Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,334 --> 00:00:02,627
♪ There's a hundred and four
days of summer vacation ♪
2
00:00:02,628 --> 00:00:05,463
♪ And school comes
along just to end it ♪
3
00:00:05,464 --> 00:00:08,633
♪ So the annual problem
for our generation ♪
4
00:00:08,634 --> 00:00:12,720
- ♪ Is finding a good way
to spend it ♪
- ♪ Like maybe ♪
5
00:00:12,721 --> 00:00:15,431
♪ Building a rocket,
or fighting a mummy ♪
6
00:00:15,432 --> 00:00:18,309
♪ Or climbing up
the Eiffel Tower ♪
7
00:00:18,310 --> 00:00:20,311
♪ Discovering something
that doesn't exist ♪
8
00:00:20,312 --> 00:00:23,731
- Hey!
- ♪ Or giving a monkey
a shower ♪
9
00:00:23,732 --> 00:00:25,149
♪ Surfing tidal waves ♪
10
00:00:25,150 --> 00:00:26,692
♪ Creating nano-bots ♪
11
00:00:26,693 --> 00:00:29,070
- ♪ Or locating
Frankenstein's brain ♪
- It's over here!
12
00:00:29,071 --> 00:00:31,489
♪ Finding a dodo bird
Painting a continent ♪
13
00:00:31,490 --> 00:00:34,242
- ♪ Or driving
our sister insane ♪
- Phineas!
14
00:00:34,243 --> 00:00:36,452
♪ As you can see,
there's a whole lot of stuff ♪
15
00:00:36,453 --> 00:00:38,537
♪ To do before
school starts this fall ♪
16
00:00:38,538 --> 00:00:39,622
Come on, Perry!
17
00:00:39,623 --> 00:00:41,249
♪ So stick with us ♪
18
00:00:41,250 --> 00:00:44,794
♪ 'Cause Phineas and Ferb
are gonna do it all! ♪
19
00:00:44,795 --> 00:00:46,420
♪ So stick with us ♪
20
00:00:46,421 --> 00:00:50,383
♪ 'Cause Phineas and Ferb
are gonna do it all! ♪
21
00:00:50,384 --> 00:00:53,762
Mom, Phineas and Ferb
are making a title sequence.
22
00:00:57,140 --> 00:00:58,516
I gotta
hand it to you, Buford.
23
00:00:58,517 --> 00:00:59,600
I had my doubts,
24
00:00:59,601 --> 00:01:01,519
but the design specs
are promising.
25
00:01:01,520 --> 00:01:03,521
I know what we're
gonna do today.
26
00:01:03,522 --> 00:01:04,605
Build a bread bowl--
27
00:01:04,606 --> 00:01:06,399
- [Mom screams]
- Mom?
28
00:01:06,400 --> 00:01:07,525
Hey, where are you guys--
29
00:01:07,526 --> 00:01:09,235
We're coming back
after this, right?
30
00:01:09,236 --> 00:01:11,779
My wedding ring!
It slipped off down the drain.
31
00:01:11,780 --> 00:01:13,364
Good thing we installed
a tracking chip
32
00:01:13,365 --> 00:01:14,490
after the llama incident.
33
00:01:14,491 --> 00:01:16,367
- I can see it
right here, darling.
- [ratcheting]
34
00:01:16,368 --> 00:01:18,327
Just need to
give it a little-- Oh dear.
35
00:01:18,328 --> 00:01:20,580
- [water splashes]
- [ring clanging]
36
00:01:22,332 --> 00:01:23,708
[ring thuds]
37
00:01:23,709 --> 00:01:25,835
I know what we're
actually gonna do today.
38
00:01:25,836 --> 00:01:27,462
Find mom's ring!
39
00:01:28,297 --> 00:01:29,880
[doorbell ringing]
40
00:01:29,881 --> 00:01:31,549
[screaming]
41
00:01:31,550 --> 00:01:32,717
- [headbutts]
- [grunts in pain]
42
00:01:32,718 --> 00:01:34,135
[bleats]
43
00:01:34,136 --> 00:01:35,720
Ah, mail from the old country.
