All language subtitles for No.Traces.S01E07.The.hunt.WEBRip.AMZN.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,666 --> 00:00:11,916
Match point.
2
00:00:16,250 --> 00:00:17,333
It's ours!
3
00:00:19,250 --> 00:00:21,125
{\an8}Come on! We've got this!
4
00:00:23,916 --> 00:00:25,333
{\an8}Mine!
5
00:00:28,916 --> 00:00:29,958
{\an8}All right!
6
00:00:30,041 --> 00:00:32,541
{\an8}Game, set, match and you owe us lunch.
7
00:00:32,666 --> 00:00:33,541
Yes!
8
00:00:33,625 --> 00:00:35,541
-My God!
-I'm gonna take a shower.
9
00:00:35,666 --> 00:00:38,916
-I have a meeting in half an hour.
-I want what you're on!
10
00:00:39,000 --> 00:00:41,958
{\an8}It's because I skip
the post-match gin and tonics.
11
00:00:42,041 --> 00:00:44,541
{\an8}Come on, that's the best part of this.
12
00:00:54,083 --> 00:00:56,541
Hello? What is it?
13
00:00:56,625 --> 00:00:57,791
Yes, I can talk.
14
00:01:00,250 --> 00:01:02,875
Okay. As I expected.
15
00:01:04,375 --> 00:01:05,750
But is it serious?
16
00:01:19,333 --> 00:01:21,875
That son of a bitch!
17
00:01:29,875 --> 00:01:32,500
COPYING 37 ITEMS
18% COMPLETE
18
00:01:42,208 --> 00:01:43,458
What are you doing?
19
00:01:44,250 --> 00:01:47,208
For fuck's sake, Néstor. Fucking hell!
20
00:01:47,291 --> 00:01:48,125
What's wrong?
21
00:01:50,291 --> 00:01:52,916
-What wrong, honey?
-I've given you everything.
22
00:01:53,000 --> 00:01:54,333
All the money you want,
23
00:01:54,416 --> 00:01:57,208
a good job, this house.
24
00:01:57,291 --> 00:01:59,000
This fucking house!
25
00:01:59,083 --> 00:02:00,625
But that wasn't enough.
26
00:02:00,708 --> 00:02:02,541
Calm down, tell me what's wrong.
27
00:02:04,000 --> 00:02:07,333
Of course I'll tell you. Believe me.
28
00:02:08,916 --> 00:02:12,250
You've been stealing
from the cleaning company for months
29
00:02:12,291 --> 00:02:16,166
and making Eduardo sign
so he'll be blamed for your shit. Right?
30
00:02:17,958 --> 00:02:22,541
Now, get out of there,
get dressed and get out of my house.
31
00:02:23,250 --> 00:02:26,458
I'm shutting down Máñez & Bayetas
and conducting an audit
32
00:02:26,541 --> 00:02:28,041
and the next time I see you
33
00:02:28,125 --> 00:02:30,416
will be to sign divorce papers
34
00:02:30,500 --> 00:02:32,875
and file a huge lawsuit against you.
35
00:02:33,875 --> 00:02:36,916
No one steals from my family.
36
00:02:44,250 --> 00:02:45,875
Fuck!
37
00:03:13,166 --> 00:03:15,583
I love your face and your hands
38
00:03:15,666 --> 00:03:17,583
I love biting your neck too
39
00:03:17,666 --> 00:03:21,708
I love looking at you
And every second feeling something new
40
00:03:21,791 --> 00:03:23,625
I love that you steal my time
41
00:03:23,708 --> 00:03:25,875
How in your passion I get entwined
42
00:03:25,958 --> 00:03:29,958
I love how you set this bird free
From its cage
43
00:03:30,041 --> 00:03:33,875
I love that feeling
When your wit is on a rampage
44
00:03:33,958 --> 00:03:38,250
I love your shoulders, mistakes too
Tangled locks which remind me of you
45
00:03:38,333 --> 00:03:42,541
I love that whenever I need you
You are by my side, it's true
46
00:03:42,625 --> 00:03:46,708
I love to follow your tracks
To kiss the ground you walk on behind you
47
00:03:49,958 --> 00:03:51,125
I love your name
48
00:03:54,000 --> 00:03:55,375
I love your name
49
00:03:58,041 --> 00:03:59,125
I love your name
50
00:03:59,208 --> 00:04:01,791
OCTOBER 10
CATALINA AND DESIRÉ - HOME CLEANING
51
00:04:03,416 --> 00:04:07,625
I love your sweetest side
Or when you act like a bitch too
52
00:04:07,708 --> 00:04:11,875
I love your neck or when
I telepathically communicate with you
53
00:04:11,958 --> 00:04:15,916
I love getting lost with you
Or how you kick up a storm all right
54
00:04:16,000 --> 00:04:20,250
I love the devastation
Left behind after every fight
55
00:04:20,333 --> 00:04:24,333
Let me be a lucky charm in your life
But also your darkness, trouble and strife
56
00:04:24,416 --> 00:04:25,708
I love
57
00:04:28,500 --> 00:04:29,333
I love
58
00:04:32,750 --> 00:04:33,583
I love
59
00:04:36,708 --> 00:04:37,541
I love
60
00:04:37,958 --> 00:04:40,625
I'm using this phrase
To tell you I love you
61
00:04:40,708 --> 00:04:42,791
NO TRACES
62
00:05:00,541 --> 00:05:02,541
Could I get some ice?
