar a mi hijo, ¿verdad? 1074 01:07:59,500 --> 01:08:00,960 ¿Por qué sigues teniendo un aspecto asqueroso? 1075 01:08:01,820 --> 01:08:02,840 No lo sé. 1076 01:08:06,600 --> 01:08:07,600 Debe ser el sol. 1077 01:08:08,780 --> 01:08:09,640 ¿Qué sol? 1078 01:08:09,760 --> 01:08:10,760 Aquí no hay sol. 1079 01:08:10,820 --> 01:08:11,820 Ese es el problema. 1080 01:08:11,880 --> 01:08:12,880 Necesito sanar. 1081 01:08:13,540 --> 01:08:15,620 Obtengo mis poderes del sol amarillo. 1082 01:08:16,420 --> 01:08:17,880 Solo dame un segundo. 1083 01:08:27,100 --> 01:08:28,100 ¡Claro que sí! 1084 01:08:28,560 --> 01:08:29,560 Estamos dentro. 1085 01:08:49,120 --> 01:08:51,120 Un río de protones negativos. 1086 01:08:54,720 --> 01:08:56,520 ¿Hacemos rappel? 1087 01:08:56,544 --> 01:08:57,706 ¿Rappel? 1088 01:08:57,730 --> 01:09:00,330 ¿De dónde voy a sacar el equipo para hacer rappel en un universo de bolsillo? 1089 01:09:00,750 --> 01:09:01,050 No lo sé. 1090 01:09:01,150 --> 01:09:03,170 Tal vez salga de tus círculos o algo así. 1091 01:09:03,570 --> 01:09:03,970 ¿Círculos? 1092 01:09:04,250 --> 01:09:04,510 ¿Qué? 1093 01:09:04,770 --> 01:09:05,290 Esferas T. 1094 01:09:05,730 --> 01:09:06,090 Bueno. 1095 01:09:06,330 --> 01:09:06,966 Son tridimensionales. 1096 01:09:06,990 --> 01:09:07,990 Los círculos son planos. 1097 01:09:08,330 --> 01:09:09,330 Lo siento. 1098 01:09:11,610 --> 01:09:12,610 Increíble. 1099 01:09:13,230 --> 01:09:15,286 Este lugar está lleno de vórtices de agujeros negros. 1100 01:09:15,310 --> 01:09:17,970 Y ese río de antiprotones nos destrozará en segundos. 1101 01:09:18,210 --> 01:09:19,570 No podemos entrar nosotros mismos. 1102 01:09:21,250 --> 01:09:22,250 Copiado. 1103 01:09:23,330 --> 01:09:24,330 No puedo hacer un sol. 1104 01:09:25,470 --> 01:09:25,790 Lo sé. 1105 01:09:26,090 --> 01:09:29,050 Solo puedo hacer algo parecido a un sol. 1106 01:09:29,710 --> 01:09:29,810 ¿Qué? 1107 01:09:30,490 --> 01:09:31,490 Está bien. 1108 01:09:32,430 --> 01:09:32,870 Okay. 1109 01:09:33,190 --> 01:09:34,390 Tenemos hidrógeno. 1110 01:09:35,290 --> 01:09:36,290 Y tenemos etéreo. 1111 01:09:37,270 --> 01:09:38,270 Y tenemos helio. 1112 01:09:39,030 --> 01:09:40,130 ¿Qué estás haciendo? 1113 01:09:40,430 --> 01:09:40,790 ¡Oye! 1114 01:09:40,970 --> 01:09:41,330 ¡Oye! 1115 01:09:41,370 --> 01:09:42,370 ¡No, no, para! 1116 01:09:42,750 --> 01:09:42,990 ¡Basta! 1117 01:09:43,170 --> 01:09:44,566 ¡Nos vas a meter en problemas a todos! 1118 01:09:44,590 --> 01:09:45,250 ¿Qué estás haciendo? 1119 01:09:45,510 --> 01:09:45,790 ¡Oye! 1120 01:09:46,410 --> 01:09:47,707 ¡Está haciendo algo aquí! 1121 01:09:47,731 --> 01:09:48,731 ¡George! 1122 01:09:48,870 --> 01:09:49,310 ¡George! 1123 01:09:49,450 --> 01:09:50,450 ¡Está haciendo algo! 1124 01:09:50,850 --> 01:09:53,250 ¡No me vas a quitar el crédito por esto, oficial! 1125 01:09:53,470 --> 01:09:54,590 ¡Perteneces detrás de la barra! 1126 01:09:54,650 --> 01:09:56,250 ¡No vamos a recibir crédito de usted! 1127 01:10:46,200 --> 01:10:47,200 Lo has salvado. 1128 01:10:47,660 --> 01:10:49,400 No puedo cargarlo cuando cambio de forma. 1129 01:11:02,780 --> 01:11:03,980 ¡Krypto! ¡Para! 1130 01:11:03,980 --> 01:11:05,980 ¡Vas a asfixiar al bebé! 1131 01:11:07,500 --> 01:11:08,060 ¿Qué ves? 1132 01:11:08,440 --> 01:11:09,440 ¿Lo encontraste? 1133 01:11:09,700 --> 01:11:10,700 ¡Oh, Dios mío! 1134 01:11:11,160 --> 01:11:12,220 ¿Qué es eso? 1135 01:11:12,380 --> 01:11:13,660 El portal ha estado abierto demasiado tiempo. 1136 01:11:14,000 --> 01:11:15,640 No podemos quedarnos aquí mucho más tiempo. 1137 01:11:18,480 --> 01:11:19,260 Oh, no. 1138 01:11:19,270 --> 01:11:20,170 Te ves como la mierda. 1139 01:11:20,200 --> 01:11:21,200 Estoy bien. 1140 01:11:21,360 --> 01:11:23,237 Creo que tenemos que llegar a esos portales de allá arriba. 1141 01:11:23,261 --> 01:11:24,261 Uh, cierto. 1142 01:11:24,660 --> 01:11:26,480 ¿Cómo los... porteamos? 1143 01:11:26,840 --> 01:11:28,360 No lo sé, pero lo averiguaremos. 1144 01:11:32,040 --> 01:11:33,040 ¡Joey! 1145 01:11:55,920 --> 01:11:57,920 ¡Mátalo! Todavía está débil. 1146 01:12:05,580 --> 01:12:07,580 Muy bien bicho raro, despacio y con calma. 1147 01:12:07,604 --> 01:12:09,004 De vuelta a la jaula. 1148 01:12:10,230 --> 01:12:11,790 ¿Qué vas a hacer, aplastarnos? 1149 01:12:12,730 --> 01:12:12,970 ¿Sí? 1150 01:12:13,670 --> 01:12:15,230 Con... con mi ácido amónico. 1151 01:12:40,120 --> 01:12:41,820 ¿Lo tienes? 1152 01:12:41,820 --> 01:12:42,820 ¡Caramba! 