All language subtitles for S09E13 - Hannah - esen leg ENGLISH+2s

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,491 --> 00:00:05,702 ♪ 2 00:01:04,249 --> 00:01:07,461 ♪ 3 00:01:39,144 --> 00:01:42,898 Hey, I got you! You're in check! 4 00:01:42,983 --> 00:01:44,818 Mm-hmm. 5 00:01:44,943 --> 00:01:47,946 That was a fatal error, m'lady. 6 00:01:48,032 --> 00:01:50,993 Your castle is toppling, your bishop is in jeopardy, 7 00:01:51,077 --> 00:01:55,789 and your queen is doomed to extinction. 8 00:01:55,874 --> 00:01:57,501 But you're still in check. 9 00:01:57,628 --> 00:01:59,254 Hmm. 10 00:01:59,338 --> 00:02:01,298 You wouldn't settle for a draw, would you? 11 00:02:01,382 --> 00:02:02,758 Well, why should I? 12 00:02:02,809 --> 00:02:05,145 I thought you'd say that. 13 00:02:05,228 --> 00:02:07,981 - Hello. - Hi. Hi. 14 00:02:08,034 --> 00:02:10,119 Hi. Do you play chess? 15 00:02:10,202 --> 00:02:12,163 No, ma'am, poker's my game. 16 00:02:17,537 --> 00:02:18,997 Well, let's see now. 17 00:02:24,090 --> 00:02:25,508 Aren't you going to move? 18 00:02:25,591 --> 00:02:28,511 I'd like to, but I don't see any possibilities. 19 00:02:30,933 --> 00:02:32,184 Daddy! 20 00:02:33,513 --> 00:02:35,390 What's wrong? Let me help you. 21 00:02:39,529 --> 00:02:41,154 Water, somebody get some water. 22 00:02:41,238 --> 00:02:42,489 Conductor! 23 00:02:42,576 --> 00:02:45,204 Breathe deep, Daddy, just breathe deep. 24 00:02:52,465 --> 00:02:53,883 Here. 25 00:02:56,219 --> 00:02:58,263 It's all right, he's had these spells before. 26 00:02:58,359 --> 00:03:00,194 I know what to do. 27 00:03:00,277 --> 00:03:01,779 What's wrong here? 28 00:03:01,862 --> 00:03:03,542 Why don't you get these folks back in their seats? 29 00:03:03,566 --> 00:03:05,377 The little lady seems to have everything in hand. 30 00:03:05,401 --> 00:03:08,236 All right, folks, let's get back to our seats now. 31 00:03:13,168 --> 00:03:16,130 It's all right, Daddy, just breathe deep. 32 00:03:16,213 --> 00:03:18,340 Just rest. It's all right. 33 00:03:18,460 --> 00:03:19,627 That was a good one. 34 00:03:19,753 --> 00:03:20,795 And don't talk. 35 00:03:20,920 --> 00:03:22,297 What's the matter with him? 36 00:03:22,422 --> 00:03:24,174 She says this has happened to him before. 37 00:03:24,261 --> 00:03:25,637 I'll keep an eye on him. 38 00:03:25,763 --> 00:03:27,973 We can stop the train if you think it'll do any good. 39 00:03:28,068 --> 00:03:29,820 Would it help to stop the train? 40 00:03:29,903 --> 00:03:32,238 Let's just get there. 41 00:03:32,321 --> 00:03:33,448 All right. 42 00:03:33,608 --> 00:03:35,443 But if you need me, you call on me. 43 00:03:37,236 --> 00:03:39,110 Well, could I have a blanket, please? 44 00:03:39,134 --> 00:03:41,302 Sure. Here. 45 00:03:45,176 --> 00:03:46,761 Thanks, I can handle it now. 46 00:03:46,844 --> 00:03:48,679 You sure? How far you going? 47 00:03:48,732 --> 00:03:50,608 Carsville. 48 00:03:50,734 --> 00:03:53,695 Tomorrow morning? Could be a long night. 49 00:03:56,575 --> 00:03:59,369 Don't you worry, honey, he'll make it. 50 00:04:08,429 --> 00:04:11,557 ♪ 51 00:04:43,071 --> 00:04:44,822 How about me taking over for a while? 52 00:04:44,947 --> 00:04:48,659 I'm not tired. Thanks anyways, mister. 53 00:04:48,787 --> 00:04:51,206 Trampas. My name's Trampas. 54 00:04:51,289 --> 00:04:53,750 Oh, I'm Hannah, Hannah Carson. 55 00:04:53,834 --> 00:04:56,128 Hannah. Huh. 56 00:04:56,253 --> 00:04:58,631 I knew a girl named Hannah once. 57 00:04:58,793 --> 00:05:00,545 Did you like her? 58 00:05:00,670 --> 00:05:04,006 She was married. To a preacher. 59 00:05:04,100 --> 00:05:05,185 Oh. 60 00:05:05,310 --> 00:05:06,520 But I would have liked her. 61 00:05:10,485 --> 00:05:12,987 You know, there's about, oh, six hours 62 00:05:13,147 --> 00:05:15,024 before we get to Carsville. 63 00:05:15,108 --> 00:05:16,693 I can make it. 64 00:05:16,776 --> 00:05:18,319 You sure? 65 00:05:21,833 --> 00:05:23,543 Okay. 66 00:05:56,427 --> 00:05:59,012 I'll never come back. I'll never come back. 67 00:05:59,064 --> 00:06:01,441 I'll never come back. I'll never come back. 68 00:06:01,525 --> 00:06:04,403 I'll never come back. I'll never come back. 69 00:06:04,563 --> 00:06:07,608 Is that perfectly clear? I am going with Roy. 70 00:06:07,737 --> 00:06:09,071 I'll never come back. 71 00:06:09,155 --> 00:06:11,407 What you don't realize is what kind of man he is. 72 00:06:11,532 --> 00:06:13,784 Oh, he's more of a man than you ever were, 73 00:06:13,912 --> 00:06:15,663 and he wants something out of life. 74 00:06:15,747 --> 00:06:17,582 Not for me. I don't ask it for me. 75 00:06:17,709 --> 00:06:21,087 I am tired, tired of it all, of the pretension, the lies, 76 00:06:21,171 --> 00:06:23,422 what you can't know, what you have never known. 77 00:06:23,548 --> 00:06:24,758 For Hannah. For Hannah's sake. 78 00:06:24,883 --> 00:06:26,944 You're not the kind of woman can leave her own child. 79 00:06:26,968 --> 00:06:29,471 But it's you she loves. 80 00:06:29,566 --> 00:06:32,319 Her proper gentleman of a father, not me. 81 00:06:32,402 --> 00:06:34,571 She'll hear you. Now, Carol, listen to me... 82 00:06:34,656 --> 00:06:37,910 Let go of me! I'm going, do you hear? 83 00:06:37,995 --> 00:06:40,205 And nothing you can say can stop me. 84 00:06:40,289 --> 00:06:44,960 I am going with Roy tonight, and I promise you this, Paul, 85 00:06:45,089 --> 00:06:48,175 I'll never come back. I'll never come back. 86 00:06:48,261 --> 00:06:50,347 I'll never come back. I'll never come back. 87 00:06:50,430 --> 00:06:52,766 I'll never come back. I'll never come back. 88 00:06:52,892 --> 00:06:55,186 I'll never come back. I'll never come back. 89 00:06:55,269 --> 00:06:57,438 I'll never come back. I'll never come back. 90 00:06:57,555 --> 00:06:59,766 I'll never come back. I'll never come back. 91 00:06:59,849 --> 00:07:02,060 I'll never come back. I'll never come back. 92 00:07:02,143 --> 00:07:03,269 I'll never come back. 93 00:07:18,927 --> 00:07:21,930 ♪ 94 00:07:42,665 --> 00:07:44,458 Really, Trampas, I can make it. 95 00:07:44,542 --> 00:07:46,002 Yeah, sure you can. 96 00:07:46,127 --> 00:07:47,712 As soon as the doctor says so. 97 00:07:47,838 --> 00:07:49,589 I've ordered a rig out from town. 98 00:07:49,673 --> 00:07:50,757 Thank you, Conductor. 99 00:07:50,841 --> 00:07:52,884 Good luck, honey. 100 00:07:53,012 --> 00:07:54,346 Board! 101 00:07:58,644 --> 00:08:00,563 Well, Trampas, it's starting. 102 00:08:00,688 --> 00:08:02,313 Huh? Oh, yeah, so it has. 103 00:08:02,397 --> 00:08:04,524 You told me you were going to Great Falls. 104 00:08:04,650 --> 00:08:06,193 Well, I changed my mind. 105 00:08:06,277 --> 00:08:08,340 I'd forgotten Carsville's one town I've always wanted to see. 106 00:08:08,364 --> 00:08:11,409 Your lying. You're just staying to help us. 107 00:08:11,534 --> 00:08:12,994 Well, that could be another reason 108 00:08:13,046 --> 00:08:14,647 until I can find a doctor for your father 109 00:08:14,715 --> 00:08:16,049 and a place for you to stay. 110 00:08:16,174 --> 00:08:18,635 You don't have to. I can handle things now. 111 00:08:18,687 --> 00:08:21,106 I bet you can. I'll hurry up on that rig. 112 00:08:25,187 --> 00:08:28,982 Daddy, you asked him, did you? 113 00:08:29,069 --> 00:08:31,572 Yes, Hannah. 114 00:08:31,697 --> 00:08:35,659 Does he know about... Carol? 115 00:08:35,711 --> 00:08:38,588 Some. Enough. 116 00:08:43,257 --> 00:08:46,469 His wife says that Doc Harris will be here within the hour. 117 00:08:46,552 --> 00:08:48,846 Oh, he's out making his weekly rounds, 118 00:08:48,896 --> 00:08:50,440 but their son's gone to fetch him. 119 00:08:50,523 --> 00:08:51,857 Thank you. 120 00:08:51,982 --> 00:08:53,817 Is your Pa feeling better now? 121 00:08:53,936 --> 00:08:55,646 I think so. 122 00:08:55,730 --> 00:08:56,939 Never better. 123 00:08:57,065 --> 00:08:59,984 You'll find that Doc Harris is a good man. 124 00:09:00,071 --> 00:09:02,198 He sure knows his business. 125 00:09:02,281 --> 00:09:04,450 You know that when my sister was taken sick with the... 126 00:09:04,576 --> 00:09:06,536 Excuse me, ma'am. 127 00:09:09,418 --> 00:09:11,420 Do you think maybe you could say with my father 128 00:09:11,504 --> 00:09:13,005 until the doctor gets here? 129 00:09:13,092 --> 00:09:14,927 Why, sure, honey, but where... 130 00:09:15,010 --> 00:09:19,305 Do you know anyone in town named Carol Carson? 131 00:09:19,430 --> 00:09:22,934 No, no, I never heard of her, why? 132 00:09:25,863 --> 00:09:27,615 I'd better go start looking. 133 00:09:31,278 --> 00:09:33,114 Hannah? 