Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,100 --> 00:00:34,100
Va a ser...
2
00:01:44,840 --> 00:01:49,020
Y dulce tiempo de crecer, no estoy solo.
Me acompañan los amigos de verdad.
3
00:01:49,380 --> 00:01:50,580
Y también los otros.
4
00:01:51,540 --> 00:01:56,440
Crecer es también descubrir la
diferencia y aprender a distinguirlos.
5
00:02:00,600 --> 00:02:06,620
A ver si se callan ahí atrás, por favor.
Por favor, si se callan. Ey. Sí. Bueno,
6
00:02:06,740 --> 00:02:11,580
como les iba diciendo, la nota en el
boletín va a depender exclusivamente de
7
00:02:11,580 --> 00:02:15,700
trabajos prácticos. Esto es, ustedes
pueden tener excelentes, córranse por
8
00:02:15,700 --> 00:02:20,460
favor, excelentes notas en el transcurso
del bimestre, pero si no aprueban los
9
00:02:20,460 --> 00:02:25,380
trabajos prácticos van a tener un lindo
aplacito rojo en el boletín.
10
00:02:26,240 --> 00:02:27,640
Bueno, silencio.
11
00:02:27,960 --> 00:02:32,480
Vamos a seguir protestando o nos vamos a
enterar de los temas que vamos a
12
00:02:32,480 --> 00:02:37,400
estudiar en el año. Nos enteramos de los
temas, ¿verdad? Ok, escriban por favor.
13
00:02:37,840 --> 00:02:40,480
Materia, sustancia, soluciones.
14
00:02:43,339 --> 00:02:45,100
Lo repito por última vez.
15
00:02:45,380 --> 00:02:50,900
Materia, sustancia, soluciones,
magnitudes. Vamos a calcular, si pueden,
16
00:02:50,900 --> 00:02:55,280
número de abogadro. Vamos a estudiar la
teoría atómica de Dalton, si es que son
17
00:02:55,280 --> 00:03:00,100
capaces. Y vamos a estudiar también la
ley de los equivalentes de Richter. Para
18
00:03:00,100 --> 00:03:01,860
todo esto vamos a formar grupos.
19
00:03:02,080 --> 00:03:08,420
Les pido, les ordeno, mejor dicho, que
sean de dos personas como máximo cada
20
00:03:08,420 --> 00:03:09,420
grupo.
21
00:03:12,010 --> 00:03:16,950
No quiero vallitos, quiero gente que
trabaje en serio y que estudie. Así que
22
00:03:16,950 --> 00:03:20,950
favor todos se me buscan un compañerito
que estudie y trabaje. Pablo, estamos
23
00:03:20,950 --> 00:03:21,950
juntos, ¿no?
24
00:03:24,610 --> 00:03:25,610
Compañera, equipo.
25
00:03:26,330 --> 00:03:27,690
Ay, ¿qué? ¿Yo me quedo sola?
26
00:03:28,210 --> 00:03:29,210
Ay.
27
00:03:29,910 --> 00:03:31,650
Eh, no, chicas, ustedes se van juntos.
28
00:03:32,410 --> 00:03:35,010
Marquito, soy tu nueva compañera de
equipo, ¿no?
29
00:03:35,410 --> 00:03:39,510
No, no, no, yo estoy decidido de que
entré a este colegio y quiero hacer algo
30
00:03:39,510 --> 00:03:40,510
con vos, dale.
31
00:03:40,750 --> 00:03:42,470
Me parece que es un pie re divertido.
32
00:03:42,870 --> 00:03:43,950
Bueno, inteligente.
33
00:03:44,250 --> 00:03:45,250
Bueno,
34
00:03:46,130 --> 00:03:51,110
todos van a tener, creo, me parece, un
punto menos por tardar tanto en armar
35
00:03:51,110 --> 00:03:57,870
grupos, señores. A ver,
36
00:03:57,910 --> 00:04:03,930
a ver, ¿por qué no me repite el
chistecito? Así nos reímos todos.
37
00:04:04,150 --> 00:04:08,170
¿Verdad que todos tenemos muchas ganas
de reírnos? A ver. Bueno, es que... Esto
38
00:04:08,170 --> 00:04:11,770
en vez de una clase de química parece de
la prehistoria, ¿vio? Por los métodos.
39
00:04:11,770 --> 00:04:17,290
Ah, los métodos, los métodos. Así que a
la señorita no le gustan mis métodos.
40
00:04:17,649 --> 00:04:22,810
Dos puntos menos para el grupo de la
señorita Espirito. Bueno, perdón.
41
00:04:25,430 --> 00:04:30,730
Momento, por favor, a sus lugares, a sus
lugares. La primera que sale de este
42
00:04:30,730 --> 00:04:35,010
curso, por supuesto, soy yo. Hasta
luego. y trabajen.
43
00:04:35,510 --> 00:04:36,510
Bueno,
44
00:04:37,430 --> 00:04:40,070
perdón. No, me quedó Pablo.
45
00:04:41,110 --> 00:04:44,610
Ay, qué buenos amigos que son. Ustedes
cuando juegan al Amigo Invisible te
46
00:04:44,610 --> 00:04:46,830
mandan molotov, cartas con Antrac.
47
00:04:47,070 --> 00:04:51,170
Nadie pidió tu opinión. Bueno, si no me
querés escuchar, estirpate esas orejotas
48
00:04:51,170 --> 00:04:54,670
de radar que tenés, nena. Capaz no lo
sabés porque muchos no te educaron, pero
49
00:04:54,670 --> 00:04:55,970
interrumpí desde mala educación.
50
00:04:56,350 --> 00:04:59,050
Ay, chicas, escucharon a Felicitas
porque tiene razón, tiene buena
51
00:04:59,370 --> 00:05:02,990
No les conté, ahora las vacas las
educan, tienen buenos modales.
52
00:05:06,200 --> 00:05:07,200
¿Cómo vamos?
53
00:05:08,900 --> 00:05:13,940
Chicas, chicas, mañana es el casting
para el grupo de baile. Si tienen todo
54
00:05:13,940 --> 00:05:16,040
día de hoy, aprovechenlo bien para
prepararse.
55
00:05:16,520 --> 00:05:19,260
Estos son algunos de los puntos que se
van a tener en cuenta.
56
00:05:29,860 --> 00:05:30,860
Disculpad.
57
00:05:31,180 --> 00:05:34,000
Vos me hiciste avisar y yo no te hice
caso, en serio. Está bien, está bien.
58
00:05:34,500 --> 00:05:36,660
Vos hiciste lo que tenías que hacer,
defendiste a un amigo.
59
00:05:37,620 --> 00:05:41,940
Ahora, escuchame, desde el punto de
vista de la imagen, me parece que
60
00:05:41,940 --> 00:05:42,960
bien en pegarla a Tomás.
61
00:05:43,560 --> 00:05:47,220
No, no quiero hablar de eso. Bueno, pero
tenemos que hablar. Ahora, para limpiar
62
00:05:47,220 --> 00:05:49,140
totalmente tu imagen, te falta algo.
63
00:05:49,480 --> 00:05:50,480
¿Qué?
64
00:05:50,840 --> 00:05:52,240
Tenés que agarrarla a ella, ¿no te
parece?
65
00:05:54,280 --> 00:05:57,040
Tenés que hacer algo que la ponga en
ridículo delante de todos.
66
00:05:58,599 --> 00:06:00,100
No, no quiero ni pensar.
67
00:06:00,320 --> 00:06:03,060
Bueno, está bien, vos quedate tranquilo,
relajate, que de eso me ocupo yo.
68
00:06:03,420 --> 00:06:04,420
Y ya tengo una idea.
69
00:06:08,140 --> 00:06:10,940
Marcos, después de clases quiero verte
en la sala de profesores.
70
00:06:11,460 --> 00:06:12,460
¿Por qué?
71
00:06:14,140 --> 00:06:15,280
Para hablar del fin de semana.
72
00:06:19,480 --> 00:06:20,560
¿Qué pasa el fin de semana?
73
00:06:21,820 --> 00:06:25,900
No sé, él me vino a hablar y yo mucha
bola no le di.
74
00:06:26,540 --> 00:06:27,780
¿Se habrá enojado por eso?
75
00:06:28,250 --> 00:06:31,950
¿Por qué estás tan asustada, Marco?
Porque yo nunca tuve un problema con
76
00:06:31,950 --> 00:06:35,290
profesor y ahora... Pero ningún profesor
tiene derecho a meterse en tu tiempo
77
00:06:35,290 --> 00:06:38,670
libre. No, pero es un profesor. Aunque
sea el rey de Constantinopla, es tu
78
00:06:38,670 --> 00:06:40,430
tiempo libre, no tiene por qué meterse.
79
00:06:40,790 --> 00:06:43,250
Es tu derecho y lo tienes que hacer
valer, Marco. Defiéndete.