1153 01:12:43,060 --> 01:12:43,380 ¿Qué? 1154 01:12:44,020 --> 01:12:45,120 Eso es un perro volador. 1155 01:12:47,960 --> 01:12:48,440 Uh-oh. 1156 01:12:48,780 --> 01:12:49,780 ¿Qué? 1157 01:12:51,040 --> 01:12:51,777 ¡Vamos! 1158 01:12:51,801 --> 01:12:52,801 ¡Vamos! 1159 01:13:15,655 --> 01:13:16,655 Uh-oh. 1160 01:13:16,680 --> 01:13:18,680 ¡Agujero negro! 1161 01:13:28,620 --> 01:13:30,620 ¡Krypto! ¡Ven aquí, chico! 1162 01:13:30,644 --> 01:13:32,644 No puedo salir de esto. 1163 01:13:33,668 --> 01:13:35,668 Es un agujero negro. Nunca saldremos de él. 1164 01:13:35,692 --> 01:13:36,992 ¡Sácanos! 1165 01:13:42,016 --> 01:13:43,016 ¡Detente! 1166 01:13:43,040 --> 01:13:44,540 ¡Krypto! ¡Ayúdanos! 1167 01:13:44,564 --> 01:13:45,464 ¡Niño malo! 1168 01:13:48,460 --> 01:13:49,460 ¡Rex! 1169 01:13:50,484 --> 01:13:51,684 ¡Joey! 1170 01:14:29,590 --> 01:14:31,250 Eres tan raro. 1171 01:14:33,530 --> 01:14:35,150 ¿Los tienes? 1172 01:14:35,470 --> 01:14:35,890 ¿Ellos? 1173 01:14:36,410 --> 01:14:39,790 Superman, un perro malo con capa, bebé raro y un hombre garabato. 1174 01:14:41,010 --> 01:14:42,010 ¿Qué? 1175 01:14:43,530 --> 01:14:44,530 ¿Terrific? 1176 01:14:44,870 --> 01:14:45,870 ¡Sígueme! 1177 01:14:49,880 --> 01:14:50,120 ¡Arriba! 1178 01:14:50,700 --> 01:14:51,160 ¡Krypto! 1179 01:14:51,480 --> 01:14:51,780 ¡Ve! 1180 01:14:52,160 --> 01:14:53,160 ¡Déjalo! 1181 01:15:08,480 --> 01:15:11,460 ¿Estás bromeando? 1182 01:15:12,960 --> 01:15:14,740 ¡Esas cosas no son baratas! 1183 01:15:19,160 --> 01:15:20,580 Oh, Dios mío. 1184 01:15:21,200 --> 01:15:22,540 Gracias. 1185 01:15:26,030 --> 01:15:27,030 Oye. 1186 01:15:27,690 --> 01:15:28,690 Oye. 1187 01:15:32,240 --> 01:15:33,560 ¿Viniste a buscarme? 1188 01:15:34,160 --> 01:15:35,160 Sí. 1189 01:15:38,730 --> 01:15:41,850 Hay más gente prisionera ahí dentro. 1190 01:15:42,050 --> 01:15:43,390 Tenemos que ir a buscarlos. 1191 01:15:44,070 --> 01:15:45,910 No por aquí, no puedes. 1192 01:15:46,070 --> 01:15:47,810 No contigo así. 1193 01:15:48,130 --> 01:15:50,730 Clark, qué... Es envenenamiento por kriptonita. 1194 01:15:52,510 --> 01:15:54,130 Sanará, pero tardará uno o dos días. 1195 01:15:54,410 --> 01:15:55,450 Llévalo a un lugar seguro. 1196 01:15:55,610 --> 01:15:56,610 Toma la nave T. 1197 01:15:56,930 --> 01:15:58,910 Los controles son fáciles e intuitivos. 1198 01:15:59,570 --> 01:16:02,290 Necesito quedarme aquí y asegurarme de que el portal esté seguro. 1199 01:16:25,190 --> 01:16:26,190 No. 1200 01:16:26,350 --> 01:16:28,071 Perro, realmente necesito que... 1201 01:16:28,195 --> 01:16:28,971 ¡No! 1202 01:16:28,995 --> 01:16:29,571 ¡Perro! 1203 01:16:29,595 --> 01:16:30,595 Realmente necesito que... 1204 01:16:30,595 --> 01:16:31,595 Vamos. 1205 01:16:33,619 --> 01:16:35,619 Okay... Intuitivo... 1206 01:16:37,810 --> 01:16:39,810 Sí, claro.. 1207 01:16:54,920 --> 01:16:56,420 ¡Recoge eso! 1208 01:16:59,720 --> 01:17:00,720 ¡Eve! 1209 01:17:00,880 --> 01:17:02,440 ¡Sal de aquí, idiota! 1210 01:17:07,140 --> 01:17:08,140 ¡Muévete! 1211 01:17:09,420 --> 01:17:11,860 ¿Cómo diablos pudo haberse liberado? 1212 01:17:15,481 --> 01:17:17,960 Tenemos que encontrarlo. 1213 01:17:22,920 --> 01:17:23,100 ¿Eve? 1214 01:17:23,680 --> 01:17:25,100 Oh, estoy tan harta, Jimmy. 1215 01:17:26,230 --> 01:17:30,600 Oh, um... Tengo todo lo que necesitas para arruinar a Lex para siempre. 1216 01:17:30,960 --> 01:17:31,340 ¿Qué? 1217 01:17:31,500 --> 01:17:31,860 ¿Dónde? 1218 01:17:32,280 --> 01:17:33,320 Justo por aquí. 1219 01:17:36,680 --> 01:17:37,680 ¿Cómo se atreve a gritarme? 1220 01:17:52,100 --> 01:17:54,540 Si te envío esto, Jimmy... 1221 01:17:54,980 --> 01:17:55,980 Uh-huh. 1222 01:17:58,370 --> 01:18:00,147 Tienes que prometerme que saldremos 1223 01:18:00,171 --> 01:18:01,171 este fin de semana. 1224 01:18:01,990 --> 01:18:03,130 Solo nosotros dos. 1225 01:18:11,280 --> 01:18:12,300 Uh... ¿De acuerdo? 1226 01:18:12,580 --> 01:18:13,580 Sí, de acuerdo. 1227 01:18:14,940 --> 01:18:15,680 Uh-huh. 1228 01:18:15,740 --> 01:18:17,240 Cómo, uh... 1229 01:18:17,780 --> 01:18:18,780 ¿Cuánto tiempo? 1230 01:18:19,760 --> 01:18:20,760 Un fin de semana. 1231 01:18:20,820 --> 01:18:21,820 ¿Un fin de semana entero? 1232 01:18:22,050 --> 01:18:23,280 Oh, Dios mío, Jimmy. 1233 01:18:23,440 --> 01:18:25,940 Siento que esto sea una gran imposición en tu vida. 1234 01:18:26,100 --> 01:18:27,980 No, no es una imposición. 1235 01:18:28,240 --> 01:18:29,921 Puedo... puedo decir que realmente no lo crees. 