Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,919 --> 00:00:07,155
The British Embassy were contacted
2
00:00:07,195 --> 00:00:08,949
by officials in Thailand
earlier today.
3
00:00:08,989 --> 00:00:12,418
A body's been identified,
believed to be your son, Rob.
4
00:00:12,458 --> 00:00:13,813
No!
5
00:00:13,853 --> 00:00:16,604
It was a terrible,
tragic accident, Rosie.
6
00:00:16,644 --> 00:00:18,398
I'll never accept that.
7
00:00:18,438 --> 00:00:20,950
I can't move on the way the way
that you want us to.
8
00:00:20,990 --> 00:00:22,544
Please just give me some space.
9
00:00:22,584 --> 00:00:24,578
Answer your bloody phone, Maddie.
10
00:00:24,618 --> 00:00:27,688
It's a young guy who
we met at counselling. Jed.
11
00:00:27,727 --> 00:00:29,641
Hello.
Nice to meet you.
12
00:00:29,681 --> 00:00:31,714
Seems perfect.
13
00:00:31,754 --> 00:00:33,429
Maybe that's the problem.
14
00:00:34,744 --> 00:00:37,775
You're kind of in my space, Jed.
15
00:00:37,814 --> 00:00:40,446
You lost your mother,
I lost my son.
16
00:00:40,486 --> 00:00:42,878
I think we both have to be careful
not to get everything mixed up.
17
00:00:42,918 --> 00:00:45,270
Jed...
18
00:00:45,310 --> 00:00:49,137
No mother loses a child
without major consequences.
19
00:00:56,673 --> 00:00:59,144
Hi, Rosie, can you come home?
20
00:00:59,184 --> 00:01:00,739
We need to talk.
21
00:01:01,816 --> 00:01:02,852
It's about Jed.
22
00:01:06,361 --> 00:01:08,514
What's this about?
23
00:01:08,554 --> 00:01:11,943
Work have asked me
to go to Scotland for a few weeks,
24
00:01:11,982 --> 00:01:17,205
but I-I'm worried,
that bloody gang still out there.
25
00:01:17,245 --> 00:01:18,999
I can look after us.
26
00:01:19,039 --> 00:01:21,312
But Jed's being turfed
out of his flat, Mum.
27
00:01:22,548 --> 00:01:25,378
Jed could move in while I'm away.
28
00:01:25,418 --> 00:01:29,525
It's perfect, you've already seen
how Jed's out with Yaz.
29
00:01:29,565 --> 00:01:31,558
It makes so much sense, Mum.
30
00:01:32,635 --> 00:01:34,309
Are you talking about Rob's room?
31
00:01:36,342 --> 00:01:39,891
We get peace of mind,
Jed gets what he needs.
32
00:01:43,080 --> 00:01:46,150
Rosie, it's your decision.
33
00:02:46,313 --> 00:02:49,582
He's a good lad, he needs somewhere
to stay, I don't see the issue.
34
00:02:49,622 --> 00:02:50,818
It's Rob's room.
35
00:02:50,858 --> 00:02:52,333
We have to think about Maddie now.
36
00:02:52,373 --> 00:02:54,207
It could be good for her to have him
around at the moment.
37
00:02:54,247 --> 00:02:57,078
It's a bit much, living
with your boyfriend at that age.
38
00:02:57,118 --> 00:02:58,393
She's barely 16.
39
00:02:58,433 --> 00:03:00,666
I'd rather it was under this roof
where we can keep an eye on her.
40
00:03:00,706 --> 00:03:03,178
They can still be together
without living together.
41
00:03:03,218 --> 00:03:04,414
Just like us then.
42
00:03:04,454 --> 00:03:08,241
No, we live apart
because you had an affair.
43
00:03:10,155 --> 00:03:12,826
I'm, I'm sorry to cause trouble.
44
00:03:12,866 --> 00:03:16,335
I'm not sure moving in
is the best idea right now.
45
00:03:19,006 --> 00:03:20,720
I-I-I understand.
46
00:03:20,760 --> 00:03:22,156
Please, Mum.
47
00:03:25,425 --> 00:03:27,299
Are you still looking for work?
48
00:03:30,329 --> 00:03:31,644
Yeah.
49
00:03:34,395 --> 00:03:36,150
Right then, I have an idea.
50
00:03:39,419 --> 00:03:43,087
So, I fed the front lawn,
cleared that fallen tree
51
00:03:43,127 --> 00:03:46,276
and put some hanging baskets
up there
52
00:03:46,316 --> 00:03:50,144
and the next thing I'll do
is the-the flower beds.
53
00:03:50,184 --> 00:03:51,499
You've been busy.
54
00:03:54,210 --> 00:03:57,839
I just wanna do a good job
for Mrs Douglas.
55
00:03:57,878 --> 00:03:59,234
She's been good to me.
56
00:03:59,274 --> 00:04:00,948
She has a very kind heart.
57
00:04:02,862 --> 00:04:05,135
She's had a rough time.