134 00:09:33,199 --> 00:09:35,451 Uh, you could maybe use a little help? 135 00:09:44,964 --> 00:09:46,632 - Trampas. - Hmm? 136 00:09:46,715 --> 00:09:49,969 Daddy told you why we're looking for my mother, didn't he? 137 00:09:50,020 --> 00:09:51,355 Yeah, he told me. 138 00:09:51,438 --> 00:09:53,690 Did he say it was because of me? 139 00:09:53,774 --> 00:09:55,234 Mm-hmm. 140 00:09:55,317 --> 00:09:59,029 That's what I want him to think. It's how I got him to come. 141 00:09:59,110 --> 00:10:01,278 But do you want to know the truth? 142 00:10:01,403 --> 00:10:03,572 He's the one who needs her. 143 00:10:03,625 --> 00:10:06,126 Do you know what's really wrong with his heart? 144 00:10:06,251 --> 00:10:07,878 It's broken. 145 00:10:08,027 --> 00:10:10,280 And I know that, even if he doesn't. 146 00:10:10,363 --> 00:10:14,033 And I've got to find her for him before... 147 00:10:14,158 --> 00:10:16,368 Well, before anything can happen. 148 00:10:16,493 --> 00:10:20,320 I've got to. I can't let anything stop me. 149 00:10:20,344 --> 00:10:23,597 I got a hunch nothing's going to. 150 00:10:23,744 --> 00:10:26,414 Why don't you stay in there with your dad, 151 00:10:26,497 --> 00:10:28,283 and I'll take a look around, is that a deal? 152 00:10:28,307 --> 00:10:30,100 Okay. 153 00:10:30,183 --> 00:10:34,854 Oh, Hannah, if your mother was working in town, 154 00:10:34,967 --> 00:10:36,385 what would she be doing? 155 00:10:36,468 --> 00:10:37,344 I don't know. 156 00:10:37,469 --> 00:10:39,179 Well, how do you know she was here? 157 00:10:39,337 --> 00:10:42,674 One letter came. Just a note, sort of. 158 00:10:42,763 --> 00:10:44,306 Then later a package, 159 00:10:44,390 --> 00:10:47,059 a present for my birthday in December. 160 00:10:47,143 --> 00:10:49,478 Oh. 161 00:10:49,594 --> 00:10:53,181 Well, y-you go on and see your dad, all right? 162 00:11:06,150 --> 00:11:09,778 ♪ 163 00:11:22,912 --> 00:11:24,747 - Sheriff? - Mm-hmm. 164 00:11:26,874 --> 00:11:28,542 Uh, I'm looking for a woman. 165 00:11:32,182 --> 00:11:35,143 No, no, no. No, her name is Mrs. Carson. 166 00:11:35,254 --> 00:11:37,506 They said she was here around December. 167 00:11:37,590 --> 00:11:40,551 Carson, December. No, I'm afraid I can't help you. 168 00:11:40,637 --> 00:11:42,764 - Is she wanted? - No. 169 00:11:42,888 --> 00:11:44,222 Well, have you got a picture? 170 00:11:44,347 --> 00:11:47,141 I'll see if I can't dig one up. 171 00:11:47,225 --> 00:11:48,726 You do that. 172 00:11:48,884 --> 00:11:49,969 Thanks. 173 00:11:52,179 --> 00:11:54,515 - A picture? - Mm-hmm. 174 00:11:56,764 --> 00:11:58,599 Well, this is the only one I have. 175 00:12:08,573 --> 00:12:10,909 Well, sure is pretty. 176 00:12:12,244 --> 00:12:13,578 Can I borrow it? 177 00:12:14,955 --> 00:12:16,539 Okay. 178 00:12:18,799 --> 00:12:22,762 Oh, sure, sure, but not by that name. 179 00:12:22,918 --> 00:12:25,420 No, yeah, I've seen her, all right. 180 00:12:25,504 --> 00:12:27,631 - Where? - The North Star. 181 00:12:27,756 --> 00:12:29,258 Saloon? 182 00:12:29,341 --> 00:12:30,592 Yeah. 183 00:12:30,717 --> 00:12:32,094 Hmm, thanks. 184 00:12:32,177 --> 00:12:33,177 Good luck. 185 00:12:35,060 --> 00:12:37,103 Thank you. 186 00:12:56,941 --> 00:13:00,026 Excuse me, I'm looking for somebody I think works here. 187 00:13:00,140 --> 00:13:02,267 Oh? Who is it? 188 00:13:02,350 --> 00:13:05,937 Well, uh, here, got a picture of her right here. 189 00:13:10,270 --> 00:13:12,022 - Why? - Does she work here? 190 00:13:12,147 --> 00:13:13,523 I asked you why. 191 00:13:13,647 --> 00:13:16,150 A friend of mine's trying to find her. 192 00:13:16,233 --> 00:13:18,360 A friend? 193 00:13:18,481 --> 00:13:21,693 How much did she take him for? Or maybe it was you, huh? 194 00:13:21,817 --> 00:13:23,235 No, it's nothing like that. 195 00:13:23,349 --> 00:13:25,726 I'm just trying to help 'em find her. 196 00:13:25,851 --> 00:13:27,644 She's gone. She was working here. 197 00:13:27,728 --> 00:13:29,480 She called herself Alice Barnes. 198 00:13:29,529 --> 00:13:32,657 She left a week, maybe 10 days ago. 199 00:13:32,741 --> 00:13:35,660 - Uh... by request. - Why? 200 00:13:35,744 --> 00:13:38,038 A fella named Roy Harkness used to come in here 201 00:13:38,162 --> 00:13:39,204 regular for poker. 202 00:13:39,330 --> 00:13:42,666 Used to win regular, too, too regular. 203 00:13:42,791 --> 00:13:44,752 You see, Alice was working with him. 204 00:13:44,835 --> 00:13:47,420 When I found that out, I gave them both 24 hours 205 00:13:47,503 --> 00:13:49,380 to get out of town before I told the Sheriff. 206 00:13:49,504 --> 00:13:51,149 - Do you know where... - Where did they go?! 207 00:13:51,173 --> 00:13:53,050 - Hannah! - Well, tell me, do you know? 208 00:13:53,174 --> 00:13:55,009 - Get that kid out of here. - All right. 209 00:13:55,092 --> 00:13:58,763 Please, please, tell me, where is she? 210 00:13:58,845 --> 00:14:02,182 - Do you know? - No, now get her out of here! 211 00:14:02,265 --> 00:14:04,267 - Do you? - I... 212 00:14:05,557 --> 00:14:08,518 No, I don't know. 213 00:14:08,602 --> 00:14:09,978 Out. 214 00:14:10,062 --> 00:14:11,937 All right, come on. Hannah, I told you to... 215 00:14:14,604 --> 00:14:16,773 Come on, honey. 216 00:14:20,779 --> 00:14:23,531 Hannah, now you listen to me. 217 00:14:23,652 --> 00:14:25,112 You never do that again, you hear me? 218 00:14:25,196 --> 00:14:30,242 I had to. I thought she was in there. 219 00:14:30,370 --> 00:14:32,872 Trampas, please don't tell Daddy 220 00:14:32,952 --> 00:14:34,829 that she's still with Roy, please? 221 00:14:34,913 --> 00:14:37,164 No, don't worry, I won't tell him, no. 222 00:14:37,247 --> 00:14:39,288 You go on back to the hotel, and I'll keep checking. 223 00:14:39,378 --> 00:14:40,754 - All right? - Okay. 224 00:14:43,625 --> 00:14:47,712 Trampas, that redhead, she was lying. 225 00:14:47,796 --> 00:14:49,422 - Hannah? - She knows where they are. 226 00:14:49,547 --> 00:14:50,423 How do you know? 227 00:14:50,548 --> 00:14:52,717 I just know. 228 00:14:54,875 --> 00:14:55,918 Oh. 229 00:14:56,001 --> 00:14:57,086 Here. 230 00:14:58,678 --> 00:15:00,389 Now will you go to the hotel? 231 00:15:00,471 --> 00:15:01,639 Go on. 232 00:15:33,363 --> 00:15:35,365 Okay, what is this? 233 00:15:35,448 --> 00:15:38,159 Where are they? Hannah says you were lying. 234 00:15:38,277 --> 00:15:40,446 What's the matter with that kid? 235 00:15:40,529 --> 00:15:41,864 Nothing. 236 00:15:41,947 --> 00:15:43,574 She's just trying to find her mother. 237 00:15:43,654 --> 00:15:45,698 - You mean Alice? - Mm-hmm. 238 00:15:45,781 --> 00:15:47,502 Maybe it'd be better if she didn't find her. 239 00:15:47,575 --> 00:15:50,160 That could be, but she doesn't think so. 240 00:15:50,251 --> 00:15:51,627 I don't know. I liked Alice. 241 00:15:51,752 --> 00:15:53,546 She asked me not to tell in case O'Shea 242 00:15:53,659 --> 00:15:55,953 tried to cause her some trouble. 243 00:15:56,078 --> 00:15:57,913 Now, look, Hannah's father is sick. 244 00:15:57,997 --> 00:15:59,915 He may be dying, but she's sure 245 00:15:59,999 --> 00:16:01,709 if she finds her mother, it'll save him. 246 00:16:02,793 --> 00:16:03,794 Well? 247 00:16:07,086 --> 00:16:09,297 They're heading for a town up north, 248 00:16:09,425 --> 00:16:11,093 a place called Loma. 249 00:16:11,177 --> 00:16:12,344 Loma. 250 00:16:21,689 --> 00:16:22,982 What did you find out? 251 00:16:23,104 --> 00:16:27,025 Well, your hunch was right. Redhead knew about your mother. 252 00:16:27,150 --> 00:16:28,401 Well, where is she? 253 00:16:28,486 --> 00:16:30,112 She's heading for a place called Loma. 254 00:16:30,196 --> 00:16:32,615 - Loma? - Yeah, it's a town up north 255 00:16:32,698 --> 00:16:34,909 about 50 or 60 miles as the crow flies, 256 00:16:34,990 --> 00:16:37,493 but it'll take you about, oh, four or five days 257 00:16:37,618 --> 00:16:39,118 by coach or train. 258 00:16:39,204 --> 00:16:41,080 You gotta go clear west to Great Falls 259 00:16:41,164 --> 00:16:42,165 and then double back. 260 00:16:42,248 --> 00:16:45,043 Five days to go 50 miles? 261 00:16:45,166 --> 00:16:47,126 - Mm-hmm. - That's ridiculous. 262 00:16:47,210 --> 00:16:49,170 A person could ride it in two. 263 00:16:49,254 --> 00:16:51,006 A person, huh? 264 00:16:51,089 --> 00:16:53,509 Well, just what person did you have in mind? 265 00:16:53,587 --> 00:16:55,214 I'll tell Daddy. You get us horses. 266 00:16:55,339 --> 00:16:58,425 Now just wait a minute. Get us horses? 