1236 01:18:32,240 --> 01:18:34,017 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 1237 01:18:34,041 --> 01:18:35,041 ¿Eve? 1238 01:18:46,820 --> 01:18:47,880 Vamos. 1239 01:19:03,320 --> 01:19:04,640 Um, soy Martha. 1240 01:19:04,760 --> 01:19:05,760 Este es John. 1241 01:19:06,100 --> 01:19:07,100 Soy Lois. 1242 01:19:07,800 --> 01:19:08,800 Lois. 1243 01:19:15,580 --> 01:19:16,580 Aquí, hijo. 1244 01:19:19,240 --> 01:19:21,520 Me enviaron aquí para gobernar. 1245 01:19:22,740 --> 01:19:24,060 Me enviaron aquí para matar gente. 1246 01:19:24,260 --> 01:19:25,260 ¡Clark! 1247 01:19:25,340 --> 01:19:26,680 Eso no es... eso no es... 1248 01:19:51,400 --> 01:19:54,200 ¿Nuestro chico va a estar bien? 1249 01:19:55,220 --> 01:19:56,220 Sí. 1250 01:19:56,520 --> 01:19:57,920 Mr. Terrific dice que sí. 1251 01:20:00,000 --> 01:20:01,740 No le hagas caso, Lois. 1252 01:20:02,560 --> 01:20:04,160 Es solo un grandulón sentimental. 1253 01:20:05,260 --> 01:20:07,240 Especialmente cuando se trata de Clark. 1254 01:20:18,480 --> 01:20:20,080 Jimmy Olsen "¡Llámame!" 1255 01:20:23,390 --> 01:20:25,460 ¿Esta chica está obsesionada contigo? 1256 01:20:25,960 --> 01:20:27,000 Uh-huh. 1257 01:20:27,550 --> 01:20:28,740 ¿Cómo lo haces, Jimmy? 1258 01:20:29,060 --> 01:20:31,617 Mira, ni siquiera quería molestarte, pero me dijiste que llamara con cualquier cosa que 1259 01:20:31,641 --> 01:20:34,376 tuviera, así que... Sí, pero pensé que dijiste que desapareció de la línea. 1260 01:20:34,400 --> 01:20:34,897 No lo sé. 1261 01:20:34,921 --> 01:20:36,377 Puede que haya dejado caer su teléfono en el inodoro. 1262 01:20:36,401 --> 01:20:37,700 Ella no tiene una línea. 1263 01:20:38,500 --> 01:20:41,400 Bueno, no estoy muy seguro de que las selfies sexys sean... 1264 01:20:53,435 --> 01:20:55,140 Tu ex sexy es un genio. 1265 01:20:55,840 --> 01:20:56,100 ¿Sexy? 1266 01:20:56,320 --> 01:20:57,320 Tenemos que hablar con Perry. 1267 01:20:57,640 --> 01:20:59,080 Estaré allí tan pronto como pueda, ¿de acuerdo? 1268 01:21:01,840 --> 01:21:04,600 Enviar selfies sexys a espaldas de Lex Luthor. 1269 01:21:05,180 --> 01:21:07,380 Tiene que ser la idiota más grande del mundo. 1270 01:21:08,220 --> 01:21:10,420 ¡Lex, te acabamos de decir que el portal fue destruido! 1271 01:21:10,500 --> 01:21:12,397 La apertura dimensional sigue ahí. 1272 01:21:12,421 --> 01:21:15,540 Podemos abrir remotamente así que... ¡No es seguro! 1273 01:21:15,740 --> 01:21:18,820 Podemos cerrar la apertura más tarde ingresando las coordenadas, ¿correcto? 1274 01:21:18,840 --> 01:21:19,360 Teóricamente. 1275 01:21:19,740 --> 01:21:20,740 ¡Genial! 1276 01:21:22,300 --> 01:21:25,020 Si no podemos encontrarlo, tendremos que atraerlo. 1277 01:21:40,380 --> 01:21:41,280 No, no, no 1278 01:21:44,200 --> 01:21:44,700 ¡Mira, Lex! 1279 01:21:45,040 --> 01:21:48,140 ¡Esa lágrima tiene un alcance dimensional en el área circundante! 1280 01:21:48,180 --> 01:21:50,100 Si es algo que crees que no sé... 1281 01:21:54,220 --> 01:21:55,720 ¡Esa mierda pasó! 1282 01:21:56,220 --> 01:21:57,340 ¡Oh, no me digas! 1283 01:21:58,180 --> 01:21:59,620 ¿Puedes detenerlo? 1284 01:21:59,880 --> 01:22:02,180 ¿Puedo detenerlo? 1285 01:22:07,760 --> 01:22:11,660 Por eso no se crea un maldito universo de bolsillo. 1286 01:22:12,800 --> 01:22:15,300 Ahí, Superman no podrá ignorar eso. 1287 01:22:17,420 --> 01:22:18,880 Ahora sabemos dónde estará después. 1288 01:23:00,680 --> 01:23:02,630 Pensé que te habías ido. 1289 01:23:07,370 --> 01:23:09,630 Nunca te había visto dormir tanto. 1290 01:23:13,830 --> 01:23:21,810 La semana pasada, yo, mamá, Héctor y ellos, fuimos en coche a los Burritos de Beerki. 1291 01:23:22,430 --> 01:23:23,430 Allá en el Oeste. 1292 01:23:24,330 --> 01:23:27,190 Como el que solía estar cerca de ese viejo bar azul. 1293 01:23:28,130 --> 01:23:29,130 ¿Lo recuerdas? 1294 01:23:30,110 --> 01:23:31,590 Mmm-hmm. 1295 01:23:32,720 --> 01:23:34,330 El burrito sigue igual de bueno. 1296 01:23:39,040 --> 01:23:41,480 Esa Loianne, parece agradable. 1297 01:23:42,200 --> 01:23:43,260 Es Lois. 1298 01:23:43,960 --> 01:23:44,300 ¿Mmm? 1299 01:23:44,760 --> 01:23:45,760 Se llama Lois. 1300 01:23:46,660 --> 01:23:47,860 Sí, es agradable. 1301 01:23:50,400 --> 01:23:52,580 Pero no pareces tú mismo. 1302 01:23:54,660 --> 01:23:56,926 Sabes, bueno, ese mensaje que mis padres enviaron 1303 01:23:56,950 --> 01:23:59,301 conmigo, nunca había escuchado la segunda mitad antes. 