80
00:06:46,110 --> 00:06:50,470
¿Qué tal? El preceptor me dijo que
Hitler... Digo, Marcel quería verme, acá
81
00:06:50,470 --> 00:06:53,810
estoy. Tuviste dos errores en una misma
frase.
82
00:06:54,150 --> 00:06:57,850
Porque en esta institución no existe
ningún Hitler. Y según...
83
00:06:58,520 --> 00:07:03,640
Marcel es el señor Dunov para los
alumnos. Es la última vez que te lo
84
00:07:04,280 --> 00:07:09,500
Ok, bueno, entonces dígale al señor
Dunov que si Lady Limón, o sea, la
85
00:07:09,500 --> 00:07:12,800
de química, vino a quejarse, yo también
tengo una queja que hacer de ella.
86
00:07:13,160 --> 00:07:15,240
Ya la escuché, señorita Espíritu.
87
00:07:16,500 --> 00:07:20,380
Pero la profesora de química no vino a
presentar ninguna queja todavía.
88
00:07:21,560 --> 00:07:24,700
Si la cité acá es para otra cosa. Por
favor, pase.
89
00:07:36,490 --> 00:07:38,810
que sea una especie en extinción. ¿Qué,
lo dice por esto?
90
00:07:39,070 --> 00:07:41,530
No, mami, por la gente que te viste,
como vos te viste.
91
00:07:41,870 --> 00:07:44,970
Ay, yo también te he querido mucho,
¿sabes qué? Te extrañé un montón.
92
00:07:45,330 --> 00:07:48,610
No, yo no, porque te veía todos los días
en Animal Planet, así que... Pero por
93
00:07:48,610 --> 00:07:50,370
favor, no soy respetuoso, Espirito.
94
00:07:51,510 --> 00:07:55,150
Su madre es una mujer muy hermosa.
95
00:07:56,050 --> 00:07:59,670
Ojalá de grande usted sea la mitad de
bella de lo que su madre es ahora.
96
00:08:00,330 --> 00:08:01,490
Mire, ¿qué pasa?
97
00:08:02,050 --> 00:08:05,500
Además, no me va a... ¿Quiere decir que
me citó acá para hablar de la belleza de
98
00:08:05,500 --> 00:08:09,180
mi madre? No, de ninguna manera. La cité
acá porque nosotros teníamos un
99
00:08:09,180 --> 00:08:10,180
compromiso, ¿no?
100
00:08:10,920 --> 00:08:13,060
Bueno, espero que su madre haya cumplido
con su parte.
101
00:08:13,500 --> 00:08:14,500
¿De qué? ¿Qué pasó?
102
00:08:14,900 --> 00:08:17,140
Bueno, que conseguí una psicóloga de
primera.
103
00:08:18,140 --> 00:08:19,140
¡Vamos!
104
00:08:19,600 --> 00:08:23,520
Todos sabíamos que tenías que hacer
terapia. No, no me hice la terapia. Es
105
00:08:23,520 --> 00:08:24,520
vos. ¿Qué?
106
00:08:24,840 --> 00:08:27,920
Sí, fue la condición que yo puse para
que usted pueda seguir en la escuela.
107
00:08:28,640 --> 00:08:29,640
¡Ah!
108
00:08:30,140 --> 00:08:33,659
Están locos. Yo no voy a hablar con
alguien que no conozco, no le voy a
109
00:08:33,659 --> 00:08:36,620
mis cosas, ¿no? Marisa, fiela, tienes
que ser razonable.
110
00:08:37,280 --> 00:08:39,700
Razonáblelo, pómelelo. No hay una
palabra más.
111
00:08:40,980 --> 00:08:45,540
Si usted no acepta, voy a tener que
llamar a su padre a Italia y decirle que
112
00:08:45,540 --> 00:08:50,760
lamentablemente usted no entra dentro
del perfil del colegio. Usted decide.
113
00:08:52,320 --> 00:08:55,700
Marisa, Marisa, la psicóloga es
macanuda.
114
00:08:56,030 --> 00:08:59,830
Te vas a hacer re amiga de ella. Así
que, señor Dunov, no hace falta que
115
00:08:59,830 --> 00:09:05,310
nadie porque ella va a hacer su
tratamiento. Es más, esta misma tarde
116
00:09:05,310 --> 00:09:06,310
primera sesión.
117
00:09:09,670 --> 00:09:14,530
Y unos tipos que te iban a agarrar con
el auto, te tiraron el auto encima.
118
00:09:14,870 --> 00:09:16,670
Te iban a atropellar, te iban a matar.
119
00:09:18,510 --> 00:09:21,410
Pero son capaces de cualquier cosa.
Bueno, pero ya me salvé. Ya creo que me
120
00:09:21,410 --> 00:09:23,210
a dejar en paz. No, no, no.
121
00:09:23,810 --> 00:09:25,190
No estés tan seguro, Manuel.
122
00:09:25,510 --> 00:09:28,090
No estés tranquilo. Puede pasar algo en
cualquier momento.
123
00:09:28,470 --> 00:09:33,470
Hay que estar alerta. Hay que estar
alerta porque... Mira, Marcos.
124
00:09:34,410 --> 00:09:36,530
Marcos, que está cerca de nosotros, nos
vigila.
125
00:09:37,070 --> 00:09:40,270
Y vos, vos le das confianza. No, no, no.
126
00:09:40,710 --> 00:09:44,050
Sí, Marcos. Para mí, Marcos tiene algo
que ver en todo esto.
127
00:09:44,330 --> 00:09:46,070
Mira, el profesor de ética lo llamó.
128
00:09:46,750 --> 00:09:50,650
Mirá, si el profesor se enteró algo de
la logia. ¿Marcos en la logia? No,
129
00:09:50,650 --> 00:09:53,990
Marquitos. La cara de terror que tenía
Marcos. No, la cara de terror que tenía
130
00:09:53,990 --> 00:09:56,590
Marcos. Mira, para mí Marcos. Marcos es
peligroso.
131
00:09:56,830 --> 00:09:57,689
Marcos, chaval.
132
00:09:57,690 --> 00:09:58,730
Venite con tus cosas.
133
00:10:00,210 --> 00:10:04,850
¿Yo? ¿Qué pasó? ¿Qué hice? Llamaron de
tu casa. Tenés que ir para allá.
134
00:10:06,270 --> 00:10:07,350
¿En mi casa? ¿Llamaron?
135
00:10:08,750 --> 00:10:09,750
¿Pasó algo?
136
00:10:10,990 --> 00:10:14,150
La persona que llamó dijo que tu papá no
está nada bien.
137
00:10:16,460 --> 00:10:18,060
¿Qué le pasó? ¿Qué le pasó?
138
00:10:18,760 --> 00:10:22,780
Por lo que dijeron, a tu papá le dio un
infarto.
139
00:10:23,260 --> 00:10:24,700
Lo siento, Nicolás.
140
00:10:28,660 --> 00:10:32,580
¿Pero está vivo o...?
141
00:10:32,580 --> 00:10:36,100
No
142
00:10:36,100 --> 00:10:43,240
lo
143
00:10:43,240 --> 00:10:47,100
dijeron. Pero el director te autorizó a
salir ella misma para allá. ¿Lo puedo
144
00:10:47,100 --> 00:10:48,220
acompañar? No.
145
00:10:48,500 --> 00:10:49,860
Lo lamento, no se puede.
146
00:10:53,800 --> 00:10:56,700
Tranquilo, tranquilo. Tienes que estar
tranquilo por tu mamá, ¿sí? Tranquilo.
147
00:11:02,240 --> 00:11:04,540
Eh... ¿Se lo puede dar a los que hacen
el diario?
148
00:11:05,080 --> 00:11:06,080
¿Yo qué tengo que ver?
149
00:11:06,420 --> 00:11:07,720
¿Cómo? ¿Vos dijiste que los conocías?
150
00:11:08,040 --> 00:11:10,780
Bueno, sí, pero a vos se te ocurrió que
la que escribía el diario era yo.
151
00:11:11,240 --> 00:11:12,820
¿Cómo no pienso tocar más el tema?
152
00:11:13,080 --> 00:11:15,480
Sí, pero por lo menos decime cómo es el
octavo llegar.
153
00:11:15,920 --> 00:11:16,920
Bueno, ¿qué es eso?
154
00:11:17,420 --> 00:11:20,040
Sé, deja el sobre por ahí. Ellos seguro
lo van a encontrar.
155
00:11:26,680 --> 00:11:29,660
Ojalá hubiera sido una buchonía del
profesor. Bueno, ¿y entonces para qué te
156
00:11:29,660 --> 00:11:32,540
mandó a llamar? Bueno, pero no te puedo
decir acá, por eso. Está bien, no me lo
157
00:11:32,540 --> 00:11:34,900
digas ahora, pero ahora te vas a querer
matar por otra cosa. ¿Por qué?