267 00:16:58,511 --> 00:17:01,013 You mean you won't go with me? 268 00:17:01,096 --> 00:17:03,474 Hannah, that's a long, hard ride over rough country. 269 00:17:03,554 --> 00:17:05,430 I mean, it's hard enough for a man, 270 00:17:05,514 --> 00:17:07,116 let alone a little sprout of a girl like you. 271 00:17:07,140 --> 00:17:08,350 - Now... - But I... 272 00:17:08,477 --> 00:17:10,354 Come on, let's go on inside, come on. 273 00:17:13,270 --> 00:17:14,396 Hannah! 274 00:17:15,940 --> 00:17:17,191 Hannah! 275 00:17:18,192 --> 00:17:19,693 Hannah, get off that horse! 276 00:17:19,818 --> 00:17:21,529 Hannah! Hannah! 277 00:17:21,612 --> 00:17:23,113 Hey! 278 00:17:30,824 --> 00:17:32,284 I've been riding since I was two, 279 00:17:32,368 --> 00:17:34,662 and I can take my horse anywhere you can! 280 00:17:34,742 --> 00:17:35,292 And I'm going! 281 00:17:35,316 --> 00:17:37,137 You're going where your father says and when he says! 282 00:17:37,161 --> 00:17:38,454 Now you get off that horse 283 00:17:38,536 --> 00:17:40,204 before they catch you as a horse thief. 284 00:17:40,329 --> 00:17:44,750 Do you know what they do to kids who steal horses? 285 00:17:44,906 --> 00:17:46,741 Shh! They hang 'em. 286 00:17:46,825 --> 00:17:49,786 Yeah, you do ride well, though. 287 00:17:49,875 --> 00:17:51,544 Get in there. 288 00:17:59,715 --> 00:18:01,342 Five days, you say, huh? 289 00:18:01,425 --> 00:18:04,303 Yeah, well, a lot'll depend on the stagecoach connections 290 00:18:04,417 --> 00:18:05,626 back in Great Falls. 291 00:18:05,751 --> 00:18:08,379 Daddy, it's only a two-day ride overland, 292 00:18:08,463 --> 00:18:10,924 and if Trampas and I started... 293 00:18:11,049 --> 00:18:14,261 Trampas has been more than kind already, 294 00:18:14,341 --> 00:18:16,760 for which, again, my thanks. 295 00:18:16,885 --> 00:18:17,927 That's all right. 296 00:18:18,052 --> 00:18:19,804 We'll carry it on from here. 297 00:18:21,598 --> 00:18:22,932 Excuse me. 298 00:18:25,359 --> 00:18:28,988 But, Daddy, we might lose her again if we wait too long. 299 00:18:36,860 --> 00:18:38,737 I take it you're not kin to them. 300 00:18:38,854 --> 00:18:39,938 No. 301 00:18:40,022 --> 00:18:41,482 Anybody we can contact? 302 00:18:41,607 --> 00:18:44,692 Well, as you heard, the girl's mother may be up at Loma, 303 00:18:44,780 --> 00:18:47,575 but it seems there's no one else. 304 00:18:47,658 --> 00:18:48,659 Is he that bad? 305 00:18:48,784 --> 00:18:50,453 Well, it's not just his heart. 306 00:18:50,578 --> 00:18:52,246 Pneumonia complication with it. 307 00:18:52,330 --> 00:18:54,624 You could live 10 hours, maybe 10 days. 308 00:18:54,736 --> 00:18:56,488 Beyond that... 309 00:18:56,571 --> 00:18:57,989 Oh. 310 00:18:59,125 --> 00:19:01,669 Well, Doc, if the girl's left alone, 311 00:19:01,794 --> 00:19:03,171 what'll happen to her? 312 00:19:03,292 --> 00:19:07,795 Well, she's a ward of the court. Find some family to take her. 313 00:19:07,879 --> 00:19:12,300 Otherwise, there's the orphanage over at Lawler. 314 00:19:12,385 --> 00:19:13,678 No worse than most. 315 00:19:13,801 --> 00:19:15,428 No better. 316 00:19:15,511 --> 00:19:17,180 Thanks. 317 00:19:32,185 --> 00:19:34,521 Oh, Mr. Carson, I just remembered 318 00:19:34,568 --> 00:19:36,046 I got some business I can do up at Loma. 319 00:19:36,070 --> 00:19:38,280 So I can make that ride for you. 320 00:19:38,364 --> 00:19:39,615 Oh, when we leave? 321 00:19:39,698 --> 00:19:40,698 We? Oh, no, no. 322 00:19:40,783 --> 00:19:42,284 You're staying here with your father. 323 00:19:42,368 --> 00:19:44,703 But if I don't go, Carol might not come back. 324 00:19:44,860 --> 00:19:47,029 - Hannah... - I've got to talk to her. 325 00:19:47,113 --> 00:19:48,531 Hannah. 326 00:19:48,579 --> 00:19:51,207 I'd like to speak to Trampas alone, please. 327 00:19:51,332 --> 00:19:52,625 - But, Daddy... - Hannah. 328 00:20:02,457 --> 00:20:05,001 - Well. - What did he say? 329 00:20:05,085 --> 00:20:07,796 - What? - The doctor. 330 00:20:07,879 --> 00:20:10,424 He told me nothing. 331 00:20:10,517 --> 00:20:12,268 But I was watching his eyes. 332 00:20:14,383 --> 00:20:15,551 What's the verdict? 333 00:20:15,634 --> 00:20:17,636 Well, uh... 334 00:20:17,720 --> 00:20:19,221 Don't lie to me, Trampas. 335 00:20:19,347 --> 00:20:21,557 He wasn't too hopeful. 336 00:20:23,225 --> 00:20:24,268 How long? 337 00:20:29,159 --> 00:20:30,911 That's what I thought. 338 00:20:31,036 --> 00:20:34,123 Take her with you, Trampas. 339 00:20:34,202 --> 00:20:35,370 Please. 340 00:20:35,453 --> 00:20:38,289 Whether or not you find Carol, 341 00:20:38,373 --> 00:20:40,542 it's better if Hannah isn't here. 342 00:20:42,001 --> 00:20:46,213 Well, doctors, you know, I... I still don't believe him. 343 00:20:46,336 --> 00:20:48,630 Don't make any bets on it. 344 00:20:48,782 --> 00:20:52,452 I've put you to an awful lot of trouble. 345 00:20:52,535 --> 00:20:54,662 I'd like to pay you for your time. 346 00:20:54,721 --> 00:20:57,557 Well, I don't know the going rate 347 00:20:57,682 --> 00:20:59,434 for helping a child find her mother, 348 00:20:59,559 --> 00:21:01,269 so you can just forget that. 349 00:21:03,271 --> 00:21:04,397 Thank you. 350 00:21:06,682 --> 00:21:09,769 Trampas, there aren't many men I'd trust 351 00:21:09,863 --> 00:21:11,655 take my daughter on such a trip. 352 00:21:11,739 --> 00:21:14,032 Thanks. 353 00:21:14,114 --> 00:21:15,657 You know, there aren't many men 354 00:21:15,741 --> 00:21:18,243 who would try and take her on that trip. 355 00:21:18,326 --> 00:21:21,079 Uh, by the way... 356 00:21:21,194 --> 00:21:24,864 do you mind suggesting to Hannah that every once in a while, 357 00:21:24,913 --> 00:21:26,081 she'll do what I suggest? 358 00:21:26,206 --> 00:21:28,709 I'll try. 359 00:21:29,710 --> 00:21:31,170 And thank you. 360 00:21:31,253 --> 00:21:32,921 That's all right. 361 00:21:33,046 --> 00:21:36,215 Well, you just, uh... You take it easy. 362 00:21:36,330 --> 00:21:38,165 I'm sure everything's gonna be all right. 363 00:21:51,600 --> 00:21:54,102 Hannah? Be ready at 6:00 in the morning. 364 00:21:54,251 --> 00:21:55,961 - I'm going with you? - That you are. 365 00:21:56,044 --> 00:21:58,213 I'll get some horses and some supplies, 366 00:21:58,338 --> 00:22:00,753 - and I'll pick you up at 6:00. - Let's leave right now. 367 00:22:00,777 --> 00:22:02,111 No, because you need your rest 368 00:22:02,195 --> 00:22:03,556 before we start out in the morning. 369 00:22:03,675 --> 00:22:05,134 I'll see you at 6:00. 370 00:22:05,218 --> 00:22:07,887 Boy, you sure are one for putting things off. 371 00:22:08,012 --> 00:22:10,765 Hannah. Go on! 372 00:22:15,787 --> 00:22:19,540 ♪ 373 00:23:09,695 --> 00:23:11,822 Oh, be there. 374 00:23:11,905 --> 00:23:14,156 You've got to be there. 375 00:23:14,237 --> 00:23:17,782 No, I'll have no part of it. 376 00:23:17,866 --> 00:23:19,534 You heard her. 377 00:23:19,651 --> 00:23:21,361 She calls it, that's the way it is, eh? 378 00:23:21,445 --> 00:23:24,031 Well, looks like you could've saved yourself a trip. 379 00:23:24,111 --> 00:23:26,322 Come on, Roy, don't listen to her! 380 00:23:26,405 --> 00:23:28,115 You said yourself it was a perfect setup. 381 00:23:28,240 --> 00:23:30,951 Leif, I'm tired. Please go. 382 00:23:31,077 --> 00:23:33,580 I'll go when he starts making some sense, now look... 383 00:23:33,637 --> 00:23:35,055 Leif, Leif! 384 00:23:36,306 --> 00:23:40,059 Use the back stairs. And still stay out of sight. 385 00:23:56,218 --> 00:23:59,096 It won't work, Roy. 386 00:23:59,180 --> 00:24:00,723 You and your brother do what you want. 387 00:24:00,806 --> 00:24:03,516 I can't stop you. But I am out of it. 388 00:24:03,600 --> 00:24:06,811 Out of it? Ah, honey, that place is a matchbox. 389 00:24:06,901 --> 00:24:08,110 It's almost too easy. 390 00:24:08,235 --> 00:24:10,070 And we do it at night, tomorrow night. 391 00:24:10,191 --> 00:24:12,502 Now, that can mean almost an 8-hour head start for the border 392 00:24:12,526 --> 00:24:13,959 before they even know what's happened. 393 00:24:13,983 --> 00:24:15,068 No, Roy. 394 00:24:15,151 --> 00:24:17,487 Now, we case the place tomorrow just to be sure. 395 00:24:17,612 --> 00:24:19,822 For that I need you, but for the job itself, 396 00:24:19,916 --> 00:24:21,792 you'll be out of it completely. 397 00:24:21,918 --> 00:24:24,795 It's too simple. No trouble, no killing. 398 00:24:24,950 --> 00:24:26,660 How can you be sure? 399 00:24:26,785 --> 00:24:28,619 I tell you, I am sure. 400 00:24:30,873 --> 00:24:33,626 No, don't, Roy. 401 00:24:33,672 --> 00:24:35,507 Shilling is one thing, 402 00:24:35,591 --> 00:24:37,760 but don't ask me to do this, please. 