1304 01:24:00,000 --> 01:24:04,471 Bueno, yo diría que lo que querías que dijera ese mensaje, dice mucho 1305 01:24:04,495 --> 01:24:09,700 más sobre ti que lo que cualquiera pretendía que fuera. 1306 01:24:10,280 --> 01:24:11,280 No entiendes. 1307 01:24:14,560 --> 01:24:16,280 No soy quien creía ser. 1308 01:24:21,830 --> 01:24:23,150 Me enviaron aquí para lastimar a la gente. 1309 01:24:24,530 --> 01:24:28,070 Los padres no están para decirles a sus hijos quiénes se supone que deben ser. 1310 01:24:29,070 --> 01:24:36,770 Estamos aquí para darles a todos ustedes, para ayudarles a hacer el ridículo por su cuenta. 1311 01:24:45,010 --> 01:24:47,270 Tus elecciones, Clark. 1312 01:24:48,350 --> 01:24:50,230 Tus acciones. 1313 01:24:53,120 --> 01:24:56,920 Eso es lo que te hace, quien eres. 1314 01:24:58,370 --> 01:25:01,690 Y déjame decirte hijo 1315 01:25:01,714 --> 01:25:03,714 no podría estar 1316 01:25:08,360 --> 01:25:10,600 más orgulloso de ti. 1317 01:25:19,080 --> 01:25:20,160 Oh, sentimental. 1318 01:25:21,180 --> 01:25:23,560 Clark, hay algo en la tele que quizás quieras ver. 1319 01:25:27,160 --> 01:25:31,137 Y en Europa del Este, las tropas de Boravia se reúnen en la frontera, aparentemente a solo 1320 01:25:31,161 --> 01:25:34,120 minutos de invadir Jarhanpur una vez más. 1321 01:25:34,640 --> 01:25:39,197 Ahora, los aldeanos cercanos están dispuestos y listos para defender su país a pesar de la 1322 01:25:39,221 --> 01:25:43,260 potencia de fuego exponencialmente superior del bien entrenado ejército de Boravia. 1323 01:25:57,980 --> 01:26:00,639 Los aldeanos se aferran a la poca esperanza que les 1324 01:26:00,663 --> 01:26:03,741 queda mientras están rodeados por el ejército. 1325 01:26:18,230 --> 01:26:19,030 ¡Superman! 1326 01:26:20,054 --> 01:26:20,854 ¡Superman! 1327 01:26:20,878 --> 01:26:21,678 ¡Superman! 1328 01:26:21,702 --> 01:26:22,502 ¡Superman! 1329 01:26:22,526 --> 01:26:23,326 ¡Superman! 1330 01:26:23,350 --> 01:26:24,150 ¡Superman! 1331 01:26:24,500 --> 01:26:25,500 ¡Superman! 1332 01:26:41,820 --> 01:26:44,120 Sin Superman aquí para detenerlos esta vez, 1333 01:26:44,144 --> 01:26:46,744 los jarhanpurianos no tienen mucha esperanza. 1334 01:26:47,540 --> 01:26:48,560 Limpié tus botas. 1335 01:26:48,860 --> 01:26:50,080 Iré a buscarlas por ti. 1336 01:26:51,800 --> 01:26:54,820 Superman, te necesitamos aquí en Metrópolis, ahora. 1337 01:26:54,900 --> 01:26:56,300 Tengo que ir a Boravia, Terrific. 1338 01:26:56,380 --> 01:26:58,022 No habrá una Boravia, o una Metrópolis, 1339 01:26:58,046 --> 01:27:01,021 o un planeta Tierra si no llegas aquí pronto. 1340 01:27:01,600 --> 01:27:03,280 Esta grieta está a punto de desgarrar la ciudad. 1341 01:27:03,640 --> 01:27:04,640 No puedo detenerlo. 1342 01:27:04,860 --> 01:27:06,120 Necesito tu ayuda. 1343 01:27:08,940 --> 01:27:13,080 Todos los ciudadanos de Metrópolis, esto es una evacuación obligatoria. 1344 01:27:13,740 --> 01:27:15,640 Repito, esta es una evacuación obligatoria. 1345 01:27:18,240 --> 01:27:20,380 Esta es una evacuación obligatoria. 1346 01:27:38,900 --> 01:27:40,060 Todos vamos a tener miedo. 1347 01:27:40,900 --> 01:27:42,260 Vamos, solo ponla. 1348 01:27:43,160 --> 01:27:43,780 Por favor, déjala entrar. 1349 01:27:43,920 --> 01:27:45,420 ¿Puedes poner a Perséfone al teléfono? 1350 01:27:46,100 --> 01:27:47,100 Sí, a ella le importará. 1351 01:27:47,280 --> 01:27:48,837 ¡Los gatos conocen el sonido de tu voz! 1352 01:27:48,861 --> 01:27:51,480 Así que he podido contactar con nuestro contacto en Bodavane. 1353 01:27:51,820 --> 01:27:55,000 Luther ha estado vendiendo armas a Gurgos por centavos de dólar durante años. 1354 01:27:55,540 --> 01:27:56,540 ¿Por qué, preguntas? 1355 01:27:56,800 --> 01:27:57,800 ¿Cómo que preguntas por qué? 1356 01:27:58,200 --> 01:28:01,380 Lo hizo a cambio de la mitad del oro de Jarvan. 1357 01:28:01,960 --> 01:28:02,400 Tú también. 1358 01:28:02,640 --> 01:28:06,917 Al principio pensé que Eve solo me estaba enviando selfies, pero en el fondo de las 1359 01:28:06,941 --> 01:28:10,977 tomas había mapas, contratos, todo tipo de documentos, que relataban un acuerdo de Boravia 1360 01:28:11,001 --> 01:28:14,420 para ceder la mitad del país a Lex Luthor una vez que se complete la invasión. 1361 01:28:14,840 --> 01:28:16,380 Quiere hacerse rey. 1362 01:28:16,960 --> 01:28:17,960 Rey. 1363 01:28:18,060 --> 01:28:19,060 Rey. 1364 01:28:19,160 --> 01:28:20,760 ¿Deberíamos seguir aquí parados? 