Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,491 --> 00:00:05,702
♪
2
00:01:04,249 --> 00:01:07,461
♪
3
00:01:39,144 --> 00:01:42,898
Hey, I got you! You're in check!
4
00:01:42,983 --> 00:01:44,818
Mm-hmm.
5
00:01:44,943 --> 00:01:47,946
That was a fatal error, m'lady.
6
00:01:48,032 --> 00:01:50,993
Your castle is toppling,
your bishop is in jeopardy,
7
00:01:51,077 --> 00:01:55,789
and your queen
is doomed to extinction.
8
00:01:55,874 --> 00:01:57,501
But you're still in check.
9
00:01:57,628 --> 00:01:59,254
Hmm.
10
00:01:59,338 --> 00:02:01,298
You wouldn't settle for a draw,
would you?
11
00:02:01,382 --> 00:02:02,758
Well, why should I?
12
00:02:02,809 --> 00:02:05,145
I thought you'd say that.
13
00:02:05,228 --> 00:02:07,981
- Hello.
- Hi. Hi.
14
00:02:08,034 --> 00:02:10,119
Hi. Do you play chess?
15
00:02:10,202 --> 00:02:12,163
No, ma'am, poker's my game.
16
00:02:17,537 --> 00:02:18,997
Well, let's see now.
17
00:02:24,090 --> 00:02:25,508
Aren't you going to move?
18
00:02:25,591 --> 00:02:28,511
I'd like to, but I don't see
any possibilities.
19
00:02:30,933 --> 00:02:32,184
Daddy!
20
00:02:33,513 --> 00:02:35,390
What's wrong? Let me help you.
21
00:02:39,529 --> 00:02:41,154
Water, somebody get some water.
22
00:02:41,238 --> 00:02:42,489
Conductor!
23
00:02:42,576 --> 00:02:45,204
Breathe deep, Daddy,
just breathe deep.
24
00:02:52,465 --> 00:02:53,883
Here.
25
00:02:56,219 --> 00:02:58,263
It's all right,
he's had these spells before.
26
00:02:58,359 --> 00:03:00,194
I know what to do.
27
00:03:00,277 --> 00:03:01,779
What's wrong here?
28
00:03:01,862 --> 00:03:03,542
Why don't you get these folks
back in their seats?
29
00:03:03,566 --> 00:03:05,377
The little lady seems to have
everything in hand.
30
00:03:05,401 --> 00:03:08,236
All right, folks,
let's get back to our seats now.
31
00:03:13,168 --> 00:03:16,130
It's all right, Daddy,
just breathe deep.
32
00:03:16,213 --> 00:03:18,340
Just rest. It's all right.
33
00:03:18,460 --> 00:03:19,627
That was a good one.
34
00:03:19,753 --> 00:03:20,795
And don't talk.
35
00:03:20,920 --> 00:03:22,297
What's the matter with him?
36
00:03:22,422 --> 00:03:24,174
She says this has happened
to him before.
37
00:03:24,261 --> 00:03:25,637
I'll keep an eye on him.
38
00:03:25,763 --> 00:03:27,973
We can stop the train
if you think it'll do any good.
39
00:03:28,068 --> 00:03:29,820
Would it help to stop the train?
40
00:03:29,903 --> 00:03:32,238
Let's just get there.
41
00:03:32,321 --> 00:03:33,448
All right.
42
00:03:33,608 --> 00:03:35,443
But if you need me,
you call on me.
43
00:03:37,236 --> 00:03:39,110
Well, could I have a blanket,
please?
44
00:03:39,134 --> 00:03:41,302
Sure. Here.
45
00:03:45,176 --> 00:03:46,761
Thanks, I can handle it now.
46
00:03:46,844 --> 00:03:48,679
You sure? How far you going?
47
00:03:48,732 --> 00:03:50,608
Carsville.
48
00:03:50,734 --> 00:03:53,695
Tomorrow morning?
Could be a long night.
49
00:03:56,575 --> 00:03:59,369
Don't you worry, honey,
he'll make it.
50
00:04:08,429 --> 00:04:11,557
♪
51
00:04:43,071 --> 00:04:44,822
How about me
taking over for a while?
52
00:04:44,947 --> 00:04:48,659
I'm not tired.
Thanks anyways, mister.
53
00:04:48,787 --> 00:04:51,206
Trampas. My name's Trampas.
54
00:04:51,289 --> 00:04:53,750
Oh, I'm Hannah, Hannah Carson.
55
00:04:53,834 --> 00:04:56,128
Hannah. Huh.
56
00:04:56,253 --> 00:04:58,631
I knew a girl named Hannah once.
57
00:04:58,793 --> 00:05:00,545
Did you like her?
58
00:05:00,670 --> 00:05:04,006
She was married. To a preacher.
59
00:05:04,100 --> 00:05:05,185
Oh.
60
00:05:05,310 --> 00:05:06,520
But I would have liked her.
61
00:05:10,485 --> 00:05:12,987
You know, there's about,
oh, six hours
62
00:05:13,147 --> 00:05:15,024
before we get to Carsville.
63
00:05:15,108 --> 00:05:16,693
I can make it.
64
00:05:16,776 --> 00:05:18,319
You sure?
65
00:05:21,833 --> 00:05:23,543
Okay.
66
00:05:56,427 --> 00:05:59,012
I'll never come back.
I'll never come back.
67
00:05:59,064 --> 00:06:01,441
I'll never come back.
I'll never come back.
68
00:06:01,525 --> 00:06:04,403
I'll never come back.
I'll never come back.
69
00:06:04,563 --> 00:06:07,608
Is that perfectly clear?
I am going with Roy.
70
00:06:07,737 --> 00:06:09,071
I'll never come back.
71
00:06:09,155 --> 00:06:11,407
What you don't realize
is what kind of man he is.
72
00:06:11,532 --> 00:06:13,784
Oh, he's more of a man
than you ever were,
73
00:06:13,912 --> 00:06:15,663
and he wants something
out of life.
74
00:06:15,747 --> 00:06:17,582
Not for me.
I don't ask it for me.
75
00:06:17,709 --> 00:06:21,087
I am tired, tired of it all,
of the pretension, the lies,
76
00:06:21,171 --> 00:06:23,422
what you can't know,
what you have never known.
77
00:06:23,548 --> 00:06:24,758
For Hannah. For Hannah's sake.
78
00:06:24,883 --> 00:06:26,944
You're not the kind of woman
can leave her own child.
79
00:06:26,968 --> 00:06:29,471
But it's you she loves.
80
00:06:29,566 --> 00:06:32,319
Her proper gentleman
of a father, not me.
81
00:06:32,402 --> 00:06:34,571
She'll hear you.
Now, Carol, listen to me...
82
00:06:34,656 --> 00:06:37,910
Let go of me!
I'm going, do you hear?
83
00:06:37,995 --> 00:06:40,205
And nothing you can say
can stop me.
84
00:06:40,289 --> 00:06:44,960
I am going with Roy tonight,
and I promise you this, Paul,
85
00:06:45,089 --> 00:06:48,175
I'll never come back.
I'll never come back.
86
00:06:48,261 --> 00:06:50,347
I'll never come back.
I'll never come back.
87
00:06:50,430 --> 00:06:52,766
I'll never come back.
I'll never come back.
88
00:06:52,892 --> 00:06:55,186
I'll never come back.
I'll never come back.
89
00:06:55,269 --> 00:06:57,438
I'll never come back.
I'll never come back.
90
00:06:57,555 --> 00:06:59,766
I'll never come back.
I'll never come back.
91
00:06:59,849 --> 00:07:02,060
I'll never come back.
I'll never come back.
92
00:07:02,143 --> 00:07:03,269
I'll never come back.
93
00:07:18,927 --> 00:07:21,930
♪
94
00:07:42,665 --> 00:07:44,458
Really, Trampas, I can make it.
95
00:07:44,542 --> 00:07:46,002
Yeah, sure you can.
96
00:07:46,127 --> 00:07:47,712
As soon as the doctor says so.
97
00:07:47,838 --> 00:07:49,589
I've ordered a rig
out from town.
98
00:07:49,673 --> 00:07:50,757
Thank you, Conductor.
99
00:07:50,841 --> 00:07:52,884
Good luck, honey.
100
00:07:53,012 --> 00:07:54,346
Board!
101
00:07:58,644 --> 00:08:00,563
Well, Trampas, it's starting.
102
00:08:00,688 --> 00:08:02,313
Huh? Oh, yeah, so it has.
103
00:08:02,397 --> 00:08:04,524
You told me you were going
to Great Falls.
104
00:08:04,650 --> 00:08:06,193
Well, I changed my mind.
105
00:08:06,277 --> 00:08:08,340
I'd forgotten Carsville's one
town I've always wanted to see.
106
00:08:08,364 --> 00:08:11,409
Your lying.
You're just staying to help us.
107
00:08:11,534 --> 00:08:12,994
Well, that could be
another reason
108
00:08:13,046 --> 00:08:14,647
until I can find a doctor
for your father
109
00:08:14,715 --> 00:08:16,049
and a place for you to stay.
110
00:08:16,174 --> 00:08:18,635
You don't have to.
I can handle things now.
111
00:08:18,687 --> 00:08:21,106
I bet you can.
I'll hurry up on that rig.
112
00:08:25,187 --> 00:08:28,982
Daddy, you asked him, did you?
113
00:08:29,069 --> 00:08:31,572
Yes, Hannah.
114
00:08:31,697 --> 00:08:35,659
Does he know about... Carol?
115
00:08:35,711 --> 00:08:38,588
Some. Enough.
116
00:08:43,257 --> 00:08:46,469
His wife says that Doc Harris
will be here within the hour.
117
00:08:46,552 --> 00:08:48,846
Oh, he's out making
his weekly rounds,
118
00:08:48,896 --> 00:08:50,440
but their son's gone
to fetch him.
119
00:08:50,523 --> 00:08:51,857
Thank you.
120
00:08:51,982 --> 00:08:53,817
Is your Pa feeling better now?
121
00:08:53,936 --> 00:08:55,646
I think so.
122
00:08:55,730 --> 00:08:56,939
Never better.
123
00:08:57,065 --> 00:08:59,984
You'll find that Doc Harris
is a good man.
124
00:09:00,071 --> 00:09:02,198
He sure knows his business.
125
00:09:02,281 --> 00:09:04,450
You know that when my sister
was taken sick with the...
126
00:09:04,576 --> 00:09:06,536
Excuse me, ma'am.
127
00:09:09,418 --> 00:09:11,420
Do you think maybe
you could say with my father
128
00:09:11,504 --> 00:09:13,005
until the doctor gets here?
129
00:09:13,092 --> 00:09:14,927
Why, sure, honey, but where...
130
00:09:15,010 --> 00:09:19,305
Do you know anyone in town
named Carol Carson?
131
00:09:19,430 --> 00:09:22,934
No, no,
I never heard of her, why?
132
00:09:25,863 --> 00:09:27,615
I'd better go start looking.
133
00:09:31,278 --> 00:09:33,114
Hannah?
134
00:09:33,199 --> 00:09:35,451
Uh, you could maybe use
a little help?