403 00:24:37,885 --> 00:24:40,095 You think I'm not as tired of this small-time action 404 00:24:40,213 --> 00:24:41,506 as you are? 405 00:24:41,631 --> 00:24:43,758 Well, this one job can end all that. 406 00:24:43,873 --> 00:24:46,251 There'll be a mine payroll in that safe tomorrow, honey. 407 00:24:46,334 --> 00:24:49,004 Over 10,000. You know what that can mean to us? 408 00:24:49,088 --> 00:24:51,007 Two days, we're in Canada, 409 00:24:51,132 --> 00:24:53,633 then east on to Europe, 410 00:24:53,681 --> 00:24:55,391 everything I ever promised you, 411 00:24:55,474 --> 00:24:57,267 everything you deserve. 412 00:25:04,898 --> 00:25:07,359 It's always the same, isn't it, Roy? 413 00:25:07,484 --> 00:25:09,778 Your final argument, it never changes. 414 00:25:15,606 --> 00:25:16,815 Roy? 415 00:25:23,329 --> 00:25:24,497 Don't go. 416 00:25:41,875 --> 00:25:44,377 Morning. Thought you were gonna sleep all day. 417 00:25:44,458 --> 00:25:47,127 - It's 5:30. - I told you 6:00. 418 00:25:47,210 --> 00:25:49,963 I know, but I got the horses for you. 419 00:25:50,017 --> 00:25:52,894 And what's the idea of ordering me a gentle mare? 420 00:25:53,020 --> 00:25:54,855 I got this chestnut instead. 421 00:25:55,008 --> 00:25:57,886 Oh, you did, huh? I hope he bucks you off. 422 00:25:58,011 --> 00:25:59,471 What are we waiting for? 423 00:25:59,554 --> 00:26:01,347 What about breakfast? 424 00:26:01,431 --> 00:26:03,558 I had Ms. Crandall make some sandwiches. 425 00:26:03,641 --> 00:26:05,351 We can eat 'em on the way. 426 00:26:06,516 --> 00:26:08,560 Ho, Hannah! 427 00:26:12,565 --> 00:26:15,902 ♪ 428 00:26:24,701 --> 00:26:27,412 Whoa. Let's walk 'em for a ways now, huh? 429 00:26:27,537 --> 00:26:29,656 - I'm not tired. - Yeah. 430 00:26:29,680 --> 00:26:31,681 Hey, Hannah, hey! 431 00:26:33,915 --> 00:26:35,875 Hannah, pull 'em up! Pull 'em up! 432 00:26:35,958 --> 00:26:37,710 You hear me?! Hannah! 433 00:26:41,377 --> 00:26:44,339 Hannah, when I say pull up, you pull up, is that straight? 434 00:26:44,419 --> 00:26:46,505 I don't care if you're tired or not. 435 00:26:46,588 --> 00:26:48,173 - The horses need the rest! - Wh... 436 00:26:48,256 --> 00:26:50,277 And don't give me nonsense about getting there alone. 437 00:26:50,301 --> 00:26:52,762 You wouldn't make it. No more arguments, 438 00:26:52,845 --> 00:26:55,764 or I'm taking you back to Carsville, is that clear? 439 00:26:55,887 --> 00:26:58,139 Okay, it's just too bad I couldn't have got 440 00:26:58,264 --> 00:26:59,724 a ruggeder man to take me. 441 00:27:04,603 --> 00:27:05,729 Walk him. 442 00:27:05,813 --> 00:27:09,274 ♪ 443 00:27:44,045 --> 00:27:47,339 Boy, look at those falls. 444 00:27:47,464 --> 00:27:50,717 Yeah, sure looks nice, doesn't it? 445 00:27:50,800 --> 00:27:52,510 Yes, sirree. 446 00:27:52,635 --> 00:27:55,221 Yeah, it's too bad we got about six or five hours 447 00:27:55,303 --> 00:27:57,347 before nightfall. 448 00:27:57,472 --> 00:28:01,977 We could stop and cool off for while. 449 00:28:03,180 --> 00:28:05,182 Nah, I guess a rugged gal like you 450 00:28:05,271 --> 00:28:07,314 would figured that'd be a waste of time. 451 00:28:07,439 --> 00:28:08,983 Could we, Trampas? 452 00:28:09,067 --> 00:28:11,861 Sure, go ahead and take a swim. 453 00:28:11,986 --> 00:28:13,779 I'll wait for you behind these trees. 454 00:28:24,415 --> 00:28:26,709 Oh, that was great. 455 00:28:26,834 --> 00:28:28,419 - Yeah. - Is it cold. 456 00:28:28,502 --> 00:28:32,548 Oh, cold? Bet it's not that cold. 457 00:28:32,675 --> 00:28:34,593 - Lookee here. - Oh, boy! 458 00:28:34,674 --> 00:28:36,509 Yep. And... 459 00:28:39,094 --> 00:28:40,179 Madame? 460 00:28:40,304 --> 00:28:42,097 Uh-huh. 461 00:28:42,181 --> 00:28:43,348 Now it's my turn. 462 00:28:45,683 --> 00:28:47,810 And you stay here, you hear? 463 00:28:47,894 --> 00:28:49,061 I hear. 464 00:28:49,218 --> 00:28:50,761 And, Hannah, save me a sandwich. 465 00:29:04,563 --> 00:29:06,482 It is cold! Whoo! 466 00:29:06,565 --> 00:29:08,067 Trampas? 467 00:29:08,150 --> 00:29:09,485 Yeah? 468 00:29:09,567 --> 00:29:11,736 What time will we get there tomorrow? 469 00:29:11,861 --> 00:29:13,821 Uh, that depends. 470 00:29:13,905 --> 00:29:16,241 Uh, maybe late afternoon. 471 00:29:16,322 --> 00:29:19,033 You think she'll still be there? 472 00:29:19,115 --> 00:29:20,242 Huh? 473 00:29:20,325 --> 00:29:22,369 Do you think she'll still be there?! 474 00:29:22,452 --> 00:29:25,204 She'll be there! Stop worrying! 475 00:29:25,284 --> 00:29:27,620 Who's worrying? 476 00:29:31,541 --> 00:29:33,669 Where will we camp tonight? 477 00:29:33,752 --> 00:29:35,754 Oh, uh, probably at the pass. 478 00:29:35,843 --> 00:29:38,429 That's Indian country, Blackfeet! 479 00:29:38,554 --> 00:29:40,389 Very unfriendly! 480 00:29:40,546 --> 00:29:42,715 Don't worry, I'll protect you. 481 00:29:53,561 --> 00:29:56,356 What the... hey! 482 00:30:01,869 --> 00:30:03,412 What in the devil? 483 00:30:06,987 --> 00:30:10,573 Ow! Wha... what's going on? 484 00:30:10,660 --> 00:30:11,953 What are you doing with my gun? 485 00:30:12,036 --> 00:30:14,830 I was only practicing. I never shot a gun before. 486 00:30:14,952 --> 00:30:16,453 Well, don't do it again. 487 00:30:16,578 --> 00:30:19,373 Aw, I just want to know how. 488 00:30:19,456 --> 00:30:21,458 I mean, sometime, I might have to. 489 00:30:21,583 --> 00:30:23,419 Would you like to give me lessons? 490 00:30:23,502 --> 00:30:26,130 I was aiming at that tree. Second time, I hit it. 491 00:30:26,254 --> 00:30:30,091 Now you listen to me. Don't touch my gun again. 492 00:30:30,174 --> 00:30:32,218 Is that clear? Don't touch it again. 493 00:30:32,302 --> 00:30:34,804 I'm sorry. Gee. 494 00:30:34,852 --> 00:30:36,479 All right, I'm going. 495 00:30:36,604 --> 00:30:38,146 Alone or are you going like that? 496 00:30:38,272 --> 00:30:39,273 No, I... 497 00:30:42,142 --> 00:30:44,185 You look like a skinned rat. 498 00:30:59,487 --> 00:31:01,156 There'll be no problem, Mrs. Davis. 499 00:31:01,281 --> 00:31:03,282 We'll arrange the transfer for you. 500 00:31:03,365 --> 00:31:06,118 All I need is a letter to your bank in Kansas City. 501 00:31:06,198 --> 00:31:08,826 I'll see that you get it. Will tomorrow be all right? 502 00:31:08,909 --> 00:31:10,161 Certainly. 503 00:31:10,243 --> 00:31:11,369 One thing more. 504 00:31:11,494 --> 00:31:15,957 Um... these are my own separate funds. 505 00:31:16,040 --> 00:31:17,791 By inheritance. 506 00:31:17,875 --> 00:31:21,628 They'll be quite apart from the account 507 00:31:21,712 --> 00:31:23,005 my husband will be opening. 508 00:31:23,130 --> 00:31:24,798 I understand. 509 00:31:24,880 --> 00:31:27,840 Now as for helping you find a good piece of property 510 00:31:27,923 --> 00:31:29,550 in this area, I happen to know 511 00:31:29,675 --> 00:31:31,677 of several fine ranch properties. 512 00:31:31,802 --> 00:31:34,013 I'd be glad to be of assistance to you. 513 00:31:34,137 --> 00:31:36,973 You're very kind, Mister, uh... 514 00:31:37,057 --> 00:31:39,017 Jenkins. Harold Jenkins. 515 00:31:39,145 --> 00:31:42,315 Mr. Jenkins. Thank you so much. 516 00:31:42,398 --> 00:31:43,398 It's a pleasure. 517 00:31:49,358 --> 00:31:50,525 Dear? 518 00:32:19,927 --> 00:32:21,762 Here. 519 00:32:21,887 --> 00:32:22,930 How's that? 520 00:32:23,055 --> 00:32:24,640 It's better than at home. 521 00:32:24,719 --> 00:32:27,263 Hey, you gonna sleep with your boots on? 522 00:32:27,389 --> 00:32:29,599 Yeah, too hard to get on in the morning. 523 00:32:29,725 --> 00:32:31,036 Besides, I don't want to lose my spurs. 524 00:32:31,060 --> 00:32:33,479 Good friend gave them to me. 525 00:32:33,562 --> 00:32:35,231 Say, I thought you were mad at me. 526 00:32:35,308 --> 00:32:38,395 I was, but you cooked me that fine dinner. 527 00:32:38,520 --> 00:32:41,355 Where'd you learn to broil a rabbit like that? 528 00:32:41,437 --> 00:32:42,980 I cook a lot for Daddy. 529 00:32:43,064 --> 00:32:44,565 But that's in a kitchen, of course. 530 00:32:44,645 --> 00:32:46,814 It's much more fun over an open fire. 531 00:32:46,897 --> 00:32:49,983 Yeah, 532 00:32:50,068 --> 00:32:53,071 Now, I know a gal like you couldn't possibly be afraid, 533 00:32:53,196 --> 00:32:55,657 but in case anything happens, I'll be right here. 534 00:32:55,736 --> 00:32:57,488 So why don't you try and get some rest? 535 00:32:57,571 --> 00:32:59,573 I am tired, a little. 536 00:33:06,061 --> 00:33:08,439 - Trampas? - Hmm? 537 00:33:08,522 --> 00:33:11,066 Do you really think she'll be there? 