44
00:01:35,721 --> 00:01:37,597
Vanessa, it's for you.
45
00:01:37,598 --> 00:01:40,558
"Congratulations, due to your
upcoming 17th birthday
46
00:01:40,559 --> 00:01:43,811
you are now eligible for
Drusselstinian citizenship."
47
00:01:43,812 --> 00:01:46,314
Oh, my little girl
is all grown up.
48
00:01:46,315 --> 00:01:47,773
This is so exciting, Vanessa.
49
00:01:47,774 --> 00:01:49,191
I'll start looking
for flights.
50
00:01:49,192 --> 00:01:51,819
Dad, everything you've told me
about the old country
was terrible.
51
00:01:51,820 --> 00:01:53,279
Why would you wanna go back?
52
00:01:53,280 --> 00:01:55,906
Oh Vanessa, it would be good
for you to get in touch
with your roots.
53
00:01:55,907 --> 00:02:00,161
Who knows, you might even
come back with your own
tragic backstory!
54
00:02:00,162 --> 00:02:02,580
Hmm. I guess you're right.
Maybe deeply depressed
55
00:02:02,581 --> 00:02:04,790
generational trauma
could be fun.
56
00:02:04,791 --> 00:02:06,417
And I am curious
about our culture.
57
00:02:06,418 --> 00:02:08,669
[giggles] Yes!
Pack your bags.
58
00:02:08,670 --> 00:02:10,504
We're going to
Gimmelshtump, baby.
59
00:02:10,505 --> 00:02:11,756
[plane whirs]
60
00:02:11,757 --> 00:02:14,258
Wow, who knew one single
family home
61
00:02:14,259 --> 00:02:16,802
needed such an
extensive drainage system?
62
00:02:16,803 --> 00:02:18,846
What's up
with this redacted area?
63
00:02:18,847 --> 00:02:20,515
[♪ suspenseful music playing]
64
00:02:21,600 --> 00:02:23,476
- Look!
- [Isabella] Y our mom's ring.
65
00:02:23,477 --> 00:02:26,479
Hmm, It looks like
it went down a wrong pipe
66
00:02:26,480 --> 00:02:28,981
and detoured deep
into the Earth's crust.
67
00:02:28,982 --> 00:02:30,775
Time to get digging.
68
00:02:30,776 --> 00:02:32,819
[♪ jaunty music playing]
69
00:02:35,572 --> 00:02:36,573
[crackling]
70
00:02:40,619 --> 00:02:42,162
- [drill whirring]
- [all cheering]
71
00:02:42,704 --> 00:02:43,954
Poor mom and her ring.
72
00:02:43,955 --> 00:02:46,208
But it looks like
it's a day off
from busting at least.
73
00:02:46,958 --> 00:02:48,667
[drill whirring]
74
00:02:48,668 --> 00:02:51,212
[exclaims]
Is that earthquake?
Is everyone okay?
75
00:02:51,213 --> 00:02:52,214
Where's Perry?
76
00:02:58,553 --> 00:03:00,429
Congratulations Agent P,
77
00:03:00,430 --> 00:03:03,432
you've won an all expense
paid trip to--
78
00:03:03,433 --> 00:03:04,809
Drum roll please...
79
00:03:04,810 --> 00:03:06,478
[drum roll]
80
00:03:08,271 --> 00:03:09,897
Gimmelshtump.
81
00:03:09,898 --> 00:03:12,358
And by a totally
unrelated coincidence,
82
00:03:12,359 --> 00:03:14,611
Doofenshmirtz will be there.
Keep an eye on him.
83
00:03:16,822 --> 00:03:18,239
That was no earthquake.
84
00:03:18,240 --> 00:03:19,865
That was Phineas and Ferb.
85
00:03:19,866 --> 00:03:21,617
[grunts]
86
00:03:21,618 --> 00:03:22,619
[Candace] Whoa!
87
00:03:24,454 --> 00:03:26,455
[screaming] What?
88
00:03:26,456 --> 00:03:28,375
Take this off. Where am I?
89
00:03:28,959 --> 00:03:30,376
Whoa!
90
00:03:30,377 --> 00:03:32,378
Carl, we don't know
where that goes.