135
00:09:44,964 --> 00:09:46,632
- Trampas.
- Hmm?
136
00:09:46,715 --> 00:09:49,969
Daddy told you why we're looking
for my mother, didn't he?
137
00:09:50,020 --> 00:09:51,355
Yeah, he told me.
138
00:09:51,438 --> 00:09:53,690
Did he say it was because of me?
139
00:09:53,774 --> 00:09:55,234
Mm-hmm.
140
00:09:55,317 --> 00:09:59,029
That's what I want him to think.
It's how I got him to come.
141
00:09:59,110 --> 00:10:01,278
But do you want to know
the truth?
142
00:10:01,403 --> 00:10:03,572
He's the one who needs her.
143
00:10:03,625 --> 00:10:06,126
Do you know what's really
wrong with his heart?
144
00:10:06,251 --> 00:10:07,878
It's broken.
145
00:10:08,027 --> 00:10:10,280
And I know that,
even if he doesn't.
146
00:10:10,363 --> 00:10:14,033
And I've got to find her
for him before...
147
00:10:14,158 --> 00:10:16,368
Well, before
anything can happen.
148
00:10:16,493 --> 00:10:20,320
I've got to.
I can't let anything stop me.
149
00:10:20,344 --> 00:10:23,597
I got a hunch
nothing's going to.
150
00:10:23,744 --> 00:10:26,414
Why don't you stay in there
with your dad,
151
00:10:26,497 --> 00:10:28,283
and I'll take a look around,
is that a deal?
152
00:10:28,307 --> 00:10:30,100
Okay.
153
00:10:30,183 --> 00:10:34,854
Oh, Hannah, if your mother
was working in town,
154
00:10:34,967 --> 00:10:36,385
what would she be doing?
155
00:10:36,468 --> 00:10:37,344
I don't know.
156
00:10:37,469 --> 00:10:39,179
Well, how do you know
she was here?
157
00:10:39,337 --> 00:10:42,674
One letter came.
Just a note, sort of.
158
00:10:42,763 --> 00:10:44,306
Then later a package,
159
00:10:44,390 --> 00:10:47,059
a present for my birthday
in December.
160
00:10:47,143 --> 00:10:49,478
Oh.
161
00:10:49,594 --> 00:10:53,181
Well, y-you go on
and see your dad, all right?
162
00:11:06,150 --> 00:11:09,778
♪
163
00:11:22,912 --> 00:11:24,747
- Sheriff?
- Mm-hmm.
164
00:11:26,874 --> 00:11:28,542
Uh, I'm looking for a woman.
165
00:11:32,182 --> 00:11:35,143
No, no, no.
No, her name is Mrs. Carson.
166
00:11:35,254 --> 00:11:37,506
They said she was here
around December.
167
00:11:37,590 --> 00:11:40,551
Carson, December.
No, I'm afraid I can't help you.
168
00:11:40,637 --> 00:11:42,764
- Is she wanted?
- No.
169
00:11:42,888 --> 00:11:44,222
Well, have you got a picture?
170
00:11:44,347 --> 00:11:47,141
I'll see if I can't dig one up.
171
00:11:47,225 --> 00:11:48,726
You do that.
172
00:11:48,884 --> 00:11:49,969
Thanks.
173
00:11:52,179 --> 00:11:54,515
- A picture?
- Mm-hmm.
174
00:11:56,764 --> 00:11:58,599
Well, this is
the only one I have.
175
00:12:08,573 --> 00:12:10,909
Well, sure is pretty.
176
00:12:12,244 --> 00:12:13,578
Can I borrow it?
177
00:12:14,955 --> 00:12:16,539
Okay.
178
00:12:18,799 --> 00:12:22,762
Oh, sure, sure,
but not by that name.
179
00:12:22,918 --> 00:12:25,420
No, yeah,
I've seen her, all right.
180
00:12:25,504 --> 00:12:27,631
- Where?
- The North Star.
181
00:12:27,756 --> 00:12:29,258
Saloon?
182
00:12:29,341 --> 00:12:30,592
Yeah.
183
00:12:30,717 --> 00:12:32,094
Hmm, thanks.
184
00:12:32,177 --> 00:12:33,177
Good luck.
185
00:12:35,060 --> 00:12:37,103
Thank you.
186
00:12:56,941 --> 00:13:00,026
Excuse me, I'm looking for
somebody I think works here.
187
00:13:00,140 --> 00:13:02,267
Oh? Who is it?
188
00:13:02,350 --> 00:13:05,937
Well, uh, here,
got a picture of her right here.
189
00:13:10,270 --> 00:13:12,022
- Why?
- Does she work here?
190
00:13:12,147 --> 00:13:13,523
I asked you why.
191
00:13:13,647 --> 00:13:16,150
A friend of mine's
trying to find her.
192
00:13:16,233 --> 00:13:18,360
A friend?
193
00:13:18,481 --> 00:13:21,693
How much did she take him for?
Or maybe it was you, huh?
194
00:13:21,817 --> 00:13:23,235
No, it's nothing like that.
195
00:13:23,349 --> 00:13:25,726
I'm just trying
to help 'em find her.
196
00:13:25,851 --> 00:13:27,644
She's gone.
She was working here.
197
00:13:27,728 --> 00:13:29,480
She called herself Alice Barnes.
198
00:13:29,529 --> 00:13:32,657
She left a week,
maybe 10 days ago.
199
00:13:32,741 --> 00:13:35,660
- Uh... by request.
- Why?
200
00:13:35,744 --> 00:13:38,038
A fella named Roy Harkness
used to come in here
201
00:13:38,162 --> 00:13:39,204
regular for poker.
202
00:13:39,330 --> 00:13:42,666
Used to win regular, too,
too regular.
203
00:13:42,791 --> 00:13:44,752
You see,
Alice was working with him.
204
00:13:44,835 --> 00:13:47,420
When I found that out,
I gave them both 24 hours
205
00:13:47,503 --> 00:13:49,380
to get out of town
before I told the Sheriff.
206
00:13:49,504 --> 00:13:51,149
- Do you know where...
- Where did they go?!
207
00:13:51,173 --> 00:13:53,050
- Hannah!
- Well, tell me, do you know?
208
00:13:53,174 --> 00:13:55,009
- Get that kid out of here.
- All right.
209
00:13:55,092 --> 00:13:58,763
Please, please, tell me,
where is she?
210
00:13:58,845 --> 00:14:02,182
- Do you know?
- No, now get her out of here!
211
00:14:02,265 --> 00:14:04,267
- Do you?
- I...
212
00:14:05,557 --> 00:14:08,518
No, I don't know.
213
00:14:08,602 --> 00:14:09,978
Out.
214
00:14:10,062 --> 00:14:11,937
All right, come on.
Hannah, I told you to...
215
00:14:14,604 --> 00:14:16,773
Come on, honey.
216
00:14:20,779 --> 00:14:23,531
Hannah, now you listen to me.
217
00:14:23,652 --> 00:14:25,112
You never do that again,
you hear me?
218
00:14:25,196 --> 00:14:30,242
I had to. I thought
she was in there.
219
00:14:30,370 --> 00:14:32,872
Trampas, please don't tell Daddy
220
00:14:32,952 --> 00:14:34,829
that she's still with Roy,
please?
221
00:14:34,913 --> 00:14:37,164
No, don't worry,
I won't tell him, no.
222
00:14:37,247 --> 00:14:39,288
You go on back to the hotel,
and I'll keep checking.
223
00:14:39,378 --> 00:14:40,754
- All right?
- Okay.
224
00:14:43,625 --> 00:14:47,712
Trampas, that redhead,
she was lying.
225
00:14:47,796 --> 00:14:49,422
- Hannah?
- She knows where they are.
226
00:14:49,547 --> 00:14:50,423
How do you know?
227
00:14:50,548 --> 00:14:52,717
I just know.
228
00:14:54,875 --> 00:14:55,918
Oh.
229
00:14:56,001 --> 00:14:57,086
Here.
230
00:14:58,678 --> 00:15:00,389
Now will you go to the hotel?
231
00:15:00,471 --> 00:15:01,639
Go on.
232
00:15:33,363 --> 00:15:35,365
Okay, what is this?
233
00:15:35,448 --> 00:15:38,159
Where are they?
Hannah says you were lying.
234
00:15:38,277 --> 00:15:40,446
What's the matter with that kid?
235
00:15:40,529 --> 00:15:41,864
Nothing.
236
00:15:41,947 --> 00:15:43,574
She's just trying
to find her mother.
237
00:15:43,654 --> 00:15:45,698
- You mean Alice?
- Mm-hmm.
238
00:15:45,781 --> 00:15:47,502
Maybe it'd be better
if she didn't find her.
239
00:15:47,575 --> 00:15:50,160
That could be,
but she doesn't think so.
240
00:15:50,251 --> 00:15:51,627
I don't know. I liked Alice.
241
00:15:51,752 --> 00:15:53,546
She asked me not to tell
in case O'Shea
242
00:15:53,659 --> 00:15:55,953
tried to cause her some trouble.
243
00:15:56,078 --> 00:15:57,913
Now, look,
Hannah's father is sick.
244
00:15:57,997 --> 00:15:59,915
He may be dying, but she's sure
245
00:15:59,999 --> 00:16:01,709
if she finds her mother,
it'll save him.
246
00:16:02,793 --> 00:16:03,794
Well?
247
00:16:07,086 --> 00:16:09,297
They're heading
for a town up north,
248
00:16:09,425 --> 00:16:11,093
a place called Loma.
249
00:16:11,177 --> 00:16:12,344
Loma.
250
00:16:21,689 --> 00:16:22,982
What did you find out?
251
00:16:23,104 --> 00:16:27,025
Well, your hunch was right.
Redhead knew about your mother.
252
00:16:27,150 --> 00:16:28,401
Well, where is she?
253
00:16:28,486 --> 00:16:30,112
She's heading
for a place called Loma.
254
00:16:30,196 --> 00:16:32,615
- Loma?
- Yeah, it's a town up north
255
00:16:32,698 --> 00:16:34,909
about 50 or 60 miles
as the crow flies,
256
00:16:34,990 --> 00:16:37,493
but it'll take you about,
oh, four or five days
257
00:16:37,618 --> 00:16:39,118
by coach or train.
258
00:16:39,204 --> 00:16:41,080
You gotta go clear west
to Great Falls
259
00:16:41,164 --> 00:16:42,165
and then double back.
260
00:16:42,248 --> 00:16:45,043
Five days to go 50 miles?
261
00:16:45,166 --> 00:16:47,126
- Mm-hmm.
- That's ridiculous.
262
00:16:47,210 --> 00:16:49,170
A person could ride it in two.
263
00:16:49,254 --> 00:16:51,006
A person, huh?
264
00:16:51,089 --> 00:16:53,509
Well, just what person
did you have in mind?
265
00:16:53,587 --> 00:16:55,214
I'll tell Daddy.
You get us horses.
266
00:16:55,339 --> 00:16:58,425
Now just wait a minute.
Get us horses?
267
00:16:58,511 --> 00:17:01,013
You mean you won't go with me?