1365 01:28:21,640 --> 01:28:23,760 Lois, ¿tienes ese platillo volador en el techo? 1366 01:28:24,500 --> 01:28:26,940 Grant, grupo, vamos. 1367 01:28:27,220 --> 01:28:27,920 Coge la tabla, Jimmy. 1368 01:28:28,120 --> 01:28:29,120 ¿Cuántos caben? 1369 01:28:29,300 --> 01:28:30,237 Cinco o seis. 1370 01:28:30,261 --> 01:28:30,600 Seis. 1371 01:28:31,280 --> 01:28:31,720 Bueno. 1372 01:28:32,080 --> 01:28:33,240 Lombart, tú también. 1373 01:28:34,640 --> 01:28:36,580 ¿Por qué diablos querría Lex la mitad de un postre? 1374 01:28:36,820 --> 01:28:40,400 Sus acólitos de culto creen que va a crear una utopía tecnológicamente avanzada. 1375 01:28:40,780 --> 01:28:40,980 ¿Utopía? 1376 01:28:41,200 --> 01:28:42,680 También hay un factor de beneficio. 1377 01:28:43,040 --> 01:28:45,997 Y los depósitos de petróleo por sí solos valen múltiples veces su inversión. 1378 01:28:46,021 --> 01:28:48,085 Cualesquiera que sean sus motivos, quiere hacer 1379 01:28:48,109 --> 01:28:50,180 todo lo que pudo para arruinar la reputación de Superman. 1380 01:28:50,320 --> 01:28:53,560 Las fotos de Eve muestran que él estaba detrás de todo el engaño del Martillo de Boravia. 1381 01:28:53,760 --> 01:28:56,800 Y todos los bots avivando el sentimiento anti-Superman en línea. 1382 01:28:57,060 --> 01:28:59,419 Mr. Terrific cree que Luthor también está detrás 1383 01:28:59,443 --> 01:29:01,960 de la grieta que se extiende entre universos allá afuera. 1384 01:29:02,100 --> 01:29:04,084 Todo parece estar orientado a detener a Superman 1385 01:29:04,108 --> 01:29:06,308 de interponerse en el camino de la invasión de Boravia, Jefe. 1386 01:29:06,920 --> 01:29:07,920 Llámame Perry, chico. 1387 01:29:08,080 --> 01:29:08,800 Publica la historia. 1388 01:29:09,060 --> 01:29:10,060 Rápido. 1389 01:29:15,440 --> 01:29:16,180 Abróchense los cinturones, niños. 1390 01:29:16,260 --> 01:29:17,100 ¿Por qué no tengo un asiento? 1391 01:29:17,180 --> 01:29:18,137 Jimmy, ¿transcribes? 1392 01:29:18,161 --> 01:29:19,161 Uh-huh. 1393 01:29:31,960 --> 01:29:35,637 El Daily Planet ha obtenido información exclusiva que prueba que el multimillonario Lex 1394 01:29:35,661 --> 01:29:38,820 Luthor está en connivencia con el dictador de Boravia de un código de palabra sellada. 1395 01:29:46,480 --> 01:29:48,237 Clark, ¿estás cerca? 1396 01:29:48,261 --> 01:29:52,420 Está a punto de golpear Metrópolis, y mis sondas no lo están deteniendo. 1397 01:29:52,520 --> 01:29:53,520 ¡Mierda! 1398 01:30:19,055 --> 01:30:20,055 Lex... 1399 01:30:20,580 --> 01:30:22,480 ¡La grieta ya casi está aquí! 1400 01:30:22,560 --> 01:30:24,040 Entonces, frénala. 1401 01:30:24,340 --> 01:30:25,656 No puedo, a menos que pueda poner el código. 1402 01:30:25,680 --> 01:30:26,880 Solo espera un minuto, entonces. 1403 01:30:27,304 --> 01:30:28,804 ¡Tenemos que irnos, hombre! 1404 01:30:28,828 --> 01:30:29,828 ¡Otis! 1405 01:30:49,100 --> 01:30:50,500 No estoy seguro de dónde vamos a aterrizar 1406 01:30:50,524 --> 01:30:52,124 cuando el mundo se haya ido. 1407 01:31:51,430 --> 01:31:54,410 Hay un código para cerrar la brecha, pero es demasiado complicado de hackear. 1408 01:31:54,730 --> 01:31:56,450 Luthor tendrá el código en Luthor Corp. 1409 01:31:57,030 --> 01:31:58,614 Solo dame un minuto, buscaré a Krypto y nos iremos 1410 01:31:58,638 --> 01:32:00,360 ¡Trajiste a ese perro, hombre! 1411 01:32:00,384 --> 01:32:03,684 -No quería que matara a las vacas de mis padres. 1412 01:32:23,460 --> 01:32:24,460 ¡Ve a lo ancho! 1413 01:32:24,484 --> 01:32:25,484 Concéntrate en la ingeniera. 1414 01:32:25,508 --> 01:32:26,208 En el alienígena ahora. 1415 01:32:26,232 --> 01:32:27,232 7R. 1416 01:32:46,440 --> 01:32:48,140 No es demasiado tarde para ninguno de los dos. 1417 01:32:48,164 --> 01:32:48,864 ¡5A! 1418 01:32:48,888 --> 01:32:50,488 No tienes que hacer lo que Luthor... 1419 01:33:13,700 --> 01:33:14,700 2X. 1420 01:33:20,820 --> 01:33:22,320 Ahora Ángela, como estaba previsto.. 1421 01:33:22,544 --> 01:33:25,344 Llénalo hasta los topes, y mata al hijo de puta. 1422 01:34:06,660 --> 01:34:09,060 ¿No puede aguantar la respiración por más de 1 hora? 1423 01:34:09,084 --> 01:34:11,084 No sin aire en sus pulmones. 1424 01:34:11,108 --> 01:34:12,508 Estará muerto en minutos. 1425 01:34:12,630 --> 01:34:14,390 Los nanites están suprimiendo su nervio óptico. 1426 01:34:14,690 --> 01:34:16,670 La vista y la visión de rayos X deberían estar completamente silenciadas. 1427 01:34:16,850 --> 01:34:17,850 Largos violados. 