91
00:03:32,379 --> 00:03:36,215
- Uh... I panicked.
- Well, she'll probably
be fine.
92
00:03:36,216 --> 00:03:37,759
She's made of sturdy stuff.
93
00:03:40,470 --> 00:03:41,680
[all cheering]
94
00:03:44,683 --> 00:03:47,351
[all chattering excitedly]
95
00:03:47,352 --> 00:03:49,854
[Dr. Doofenshmirtz] Wow,
I can't believe they built
an airport in Drusselstein.
96
00:03:49,855 --> 00:03:51,981
They used to just
kick us out midflight.
97
00:03:51,982 --> 00:03:54,483
I'll just hail a horse
if I can--
98
00:03:54,484 --> 00:03:55,944
[♪ suspenseful music playing]
99
00:03:58,405 --> 00:03:59,656
Huh?
100
00:04:00,407 --> 00:04:02,408
[gasps]
101
00:04:02,409 --> 00:04:04,577
Oh, they have ridesharing
and cell service.
102
00:04:04,578 --> 00:04:06,412
Thank goodness.
103
00:04:06,413 --> 00:04:08,330
- Where to?
- The embassy. Thanks.
104
00:04:08,331 --> 00:04:09,748
Sweet ride.
105
00:04:09,749 --> 00:04:12,501
Wow, it's all so different.
106
00:04:12,502 --> 00:04:14,712
When did change
become legal here?
107
00:04:14,713 --> 00:04:16,839
This place doesn't seem
so bad, Dad.
108
00:04:16,840 --> 00:04:19,593
From what you told me
sounds like Gimmelshtump
needed a change.
109
00:04:21,386 --> 00:04:23,471
[man] So you're here for your
citizenship test?
110
00:04:23,472 --> 00:04:24,597
Name please?
111
00:04:24,598 --> 00:04:25,640
Doofenshmirtz.
112
00:04:26,057 --> 00:04:27,933
Heinz or Vanessa?
113
00:04:27,934 --> 00:04:29,935
- Heinz?
- I'll take that.
114
00:04:29,936 --> 00:04:31,896
Since my parents
didn't show up to my birth,
115
00:04:31,897 --> 00:04:33,147
I'm not technically a citizen.
116
00:04:33,148 --> 00:04:35,608
And I was never able
to complete
my citizenship test
117
00:04:35,609 --> 00:04:36,567
when I was your age.
118
00:04:36,568 --> 00:04:38,611
So I'm doing it now
is what I'm saying.
119
00:04:38,612 --> 00:04:40,946
I was able
to complete wrangling a pig
120
00:04:40,947 --> 00:04:43,741
and the Humiliating
Stumblegimp Dance
of Contrition.
121
00:04:43,742 --> 00:04:45,326
But then I couldn't
do the generational
122
00:04:45,327 --> 00:04:48,829
kickball thing,
'cause you know, my parents
don't show up for things.
123
00:04:48,830 --> 00:04:52,041
Anyway, honey, I must
enthusiastically warn you
124
00:04:52,042 --> 00:04:54,919
of how daunting
and uncomfortable
these tests will be.
125
00:04:54,920 --> 00:04:56,504
Truly traumatizing.
126
00:04:56,505 --> 00:04:57,963
But you'll do great, sweetie.
127
00:04:57,964 --> 00:05:01,050
I can feel my back story
building already.
128
00:05:01,051 --> 00:05:03,803
[Candace muffled]
Phineas and Ferb!
129
00:05:03,804 --> 00:05:04,804
Where am I?
130
00:05:06,932 --> 00:05:10,893
- [screaming]
- Our surface-dwelling savior!
131
00:05:10,894 --> 00:05:12,436
[all] We're saved!
132
00:05:12,437 --> 00:05:14,104
Okay. I've already been
the Queen of Mars.
133
00:05:14,105 --> 00:05:16,774
I don't need to be
the monarch of mole people.
134
00:05:16,775 --> 00:05:18,984
Mole people don't take
rejection well!
135
00:05:18,985 --> 00:05:19,986
Get her!
136
00:05:20,820 --> 00:05:22,821
Wow, talk about needy.