58
00:04:05,174 --> 00:04:06,889
Losing her son.
59
00:04:06,929 --> 00:04:09,361
Well, no family
should go through that.
60
00:04:12,191 --> 00:04:14,344
Have you known them long?
61
00:04:14,384 --> 00:04:16,338
I married them.
62
00:04:16,378 --> 00:04:19,328
Christened Rob, Maddie too.
63
00:04:20,763 --> 00:04:23,235
I wish my priest growing up
was like you.
64
00:04:23,275 --> 00:04:27,541
Mine was a tosser, bitter and angry.
65
00:04:28,777 --> 00:04:31,249
I didn't know you were a Catholic?
66
00:04:31,289 --> 00:04:32,325
Lapsed.
67
00:04:35,116 --> 00:04:36,113
Hmm.
68
00:04:43,569 --> 00:04:45,761
One of the old ladies died
last night.
69
00:04:47,316 --> 00:04:48,672
Mrs Flynn.
70
00:04:50,187 --> 00:04:52,061
90 she was.
71
00:04:53,177 --> 00:04:55,529
Good innings.
72
00:04:55,569 --> 00:04:58,559
It doesn't make it any less sad
though.
73
00:04:59,915 --> 00:05:02,666
Your mum was brilliant,
74
00:05:02,706 --> 00:05:06,214
had the whole thing under control
like proper in charge.
75
00:05:07,809 --> 00:05:12,474
It's just-it's brought it
all back to me, I mean,
76
00:05:12,514 --> 00:05:17,138
my nan dying and that,
it sounds stupid.
77
00:05:18,175 --> 00:05:20,368
It's not stupid.
78
00:05:20,408 --> 00:05:22,840
Death is shit.
79
00:05:22,880 --> 00:05:25,790
It's just got me thinking
about everything.
80
00:05:25,830 --> 00:05:28,581
Like it's so kind
of your mum to give me a job
81
00:05:28,621 --> 00:05:34,083
and a roof over my head
but I don't feel I belong here.
82
00:05:34,123 --> 00:05:38,269
You don't, Jed,
it's an old folks' home.
83
00:05:38,309 --> 00:05:42,017
I think I should go back home,
up north.
84
00:05:42,057 --> 00:05:43,771
I mean, we can still see each other.
85
00:05:45,406 --> 00:05:48,197
But what about me? I need you.
86
00:05:49,991 --> 00:05:51,466
I I'll talk to you later.
87
00:05:51,506 --> 00:05:52,901
Jed, wait.
88
00:06:18,378 --> 00:06:19,893
Come on then!
89
00:06:21,448 --> 00:06:22,604
Yes!
90
00:06:25,594 --> 00:06:26,830
Yes!
91
00:06:52,346 --> 00:06:53,821
Jed?
92
00:07:01,157 --> 00:07:02,672
What's up?
93
00:07:03,749 --> 00:07:06,141
The old gardener never did all that.
94
00:07:10,447 --> 00:07:12,241
What's that?
95
00:07:12,281 --> 00:07:13,756
This?
96
00:07:13,796 --> 00:07:16,148
Oh, it's a personnel file, it's
for you, actually, uh, just a few
97
00:07:16,188 --> 00:07:20,653
forms to fill in, we need your P45
and a copy of your passport.
98
00:07:20,693 --> 00:07:22,727
Oh, I-I don't have a passport.
99
00:07:23,883 --> 00:07:25,996
Oh, well,
I'm sure HR can sort something.
100
00:07:26,036 --> 00:07:28,109
Just bring in any ID you do have.
101
00:07:30,023 --> 00:07:31,099
Thanks, Jed.
102
00:07:33,611 --> 00:07:35,006
Is that it?
103
00:07:36,521 --> 00:07:37,718
Is what it?
104
00:07:40,787 --> 00:07:43,937
Is that all you called me over for?
105
00:07:43,977 --> 00:07:45,492
Uh, yeah.
106
00:07:46,529 --> 00:07:48,123
Have I done something wrong?
107
00:07:48,163 --> 00:07:49,878
No, of course not.
108
00:07:49,918 --> 00:07:53,705
It's just you're being
all professional like, cold.
109
00:07:55,818 --> 00:07:57,413
Well, I am the boss.
110
00:07:59,925 --> 00:08:02,157
I am going out with your daughter.
111
00:08:03,274 --> 00:08:04,669
Kind of family now.
112
00:08:07,021 --> 00:08:09,135
Keep up the good work.
113
00:08:36,724 --> 00:08:42,784
And there was me thinking we were
back on track but we are, she is...
114
00:08:42,824 --> 00:08:45,734
It's like we've had the old
Maddie back again, haven't we?
115
00:08:45,774 --> 00:08:47,808
Yeah, she got a boyfriend,
didn't you?
116
00:08:47,848 --> 00:08:50,120
He's had such a positive
influence on her.
117
00:08:50,160 --> 00:08:52,353
Is that what this is about, Maddie?
