All language subtitles for Sattamum Needhiyum (2025) S01 EP02-subscenelk.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
0:00:20,416 --> 00:00:44,040
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:00:44,040 --> 00:00:44,600
Sir...
2
00:00:46,400 --> 00:00:47,000
Sir...
3
00:00:47,600 --> 00:00:48,960
Yes, how can I help you?
4
00:00:49,800 --> 00:00:51,320
I need some help with...
5
00:00:51,760 --> 00:00:53,760
You need to type some legal document or
get some approval letter.
6
00:00:53,840 --> 00:00:55,760
I need to type this petition sir.
7
00:00:58,200 --> 00:00:59,240
So, you need this in typing!
8
00:00:59,480 --> 00:01:01,360
Yes sir, it's a bit urgent.
9
00:01:01,600 --> 00:01:02,840
Please consider my request.
10
00:01:06,800 --> 00:01:09,000
- Subramani, come here.
- Yes sir.
11
00:01:10,000 --> 00:01:12,240
- Tell me sir.
- Help him with this petition.
12
00:01:14,600 --> 00:01:16,160
You always give me these petty cases only.
13
00:01:16,800 --> 00:01:19,080
Just tell him the details, he'll help.
14
00:01:19,240 --> 00:01:20,680
- Thanks a lot sir.
- Ok, please go.
15
00:01:23,880 --> 00:01:24,480
Please sit down.
16
00:01:28,920 --> 00:01:30,320
Now tell me, your name?
17
00:01:31,360 --> 00:01:32,320
Kuppusamy, sir.
18
00:01:32,760 --> 00:01:34,240
I'm 52 years old.
19
00:01:34,680 --> 00:01:35,880
Address?
20
00:01:36,400 --> 00:01:41,040
No:37, Ramar street,
Melmaravathoor, Chengalpet
21
00:01:41,160 --> 00:01:42,320
So what's the complaint?
22
00:01:42,760 --> 00:01:45,920
My daughter's been abducted sir.
23
00:01:46,160 --> 00:01:47,440
When did this happen?
24
00:01:47,680 --> 00:01:49,800
It should be around a week before.
25
00:01:50,240 --> 00:01:51,480
Did you went to the cops?
26
00:01:51,600 --> 00:01:53,400
They don't care sir.
27
00:01:53,640 --> 00:01:56,280
They didn't even bother to listen.
28
00:01:56,920 --> 00:01:59,840
That's why I thought of filing a petition here, sir.
29
00:02:00,840 --> 00:02:02,240
Ok. Please tell me in detail...
30
00:02:03,680 --> 00:02:07,240
My daughter is working in a private company, sir.
31
00:02:08,040 --> 00:02:11,160
The company's shuttle used to drop her
in the main road.
32
00:02:11,600 --> 00:02:13,320
I used to go and accompany her home.
33
00:02:13,880 --> 00:02:15,560
That day also, I went to bring her home.
34
00:02:16,240 --> 00:02:19,200
But, some men were creating nuisance there.
35
00:02:20,000 --> 00:02:22,640
There was white car standing by...
36
00:02:22,840 --> 00:02:25,240
and around 3-4 men were chit chatting there...
37
00:02:25,360 --> 00:02:28,520
Suddenly, they forced her into the car and abducted her.
38
00:02:28,760 --> 00:02:30,560
I tried to chase them...
39
00:02:31,680 --> 00:02:33,280
but I couldn't save her, sir.
40
00:02:39,680 --> 00:02:40,720
What's your daughter's name?
41
00:02:40,960 --> 00:02:43,640
Vennila, she's 27 years old.
42
00:02:49,600 --> 00:02:50,120
Sir...
43
00:02:50,960 --> 00:02:51,520
Sir...
44
00:02:52,360 --> 00:02:52,960
Sir!
45
00:02:53,960 --> 00:02:54,480
Sir!
46
00:03:32,040 --> 00:03:33,280
Are you Munusamy's wife?
47
00:03:33,560 --> 00:03:34,880
Get inside and sign the documents.
48
00:03:37,000 --> 00:03:37,880
Hello sir.
49
00:03:37,920 --> 00:03:40,240
Sorry sir, since it was an urgent case there was a slight delay.