158
00:11:35,160 --> 00:11:36,160
Mírala.
159
00:12:24,430 --> 00:12:26,850
Despedite del casting, Marisa. No hay
otra vuelta. ¿Vos estás loca?
160
00:12:27,430 --> 00:12:31,800
Bueno, son buenas, pero... Bueno, son
muy... Buenas, pero no es nada de otro
161
00:12:31,800 --> 00:12:35,560
mundo, ¿eh? Ay, por favor, ¿las viste?
Sí, sí, si yo fuera el jurado ya las
162
00:12:35,560 --> 00:12:38,140
hubiera echado. ¿Viste las caras que
tienen todas menos luna, obviamente?
163
00:12:38,940 --> 00:12:41,060
Pero tenés que ser un poco optimista,
como yo.
164
00:12:41,260 --> 00:12:44,400
No, no, no voy a participar, esto es
inútil. No, no, no, dijimos que en esto
165
00:12:44,400 --> 00:12:46,300
vamos a estar juntas. Bueno, pero no las
había visto.
166
00:12:46,620 --> 00:12:49,480
No me vas a dejar sola en el grupo, me
lo prometiste, che.
167
00:12:50,320 --> 00:12:51,600
¿A vos te pasa algo más?
168
00:12:52,300 --> 00:12:56,420
Claro que pasa algo más. ¿Qué? Ni te
molestaste en mirar los requisitos para
169
00:12:56,420 --> 00:12:57,420
casting.
170
00:12:58,120 --> 00:12:59,340
Ay, pero esto es una pavada.
171
00:13:00,460 --> 00:13:02,480
Caten de los espectáculos de mi vieja.
Gracias,
172
00:13:03,200 --> 00:13:07,120
movimiento, actitud, expresividad,
creatividad.
173
00:13:07,780 --> 00:13:12,060
Se recomienda la preparación de una
coreografía específica donde pueda
174
00:13:12,060 --> 00:13:15,780
de manifiesto la originalidad y
creatividad de la participante.
175
00:13:16,520 --> 00:13:20,640
Vestuario. Parte importante en cualquier
show. Se evaluará con alto puntaje en
176
00:13:20,640 --> 00:13:23,820
la imagen de la concursante, ya sea en
la presentación individual como en la
177
00:13:23,820 --> 00:13:28,740
grupal. Pero esto lo piden, lo caten del
gran resto en los grandes espectáculos.
178
00:13:30,700 --> 00:13:31,960
¿De dónde me voy a sacar el vestuario?
179
00:13:32,320 --> 00:13:35,460
¿De dónde vas a sacar el vestuario, la
coreografía? ¿De dónde vas a sacar todo,
180
00:13:35,580 --> 00:13:38,940
Maritza? Ya está, aceptalo. Nos ganaron
antes de empezar.
181
00:13:39,680 --> 00:13:43,080
Maritza, tía, espíritu, nunca se rinde
antes de pelear, ¿eh?
182
00:13:49,400 --> 00:13:50,400
Hola.
183
00:13:50,500 --> 00:13:52,520
¿Por qué no estás con tu grupo de baile?
184
00:13:53,760 --> 00:13:56,820
Porque yo soy asistente, yo no bailo.
¿Quieres? No, gracias.
185
00:13:57,400 --> 00:13:58,400
¿Por qué no?
186
00:13:58,960 --> 00:14:01,180
Porque siempre fue así, desde que Mía
tiene el grupo.
187
00:14:01,500 --> 00:14:02,439
¿Seguro, no?
188
00:14:02,440 --> 00:14:03,440
No, seguro.
189
00:14:03,940 --> 00:14:05,420
¿Por qué es así?
190
00:14:07,200 --> 00:14:10,440
Porque... porque no me gusta bailar.
191
00:14:12,020 --> 00:14:13,020
No te creo.
192
00:14:14,860 --> 00:14:19,440
¿Y no bailas porque no te gusta o porque
Mía no quiere que bailes?
193
00:14:20,340 --> 00:14:24,860
Porque... por las dos cosas. No, en
realidad porque yo nunca le pedí a Mía.
194
00:14:25,300 --> 00:14:27,620
Y como ella sabe que a mí no me gusta
bailar...
195
00:14:28,460 --> 00:14:32,840
Además me encanta ser asistente. Es como
que siento que tengo así un alma de DJ.
196
00:14:33,140 --> 00:14:34,740
¿Te conformas con ser DJ?
197
00:14:35,100 --> 00:14:36,680
Sí. No te creo.
198
00:14:37,100 --> 00:14:38,340
No, no te creo.
199
00:14:40,920 --> 00:14:46,340
A mí me parece que Mía no quiere que
baile.
200
00:14:47,200 --> 00:14:49,760
¿Y por eso no te animas a pedirle que te
deje bailar?
201
00:14:51,680 --> 00:14:52,880
No, nada que ver, ¿eh?
202
00:14:53,160 --> 00:14:56,300
Esos coluchis. ¿Era posible que
destruyan todo lo que tocan?
203
00:14:59,020 --> 00:15:00,160
Nunca te había visto así.
204
00:15:02,440 --> 00:15:03,440
Perdón.
205
00:15:04,580 --> 00:15:08,040
Perdón, Feli. Lo que pasa es que todo lo
del padre de Nick me tiene un poco
206
00:15:08,040 --> 00:15:09,040
alterado.
207
00:15:34,380 --> 00:15:35,380
Pase.
208
00:15:37,000 --> 00:15:38,940
Permiso, ¿puedo...? Pasa, Marcos.
209
00:15:40,280 --> 00:15:42,720
Me parece que vos y yo... Séntate.
210
00:15:44,820 --> 00:15:46,800
Mira, me parece que tenemos un tema
pendiente.
211
00:15:47,100 --> 00:15:48,100
Ah, sí, sí, es verdad.
212
00:15:50,180 --> 00:15:55,560
Más allá de las reglas del colegio, que
bueno... Mira, para mí el amor es algo
213
00:15:55,560 --> 00:15:56,560
maravilloso.
214
00:15:56,920 --> 00:15:58,280
Pero quiero hablarte de la seguridad.
215
00:15:59,260 --> 00:16:00,260
¿Vos qué opinás?
216
00:16:00,320 --> 00:16:01,880
¿De la seguridad del colegio?
217
00:16:02,190 --> 00:16:05,310
No, es buena. No, de la seguridad en el
sexo.
218
00:16:05,970 --> 00:16:06,970
¿En el qué?
219
00:16:08,010 --> 00:16:12,650
No, yo no opino, no. Vos tenés que
opinar. Tenés que tener una opinión. Es
220
00:16:12,650 --> 00:16:13,870
época muy complicada.
221
00:16:14,130 --> 00:16:15,790
Es una cuestión de responsabilidad.
222
00:16:16,290 --> 00:16:18,150
Ay, me agarró calor.
223
00:16:18,370 --> 00:16:21,850
No, pará, pará, pará. Está todo bien.
Estamos vos y yo solos. O sea, nadie te
224
00:16:21,850 --> 00:16:22,489
a juzgar.
225
00:16:22,490 --> 00:16:23,490
Está todo bien.
226
00:16:24,840 --> 00:16:26,160
¿Vos usás preservativo?
227
00:16:26,480 --> 00:16:29,640
Yo no. Bueno, lo tenés que usar.
228
00:16:30,020 --> 00:16:36,560
Que yo no tengo relaciones. O sea, que
nunca... ¿Vos y Marisa
229
00:16:36,560 --> 00:16:39,100
tienen relaciones? ¿Marisa me lo contó?
230
00:16:39,800 --> 00:16:42,620
Ay, no me siento bien.
231
00:16:42,920 --> 00:16:44,620
Mira. Hay algo.
232
00:16:57,070 --> 00:16:58,210
Está bien, ¿no? Tenemos suficiente
lugar.
233
00:16:58,470 --> 00:16:59,470
No, esto es inútil.
234
00:16:59,570 --> 00:17:02,490
Es como ponerse a entrenar hoy los 100
metros llanos que corres mañana.
235
00:17:02,790 --> 00:17:05,650
Bueno, pero no importa. Yo quiero hacer
una coreografía súper buena, con
236
00:17:05,650 --> 00:17:06,650
destreza y esas cosas.
237
00:17:08,050 --> 00:17:10,290
Cuatro. Falta una. Chicas, éramos cinco.
¿Qué pasó?
238
00:17:10,530 --> 00:17:13,910
Sí, Martita nos falló. Te prometo que te
consigo una para el casting. Bueno, por
239
00:17:13,910 --> 00:17:17,109
favor, porque... Ay, perdonen, chicas,
¿puedo estar yo también?
240
00:17:17,369 --> 00:17:19,849
Sí, dale, que falta una. Bueno,
prepárense, ¿eh?