137
00:05:22,822 --> 00:05:24,490
[mole people screaming]
138
00:05:24,491 --> 00:05:25,741
[Phineas] Candace?
139
00:05:25,742 --> 00:05:26,992
How'd you get down here?
140
00:05:26,993 --> 00:05:28,744
I have no idea.
141
00:05:28,745 --> 00:05:31,539
Hop on! The mole people
startle easily.
142
00:05:31,540 --> 00:05:33,958
But they will be back
and in greater numbers.
143
00:05:33,959 --> 00:05:37,878
I bet right about now
that hot tub doesn't
sound so bad, does it?
144
00:05:37,879 --> 00:05:39,755
[announcer] And kicking off
the citizenship test
145
00:05:39,756 --> 00:05:41,507
- is Vanessa Doofenshmirtz!
- [blows whistle]
146
00:05:41,508 --> 00:05:43,801
- Look at her hug that hog. Aw.
- [crowd cheering]
147
00:05:43,802 --> 00:05:45,511
Next up
is the Dance of Contrition.
148
00:05:45,512 --> 00:05:46,930
And look at her
raise the roof.
149
00:05:47,806 --> 00:05:49,056
This is all wrong!
150
00:05:49,057 --> 00:05:51,100
Look, it says here
the Humiliating Dance
of Contrition
151
00:05:51,101 --> 00:05:53,853
is now 85% less humiliating.
152
00:05:53,854 --> 00:05:55,813
How would they even
calculate that?
153
00:05:55,814 --> 00:05:58,649
Sure, it's a little different,
but I kinda like it.
154
00:05:58,650 --> 00:06:01,402
No, no, no.
I want you to hate it
like I did.
155
00:06:01,403 --> 00:06:02,945
Tragedy builds character.
156
00:06:02,946 --> 00:06:05,656
Come on. You want culture
from the old country,
157
00:06:05,657 --> 00:06:07,992
you go to the old people.
Note?
158
00:06:07,993 --> 00:06:10,953
"Heinz, in preparation
for your arrival,
159
00:06:10,954 --> 00:06:13,747
we've taken a vacation
till further notice.
160
00:06:13,748 --> 00:06:17,459
Give our love to 'Nessa.
Please don't call. Mom. "
161
00:06:17,460 --> 00:06:18,836
Dad?
162
00:06:18,837 --> 00:06:22,172
Vanessa, you should just go,
you know, hang with your
new friends.
163
00:06:22,173 --> 00:06:24,008
No, no, it's okay.
I can stay with you.
164
00:06:24,009 --> 00:06:27,678
But I feel... I feel a big
emotional bit coming on.
165
00:06:27,679 --> 00:06:29,597
Maybe even a power ballad.
166
00:06:29,598 --> 00:06:32,017
Ah. In that case,
I'll just leave you to it.
167
00:06:36,021 --> 00:06:41,901
[Heinz]
♪ When I was just a lad
in this dingy little room ♪
168
00:06:41,902 --> 00:06:46,572
♪ All I felt was sadness,
doom and also gloom ♪
169
00:06:46,573 --> 00:06:48,699
But here's my
very first Inator.
170
00:06:48,700 --> 00:06:50,826
Hey, look, I made this thing.