118
00:08:52,393 --> 00:08:54,426
Something to do with your boyfriend?
119
00:08:58,134 --> 00:09:02,480
Well, he we had an argument about
whether Jed, the, boyfriend,
120
00:09:02,519 --> 00:09:04,672
should come and stay at our house.
121
00:09:04,712 --> 00:09:08,021
But I gave him a job and somewhere
to stay at the care home instead.
122
00:09:08,061 --> 00:09:10,493
Jed hates it at the care home.
123
00:09:10,533 --> 00:09:12,527
He can't stand it there.
124
00:09:12,567 --> 00:09:14,161
But he's been doing really well.
125
00:09:14,201 --> 00:09:18,068
Well, he told me this morning
that he's leaving to go back home.
126
00:09:36,089 --> 00:09:39,797
We need to talk,
a family conference.
127
00:09:41,033 --> 00:09:43,425
I think everyone had their say
back at the school, except me.
128
00:09:43,465 --> 00:09:45,180
I'm going to go to bed.
129
00:09:45,219 --> 00:09:47,452
No, we're supposed to be
flying to Scotland tonight
130
00:09:47,492 --> 00:09:49,326
and I'm not leaving
things like this.
131
00:09:51,519 --> 00:09:52,874
Well?
132
00:09:57,659 --> 00:10:00,729
Why didn't Jed say anything to me
if he was so upset?
133
00:10:00,768 --> 00:10:02,682
He didn't wanna seem ungrateful,
Mum.
134
00:10:02,722 --> 00:10:04,078
Well, what brought all this on?
135
00:10:04,117 --> 00:10:06,829
That old lady who died at the
care home last night.
136
00:10:06,868 --> 00:10:08,224
Mrs Flynn?
137
00:10:08,264 --> 00:10:12,091
The whole thing reminded Jed of his
nan, she was the only family he had.
138
00:10:12,131 --> 00:10:15,440
You made him stay somewhere that
brought back his worst memories.
139
00:10:15,480 --> 00:10:17,434
Shit, I'm sorry, I-I-I didn't think.
140
00:10:17,474 --> 00:10:19,068
No, Mum, you didn't.
141
00:10:19,108 --> 00:10:21,221
Jed is the only person
that's tried to help me
142
00:10:21,261 --> 00:10:23,494
and now he needs our support
and we're not even giving it.
143
00:10:23,534 --> 00:10:25,368
He's not family, Maddie.
144
00:10:25,408 --> 00:10:26,883
There are limits.
145
00:10:26,923 --> 00:10:30,670
Dad said it was fine and then you
said no for absolutely no reason.
146
00:10:30,710 --> 00:10:32,385
Can you back me up here?
Um, Maddie.
147
00:10:32,425 --> 00:10:33,980
You can be so fucking selfish.
148
00:10:34,019 --> 00:10:35,455
No wonder Rob went travelling.
149
00:10:35,495 --> 00:10:36,651
No wonder Dad cheated on you.
150
00:10:36,691 --> 00:10:38,046
Maddie!
151
00:10:38,086 --> 00:10:40,717
And if you're not careful,
you're gonna lose me as well.
152
00:10:40,757 --> 00:10:42,392
Hey, do not walk out!
153
00:10:58,260 --> 00:11:00,692
I'll move back in tonight,
separate beds if you like
154
00:11:00,732 --> 00:11:02,048
but Maddie needs stability.
155
00:11:02,087 --> 00:11:03,483
Just go.
156
00:11:03,523 --> 00:11:06,074
My flight's in three hours,
I'd have to leave right now.
157
00:11:06,114 --> 00:11:08,825
Do you want me to get on a plane
with all this going on?
158
00:11:08,865 --> 00:11:10,380
Abdicate all responsibility?
159
00:11:10,420 --> 00:11:13,809
Well, shame you didn't think about
that when you were fucking Wendy.
160
00:12:00,416 --> 00:12:03,566
If Jed was to move in,
161
00:12:03,606 --> 00:12:05,679
temporarily...
162
00:12:07,194 --> 00:12:08,908
could I trust you
to be sensible?
163
00:12:11,859 --> 00:12:13,294
Course you could.
164
00:12:14,291 --> 00:12:16,763
He'd have to sleep in Rob's room.
165
00:12:16,802 --> 00:12:19,713
Rob's room? You sure?
166
00:12:23,341 --> 00:12:27,328
Perhaps we all need to be brave,
move forward.
167
00:12:44,711 --> 00:12:47,581
Guess what?
Mum said you can move in.
168
00:12:48,698 --> 00:12:50,731
Oh, you know, right?
169
00:13:30,222 --> 00:13:33,292
PHONE BUZZES
170
00:13:35,763 --> 00:13:37,637
This better be good,
171
00:13:37,677 --> 00:13:40,069
I'm in the middle of cleaning
for the first time in months.
