Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:09,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:09,416 --> 00:00:13,140
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:04:04,760 --> 00:04:05,680
This looks fine however...
2
00:04:06,080 --> 00:04:07,800
I don't see a reference letter.
3
00:04:07,960 --> 00:04:08,880
Sir, it's there.
4
00:04:12,840 --> 00:04:15,160
Sundaramoorthy, BA BL!
5
00:04:15,520 --> 00:04:16,480
Who's he?
6
00:04:16,840 --> 00:04:18,480
Sir, you don't know him?
7
00:04:18,760 --> 00:04:21,000
He's a veteran, an experienced lawyer.
8
00:04:26,880 --> 00:04:28,480
- Oh! that notary guy!?
- Yeah.
9
00:04:35,160 --> 00:04:37,080
He has a desk setup next to the tea shop...
10
00:04:39,280 --> 00:04:40,120
It's him, right?
11
00:04:40,520 --> 00:04:42,440
Dear, he himself is sitting idle...
12
00:04:42,640 --> 00:04:44,640
who will even consider his recommendation?
13
00:04:45,800 --> 00:04:49,160
Sir, he may look like an average guy however
when it comes legal points he's a pro!
14
00:04:49,280 --> 00:04:49,960
Oh!
15
00:04:50,160 --> 00:04:53,120
Since he's not interested in taking up any cases, he's casually doing-
16
00:04:53,200 --> 00:04:55,360
He's spending time as a Notary, right?
17
00:04:56,280 --> 00:05:00,240
Because, when asked about taking up a case,
he'll fumble for words.
18
00:05:00,600 --> 00:05:04,680
You just wait, once he takes up a case...
you'll all be shocked by his talent.
19
00:05:05,000 --> 00:05:06,480
Oh, is it?
20
00:05:07,400 --> 00:05:09,000
Then you go ahead and join him.
21
00:05:14,920 --> 00:05:16,240
How do you know Sundaramoorthy?
22
00:05:16,800 --> 00:05:19,400
If I have any doubts in moot court sessions,
I'll consult him.
23
00:05:19,560 --> 00:05:21,680
- His legal expertise is brilliant.
- Oh!
24
00:05:22,000 --> 00:05:22,720
"Moot court" means?
25
00:05:23,400 --> 00:05:25,600
Sir, they're like practical sessions in college.
26
00:05:26,000 --> 00:05:28,720
We'll take a hypothetical session and argue our points.
27
00:05:29,120 --> 00:05:32,560
He helped me often to come up with
valid legal points.
28
00:05:32,720 --> 00:05:34,720
- Oh, those sessions.
- Yeah.
29
00:05:35,440 --> 00:05:37,120
- I'm telling it for your betterment...
- Huhn!?
30
00:05:37,560 --> 00:05:39,960
If you start listening to him,
your future is doomed.
31
00:05:40,200 --> 00:05:41,400
He's just a fraud...
32
00:05:41,480 --> 00:05:43,320
Leave it.
You don't even know what a "moot court" is!
33
00:05:43,400 --> 00:05:44,200
Come again...
34
00:05:44,680 --> 00:05:47,560
You should've heard it clearly.
just leave sir!
35
00:05:49,360 --> 00:05:49,880
Sir...
36
00:05:50,560 --> 00:05:51,040
Sir...
37
00:05:51,920 --> 00:05:52,440
Sir...
38
00:05:52,920 --> 00:05:55,560
- I just wanted to know...
- Your faculty doesn't have a good opinion about you.
39
00:05:56,560 --> 00:05:57,440
Sir, please sir...
40
00:05:57,600 --> 00:06:00,000
You were active in lots of protests
and strikes during college days.
41
00:06:00,160 --> 00:06:01,160
Nobody will hire you.
42
00:06:03,840 --> 00:06:05,920
- Hey, get me a tea!
- Okay...
43
00:06:10,360 --> 00:06:12,240
What, you want me to clean your office?
44
00:06:12,400 --> 00:06:13,520
Sir, I'm a lawyer.
45
00:06:13,720 --> 00:06:16,360
When I was a junior lawyer, I used to even wash toilet.
46
00:06:30,960 --> 00:06:33,000
- A tea for me!
- Okay mam.
47
00:06:34,000 --> 00:06:36,800
- What happened? Nobody hired you?
- Yeah.
48
00:06:38,400 --> 00:06:42,800
I already told you, nobody will hire you
if you go with my recommendation.
49
00:06:43,680 --> 00:06:46,880
You just wait, quoting the land acquisation act of 1894...
50
00:06:46,960 --> 00:06:49,240
the government will acquire the land for airport.
51
00:06:49,960 --> 00:06:51,080
- Even I think so.
- Mam...
52
00:06:51,080 --> 00:06:53,400
If the government decides something,
they'll make it happen.