538 00:33:11,114 --> 00:33:13,074 I'll even give you odds. 539 00:33:14,948 --> 00:33:17,242 - What was that? - A wolf. 540 00:33:19,320 --> 00:33:20,988 You think he'll come here? 541 00:33:21,071 --> 00:33:22,323 Most likely not. 542 00:33:22,448 --> 00:33:24,092 Oh, he may come down and take a look at us, 543 00:33:24,116 --> 00:33:26,827 but wolves are more afraid of people 544 00:33:26,918 --> 00:33:29,087 than we are of them, except maybe in the winter. 545 00:33:29,171 --> 00:33:30,421 Oh? 546 00:33:30,505 --> 00:33:31,715 Yeah, it's true. 547 00:33:37,093 --> 00:33:38,970 The stars are so beautiful. 548 00:33:39,095 --> 00:33:41,222 Mm-hmm. 549 00:33:41,303 --> 00:33:43,263 Do you know about stars? 550 00:33:43,346 --> 00:33:47,184 Some. I have to travel by them. 551 00:33:47,310 --> 00:33:49,145 See that star at the end of the Big Dipper? 552 00:33:49,228 --> 00:33:50,396 Yeah? 553 00:33:50,476 --> 00:33:52,978 That points right at the North Star. 554 00:33:53,061 --> 00:33:55,062 - Polaris. - Mm-hmm. 555 00:33:55,144 --> 00:33:57,730 And, uh, that one over there's Vega. 556 00:33:57,813 --> 00:34:00,316 Nuh-uh. Vega's over there. 557 00:34:00,439 --> 00:34:02,733 It's part of the constellation Perseus. 558 00:34:02,816 --> 00:34:04,943 Now Perseus was a prince who cut off the head 559 00:34:05,027 --> 00:34:08,447 of the monster Medusa to save the Princess Andromeda. 560 00:34:08,530 --> 00:34:11,492 Where'd you learn all that? 561 00:34:11,608 --> 00:34:14,653 My daddy told me. He knows all the constellations. 562 00:34:14,701 --> 00:34:17,537 He went to sea once when he was even younger than you are. 563 00:34:17,662 --> 00:34:19,997 Oh. Hmm. 564 00:34:22,833 --> 00:34:26,295 He's a wonderful man. 565 00:34:26,409 --> 00:34:28,078 Except he dreams, sort of. 566 00:34:30,214 --> 00:34:31,798 But he's wonderful. 567 00:34:37,051 --> 00:34:38,511 Ever been married, Trampas? 568 00:34:38,636 --> 00:34:40,179 No. 569 00:34:40,297 --> 00:34:42,216 Ever been in love? 570 00:34:42,341 --> 00:34:44,259 Yeah. 571 00:34:44,346 --> 00:34:45,764 Never worked out, though. 572 00:34:49,519 --> 00:34:51,771 I mean, if I'd met a gal who could cook a dinner 573 00:34:51,854 --> 00:34:53,856 like you did tonight and was about, oh, 574 00:34:53,981 --> 00:34:56,692 10 years older, I might have considered it. 575 00:35:01,186 --> 00:35:03,146 I'm never gonna get married. 576 00:35:03,230 --> 00:35:05,315 No? 577 00:35:05,364 --> 00:35:09,200 People who get married just only try to change each other. 578 00:35:12,435 --> 00:35:13,603 What about children? 579 00:35:13,728 --> 00:35:16,772 If I want children, I'll adopt some. 580 00:35:16,820 --> 00:35:18,863 Plenty of kids who need a mother to love them. 581 00:35:25,249 --> 00:35:27,459 Hey, look at that shooting star. 582 00:35:27,543 --> 00:35:28,752 Why don't you make a... 583 00:35:57,651 --> 00:36:00,945 ♪ 584 00:36:25,774 --> 00:36:26,983 Wait a minute. 585 00:36:27,067 --> 00:36:28,985 You do me a favor and bring me another bottle? 586 00:36:29,069 --> 00:36:31,006 - It's almost empty. - Don't you think you've had enough? 587 00:36:31,030 --> 00:36:33,157 No, I haven't had enough! I'm celebrating! 588 00:36:33,240 --> 00:36:35,242 Man's got a right to celebrate, ain't he, huh?! 589 00:37:10,899 --> 00:37:12,500 Wait a minute, honey, you forgot something. 590 00:37:12,524 --> 00:37:13,984 What about my bottle, huh?! 591 00:37:14,068 --> 00:37:16,113 - Why don't you just go on home? - I don't want to go home! 592 00:37:16,137 --> 00:37:18,264 Can't celebrate at home! Will you celebrate with me?! 593 00:37:23,946 --> 00:37:27,282 Go on! Get! I want service here! 594 00:37:27,332 --> 00:37:29,876 - Do you understand me? - Not tonight, friend, and not here. 595 00:37:30,034 --> 00:37:32,078 I got a girlfriend! She left me! 596 00:37:32,203 --> 00:37:34,330 And now I'm a free man! It's a wonderful night! 597 00:37:34,414 --> 00:37:36,374 Celebrate someplace else, come on. 598 00:37:36,527 --> 00:37:39,488 Wait, wait, I'll tell you what. 599 00:37:39,572 --> 00:37:40,990 I'll buy you a drink, how's that? 600 00:37:41,073 --> 00:37:43,159 Some other time, friend. 601 00:37:45,074 --> 00:37:47,160 It's a wonderful night, and I'm gonna celebrate! 602 00:37:47,243 --> 00:37:49,203 And I don't care what you say! 603 00:37:53,587 --> 00:37:56,298 - Yee-ha! - You crazy fool, cut that out! 604 00:37:57,889 --> 00:38:01,017 - All right, that's enough! - Give me that back! 605 00:38:01,168 --> 00:38:02,335 Go on home and sleep it off. 606 00:38:02,419 --> 00:38:04,004 You can pick it up in the morning. 607 00:38:04,087 --> 00:38:06,798 Down the street! There's been an explosion! 608 00:38:06,924 --> 00:38:08,426 - It's the bank! - The bank? 609 00:38:25,563 --> 00:38:27,355 Yah! Yah! 610 00:38:27,439 --> 00:38:30,108 Hey, you, hey! Stop that man! Stop him! 611 00:38:30,235 --> 00:38:31,278 After him! Get after him! 612 00:38:33,989 --> 00:38:36,700 ♪ 613 00:38:55,832 --> 00:38:59,628 Where do we look first? The saloon? 614 00:38:59,713 --> 00:39:01,924 Well, that's where she was working in Carsville. 615 00:39:02,007 --> 00:39:04,802 Yeah, now, look, this time I don't want you 616 00:39:04,927 --> 00:39:06,571 following me into that saloon, you hear me? 617 00:39:06,595 --> 00:39:08,806 Now, is that a promise? 618 00:39:08,889 --> 00:39:10,349 I guess so. 619 00:39:10,475 --> 00:39:13,311 No, I want your word on it. 620 00:39:13,394 --> 00:39:15,938 All right, oh, and give me that picture. 621 00:39:20,146 --> 00:39:22,583 Why don't you go sit up there on that porch up there and rest? 622 00:39:22,607 --> 00:39:23,942 All right. 623 00:39:56,626 --> 00:39:58,503 - Sheriff? - No. 624 00:39:58,628 --> 00:40:01,506 - Well, where is he? - I don't know. 625 00:40:01,630 --> 00:40:04,590 Oh, ma'am, I'm looking for the Sheriff. 626 00:40:04,674 --> 00:40:05,925 He's out with a posse. 627 00:40:06,005 --> 00:40:07,340 We had a robbery here last night. 628 00:40:07,465 --> 00:40:09,384 - Yeah, I heard. - Well, I'm his wife. 629 00:40:09,509 --> 00:40:11,678 If I can be of any help to you. 630 00:40:11,792 --> 00:40:13,836 Well, I, uh... 631 00:40:13,919 --> 00:40:18,382 Yes, ma'am, I'm, uh... I'm looking for a woman. 632 00:40:18,474 --> 00:40:20,142 Got a picture of her right here. 633 00:40:22,216 --> 00:40:23,217 Do you know this woman? 634 00:40:23,342 --> 00:40:25,678 - Uh, no, I... - Who are you? 635 00:40:25,725 --> 00:40:28,311 Well, I'm just looking for her. 636 00:40:28,395 --> 00:40:31,772 Well, this... this woman and the man she was with, 637 00:40:31,857 --> 00:40:33,775 those of the people my husband is going after. 638 00:40:33,859 --> 00:40:35,527 I mean, they robbed the bank last night. 639 00:40:35,652 --> 00:40:37,904 They didn't. They couldn't have. 640 00:40:38,029 --> 00:40:40,490 - Hannah, I told... - You only said the saloon. 641 00:40:40,577 --> 00:40:42,537 Tell her she's wrong, Trampas. 642 00:40:42,662 --> 00:40:45,498 It couldn't have been my mother. 643 00:40:45,578 --> 00:40:46,912 That's her mother? 644 00:40:47,037 --> 00:40:48,581 Yes, ma'am. Hannah. 645 00:40:50,874 --> 00:40:52,083 Maybe it's a mistake, honey. 646 00:40:52,208 --> 00:40:53,917 I mean, it's just that, well, 647 00:40:54,042 --> 00:40:57,504 she was seen in the bank with this man yesterday, 648 00:40:57,615 --> 00:41:02,077 and now they're both gone, but we... we aren't sure. 649 00:41:04,458 --> 00:41:06,668 That... that fella in the cell, 650 00:41:06,747 --> 00:41:08,433 he could probably tell us something about it. 651 00:41:08,457 --> 00:41:10,667 - Oh? - He was caught last night. 652 00:41:10,752 --> 00:41:12,396 My husband's sure he had something to do with it, 653 00:41:12,420 --> 00:41:15,506 but trying to talk to him, it's a waste of time. 654 00:41:15,555 --> 00:41:17,807 - Mister! - Hannah! 655 00:41:17,891 --> 00:41:20,893 Nobody named Carol Carson had anything to do with it, did she? 656 00:41:21,009 --> 00:41:23,094 I don't know anyone by the name of Carol Carson. 657 00:41:23,219 --> 00:41:25,388 I don't know nothing about any bank robbery, 658 00:41:25,471 --> 00:41:27,616 and it's a fine thing a man can't even get drunk in this town! 659 00:41:27,640 --> 00:41:29,099 - Hey! - What? 660 00:41:31,822 --> 00:41:34,074 We've gotta go looking, don't you see? 661 00:41:34,199 --> 00:41:36,952 They think she's guilty just because no one's seen her. 662 00:41:37,074 --> 00:41:38,910 - But if we can find her...! - Sure, sure. 663 00:41:38,993 --> 00:41:41,412 But I'll do the looking. You're gonna stay at the hotel. 