172
00:13:40,109 --> 00:13:43,060
Just a heads up,
Mrs Brook is complaining
173
00:13:43,099 --> 00:13:47,126
that some of her jewellery is
missing, a pair of pearl earrings.
174
00:13:48,442 --> 00:13:51,592
You do know that Mrs Brooke has
advanced Alzheimer's?
175
00:13:51,631 --> 00:13:55,698
Well, her daughter's searched
high and low to no avail.
176
00:13:55,738 --> 00:13:57,492
Oh.
177
00:13:57,532 --> 00:13:58,888
Mum, Jed's here.
178
00:14:03,114 --> 00:14:06,702
Uh, tell the daughter I'll call her
first thing Monday.
179
00:14:06,742 --> 00:14:10,011
Hopefully they'll have
turned up by then.
180
00:14:10,051 --> 00:14:11,765
Thanks, Tom.
181
00:14:11,805 --> 00:14:13,161
Oh, bye.
182
00:14:16,191 --> 00:14:19,181
Hello, is, uh,
Fr O'Reilly available please?
183
00:14:21,055 --> 00:14:24,922
I'm, uh, inquiring about
a former parishioner of his.
184
00:14:25,919 --> 00:14:28,192
Yes, he can absolutely call me back.
185
00:14:28,231 --> 00:14:29,228
Thank you.
186
00:14:43,701 --> 00:14:49,442
Uh, I've spruced the place up
a bit, uh, new bedding, pillows.
187
00:14:54,306 --> 00:14:59,888
Jed, I-I wanted to apologise for
being, well, for being thoughtless.
188
00:15:01,682 --> 00:15:04,034
An old people's home, your nan.
189
00:15:04,074 --> 00:15:05,788
Oh, no.
Forget about it.
190
00:15:05,828 --> 00:15:08,340
And-and for being a bit
too professional.
191
00:15:08,380 --> 00:15:10,373
I can be a bit bossy when I'm...
192
00:15:10,413 --> 00:15:11,410
Covering.
193
00:15:13,563 --> 00:15:15,795
Working.
194
00:15:15,835 --> 00:15:17,310
When I'm working.
195
00:15:47,771 --> 00:15:49,565
That felt different.
No, no.
196
00:15:49,605 --> 00:15:51,917
Just, just hanging down. No.
197
00:16:02,881 --> 00:16:07,785
GIGGLING AND LAUGHING
198
00:17:14,367 --> 00:17:16,121
Oh.
199
00:17:18,114 --> 00:17:21,742
Any chance of a bigger towel?
This is all I could find.
200
00:17:22,939 --> 00:17:25,171
Uh, yeah, yeah, one-one sec.
201
00:17:26,886 --> 00:17:29,118
Sorry to be a-a pain.
202
00:17:29,158 --> 00:17:30,673
Oh, uh, don't be silly.
203
00:17:32,467 --> 00:17:34,062
Thanks.
204
00:17:34,102 --> 00:17:39,405
Jed, last night, you and Maddie,
205
00:17:39,444 --> 00:17:41,956
I'd prefer it
if you slept in Rob's room.
206
00:17:43,551 --> 00:17:45,544
You heard us, didn't you?
207
00:17:46,860 --> 00:17:49,531
Uh, I'm not a prude,
it's just she's young
208
00:17:49,571 --> 00:17:54,316
and I don't want there
to be any accidents.
209
00:17:54,356 --> 00:17:57,425
Don't worry, I know what I'm doing.
210
00:18:09,107 --> 00:18:11,898
The missing earrings,
you don't think Jed...
211
00:18:11,938 --> 00:18:13,812
I knew you were thinking
something like that.
212
00:18:13,852 --> 00:18:16,244
Well, it's just
the timeline matches up.
213
00:18:16,284 --> 00:18:18,596
He's not like that, Tom, honestly.
214
00:18:20,390 --> 00:18:22,224
You're defensive of him.
215
00:18:22,264 --> 00:18:25,454
Well, he doesn't have anyone
else to defend him.
216
00:18:28,005 --> 00:18:30,158
I've seen the way he looks at you.
217
00:18:32,231 --> 00:18:34,025
You must have seen it too?
218
00:18:36,059 --> 00:18:40,524
When I first met him, I wanted
to mother him, I, I wanted him
219
00:18:40,564 --> 00:18:42,159
and Maddie to heal each other.
220
00:18:44,830 --> 00:18:47,541
And yes,
I have seen the way he looks at me.
221
00:18:47,581 --> 00:18:49,176
I'd have to be blind to miss it.
222
00:18:52,804 --> 00:18:54,598
But I like it, Tom.
223
00:18:57,189 --> 00:19:01,097
I feel like someone
is actually seeing me
224
00:19:01,137 --> 00:19:02,971
for the first time in years.
225
00:19:05,243 --> 00:19:08,472
I say this to you as your friend,
unequivocally.
226
00:19:08,512 --> 00:19:13,456
Get that boy out of your house now
before something terrible happens.