63
00:05:15,541 --> 00:05:17,208
{\an8}PETITION FOR CONTESTED DIVORCE
64
00:05:17,291 --> 00:05:18,791
{\an8}-A divorce filing?
-Yes.
65
00:05:18,875 --> 00:05:22,791
Marisa RoselĂł wanted a divorce
and that asshole Néstor killed her.
66
00:05:23,833 --> 00:05:25,583
That's all you've got?
67
00:05:26,583 --> 00:05:28,375
That doesn't mean he killed her.
68
00:05:29,041 --> 00:05:32,541
Honey, this happens every day.
Don't you read the papers?
69
00:05:32,625 --> 00:05:35,250
Ubaldo, you and I got divorced, didn't we?
70
00:05:35,958 --> 00:05:37,041
Did I kill you?
71
00:05:38,541 --> 00:05:40,125
So, we have nothing then.
72
00:05:40,208 --> 00:05:41,333
Holy shit!
73
00:05:42,375 --> 00:05:43,625
Holy shit!
74
00:05:43,708 --> 00:05:46,083
Holy shit in a good way or in a bad way?
75
00:05:46,166 --> 00:05:48,916
There are more documents in here. Look.
76
00:05:50,083 --> 00:05:53,208
Receipts that don't match
the warehouse dispatch notes.
77
00:05:53,291 --> 00:05:54,291
What is that?
78
00:05:54,375 --> 00:05:57,375
Payments for an express
deep cleaning course.
79
00:05:57,458 --> 00:06:00,666
I was never offered
an express deep cleaning course.
80
00:06:00,750 --> 00:06:05,916
No. We also don't have wheelchair ramps,
breastfeeding rooms or new uniforms.
81
00:06:06,666 --> 00:06:08,416
-What?
-There are payments
82
00:06:08,500 --> 00:06:10,125
to a construction company...
83
00:06:10,208 --> 00:06:13,375
-Holy shit!
-In a good way or...
84
00:06:13,458 --> 00:06:15,125
Look. Namanera Construction.
85
00:06:15,208 --> 00:06:17,666
The company that's building the landfill.
86
00:06:17,750 --> 00:06:19,416
Néstor Máñez' company.
87
00:06:24,541 --> 00:06:27,666
So, he's embezzling money
from his cleaning company
88
00:06:27,750 --> 00:06:29,291
to his construction company.
89
00:06:29,375 --> 00:06:32,958
Of course, then his wife found out
and wanted to kill him.
90
00:06:33,041 --> 00:06:34,541
But he killed her first.
91
00:06:35,458 --> 00:06:38,458
-You're right after all.
-Of course!
92
00:06:38,541 --> 00:06:39,583
It was Néstor.
93
00:06:40,583 --> 00:06:43,583
Besides a thief and a murderer,
he's also a rat. Look.
94
00:06:43,666 --> 00:06:47,083
He liquidated the accounts' balances
and made Eduardo sign.
95
00:06:47,166 --> 00:06:48,000
Look here.
96
00:06:49,958 --> 00:06:52,166
I bet he didn't even know about it.
97
00:06:52,250 --> 00:06:53,416
He definitely didn't.
98
00:06:53,500 --> 00:06:54,791
He's not very smart.
99
00:06:58,625 --> 00:07:02,541
But if he didn't kill his sister,
why did he make me lie to the cops?
100
00:07:02,625 --> 00:07:05,416
I don't know, but he's going to tell us.
101
00:07:05,500 --> 00:07:08,250
If the Russians haven't killed him yet.
102
00:07:09,666 --> 00:07:12,000
How are we going to find him anyway?
103
00:07:24,125 --> 00:07:26,833
We don't want you to see him.
Just talk to him.
104
00:07:26,916 --> 00:07:30,583
-He'll talk to you. Please.
-I don't want more trouble with them.