241
00:17:21,849 --> 00:17:22,849
Vale.
242
00:17:23,450 --> 00:17:24,450
Prese.
243
00:17:24,609 --> 00:17:27,940
Cinco. Seis, arrancamos para allá.
Cinco, seis, siete, va.
244
00:17:35,760 --> 00:17:37,280
¡Bien! ¡Bien! ¡Bien!
245
00:17:37,480 --> 00:17:39,000
¡Bien! ¡Bien! ¡Bien! ¡Bien! ¡Bien!
¡Bien! ¡Bien! ¡Bien! ¡Bien! ¡Bien!
246
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
¡Bien!
247
00:17:40,240 --> 00:17:41,240
¡Bien!
248
00:17:51,900 --> 00:17:52,900
¡Bien!
249
00:17:54,560 --> 00:17:57,440
No quiero a nadie con esas mesitas en la
cabeza, en la cara.
250
00:17:57,720 --> 00:17:58,900
No, no, no, no.
251
00:17:59,180 --> 00:18:01,540
Nadie. Dale. A ver, segunda regla.
252
00:18:02,520 --> 00:18:06,080
El relojito, el colgantito, los
anteojitos. No, no, no.
253
00:18:06,320 --> 00:18:07,700
Sí, sí, nada colgando nada.
254
00:18:07,900 --> 00:18:09,800
Mirá, nena, a mí no me bastaron. Tercera
regla.
255
00:18:10,020 --> 00:18:12,060
A mí nadie me habla mientras que entra y
no está claro.
256
00:18:12,280 --> 00:18:15,440
¿Pero quién te cree que esto? Se va
hasta afuera y mirás el entrenamiento
257
00:18:15,440 --> 00:18:16,440
el costado, ¿está bien?
258
00:18:16,540 --> 00:18:18,800
Claro que estoy afuera, pero porque yo
quiero.
259
00:18:19,080 --> 00:18:22,020
Está bien, afuera. Ya van a ver cómo voy
a entrar y todos van a ver.
260
00:18:37,940 --> 00:18:39,800
Profesor, ya está. ¿Está mejor?
261
00:18:41,540 --> 00:18:43,140
Yo le juro que nada que ver.
262
00:18:44,080 --> 00:18:48,440
Esperá un segundito. ¿Por qué no
respirás profundo? Pero respirá por la
263
00:18:49,660 --> 00:18:50,860
¿Usted qué escuchó?
264
00:18:51,080 --> 00:18:55,620
Nada, lo que hablamos vos y yo fue de
hombre a hombre. Ni siquiera de profesor
265
00:18:55,620 --> 00:18:56,940
alumno. De hombre a hombre. Queda entre
nosotros.
266
00:18:57,260 --> 00:19:00,500
Ahora, ¿por qué no me cuentan? Porque
una visión femenina nos puede ayudar.
267
00:19:00,860 --> 00:19:04,020
Sí, de fútbol hablábamos. Pero ustedes
de fútbol.
268
00:19:05,540 --> 00:19:10,060
¿No? Del mundial hablás. Él apostó a
Verón, está mal. Tomá. Me hizo acordar.
269
00:19:10,080 --> 00:19:11,080
¿Estás mejor?
270
00:19:11,220 --> 00:19:13,340
Sí, me voy. Vamos, vamos.
271
00:19:13,760 --> 00:19:14,780
Según gracias, eh.
272
00:19:17,260 --> 00:19:18,260
Hola,
273
00:19:26,700 --> 00:19:31,280
profe. Me imagino que estás haciendo la
música del casting. Sí, estoy diciendo.
274
00:19:31,640 --> 00:19:34,520
Bueno, no, no, no me muestro y que no
quiero correr con ventajas.
275
00:19:34,830 --> 00:19:40,370
Bien, justamente recién le comentaba a
mi papá lo buena profe que es usted y
276
00:19:40,370 --> 00:19:44,170
en su tiempo libre, en lugar de
descansar, le dedica mucho tiempo a todo
277
00:19:44,170 --> 00:19:48,310
que es el grupo coreográfico, en sus
horas extras que nadie se las paga.
278
00:19:48,790 --> 00:19:52,010
Bueno, está bien, gracias. Lo que pasa
es que yo quiero que el colegio se
279
00:19:52,010 --> 00:19:55,930
destaque por su grupo coreográfico,
porque no hay ningún colegio que lo
280
00:19:56,150 --> 00:19:59,470
Claro, casi todos se dedican en el
deporte y demás. Sí, totalmente.
281
00:19:59,990 --> 00:20:05,350
Esto va a ser re fácil. Pilar,
¿entendés? Esto va a sentar un
282
00:20:05,350 --> 00:20:08,610
colegio. Vas a ver que el año que viene,
acordate lo que te digo, todo el mundo
283
00:20:08,610 --> 00:20:11,090
nos va a copiar, pero no les vamos a dar
el lugar.
284
00:20:11,470 --> 00:20:15,570
Y yo le voy a contar a mi papi todo el
compromiso que está poniendo usted en el
285
00:20:15,570 --> 00:20:21,910
colegio. Bueno, si por eso el casting va
a ser muy exigente. Tengo que elegir a
286
00:20:21,910 --> 00:20:22,910
las mejores.
287
00:20:23,450 --> 00:20:26,570
Sí, recién me comentaba también mi papá
que...
288
00:20:26,880 --> 00:20:31,640
Usted quería que yo esté, pero yo le
dije que no se haga ilusiones porque
289
00:20:31,640 --> 00:20:33,300
sabe que no soy una de las mejores.
290
00:20:33,820 --> 00:20:35,480
Ay, pero Pilar, por favor.
291
00:20:35,740 --> 00:20:38,000
Mira, la técnica se puede aprender.
292
00:20:38,440 --> 00:20:41,820
Vos lo que le tenés que poner es mucha
fuerza, mucho alma.
293
00:20:42,060 --> 00:20:45,700
La actitud, ¿ok? Sí, sí, pero ojalá
alcanzara con eso.
294
00:20:46,100 --> 00:20:51,460
Pero lo dudo. Las chicas están haciendo
cosas súper elaboradas y hay un montón
295
00:20:51,460 --> 00:20:52,460
que están en grupo.
296
00:20:53,110 --> 00:20:56,650
Sí, sí, es verdad, pero ¿por qué?
Chávez, anotate en alguno de los grupos,
297
00:20:56,650 --> 00:20:57,489
vas a poder.
298
00:20:57,490 --> 00:21:00,990
Bueno, sí, traté de ponerme, pero nadie
me acepta.
299
00:21:01,290 --> 00:21:03,570
Ni siquiera en un recreo se me acercan a
hablar.
300
00:21:04,210 --> 00:21:07,210
Creen que le voy a ir a contar todo a mi
papá corriendo.
301
00:21:08,350 --> 00:21:12,470
Bueno, pero yo jamás haría una cosa así
y ella no me entiende.
302
00:21:13,430 --> 00:21:15,970
Qué difícil debe ser para vos estar en
este colegio, ¿no?
303
00:21:16,250 --> 00:21:18,650
Sí. No, no te pongas mal.
304
00:21:19,530 --> 00:21:22,130
A ver, a ver, a ver, a ver, a ver, toma.
305
00:21:23,810 --> 00:21:25,310
¿Qué le pasa a esto que no sirve?
306
00:21:26,330 --> 00:21:27,229
¿Qué pasa?
307
00:21:27,230 --> 00:21:29,950
Quiero hablar con Nico y no sirve el
teléfono de la línea. No sé qué le pasa.
308
00:21:30,410 --> 00:21:34,110
Mirá, yo no tengo batería, si no te lo
presto. Pero los chicos tienen celular,
309
00:21:34,270 --> 00:21:35,290
¿por qué no pedís alguno prestado?
310
00:21:46,590 --> 00:21:47,590
Manuelito.
311
00:21:47,920 --> 00:21:51,000
¿Te enteraste que en este sector los
varones no pueden estar? Sí, ok,
312
00:21:51,000 --> 00:21:53,740
el reglamento un momento. Nada más le
pido una cosa feliz y ya. Hace mucho que
313
00:21:53,740 --> 00:21:54,960
no la veo. Bueno, lo espero aquí.
314
00:21:55,620 --> 00:21:56,900
¿Cómo la perseguís?
315
00:21:57,520 --> 00:21:58,520
Pues serudo.
316
00:21:59,860 --> 00:22:01,200
Ni siquiera sé qué quiere decir eso.
317
00:22:16,139 --> 00:22:17,540
¡Gracias!
318
00:23:02,020 --> 00:23:03,020
¿Manuel, qué haces acá?
319
00:23:03,220 --> 00:23:06,360
Vine a pedirte un celular, pero me di
cuenta que además de bailar muy bien,
320
00:23:06,380 --> 00:23:07,480
mientes perfecto.