53
00:06:54,200 --> 00:06:57,160
Dear brothers, without our consent...
54
00:06:57,440 --> 00:07:00,040
neither the government nor the god can make it happen.
55
00:07:00,320 --> 00:07:03,480
The 1894 act you quoted, is already expired.
56
00:07:03,640 --> 00:07:07,400
What's valid today is right to fair
compensation and transparency...
57
00:07:08,040 --> 00:07:14,360
in land acquisation, rehabilitation and
resettlement act of 2013, which mentions that...
58
00:07:14,960 --> 00:07:20,200
even if it is the government, who is in need of our land,
has to pay and buy it.
59
00:07:22,120 --> 00:07:23,760
- Is it so?
- Yes.
60
00:07:25,280 --> 00:07:27,480
And you're practising law, unaware of these laws!
61
00:07:29,960 --> 00:07:30,920
Okay, thanks sir.
62
00:07:31,400 --> 00:07:34,200
Fine then.
Just add the bill to my tab.
63
00:07:34,400 --> 00:07:34,880
Okay sir.
64
00:07:35,240 --> 00:07:36,040
- Sir...
- Yes
65
00:07:36,120 --> 00:07:37,240
Please hire me as your junior lawyer.
66
00:07:37,560 --> 00:07:40,200
Dear, my job is just typing work.
67
00:07:40,440 --> 00:07:43,720
If you join me as an assistant,
your job will be of handing me the paper.
68
00:07:44,000 --> 00:07:46,400
For that, I can't pay you but can only provide food.
69
00:07:46,800 --> 00:07:48,000
- Sir...
- Think about it!
70
00:07:49,440 --> 00:07:51,440
- Bye...
- Okay sir.
71
00:07:52,280 --> 00:07:55,600
Mam, shall I recommend you to a good lawyer?
72
00:07:55,760 --> 00:07:56,240
Get lost.
73
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
Sorry, sit down.
I went for a tea break.
74
00:08:00,520 --> 00:08:03,480
If you're active advocate in the court,
you'll be the number one.
75
00:08:04,400 --> 00:08:06,880
Let me bring you the clients, fine?
76
00:08:07,640 --> 00:08:10,880
Listen to me, you should join as an assistant
to a renowner lawyer.
77
00:08:11,080 --> 00:08:12,840
I'll bring you the clients, however...
78
00:08:13,280 --> 00:08:15,640
you should pay me commission on regular basis, fine?
79
00:08:16,760 --> 00:08:17,880
Dear, just go and try again.
80
00:08:18,200 --> 00:08:19,040
What was your name?
81
00:08:20,600 --> 00:08:21,400
Tamilarasan...
82
00:08:43,080 --> 00:08:44,640
You don't help me in the house at all.
83
00:08:45,880 --> 00:08:47,200
What's your problem now?
84
00:08:47,640 --> 00:08:48,320
My problem?
85
00:08:48,400 --> 00:08:49,560
Your deadline finishes in three months.
86
00:08:49,680 --> 00:08:51,360
If nobody hires you as a junior lawyer by then...
87
00:08:51,440 --> 00:08:53,720
you should marry Jambulingam uncle's son and
get settled in life.
88
00:08:54,240 --> 00:08:55,760
Why are you tormenting me?
89
00:09:03,240 --> 00:09:06,120
Hey junior, nobody hired you?
90
00:09:07,560 --> 00:09:10,040
I already told you in college itself that
being a lawyer is not your cup of tea.
91
00:09:10,640 --> 00:09:12,320
- Do you want to have an argument now?
- Hey...
92
00:09:12,520 --> 00:09:14,840
I'm not that college senior who used to argue
with you.
93
00:09:14,920 --> 00:09:16,640
I'm a junior lawyer of the great Viswanath.
94
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
People whom I should argue are only inside the court.
95
00:09:20,640 --> 00:09:24,680
You just stay in this corridor, forever!
96
00:09:27,040 --> 00:09:27,960
Hey, get lost.
97
00:09:35,040 --> 00:09:36,840
Why are you sitting like a bankrupt businessman?
98
00:09:40,080 --> 00:09:42,520
Even the tea has turned cold.
99
00:09:43,360 --> 00:09:45,360
Hey, get him a hot tea.
100
00:09:45,520 --> 00:09:46,280
Ok sir.
101
00:09:47,000 --> 00:09:48,240
You told the same reason last week.
102
00:09:50,800 --> 00:09:52,440
How can I run a business, if you don't return the money.
103
00:09:52,520 --> 00:09:54,160
Durai is here, get ready to handle him.
104
00:09:54,320 --> 00:09:55,160
- What? next week?
- Do you want to face him?
105
00:09:55,320 --> 00:09:56,440
Get ready to face the consequences.
106
00:09:59,320 --> 00:10:01,720
Sir, looks like you're silently escaping to somewhere.