105
00:07:30,666 --> 00:07:34,166
Marlene, if you don't help us,
I don't know what we'll do.
106
00:07:38,208 --> 00:07:41,291
Because of these people
we've been fired, shot at...
107
00:07:41,375 --> 00:07:42,708
They killed that woman
108
00:07:42,791 --> 00:07:45,541
and Mr. Guzmán
who had nothing to do with this.
109
00:07:45,625 --> 00:07:47,291
They killed him too. Please!
110
00:07:47,375 --> 00:07:50,041
My family and neighbors
will lose their homes.
111
00:07:50,125 --> 00:07:51,958
-Please.
-That's why I'm scared.
112
00:07:52,041 --> 00:07:55,250
Look, you have your mom,
your brother and Irene.
113
00:07:55,333 --> 00:07:56,166
And you...
114
00:07:56,250 --> 00:07:58,541
Your family's not here, but Ubaldo is.
115
00:07:59,541 --> 00:08:02,375
I can't get in trouble.
If anything happens to me
116
00:08:02,458 --> 00:08:03,500
nobody will care.
117
00:08:03,583 --> 00:08:04,916
Do you understand?
118
00:08:05,416 --> 00:08:07,375
They can do what they want with me.
119
00:08:08,083 --> 00:08:10,375
I'm sorry, I really am, but I can't.
120
00:08:11,875 --> 00:08:13,875
Goodbye and good luck.
121
00:08:22,666 --> 00:08:23,625
Marlene.
122
00:08:23,708 --> 00:08:25,250
Wait, look.
123
00:08:29,041 --> 00:08:29,875
Marlene, we...
124
00:08:30,541 --> 00:08:32,291
want to give you something.
125
00:08:35,416 --> 00:08:37,041
It's worth a lot of money.
126
00:08:37,125 --> 00:08:39,666
You can sell it
and go back to your country.
127
00:08:39,750 --> 00:08:42,916
Or stay,
but you don't have to go back to the club.
128
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
Or if you do want
to go back to the club, you can.
129
00:08:46,083 --> 00:08:47,708
You can do whatever you want.
130
00:08:53,416 --> 00:08:56,416
I hope everything goes well. Take care.
131
00:09:08,083 --> 00:09:09,500
All right, I'll call him.
132
00:09:11,083 --> 00:09:12,333
But then I'm leaving.
133
00:09:13,250 --> 00:09:14,958
Thank you!
134
00:09:15,041 --> 00:09:16,125
All right.
135
00:09:20,250 --> 00:09:21,083
Eduardo?
136
00:09:26,875 --> 00:09:29,583
It was a nurse. He's in the hospital.
137
00:09:33,125 --> 00:09:35,000
But he's out of danger, right?
138
00:09:36,958 --> 00:09:37,791
Yes.
139
00:09:38,375 --> 00:09:40,708
No, it's better if I talk to Rosa.
140
00:09:40,791 --> 00:09:42,958
No, she's his ex-wife.
141
00:09:43,958 --> 00:09:45,041
Yes. All right.
142
00:09:45,125 --> 00:09:46,458
I'll head over there.
143
00:09:46,541 --> 00:09:48,375
All right, thank you very much.
144
00:09:48,458 --> 00:09:49,583
Okay, bye.
145
00:09:51,083 --> 00:09:52,000
What's happened?
146
00:09:53,250 --> 00:09:55,416
Nothing.
147
00:09:55,500 --> 00:09:56,375
Nothing major.
148
00:09:57,541 --> 00:09:58,416
Nothing major?
149
00:09:59,541 --> 00:10:01,750
The last time you put on that face,
150
00:10:01,833 --> 00:10:05,041
you confessed to an attempted murder.
And what did I say?
151
00:10:05,125 --> 00:10:07,416
That we're going to do things my way.
152
00:10:07,500 --> 00:10:09,000
So, if anything's going on...
153
00:10:09,083 --> 00:10:10,916
Eduardo's finger was cut off.
154
00:10:11,625 --> 00:10:13,291
I sent the Russians after him.
155
00:10:16,833 --> 00:10:17,666
Fuck.
156
00:10:21,916 --> 00:10:23,041
I can't believe this.
157
00:10:24,666 --> 00:10:26,333
He filmed us fucking.
158
00:10:28,000 --> 00:10:28,833
What?
159
00:10:29,458 --> 00:10:32,041
The day that thing happened to your face.
160
00:10:33,083 --> 00:10:35,833
He told me at the funeral
and he threatened me.
161
00:10:36,416 --> 00:10:38,791
I wasn't going to let him screw us over.
162
00:10:39,625 --> 00:10:42,708
The only one who is screwing us over
is you, Néstor.