664 00:41:41,527 --> 00:41:44,196 No, let her stay with me. A hotel's no place for a kid. 665 00:41:44,279 --> 00:41:46,198 I'll look after her. 666 00:41:46,247 --> 00:41:48,166 Trampas, please let me come with you. 667 00:41:48,249 --> 00:41:50,960 Hannah, I'll... I'll keep looking for her, 668 00:41:51,116 --> 00:41:52,952 and if she's in town, I'll come for you. 669 00:41:53,077 --> 00:41:55,955 If she's not, then we'll have to wait for the posse, 670 00:41:56,034 --> 00:41:57,702 and that'll probably be in the morning, 671 00:41:57,786 --> 00:41:58,870 and we'll know more then. 672 00:41:58,954 --> 00:42:01,373 You do believe my mother's guilty. 673 00:42:01,456 --> 00:42:02,958 No, Hannah... 674 00:42:05,332 --> 00:42:08,042 I... I don't know. 675 00:42:08,125 --> 00:42:09,961 I-I hope not, but I don't know. 676 00:42:10,042 --> 00:42:12,252 Now why don't you just try and get some sleep, 677 00:42:12,336 --> 00:42:14,546 and I'll get you in the morning, hmm? 678 00:42:14,630 --> 00:42:16,048 All right? 679 00:42:17,716 --> 00:42:19,385 Thank you, ma'am, thanks. 680 00:42:20,512 --> 00:42:22,514 You wanna go upstairs? 681 00:43:03,407 --> 00:43:04,783 Mister? 682 00:43:04,867 --> 00:43:06,410 - What? - Shh! 683 00:43:06,531 --> 00:43:09,200 You do know, don't you? 684 00:43:09,284 --> 00:43:11,077 Is that woman they're after my mother? 685 00:43:11,204 --> 00:43:13,790 Look, I told you before I don't know nothing about it! 686 00:43:13,874 --> 00:43:15,333 Shh! 687 00:43:15,378 --> 00:43:16,838 Only you're lying. 688 00:43:16,921 --> 00:43:18,840 Look, will you get out of here, go back to bed? 689 00:43:18,965 --> 00:43:21,675 All I want to know is where she is now. 690 00:43:21,794 --> 00:43:23,796 If you know, tell me, please. 691 00:43:23,880 --> 00:43:26,507 - Look, I told you! - Shh! 692 00:43:32,687 --> 00:43:33,855 Um... 693 00:43:36,231 --> 00:43:38,025 Just how bad you want to get to her? 694 00:43:38,108 --> 00:43:39,651 What do you mean? 695 00:43:39,735 --> 00:43:42,279 I mean supposin' I did know your mother, 696 00:43:42,395 --> 00:43:45,565 and supposin' I knew she ran away with somebody. 697 00:43:45,722 --> 00:43:47,098 With Roy Harkness. 698 00:43:47,181 --> 00:43:49,975 And she never knew that he'd just held up a bank 699 00:43:50,067 --> 00:43:51,401 and that the posse was after her, 700 00:43:51,485 --> 00:43:54,404 she'd be in a heap of trouble, now wouldn't she? 701 00:43:54,529 --> 00:43:57,783 I mean, uh, someone should warn her, right? 702 00:43:57,905 --> 00:43:59,573 Well, I can, I will. 703 00:43:59,698 --> 00:44:01,575 - No, no. - Where did they go? 704 00:44:01,699 --> 00:44:03,910 Never find it. You wouldn't. 705 00:44:03,993 --> 00:44:05,078 No. 706 00:44:07,545 --> 00:44:09,005 But you could take me. 707 00:44:09,088 --> 00:44:11,798 Keys are on the peg hanging right on the wall there. 708 00:44:16,333 --> 00:44:17,959 You won't just run off? 709 00:44:18,085 --> 00:44:20,587 You will take me to her? You swear it? 710 00:44:20,710 --> 00:44:22,837 Sure. Keys on the peg. 711 00:44:24,923 --> 00:44:26,424 No, first I'll get our horses. 712 00:44:26,505 --> 00:44:27,756 They're out back. 713 00:44:32,596 --> 00:44:34,765 You say you know my mother. What's her name? 714 00:44:34,890 --> 00:44:35,681 Carol. 715 00:44:35,761 --> 00:44:38,472 You heard me say that. 716 00:44:38,597 --> 00:44:39,973 What name did she use in Carsville? 717 00:44:40,100 --> 00:44:41,434 Alice. 718 00:44:41,518 --> 00:44:43,436 I'll be right back. 719 00:45:19,505 --> 00:45:20,965 There he is. 720 00:45:23,969 --> 00:45:25,261 She's... she's gone. 721 00:45:25,372 --> 00:45:27,124 - What? - S-she's gone. 722 00:45:27,207 --> 00:45:29,293 And the fella in the cell with her, he's gone, too. 723 00:45:29,376 --> 00:45:31,461 - Mr. Hendricks. - Out east. 724 00:45:31,512 --> 00:45:33,490 See, I was heading home, And they come by me riding hard. 725 00:45:33,514 --> 00:45:35,755 But I seen the fella was that man they caught last night. 726 00:45:35,807 --> 00:45:38,393 - You gotta find them. - Can you show me 727 00:45:38,476 --> 00:45:40,277 where you last saw them, where they're headed? 728 00:45:40,345 --> 00:45:41,680 Yeah, I'll take you out there. 729 00:45:41,805 --> 00:45:43,515 All, right. Thank you. 730 00:45:43,640 --> 00:45:44,933 Thank you. 731 00:45:49,903 --> 00:45:52,281 All right, kid, ride's over. 732 00:45:52,362 --> 00:45:53,196 What you mean? 733 00:45:53,321 --> 00:45:55,448 Go on, head on back now. Git. 734 00:45:55,529 --> 00:45:59,116 You promised. You swore you'd take me! 735 00:45:59,199 --> 00:46:02,744 That's right, I did. Now git. 736 00:46:11,232 --> 00:46:12,775 All right, hold it up. 737 00:46:12,900 --> 00:46:14,400 I won't let you leave me. 738 00:46:14,525 --> 00:46:15,610 Oh, you won't, eh? 739 00:46:15,697 --> 00:46:17,407 Don't you dare! 740 00:46:17,532 --> 00:46:19,677 You know what I'll tell them when they find me tied up? 741 00:46:19,701 --> 00:46:21,703 - What? - That you kidnapped me. 742 00:46:21,795 --> 00:46:24,256 And you know what they do to men who kidnap girls? 743 00:46:24,339 --> 00:46:27,259 - They hang them. - Yeah. 744 00:46:27,373 --> 00:46:30,835 But if you do take me, even if they catch us, 745 00:46:30,917 --> 00:46:32,919 I'll tell them it was my fault. 746 00:46:33,044 --> 00:46:35,922 I made you do it. I'll tell the judge that. 747 00:46:36,013 --> 00:46:38,807 I promise. And I keep my promises. 748 00:46:39,891 --> 00:46:43,019 Anyway, I will this one. I swear it. 749 00:46:43,166 --> 00:46:46,544 Please? I've got to get to her. 750 00:46:55,504 --> 00:46:58,340 All right, let's go. Come on. 751 00:46:58,423 --> 00:47:02,844 Whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa! 752 00:47:02,895 --> 00:47:04,312 Whoa. 753 00:47:04,395 --> 00:47:06,397 Ain't no use, friend. 754 00:47:06,551 --> 00:47:08,887 We ain't gonna get them, not tonight anyhow. 755 00:47:08,971 --> 00:47:11,556 - They had too much a start. - We'll keep trying anyway. 756 00:47:11,639 --> 00:47:15,434 No, no, not me, I'm sorry. I just can't make it. 757 00:47:15,483 --> 00:47:17,235 Look, now the best idea would be for you 758 00:47:17,360 --> 00:47:19,528 to go on back to town and wait for the Sheriff. 759 00:47:19,612 --> 00:47:20,863 No. 760 00:47:20,949 --> 00:47:22,825 Yeah. 761 00:47:22,909 --> 00:47:26,537 Well, look now, the odds are they've followed 762 00:47:26,651 --> 00:47:29,403 that trail on to Crown Creek. 763 00:47:29,486 --> 00:47:31,196 That's about three or four miles. 764 00:47:31,284 --> 00:47:32,965 They'll cross that, then they'll turn north 765 00:47:33,077 --> 00:47:34,078 and head for the border. 766 00:47:34,161 --> 00:47:36,289 Okay, well, thanks. 767 00:47:36,373 --> 00:47:38,166 Good luck. 768 00:48:23,367 --> 00:48:24,952 All clear, honey! 769 00:49:12,255 --> 00:49:14,383 Well, how do you like it? 770 00:49:14,466 --> 00:49:17,219 The mansion I always promised you, huh? 771 00:49:17,300 --> 00:49:18,802 Can't we just go on? 772 00:49:18,885 --> 00:49:21,054 No, I told Leif we'd meet him here. 773 00:49:21,136 --> 00:49:23,305 Anyway you've gotta get some rest. 774 00:49:26,306 --> 00:49:27,547 Here, you can lie down in here. 775 00:49:30,895 --> 00:49:31,895 Could we build a fire? 776 00:49:31,978 --> 00:49:33,021 Unh-unh. 777 00:49:33,105 --> 00:49:35,107 Hey, it's not that cold. 778 00:49:37,397 --> 00:49:39,565 Carol, it's over. It's done. 779 00:49:39,690 --> 00:49:42,402 Smooth and easy, just like I said. 780 00:49:42,488 --> 00:49:44,990 Come on now. Get some rest. 781 00:49:46,780 --> 00:49:48,573 Wonder who lived here. 782 00:49:48,657 --> 00:49:52,119 Oh, some old joker, probably, trying to make a strike. 783 00:49:56,773 --> 00:49:58,442 Yeah, over four years ago. 784 00:50:03,455 --> 00:50:05,374 Shame. 785 00:50:05,457 --> 00:50:08,752 Nobody ever told him there was an easier way. 786 00:50:13,506 --> 00:50:16,968 ♪ 787 00:50:24,474 --> 00:50:25,892 Hey, look! 788 00:50:29,632 --> 00:50:32,302 Cheyenne hunting party. 789 00:50:32,352 --> 00:50:35,063 Better go this way. Come on. 790 00:50:49,315 --> 00:50:50,816 Better water these horses. 791 00:50:50,903 --> 00:50:52,363 Better get yourself a drink, too. 792 00:50:52,447 --> 00:50:53,614 It's gonna be a long trip. 793 00:51:04,824 --> 00:51:06,201 Hey, come back here! 794 00:51:06,290 --> 00:51:07,875 You liar! You crook! 795 00:51:07,958 --> 00:51:10,877 Stop it! That's my horse! 796 00:51:10,994 --> 00:51:13,538 There's a road back there about three, four miles! 