227
00:19:14,812 --> 00:19:16,925
Tom.
228
00:19:16,965 --> 00:19:18,161
Tom!
229
00:20:59,787 --> 00:21:01,422
Jed?
230
00:21:12,785 --> 00:21:14,619
Hey.
231
00:21:14,659 --> 00:21:15,935
Are you busy?
232
00:21:17,410 --> 00:21:19,084
No, just listening to some music.
233
00:21:21,516 --> 00:21:22,991
Maddie's gone to her mate's.
234
00:21:25,304 --> 00:21:26,580
Jed...
235
00:21:30,447 --> 00:21:33,597
I'm very sorry
but you can't stay here.
236
00:21:35,072 --> 00:21:36,826
It's just not working out.
237
00:21:45,358 --> 00:21:47,710
I knew you were gonna say that.
238
00:21:47,750 --> 00:21:51,458
It's my fault, I, I
thought that once you moved in,
239
00:21:51,498 --> 00:21:55,126
everything would be OK,
but I don't think it is.
240
00:21:57,399 --> 00:21:59,671
You feel guilty.
241
00:21:59,711 --> 00:22:01,186
Guilty for wanting me.
242
00:22:01,226 --> 00:22:02,621
That's why you want me out.
243
00:22:04,136 --> 00:22:07,725
Look, Jed,
you are an attractive young man,
244
00:22:07,765 --> 00:22:12,589
there's no denying that,
but you're my daughter's boyfriend.
245
00:22:15,619 --> 00:22:17,612
It's because of us, isn't it?
246
00:22:17,652 --> 00:22:19,646
Us?
247
00:22:19,686 --> 00:22:22,317
Our connection.
248
00:22:22,357 --> 00:22:24,709
No, no, we don't...
249
00:22:24,749 --> 00:22:27,859
Look, it might feel like
we've got some kind of connection,
250
00:22:27,899 --> 00:22:30,689
but the truth is
that I've been using you.
251
00:22:30,729 --> 00:22:33,401
I've been using you to take
Rob's place and that's not fair.
252
00:22:33,440 --> 00:22:36,391
It's not fair on anyone,
it's not fair on you.
253
00:22:36,431 --> 00:22:39,142
So, where's all this come from then?
254
00:22:43,208 --> 00:22:48,312
Look, I'm, I'm telling you this
because, because I respect you,
255
00:22:48,352 --> 00:22:50,504
because I trust you.
256
00:22:51,581 --> 00:22:57,242
And now you have to trust me
that living elsewhere would be best.
257
00:23:10,280 --> 00:23:11,994
Don't stop.
258
00:23:23,118 --> 00:23:24,832
Jed.
259
00:24:34,030 --> 00:24:36,342
It's all right, you don't
have to feel guilty.
260
00:24:38,974 --> 00:24:42,761
You haven't been happy in so long,
I can tell.
261
00:24:45,831 --> 00:24:48,742
I'm still married, Jed.
262
00:24:48,782 --> 00:24:51,891
Maddie told me
all about Luke's affair.
263
00:24:51,931 --> 00:24:53,845
It's about time you had some fun.
264
00:24:57,234 --> 00:24:59,786
There's a lot I like about you,
Rosie.
265
00:24:59,825 --> 00:25:01,021
Stop it.
266
00:25:03,613 --> 00:25:05,447
This was a big mistake.
267
00:25:07,919 --> 00:25:09,912
I want you to pack your stuff
and leave.
268
00:25:12,025 --> 00:25:15,374
But we've been together now,
I'm a part of you.
269
00:25:16,570 --> 00:25:18,684
Hello? Jed?
Mum?
270
00:25:18,723 --> 00:25:20,079
Oh, fuck.
271
00:25:21,474 --> 00:25:24,225
Lisa had a guitar lesson
so I'm home early.
272
00:25:25,621 --> 00:25:26,737
I'll go.
273
00:25:26,777 --> 00:25:28,093
No, I'll go.
274
00:25:29,967 --> 00:25:31,721
And not a fucking word.
275
00:25:42,007 --> 00:25:43,482
Hello, darling.
276
00:25:44,718 --> 00:25:46,114
You look weird.
277
00:25:46,153 --> 00:25:48,147
Do I?
Yeah.
278
00:25:49,582 --> 00:25:50,978
You ill?
279
00:25:51,018 --> 00:25:53,489
Actually, I do have
a bit of a headache.
280
00:25:53,529 --> 00:25:56,480
I said I'd nip to town
and get her some tablets.
281
00:25:56,519 --> 00:25:58,234
All right.
282
00:25:58,274 --> 00:25:59,789
Let me go get changed.
283
00:27:01,068 --> 00:27:04,417
FR TOM: Just checking in to see
how things went with Jed.
284
00:27:04,457 --> 00:27:06,051
Hope it went well.
285
00:27:16,816 --> 00:27:18,371
How was the film?
286
00:27:18,411 --> 00:27:20,684
Fine, thanks.