107
00:10:02,520 --> 00:10:05,360
Nothing like that.
I need to take a xerox immediately.
108
00:10:05,640 --> 00:10:09,240
Even the money I lended has now multiplied like xerox papers.
109
00:10:10,320 --> 00:10:12,920
It been years, when you borrowed
the money for a short notice
110
00:10:13,200 --> 00:10:14,640
The interest has surpassed
the lended money...
111
00:10:14,800 --> 00:10:16,280
Neither the lended amount nor
the interest has been payed.
112
00:10:16,680 --> 00:10:17,920
Do you have any plans
to pay me back or...
113
00:10:18,040 --> 00:10:20,120
will you always skip
and run away like now?
114
00:10:21,320 --> 00:10:22,240
I will pay you.
115
00:10:23,040 --> 00:10:25,440
- Please don't create a scene.
- What, I'm creating a scene?
116
00:10:25,960 --> 00:10:27,480
I've not even started to create a scene.
117
00:10:27,760 --> 00:10:29,120
It won't end up nicely for you, if I try to.
118
00:10:29,520 --> 00:10:32,480
Since you're a reputed person, try to save your dignity.
119
00:10:33,640 --> 00:10:36,200
I'll be back tomorrow morning, keep the interest ready.
120
00:10:47,760 --> 00:10:49,360
Why is your client in such a hurry?
121
00:10:51,800 --> 00:10:52,640
- Hello Sir.
- Hello...
122
00:10:52,840 --> 00:10:54,040
- Hello Sir.
- Hi...
123
00:10:54,280 --> 00:10:56,480
However your client is overly ambitious.
124
00:10:56,640 --> 00:10:59,640
- It's just a month and he wants to know why it's getting delayed.
- Is it?
125
00:11:00,160 --> 00:11:01,960
As if we're selling verdicts here like a fast food.
126
00:11:02,320 --> 00:11:04,200
It will takes its time.
127
00:11:04,560 --> 00:11:07,240
Last month, a guy died after setting himself on fire
in court premises.
128
00:11:07,480 --> 00:11:08,520
Did anyone even bother?
129
00:11:08,960 --> 00:11:10,920
However everyone has a opinion about it.
130
00:11:11,720 --> 00:11:12,840
- Can't help.
- Yeah.
131
00:11:32,920 --> 00:11:34,640
Hello, tell me...
132
00:11:35,640 --> 00:11:36,920
- Indira.
- Did you properly inquire about them?
133
00:11:38,440 --> 00:11:39,160
Okay fine.
134
00:11:41,240 --> 00:11:43,240
If they're a reputed family, ask them
to drop by this week.
135
00:11:43,520 --> 00:11:44,920
We should not delay good things in life.
136
00:11:45,200 --> 00:11:46,320
- Who is it?
- Brother!
137
00:11:46,920 --> 00:11:49,160
- Yeah, what's the job of the groom?
- What are you talking about?
138
00:11:49,480 --> 00:11:51,880
- Switch on the fan and go.
- Please thoroughly enquire about him.
139
00:12:03,920 --> 00:12:04,600
Ok
Hey, Chezhiya...
140
00:12:04,840 --> 00:12:06,520
- Mom, a coffee for me.
- Chezhiya...
141
00:12:08,040 --> 00:12:08,840
What is this?
142
00:12:09,640 --> 00:12:10,680
What does this mean?
143
00:12:11,840 --> 00:12:13,120
Haven't we already decided that you should study law?
144
00:12:13,120 --> 00:12:14,960
Now you've applied for some other course.
145
00:12:15,280 --> 00:12:17,120
You didn't even bother to tell me.
146
00:12:17,440 --> 00:12:19,120
I thought of telling you after applying for the course.
147
00:12:19,440 --> 00:12:21,600
Why bother, you could've completed the course
and then told me.
148
00:12:22,560 --> 00:12:25,440
Like your mom, who has already found a groom for your sister.
149
00:12:26,400 --> 00:12:27,880
I think she'll inform me for marriage.
150
00:12:28,240 --> 00:12:30,560
Why are you expressing your anger on mom to me?
151
00:12:31,520 --> 00:12:33,880
You won't utter a word in court but
why are you hesitating even at home?.
152
00:12:34,520 --> 00:12:37,120
Mom's here, you ask her directly.
153
00:12:38,240 --> 00:12:39,160
Why are you guys shouting at each other?
154
00:12:39,240 --> 00:12:41,160
Who? me?
I'm shouting at him?
155
00:12:42,240 --> 00:12:43,920
Since childhood, he always wanted to study law...
156
00:12:44,200 --> 00:12:45,400
now, he has applied for some other course.
157
00:12:45,840 --> 00:12:48,040
Yeah but that was during my tenth grade.