163
00:10:43,750 --> 00:10:46,041
-It's over.
-What's over?
164
00:10:46,125 --> 00:10:47,583
This, Néstor.
165
00:10:47,666 --> 00:10:50,625
-The construction site, us.
-Lucrecia, please.
166
00:10:50,708 --> 00:10:52,000
Remember how we said
167
00:10:52,083 --> 00:10:55,416
we'd stick together
as long as we benefitted each other?
168
00:10:55,500 --> 00:10:58,208
"Benefitted," Néstor,
that's what you said.
169
00:10:58,291 --> 00:10:59,791
Yes. I swear, I'll fix it.
170
00:10:59,875 --> 00:11:03,375
No need to swear anything,
I have nothing to do with this.
171
00:11:09,750 --> 00:11:11,916
EMERGENCY ROOM
WAITING ROOM
172
00:11:21,625 --> 00:11:23,666
What the fuck happened with Eduardo?
173
00:11:25,000 --> 00:11:27,250
When did I tell you to cut anything off?
174
00:11:27,333 --> 00:11:28,875
Things got complicated.
175
00:11:28,958 --> 00:11:31,666
What got complicated? For fuck's sake.
176
00:11:31,750 --> 00:11:33,291
You have the phone. Right?
177
00:11:34,083 --> 00:11:35,625
Everything got complicated.
178
00:11:37,125 --> 00:11:38,333
So, you don't have it?
179
00:11:40,625 --> 00:11:42,416
Fucking hell.
180
00:11:43,375 --> 00:11:44,416
God!
181
00:11:45,583 --> 00:11:47,125
Let me talk to your grandpa.
182
00:11:48,041 --> 00:11:49,666
I don't wanna talk to idiots.
183
00:11:50,750 --> 00:11:52,083
Grandpa is dead.
184
00:11:52,166 --> 00:11:53,625
Eduardo killed him.
185
00:11:54,166 --> 00:11:55,666
And you...
186
00:11:55,750 --> 00:11:57,916
are going to help us find him.
187
00:11:58,000 --> 00:11:59,083
You hear me?
188
00:12:13,625 --> 00:12:15,083
What will I do with you?
189
00:12:17,166 --> 00:12:18,250
Take me to a judge?
190
00:12:22,666 --> 00:12:26,291
-I have nothing to say to you.
-Fine, don't talk then.
191
00:12:26,375 --> 00:12:27,208
Just listen.
192
00:12:27,791 --> 00:12:30,291
Then, if you wish, you can talk to a judge
193
00:12:30,375 --> 00:12:32,166
or whomever you want to talk to.
194
00:12:44,750 --> 00:12:46,208
Here's what we're gonna do.
195
00:12:50,416 --> 00:12:52,333
You're gonna call your girlfriend.
196
00:12:54,541 --> 00:12:55,791
She's not my girlfriend.
197
00:12:56,375 --> 00:12:57,458
Why would I call her?
198
00:12:57,541 --> 00:13:00,041
So you can frame her
and her friend for murder?
199
00:13:00,125 --> 00:13:02,000
So they tell us where they are.
200
00:13:02,083 --> 00:13:03,833
Then we'll detain them.
201
00:13:05,541 --> 00:13:06,833
They'll make statements
202
00:13:06,916 --> 00:13:09,875
and they'll be remanded
in custody until the trial.
203
00:13:09,958 --> 00:13:13,500
-But they're innocent.
-That's what they'll tell the judge.
204
00:13:13,583 --> 00:13:15,625
They went into a house,
205
00:13:15,708 --> 00:13:18,625
caught a burglar, got scared,
206
00:13:18,708 --> 00:13:19,541
and ran away.
207
00:13:19,625 --> 00:13:22,125
Let me introduce
Marisa RosellĂł's murderer.
208
00:13:24,875 --> 00:13:25,916
Mircea Bucur.
209
00:13:26,000 --> 00:13:29,750
He's Romanian and has no alibi
for the time of Marisa's murder.
210
00:13:29,833 --> 00:13:31,833
But he didn't kill Marisa RosellĂł.
211
00:13:31,916 --> 00:13:33,833
No. But he can't deny it either.
212
00:13:34,625 --> 00:13:36,750
He died in a bike accident last night.
213
00:13:39,166 --> 00:13:40,625
Listen, Irene.
214
00:13:40,708 --> 00:13:43,208
Your girlfriend
and her friend identify him,
215
00:13:43,291 --> 00:13:46,750
we plant a couple of the victim's watches
in his house,
216
00:13:46,833 --> 00:13:49,250
and it's over. Case closed.
217
00:13:53,875 --> 00:13:56,416
-You're okay with this?