321
00:23:09,160 --> 00:23:12,520
Yo no te quise mentir. Lo que pasa es
que no quería que pensaras peor de mía.
322
00:23:12,620 --> 00:23:14,260
No, peor de lo que yo pienso es
imposible.
323
00:23:15,380 --> 00:23:16,640
Ahora, ¿por qué no me dices la verdad?
324
00:23:19,080 --> 00:23:21,180
Toda la vida morí por estar en el grupo
de baile.
325
00:23:21,770 --> 00:23:22,950
Y Mía no te dejó.
326
00:23:24,170 --> 00:23:28,490
Es de locos, o sea, ¿estás qué? O que si
bailas perfecto, bailas hermoso, ¿por
327
00:23:28,490 --> 00:23:34,110
qué? Es tonta, no, ¿de qué es tonta? Lo
que pasa es que Mía cuida una cierta
328
00:23:34,110 --> 00:23:35,110
estética en el grupo.
329
00:23:36,070 --> 00:23:39,210
Y mi cuerpo, la verdad, es que desentona
bastante con el de las otras chicas.
330
00:23:39,290 --> 00:23:42,350
Pero a ver, ¿qué es más importante, que
bailes bien o la imagen? ¿Tan importante
331
00:23:42,350 --> 00:23:45,790
es la imagen para ella? No, no, yo
pienso como vos, pero Mía no piensa
332
00:23:46,590 --> 00:23:47,590
Estás enojado.
333
00:23:49,370 --> 00:23:50,930
No me voy a enojar con una condición.
334
00:23:51,320 --> 00:23:51,919
Ya sé.
335
00:23:51,920 --> 00:23:55,100
Tomá, acá está. Está cargado, tiene
todo. No, no es eso.
336
00:23:56,660 --> 00:23:57,660
¿Qué es entonces?
337
00:24:01,080 --> 00:24:05,760
Quiero que vayas con Mía y le pidas que
te deje estar en el grupo de baile como
338
00:24:05,760 --> 00:24:08,840
bailarina. No, pedime todo menos eso. Yo
no puedo hacer eso. ¿Por qué?
339
00:24:11,640 --> 00:24:12,920
¿Tienes miedo que te diga que no?
340
00:24:15,800 --> 00:24:18,100
El miedo al rechazo lo vas a sentir
siempre.
341
00:24:19,210 --> 00:24:22,870
Lo importante está en poder dominarlo y
luchar por lo que uno realmente quiere.
342
00:24:23,090 --> 00:24:28,030
Es muy fácil decirlo. No sé si es fácil
o difícil, pero no es imposible.
343
00:24:30,090 --> 00:24:36,890
Mira, yo creo que tu verdadero miedo es
descubrir a tu amiga sin máscara, como
344
00:24:36,890 --> 00:24:37,890
realmente es.
345
00:24:38,250 --> 00:24:39,270
¿De qué hablas, Manuel?
346
00:24:40,570 --> 00:24:44,790
Que a lo mejor llegó el momento de
preguntarse si Mía es el tipo de persona
347
00:24:44,790 --> 00:24:46,170
realmente quieres como amiga.
348
00:24:46,530 --> 00:24:48,350
Basta, por favor. Basta, basta.
349
00:24:51,760 --> 00:24:52,760
Está bien.
350
00:24:53,780 --> 00:24:56,580
Perdón. No te quiero presionar a nada.
351
00:25:00,400 --> 00:25:05,720
Pero lo mejor que te puede pasar es que
juntes el valor para enfrentar a Mía.
352
00:25:08,280 --> 00:25:09,280
¿Ok?
353
00:25:11,220 --> 00:25:12,220
¿Ok?
354
00:25:15,240 --> 00:25:17,300
Gracias. Lo uso y enseguida te regreso.
355
00:25:24,140 --> 00:25:25,540
¿Y sabes qué? Una cosa más.
356
00:25:25,760 --> 00:25:26,760
¿Qué?
357
00:25:27,540 --> 00:25:28,540
Bailas muy bien.
358
00:25:29,560 --> 00:25:30,600
Me encantó verte.
359
00:25:38,760 --> 00:25:40,360
¡Listo! ¡A caminar y ya!
360
00:25:41,220 --> 00:25:43,400
¡Uno, dos, tres!
361
00:25:43,920 --> 00:25:45,560
¡Más fuerte, dale! ¡Cuatro, arriba!
362
00:25:46,620 --> 00:25:49,180
¡Arriba! ¡Me sigue, me sigue! ¡Corrida,
corrida, vamos!
363
00:25:49,580 --> 00:25:50,499
¡Para adelante!
364
00:25:50,500 --> 00:25:51,500
¡Para atrás!
365
00:25:51,820 --> 00:25:52,820
¡Corre!
366
00:27:06,960 --> 00:27:09,460
¿Qué estamos mirando? No tenés nada que
hacer acá, Pablito. Vamos.
367
00:27:09,780 --> 00:27:12,800
¿Vos sabés que no lo puedo creer? La
miro a Vico ahí riéndose como si nada,
368
00:27:12,800 --> 00:27:15,040
Bueno, por poco tiempo. Ya te dije que
me encargué de todo, Pablo.
369
00:27:15,320 --> 00:27:18,100
Tenés que dejar que fluya, ¿no? ¿Por qué
no vas a tomar algo con los pibes al
370
00:27:18,100 --> 00:27:18,919
bar? ¿Para qué?
371
00:27:18,920 --> 00:27:21,220
Soltame, Guido. Soltame, ¿no? Y menos al
bar. ¿Qué decís?
372
00:27:22,080 --> 00:27:23,600
Escuchame una cosa. Quiero estar solo,
¿entendés eso?
373
00:27:23,820 --> 00:27:24,820
¿Eh? Dejame en paz.
374
00:27:35,560 --> 00:27:39,360
Hola, buenas tardes. Habla Manuel
Aguirre, un compañero de Nicolás
375
00:27:39,440 --> 00:27:41,160
del colegio. ¿Se encuentra por ahí?
376
00:27:42,340 --> 00:27:45,820
Ah, no hay nadie de la familia. ¿Y no
sabe dónde están? ¿Dónde los puede
377
00:27:45,820 --> 00:27:46,820
encontrar?
378
00:27:48,320 --> 00:27:49,980
¿Cómo? ¿En el templo?
379
00:27:50,480 --> 00:27:51,480
¿Qué templo?
380
00:27:52,160 --> 00:27:53,780
Hola. Hola, hola.
381
00:27:59,360 --> 00:28:01,620
¿Palo? ¿Por qué quiere Palo?
382
00:28:07,050 --> 00:28:09,010
Estoy muy contenta de que no se me haya
muerto ninguna.
383
00:28:09,330 --> 00:28:12,470
Para un principio sos bastante
alentador. Ah, bueno, si esto es el
384
00:28:12,630 --> 00:28:15,490
imagino que es el final. Bueno, no te
quejes, no te quejes. Ahora tenés los
385
00:28:15,490 --> 00:28:18,830
músculos calentitos y podés empezar a
bailar. De tan caliente se me fundieron
386
00:28:18,830 --> 00:28:25,810
mí. A mí me parece que ustedes tendrían
que hacer un número en silla de
387
00:28:25,810 --> 00:28:31,090
ruedas. Escúchame, si lo decís por cómo
estoy caminando, es una parte nueva del
388
00:28:31,090 --> 00:28:33,830
acorio que se va a llamar piernas de
hielo.
389
00:28:36,880 --> 00:28:40,460
se están yendo, ¿no? No. Estamos
llegando, ¿sí? Y tenemos que estallar.
390
00:28:40,460 --> 00:28:43,760
no empezamos. Ay, sorry, mi amor. Pero
ahora es nuestro turno. Así que out.
391
00:28:43,860 --> 00:28:46,680
Vamos, vamos, vamos. Los pomelos se van
a estallar en otro lugar porque llegamos
392
00:28:46,680 --> 00:28:49,100
primero nosotras. Todas tenemos la
oportunidad.
393
00:28:49,360 --> 00:28:50,360
Es verdad, es verdad.
394
00:28:50,900 --> 00:28:54,160
Todas tienen la oportunidad de bailar
acá. Dejémoslas. Mira, baila tranquila.
395
00:28:54,460 --> 00:28:57,580
Vamos, chicas, vamos. Te moriste. No me
di cuenta. Estás en el cielo. No me
396
00:28:57,580 --> 00:29:01,140
morí, no me morí. ¿Y por qué estás en la
santa, la Virgen María? No te das
397
00:29:01,140 --> 00:29:03,300
cuenta que si nos quedamos acá podemos
ver lo que prepararon.
398
00:29:15,370 --> 00:29:17,010
Te traje algo para que comas.
399
00:29:17,810 --> 00:29:19,170
¿Qué querés? No tengo hambre.