50
00:03:40,760 --> 00:03:41,440
No worries.
51
00:03:41,880 --> 00:03:45,120
I asked details about Kuppusamy, the person
who set himself on fire in front of high court.
52
00:03:45,360 --> 00:03:48,320
Poor guy, his corpse was completely burnt
to the extent that nobody could identify him.
53
00:03:48,560 --> 00:03:49,840
No relatives turned up.
54
00:03:50,000 --> 00:03:52,120
It was the cops who collected the corpse and cremated him.
55
00:03:54,320 --> 00:03:56,640
Any of his belongings?
56
00:03:56,920 --> 00:03:59,720
Nothing is left. Everything was burned in the fire.
57
00:04:01,040 --> 00:04:03,400
Everything is mentioned in the report,
haven't you seen it?
58
00:04:03,680 --> 00:04:04,360
Report?
59
00:04:05,080 --> 00:04:05,880
What report?
60
00:04:06,360 --> 00:04:08,920
Sir, your assistant came and collected in the morning.
61
00:04:09,520 --> 00:04:10,600
She already collected it.
62
00:04:17,280 --> 00:04:18,600
Please come in and sign the document.
63
00:04:33,400 --> 00:04:34,680
Hey Murugesa...
64
00:04:36,640 --> 00:04:38,360
It's already 0900am, he's still not here?
65
00:04:38,760 --> 00:04:41,280
Haven't you heard?
He won't be here anymore.
66
00:04:41,680 --> 00:04:42,200
He has taken up a case.
67
00:04:42,240 --> 00:04:44,320
What!
Our Sundaramoorthy has taken up a case?
68
00:04:44,360 --> 00:04:46,480
- Yeah!
- Our Sundaramoorthy only.
69
00:04:46,640 --> 00:04:47,280
Is it?
70
00:04:47,520 --> 00:04:49,480
- Hey, get me a tea.
- Sure...
71
00:04:54,600 --> 00:04:56,720
How are you giving such irresponsible answers?
72
00:04:56,800 --> 00:04:58,520
How did you even miss to file a report?
73
00:04:58,640 --> 00:05:00,840
It's been weeks, you haven't even investigated about it.
74
00:05:00,960 --> 00:05:01,320
Madam...
75
00:05:01,440 --> 00:05:02,320
What are you doing?
76
00:05:02,800 --> 00:05:04,240
Sir, just see how lethargic they're!
77
00:05:04,320 --> 00:05:06,600
Such an incident happened in the court premises...
78
00:05:06,680 --> 00:05:08,760
they don't have a basic report,
they didn't even investigate about it.
79
00:05:08,880 --> 00:05:10,880
and they're giving such irresponsible answers.
80
00:05:11,040 --> 00:05:12,360
Madam, that's what I'm trying to tell...
81
00:05:12,600 --> 00:05:15,360
We were the one who transported him to the mortuary.
82
00:05:15,600 --> 00:05:17,160
Our duty ended there.
83
00:05:17,360 --> 00:05:21,000
Then the local cops in the jurisdiction
cremated the corpse...
84
00:05:21,160 --> 00:05:24,240
Why should we investigate it,
since we have nothing to do with it.
85
00:05:24,320 --> 00:05:26,680
The incident happened in your premises and
this is how you reply?
86
00:05:26,760 --> 00:05:29,960
Madam, I already told you.
Still you repeating the same thing.
87
00:05:30,600 --> 00:05:32,960
- Hey, come with me...
- Just explain to her sir.
88
00:05:36,440 --> 00:05:38,400
- Let's go.
- No, I won't...
89
00:05:38,480 --> 00:05:39,560
I telling you to come with me.
90
00:05:39,840 --> 00:05:40,880
What's up with you?
91
00:05:41,080 --> 00:05:44,280
Look at their arrogance,
they think nobody can question them.
92
00:05:46,400 --> 00:05:47,200
You're right.
93
00:05:47,600 --> 00:05:50,240
However this is not the right place to ask questions.
94
00:05:50,840 --> 00:05:51,640
Come with me.
95
00:06:05,240 --> 00:06:06,400
Why are we here sir?
96
00:06:08,080 --> 00:06:11,800
They're the ones who didn't even bother
considering Kuppusamy's complaint.