158
00:12:48,520 --> 00:12:51,200
The day I saw you sitting idle, in court premises...
159
00:12:51,440 --> 00:12:52,040
I changed my mind.
160
00:12:52,120 --> 00:12:53,760
You can't even take up a case and win!
161
00:12:54,000 --> 00:12:57,240
This law, lawyer etc. won't suit me at all.
162
00:12:57,440 --> 00:12:59,880
Hey, shut your mouth.
Mind your words.
163
00:13:02,000 --> 00:13:03,280
Let him pursue whatever he wants to study.
164
00:13:03,560 --> 00:13:05,400
Why are you guys forcing him?
165
00:13:05,960 --> 00:13:09,200
Who? me?
Am I the one forcing him?
166
00:13:09,520 --> 00:13:11,000
He is one who's disrespecting me.
167
00:13:11,200 --> 00:13:12,120
When did I disrespect you?
168
00:13:12,720 --> 00:13:13,840
When did you respected me?
169
00:13:14,080 --> 00:13:17,640
Even when I'm around, as a father,
you didn't even bother to ask me.
170
00:13:18,120 --> 00:13:20,760
Why should I be here, if you want to do things on your own.
171
00:13:21,120 --> 00:13:22,920
- This is your house, dad.
- Chezhiya...
172
00:13:23,040 --> 00:13:25,120
This shit hole of a place is your house.
173
00:13:25,280 --> 00:13:26,880
You live your life here itself.
I'll move out.
174
00:13:27,080 --> 00:13:28,040
- Hey, stop it.
- Don't stop me mom.
175
00:13:28,240 --> 00:13:30,240
Can you atleast win a single case?
176
00:13:30,320 --> 00:13:31,160
Look at his arrogance!
177
00:13:31,400 --> 00:13:35,640
- Then, I can't live my life as a colossal failure like you.
- Hey, mind your words.
178
00:13:35,960 --> 00:13:38,800
Can you atleast take up a case and win?
Then I'll change my choice in career.
179
00:13:39,520 --> 00:13:40,360
You can't, right?
180
00:13:40,560 --> 00:13:41,440
Move aside mom.
181
00:13:41,880 --> 00:13:43,280
Hey, Chezhiya..
182
00:13:43,920 --> 00:13:45,480
- Listen...
- Stop.
183
00:14:04,840 --> 00:14:05,320
Yes dear...
184
00:14:05,720 --> 00:14:06,280
Dad...
185
00:14:07,400 --> 00:14:08,200
What is it dear?
186
00:14:08,720 --> 00:14:09,920
Don't be disheartened by his words.
187
00:14:12,680 --> 00:14:15,800
A failure like me shouldn't have emotions like sadness, anger etc.
188
00:14:16,560 --> 00:14:19,960
or even deserve to express such emotions.
189
00:14:20,440 --> 00:14:21,280
Dad, please...
190
00:14:23,360 --> 00:14:29,960
It's that my boy whom I raised holding close to my heart,
stamped me as a failure.
191
00:14:30,760 --> 00:14:31,840
Don't take his words to heart.
192
00:14:32,480 --> 00:14:34,040
Not everyone is talented in everything.
193
00:14:34,360 --> 00:14:36,440
So it's not necessary that one should be
good in something that someone else is.
194
00:14:36,960 --> 00:14:39,120
You'll be good in whatever your talent is.
195
00:14:41,800 --> 00:14:45,520
Oh, so you're also convinced that
your dad can't open his mouth in court.
196
00:14:45,600 --> 00:14:46,840
It's not like that, dad.
197
00:14:48,200 --> 00:14:49,360
Let me be alone for sometime...
198
00:14:49,880 --> 00:14:50,720
- go dear...
- Dad...
199
00:14:51,720 --> 00:14:52,400
Please go...
200
00:15:09,560 --> 00:15:12,600
I can't live my life as a colossal failure like you.
201
00:15:17,760 --> 00:15:19,760
You'll be good in whatever your talent is.
202
00:15:24,560 --> 00:15:26,040
Can you atleast take up a case and win?
203
00:16:54,640 --> 00:16:57,160
Dear, come...
204
00:17:30,960 --> 00:17:32,600
Sundaramoothy sir, how come you're here?
205
00:17:33,320 --> 00:17:36,400
I want to register a PIL (Public Interest Litigation)
with respect to the self-immolation case...
206
00:17:36,720 --> 00:17:38,320
that happened in the court premises.
207
00:17:39,280 --> 00:17:40,360
Ok. We can do it.
208
00:17:41,600 --> 00:17:42,320
Who's the counsel?
209
00:17:42,520 --> 00:17:43,360
It's me.
210
00:17:44,840 --> 00:17:45,960
She's my co-counsel.
211
00:17:47,760 --> 00:17:49,520
Get it signed and sealed.
16898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.