400
00:29:19,430 --> 00:29:20,450
Qué mala onda.
401
00:29:20,670 --> 00:29:22,930
Te traigo algo para comer y me tratás
así. ¿Por qué no me dejas en paz? Dale,
402
00:29:22,930 --> 00:29:23,929
andate.
403
00:29:23,930 --> 00:29:25,130
¿Sabés cuándo te voy a dejar en paz?
404
00:29:25,650 --> 00:29:27,670
Cuando dejes de suicidarte delante de
todos los pibes.
405
00:29:28,170 --> 00:29:31,150
¿Qué querés que haga? Si me escracharon
delante de todos. Bien, te entiendo, te
406
00:29:31,150 --> 00:29:33,710
entiendo. Te escracharon delante de
todos, te metieron los cuernos, se
407
00:29:33,710 --> 00:29:34,649
todo el colegio.
408
00:29:34,650 --> 00:29:36,810
Puede ser lo peor, pero también lo
mejor. Date cuenta.
409
00:29:37,970 --> 00:29:39,850
Pues está mamado, ¿no? ¿Qué tomaste?
¿Qué tomé?
410
00:29:40,610 --> 00:29:41,790
Experiencia de vida. Esto tomé.
411
00:29:42,760 --> 00:29:46,820
Pibe, no podés estar todo el tiempo acá
encerrado, triste, cabibajo. ¿Sabés para
412
00:29:46,820 --> 00:29:47,820
qué sirve eso?
413
00:29:48,080 --> 00:29:51,580
Sirve para que todo el mundo esté
diciendo, este pibe es una porquería,
414
00:29:51,580 --> 00:29:53,180
problemas y no los afronta.
415
00:29:53,600 --> 00:29:57,120
Aparte, lo bien que hizo Vico en meterle
los cuernos no sirve para nada. ¿Este
416
00:29:57,120 --> 00:29:59,920
es el que da consejos? Vos dijiste que
ibas a poner en ridículo a Vico y
417
00:29:59,920 --> 00:30:01,240
estoy esperando. Bueno, dejame trabajar.
418
00:30:01,560 --> 00:30:02,560
Lo estoy haciendo.
419
00:30:03,080 --> 00:30:06,040
Pero Pablo, vos también me tenés que
ayudar, me tenés que dar una mano. Tenés
420
00:30:06,040 --> 00:30:07,040
que cuidar tu imagen.
421
00:30:07,440 --> 00:30:10,240
No te olvides que sos Pablo Bustamante,
el hijo del intendente.
422
00:30:10,640 --> 00:30:11,720
Ah, no lo puedo creer.
423
00:30:12,120 --> 00:30:14,260
¿Vos sabés que te escucho a vos si estoy
escuchando a mi viejo? ¿Sí?
424
00:30:14,760 --> 00:30:18,040
¿Y entonces por qué un poquitito no
hacés lo que yo te digo? Porque, que me
425
00:30:18,040 --> 00:30:19,440
tu viejo muy mal, no le va, ¿eh?
426
00:30:20,100 --> 00:30:24,240
Aparte, jamás en la vida escuché que
dijeran de tu viejo imbécil, tarado,
427
00:30:24,440 --> 00:30:28,200
porquería, pasura... Ey, che, che, pará,
cuidado con lo que decís. No, yo no lo
428
00:30:28,200 --> 00:30:29,400
estoy diciendo, no te confundas.
429
00:30:29,780 --> 00:30:31,080
Lo dice todo el colegio.
430
00:30:31,320 --> 00:30:34,280
Así que, hermano, salí, da la cara y
demostrá que seguís siendo el mismo de
431
00:30:34,280 --> 00:30:36,480
siempre. ¿Por qué no te conseguís una
amiguita nueva?
432
00:30:37,020 --> 00:30:40,560
Sí, dos, tres si querés también. Uno,
cuatro, cinco, Pablo.
433
00:30:41,200 --> 00:30:42,200
Dejate de joder.
434
00:30:42,520 --> 00:30:43,520
Da la cara.
435
00:30:43,800 --> 00:30:46,180
Mirá bien a la cara a todos esos giles
que hablan más de vos.
436
00:30:46,620 --> 00:30:49,020
Y demostrá de verdad quién carajo es
Pablo Bustamante.
437
00:30:50,280 --> 00:30:52,820
Bueno, ¿listo?
438
00:30:53,460 --> 00:30:55,900
Cinco, seis, siete, ocho.
439
00:30:56,500 --> 00:30:58,420
Estira en brazos, cabeza, acento.
440
00:30:58,720 --> 00:30:59,720
Muy bien.
441
00:31:00,780 --> 00:31:01,780
Ahí está.
442
00:31:02,040 --> 00:31:03,040
Para atrás.
443
00:31:05,460 --> 00:31:08,180
Betty, ¿qué te pasa? ¿Por qué estás así
vestida?
444
00:31:09,420 --> 00:31:10,420
Quiero...
445
00:31:11,120 --> 00:31:12,960
Quiero bailar en el grupo con ustedes.
446
00:31:14,960 --> 00:31:16,260
Es un chiste, ¿no?
447
00:31:16,540 --> 00:31:17,740
No, no es un chiste.
448
00:31:18,300 --> 00:31:19,860
¿Me acertás, Mia, por favor?
449
00:31:25,780 --> 00:31:26,780
Felipe,
450
00:31:31,800 --> 00:31:33,500
vos nunca estuviste en el grupo.
451
00:31:33,760 --> 00:31:36,120
No, pero ahora quiero estar, por favor,
Mia, por favor.
452
00:31:36,320 --> 00:31:37,840
Puedo. Lo que pasa es que...
453
00:31:38,200 --> 00:31:40,260
Hoy justo teníamos una prueba re
difícil.
454
00:31:40,700 --> 00:31:44,480
Rampita, traducido al español no te
aceptan. Eh, vos, mejor, cállate, ¿sí?
455
00:31:44,840 --> 00:31:47,320
Pero olvídate de ella y ve si me puedo
estar o no.
456
00:31:47,520 --> 00:31:48,520
Ay, no, Feli.
457
00:31:48,880 --> 00:31:51,140
Pero no eches con esas pavadas, por
favor.
458
00:31:51,560 --> 00:31:55,380
Nosotras te necesitamos para algo mucho
más importante que bailar. Vos bailando
459
00:31:55,380 --> 00:31:56,380
no. ¿Para qué?
460
00:31:56,520 --> 00:31:58,160
Es para organizar el grupo, mirá.
461
00:31:58,520 --> 00:32:00,640
Necesitamos maquillaje, vestuario.
462
00:32:00,900 --> 00:32:03,040
Pero eso no podemos hacer. Somos la
manager, ¿entendés?
463
00:32:03,260 --> 00:32:05,940
Sí. No podemos hacer entre todas a eso.
464
00:32:06,410 --> 00:32:07,490
Yo quiero bailar.
465
00:32:08,250 --> 00:32:11,830
Feli, lo que pasa es que esta
coreografía la venimos desarrollando
466
00:32:11,830 --> 00:32:12,830
montón, ¿entendés?
467
00:32:13,030 --> 00:32:17,550
Y no te vas a aprender los pasos y
además... Y, y, y, no sabés qué más
468
00:32:17,670 --> 00:32:18,950
nena. ¿Por qué no le das una
oportunidad?
469
00:32:19,330 --> 00:32:22,290
Eh, mirá, vos, pajita, dejá de meter
bocadillos, ¿sí?
470
00:32:22,550 --> 00:32:23,550
No me dejas pensar.
471
00:32:23,610 --> 00:32:26,750
No vas a poder pensar hasta que no te
saques esa porra que tenés en la cabeza,
472
00:32:26,950 --> 00:32:28,070
así como el hecho que tenés.
473
00:32:29,270 --> 00:32:32,430
Eh, vamos a parar media hora, ¿sí? Vení,
Vico, tenemos una reunión.
474
00:32:38,350 --> 00:32:41,270
No, no, no, no. No se le pega un rival
cuando está caído. No, pero pone
475
00:32:41,270 --> 00:32:44,530
trompeta, lo cual le iba a decir que se
defienda. Bueno, pero no es tu problema.
476
00:32:44,610 --> 00:32:47,870
Dejá que se la arreglen ellas con...
Bueno, ya está. Vamos.
477
00:33:13,660 --> 00:33:14,980
Apuesto 100 a que me hagas frente.
478
00:33:17,360 --> 00:33:18,360
¿Y tú mismo, vamos?
479
00:33:19,280 --> 00:33:20,760
No, no, no quiero jugar con vos.
480
00:33:21,140 --> 00:33:22,140
¿Qué pasa?
481
00:33:22,220 --> 00:33:23,220
No,
482
00:33:23,800 --> 00:33:25,180
simplemente no tengo ganas.