97
00:06:12,320 --> 00:06:14,560
We should show them that
people like us will question them.
98
00:06:17,200 --> 00:06:18,280
Sir, greetings.
99
00:06:18,680 --> 00:06:20,480
- Greetings sir, please sit.
- Please sit.
100
00:06:28,440 --> 00:06:30,520
Sir, would you like to have tea or coffee?
101
00:06:30,600 --> 00:06:31,440
No sir.
102
00:06:33,560 --> 00:06:34,400
Yes, tell me sir.
103
00:06:34,600 --> 00:06:36,960
Sir, do you remember a person called Kuppusamy?
104
00:06:37,640 --> 00:06:39,560
Kuppusamy?
Who's he?
105
00:06:39,680 --> 00:06:42,360
Four weeks back, a person set himself on fire
in high court premises and committed suicide...
106
00:06:42,680 --> 00:06:43,880
I'm speaking about that Kuppusamy.
107
00:06:44,720 --> 00:06:45,640
Ok. So?
108
00:06:46,120 --> 00:06:48,480
He came here to register a complaint
for his daughter's abduction.
109
00:06:49,440 --> 00:06:51,440
I need a copy of that complaint.
110
00:06:52,320 --> 00:06:54,120
Oh, you came for that case!
111
00:06:54,280 --> 00:06:54,920
Come again!
112
00:06:55,480 --> 00:06:57,680
I was just telling that you were the one
who filed the PIL.
113
00:06:58,800 --> 00:06:59,720
Yeah.
114
00:07:00,160 --> 00:07:03,320
S.I. has went for patrolling.
Please wait till he's back.
115
00:07:04,560 --> 00:07:05,240
Ok...
116
00:07:10,360 --> 00:07:11,160
Yes sir, please tell me.
117
00:07:11,600 --> 00:07:14,120
Yes sir. That station is under our jurisdiction.
118
00:07:14,960 --> 00:07:16,800
I'll take care of it.
Okay sir.
119
00:07:17,120 --> 00:07:19,400
You already mentioned about it.
Ok sir... Thankyou sir.
120
00:07:24,880 --> 00:07:25,560
What's this?
121
00:07:51,200 --> 00:07:53,600
Sir, you were absolutely right.
122
00:07:54,240 --> 00:07:55,760
Somehow they came to our station.
123
00:07:57,600 --> 00:07:58,240
Ok sir.
124
00:08:08,360 --> 00:08:09,720
I think that something's not right.
125
00:08:10,880 --> 00:08:12,680
Wait, let's see what happens.
126
00:08:24,080 --> 00:08:25,120
Look at the time...
127
00:08:25,200 --> 00:08:28,360
Please be calm.
This is how it is.
128
00:08:33,280 --> 00:08:33,760
Sir...
129
00:08:35,880 --> 00:08:38,520
It looks like the S.I. will be a bit late...
130
00:08:39,600 --> 00:08:42,160
You can leave now and come back tomorrow.
131
00:08:42,440 --> 00:08:46,040
- You will have a busy schedule in court.
- I have only this one case!
132
00:08:46,440 --> 00:08:47,800
Yeah, heard about that too.
133
00:08:48,080 --> 00:08:49,760
What have you heard?
134
00:08:51,280 --> 00:08:54,600
How long should we wait more?
It's more than two hours.
135
00:08:57,640 --> 00:09:01,120
If you pick a fight everywhere,
your voice will never be listened to.
136
00:09:01,400 --> 00:09:02,680
Stay calm...
137
00:09:04,120 --> 00:09:06,600
Sir, we'll wait outside.
Please inform us if your superior is here.
138
00:09:06,800 --> 00:09:07,640
Okay sir.
139
00:09:13,800 --> 00:09:15,200
Let's have some tea.
140
00:09:16,560 --> 00:09:19,800
- Okay, add it to my tab.
- Sir, you have a lot of credit already.
141
00:09:20,720 --> 00:09:22,720
- Hey, get me two cups of tea.
- Okay sir.
142
00:09:25,520 --> 00:09:27,040
Sir, we're advocates...
143
00:09:27,240 --> 00:09:31,120
They are entitled to answer us.
Instead they're keep us waiting.