-It was his idea.
218
00:13:57,250 --> 00:14:00,375
-This is unbelievable.
-It's what's best for everyone.
219
00:14:00,458 --> 00:14:02,708
Your friends are free of murder charges,
220
00:14:02,791 --> 00:14:05,916
and get off lightly
for all of the other petty misdeeds.
221
00:14:06,416 --> 00:14:07,375
No big deal.
222
00:14:07,458 --> 00:14:10,625
You'll come out of this
with a clean record.
223
00:14:10,708 --> 00:14:13,791
I'll make sure of that myself.
I promise, Irene.
224
00:14:13,875 --> 00:14:15,375
As for the judge, well...
225
00:14:16,708 --> 00:14:18,375
There's nothing to tell him,
226
00:14:18,458 --> 00:14:21,666
because nothing happened here.
Right, Luis?
227
00:14:24,708 --> 00:14:25,666
Irene...
228
00:14:28,166 --> 00:14:29,041
Call her.
229
00:14:34,166 --> 00:14:36,291
Let's fucking get this over with.
230
00:14:51,875 --> 00:14:52,958
Wait for me here.
231
00:14:54,208 --> 00:14:56,875
This is crazy,
they won't tell him where he is.
232
00:14:56,958 --> 00:14:59,791
No. If Ubaldo is good
at one thing, it's lying.
233
00:14:59,875 --> 00:15:02,500
-And the flowers are a big distraction.
-Great!
234
00:15:02,583 --> 00:15:05,750
-We have flowers, it's all good!
-Are you backing out?
235
00:15:06,708 --> 00:15:08,208
-No, I'm not.
-Then what?
236
00:15:08,291 --> 00:15:09,625
I'm just saying
237
00:15:09,708 --> 00:15:12,625
maybe we should've thought this through
a bit more.
238
00:15:15,416 --> 00:15:16,416
It's Irene.
239
00:15:18,166 --> 00:15:19,000
Irene?
240
00:15:19,083 --> 00:15:21,333
Desi, are you okay?
241
00:15:21,416 --> 00:15:22,333
Yes.
242
00:15:22,416 --> 00:15:24,000
We're fine. Are you okay?
243
00:15:24,083 --> 00:15:25,958
Yes, I'm fine. Don't worry.
244
00:15:26,541 --> 00:15:28,041
Weren't you arrested?
245
00:15:28,125 --> 00:15:30,083
Yes, but it'll all get sorted out.
246
00:15:30,166 --> 00:15:33,125
Irene, listen,
you're not going to believe this.
247
00:15:33,208 --> 00:15:35,416
Eduardo didn't kill Marisa, Néstor did.
248
00:15:38,250 --> 00:15:40,166
He stole from Máñez & Bayetas
249
00:15:40,250 --> 00:15:42,208
to build the landfill near my home.
250
00:15:42,291 --> 00:15:44,708
He tried blaming Eduardo,
but we'll get him.
251
00:15:45,750 --> 00:15:47,125
We're going to get him!
252
00:15:48,875 --> 00:15:50,500
-Desi...
-Go on.
253
00:15:51,458 --> 00:15:52,666
Listen to me. Okay?
254
00:15:53,333 --> 00:15:54,166
Tell me.
255
00:15:56,166 --> 00:15:57,000
Where is she?
256
00:16:01,708 --> 00:16:03,000
I love you, girl.
257
00:16:03,500 --> 00:16:06,125
I trust you.
You're doing great. Good luck!
258
00:16:10,875 --> 00:16:12,083
Take her away.
259
00:16:23,000 --> 00:16:24,208
I got it.
260
00:16:24,291 --> 00:16:26,041
Room 401.
261
00:16:26,125 --> 00:16:27,041
Let's go.
262
00:16:27,125 --> 00:16:29,875
-Okay, we've got this.
-Yes.
263
00:16:29,958 --> 00:16:31,958
-Let's get to it.
-Okay.
264
00:16:32,041 --> 00:16:34,916
No. You stay here.
Warn me if anything happens.
265
00:16:35,000 --> 00:16:37,583
-Okay. Good luck with the rich kid.
-Thanks.
266
00:16:40,083 --> 00:16:42,875
Rich kid. 401.
267
00:16:43,583 --> 00:16:44,791
Room 401.
268
00:16:46,541 --> 00:16:47,416
It's this way.
269
00:17:23,000 --> 00:17:24,833
I want flan!
270
00:17:30,000 --> 00:17:32,208
Flan!
271
00:17:38,125 --> 00:17:39,041
An egg flan!
272
00:17:41,625 --> 00:17:43,333
You? And you?
273
00:17:43,416 --> 00:17:44,250
Don't worry.