287
00:27:20,723 --> 00:27:21,919
Maddie, are you all right?
288
00:27:21,959 --> 00:27:22,956
Yup.
289
00:27:26,066 --> 00:27:28,179
You didn't tell her, did you?
No.
290
00:27:29,255 --> 00:27:32,285
She kept trying to snuggle up
and kiss me during the movie
291
00:27:32,325 --> 00:27:34,957
and I didn't want to, not any more.
292
00:27:34,997 --> 00:27:38,505
Well, why on Earth couldn't you
just be normal with her?
293
00:27:38,545 --> 00:27:42,572
I know you feel bad for Maddie,
it is a big deal but she's young,
294
00:27:42,612 --> 00:27:44,286
she'll be OK eventually.
295
00:27:46,359 --> 00:27:48,712
What do you mean eventually?
296
00:27:48,751 --> 00:27:51,622
We can keep it a secret
a while if you want.
297
00:27:51,662 --> 00:27:53,655
But the sooner we tell her,
the better.
298
00:27:53,695 --> 00:27:55,928
Maddie can never know about this.
299
00:27:59,476 --> 00:28:03,543
I, I'm in love with you, Rosie,
I'm not ashamed.
300
00:28:03,583 --> 00:28:05,257
Well, I am ashamed.
301
00:28:05,297 --> 00:28:07,291
But it's happened now.
302
00:28:08,766 --> 00:28:11,357
And I can't stop thinking about it.
303
00:28:17,019 --> 00:28:23,677
All I want
and will ever want...
304
00:28:23,717 --> 00:28:24,953
is you.
305
00:28:26,866 --> 00:28:28,262
DOORBELL RINGS
306
00:28:38,907 --> 00:28:40,821
This is Yaz Burman.
307
00:28:40,861 --> 00:28:42,934
A juvenile record
as long as her arm.
308
00:28:42,974 --> 00:28:45,446
She gets kids to shift her
gear around.
309
00:28:45,485 --> 00:28:47,399
Keeps her hands clean.
310
00:28:47,439 --> 00:28:49,233
There's been whispers
that she's been involved
311
00:28:49,273 --> 00:28:53,140
in a bigger drug outfit,
but so far, we've got no evidence.
312
00:28:53,180 --> 00:28:56,410
Have you seen Yaz recently, Maddie?
313
00:28:58,164 --> 00:29:01,433
Um, last week maybe.
314
00:29:01,473 --> 00:29:03,865
What? Why didn't you tell me?
315
00:29:03,905 --> 00:29:05,500
I wasn't sure whether it was her.
316
00:29:05,540 --> 00:29:08,889
And what's this bigger drug outfit
you reckon this Yaz is involved in?
317
00:29:08,929 --> 00:29:11,839
We can't discuss the details
of an ongoing investigation.
318
00:29:11,879 --> 00:29:14,151
But surely
we have the right to know.
319
00:29:14,191 --> 00:29:16,743
We advise you
keep your wits about you.
320
00:29:16,783 --> 00:29:19,574
Lock the house up properly,
just be aware.
321
00:29:23,840 --> 00:29:26,790
We'll look after her,
won't we, Rosalie?
322
00:29:29,421 --> 00:29:31,335
Yeah, yeah, of course we will.
323
00:29:41,621 --> 00:29:43,974
I'm taking the dog out for a walk.
324
00:30:20,932 --> 00:30:22,966
I saw Bruno outside.
325
00:30:24,281 --> 00:30:25,797
Thought it must be you.
326
00:30:27,989 --> 00:30:29,464
Everything OK?
327
00:30:35,325 --> 00:30:38,315
Rosie, what's wrong?
328
00:30:39,910 --> 00:30:43,259
The worst has happened, hasn't it?
329
00:30:44,854 --> 00:30:47,127
Oh, Rosalie, I warned you,
didn't I?
330
00:30:49,838 --> 00:30:51,871
I warned you.
331
00:30:54,821 --> 00:30:59,406
I went to ask him to leave
and then, and then...
332
00:31:04,430 --> 00:31:05,865
What are you gonna do?
333
00:31:09,892 --> 00:31:14,716
I've bought him a single train
ticket back to his home town
334
00:31:14,756 --> 00:31:20,218
and I've withdrawn some cash,
�1,000.
335
00:31:20,258 --> 00:31:22,331
You're planning on bribing him?
336
00:31:22,371 --> 00:31:24,205
I don't know what else to do.
337
00:31:26,757 --> 00:31:30,345
And I won't lose my daughter
as well,
338
00:31:30,385 --> 00:31:34,372
I won't lose our Maddie, I won't.
339
00:31:34,412 --> 00:31:36,963
Swear to God, I won't.
340
00:31:56,300 --> 00:31:57,735
Morning.
341
00:32:05,988 --> 00:32:08,300
I don't really feel like that.
342
00:32:10,015 --> 00:32:12,885
PHONE RINGING
343
00:32:14,640 --> 00:32:18,467
Ah, yes,
thank you for calling back.