1428 01:34:24,920 --> 01:34:25,920 ¿Sí? 1429 01:34:26,060 --> 01:34:27,060 Estamos listos. 1430 01:34:28,780 --> 01:34:31,520 ¡No dormiremos tranquilos! 1431 01:34:32,480 --> 01:34:35,540 ¡Toda la calle se inundará! 1432 01:34:37,360 --> 01:34:40,720 ¡Con la sangre de los Jarhanpurs! 1433 01:35:15,020 --> 01:35:16,720 ¿Cuál es su juego? 1434 01:35:18,210 --> 01:35:20,530 ¿Creando fricción para quitarse los nanites? 1435 01:35:20,670 --> 01:35:22,390 No importa si se los quita de la cara. 1436 01:35:22,570 --> 01:35:24,070 Los nanites todavía están en sus pulmones. 1437 01:35:24,490 --> 01:35:26,230 ¡Ingeniera, Ultraman, sigan el ritmo! 1438 01:35:26,870 --> 01:35:27,870 ¡Estamos tratando! 1439 01:35:32,090 --> 01:35:33,090 Manteniendo nanites. 1440 01:35:33,510 --> 01:35:34,510 ¡Rápido! 1441 01:35:53,920 --> 01:35:55,320 Se asfixiará en cualquier momento. 1442 01:36:03,480 --> 01:36:05,880 Ingeniera, envuélvelo por completo. 1443 01:36:30,920 --> 01:36:32,920 Espera, espera, ¿qué está haciendo? 1444 01:36:41,380 --> 01:36:43,780 ¡No podré soportar el impacto a esta velocidad! 1445 01:36:46,620 --> 01:36:47,720 ¡No Ángela, desenfunda! 1446 01:36:47,844 --> 01:36:49,344 ¡Él es el único protegido! 1447 01:37:05,490 --> 01:37:06,670 Entrando al agujero. 1448 01:37:07,770 --> 01:37:08,770 Infrarrojo, por favor. 1449 01:37:16,380 --> 01:37:17,980 Cambia a visión nocturna. 1450 01:37:49,830 --> 01:37:52,450 Su corazón sigue latiendo, pero está inconsciente. 1451 01:37:53,070 --> 01:37:54,070 Llama a los raptores. 1452 01:38:24,260 --> 01:38:26,380 Clonarte fue relativamente simple. 1453 01:38:26,840 --> 01:38:28,835 Todo lo que necesité fue peinar las secuelas de tus 1454 01:38:28,859 --> 01:38:30,980 batallas hasta que localicé un mechón de tu cabello. 1455 01:38:31,440 --> 01:38:32,920 ¿Así es como entraste en la fortaleza? 1456 01:38:34,020 --> 01:38:35,457 ¿Tenías mi ADN? 1457 01:38:35,481 --> 01:38:39,797 Sí, pero como suele ocurrir con la clonación, la coincidencia fue imperfecta. 1458 01:38:39,821 --> 01:38:43,800 Podría ser incluso más estúpido que tú, si eso es posible. 1459 01:38:44,300 --> 01:38:45,637 Pero más fácil de controlar. 1460 01:38:45,661 --> 01:38:46,661 ¡3L! 1461 01:38:49,020 --> 01:38:50,080 ¡22K! 1462 01:38:52,660 --> 01:38:53,720 ¡31E! 1463 01:38:54,340 --> 01:38:55,340 ¡28! 1464 01:38:56,320 --> 01:38:57,380 ¡5B! 1465 01:38:57,760 --> 01:38:58,760 ¡5B! 1466 01:38:59,020 --> 01:39:00,020 ¡6K! 1467 01:39:00,380 --> 01:39:01,380 ¡9K! 1468 01:39:02,620 --> 01:39:04,960 ¡Mi cerebro siempre ganará! 1469 01:39:05,180 --> 01:39:07,640 ¡El cerebro vence a la fuerza bruta! 1470 01:39:57,780 --> 01:40:01,180 Superman, Superman 1471 01:40:08,360 --> 01:40:13,000 No importa lo que me hagas, Luther, tus planes en Boravia no funcionarán. 1472 01:40:13,280 --> 01:40:14,280 ¡Oh, hombre! 1473 01:40:14,800 --> 01:40:15,800 ¿Por qué? 1474 01:40:16,140 --> 01:40:17,780 Porque llamé a algunos amigos. 1475 01:40:18,540 --> 01:40:19,540 ¿Señor Luthor? 1476 01:40:21,080 --> 01:40:22,440 Hay una anomalía en la frontera. 1477 01:40:36,320 --> 01:40:38,320 Lo siento chico, Superman no pudo venir. 1478 01:40:39,144 --> 01:40:41,144 Porque tuvo una mejora. 1479 01:41:33,835 --> 01:41:35,835 ¡Sé que no me matarás! 1480 01:41:36,459 --> 01:41:40,159 Eres demasiado delicado y débil, como Superman. 1481 01:41:41,180 --> 01:41:42,800 No soy como Superman. 1482 01:41:49,750 --> 01:41:50,750 Es perfecto. 1483 01:41:50,830 --> 01:41:51,390 Publícalo, chico. 1484 01:41:51,670 --> 01:41:52,670 En ello. 1485 01:41:58,610 --> 01:42:02,630 Creo que sobreestimas la importancia de Jarhanpur para mí, Superman. 1486 01:42:03,210 --> 01:42:04,527 Eso era solo un extra. 1487 01:42:04,551 --> 01:42:10,270 No te estoy matando para que el conflicto militar de Boravia pueda proceder. 1488 01:42:11,490 --> 01:42:19,470 ¡Creé el conflicto militar de Boravia para tener una excusa para matarte! 1489 01:42:19,990 --> 01:42:22,720 Una vez que te involucras puedo fácilmente 1490 01:42:22,744 --> 01:42:25,231 obtener el apoyo de nuestro gobierno para calificarte. 1491 01:42:25,330 --> 01:42:26,130 ¿Por qué? 1492 01:42:26,190 --> 01:42:28,780 ¡Porque nos estás destruyendo! 1493 01:42:28,810 --> 01:42:30,270 ¡Línea de tiempo 13B! 1494 01:42:53,085 --> 01:42:54,385 Estás impulsado por la envidia, Luthor. 1495 01:42:54,410 --> 01:42:54,850 No podrías ser más obvio. 1496 01:42:55,350 --> 01:42:55,950 No me digas. 1497 01:42:56,310 --> 01:42:57,310 No soy tonto. 