274
00:17:48,000 --> 00:17:49,458
We're just here to talk.
275
00:17:50,125 --> 00:17:51,041
Do you have flan?
276
00:17:53,291 --> 00:17:55,958
My God. He's high as hell on anesthesia.
277
00:17:56,041 --> 00:17:58,416
Okay. Can you hear me?
278
00:17:59,125 --> 00:18:03,250
Where were you
the morning of your sister's murder?
279
00:18:03,333 --> 00:18:04,583
Marisa?
280
00:18:06,875 --> 00:18:08,041
Little sister...
281
00:18:08,125 --> 00:18:09,583
I love you!
282
00:18:09,666 --> 00:18:11,333
Shut the hell up and listen!
283
00:18:12,208 --> 00:18:15,750
You said you were with Marlene,
but we know that's a lie. Talk!
284
00:18:15,833 --> 00:18:17,250
Is Marlene here?
285
00:18:18,583 --> 00:18:21,041
No. She didn't come.
286
00:18:22,833 --> 00:18:24,791
Look, Mr. RosellĂł,
287
00:18:24,875 --> 00:18:28,750
we've come to help you, okay?
288
00:18:28,833 --> 00:18:30,875
But in order for us to help you,
289
00:18:30,958 --> 00:18:33,041
we need you to cooperate.
290
00:18:33,791 --> 00:18:37,958
We need you to tell us
everything you know. Okay?
291
00:18:39,208 --> 00:18:40,541
I don't know anything.
292
00:18:41,208 --> 00:18:43,416
No, sir. Nothing at all.
293
00:18:44,500 --> 00:18:47,416
They told me
I couldn't know anything, so I don't.
294
00:18:47,500 --> 00:18:48,791
He's out of it.
295
00:18:49,791 --> 00:18:51,208
-Coffee?
-Coffee.
296
00:18:55,875 --> 00:18:57,208
Cover his mouth.
297
00:19:06,166 --> 00:19:07,041
There.
298
00:19:07,583 --> 00:19:09,250
Okay. No, don't.
299
00:19:10,500 --> 00:19:12,625
That's so that you stop playing dumb.
300
00:19:12,708 --> 00:19:14,041
Okay.
301
00:19:15,041 --> 00:19:19,041
What a lovely outing this has been.
Thank you so much, Osvaldo.
302
00:19:19,125 --> 00:19:22,416
Ubaldo, Mrs. Carmen. Ubaldo.
303
00:19:23,375 --> 00:19:27,500
I'll take you back. 'Cause if you're not
there when your daughter visits,
304
00:19:27,583 --> 00:19:29,791
she'll get worried. We don't want that.
305
00:19:29,875 --> 00:19:30,708
No.
306
00:19:39,375 --> 00:19:40,458
Wait over there.
307
00:19:49,375 --> 00:19:50,833
Calm the fuck down.
308
00:19:52,208 --> 00:19:55,375
-Calm down!
-I am calm, because I'm going to kill him.
309
00:19:55,458 --> 00:19:57,041
Have you lost your mind?
310
00:19:57,791 --> 00:19:59,583
Do you want to go back to jail?
311
00:20:00,291 --> 00:20:02,750
Listen, first, we'll get the bag back.
312
00:20:02,833 --> 00:20:07,000
Then this asshole will pay us.
Then, we'll kill him.
313
00:20:07,083 --> 00:20:08,083
Got it?
314
00:20:08,833 --> 00:20:10,083
Now, calm down.
315
00:20:21,000 --> 00:20:22,333
Next, please.
316
00:20:26,750 --> 00:20:28,375
I wasn't with Marlene.
317
00:20:30,333 --> 00:20:31,875
-I was with my sister.
-Fuck!
318
00:20:31,958 --> 00:20:34,916
But I didn't do anything.
I didn't kill her, I swear.
319
00:20:35,000 --> 00:20:35,958
I swear!
320
00:20:36,041 --> 00:20:38,958
I didn't say anything before
because I was scared.
321
00:20:40,958 --> 00:20:43,708
I'd be investigated
and lose custody of my child.
322
00:20:43,791 --> 00:20:45,458
She's all I have.
323
00:20:48,208 --> 00:20:50,708
My life's fucked, I can't lose her too.
324
00:20:52,875 --> 00:20:54,291
I just want to go home.
325
00:20:56,125 --> 00:20:59,208
I feel so sorry for you!
326
00:21:00,041 --> 00:21:00,875
Let's see.
327
00:21:01,416 --> 00:21:03,208
We know Néstor played you both.
328
00:21:03,291 --> 00:21:06,541
He stole from the business
and wanted to blame you for it.