268
00:17:01,096 --> 00:17:03,474
Hannah, that's a long,
hard ride over rough country.
269
00:17:03,554 --> 00:17:05,430
I mean,
it's hard enough for a man,
270
00:17:05,514 --> 00:17:07,116
let alone a little sprout
of a girl like you.
271
00:17:07,140 --> 00:17:08,350
- Now...
- But I...
272
00:17:08,477 --> 00:17:10,354
Come on, let's go on inside,
come on.
273
00:17:13,270 --> 00:17:14,396
Hannah!
274
00:17:15,940 --> 00:17:17,191
Hannah!
275
00:17:18,192 --> 00:17:19,693
Hannah, get off that horse!
276
00:17:19,818 --> 00:17:21,529
Hannah! Hannah!
277
00:17:21,612 --> 00:17:23,113
Hey!
278
00:17:30,824 --> 00:17:32,284
I've been riding
since I was two,
279
00:17:32,368 --> 00:17:34,662
and I can take my horse
anywhere you can!
280
00:17:34,742 --> 00:17:35,292
And I'm going!
281
00:17:35,316 --> 00:17:37,137
You're going where your
father says and when he says!
282
00:17:37,161 --> 00:17:38,454
Now you get off that horse
283
00:17:38,536 --> 00:17:40,204
before they catch you
as a horse thief.
284
00:17:40,329 --> 00:17:44,750
Do you know what they do
to kids who steal horses?
285
00:17:44,906 --> 00:17:46,741
Shh! They hang 'em.
286
00:17:46,825 --> 00:17:49,786
Yeah, you do ride well, though.
287
00:17:49,875 --> 00:17:51,544
Get in there.
288
00:17:59,715 --> 00:18:01,342
Five days, you say, huh?
289
00:18:01,425 --> 00:18:04,303
Yeah, well, a lot'll depend
on the stagecoach connections
290
00:18:04,417 --> 00:18:05,626
back in Great Falls.
291
00:18:05,751 --> 00:18:08,379
Daddy, it's only
a two-day ride overland,
292
00:18:08,463 --> 00:18:10,924
and if Trampas and I started...
293
00:18:11,049 --> 00:18:14,261
Trampas has been more
than kind already,
294
00:18:14,341 --> 00:18:16,760
for which, again, my thanks.
295
00:18:16,885 --> 00:18:17,927
That's all right.
296
00:18:18,052 --> 00:18:19,804
We'll carry it on from here.
297
00:18:21,598 --> 00:18:22,932
Excuse me.
298
00:18:25,359 --> 00:18:28,988
But, Daddy, we might lose her
again if we wait too long.
299
00:18:36,860 --> 00:18:38,737
I take it
you're not kin to them.
300
00:18:38,854 --> 00:18:39,938
No.
301
00:18:40,022 --> 00:18:41,482
Anybody we can contact?
302
00:18:41,607 --> 00:18:44,692
Well, as you heard, the girl's
mother may be up at Loma,
303
00:18:44,780 --> 00:18:47,575
but it seems
there's no one else.
304
00:18:47,658 --> 00:18:48,659
Is he that bad?
305
00:18:48,784 --> 00:18:50,453
Well, it's not just his heart.
306
00:18:50,578 --> 00:18:52,246
Pneumonia complication with it.
307
00:18:52,330 --> 00:18:54,624
You could live 10 hours,
maybe 10 days.
308
00:18:54,736 --> 00:18:56,488
Beyond that...
309
00:18:56,571 --> 00:18:57,989
Oh.
310
00:18:59,125 --> 00:19:01,669
Well, Doc,
if the girl's left alone,
311
00:19:01,794 --> 00:19:03,171
what'll happen to her?
312
00:19:03,292 --> 00:19:07,795
Well, she's a ward of the court.
Find some family to take her.
313
00:19:07,879 --> 00:19:12,300
Otherwise, there's
the orphanage over at Lawler.
314
00:19:12,385 --> 00:19:13,678
No worse than most.
315
00:19:13,801 --> 00:19:15,428
No better.
316
00:19:15,511 --> 00:19:17,180
Thanks.
317
00:19:32,185 --> 00:19:34,521
Oh, Mr. Carson,
I just remembered
318
00:19:34,568 --> 00:19:36,046
I got some business
I can do up at Loma.
319
00:19:36,070 --> 00:19:38,280
So I can make that ride for you.
320
00:19:38,364 --> 00:19:39,615
Oh, when we leave?
321
00:19:39,698 --> 00:19:40,698
We? Oh, no, no.
322
00:19:40,783 --> 00:19:42,284
You're staying here
with your father.
323
00:19:42,368 --> 00:19:44,703
But if I don't go,
Carol might not come back.
324
00:19:44,860 --> 00:19:47,029
- Hannah...
- I've got to talk to her.
325
00:19:47,113 --> 00:19:48,531
Hannah.
326
00:19:48,579 --> 00:19:51,207
I'd like to speak
to Trampas alone, please.
327
00:19:51,332 --> 00:19:52,625
- But, Daddy...
- Hannah.
328
00:20:02,457 --> 00:20:05,001
- Well.
- What did he say?
329
00:20:05,085 --> 00:20:07,796
- What?
- The doctor.
330
00:20:07,879 --> 00:20:10,424
He told me nothing.
331
00:20:10,517 --> 00:20:12,268
But I was watching his eyes.
332
00:20:14,383 --> 00:20:15,551
What's the verdict?
333
00:20:15,634 --> 00:20:17,636
Well, uh...
334
00:20:17,720 --> 00:20:19,221
Don't lie to me, Trampas.
335
00:20:19,347 --> 00:20:21,557
He wasn't too hopeful.
336
00:20:23,225 --> 00:20:24,268
How long?
337
00:20:29,159 --> 00:20:30,911
That's what I thought.
338
00:20:31,036 --> 00:20:34,123
Take her with you, Trampas.
339
00:20:34,202 --> 00:20:35,370
Please.
340
00:20:35,453 --> 00:20:38,289
Whether or not you find Carol,
341
00:20:38,373 --> 00:20:40,542
it's better
if Hannah isn't here.
342
00:20:42,001 --> 00:20:46,213
Well, doctors, you know, I...
I still don't believe him.
343
00:20:46,336 --> 00:20:48,630
Don't make any bets on it.
344
00:20:48,782 --> 00:20:52,452
I've put you to
an awful lot of trouble.
345
00:20:52,535 --> 00:20:54,662
I'd like to pay you
for your time.
346
00:20:54,721 --> 00:20:57,557
Well,
I don't know the going rate
347
00:20:57,682 --> 00:20:59,434
for helping a child
find her mother,
348
00:20:59,559 --> 00:21:01,269
so you can just forget that.
349
00:21:03,271 --> 00:21:04,397
Thank you.
350
00:21:06,682 --> 00:21:09,769
Trampas, there aren't
many men I'd trust
351
00:21:09,863 --> 00:21:11,655
take my daughter on such a trip.
352
00:21:11,739 --> 00:21:14,032
Thanks.
353
00:21:14,114 --> 00:21:15,657
You know, there aren't many men
354
00:21:15,741 --> 00:21:18,243
who would try
and take her on that trip.
355
00:21:18,326 --> 00:21:21,079
Uh, by the way...
356
00:21:21,194 --> 00:21:24,864
do you mind suggesting to Hannah
that every once in a while,
357
00:21:24,913 --> 00:21:26,081
she'll do what I suggest?
358
00:21:26,206 --> 00:21:28,709
I'll try.
359
00:21:29,710 --> 00:21:31,170
And thank you.
360
00:21:31,253 --> 00:21:32,921
That's all right.
361
00:21:33,046 --> 00:21:36,215
Well, you just, uh...
You take it easy.
362
00:21:36,330 --> 00:21:38,165
I'm sure everything's
gonna be all right.
363
00:21:51,600 --> 00:21:54,102
Hannah? Be ready
at 6:00 in the morning.
364
00:21:54,251 --> 00:21:55,961
- I'm going with you?
- That you are.
365
00:21:56,044 --> 00:21:58,213
I'll get some horses
and some supplies,
366
00:21:58,338 --> 00:22:00,753
- and I'll pick you up at 6:00.
- Let's leave right now.
367
00:22:00,777 --> 00:22:02,111
No, because you need your rest
368
00:22:02,195 --> 00:22:03,556
before we start out
in the morning.
369
00:22:03,675 --> 00:22:05,134
I'll see you at 6:00.
370
00:22:05,218 --> 00:22:07,887
Boy, you sure are one
for putting things off.
371
00:22:08,012 --> 00:22:10,765
Hannah. Go on!
372
00:22:15,787 --> 00:22:19,540
♪
373
00:23:09,695 --> 00:23:11,822
Oh, be there.
374
00:23:11,905 --> 00:23:14,156
You've got to be there.
375
00:23:14,237 --> 00:23:17,782
No, I'll have no part of it.
376
00:23:17,866 --> 00:23:19,534
You heard her.
377
00:23:19,651 --> 00:23:21,361
She calls it,
that's the way it is, eh?
378
00:23:21,445 --> 00:23:24,031
Well, looks like you could've
saved yourself a trip.
379
00:23:24,111 --> 00:23:26,322
Come on, Roy,
don't listen to her!
380
00:23:26,405 --> 00:23:28,115
You said yourself
it was a perfect setup.
381
00:23:28,240 --> 00:23:30,951
Leif, I'm tired. Please go.
382
00:23:31,077 --> 00:23:33,580
I'll go when he starts
making some sense, now look...
383
00:23:33,637 --> 00:23:35,055
Leif, Leif!
384
00:23:36,306 --> 00:23:40,059
Use the back stairs.
And still stay out of sight.
385
00:23:56,218 --> 00:23:59,096
It won't work, Roy.
386
00:23:59,180 --> 00:24:00,723
You and your brother
do what you want.
387
00:24:00,806 --> 00:24:03,516
I can't stop you.
But I am out of it.
388
00:24:03,600 --> 00:24:06,811
Out of it? Ah, honey,
that place is a matchbox.
389
00:24:06,901 --> 00:24:08,110
It's almost too easy.
390
00:24:08,235 --> 00:24:10,070
And we do it at night,
tomorrow night.
391
00:24:10,191 --> 00:24:12,502
Now, that can mean almost an
8-hour head start for the border
392
00:24:12,526 --> 00:24:13,959
before they even know
what's happened.
393
00:24:13,983 --> 00:24:15,068
No, Roy.
394
00:24:15,151 --> 00:24:17,487
Now, we case the place
tomorrow just to be sure.
395
00:24:17,612 --> 00:24:19,822
For that I need you,
but for the job itself,
396
00:24:19,916 --> 00:24:21,792
you'll be out of it completely.
397
00:24:21,918 --> 00:24:24,795
It's too simple.
No trouble, no killing.
398
00:24:24,950 --> 00:24:26,660
How can you be sure?
399
00:24:26,785 --> 00:24:28,619
I tell you, I am sure.
400
00:24:30,873 --> 00:24:33,626
No, don't, Roy.
401
00:24:33,672 --> 00:24:35,507
Shilling is one thing,
402
00:24:35,591 --> 00:24:37,760
but don't ask me
to do this, please.