344
00:32:21,457 --> 00:32:23,371
I think he's gone off me, Mum.
345
00:32:23,411 --> 00:32:25,245
What makes you say that?
346
00:32:27,398 --> 00:32:30,388
I think there's someone else.
347
00:32:30,428 --> 00:32:32,820
Yes, it's about Jethro Cousins.
348
00:32:32,860 --> 00:32:37,126
He's become involved with
a parish family of mine and...
349
00:32:37,166 --> 00:32:41,153
What if he's just using me?
Taking advantage of us, our home?
350
00:32:42,787 --> 00:32:44,741
Well, then he'll have me
to deal with.
351
00:32:46,814 --> 00:32:48,568
Are you sure about this?
352
00:32:51,120 --> 00:32:54,429
Yes, thank you.
353
00:33:08,583 --> 00:33:12,968
Hello, Jed, I see Rosalie's car's
not here, is she out?
354
00:33:13,008 --> 00:33:16,796
Yeah, with Maddie.
355
00:33:16,836 --> 00:33:21,301
I've been trying to get hold of her,
it's quite urgent actually.
356
00:33:21,341 --> 00:33:25,128
If you could tell her to call me
as soon as, I'd be much obliged.
357
00:33:26,923 --> 00:33:28,318
Is it about work?
358
00:33:31,029 --> 00:33:32,624
Yes.
359
00:33:32,664 --> 00:33:34,817
Yes, it is work.
360
00:33:35,933 --> 00:33:39,402
Then why are you here?
361
00:33:39,442 --> 00:33:41,594
Beg your pardon?
362
00:33:41,634 --> 00:33:43,628
This is her home.
363
00:33:43,668 --> 00:33:46,179
If it's work, why can't it wait?
364
00:33:47,814 --> 00:33:51,362
A resident has lost a valuable
pair of earrings.
365
00:33:51,402 --> 00:33:54,393
The family's making quite a fuss.
366
00:33:54,432 --> 00:33:57,901
I mean, you ha, haven't happened
to see them around, have you?
367
00:33:57,941 --> 00:33:59,536
Are you accusing me?
368
00:33:59,576 --> 00:34:00,931
Of course not.
369
00:34:04,599 --> 00:34:08,147
You're in Rosalie's life a lot,
aren't you?
370
00:34:09,902 --> 00:34:15,962
At work, ringing her,
popping round whenever you want.
371
00:34:16,002 --> 00:34:17,317
We're old friends.
372
00:34:17,357 --> 00:34:18,912
Do you like her?
373
00:34:20,108 --> 00:34:25,650
Now that Luke's out of the picture
you think you might just move on in?
374
00:34:25,690 --> 00:34:27,205
Is that it?
375
00:34:30,394 --> 00:34:34,621
I spoke to your grandmother's
priest today, your priest,
376
00:34:34,660 --> 00:34:36,973
Father, uh, what's his name?
377
00:34:37,013 --> 00:34:38,528
Can't remember.
378
00:34:38,568 --> 00:34:40,920
O'Reilly.
379
00:34:40,960 --> 00:34:42,874
Fr O'Reilly.
380
00:34:42,913 --> 00:34:45,146
Lovely man.
381
00:34:45,186 --> 00:34:47,498
Didn't seem bitter and angry to me.
382
00:34:49,372 --> 00:34:51,326
We had a very interesting chat.
383
00:34:55,951 --> 00:34:59,220
I think it's time you moved on,
don't you think?
384
00:35:01,174 --> 00:35:05,041
Go whilst you're still free,
find new things to do,
385
00:35:06,755 --> 00:35:08,988
new places to go.
386
00:35:11,938 --> 00:35:14,649
All the best for the future then,
Jed.
387
00:35:43,908 --> 00:35:46,420
What's wrong with
Grandma Fay anyhow?
388
00:35:46,460 --> 00:35:49,131
Oh, just the usual moans and groans.
389
00:35:50,686 --> 00:35:53,676
She'll appreciate you staying
with her for a couple of days.
390
00:35:55,710 --> 00:35:57,982
Hello.
391
00:35:58,022 --> 00:35:59,338
Hello, darling.
392
00:36:05,119 --> 00:36:08,428
So, how long do I have to
pretend to be ill?
393
00:36:08,468 --> 00:36:10,581
Just a day or two.
394
00:36:10,621 --> 00:36:13,850
Has anything happened, Rosie?
I mean, shouldn't I be calling Luke?
395
00:36:13,890 --> 00:36:15,923
Absolutely not.
396
00:36:15,963 --> 00:36:17,359
Nothing's happened.
397
00:36:17,399 --> 00:36:19,950
It's just I want to
persuade Jed to try
398
00:36:19,990 --> 00:36:22,901
and find somewhere else to live,
maybe even go home.
399
00:36:24,416 --> 00:36:27,884
And I can't have that conversation
with Maddie around.