329
00:21:06,625 --> 00:21:09,416
Marisa wanted a divorce,
but he killed her first.
330
00:21:09,500 --> 00:21:13,500
That's why he called the Russians,
the ones who cut your finger off.
331
00:21:13,583 --> 00:21:16,041
Right. So what do you want me to do?
332
00:21:18,625 --> 00:21:19,666
It's Ubaldo.
333
00:21:21,875 --> 00:21:23,833
-Ubaldo, what is it?
-Cata.
334
00:21:23,916 --> 00:21:25,333
My love, listen.
335
00:21:25,416 --> 00:21:28,250
Is Néstor handsome and beefy
with a sour face?
336
00:21:28,333 --> 00:21:29,208
Is he here?
337
00:21:31,583 --> 00:21:33,041
Yes, they're here!
338
00:21:35,041 --> 00:21:37,125
He's with the Russians.
339
00:21:37,208 --> 00:21:39,291
I'll do the talking. You just wait.
340
00:21:39,375 --> 00:21:41,250
Néstor and the Russians are here.
341
00:21:41,333 --> 00:21:42,500
The Russians? Shit!
342
00:21:42,583 --> 00:21:45,375
-They want to kill me! I need to go!
-Hold it!
343
00:21:49,250 --> 00:21:50,583
I've got an idea.
344
00:21:51,791 --> 00:21:52,875
He's got an idea.
345
00:21:55,541 --> 00:21:57,875
Don't worry Mrs. Carmen, it happens.
346
00:21:58,458 --> 00:21:59,291
I'm sorry.
347
00:22:01,083 --> 00:22:04,250
You can't come this way.
This lady has just wet herself.
348
00:22:04,333 --> 00:22:07,750
My God. How embarrassing!
I didn't even realize.
349
00:22:07,833 --> 00:22:09,333
It's okay. Don't worry.
350
00:22:09,916 --> 00:22:11,916
Could you call the front desk?
351
00:22:12,000 --> 00:22:14,125
I can't leave her here by herself.
352
00:22:14,208 --> 00:22:15,166
We'll go this way.
353
00:22:32,416 --> 00:22:33,833
You're fucking kidding me.
354
00:22:35,250 --> 00:22:37,666
I'm going to fuck up Néstor real good.
355
00:22:37,750 --> 00:22:42,083
Sure. honey. We all want revenge,
but we need to stay alive to do that.
356
00:22:42,166 --> 00:22:44,250
-You're going to help us. Right?
-Yes.
357
00:22:44,333 --> 00:22:46,458
Just get me out to somewhere safe.
358
00:22:47,166 --> 00:22:49,541
I have something that can really hurt him.
359
00:23:03,625 --> 00:23:05,250
They put on quite the show.
360
00:23:07,500 --> 00:23:10,500
That's councilwoman Lucrecia Pallarés.
361
00:23:10,583 --> 00:23:13,708
Great. You've certainly
earned your flan now.
362
00:23:17,041 --> 00:23:20,458
But that only proves he's an adulterer,
not a murderer.
363
00:23:20,583 --> 00:23:24,833
Well, maybe along with the evidence
he was stealing from the company...
364
00:23:24,916 --> 00:23:27,250
Adulterer and thief, but not a murderer.
365
00:23:27,750 --> 00:23:29,708
-We need something else.
-Wait.
366
00:23:29,791 --> 00:23:31,541
Why do you want to pursue this?
367
00:23:31,625 --> 00:23:33,750
They will kill you. The both of you.
368
00:23:33,833 --> 00:23:34,791
The three of you.
369
00:23:35,541 --> 00:23:37,875
You should leave and forget all this.
370
00:23:37,958 --> 00:23:39,166
Forget?
371
00:23:39,250 --> 00:23:41,416
How can you forget? She's your sister.
372
00:23:42,083 --> 00:23:45,875
-Don't you want justice to be done?
-Of course I want justice.
373
00:23:45,958 --> 00:23:48,166
I also wanted to die with five fingers,
374
00:23:48,250 --> 00:23:49,083
yet here I am.
375
00:23:50,125 --> 00:23:53,250
-This is a waste of time. I'm leaving.
-No, you're not.
376
00:23:53,333 --> 00:23:55,166
-Give me that.
-Hands off!
377
00:23:55,250 --> 00:23:56,958
-Hey, calm down.
-Give it back.
378
00:23:58,250 --> 00:23:59,083
But...
379
00:23:59,166 --> 00:24:02,791
I'll send the video to myself
on WhatsApp in case you delete it.
380
00:24:02,875 --> 00:24:06,958
Why? You said it's not enough,
even with all the other evidence.