403
00:24:37,885 --> 00:24:40,095
You think I'm not as tired
of this small-time action
404
00:24:40,213 --> 00:24:41,506
as you are?
405
00:24:41,631 --> 00:24:43,758
Well, this one job
can end all that.
406
00:24:43,873 --> 00:24:46,251
There'll be a mine payroll
in that safe tomorrow, honey.
407
00:24:46,334 --> 00:24:49,004
Over 10,000. You know
what that can mean to us?
408
00:24:49,088 --> 00:24:51,007
Two days, we're in Canada,
409
00:24:51,132 --> 00:24:53,633
then east on to Europe,
410
00:24:53,681 --> 00:24:55,391
everything I ever promised you,
411
00:24:55,474 --> 00:24:57,267
everything you deserve.
412
00:25:04,898 --> 00:25:07,359
It's always the same,
isn't it, Roy?
413
00:25:07,484 --> 00:25:09,778
Your final argument,
it never changes.
414
00:25:15,606 --> 00:25:16,815
Roy?
415
00:25:23,329 --> 00:25:24,497
Don't go.
416
00:25:41,875 --> 00:25:44,377
Morning. Thought you were
gonna sleep all day.
417
00:25:44,458 --> 00:25:47,127
- It's 5:30.
- I told you 6:00.
418
00:25:47,210 --> 00:25:49,963
I know, but I got
the horses for you.
419
00:25:50,017 --> 00:25:52,894
And what's the idea
of ordering me a gentle mare?
420
00:25:53,020 --> 00:25:54,855
I got this chestnut instead.
421
00:25:55,008 --> 00:25:57,886
Oh, you did, huh?
I hope he bucks you off.
422
00:25:58,011 --> 00:25:59,471
What are we waiting for?
423
00:25:59,554 --> 00:26:01,347
What about breakfast?
424
00:26:01,431 --> 00:26:03,558
I had Ms. Crandall
make some sandwiches.
425
00:26:03,641 --> 00:26:05,351
We can eat 'em on the way.
426
00:26:06,516 --> 00:26:08,560
Ho, Hannah!
427
00:26:12,565 --> 00:26:15,902
♪
428
00:26:24,701 --> 00:26:27,412
Whoa. Let's walk 'em
for a ways now, huh?
429
00:26:27,537 --> 00:26:29,656
- I'm not tired.
- Yeah.
430
00:26:29,680 --> 00:26:31,681
Hey, Hannah, hey!
431
00:26:33,915 --> 00:26:35,875
Hannah, pull 'em up!
Pull 'em up!
432
00:26:35,958 --> 00:26:37,710
You hear me?! Hannah!
433
00:26:41,377 --> 00:26:44,339
Hannah, when I say pull up,
you pull up, is that straight?
434
00:26:44,419 --> 00:26:46,505
I don't care
if you're tired or not.
435
00:26:46,588 --> 00:26:48,173
- The horses need the rest!
- Wh...
436
00:26:48,256 --> 00:26:50,277
And don't give me nonsense
about getting there alone.
437
00:26:50,301 --> 00:26:52,762
You wouldn't make it.
No more arguments,
438
00:26:52,845 --> 00:26:55,764
or I'm taking you back
to Carsville, is that clear?
439
00:26:55,887 --> 00:26:58,139
Okay, it's just too bad
I couldn't have got
440
00:26:58,264 --> 00:26:59,724
a ruggeder man to take me.
441
00:27:04,603 --> 00:27:05,729
Walk him.
442
00:27:05,813 --> 00:27:09,274
♪
443
00:27:44,045 --> 00:27:47,339
Boy, look at those falls.
444
00:27:47,464 --> 00:27:50,717
Yeah, sure looks nice,
doesn't it?
445
00:27:50,800 --> 00:27:52,510
Yes, sirree.
446
00:27:52,635 --> 00:27:55,221
Yeah, it's too bad we got
about six or five hours
447
00:27:55,303 --> 00:27:57,347
before nightfall.
448
00:27:57,472 --> 00:28:01,977
We could stop
and cool off for while.
449
00:28:03,180 --> 00:28:05,182
Nah, I guess
a rugged gal like you
450
00:28:05,271 --> 00:28:07,314
would figured that'd be
a waste of time.
451
00:28:07,439 --> 00:28:08,983
Could we, Trampas?
452
00:28:09,067 --> 00:28:11,861
Sure, go ahead and take a swim.
453
00:28:11,986 --> 00:28:13,779
I'll wait for you
behind these trees.
454
00:28:24,415 --> 00:28:26,709
Oh, that was great.
455
00:28:26,834 --> 00:28:28,419
- Yeah.
- Is it cold.
456
00:28:28,502 --> 00:28:32,548
Oh, cold?
Bet it's not that cold.
457
00:28:32,675 --> 00:28:34,593
- Lookee here.
- Oh, boy!
458
00:28:34,674 --> 00:28:36,509
Yep. And...
459
00:28:39,094 --> 00:28:40,179
Madame?
460
00:28:40,304 --> 00:28:42,097
Uh-huh.
461
00:28:42,181 --> 00:28:43,348
Now it's my turn.
462
00:28:45,683 --> 00:28:47,810
And you stay here, you hear?
463
00:28:47,894 --> 00:28:49,061
I hear.
464
00:28:49,218 --> 00:28:50,761
And, Hannah, save me a sandwich.
465
00:29:04,563 --> 00:29:06,482
It is cold! Whoo!
466
00:29:06,565 --> 00:29:08,067
Trampas?
467
00:29:08,150 --> 00:29:09,485
Yeah?
468
00:29:09,567 --> 00:29:11,736
What time
will we get there tomorrow?
469
00:29:11,861 --> 00:29:13,821
Uh, that depends.
470
00:29:13,905 --> 00:29:16,241
Uh, maybe late afternoon.
471
00:29:16,322 --> 00:29:19,033
You think she'll still be there?
472
00:29:19,115 --> 00:29:20,242
Huh?
473
00:29:20,325 --> 00:29:22,369
Do you think
she'll still be there?!
474
00:29:22,452 --> 00:29:25,204
She'll be there! Stop worrying!
475
00:29:25,284 --> 00:29:27,620
Who's worrying?
476
00:29:31,541 --> 00:29:33,669
Where will we camp tonight?
477
00:29:33,752 --> 00:29:35,754
Oh, uh, probably at the pass.
478
00:29:35,843 --> 00:29:38,429
That's Indian country,
Blackfeet!
479
00:29:38,554 --> 00:29:40,389
Very unfriendly!
480
00:29:40,546 --> 00:29:42,715
Don't worry, I'll protect you.
481
00:29:53,561 --> 00:29:56,356
What the... hey!
482
00:30:01,869 --> 00:30:03,412
What in the devil?
483
00:30:06,987 --> 00:30:10,573
Ow! Wha... what's going on?
484
00:30:10,660 --> 00:30:11,953
What are you doing with my gun?
485
00:30:12,036 --> 00:30:14,830
I was only practicing.
I never shot a gun before.
486
00:30:14,952 --> 00:30:16,453
Well, don't do it again.
487
00:30:16,578 --> 00:30:19,373
Aw, I just want to know how.
488
00:30:19,456 --> 00:30:21,458
I mean, sometime,
I might have to.
489
00:30:21,583 --> 00:30:23,419
Would you like
to give me lessons?
490
00:30:23,502 --> 00:30:26,130
I was aiming at that tree.
Second time, I hit it.
491
00:30:26,254 --> 00:30:30,091
Now you listen to me.
Don't touch my gun again.
492
00:30:30,174 --> 00:30:32,218
Is that clear?
Don't touch it again.
493
00:30:32,302 --> 00:30:34,804
I'm sorry. Gee.
494
00:30:34,852 --> 00:30:36,479
All right, I'm going.
495
00:30:36,604 --> 00:30:38,146
Alone or are you going
like that?
496
00:30:38,272 --> 00:30:39,273
No, I...
497
00:30:42,142 --> 00:30:44,185
You look like a skinned rat.
498
00:30:59,487 --> 00:31:01,156
There'll be no problem,
Mrs. Davis.
499
00:31:01,281 --> 00:31:03,282
We'll arrange
the transfer for you.
500
00:31:03,365 --> 00:31:06,118
All I need is a letter
to your bank in Kansas City.
501
00:31:06,198 --> 00:31:08,826
I'll see that you get it.
Will tomorrow be all right?
502
00:31:08,909 --> 00:31:10,161
Certainly.
503
00:31:10,243 --> 00:31:11,369
One thing more.
504
00:31:11,494 --> 00:31:15,957
Um... these are my own
separate funds.
505
00:31:16,040 --> 00:31:17,791
By inheritance.
506
00:31:17,875 --> 00:31:21,628
They'll be quite apart
from the account
507
00:31:21,712 --> 00:31:23,005
my husband will be opening.
508
00:31:23,130 --> 00:31:24,798
I understand.
509
00:31:24,880 --> 00:31:27,840
Now as for helping you find
a good piece of property
510
00:31:27,923 --> 00:31:29,550
in this area, I happen to know
511
00:31:29,675 --> 00:31:31,677
of several fine
ranch properties.
512
00:31:31,802 --> 00:31:34,013
I'd be glad to be
of assistance to you.
513
00:31:34,137 --> 00:31:36,973
You're very kind, Mister, uh...
514
00:31:37,057 --> 00:31:39,017
Jenkins. Harold Jenkins.
515
00:31:39,145 --> 00:31:42,315
Mr. Jenkins. Thank you so much.
516
00:31:42,398 --> 00:31:43,398
It's a pleasure.
517
00:31:49,358 --> 00:31:50,525
Dear?
518
00:32:19,927 --> 00:32:21,762
Here.
519
00:32:21,887 --> 00:32:22,930
How's that?
520
00:32:23,055 --> 00:32:24,640
It's better than at home.
521
00:32:24,719 --> 00:32:27,263
Hey, you gonna sleep
with your boots on?
522
00:32:27,389 --> 00:32:29,599
Yeah, too hard to get on
in the morning.
523
00:32:29,725 --> 00:32:31,036
Besides, I don't want
to lose my spurs.
524
00:32:31,060 --> 00:32:33,479
Good friend gave them to me.
525
00:32:33,562 --> 00:32:35,231
Say, I thought
you were mad at me.
526
00:32:35,308 --> 00:32:38,395
I was, but you cooked me
that fine dinner.
527
00:32:38,520 --> 00:32:41,355
Where'd you learn to broil
a rabbit like that?
528
00:32:41,437 --> 00:32:42,980
I cook a lot for Daddy.
529
00:32:43,064 --> 00:32:44,565
But that's in a kitchen,
of course.
530
00:32:44,645 --> 00:32:46,814
It's much more fun
over an open fire.
531
00:32:46,897 --> 00:32:49,983
Yeah,
532
00:32:50,068 --> 00:32:53,071
Now, I know a gal like you
couldn't possibly be afraid,
533
00:32:53,196 --> 00:32:55,657
but in case anything happens,
I'll be right here.
534
00:32:55,736 --> 00:32:57,488
So why don't you try
and get some rest?