797 00:51:13,663 --> 00:51:15,457 Wait there! Somebody'll pick you up! 798 00:51:15,540 --> 00:51:18,001 You're a low-down, no-good crook! 799 00:51:18,080 --> 00:51:21,584 You're a... You know what you are! 800 00:52:18,863 --> 00:52:19,864 Hello. 801 00:52:22,044 --> 00:52:23,254 Hi. 802 00:52:25,004 --> 00:52:26,548 How. 803 00:52:29,006 --> 00:52:30,925 Do either of you speak English? 804 00:52:32,719 --> 00:52:33,804 I speak. 805 00:52:33,887 --> 00:52:36,473 Oh, thank goodness. Can you help me? 806 00:52:36,554 --> 00:52:38,889 My brother, he's off somewhere. 807 00:52:39,014 --> 00:52:41,725 We got separated when my horse threw me. 808 00:52:41,882 --> 00:52:43,926 Could you take me to him, please? 809 00:52:47,637 --> 00:52:50,097 ♪ 810 00:53:24,287 --> 00:53:26,956 I thought you were gonna get some rest. 811 00:53:27,046 --> 00:53:29,716 Oh, don't worry. He'll make it. 812 00:53:29,799 --> 00:53:33,136 You know, it could be he just had to lay low in town 813 00:53:33,294 --> 00:53:35,129 till it was safe to leave. 814 00:53:35,254 --> 00:53:39,341 Also could be that they caught him. 815 00:53:39,462 --> 00:53:43,132 They never saw us together. What can they do? 816 00:53:43,223 --> 00:53:44,725 Over 12,000. 817 00:53:44,808 --> 00:53:46,602 You agree now that it was worth it? 818 00:53:55,978 --> 00:53:57,229 Here. 819 00:53:57,313 --> 00:53:59,148 Buy yourself a sable coat. 820 00:54:03,319 --> 00:54:05,655 You'll be the most beautiful woman in Paris. 821 00:54:09,613 --> 00:54:12,658 Roy, I'm... I'm still afraid. 822 00:54:12,750 --> 00:54:15,919 I don't know why. It's... it's a feeling. 823 00:54:16,031 --> 00:54:18,492 Please, shouldn't we go on? 824 00:54:18,617 --> 00:54:19,868 We'll wait another hour. 825 00:54:24,291 --> 00:54:27,502 ♪ 826 00:54:43,888 --> 00:54:46,683 Hi, brother dear. Sorry you couldn't find me. 827 00:54:46,761 --> 00:54:47,929 Thanks very much. 828 00:54:48,012 --> 00:54:50,181 I hope I can do something for you someday. 829 00:54:54,518 --> 00:54:58,021 Take better care of child. You are fool to lose her. 830 00:54:58,101 --> 00:54:59,894 Oh, it was all my fault. 831 00:55:00,019 --> 00:55:02,355 Still, he is fool. 832 00:55:04,097 --> 00:55:07,016 What are we waiting for, brother dear? 833 00:55:22,068 --> 00:55:24,904 - Is that where we're going? - That's right. 834 00:55:24,988 --> 00:55:28,074 Come on, git. Yah! Yah! 835 00:55:30,708 --> 00:55:32,042 Carol? 836 00:55:33,622 --> 00:55:36,584 Uh... I'm going up a ways and check for Leif. 837 00:55:50,499 --> 00:55:53,376 What is this? That's Carol's kid. 838 00:55:53,426 --> 00:55:55,261 That's right, Mr. Harkness. 839 00:55:55,386 --> 00:55:56,846 You brought her here? 840 00:55:56,926 --> 00:55:58,487 I brought her? You should've been there. 841 00:55:58,595 --> 00:55:59,929 This kid keeps showing up. 842 00:56:00,013 --> 00:56:02,098 Where's my mother? Is she up there? 843 00:56:02,182 --> 00:56:06,268 No. No, I haven't seen your mother in months. 844 00:56:06,349 --> 00:56:07,642 You're lying. 845 00:56:07,768 --> 00:56:10,479 She rode off from Loma with you after the robbery. 846 00:56:10,604 --> 00:56:13,565 He told me. So you're a liar. 847 00:56:13,615 --> 00:56:16,618 And you're also a card shark and a wife stealer, 848 00:56:16,777 --> 00:56:19,946 and now you're a bank robber, and I'll tell everybody 849 00:56:20,071 --> 00:56:21,823 unless you let me see Carol. 850 00:56:21,948 --> 00:56:24,451 Your mother went back alone. 851 00:56:24,534 --> 00:56:27,120 You're still lying. 852 00:56:27,244 --> 00:56:29,163 Now, Hanna, I have no desire 853 00:56:29,288 --> 00:56:30,705 to see a young girl hurt. 854 00:56:30,789 --> 00:56:32,916 You'd better not. They'd hang you for it. 855 00:56:32,968 --> 00:56:34,678 But you're going back now. 856 00:56:34,762 --> 00:56:37,097 You're not following Leif and me, is that clear? 857 00:56:37,251 --> 00:56:40,213 Hang you by the neck till you're dead! 858 00:56:43,426 --> 00:56:44,779 Leif, take her back and tie her up. 859 00:56:44,803 --> 00:56:46,095 Leave her horse with her. 860 00:56:46,140 --> 00:56:48,768 Tie her loose enough she can get free. 861 00:56:48,893 --> 00:56:52,563 Carol! Mother! Carol! 862 00:56:58,058 --> 00:57:00,769 Carol! Mother! 863 00:57:00,852 --> 00:57:02,979 Hannah. 864 00:57:07,351 --> 00:57:08,519 Oh, Hannah. 865 00:57:11,698 --> 00:57:13,617 I-I came to take you back. 866 00:57:13,700 --> 00:57:16,203 It's Daddy, he needs you. He's sick. 867 00:57:16,361 --> 00:57:19,406 Tell them. Tell them you'll go. 868 00:57:19,531 --> 00:57:20,406 We're pulling out. 869 00:57:20,531 --> 00:57:22,032 Sure to be a posse following them. 870 00:57:22,156 --> 00:57:25,618 No, she's coming back! Tell them! 871 00:57:25,702 --> 00:57:27,435 Do you want Hannah in the middle of a shootout? 872 00:57:27,459 --> 00:57:28,460 Now mount up. 873 00:57:30,379 --> 00:57:32,422 He's right this one time. Get on your horse. 874 00:58:06,981 --> 00:58:09,399 Come on, now we can do it. Come on. 875 00:58:09,524 --> 00:58:11,985 - No, Hannah, wait. - We got to. 876 00:58:12,067 --> 00:58:14,278 You can't let him take us any farther. 877 00:58:14,403 --> 00:58:17,323 We've gotta get back. Daddy's sick. 878 00:58:17,371 --> 00:58:18,706 Keep moving! 879 00:58:18,789 --> 00:58:20,749 A moment, Roy, I've got to talk to her. 880 00:58:20,875 --> 00:58:23,043 The border's three hours away. You can talk then. 881 00:58:23,164 --> 00:58:25,333 Oh, don't listen to him. 882 00:58:25,416 --> 00:58:29,170 Daddy'll be worried. I've been gone so long now. 883 00:58:29,248 --> 00:58:31,000 Hannah, there are certain things 884 00:58:31,083 --> 00:58:32,919 you're still too young to understand. 885 00:58:33,010 --> 00:58:35,011 I'm not too young. 886 00:58:35,094 --> 00:58:37,179 I know you and Daddy got married, 887 00:58:37,329 --> 00:58:39,915 and when he needs you, no one can be more important. 888 00:58:43,970 --> 00:58:45,406 Hannah, do you want your mother in danger? 889 00:58:45,430 --> 00:58:46,765 It's your fault if she is. 890 00:58:46,856 --> 00:58:48,858 I told you, Roy, leave us alone. 891 00:58:48,941 --> 00:58:50,192 Hannah! 892 00:58:50,276 --> 00:58:51,611 It's Tram... 893 00:58:51,771 --> 00:58:54,190 Hannah, you keep quiet. Come on. 894 00:59:02,915 --> 00:59:03,957 Hannah! 895 00:59:06,250 --> 00:59:07,293 Hannah? 896 00:59:27,706 --> 00:59:28,832 Hannah! 897 00:59:32,009 --> 00:59:33,469 - Hannah! - Hold it. 898 00:59:33,594 --> 00:59:35,471 Right there. 899 00:59:35,596 --> 00:59:38,599 Turn around. 900 00:59:38,649 --> 00:59:40,442 Now take off your gun belt. 901 00:59:40,525 --> 00:59:42,444 What's going on? 902 00:59:42,601 --> 00:59:43,811 I'll take it. 903 00:59:45,980 --> 00:59:48,606 Hey! You can't hurt him. 904 00:59:48,690 --> 00:59:50,441 It's Trampas! He's a friend! 905 00:59:50,525 --> 00:59:51,525 Be quiet. 906 00:59:51,607 --> 00:59:55,319 Well, I see you found her, Hannah. 907 00:59:55,403 --> 00:59:58,823 Mrs. Carson, I made a promise to your husband 908 00:59:58,905 --> 01:00:01,825 to help Hannah try and find you and bring you back. 909 01:00:01,983 --> 01:00:05,737 With you, if you'll come. And that's all I care about. 910 01:00:05,862 --> 01:00:07,311 The rest is none of my business, 911 01:00:07,335 --> 01:00:08,562 and I'm willing to leave it there. 912 01:00:08,586 --> 01:00:10,463 - Who's following you? - Nobody. 913 01:00:10,546 --> 01:00:12,714 The posse's headed west away from Loma. 914 01:00:12,865 --> 01:00:14,300 You're not gonna believe that are you? 915 01:00:14,324 --> 01:00:17,119 He's telling the truth, and Leif knows it, too. 916 01:00:17,199 --> 01:00:20,202 Let him go! Tell him to let Trampas go! 917 01:00:20,286 --> 01:00:22,705 Roy, if the man is alone... 918 01:00:25,558 --> 01:00:27,811 Tie him up and gag him. We'll leave him here. 919 01:00:27,956 --> 01:00:30,042 Roy, no! 920 01:00:30,125 --> 01:00:32,461 It might be days before somebody found him. 921 01:00:32,546 --> 01:00:33,756 He could die. 922 01:00:33,881 --> 01:00:35,382 Go ahead, Leif. 923 01:00:38,252 --> 01:00:41,213 ♪ 924 01:00:45,301 --> 01:00:46,719 Gimme the gun, Carol. 925 01:00:53,061 --> 01:00:54,146 Carol, the gun! 926 01:01:01,646 --> 01:01:03,355 Don't come any closer, Roy. 927 01:01:19,660 --> 01:01:21,829 Hold it right there, Trampas. 928 01:01:21,914 --> 01:01:25,167 Just which way you gonna keep pointing that thing? 929 01:01:25,250 --> 01:01:26,584 How about it, Carol? 930 01:01:26,706 --> 01:01:28,083 You heard him, Roy. 931 01:01:28,166 --> 01:01:30,247 He came to take Hannah back, and he's going to do it. 932 01:01:30,293 --> 01:01:31,920 What about us? 933 01:01:32,044 --> 01:01:34,088 Gonna let this cowhand wreck everything? 