1498 01:42:57,510 --> 01:43:00,630 Soy consciente de que la envidia consume cada momento de mi vigilia. 1499 01:43:00,730 --> 01:43:01,730 13L. 1500 01:43:04,770 --> 01:43:05,410 ¡Lo sé! 1501 01:43:05,730 --> 01:43:09,047 Cuando mencionan a Galileo o Einstein o a uno de estos otros idiotas en la misma 1502 01:43:09,071 --> 01:43:12,190 frase que a mí, siento una oleada de vómito que me quema la garganta. 1503 01:43:12,410 --> 01:43:13,706 Pero al menos Galileo hizo algo. 1504 01:43:13,730 --> 01:43:14,607 No fue convocado. 1505 01:43:14,631 --> 01:43:20,307 No seas la nueva nave catapultada a este planeta solo para que el mundo se deshaga en 1506 01:43:20,331 --> 01:43:25,810 elogios por él porque su fuerza ilumina cuán débiles somos todos en realidad. 1507 01:43:29,530 --> 01:43:33,130 Así que mi envidia es un llamado. 1508 01:43:33,670 --> 01:43:40,970 Es la única esperanza para la humanidad porque es lo que me ha impulsado a aniquilarte. 1509 01:43:40,994 --> 01:43:41,894 ¡1A! 1510 01:43:42,618 --> 01:43:44,618 ¡1A! 1511 01:43:58,250 --> 01:44:00,870 ¿De qué te ríes, idiota? 1512 01:44:01,930 --> 01:44:03,730 El cerebro vence a la fuerza bruta. 1513 01:44:06,810 --> 01:44:07,810 Lo siento, Tom. 1514 01:44:29,120 --> 01:44:31,320 ¿Estás mirando a través de eso? 1515 01:44:32,060 --> 01:44:34,220 Dile qué hacer. 1516 01:44:40,540 --> 01:44:41,540 ¡Krypto! 1517 01:44:43,040 --> 01:44:44,040 ¡Coge el juguete! 1518 01:44:48,020 --> 01:44:48,717 ¡13L! 1519 01:44:48,741 --> 01:44:49,960 ¡Vamos, perro estúpido! 1520 01:44:50,760 --> 01:44:51,760 ¡Charlie abajo! 1521 01:45:05,640 --> 01:45:07,040 ¡Delta abajo! 1522 01:45:15,530 --> 01:45:16,530 ¡Hotel abajo! 1523 01:45:23,554 --> 01:45:25,554 Bravo abajo 1524 01:45:25,578 --> 01:45:26,678 ¡Acabo de decir eso! 1525 01:45:45,400 --> 01:45:48,000 Lex, los raptores han llegado. 1526 01:45:53,524 --> 01:45:55,024 ¡Mátalo! 1527 01:45:55,048 --> 01:45:57,048 ¡Buena suerte con eso! 1528 01:46:59,300 --> 01:47:00,300 ¡Oye! 1529 01:47:02,624 --> 01:47:04,224 ¡Esto no es un juego! 1530 01:47:04,548 --> 01:47:06,548 ¡Deja de tontear! 1531 01:47:06,610 --> 01:47:08,947 ¡Tenemos que llegar a Luther para detener la brecha! 1532 01:47:08,971 --> 01:47:10,050 No estoy tonteando. 1533 01:47:10,090 --> 01:47:11,170 Estoy haciendo cosas importantes. 1534 01:47:13,520 --> 01:47:15,320 Va a llegar a una línea más grande en un minuto. 1535 01:47:16,020 --> 01:47:17,360 Hay gente allí. 1536 01:47:23,784 --> 01:47:25,384 ¡Vamos! 1537 01:47:34,660 --> 01:47:36,460 ¡Voy a cerrar el maldito puente! 1538 01:47:36,510 --> 01:47:37,730 ¡Lo eligieron a él! 1539 01:47:37,810 --> 01:47:38,690 ¡Que se mueran! 1540 01:47:38,870 --> 01:47:42,230 Lo cerraremos desde el búnker antes de que llegue a una ciudad que me importe. 1541 01:47:44,410 --> 01:47:45,410 ¡Abre el portal! 1542 01:47:50,150 --> 01:47:51,150 Terminen. 1543 01:47:51,370 --> 01:47:52,510 Vamos. 1544 01:47:52,970 --> 01:47:54,750 ¡La seguridad primero, gente! 1545 01:48:07,820 --> 01:48:09,820 El código para cerrar la brecha está aquí. 1546 01:48:09,844 --> 01:48:10,844 ¡Puedo ayudar! 1547 01:48:10,868 --> 01:48:11,906 ¡No necesito tu ayuda! 1548 01:48:12,830 --> 01:48:14,470 Soy un maldito Mr. Terrific. 1549 01:48:15,930 --> 01:48:18,650 ¡Pedazo de mierda alienígena! 1550 01:48:19,710 --> 01:48:22,270 Ahí es donde siempre te has equivocado conmigo, Lex. 1551 01:48:23,370 --> 01:48:24,770 Soy tan humano como cualquiera. 1552 01:48:25,310 --> 01:48:27,610 Amo, me asusto. 1553 01:48:27,970 --> 01:48:31,547 Me levanto cada mañana y a pesar de no saber qué hacer, pongo un pie delante 1554 01:48:31,571 --> 01:48:34,510 del otro y trato de tomar las mejores decisiones que puedo. 1555 01:48:34,830 --> 01:48:36,210 Me equivoco todo el tiempo. 1556 01:48:36,670 --> 01:48:38,370 Pero eso es ser humano. 1557 01:48:39,750 --> 01:48:41,230 Y esa es mi mayor fortaleza. 1558 01:48:43,670 --> 01:48:48,810 Y algún día, espero, por el bien del mundo, que entiendas que también es la tuya. 1559 01:48:49,210 --> 01:48:51,270 Oh, eso es hermoso. 1560 01:48:51,690 --> 01:48:54,610 Pero nada de esto importa, payaso paternalista. 1561 01:48:54,910 --> 01:48:58,247 El gobierno me dio la autoridad para matarte. 1562 01:48:58,271 --> 01:49:00,170 Si no es hoy, entonces... 1563 01:49:12,520 --> 01:49:14,520 ¡Krypto! ¡Suéltalo! 1564 01:49:21,110 --> 01:49:22,110 Amigo. 1565 01:49:27,960 --> 01:49:28,960 Lo tengo. 1566 01:49:56,080 --> 01:49:57,080 ¡Lex! 1567 01:49:57,280 --> 01:49:57,937 ¡¿Qué?! 1568 01:49:57,961 --> 01:49:58,961 Bueno, esto acaba de llegar. 