400
00:36:27,924 --> 00:36:30,715
Well, look, don't worry, I'll keep
her running around after me.
401
00:36:30,755 --> 00:36:32,429
Thanks for this, Fay.
402
00:37:04,803 --> 00:37:07,714
A train ticket?
A fucking train ticket?
403
00:37:07,753 --> 00:37:09,269
Sorry, Jed, but it's the only way.
404
00:37:09,308 --> 00:37:11,980
This morning you got rid of Maddie
so we could spend time together.
405
00:37:12,019 --> 00:37:14,332
Yeah, I sent her away
so we could have this conversation.
406
00:37:14,372 --> 00:37:16,365
Right, we can, we can get you
a ticket, you can come with me.
407
00:37:16,405 --> 00:37:19,276
No, Jed. Yes.
We can run away together.
408
00:37:19,316 --> 00:37:20,791
Look, fuck Maddie.
409
00:37:20,831 --> 00:37:22,944
Fuck that priest that keeps
sticking his beak in.
410
00:37:22,984 --> 00:37:24,618
Tom? Yeah.
411
00:37:24,658 --> 00:37:28,127
He came here earlier accusing me
of stealing shit from the care home.
412
00:37:28,167 --> 00:37:29,921
Well, did you?
413
00:37:29,961 --> 00:37:33,868
Yeah, yeah, I stole some
fucking earrings, so what?
414
00:37:33,908 --> 00:37:35,582
You stole from an old woman?
415
00:37:35,622 --> 00:37:38,891
Yeah, I needed the cash, didn't I?
416
00:37:38,931 --> 00:37:41,164
Look, that was before
we had a future together.
417
00:37:41,204 --> 00:37:42,878
I want you out of my house.
418
00:37:44,114 --> 00:37:47,942
I trusted you, I defended you,
I let you into my home.
419
00:37:51,331 --> 00:37:53,643
Only because you wanted to fuck me.
420
00:37:55,397 --> 00:37:57,550
Urgh!
421
00:37:57,590 --> 00:37:58,866
Urgh!
422
00:37:58,906 --> 00:38:00,221
Oh!
423
00:38:15,212 --> 00:38:20,116
I'm sorry, Rosie,
I didn't mean to hurt you.
424
00:38:26,136 --> 00:38:28,648
But you did hit me first.
425
00:38:37,499 --> 00:38:39,891
PHONE RINGING
426
00:38:45,951 --> 00:38:47,427
Hello?
427
00:38:47,467 --> 00:38:50,138
Hiya.
428
00:38:50,178 --> 00:38:53,287
Just calling to say hello,
see how you're all doing.
429
00:38:53,327 --> 00:38:54,563
Luke, hi.
430
00:38:55,879 --> 00:38:57,115
Rosie?
431
00:39:00,504 --> 00:39:03,055
Hello?
432
00:39:03,095 --> 00:39:05,846
Yeah, we're fine,
everything's fine.
433
00:39:05,886 --> 00:39:07,600
How's Scotland?
434
00:39:07,640 --> 00:39:09,474
Oh, yeah, fine.
435
00:39:09,514 --> 00:39:11,946
Cold, rainy, obviously.
436
00:39:11,986 --> 00:39:14,538
Oh, good.
437
00:39:14,578 --> 00:39:17,289
Everything with work all right?
438
00:39:17,329 --> 00:39:19,681
Yeah, fine.
439
00:39:19,721 --> 00:39:21,754
Rosie?
440
00:39:21,794 --> 00:39:23,987
Are you all right? You sound...
441
00:39:24,027 --> 00:39:29,568
Luke, I, I ju-
442
00:39:29,608 --> 00:39:32,439
I just wanted to say
443
00:39:32,479 --> 00:39:34,831
that Maddie's gone to stay
with your mum.
444
00:39:34,871 --> 00:39:37,064
Oh, is she all right? Is...
445
00:39:40,014 --> 00:39:42,087
Look, Luke, can I call you back?
446
00:39:42,127 --> 00:39:43,642
OK, well...
447
00:39:46,593 --> 00:39:47,789
Jed?
448
00:40:17,890 --> 00:40:19,525
Jed?
449
00:43:39,310 --> 00:43:41,423
Rosalie?
450
00:43:41,462 --> 00:43:42,898
Jed.
451
00:43:46,486 --> 00:43:49,556
Get him out your house, Mrs Douglas,
you have to get him out.
452
00:43:49,596 --> 00:43:51,669
I want you to listen to me
very carefully,
453
00:43:51,709 --> 00:43:53,623
I'm gonna tell you some
terrible things.
454
00:43:53,662 --> 00:43:56,493
Try to imagine how little I care.
455
00:43:56,533 --> 00:43:58,606
It'll cost you more than that
if you're one of them.
456
00:43:58,646 --> 00:44:00,161
One of them?
457
00:44:00,201 --> 00:44:03,670
You don't fucking matter.
458
00:44:04,786 --> 00:44:06,022
Rosie!
32908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.