483
00:33:25,460 --> 00:33:28,220
Claro, pero seguramente tenés más ganas
de apretarte a la novia de tu mejor
484
00:33:28,220 --> 00:33:29,740
amigo y encima después esconderte.
485
00:33:29,940 --> 00:33:31,680
¿Qué dijiste? Lo que escuchaste.
486
00:33:32,500 --> 00:33:34,020
Y siempre arrugás o te vas al mazo.
487
00:33:34,620 --> 00:33:35,780
Bueno, dale, vamos a ver cómo arrugo.
488
00:33:48,650 --> 00:33:50,950
tiene que ver para azafar de ella. No,
no hay una forma.
489
00:33:51,350 --> 00:33:55,010
Obvio que tenemos que aceptar. Ay, pero
vos estás crazy, mía. Feli va a arruinar
490
00:33:55,010 --> 00:33:56,250
todo y lo sabés muy bien.
491
00:33:57,630 --> 00:33:58,990
Mira, no te mientas a vos misma.
492
00:33:59,510 --> 00:34:00,770
Reconoce que pensás igual que yo.
493
00:34:02,030 --> 00:34:05,330
No quiero pensar, no quiero pensar. No
le podemos hacer esto a Felicita. Ay,
494
00:34:05,350 --> 00:34:08,010
pero si ya está casi todo hecho y más
después de lo que hizo el otro día.
495
00:34:08,909 --> 00:34:12,110
Mira, lo que hay que hacer es evitarla
para no darle la oportunidad de volver a
496
00:34:12,110 --> 00:34:14,770
la carga. No, no, no me parece lo mejor.
497
00:34:15,010 --> 00:34:17,850
Ay, obvio que sí. Es lo mejor que le
podés hacer a Feli. Mira.
498
00:34:24,199 --> 00:34:27,780
Mira, si realmente la querés, no la vas
a exponer así enfrente de todos.
499
00:34:29,300 --> 00:34:31,440
Además, pensá lo que va a decir Marisa.
500
00:34:31,719 --> 00:34:34,120
Le vas a dar letra como para gastarla
todo el año.
501
00:34:34,780 --> 00:34:35,759
Tienes razón.
502
00:34:35,760 --> 00:34:37,880
Esa grasa siempre se la agarra con
felicidad.
503
00:34:39,940 --> 00:34:41,239
Mira qué dulce.
504
00:34:41,940 --> 00:34:47,120
Acá Feli anota todos los centímetros que
bajas. Y me prometió, me prometió que
505
00:34:47,120 --> 00:34:48,760
iba a bajar un centímetro y lo bajó.
506
00:34:49,020 --> 00:34:52,280
Ay, pero mía, un centímetro más o un
centímetro menos no va a cambiar la
507
00:34:52,280 --> 00:34:53,280
de Feli.
508
00:34:57,740 --> 00:34:59,960
Sí, más debe doler lo que le hicieron a
Feli.
509
00:35:00,320 --> 00:35:04,160
Sí, pobre trompita. A veces ahí
demuestran estas pibas que no tienen
510
00:35:04,160 --> 00:35:05,160
bueno. Bueno, no importa.
511
00:35:05,240 --> 00:35:06,260
Preocupémonos por lo nuestro.
512
00:35:06,720 --> 00:35:08,660
No tenemos la coreo hecha y mañana es el
casting.
513
00:35:09,060 --> 00:35:10,980
Uy, tenés razón. No podrás dejar de
pensar.
514
00:35:11,320 --> 00:35:12,800
¿Y cómo hacemos para ganar la mía?
515
00:35:13,660 --> 00:35:19,420
No sé, pero podríamos quebrarle esas
patitas de tero que tiene así ella la
516
00:35:19,420 --> 00:35:21,220
hace la coreo en silla de ruedas. ¿Qué
me viene?
517
00:35:22,400 --> 00:35:23,400
Ya está.
518
00:35:23,420 --> 00:35:24,420
¿Qué pasa?
519
00:35:24,900 --> 00:35:28,580
Ya los tengo en un... Nunca pensé que a
mí me iba a ayudar en esto. Ya sabes, ya
520
00:35:28,580 --> 00:35:29,580
lo tengo.
521
00:35:29,620 --> 00:35:30,620
Ay,
522
00:35:31,060 --> 00:35:35,860
perdón. No te hagas la graciosa. Y anda
para la sala de profesores.
523
00:35:36,260 --> 00:35:37,700
¿A qué sala de profesores?
524
00:35:38,520 --> 00:35:40,260
Te espera la psicóloga.
525
00:35:40,700 --> 00:35:45,760
Y además, quería informarles que como el
señor Dunov se fue al banco, cualquier
526
00:35:45,760 --> 00:35:47,900
cosita, me avisan a mí.
527
00:35:50,850 --> 00:35:51,850
¿Qué psicóloga, Marisa?
528
00:35:52,030 --> 00:35:56,330
Nada, tengo que ir a la psicóloga para
que no me echen de este colegio. Mmm,
529
00:35:56,330 --> 00:35:59,850
mole. Sí, no sé qué voy a hacer porque
ya tenemos que empezar con la curia y no
530
00:35:59,850 --> 00:36:00,890
me van a dar los tiempos.
531
00:36:01,530 --> 00:36:02,509
Desde acá.
532
00:36:02,510 --> 00:36:03,510
Hola.
533
00:36:06,310 --> 00:36:09,590
Chinga, estos aparatos serían perfectos
si no se les acabaría la batería tan
534
00:36:09,590 --> 00:36:10,590
rápido.
535
00:36:11,910 --> 00:36:13,490
¿Cómo te fue cuando el profesor el fin
de semana?
536
00:36:13,950 --> 00:36:14,950
Mal.
537
00:36:15,230 --> 00:36:16,450
Muy mal. ¿Sabés lo que me dijo?
538
00:36:16,690 --> 00:36:19,750
¿Qué pasó? Que yo tenía relaciones
sexuales con Marisa.
539
00:36:20,950 --> 00:36:21,908
¿Tú y Marisa?
540
00:36:21,910 --> 00:36:26,030
Sí, pero yo te juro que no, que no es
así. Ya sé que no, pero tú y Marisa no
541
00:36:26,030 --> 00:36:29,210
creo que... No, no. ¿No te habrás
confundido? A lo mejor lo escuchaste
542
00:36:29,210 --> 00:36:33,290
No dijo relaciones sexuales, dijo
relacionarse con Marisa. No, no, no.
543
00:36:33,590 --> 00:36:37,710
Es más, me aconsejó que usara condones.
544
00:36:39,670 --> 00:36:40,950
¿Por qué habrá pensado algo así?
545
00:36:41,250 --> 00:36:42,250
No sé.
546
00:36:44,170 --> 00:36:45,490
Nico, Nico, por fin.
547
00:36:45,810 --> 00:36:48,270
Estuve llamando todo el fin de semana,
no me pensaba preocupado.
548
00:36:49,130 --> 00:36:50,130
¿Cómo está?
549
00:36:50,190 --> 00:36:51,730
Bien. No tuvo nada.
550
00:36:52,550 --> 00:36:53,550
Nada. Nada.
551
00:36:53,950 --> 00:36:54,950
¿Entonces?
552
00:36:55,690 --> 00:36:59,370
No, una broma. Una broma. No tuvo un
infarto. Una broma bastante pesada, ¿no?
553
00:36:59,490 --> 00:37:00,209
¿De quién?
554
00:37:00,210 --> 00:37:01,210
No sé.
555
00:37:10,390 --> 00:37:12,290
¿Vos me lo...? Ah, no. Yo no.
556
00:37:12,990 --> 00:37:13,990
¿Vos? No.
557
00:37:14,230 --> 00:37:15,490
A lo mejor es una admiradora.
558
00:37:15,930 --> 00:37:17,170
¡Ah, es una admiradora!
559
00:37:17,870 --> 00:37:18,870
¡Bravo, bravo, bravo!
560
00:37:19,470 --> 00:37:23,330
¿Usted sabe de las escuelas de
intercambio de otra provincia? ¿Usted
561
00:37:23,330 --> 00:37:24,610
no tengo nada.
562
00:37:26,150 --> 00:37:32,930
¡Háblalo! Lo de tu
563
00:37:32,930 --> 00:37:36,730
papá fue una manera de avisarte que no
nos olvidamos de vos.
564
00:37:41,430 --> 00:37:42,490
¿Quién escribió esto?
565
00:37:58,120 --> 00:37:58,959
No, no, no. Tranquilo, Nico.
566
00:37:58,960 --> 00:38:00,580
Tranquilo. No, no, no.
567
00:38:00,820 --> 00:38:03,900
Tranquilo. Por favor, no. Pero hace
algo. No.
568
00:38:05,180 --> 00:38:06,098
Tranquilo, Nico.
569
00:38:06,100 --> 00:38:07,019
Tranquilo. No.