934 01:01:34,213 --> 01:01:36,006 He will if he takes us back. 935 01:01:36,090 --> 01:01:39,218 You know I can't do that, not alone. 936 01:01:39,299 --> 01:01:40,759 I could never get you there, 937 01:01:40,842 --> 01:01:42,302 not without putting Hannah in danger, 938 01:01:42,424 --> 01:01:43,842 and I'm not about to do that. 939 01:01:43,926 --> 01:01:46,428 Like I said before, 940 01:01:46,510 --> 01:01:47,820 your business has nothing to do with me. 941 01:01:47,844 --> 01:01:50,680 You can just head up that trail and go to the border 942 01:01:50,764 --> 01:01:53,682 for all I care, just so that girl's not hurt. 943 01:01:53,763 --> 01:01:55,932 Think you'd better do as he says, Roy. 944 01:01:56,057 --> 01:01:57,475 What about you? 945 01:01:57,600 --> 01:01:59,602 You know what'll happen if you go back, Carol. 946 01:01:59,727 --> 01:02:01,104 Go on, Roy. 947 01:02:01,229 --> 01:02:03,606 - You can't go back! - Go on! 948 01:02:08,279 --> 01:02:09,739 Leif? 949 01:02:14,287 --> 01:02:15,913 You are coming back! 950 01:02:46,226 --> 01:02:47,519 Hannah... 951 01:02:48,942 --> 01:02:52,154 if I do come back, do you know what'll happen to me? 952 01:02:52,280 --> 01:02:54,657 Well, you weren't in on the robbery. 953 01:02:54,740 --> 01:02:56,159 Only I was. 954 01:02:57,370 --> 01:03:00,832 And... baby... 955 01:03:00,957 --> 01:03:03,585 even if I weren't, 956 01:03:03,669 --> 01:03:05,753 you were wrong about Paul needing me. 957 01:03:05,837 --> 01:03:07,505 It's you he needs, and terribly. 958 01:03:07,587 --> 01:03:10,047 Not me, not anymore. 959 01:03:10,173 --> 01:03:13,634 You may be right, that I broke his heart. 960 01:03:13,717 --> 01:03:17,012 But if I came back, I'd only break it over again. 961 01:03:17,133 --> 01:03:20,845 Hannah, I'm not the girl he married, 962 01:03:20,970 --> 01:03:23,347 and I haven't been for a long time. 963 01:03:23,433 --> 01:03:28,813 When you get married, it says till death do us part. 964 01:03:30,771 --> 01:03:32,106 Yes, I know it does. 965 01:03:34,350 --> 01:03:35,619 But when you're older, you will realize 966 01:03:35,643 --> 01:03:38,395 that other things can part us, too, 967 01:03:38,487 --> 01:03:40,907 things you sometimes can't control. 968 01:03:41,032 --> 01:03:45,203 But maybe you'll understand. Even if you can't forgive me. 969 01:03:47,785 --> 01:03:49,287 Hannah... 970 01:03:50,538 --> 01:03:53,708 I can't come back because of what I am. 971 01:03:53,787 --> 01:03:56,414 And so you'll just have to leave me. 972 01:04:00,668 --> 01:04:03,671 Go on. I don't want you. 973 01:04:03,754 --> 01:04:05,047 Who cares? 974 01:04:28,107 --> 01:04:29,525 Hannah? 975 01:04:31,915 --> 01:04:35,460 Don't tell Daddy I cried. Please don't tell him. 976 01:04:35,585 --> 01:04:37,420 I won't. 977 01:04:37,547 --> 01:04:40,592 Anyway, a woman isn't a woman until she... 978 01:04:40,676 --> 01:04:42,344 Until she cries. 979 01:04:48,770 --> 01:04:50,105 Now you listen. 980 01:04:51,481 --> 01:04:53,275 You wait right here, you hear me? 981 01:04:53,361 --> 01:04:54,779 Right here. 982 01:05:00,619 --> 01:05:03,622 ♪ 983 01:05:09,174 --> 01:05:10,426 Carol?! 984 01:05:11,904 --> 01:05:12,905 Carol! 985 01:05:15,074 --> 01:05:16,283 Please go on, Mr. Trampas. 986 01:05:16,408 --> 01:05:18,244 Take her back. That was hard enough to do. 987 01:05:18,396 --> 01:05:19,981 For who? 988 01:05:20,106 --> 01:05:22,150 Mrs. Carson, there's still something you don't know. 989 01:05:22,277 --> 01:05:25,155 Your husband isn't just sick, he's dying. 990 01:05:25,238 --> 01:05:27,907 The doctor gave him ten days at the most. 991 01:05:27,991 --> 01:05:29,534 Oh, no, does Hannah know that? 992 01:05:29,659 --> 01:05:32,495 No, I'd say something like that, 993 01:05:32,589 --> 01:05:36,175 if a little girl is to know, it should come from her mother. 994 01:05:36,301 --> 01:05:38,052 There something else, Mrs. Carson. 995 01:05:38,136 --> 01:05:40,805 When I told your husband I'd help Hannah find you, 996 01:05:40,888 --> 01:05:44,809 he said Carol's a fine woman, and what happened 997 01:05:44,936 --> 01:05:48,064 between you two was... Was nobody's fault. 998 01:05:48,119 --> 01:05:51,956 And it wasn't for Hannah, he'd still let you go. 999 01:05:52,108 --> 01:05:53,902 But he didn't. 1000 01:05:54,027 --> 01:05:55,612 Because of Hannah, he took a trip 1001 01:05:55,695 --> 01:05:57,780 that may have cut years out of his life 1002 01:05:57,832 --> 01:05:59,667 so Hannah could find you. 1003 01:06:01,210 --> 01:06:02,670 Even if that's true, 1004 01:06:02,764 --> 01:06:04,683 I can't go back because of the money. 1005 01:06:04,808 --> 01:06:10,147 Well, uh... maybe that... That money isn't a problem. 1006 01:06:10,340 --> 01:06:12,550 As a matter of fact, maybe anybody 1007 01:06:12,604 --> 01:06:15,273 who were to bring it back might be very welcome. 1008 01:06:15,357 --> 01:06:16,691 But how on Earth? 1009 01:06:16,741 --> 01:06:19,618 Oh, a slight switch while you and Roy were welcoming Hannah. 1010 01:06:19,702 --> 01:06:22,329 I'm afraid your friends are gonna be in 1011 01:06:22,491 --> 01:06:24,242 for a small surprise when they reach Canada. 1012 01:06:24,368 --> 01:06:28,455 So, uh, if the money isn't the problem... 1013 01:06:28,572 --> 01:06:31,742 That leaves the real problem. 1014 01:06:31,803 --> 01:06:34,348 How can I ever be the mother she deserves? 1015 01:06:34,431 --> 01:06:37,517 Mrs. Carson, you're the only mother as Hannah's got. 1016 01:06:37,637 --> 01:06:40,014 Maybe now the only parent she's got, 1017 01:06:40,098 --> 01:06:45,228 and if your husband is right and Hannah's you all over again, 1018 01:06:45,354 --> 01:06:47,647 well, you can be or do anything you want to do, 1019 01:06:47,699 --> 01:06:49,951 starting now. 1020 01:06:50,035 --> 01:06:52,412 And nobody can stop you. 1021 01:06:52,572 --> 01:06:55,409 ♪ 1022 01:07:17,439 --> 01:07:20,442 Mother! 1023 01:07:20,525 --> 01:07:21,985 - Mother! - Oh, Hannah. 1024 01:07:22,078 --> 01:07:25,289 Oh, my baby. Oh, Hannah. 1025 01:07:25,415 --> 01:07:28,501 ♪ 1026 01:07:35,148 --> 01:07:36,191 Hannah? 1027 01:07:39,645 --> 01:07:43,524 Uh, maybe, uh... 1028 01:07:43,577 --> 01:07:45,413 Maybe I'd better go in first and check. 1029 01:07:45,538 --> 01:07:47,039 No, we'll all go in. 1030 01:07:47,157 --> 01:07:49,159 Mother told me last night. 1031 01:07:49,284 --> 01:07:50,910 Oh, all right. 1032 01:07:57,010 --> 01:07:59,096 It's the doctor. 1033 01:07:59,221 --> 01:08:01,764 Doctor, this is my mother, Mrs. Carson. 1034 01:08:01,850 --> 01:08:03,977 How is Daddy? Is he... 1035 01:08:04,102 --> 01:08:05,145 He's alive. 1036 01:08:05,270 --> 01:08:06,479 And improved? 1037 01:08:06,606 --> 01:08:08,316 I wish I could say that, Mrs. Carson. 1038 01:08:08,442 --> 01:08:09,693 I can't. 1039 01:08:09,776 --> 01:08:12,779 As I told you, he probably had 10 days at most. 1040 01:08:12,866 --> 01:08:15,076 I'm still not sure I was wrong. 1041 01:08:15,160 --> 01:08:18,329 But you are, you've got to be. 1042 01:08:18,456 --> 01:08:21,000 Young lady, I've never believed in miracles, 1043 01:08:21,125 --> 01:08:23,502 but I've known some people who could make 'em happen. 1044 01:08:23,630 --> 01:08:25,257 We'll see. 1045 01:08:25,340 --> 01:08:27,467 In any case, I'm glad you're here, Mrs. Carson. 1046 01:08:27,593 --> 01:08:29,136 Is it all right to see him now? 1047 01:08:29,261 --> 01:08:31,680 That's better medicine than I could prescribe. 1048 01:08:37,441 --> 01:08:38,984 Well come on, Trampas. 1049 01:08:40,068 --> 01:08:41,069 No, Hannah. 1050 01:08:41,153 --> 01:08:43,238 This is strictly a family matter. 1051 01:08:43,324 --> 01:08:45,451 Besides, I gotta be riding on. 1052 01:08:45,534 --> 01:08:47,411 You say goodbye to your father for me. 1053 01:08:51,501 --> 01:08:55,087 I guess you know that sometimes, there... there's no words. 1054 01:08:55,173 --> 01:08:56,591 You've said them. 1055 01:08:59,346 --> 01:09:01,014 Trampas? 1056 01:09:01,097 --> 01:09:04,768 Is almost 13 old enough to be kissed goodbye? 1057 01:09:10,528 --> 01:09:13,030 I still say if you were only 10 years older. 1058 01:09:13,158 --> 01:09:16,077 Come and find me in 10 years and... 1059 01:09:16,202 --> 01:09:19,830 Or I can find you, wherever you are. 1060 01:09:19,883 --> 01:09:21,426 That I believe. 1061 01:09:24,925 --> 01:09:26,218 Go on. 1062 01:09:27,187 --> 01:09:29,147 - Bye. - Bye-bye. 1063 01:09:29,231 --> 01:09:32,400 ♪ 1064 01:10:04,237 --> 01:10:07,240 ♪74696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.