535
00:32:57,571 --> 00:32:59,573
I am tired, a little.
536
00:33:06,061 --> 00:33:08,439
- Trampas?
- Hmm?
537
00:33:08,522 --> 00:33:11,066
Do you really think
she'll be there?
538
00:33:11,114 --> 00:33:13,074
I'll even give you odds.
539
00:33:14,948 --> 00:33:17,242
- What was that?
- A wolf.
540
00:33:19,320 --> 00:33:20,988
You think he'll come here?
541
00:33:21,071 --> 00:33:22,323
Most likely not.
542
00:33:22,448 --> 00:33:24,092
Oh, he may come down
and take a look at us,
543
00:33:24,116 --> 00:33:26,827
but wolves are more afraid
of people
544
00:33:26,918 --> 00:33:29,087
than we are of them,
except maybe in the winter.
545
00:33:29,171 --> 00:33:30,421
Oh?
546
00:33:30,505 --> 00:33:31,715
Yeah, it's true.
547
00:33:37,093 --> 00:33:38,970
The stars are so beautiful.
548
00:33:39,095 --> 00:33:41,222
Mm-hmm.
549
00:33:41,303 --> 00:33:43,263
Do you know about stars?
550
00:33:43,346 --> 00:33:47,184
Some. I have to travel by them.
551
00:33:47,310 --> 00:33:49,145
See that star at the end
of the Big Dipper?
552
00:33:49,228 --> 00:33:50,396
Yeah?
553
00:33:50,476 --> 00:33:52,978
That points right
at the North Star.
554
00:33:53,061 --> 00:33:55,062
- Polaris.
- Mm-hmm.
555
00:33:55,144 --> 00:33:57,730
And, uh, that one
over there's Vega.
556
00:33:57,813 --> 00:34:00,316
Nuh-uh. Vega's over there.
557
00:34:00,439 --> 00:34:02,733
It's part of the constellation
Perseus.
558
00:34:02,816 --> 00:34:04,943
Now Perseus was a prince
who cut off the head
559
00:34:05,027 --> 00:34:08,447
of the monster Medusa
to save the Princess Andromeda.
560
00:34:08,530 --> 00:34:11,492
Where'd you learn all that?
561
00:34:11,608 --> 00:34:14,653
My daddy told me.
He knows all the constellations.
562
00:34:14,701 --> 00:34:17,537
He went to sea once when he was
even younger than you are.
563
00:34:17,662 --> 00:34:19,997
Oh. Hmm.
564
00:34:22,833 --> 00:34:26,295
He's a wonderful man.
565
00:34:26,409 --> 00:34:28,078
Except he dreams, sort of.
566
00:34:30,214 --> 00:34:31,798
But he's wonderful.
567
00:34:37,051 --> 00:34:38,511
Ever been married, Trampas?
568
00:34:38,636 --> 00:34:40,179
No.
569
00:34:40,297 --> 00:34:42,216
Ever been in love?
570
00:34:42,341 --> 00:34:44,259
Yeah.
571
00:34:44,346 --> 00:34:45,764
Never worked out, though.
572
00:34:49,519 --> 00:34:51,771
I mean, if I'd met a gal
who could cook a dinner
573
00:34:51,854 --> 00:34:53,856
like you did tonight
and was about, oh,
574
00:34:53,981 --> 00:34:56,692
10 years older,
I might have considered it.
575
00:35:01,186 --> 00:35:03,146
I'm never gonna get married.
576
00:35:03,230 --> 00:35:05,315
No?
577
00:35:05,364 --> 00:35:09,200
People who get married just
only try to change each other.
578
00:35:12,435 --> 00:35:13,603
What about children?
579
00:35:13,728 --> 00:35:16,772
If I want children,
I'll adopt some.
580
00:35:16,820 --> 00:35:18,863
Plenty of kids who need
a mother to love them.
581
00:35:25,249 --> 00:35:27,459
Hey, look at that shooting star.
582
00:35:27,543 --> 00:35:28,752
Why don't you make a...
583
00:35:57,651 --> 00:36:00,945
♪
584
00:36:25,774 --> 00:36:26,983
Wait a minute.
585
00:36:27,067 --> 00:36:28,985
You do me a favor
and bring me another bottle?
586
00:36:29,069 --> 00:36:31,006
- It's almost empty.
- Don't you think you've had enough?
587
00:36:31,030 --> 00:36:33,157
No, I haven't had enough!
I'm celebrating!
588
00:36:33,240 --> 00:36:35,242
Man's got a right to celebrate,
ain't he, huh?!
589
00:37:10,899 --> 00:37:12,500
Wait a minute, honey,
you forgot something.
590
00:37:12,524 --> 00:37:13,984
What about my bottle, huh?!
591
00:37:14,068 --> 00:37:16,113
- Why don't you just go on home?
- I don't want to go home!
592
00:37:16,137 --> 00:37:18,264
Can't celebrate at home!
Will you celebrate with me?!
593
00:37:23,946 --> 00:37:27,282
Go on! Get! I want service here!
594
00:37:27,332 --> 00:37:29,876
- Do you understand me?
- Not tonight, friend, and not here.
595
00:37:30,034 --> 00:37:32,078
I got a girlfriend! She left me!
596
00:37:32,203 --> 00:37:34,330
And now I'm a free man!
It's a wonderful night!
597
00:37:34,414 --> 00:37:36,374
Celebrate someplace else,
come on.
598
00:37:36,527 --> 00:37:39,488
Wait, wait, I'll tell you what.
599
00:37:39,572 --> 00:37:40,990
I'll buy you a drink,
how's that?
600
00:37:41,073 --> 00:37:43,159
Some other time, friend.
601
00:37:45,074 --> 00:37:47,160
It's a wonderful night,
and I'm gonna celebrate!
602
00:37:47,243 --> 00:37:49,203
And I don't care what you say!
603
00:37:53,587 --> 00:37:56,298
- Yee-ha!
- You crazy fool, cut that out!
604
00:37:57,889 --> 00:38:01,017
- All right, that's enough!
- Give me that back!
605
00:38:01,168 --> 00:38:02,335
Go on home and sleep it off.
606
00:38:02,419 --> 00:38:04,004
You can pick it up
in the morning.
607
00:38:04,087 --> 00:38:06,798
Down the street!
There's been an explosion!
608
00:38:06,924 --> 00:38:08,426
- It's the bank!
- The bank?
609
00:38:25,563 --> 00:38:27,355
Yah! Yah!
610
00:38:27,439 --> 00:38:30,108
Hey, you, hey!
Stop that man! Stop him!
611
00:38:30,235 --> 00:38:31,278
After him! Get after him!
612
00:38:33,989 --> 00:38:36,700
♪
613
00:38:55,832 --> 00:38:59,628
Where do we look first?
The saloon?
614
00:38:59,713 --> 00:39:01,924
Well, that's where
she was working in Carsville.
615
00:39:02,007 --> 00:39:04,802
Yeah, now, look,
this time I don't want you
616
00:39:04,927 --> 00:39:06,571
following me into
that saloon, you hear me?
617
00:39:06,595 --> 00:39:08,806
Now, is that a promise?
618
00:39:08,889 --> 00:39:10,349
I guess so.
619
00:39:10,475 --> 00:39:13,311
No, I want your word on it.
620
00:39:13,394 --> 00:39:15,938
All right, oh,
and give me that picture.
621
00:39:20,146 --> 00:39:22,583
Why don't you go sit up there
on that porch up there and rest?
622
00:39:22,607 --> 00:39:23,942
All right.
623
00:39:56,626 --> 00:39:58,503
- Sheriff?
- No.
624
00:39:58,628 --> 00:40:01,506
- Well, where is he?
- I don't know.
625
00:40:01,630 --> 00:40:04,590
Oh, ma'am,
I'm looking for the Sheriff.
626
00:40:04,674 --> 00:40:05,925
He's out with a posse.
627
00:40:06,005 --> 00:40:07,340
We had a robbery here
last night.
628
00:40:07,465 --> 00:40:09,384
- Yeah, I heard.
- Well, I'm his wife.
629
00:40:09,509 --> 00:40:11,678
If I can be of any help to you.
630
00:40:11,792 --> 00:40:13,836
Well, I, uh...
631
00:40:13,919 --> 00:40:18,382
Yes, ma'am, I'm, uh...
I'm looking for a woman.
632
00:40:18,474 --> 00:40:20,142
Got a picture of her right here.
633
00:40:22,216 --> 00:40:23,217
Do you know this woman?
634
00:40:23,342 --> 00:40:25,678
- Uh, no, I...
- Who are you?
635
00:40:25,725 --> 00:40:28,311
Well, I'm just looking for her.
636
00:40:28,395 --> 00:40:31,772
Well, this... this woman
and the man she was with,
637
00:40:31,857 --> 00:40:33,775
those of the people
my husband is going after.
638
00:40:33,859 --> 00:40:35,527
I mean, they robbed
the bank last night.
639
00:40:35,652 --> 00:40:37,904
They didn't. They couldn't have.
640
00:40:38,029 --> 00:40:40,490
- Hannah, I told...
- You only said the saloon.
641
00:40:40,577 --> 00:40:42,537
Tell her she's wrong, Trampas.
642
00:40:42,662 --> 00:40:45,498
It couldn't have been my mother.
643
00:40:45,578 --> 00:40:46,912
That's her mother?
644
00:40:47,037 --> 00:40:48,581
Yes, ma'am. Hannah.
645
00:40:50,874 --> 00:40:52,083
Maybe it's a mistake, honey.
646
00:40:52,208 --> 00:40:53,917
I mean, it's just that, well,
647
00:40:54,042 --> 00:40:57,504
she was seen in the bank
with this man yesterday,
648
00:40:57,615 --> 00:41:02,077
and now they're both gone,
but we... we aren't sure.
649
00:41:04,458 --> 00:41:06,668
That... that fella in the cell,
650
00:41:06,747 --> 00:41:08,433
he could probably tell us
something about it.
651
00:41:08,457 --> 00:41:10,667
- Oh?
- He was caught last night.
652
00:41:10,752 --> 00:41:12,396
My husband's sure he had
something to do with it,
653
00:41:12,420 --> 00:41:15,506
but trying to talk to him,
it's a waste of time.
654
00:41:15,555 --> 00:41:17,807
- Mister!
- Hannah!
655
00:41:17,891 --> 00:41:20,893
Nobody named Carol Carson had
anything to do with it, did she?
656
00:41:21,009 --> 00:41:23,094
I don't know anyone
by the name of Carol Carson.
657
00:41:23,219 --> 00:41:25,388
I don't know nothing
about any bank robbery,
658
00:41:25,471 --> 00:41:27,616
and it's a fine thing a man
can't even get drunk in this town!
659
00:41:27,640 --> 00:41:29,099
- Hey!
- What?
660
00:41:31,822 --> 00:41:34,074
We've gotta go looking,
don't you see?
661
00:41:34,199 --> 00:41:36,952
They think she's guilty
just because no one's seen her.
662
00:41:37,074 --> 00:41:38,910
- But if we can find her...!
- Sure, sure.
663
00:41:38,993 --> 00:41:41,412
But I'll do the looking.