570
00:38:07,020 --> 00:38:08,020
Tranquilo.
571
00:38:10,760 --> 00:38:11,160
¿Qué
572
00:38:11,160 --> 00:38:26,740
pasa?
573
00:38:34,830 --> 00:38:35,830
Vos sos Marisa, ¿no?
574
00:38:36,970 --> 00:38:37,970
Sí.
575
00:38:50,090 --> 00:38:54,270
Ay, chicas, tenemos que hacerlo todo muy
bien. Esas conchetas no se esperan lo
576
00:38:54,270 --> 00:38:57,910
que vamos a hacer. Si todo sale como yo
estoy pensando, hacia la perfección le
577
00:38:57,910 --> 00:38:59,050
vamos a pasar el trapo.
578
00:38:59,290 --> 00:39:03,790
Bueno, tengo que buscar los trajes, el
video del show de mamá. Voy a llamar a
579
00:39:03,790 --> 00:39:05,500
Pepa. Si no se me hace muy tarde.
580
00:39:06,620 --> 00:39:07,620
Pepa.
581
00:39:08,320 --> 00:39:09,380
¿Dónde se metió?
582
00:39:09,720 --> 00:39:11,040
Hola, ¿dónde estabas?
583
00:39:12,040 --> 00:39:14,700
Pepa, ¿cuántas veces te dije que el
inodoro no es una sala de lectura?
584
00:39:15,260 --> 00:39:17,000
Bueno, escuchame, escuchame bien.
585
00:39:17,260 --> 00:39:21,000
¿Te acordás del show que hizo mamá en
Venezuela, esa gira? Bueno, necesito que
586
00:39:21,000 --> 00:39:22,240
me consigas todo lo que usó.
587
00:39:23,080 --> 00:39:27,260
No, no tomé nada, sí, no tomé nada.
588
00:39:28,200 --> 00:39:31,160
No me mientas, porque yo sé que están en
el teatro, yo los vi.
589
00:39:31,420 --> 00:39:32,500
Bueno, mandamelo, ya.
590
00:39:33,740 --> 00:39:35,200
¿Cómo que está lo de Colucci?
591
00:39:36,100 --> 00:39:39,840
Bueno, bueno, escúchame. Tenés todo
preparado que yo voy a mandar a alguien
592
00:39:39,840 --> 00:39:41,780
remis o algo así para que lo vaya a
buscar. Sí, chao.
593
00:39:42,460 --> 00:39:46,240
Marisa, ¿te olvidaste que nadie puede
salir del colegio? Sí, estoy pensando en
594
00:39:46,240 --> 00:39:47,500
eso. ¿Y a quién pensás mandar?
595
00:39:48,120 --> 00:39:49,120
No sé.
596
00:39:49,940 --> 00:39:51,260
Ya sé. Listo, a un amigo.
597
00:39:51,560 --> 00:39:52,560
¿A quién?
598
00:39:52,620 --> 00:39:56,040
A un amigo, a un amiguito que tenemos
cerca, si vos lo conocés.
599
00:39:57,360 --> 00:39:58,360
¿Qué?
600
00:40:30,570 --> 00:40:33,230
Ese es el placer que me da cobrar esta
apuesta.
601
00:40:36,350 --> 00:40:38,030
Muchachos, los invito a tomar algo al
bar.
602
00:40:38,450 --> 00:40:40,430
Obviamente van a venir los amigos, ¿no?
¡Vamos!
603
00:41:04,190 --> 00:41:05,190
¿Y?
604
00:41:05,790 --> 00:41:08,030
¿Te animaste a decirle a mi amiga que
querías bailar?
605
00:41:08,390 --> 00:41:10,030
Sí. ¿Y qué pasó?
606
00:41:10,670 --> 00:41:11,670
¿Eh?
607
00:41:13,130 --> 00:41:14,130
Sí.
608
00:41:15,090 --> 00:41:16,090
¿Por qué lloras?
609
00:41:17,250 --> 00:41:18,310
Te dijo que no.
610
00:41:18,670 --> 00:41:19,830
No me dijo nada.
611
00:41:21,070 --> 00:41:24,710
Así que me miró a los ojos, Manu.
Estaban todas mirándose al esfuerzo.
612
00:41:25,030 --> 00:41:26,970
Eso me hace sentir muy orgulloso de ti.
613
00:41:27,910 --> 00:41:29,630
Mi amiga es mi mejor amiga, Manu.
614
00:41:29,900 --> 00:41:31,760
No te sé aguantar esta sonrisa.
615
00:41:33,560 --> 00:41:36,540
Pero... Yo sé.
616
00:41:37,860 --> 00:41:40,580
Yo sé que duele darse cuenta cómo es de
verdad la gente.
617
00:41:42,580 --> 00:41:45,720
Pero esto te va a hacer más fuerte, te
va a ayudar a crecer. No sé.
618
00:41:46,980 --> 00:41:47,980
No sé.
619
00:41:48,380 --> 00:41:49,580
Yo estoy seguro que sí.
620
00:41:51,040 --> 00:41:52,920
Y yo te voy a ayudar a ponerte bien,
¿ok?
621
00:41:53,560 --> 00:41:54,560
¿Ok?
622
00:41:58,440 --> 00:42:04,080
No existe un corazón que lo resista al
niño, pero si lloras quiero que mis ojos
623
00:42:04,080 --> 00:42:07,000
digan cada lágrima tuya.
624
00:42:07,600 --> 00:42:12,720
Y hasta que la pierda de vista la miro a
ella y te miro a ti.
625
00:42:13,600 --> 00:42:18,700
Usa mi alma como una cometa y yo...
Muchachos, coman, coman, que es gratis,
626
00:42:18,700 --> 00:42:20,540
aprovechen. Gracias a ustedes.
627
00:42:20,880 --> 00:42:21,819
¿Viste, Fabrito?
628
00:42:21,820 --> 00:42:22,940
Salió todo como usted dijo.
629
00:42:23,200 --> 00:42:24,460
La verdad que tenía ganas de un café.
630
00:42:24,740 --> 00:42:27,300
Pero claro, vos sos el mejor, había que
recordarlo, nada más.
631
00:42:27,900 --> 00:42:30,820
Gracias por la carna. En serio, no lo
voy a olvidar. Por aquí están los
632
00:42:31,180 --> 00:42:32,400
¿Eh? Dale.
633
00:42:32,680 --> 00:42:33,680
¡Epa!
634
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
¿Qué es esto, chicos?
635
00:42:35,080 --> 00:42:36,080
¿Pablo?
636
00:42:36,380 --> 00:42:37,380
Listo.
637
00:42:40,800 --> 00:42:42,560
Vico, historia de una prostituta.
638
00:42:43,820 --> 00:42:46,180
Vico es becada. Después de esto, la
raja.
639
00:42:46,560 --> 00:42:47,560
Seguro.
640
00:42:48,020 --> 00:42:49,080
Che, ¿le habrá llegado al director?
641
00:42:57,230 --> 00:43:02,730
Me tienen harto, cansado. Señor Marcel,
¿quiere que le prepare un cafecito? Lo
642
00:43:02,730 --> 00:43:03,730
tengo recién hecho.
643
00:43:04,030 --> 00:43:07,810
Sería bárbaro. Pero antes decime si hay
alguna novedad. No, no, no, ninguna.
644
00:43:07,990 --> 00:43:08,990
Menos mal.
645
00:43:09,070 --> 00:43:10,070
Menos mal.
646
00:43:18,710 --> 00:43:20,290
Gloria. Sí.
647
00:43:20,870 --> 00:43:23,990
¿Cómo que no hay ninguna novedad? ¿Esto
qué es?
648
00:43:24,390 --> 00:43:25,390
Un sobre.
649
00:43:25,500 --> 00:43:28,880
Ya sé que es un sobre. Lo que pregunto
es cómo hizo para llegar a mi
650
00:43:29,040 --> 00:43:30,900
Ah, no sé, no tengo la menor idea.
651
00:43:32,020 --> 00:43:36,260
Únicamente cuando fue al baño. Que
alguien haya entrado y al no ver a nadie
652
00:43:36,260 --> 00:43:40,360
dejó ahí en el escritorio. No tiene
retente ni nada, solo mi nombre.
653
00:43:53,100 --> 00:43:59,920
Cualquiera haga que a la emoción, la
hipocresía, la mentira, la
654
00:43:59,920 --> 00:44:01,680
ilusión, la cifra.
655
00:44:02,720 --> 00:44:09,500
Resistiré, resistiré, resistiré porque
la
656
00:44:09,500 --> 00:44:11,560
vida es un desafío.
657
00:44:12,900 --> 00:44:19,760
Resistiré porque si siento es que soy
mío, porque te tengo a ti
658
00:44:19,760 --> 00:44:20,760
conmigo.
659
00:44:32,680 --> 00:44:33,680
¡Gracias!
52839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.