144
00:09:32,640 --> 00:09:35,720
If we panic, that'll give courage to the enemy.
145
00:09:36,080 --> 00:09:39,600
If we're patient and calm,
that'll make the enemy panic.
146
00:09:40,760 --> 00:09:42,560
and in those moments of panic they'll make a mistake.
147
00:09:43,040 --> 00:09:44,440
We should capitalise on that.
148
00:09:46,480 --> 00:09:48,080
So I should not speak at all?
149
00:09:48,560 --> 00:09:51,640
I meant to have some patience.
It doesn't mean that you should be silent.
150
00:09:52,000 --> 00:09:54,960
It means that you should raise your voice
at the right place, at the right time.
151
00:09:59,800 --> 00:10:02,000
- Please give it...
- Okay sir.
152
00:10:04,360 --> 00:10:04,840
Sir...
153
00:10:04,960 --> 00:10:06,560
- Where are they?
- They're outside sir.
154
00:10:12,600 --> 00:10:13,640
Hello sir...
155
00:10:15,360 --> 00:10:18,680
- Hey, have you sent the files to SP office?
- It's already done sir.
156
00:10:21,880 --> 00:10:23,080
Tell me sir, how can I help you?
157
00:10:23,680 --> 00:10:26,920
You might've heard about
the person named kuppusamy,
158
00:10:27,200 --> 00:10:29,320
the one who set himself
on fire in court premises.
159
00:10:31,000 --> 00:10:33,520
I know that somebody set himself on fire but...
160
00:10:33,920 --> 00:10:35,920
only after you mentioned his name,
I come to know that he's Kuppusamy.
161
00:10:37,440 --> 00:10:40,480
Okay sir.
You might be unaware of his name.
162
00:10:40,880 --> 00:10:43,800
However the same Kuppusamy, a week prior to the incident...
163
00:10:44,040 --> 00:10:47,080
came to your station and filed a complaint that
his daughter was abducted.
164
00:10:49,920 --> 00:10:54,400
Sir, do you have proof to prove that
he filed a complaint in this station.
165
00:10:56,200 --> 00:10:59,240
Because, you didn't register a case and
he came to high court.
166
00:10:59,560 --> 00:11:02,760
He has clearly mentioned this station's
167
00:11:03,360 --> 00:11:04,920
I've heard it from him directly.
168
00:11:07,080 --> 00:11:09,080
Are you still going to claim that he did't came here?
169
00:11:10,640 --> 00:11:13,520
The nearby shop has CCTV camera,
shall we check that as well?
170
00:11:18,800 --> 00:11:21,280
It's true that he came here but...
we didn't file a complaint.
171
00:11:21,800 --> 00:11:25,760
Why didn't you register his complaint?
He came here because his daughter got abducted.
172
00:11:26,320 --> 00:11:27,800
How can you be so casual about it?
173
00:11:28,360 --> 00:11:31,600
Sir, please try to understand.
Do you know how did hbehaved when he was here?
174
00:11:34,560 --> 00:11:37,200
- Sir... sir...
- Hey, where are you off to?
175
00:11:37,360 --> 00:11:38,040
Where are you rushing to?
176
00:11:38,120 --> 00:11:39,320
- Hey listen...
- Sir... sir...
177
00:11:39,440 --> 00:11:41,160
Hey, sir is taking rest.
178
00:11:42,160 --> 00:11:44,520
- sir... sir...
- What's all the fuss about?
179
00:11:45,120 --> 00:11:47,120
Sir, he just came barging in.
180
00:11:48,880 --> 00:11:49,960
- Head constable!
- Yes...
181
00:11:50,120 --> 00:11:51,760
- Please look into it.
- Okay sir.
182
00:11:51,920 --> 00:11:53,320
- Go with him.
- Come...
183
00:11:53,520 --> 00:11:56,760
- Sir, go with him. He'll help you out.
- Come on.
184
00:11:58,840 --> 00:12:00,080
I'll deal with him. You can go...
185
00:12:02,520 --> 00:12:05,440
- Tell me your name.
- Kuppusamy, sir.
186
00:12:07,120 --> 00:12:08,720
Kuppu... samy.
187
00:12:09,120 --> 00:12:11,280
- Ok. What's your complaint?