171
00:06:50,827 --> 00:06:53,579
♪ It didn't really
make me greater ♪
172
00:06:53,580 --> 00:06:57,876
♪ But it made me
want to sing ♪
173
00:06:59,461 --> 00:07:01,962
♪ Take me back
to the bad old days ♪
174
00:07:01,963 --> 00:07:05,507
♪ When people walked around
with a sad malaise ♪
175
00:07:05,508 --> 00:07:08,636
♪ And everything smelled
vaguely like mayonnaise ♪
176
00:07:08,637 --> 00:07:11,889
♪ Just take me back
to the bad old days ♪
177
00:07:11,890 --> 00:07:15,059
♪ When I was all alone ♪
178
00:07:15,060 --> 00:07:18,145
♪ All dressed up
like a gnome ♪
179
00:07:18,146 --> 00:07:21,607
♪ I had to stand still
like a stone ♪
180
00:07:21,608 --> 00:07:24,777
♪ It was super awful,
but it feels like home ♪
181
00:07:24,778 --> 00:07:28,030
♪ If she could only see ♪
182
00:07:28,031 --> 00:07:31,241
♪ That all this pain
and tragedy ♪
183
00:07:31,242 --> 00:07:34,703
♪ Is a big, big part
of my identity ♪
184
00:07:34,704 --> 00:07:38,791
♪ It's really just
what makes me me ♪
185
00:07:38,792 --> 00:07:41,085
♪ She'd say,
"Take it back-- ♪
186
00:07:41,086 --> 00:07:43,088
- [screams, headbutts]
- [grunts]
187
00:07:45,590 --> 00:07:47,257
If Vanessa could
only see this place
188
00:07:47,258 --> 00:07:48,759
for what it truly is,
189
00:07:48,760 --> 00:07:50,219
she would finally hate it
190
00:07:50,220 --> 00:07:52,846
and thus benefit
from that hate, like me!
191
00:07:52,847 --> 00:07:55,766
I can make an Inator
to make things the way
they used to be.
192
00:07:55,767 --> 00:07:58,143
And then Vanessa can have
her own back stories.
193
00:07:58,144 --> 00:07:59,603
[drill whirring]
194
00:07:59,604 --> 00:08:02,022
So what are you guys
doing down here anyway?
195
00:08:02,023 --> 00:08:03,691
Looking for mom's ring.
196
00:08:03,692 --> 00:08:07,695
And it looks like it's right
behind this rock.
197
00:08:07,696 --> 00:08:09,697
Let's get to chipping.
198
00:08:09,698 --> 00:08:11,115
I wanna get back up there
to bust you.
199
00:08:11,116 --> 00:08:12,074
Step aside.
200
00:08:12,075 --> 00:08:14,535
- [drill whirring]
- Candace, take it easy!
201
00:08:14,536 --> 00:08:16,162
This type of sediment
is unstable!
202
00:08:18,164 --> 00:08:20,624
[Candace] Mom's ring!
I found it! [grunts]
203
00:08:20,625 --> 00:08:22,292
- [cracks]
- Ha ha! Got it!
204
00:08:22,293 --> 00:08:23,795
[rumbling]
205
00:08:27,674 --> 00:08:29,007
Um...
206
00:08:29,008 --> 00:08:31,552
The good news is
we found Mom's ring.
207
00:08:31,553 --> 00:08:32,886
[shatters]
208
00:08:32,887 --> 00:08:35,139
Bad news is
we broke the drill bit,
209
00:08:35,140 --> 00:08:36,890
- so...
- We're trapped.
210
00:08:36,891 --> 00:08:38,142
- Not it!
- For what?
211
00:08:38,143 --> 00:08:39,935
At some point
the food will run out
212
00:08:39,936 --> 00:08:43,273
and we will be forced
to make difficult decisions.
213
00:08:44,649 --> 00:08:45,858
What?
214
00:08:45,859 --> 00:08:47,860
We were all thinking it!
215
00:08:47,861 --> 00:08:50,779
Behold, my downgrade-inator.
216
00:08:50,780 --> 00:08:52,657
- [fires]
- [Dr. Doofenshmirtz]
All right, pothole here...
217
00:08:53,199 --> 00:08:54,241
[goat bleating]
218
00:08:54,242 --> 00:08:56,326
[Dr. Doofenshmirtz]
Potato snacks over there...
219
00:08:56,327 --> 00:08:59,371
This is a small batch
handcrafted farm to table--
220
00:08:59,372 --> 00:09:00,622
Goat food.
221
00:09:00,623 --> 00:09:02,124
Ha! This is more like it.
222
00:09:02,125 --> 00:09:04,793
This is the Gimmelshtump
that I remember.
223
00:09:04,794 --> 00:09:08,172
Wait till Vanessa sees this--
[screaming]
224
00:09:08,173 --> 00:09:10,925
Oh, Perry the Platypus,
enjoying the sights?
[grunts]
225
00:09:14,637 --> 00:09:17,014
[grunts in pain] Oh look,
it's the kickball field.