You're gonna stay at the hotel.
664
00:41:41,527 --> 00:41:44,196
No, let her stay with me.
A hotel's no place for a kid.
665
00:41:44,279 --> 00:41:46,198
I'll look after her.
666
00:41:46,247 --> 00:41:48,166
Trampas, please
let me come with you.
667
00:41:48,249 --> 00:41:50,960
Hannah, I'll...
I'll keep looking for her,
668
00:41:51,116 --> 00:41:52,952
and if she's in town,
I'll come for you.
669
00:41:53,077 --> 00:41:55,955
If she's not, then we'll have
to wait for the posse,
670
00:41:56,034 --> 00:41:57,702
and that'll probably
be in the morning,
671
00:41:57,786 --> 00:41:58,870
and we'll know more then.
672
00:41:58,954 --> 00:42:01,373
You do believe
my mother's guilty.
673
00:42:01,456 --> 00:42:02,958
No, Hannah...
674
00:42:05,332 --> 00:42:08,042
I... I don't know.
675
00:42:08,125 --> 00:42:09,961
I-I hope not, but I don't know.
676
00:42:10,042 --> 00:42:12,252
Now why don't you just try
and get some sleep,
677
00:42:12,336 --> 00:42:14,546
and I'll get you
in the morning, hmm?
678
00:42:14,630 --> 00:42:16,048
All right?
679
00:42:17,716 --> 00:42:19,385
Thank you, ma'am, thanks.
680
00:42:20,512 --> 00:42:22,514
You wanna go upstairs?
681
00:43:03,407 --> 00:43:04,783
Mister?
682
00:43:04,867 --> 00:43:06,410
- What?
- Shh!
683
00:43:06,531 --> 00:43:09,200
You do know, don't you?
684
00:43:09,284 --> 00:43:11,077
Is that woman they're after
my mother?
685
00:43:11,204 --> 00:43:13,790
Look, I told you before
I don't know nothing about it!
686
00:43:13,874 --> 00:43:15,333
Shh!
687
00:43:15,378 --> 00:43:16,838
Only you're lying.
688
00:43:16,921 --> 00:43:18,840
Look, will you get out of here,
go back to bed?
689
00:43:18,965 --> 00:43:21,675
All I want to know
is where she is now.
690
00:43:21,794 --> 00:43:23,796
If you know, tell me, please.
691
00:43:23,880 --> 00:43:26,507
- Look, I told you!
- Shh!
692
00:43:32,687 --> 00:43:33,855
Um...
693
00:43:36,231 --> 00:43:38,025
Just how bad
you want to get to her?
694
00:43:38,108 --> 00:43:39,651
What do you mean?
695
00:43:39,735 --> 00:43:42,279
I mean supposin'
I did know your mother,
696
00:43:42,395 --> 00:43:45,565
and supposin' I knew
she ran away with somebody.
697
00:43:45,722 --> 00:43:47,098
With Roy Harkness.
698
00:43:47,181 --> 00:43:49,975
And she never knew
that he'd just held up a bank
699
00:43:50,067 --> 00:43:51,401
and that the posse
was after her,
700
00:43:51,485 --> 00:43:54,404
she'd be in a heap of trouble,
now wouldn't she?
701
00:43:54,529 --> 00:43:57,783
I mean, uh,
someone should warn her, right?
702
00:43:57,905 --> 00:43:59,573
Well, I can, I will.
703
00:43:59,698 --> 00:44:01,575
- No, no.
- Where did they go?
704
00:44:01,699 --> 00:44:03,910
Never find it. You wouldn't.
705
00:44:03,993 --> 00:44:05,078
No.
706
00:44:07,545 --> 00:44:09,005
But you could take me.
707
00:44:09,088 --> 00:44:11,798
Keys are on the peg
hanging right on the wall there.
708
00:44:16,333 --> 00:44:17,959
You won't just run off?
709
00:44:18,085 --> 00:44:20,587
You will take me to her?
You swear it?
710
00:44:20,710 --> 00:44:22,837
Sure. Keys on the peg.
711
00:44:24,923 --> 00:44:26,424
No, first I'll get our horses.
712
00:44:26,505 --> 00:44:27,756
They're out back.
713
00:44:32,596 --> 00:44:34,765
You say you know my mother.
What's her name?
714
00:44:34,890 --> 00:44:35,681
Carol.
715
00:44:35,761 --> 00:44:38,472
You heard me say that.
716
00:44:38,597 --> 00:44:39,973
What name did she use
in Carsville?
717
00:44:40,100 --> 00:44:41,434
Alice.
718
00:44:41,518 --> 00:44:43,436
I'll be right back.
719
00:45:19,505 --> 00:45:20,965
There he is.
720
00:45:23,969 --> 00:45:25,261
She's... she's gone.
721
00:45:25,372 --> 00:45:27,124
- What?
- S-she's gone.
722
00:45:27,207 --> 00:45:29,293
And the fella in the cell
with her, he's gone, too.
723
00:45:29,376 --> 00:45:31,461
- Mr. Hendricks.
- Out east.
724
00:45:31,512 --> 00:45:33,490
See, I was heading home,
And they come by me riding hard.
725
00:45:33,514 --> 00:45:35,755
But I seen the fella was that
man they caught last night.
726
00:45:35,807 --> 00:45:38,393
- You gotta find them.
- Can you show me
727
00:45:38,476 --> 00:45:40,277
where you last saw them,
where they're headed?
728
00:45:40,345 --> 00:45:41,680
Yeah, I'll take you out there.
729
00:45:41,805 --> 00:45:43,515
All, right. Thank you.
730
00:45:43,640 --> 00:45:44,933
Thank you.
731
00:45:49,903 --> 00:45:52,281
All right, kid, ride's over.
732
00:45:52,362 --> 00:45:53,196
What you mean?
733
00:45:53,321 --> 00:45:55,448
Go on, head on back now. Git.
734
00:45:55,529 --> 00:45:59,116
You promised.
You swore you'd take me!
735
00:45:59,199 --> 00:46:02,744
That's right, I did. Now git.
736
00:46:11,232 --> 00:46:12,775
All right, hold it up.
737
00:46:12,900 --> 00:46:14,400
I won't let you leave me.
738
00:46:14,525 --> 00:46:15,610
Oh, you won't, eh?
739
00:46:15,697 --> 00:46:17,407
Don't you dare!
740
00:46:17,532 --> 00:46:19,677
You know what I'll tell them
when they find me tied up?
741
00:46:19,701 --> 00:46:21,703
- What?
- That you kidnapped me.
742
00:46:21,795 --> 00:46:24,256
And you know what they do
to men who kidnap girls?
743
00:46:24,339 --> 00:46:27,259
- They hang them.
- Yeah.
744
00:46:27,373 --> 00:46:30,835
But if you do take me,
even if they catch us,
745
00:46:30,917 --> 00:46:32,919
I'll tell them it was my fault.
746
00:46:33,044 --> 00:46:35,922
I made you do it.
I'll tell the judge that.
747
00:46:36,013 --> 00:46:38,807
I promise.
And I keep my promises.
748
00:46:39,891 --> 00:46:43,019
Anyway, I will this one.
I swear it.
749
00:46:43,166 --> 00:46:46,544
Please? I've got to get to her.
750
00:46:55,504 --> 00:46:58,340
All right, let's go. Come on.
751
00:46:58,423 --> 00:47:02,844
Whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa!
752
00:47:02,895 --> 00:47:04,312
Whoa.
753
00:47:04,395 --> 00:47:06,397
Ain't no use, friend.
754
00:47:06,551 --> 00:47:08,887
We ain't gonna get them,
not tonight anyhow.
755
00:47:08,971 --> 00:47:11,556
- They had too much a start.
- We'll keep trying anyway.
756
00:47:11,639 --> 00:47:15,434
No, no, not me, I'm sorry.
I just can't make it.
757
00:47:15,483 --> 00:47:17,235
Look, now the best idea
would be for you
758
00:47:17,360 --> 00:47:19,528
to go on back to town
and wait for the Sheriff.
759
00:47:19,612 --> 00:47:20,863
No.
760
00:47:20,949 --> 00:47:22,825
Yeah.
761
00:47:22,909 --> 00:47:26,537
Well, look now, the odds are
they've followed
762
00:47:26,651 --> 00:47:29,403
that trail on to Crown Creek.
763
00:47:29,486 --> 00:47:31,196
That's about three
or four miles.
764
00:47:31,284 --> 00:47:32,965
They'll cross that,
then they'll turn north
765
00:47:33,077 --> 00:47:34,078
and head for the border.
766
00:47:34,161 --> 00:47:36,289
Okay, well, thanks.
767
00:47:36,373 --> 00:47:38,166
Good luck.
768
00:48:23,367 --> 00:48:24,952
All clear, honey!
769
00:49:12,255 --> 00:49:14,383
Well, how do you like it?
770
00:49:14,466 --> 00:49:17,219
The mansion
I always promised you, huh?
771
00:49:17,300 --> 00:49:18,802
Can't we just go on?
772
00:49:18,885 --> 00:49:21,054
No, I told Leif
we'd meet him here.
773
00:49:21,136 --> 00:49:23,305
Anyway you've gotta get
some rest.
774
00:49:26,306 --> 00:49:27,547
Here, you can lie down in here.
775
00:49:30,895 --> 00:49:31,895
Could we build a fire?
776
00:49:31,978 --> 00:49:33,021
Unh-unh.
777
00:49:33,105 --> 00:49:35,107
Hey, it's not that cold.
778
00:49:37,397 --> 00:49:39,565
Carol, it's over. It's done.
779
00:49:39,690 --> 00:49:42,402
Smooth and easy,
just like I said.
780
00:49:42,488 --> 00:49:44,990
Come on now. Get some rest.
781
00:49:46,780 --> 00:49:48,573
Wonder who lived here.
782
00:49:48,657 --> 00:49:52,119
Oh, some old joker, probably,
trying to make a strike.
783
00:49:56,773 --> 00:49:58,442
Yeah, over four years ago.
784
00:50:03,455 --> 00:50:05,374
Shame.
785
00:50:05,457 --> 00:50:08,752
Nobody ever told him
there was an easier way.
786
00:50:13,506 --> 00:50:16,968
♪
787
00:50:24,474 --> 00:50:25,892
Hey, look!
788
00:50:29,632 --> 00:50:32,302
Cheyenne hunting party.
789
00:50:32,352 --> 00:50:35,063
Better go this way. Come on.
790
00:50:49,315 --> 00:50:50,816
Better water these horses.
791
00:50:50,903 --> 00:50:52,363
Better get yourself
a drink, too.
792
00:50:52,447 --> 00:50:53,614
It's gonna be a long trip.
793
00:51:04,824 --> 00:51:06,201
Hey, come back here!
794
00:51:06,290 --> 00:51:07,875
You liar! You crook!
795
00:51:07,958 --> 00:51:10,877
Stop it! That's my horse!
796
00:51:10,994 --> 00:51:13,538
There's a road back there
about three, four miles!
797
00:51:13,663 --> 00:51:15,457
Wait there!
Somebody'll pick you up!