- My daughter...
188
00:12:11,600 --> 00:12:12,920
My daughter... she was...
189
00:12:13,360 --> 00:12:15,360
please come with me sir...
we'll find her.
190
00:12:15,760 --> 00:12:18,400
Hey, sit down for a moment.
Don't be in a rush.
191
00:12:19,200 --> 00:12:20,560
What happened to your daughter?
192
00:12:20,920 --> 00:12:22,040
What is her name?
193
00:12:22,360 --> 00:12:24,640
Her name is Vennila.
she was...
194
00:12:24,800 --> 00:12:26,800
she was abducted sir.
195
00:12:27,160 --> 00:12:29,320
Please come with me sir...
we'll find her.
196
00:12:29,800 --> 00:12:32,440
Listen, we can't rush into anything.
197
00:12:32,880 --> 00:12:34,480
You should tell me the details.
198
00:12:34,760 --> 00:12:37,960
Where was she abducted from?
At what time did this happen?
199
00:12:38,760 --> 00:12:40,400
It happened past midnight...
200
00:12:40,800 --> 00:12:43,400
near to that peepal tree..
201
00:12:43,560 --> 00:12:47,480
that road... where they wait...
and leave... it was there only.
202
00:12:47,680 --> 00:12:49,520
Please come with me sir...
203
00:12:50,360 --> 00:12:53,040
I cannot understand your blabbering.
204
00:12:53,200 --> 00:12:54,240
Please tell clearly...
205
00:12:54,400 --> 00:12:57,280
I'm telling that I'll take you there.
Please come with me.
206
00:12:57,400 --> 00:12:58,600
Oh GOD!
207
00:12:58,800 --> 00:13:00,440
How can I register a complaint?
208
00:13:01,920 --> 00:13:04,120
Then his family details?
209
00:13:04,480 --> 00:13:05,200
I don't know anything.
210
00:13:05,800 --> 00:13:08,160
Sir, how can you give such lame replies?
211
00:13:08,480 --> 00:13:10,160
Kuppusamy is an average person.
212
00:13:10,520 --> 00:13:13,480
When his daughter is abducted, how can he not be panicked?
213
00:13:14,200 --> 00:13:17,760
You should calmed him down and enquired about the incident.
214
00:13:19,240 --> 00:13:21,240
Instead you just left him on him on his own.
215
00:13:21,480 --> 00:13:23,880
Okay sir. As per your claim, we're the once
who've done the mistake...
216
00:13:24,400 --> 00:13:27,200
What should a person carry to the station,
if he wants to file a missing complaint?
217
00:13:28,160 --> 00:13:30,640
The missing person's photo.
Do you know what his response was when asked?
218
00:13:30,880 --> 00:13:32,280
Oh GOD!
219
00:13:33,800 --> 00:13:36,640
- Sir, please look into it.
- Sir...
220
00:13:39,760 --> 00:13:43,720
- Do you have any photo of her?
- We folks don't have the habit of taking photos.
221
00:13:43,960 --> 00:13:45,960
We've never taken a photo, sir.
222
00:13:48,200 --> 00:13:49,240
What's wrong him?
223
00:13:49,760 --> 00:13:52,160
He's just wasting our time.
Send him out.
224
00:13:52,640 --> 00:13:55,360
- Hey, go out...
- Sir...
225
00:13:55,600 --> 00:13:56,320
- Get out...
- Sir...
226
00:13:56,640 --> 00:13:57,920
- Get out...
227
00:13:58,280 --> 00:13:59,240
- Get lost...
- My daughter...
228
00:13:59,600 --> 00:14:00,480
Heck with him...
229
00:14:08,440 --> 00:14:10,800
Sir, primarily he himself was not at all sober.
230
00:14:11,360 --> 00:14:12,600
That's why we didn't register a case.
231
00:14:13,640 --> 00:14:16,080
First of all, we couldn't trust his words.
232
00:14:17,000 --> 00:14:18,560
Then, he set himself on fire...
233
00:14:19,000 --> 00:14:20,720
and you, filed a PIL.
234
00:14:21,360 --> 00:14:23,880
Now someone will follow-up and torment us.
235
00:14:27,240 --> 00:14:29,600
Ok. Do you have any other details?