226
00:09:17,015 --> 00:09:18,140
And Vanessa.
227
00:09:18,141 --> 00:09:21,059
Time out, Perry the Platypus,
for emotional reasons.
228
00:09:21,060 --> 00:09:23,061
Look, look at my 'Nessa.
229
00:09:23,062 --> 00:09:25,731
She's having fun
in Drusselstein.
230
00:09:25,732 --> 00:09:27,608
[sighs] I never had that.
231
00:09:27,609 --> 00:09:28,776
It's nice to see.
232
00:09:28,777 --> 00:09:30,360
[announcer]
Ladies and gentlemen,
233
00:09:30,361 --> 00:09:33,322
line up for the generational
kickball passage.
234
00:09:33,323 --> 00:09:37,242
Grab your loving
and supportive parent
and make them proud.
235
00:09:37,243 --> 00:09:40,204
My parents were never there
for my kickball moment.
236
00:09:40,205 --> 00:09:43,415
But you know what?
I'm gonna be there
for Vanessa.
237
00:09:43,416 --> 00:09:44,667
Take us down.
238
00:09:46,920 --> 00:09:48,921
Now, you must kick
the ball to you
239
00:09:48,922 --> 00:09:51,048
and you, you must kick it
back to you.
240
00:09:51,049 --> 00:09:52,217
This completes the test.
241
00:09:57,597 --> 00:09:58,807
[♪ intense music playing]
242
00:10:16,741 --> 00:10:17,742
[grunts in pain]
243
00:10:19,744 --> 00:10:22,913
Oops! There goes
our entire city's water supply
244
00:10:22,914 --> 00:10:24,790
right down
our bottomless pit.
245
00:10:24,791 --> 00:10:26,708
- [groaning]
- Congrats!
246
00:10:26,709 --> 00:10:31,004
Just like that you and you
are Drusselstinian citizens.
247
00:10:31,005 --> 00:10:33,257
I'm a citizen! Just like you.
248
00:10:33,258 --> 00:10:34,633
Way to go, Dad.
249
00:10:34,634 --> 00:10:37,010
Maybe a little change
can be good.
250
00:10:37,011 --> 00:10:40,764
That's why I moved as far
from here as I possibly could.
251
00:10:40,765 --> 00:10:42,933
- [hovercar whirring]
- Danville.
252
00:10:42,934 --> 00:10:44,269
Thank you, Perry the Platypus.
253
00:10:46,354 --> 00:10:47,855
- [headbutts]
- [grunts in pain]
254
00:10:47,856 --> 00:10:49,106
[bleats]
255
00:10:49,107 --> 00:10:51,108
[in pain] It hurts less
when you're a citizen.
256
00:10:51,109 --> 00:10:54,027
We're gonna
have to join the mole people.
I'll become their ruler.
257
00:10:54,028 --> 00:10:57,030
And you guys my underlings.
[sighs]
258
00:10:57,031 --> 00:10:58,365
- [water splashing]
- [screams]
259
00:10:58,366 --> 00:10:59,993
- Everybody get in!
- Oh, goodness!
260
00:11:15,133 --> 00:11:16,175
[chittering]
261
00:11:16,176 --> 00:11:17,760
What's going on out here?
262
00:11:19,053 --> 00:11:20,137
Oh, my ring!
263
00:11:20,138 --> 00:11:21,263
Thank you!
264
00:11:21,264 --> 00:11:22,890
Actually,
Candace found it.
265
00:11:22,891 --> 00:11:25,434
Oh, it looks like you boys
have beaten me to it.
266
00:11:25,435 --> 00:11:26,810
Good on ya, lads.
267
00:11:26,811 --> 00:11:29,229
Drill, underground,
mole people!
268
00:11:29,230 --> 00:11:31,023
Candance, why are you
so filthy?
269
00:11:31,024 --> 00:11:33,400
But... but... but...
[sighs in exasperation]
270
00:11:33,401 --> 00:11:37,529
Well, that certainly has
a familiar ring to it.
271
00:11:37,530 --> 00:11:38,698
Nothing?
272
00:11:39,449 --> 00:11:40,450
Nobody gets me.
20580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.