798
00:51:15,540 --> 00:51:18,001
You're a low-down,
no-good crook!
799
00:51:18,080 --> 00:51:21,584
You're a...
You know what you are!
800
00:52:18,863 --> 00:52:19,864
Hello.
801
00:52:22,044 --> 00:52:23,254
Hi.
802
00:52:25,004 --> 00:52:26,548
How.
803
00:52:29,006 --> 00:52:30,925
Do either of you speak English?
804
00:52:32,719 --> 00:52:33,804
I speak.
805
00:52:33,887 --> 00:52:36,473
Oh, thank goodness.
Can you help me?
806
00:52:36,554 --> 00:52:38,889
My brother, he's off somewhere.
807
00:52:39,014 --> 00:52:41,725
We got separated
when my horse threw me.
808
00:52:41,882 --> 00:52:43,926
Could you take me to him,
please?
809
00:52:47,637 --> 00:52:50,097
♪
810
00:53:24,287 --> 00:53:26,956
I thought you were
gonna get some rest.
811
00:53:27,046 --> 00:53:29,716
Oh, don't worry. He'll make it.
812
00:53:29,799 --> 00:53:33,136
You know, it could be
he just had to lay low in town
813
00:53:33,294 --> 00:53:35,129
till it was safe to leave.
814
00:53:35,254 --> 00:53:39,341
Also could be
that they caught him.
815
00:53:39,462 --> 00:53:43,132
They never saw us together.
What can they do?
816
00:53:43,223 --> 00:53:44,725
Over 12,000.
817
00:53:44,808 --> 00:53:46,602
You agree now
that it was worth it?
818
00:53:55,978 --> 00:53:57,229
Here.
819
00:53:57,313 --> 00:53:59,148
Buy yourself a sable coat.
820
00:54:03,319 --> 00:54:05,655
You'll be the most
beautiful woman in Paris.
821
00:54:09,613 --> 00:54:12,658
Roy, I'm... I'm still afraid.
822
00:54:12,750 --> 00:54:15,919
I don't know why.
It's... it's a feeling.
823
00:54:16,031 --> 00:54:18,492
Please, shouldn't we go on?
824
00:54:18,617 --> 00:54:19,868
We'll wait another hour.
825
00:54:24,291 --> 00:54:27,502
♪
826
00:54:43,888 --> 00:54:46,683
Hi, brother dear.
Sorry you couldn't find me.
827
00:54:46,761 --> 00:54:47,929
Thanks very much.
828
00:54:48,012 --> 00:54:50,181
I hope I can do something
for you someday.
829
00:54:54,518 --> 00:54:58,021
Take better care of child.
You are fool to lose her.
830
00:54:58,101 --> 00:54:59,894
Oh, it was all my fault.
831
00:55:00,019 --> 00:55:02,355
Still, he is fool.
832
00:55:04,097 --> 00:55:07,016
What are we waiting for,
brother dear?
833
00:55:22,068 --> 00:55:24,904
- Is that where we're going?
- That's right.
834
00:55:24,988 --> 00:55:28,074
Come on, git. Yah! Yah!
835
00:55:30,708 --> 00:55:32,042
Carol?
836
00:55:33,622 --> 00:55:36,584
Uh... I'm going up a ways
and check for Leif.
837
00:55:50,499 --> 00:55:53,376
What is this?
That's Carol's kid.
838
00:55:53,426 --> 00:55:55,261
That's right, Mr. Harkness.
839
00:55:55,386 --> 00:55:56,846
You brought her here?
840
00:55:56,926 --> 00:55:58,487
I brought her?
You should've been there.
841
00:55:58,595 --> 00:55:59,929
This kid keeps showing up.
842
00:56:00,013 --> 00:56:02,098
Where's my mother?
Is she up there?
843
00:56:02,182 --> 00:56:06,268
No. No, I haven't seen
your mother in months.
844
00:56:06,349 --> 00:56:07,642
You're lying.
845
00:56:07,768 --> 00:56:10,479
She rode off from Loma with you
after the robbery.
846
00:56:10,604 --> 00:56:13,565
He told me. So you're a liar.
847
00:56:13,615 --> 00:56:16,618
And you're also a card shark
and a wife stealer,
848
00:56:16,777 --> 00:56:19,946
and now you're a bank robber,
and I'll tell everybody
849
00:56:20,071 --> 00:56:21,823
unless you let me see Carol.
850
00:56:21,948 --> 00:56:24,451
Your mother went back alone.
851
00:56:24,534 --> 00:56:27,120
You're still lying.
852
00:56:27,244 --> 00:56:29,163
Now, Hanna, I have no desire
853
00:56:29,288 --> 00:56:30,705
to see a young girl hurt.
854
00:56:30,789 --> 00:56:32,916
You'd better not.
They'd hang you for it.
855
00:56:32,968 --> 00:56:34,678
But you're going back now.
856
00:56:34,762 --> 00:56:37,097
You're not following Leif
and me, is that clear?
857
00:56:37,251 --> 00:56:40,213
Hang you by the neck
till you're dead!
858
00:56:43,426 --> 00:56:44,779
Leif, take her back
and tie her up.
859
00:56:44,803 --> 00:56:46,095
Leave her horse with her.
860
00:56:46,140 --> 00:56:48,768
Tie her loose enough
she can get free.
861
00:56:48,893 --> 00:56:52,563
Carol! Mother! Carol!
862
00:56:58,058 --> 00:57:00,769
Carol! Mother!
863
00:57:00,852 --> 00:57:02,979
Hannah.
864
00:57:07,351 --> 00:57:08,519
Oh, Hannah.
865
00:57:11,698 --> 00:57:13,617
I-I came to take you back.
866
00:57:13,700 --> 00:57:16,203
It's Daddy, he needs you.
He's sick.
867
00:57:16,361 --> 00:57:19,406
Tell them. Tell them you'll go.
868
00:57:19,531 --> 00:57:20,406
We're pulling out.
869
00:57:20,531 --> 00:57:22,032
Sure to be a posse
following them.
870
00:57:22,156 --> 00:57:25,618
No, she's coming back!
Tell them!
871
00:57:25,702 --> 00:57:27,435
Do you want Hannah
in the middle of a shootout?
872
00:57:27,459 --> 00:57:28,460
Now mount up.
873
00:57:30,379 --> 00:57:32,422
He's right this one time.
Get on your horse.
874
00:58:06,981 --> 00:58:09,399
Come on, now we can do it.
Come on.
875
00:58:09,524 --> 00:58:11,985
- No, Hannah, wait.
- We got to.
876
00:58:12,067 --> 00:58:14,278
You can't let him
take us any farther.
877
00:58:14,403 --> 00:58:17,323
We've gotta get back.
Daddy's sick.
878
00:58:17,371 --> 00:58:18,706
Keep moving!
879
00:58:18,789 --> 00:58:20,749
A moment, Roy,
I've got to talk to her.
880
00:58:20,875 --> 00:58:23,043
The border's three hours away.
You can talk then.
881
00:58:23,164 --> 00:58:25,333
Oh, don't listen to him.
882
00:58:25,416 --> 00:58:29,170
Daddy'll be worried.
I've been gone so long now.
883
00:58:29,248 --> 00:58:31,000
Hannah, there are certain things
884
00:58:31,083 --> 00:58:32,919
you're still
too young to understand.
885
00:58:33,010 --> 00:58:35,011
I'm not too young.
886
00:58:35,094 --> 00:58:37,179
I know you
and Daddy got married,
887
00:58:37,329 --> 00:58:39,915
and when he needs you,
no one can be more important.
888
00:58:43,970 --> 00:58:45,406
Hannah, do you want
your mother in danger?
889
00:58:45,430 --> 00:58:46,765
It's your fault if she is.
890
00:58:46,856 --> 00:58:48,858
I told you, Roy, leave us alone.
891
00:58:48,941 --> 00:58:50,192
Hannah!
892
00:58:50,276 --> 00:58:51,611
It's Tram...
893
00:58:51,771 --> 00:58:54,190
Hannah, you keep quiet. Come on.
894
00:59:02,915 --> 00:59:03,957
Hannah!
895
00:59:06,250 --> 00:59:07,293
Hannah?
896
00:59:27,706 --> 00:59:28,832
Hannah!
897
00:59:32,009 --> 00:59:33,469
- Hannah!
- Hold it.
898
00:59:33,594 --> 00:59:35,471
Right there.
899
00:59:35,596 --> 00:59:38,599
Turn around.
900
00:59:38,649 --> 00:59:40,442
Now take off your gun belt.
901
00:59:40,525 --> 00:59:42,444
What's going on?
902
00:59:42,601 --> 00:59:43,811
I'll take it.
903
00:59:45,980 --> 00:59:48,606
Hey! You can't hurt him.
904
00:59:48,690 --> 00:59:50,441
It's Trampas! He's a friend!
905
00:59:50,525 --> 00:59:51,525
Be quiet.
906
00:59:51,607 --> 00:59:55,319
Well, I see you found her,
Hannah.
907
00:59:55,403 --> 00:59:58,823
Mrs. Carson,
I made a promise to your husband
908
00:59:58,905 --> 01:00:01,825
to help Hannah try and find you
and bring you back.
909
01:00:01,983 --> 01:00:05,737
With you, if you'll come.
And that's all I care about.
910
01:00:05,862 --> 01:00:07,311
The rest is none of my business,
911
01:00:07,335 --> 01:00:08,562
and I'm willing
to leave it there.
912
01:00:08,586 --> 01:00:10,463
- Who's following you?
- Nobody.
913
01:00:10,546 --> 01:00:12,714
The posse's headed west
away from Loma.
914
01:00:12,865 --> 01:00:14,300
You're not gonna
believe that are you?
915
01:00:14,324 --> 01:00:17,119
He's telling the truth,
and Leif knows it, too.
916
01:00:17,199 --> 01:00:20,202
Let him go!
Tell him to let Trampas go!
917
01:00:20,286 --> 01:00:22,705
Roy, if the man is alone...
918
01:00:25,558 --> 01:00:27,811
Tie him up and gag him.
We'll leave him here.
919
01:00:27,956 --> 01:00:30,042
Roy, no!
920
01:00:30,125 --> 01:00:32,461
It might be days before
somebody found him.
921
01:00:32,546 --> 01:00:33,756
He could die.
922
01:00:33,881 --> 01:00:35,382
Go ahead, Leif.
923
01:00:38,252 --> 01:00:41,213
♪
924
01:00:45,301 --> 01:00:46,719
Gimme the gun, Carol.
925
01:00:53,061 --> 01:00:54,146
Carol, the gun!
926
01:01:01,646 --> 01:01:03,355
Don't come any closer, Roy.
927
01:01:19,660 --> 01:01:21,829
Hold it right there, Trampas.
928
01:01:21,914 --> 01:01:25,167
Just which way you gonna
keep pointing that thing?
929
01:01:25,250 --> 01:01:26,584
How about it, Carol?
930
01:01:26,706 --> 01:01:28,083
You heard him, Roy.
931
01:01:28,166 --> 01:01:30,247
He came to take Hannah back,
and he's going to do it.