1569 01:49:59,120 --> 01:50:01,340 Una bomba absoluta del Daily Planet. 1570 01:50:01,440 --> 01:50:05,880 El multimillonario Lex Luthor se alía con una entidad extranjera, lo creas o no. 1571 01:50:06,130 --> 01:50:10,183 Luthor les ha estado dando miles y miles de millones de dólares en armas gratis. 1572 01:50:10,201 --> 01:50:13,216 Lex Luthor ha estado trabajando encubiertamente con Vasil Gherkos y 1573 01:50:13,240 --> 01:50:17,280 el gobierno de Boravia para derrocar al país de Jarhan IV. 1574 01:50:17,660 --> 01:50:21,680 Luthor les ha estado dando... Tuvimos a Luthor en este programa muchas veces. 1575 01:50:22,280 --> 01:50:24,260 Poco sabíamos que era un traidor. 1576 01:50:25,120 --> 01:50:26,120 La tontería de eso. 1577 01:50:27,460 --> 01:50:30,558 Lo único en lo que conservadores y liberales pueden 1578 01:50:30,582 --> 01:50:33,057 finalmente estar de acuerdo es en que Lex Luthor apesta. 1579 01:50:33,081 --> 01:50:36,280 El mundo entero se volvió contra Superman. 1580 01:50:37,120 --> 01:50:40,040 Y todos le debemos una enorme disculpa. 1581 01:50:40,460 --> 01:50:44,320 Él es, por supuesto, el héroe que siempre pensamos que era. 1582 01:51:21,220 --> 01:51:23,220 ¡Eso fue genial! 1583 01:51:23,244 --> 01:51:25,144 ¡Tal vez deberías unirte a nuestro grupo! 1584 01:51:25,468 --> 01:51:26,868 Por favor, sin ofender. 1585 01:51:26,892 --> 01:51:31,292 ¿Pero esa cara espeluznante es lo que quieres para representar a la Pandilla de la Justicia? 1586 01:51:31,316 --> 01:51:33,316 ¿Pandilla de la Justicia? 1587 01:51:33,440 --> 01:51:35,440 ¡Es un nombre genial! 1588 01:51:35,764 --> 01:51:37,764 Estás dentro. 1589 01:51:44,490 --> 01:51:47,730 Me alegra que no estés preocupado por los metahumanos, Rick. 1590 01:51:48,390 --> 01:51:50,710 Porque ahora son ellos los que ponen las reglas. 1591 01:52:15,190 --> 01:52:17,230 ¡Lleven su cabeza calva a Belle Reve! 1592 01:52:58,120 --> 01:53:00,120 ¡Ahora podemos estar juntos para siempre! 1593 01:53:06,750 --> 01:53:07,750 Sra. Lane. 1594 01:53:11,430 --> 01:53:13,390 Pensé que podría darte una entrevista. 1595 01:53:14,170 --> 01:53:16,970 Podría contarte todos los detalles. 1596 01:53:17,370 --> 01:53:18,370 Claro. 1597 01:53:19,050 --> 01:53:23,171 Creo que sería... Genial. 1598 01:53:25,895 --> 01:53:27,970 ¿Qué tal por aquí, para una entrevista? 1599 01:54:32,820 --> 01:54:34,220 ¿Cuánto tiempo llevan saliendo? 1600 01:54:34,320 --> 01:54:36,020 Unos tres meses, creo. 1601 01:54:37,020 --> 01:54:39,520 Los honorables héroes de Metrópolis 1602 01:54:40,820 --> 01:54:42,296 Dejaron este lugar bastante limpio. 1603 01:54:42,320 --> 01:54:42,720 Oh eso. 1604 01:54:43,040 --> 01:54:44,480 Te limpiaste bastante bien, también. 1605 01:54:45,100 --> 01:54:45,800 ¿Tú crees? 1606 01:54:46,020 --> 01:54:46,460 Sí. 1607 01:54:47,040 --> 01:54:48,280 Creo que te da carácter. 1608 01:54:49,160 --> 01:54:50,860 Quizás un día me des un nombre. 1609 01:54:52,740 --> 01:54:54,181 Bueno... ¿4 es un nombre? 1610 01:54:54,500 --> 01:54:55,500 También lo es Gary. 1611 01:54:58,820 --> 01:55:00,020 ¡Ah, mierda! 1612 01:55:00,100 --> 01:55:02,580 Señor, creo que su prima ha regresado. 1613 01:55:05,320 --> 01:55:06,320 Sí. 1614 01:55:06,450 --> 01:55:08,380 ¿Qué demonios, amigo? 1615 01:55:08,800 --> 01:55:10,180 ¿Por qué moviste la puerta? 1616 01:55:10,640 --> 01:55:11,780 Yo no moví la puerta. 1617 01:55:11,820 --> 01:55:13,140 ¿Dónde está mi perro? 1618 01:55:20,390 --> 01:55:23,107 Bueno, por esto es que tiene problemas de comportamiento. 1619 01:55:23,131 --> 01:55:24,430 Sin límites. 1620 01:55:28,150 --> 01:55:29,270 No es sano, ¿verdad? 1621 01:55:40,610 --> 01:55:42,490 ¡Gracias por cuidarlo, perra! 1622 01:55:46,180 --> 01:55:48,100 A ella le gusta ir de fiesta a otros planetas. 1623 01:55:48,900 --> 01:55:50,020 Planetas con soles rojos. 1624 01:55:50,840 --> 01:55:54,320 Debido a su metabolismo, no puede emborracharse en un planeta con un sol amarillo. 1625 01:55:54,740 --> 01:55:59,277 Si tuviera la más mínima capacidad emocional, me preocuparía su fiesta. 1626 01:55:59,301 --> 01:56:00,340 Sí. 1627 01:56:00,780 --> 01:56:03,620 Superman, ¿le gustaría ver el video de sus padres? 1628 01:56:04,160 --> 01:56:05,500 A él le parece relajante. 1629 01:56:05,900 --> 01:56:06,900 ¡Oh! 1630 01:56:06,960 --> 01:56:07,520 Sí, Gary. 1631 01:56:07,880 --> 01:56:08,880 Eso estaría bien.118858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.