236
00:14:29,800 --> 00:14:31,160
This is what we know...
237
00:14:31,680 --> 00:14:35,480
He came... clearly stated his name...
we noted it down...
238
00:14:36,200 --> 00:14:36,920
that's it!
239
00:14:37,880 --> 00:14:40,480
Apart from that he was just panicking and blabbering...
240
00:14:40,760 --> 00:14:41,840
That's what happened.
241
00:15:03,280 --> 00:15:05,440
Sir, we're back to square one!
242
00:15:07,280 --> 00:15:10,120
No Aruna, we're missed out on something.
243
00:15:19,400 --> 00:15:21,800
Sir, he has left the station.
244
00:15:22,880 --> 00:15:25,160
It looks like he'll soon find out the truth.
245
00:15:25,320 --> 00:15:29,160
He won't. With the court hearing being tomorrow
how can he find out the truth?
246
00:15:29,280 --> 00:15:30,560
- It's not at all possible.
- Yes sir.
247
00:15:30,960 --> 00:15:32,600
However we still need to find that girl.
248
00:15:32,800 --> 00:15:33,880
Look into it.
249
00:15:34,000 --> 00:15:35,280
Okay sir. I'll find her sir.
250
00:15:45,960 --> 00:15:46,560
Tell me...
251
00:15:46,800 --> 00:15:48,240
Sir, I checked with everyone.
252
00:15:48,360 --> 00:15:49,840
No one even knows his name.
253
00:15:50,040 --> 00:15:52,000
I've asked for CCTV footage from court.
254
00:15:52,120 --> 00:15:54,800
We can take his photo from the footage and
find out about him
255
00:15:56,760 --> 00:16:01,040
Only if we find out about him
then we can proceed further...
256
00:16:01,160 --> 00:16:03,680
Yes sir. We're only aware of his name now.
257
00:16:03,840 --> 00:16:06,120
We can trace him out with the photo sir.
258
00:16:06,200 --> 00:16:06,840
Fine...
259
00:16:07,040 --> 00:16:07,680
- Yes sir...
- Ok...
260
00:16:08,040 --> 00:16:09,320
- Bye sir.
- Ok, bye...
261
00:16:21,840 --> 00:16:23,480
I need to type this petition sir.
262
00:16:24,480 --> 00:16:25,920
So you need this in typing.
263
00:16:41,200 --> 00:16:44,160
- Sir, what's the hurry?
- I want to urgently check a document.
264
00:16:44,560 --> 00:16:45,800
That's why I'm here.
265
00:17:00,800 --> 00:17:02,080
Yes, this is it!
266
00:17:15,000 --> 00:17:15,520
Hello...
267
00:17:15,640 --> 00:17:17,520
Dear, I got hold of Kuppusamy's address.
268
00:17:18,120 --> 00:17:19,960
Sir, great!
But how?
269
00:17:20,080 --> 00:17:21,760
His family will be there at this address.
270
00:17:21,880 --> 00:17:24,640
From them, we should get a photo of the abducted girl.
271
00:17:25,240 --> 00:17:27,920
Only a current photo will make the aint valid.
272
00:17:28,400 --> 00:17:32,160
Once we meet them and collect her photo.
273
00:17:32,200 --> 00:17:34,400
we can prove that the police didn't take any actions.
274
00:17:34,560 --> 00:17:36,400
Once we prove it, we will win the case.
275
00:17:36,520 --> 00:17:37,640
- Super sir.
- Yeah.
276
00:17:38,240 --> 00:17:40,560
- You have to come a bit early, tomorrow morning.
- I will...
277
00:17:40,720 --> 00:17:42,720
- Ok dear.
- I will be there sir.
278
00:17:42,920 --> 00:17:43,680
Ok sir.
279
00:17:51,840 --> 00:17:53,200
Yes, we're here.
280
00:17:58,480 --> 00:18:00,000
Please wait for sometime, we'll be back.
281
00:18:09,560 --> 00:18:10,400
Sir!
282
00:18:13,840 --> 00:18:15,440
Sir, this is the address.
283
00:18:21,440 --> 00:18:22,840
Hey what are you upto?
284
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
Get in... I said move!
21890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.