932
01:01:30,293 --> 01:01:31,920
What about us?
933
01:01:32,044 --> 01:01:34,088
Gonna let this cowhand
wreck everything?
934
01:01:34,213 --> 01:01:36,006
He will if he takes us back.
935
01:01:36,090 --> 01:01:39,218
You know I can't do that,
not alone.
936
01:01:39,299 --> 01:01:40,759
I could never get you there,
937
01:01:40,842 --> 01:01:42,302
not without putting Hannah
in danger,
938
01:01:42,424 --> 01:01:43,842
and I'm not about to do that.
939
01:01:43,926 --> 01:01:46,428
Like I said before,
940
01:01:46,510 --> 01:01:47,820
your business
has nothing to do with me.
941
01:01:47,844 --> 01:01:50,680
You can just head up that trail
and go to the border
942
01:01:50,764 --> 01:01:53,682
for all I care,
just so that girl's not hurt.
943
01:01:53,763 --> 01:01:55,932
Think you'd better do
as he says, Roy.
944
01:01:56,057 --> 01:01:57,475
What about you?
945
01:01:57,600 --> 01:01:59,602
You know what'll happen
if you go back, Carol.
946
01:01:59,727 --> 01:02:01,104
Go on, Roy.
947
01:02:01,229 --> 01:02:03,606
- You can't go back!
- Go on!
948
01:02:08,279 --> 01:02:09,739
Leif?
949
01:02:14,287 --> 01:02:15,913
You are coming back!
950
01:02:46,226 --> 01:02:47,519
Hannah...
951
01:02:48,942 --> 01:02:52,154
if I do come back, do you
know what'll happen to me?
952
01:02:52,280 --> 01:02:54,657
Well, you weren't
in on the robbery.
953
01:02:54,740 --> 01:02:56,159
Only I was.
954
01:02:57,370 --> 01:03:00,832
And... baby...
955
01:03:00,957 --> 01:03:03,585
even if I weren't,
956
01:03:03,669 --> 01:03:05,753
you were wrong
about Paul needing me.
957
01:03:05,837 --> 01:03:07,505
It's you he needs, and terribly.
958
01:03:07,587 --> 01:03:10,047
Not me, not anymore.
959
01:03:10,173 --> 01:03:13,634
You may be right,
that I broke his heart.
960
01:03:13,717 --> 01:03:17,012
But if I came back,
I'd only break it over again.
961
01:03:17,133 --> 01:03:20,845
Hannah, I'm not
the girl he married,
962
01:03:20,970 --> 01:03:23,347
and I haven't been
for a long time.
963
01:03:23,433 --> 01:03:28,813
When you get married,
it says till death do us part.
964
01:03:30,771 --> 01:03:32,106
Yes, I know it does.
965
01:03:34,350 --> 01:03:35,619
But when you're older,
you will realize
966
01:03:35,643 --> 01:03:38,395
that other things
can part us, too,
967
01:03:38,487 --> 01:03:40,907
things you sometimes
can't control.
968
01:03:41,032 --> 01:03:45,203
But maybe you'll understand.
Even if you can't forgive me.
969
01:03:47,785 --> 01:03:49,287
Hannah...
970
01:03:50,538 --> 01:03:53,708
I can't come back
because of what I am.
971
01:03:53,787 --> 01:03:56,414
And so you'll
just have to leave me.
972
01:04:00,668 --> 01:04:03,671
Go on. I don't want you.
973
01:04:03,754 --> 01:04:05,047
Who cares?
974
01:04:28,107 --> 01:04:29,525
Hannah?
975
01:04:31,915 --> 01:04:35,460
Don't tell Daddy I cried.
Please don't tell him.
976
01:04:35,585 --> 01:04:37,420
I won't.
977
01:04:37,547 --> 01:04:40,592
Anyway, a woman
isn't a woman until she...
978
01:04:40,676 --> 01:04:42,344
Until she cries.
979
01:04:48,770 --> 01:04:50,105
Now you listen.
980
01:04:51,481 --> 01:04:53,275
You wait right here,
you hear me?
981
01:04:53,361 --> 01:04:54,779
Right here.
982
01:05:00,619 --> 01:05:03,622
♪
983
01:05:09,174 --> 01:05:10,426
Carol?!
984
01:05:11,904 --> 01:05:12,905
Carol!
985
01:05:15,074 --> 01:05:16,283
Please go on, Mr. Trampas.
986
01:05:16,408 --> 01:05:18,244
Take her back.
That was hard enough to do.
987
01:05:18,396 --> 01:05:19,981
For who?
988
01:05:20,106 --> 01:05:22,150
Mrs. Carson, there's still
something you don't know.
989
01:05:22,277 --> 01:05:25,155
Your husband isn't just sick,
he's dying.
990
01:05:25,238 --> 01:05:27,907
The doctor gave him
ten days at the most.
991
01:05:27,991 --> 01:05:29,534
Oh, no, does Hannah know that?
992
01:05:29,659 --> 01:05:32,495
No, I'd say something like that,
993
01:05:32,589 --> 01:05:36,175
if a little girl is to know,
it should come from her mother.
994
01:05:36,301 --> 01:05:38,052
There something else,
Mrs. Carson.
995
01:05:38,136 --> 01:05:40,805
When I told your husband
I'd help Hannah find you,
996
01:05:40,888 --> 01:05:44,809
he said Carol's a fine woman,
and what happened
997
01:05:44,936 --> 01:05:48,064
between you two was...
Was nobody's fault.
998
01:05:48,119 --> 01:05:51,956
And it wasn't for Hannah,
he'd still let you go.
999
01:05:52,108 --> 01:05:53,902
But he didn't.
1000
01:05:54,027 --> 01:05:55,612
Because of Hannah,
he took a trip
1001
01:05:55,695 --> 01:05:57,780
that may have cut years
out of his life
1002
01:05:57,832 --> 01:05:59,667
so Hannah could find you.
1003
01:06:01,210 --> 01:06:02,670
Even if that's true,
1004
01:06:02,764 --> 01:06:04,683
I can't go back
because of the money.
1005
01:06:04,808 --> 01:06:10,147
Well, uh... maybe that...
That money isn't a problem.
1006
01:06:10,340 --> 01:06:12,550
As a matter of fact,
maybe anybody
1007
01:06:12,604 --> 01:06:15,273
who were to bring it back
might be very welcome.
1008
01:06:15,357 --> 01:06:16,691
But how on Earth?
1009
01:06:16,741 --> 01:06:19,618
Oh, a slight switch while you
and Roy were welcoming Hannah.
1010
01:06:19,702 --> 01:06:22,329
I'm afraid your friends
are gonna be in
1011
01:06:22,491 --> 01:06:24,242
for a small surprise
when they reach Canada.
1012
01:06:24,368 --> 01:06:28,455
So, uh, if the money
isn't the problem...
1013
01:06:28,572 --> 01:06:31,742
That leaves the real problem.
1014
01:06:31,803 --> 01:06:34,348
How can I ever be
the mother she deserves?
1015
01:06:34,431 --> 01:06:37,517
Mrs. Carson, you're the only
mother as Hannah's got.
1016
01:06:37,637 --> 01:06:40,014
Maybe now
the only parent she's got,
1017
01:06:40,098 --> 01:06:45,228
and if your husband is right
and Hannah's you all over again,
1018
01:06:45,354 --> 01:06:47,647
well, you can be or do
anything you want to do,
1019
01:06:47,699 --> 01:06:49,951
starting now.
1020
01:06:50,035 --> 01:06:52,412
And nobody can stop you.
1021
01:06:52,572 --> 01:06:55,409
♪
1022
01:07:17,439 --> 01:07:20,442
Mother!
1023
01:07:20,525 --> 01:07:21,985
- Mother!
- Oh, Hannah.
1024
01:07:22,078 --> 01:07:25,289
Oh, my baby. Oh, Hannah.
1025
01:07:25,415 --> 01:07:28,501
♪
1026
01:07:35,148 --> 01:07:36,191
Hannah?
1027
01:07:39,645 --> 01:07:43,524
Uh, maybe, uh...
1028
01:07:43,577 --> 01:07:45,413
Maybe I'd better go
in first and check.
1029
01:07:45,538 --> 01:07:47,039
No, we'll all go in.
1030
01:07:47,157 --> 01:07:49,159
Mother told me last night.
1031
01:07:49,284 --> 01:07:50,910
Oh, all right.
1032
01:07:57,010 --> 01:07:59,096
It's the doctor.
1033
01:07:59,221 --> 01:08:01,764
Doctor, this is my mother,
Mrs. Carson.
1034
01:08:01,850 --> 01:08:03,977
How is Daddy? Is he...
1035
01:08:04,102 --> 01:08:05,145
He's alive.
1036
01:08:05,270 --> 01:08:06,479
And improved?
1037
01:08:06,606 --> 01:08:08,316
I wish I could say that,
Mrs. Carson.
1038
01:08:08,442 --> 01:08:09,693
I can't.
1039
01:08:09,776 --> 01:08:12,779
As I told you, he probably
had 10 days at most.
1040
01:08:12,866 --> 01:08:15,076
I'm still not sure I was wrong.
1041
01:08:15,160 --> 01:08:18,329
But you are, you've got to be.
1042
01:08:18,456 --> 01:08:21,000
Young lady, I've never
believed in miracles,
1043
01:08:21,125 --> 01:08:23,502
but I've known some people
who could make 'em happen.
1044
01:08:23,630 --> 01:08:25,257
We'll see.
1045
01:08:25,340 --> 01:08:27,467
In any case, I'm glad
you're here, Mrs. Carson.
1046
01:08:27,593 --> 01:08:29,136
Is it all right to see him now?
1047
01:08:29,261 --> 01:08:31,680
That's better medicine
than I could prescribe.
1048
01:08:37,441 --> 01:08:38,984
Well come on, Trampas.
1049
01:08:40,068 --> 01:08:41,069
No, Hannah.
1050
01:08:41,153 --> 01:08:43,238
This is strictly
a family matter.
1051
01:08:43,324 --> 01:08:45,451
Besides, I gotta be riding on.
1052
01:08:45,534 --> 01:08:47,411
You say goodbye
to your father for me.
1053
01:08:51,501 --> 01:08:55,087
I guess you know that sometimes,
there... there's no words.
1054
01:08:55,173 --> 01:08:56,591
You've said them.
1055
01:08:59,346 --> 01:09:01,014
Trampas?
1056
01:09:01,097 --> 01:09:04,768
Is almost 13 old enough
to be kissed goodbye?
1057
01:09:10,528 --> 01:09:13,030
I still say if you were
only 10 years older.
1058
01:09:13,158 --> 01:09:16,077
Come and find me
in 10 years and...
1059
01:09:16,202 --> 01:09:19,830
Or I can find you,
wherever you are.
1060
01:09:19,883 --> 01:09:21,426
That I believe.
1061
01:09:24,925 --> 01:09:26,218
Go on.
1062
01:09:27,187 --> 01:09:29,147
- Bye.
- Bye-bye.
1063
01:09:29,231 --> 01:09:32,400
♪
1064
01:10:04,237 --> 01:10:07,240
♪74696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.