381
00:24:13,500 --> 00:24:15,000
What are we going to do?
382
00:24:34,125 --> 00:24:37,916
Lu, honey, pick up the phone, please.
We need to talk.
383
00:24:39,208 --> 00:24:40,833
Don't do this to me. Okay?
384
00:24:43,375 --> 00:24:44,208
I love you.
385
00:24:48,666 --> 00:24:49,583
Come in.
386
00:24:52,333 --> 00:24:54,750
Finally! What happened?
387
00:24:55,583 --> 00:24:57,708
Inspector RodrĂguez won't cooperate.
388
00:24:58,250 --> 00:24:59,958
What about the cleaners?
389
00:25:04,416 --> 00:25:06,333
Their whereabouts remain unknown.
390
00:25:08,750 --> 00:25:10,458
For God's sake!
391
00:25:20,750 --> 00:25:23,041
Well, it's over then.
392
00:25:25,000 --> 00:25:25,916
What do you mean?
393
00:25:26,916 --> 00:25:28,541
I'm going to Madrid tomorrow.
394
00:25:28,625 --> 00:25:31,250
I was offered a job
at the Ministry of Culture.
395
00:25:31,875 --> 00:25:34,833
So, I want no traces left
of what happened here.
396
00:25:34,916 --> 00:25:35,750
Understood?
397
00:25:36,541 --> 00:25:40,000
-The construction...
-My assistant can deal with that mess.
398
00:25:40,083 --> 00:25:42,125
Or Néstor Máñez can. I don't care.
399
00:25:43,625 --> 00:25:44,458
What?
400
00:25:46,250 --> 00:25:47,708
Don't give me that look.
401
00:25:49,208 --> 00:25:51,041
Don't worry, you'll get your cut.
402
00:25:51,708 --> 00:25:54,416
What about the crime?
The case is still open.
403
00:25:55,041 --> 00:25:58,250
Do you know who goes sailing
with the Court's top brass?
404
00:26:00,666 --> 00:26:01,541
My father.
405
00:26:02,500 --> 00:26:04,625
If you have any issues, just call him.
406
00:26:05,416 --> 00:26:07,625
What do we do with Inspector RodrĂguez?
407
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
I'm sure you'll think of something.
408
00:26:16,375 --> 00:26:21,625
Lucrecia, pick up the phone.
I'm trying to fix things, okay?
409
00:26:22,375 --> 00:26:25,333
I went to get the video
from Eduardo at the hospital,
410
00:26:25,416 --> 00:26:27,833
and well, he wasn't there.
411
00:26:27,916 --> 00:26:29,208
But I'll find him.
412
00:26:29,291 --> 00:26:31,541
-You hear me?
-What's up, brother-in-law?
413
00:26:36,625 --> 00:26:37,625
Well, well!
414
00:26:39,958 --> 00:26:41,375
What are you doing here?
415
00:26:41,458 --> 00:26:43,666
Having a swim and drinking a mojito.
416
00:26:43,750 --> 00:26:44,625
Great.
417
00:26:47,291 --> 00:26:49,083
Strong enough to raise the dead.
418
00:26:51,333 --> 00:26:52,750
-Those are my trunks.
-Yes.
419
00:26:52,833 --> 00:26:54,833
They're a bit tight down here,
420
00:26:54,916 --> 00:26:57,791
but I can't be that picky.
421
00:27:03,208 --> 00:27:04,041
All right.
422
00:27:04,666 --> 00:27:07,250
Now, you and I are going to talk
for a bit.
423
00:27:07,333 --> 00:27:10,625
-About what?
-About everything, Néstor. Everything.
424
00:27:10,708 --> 00:27:13,125
About you sending
some Russians to kill me.
425
00:27:13,708 --> 00:27:15,833
And what you'll do to make it up to me.
426
00:27:15,916 --> 00:27:18,333
Or about the naughty video I have of you,
427
00:27:18,416 --> 00:27:20,541
and how much you think it's worth.
428
00:27:21,541 --> 00:27:24,083
Or about how you
and JoaquĂn intended to...
429
00:27:25,250 --> 00:27:27,458
Shit. One second.
430
00:27:41,500 --> 00:27:43,958
As I was saying, we need to talk, Néstor.
431
00:27:44,041 --> 00:27:44,875
JoaquĂn!
432
00:27:50,208 --> 00:27:51,416
Néstor, how are you?
433
00:27:51,916 --> 00:27:56,250
I called him to clarify
what the deal is with my sister's will.
434
00:27:56,333 --> 00:27:58,583
Off the record.
435
00:28:00,208 --> 00:28:02,291
Well, as long as you're okay with it?
436
00:28:03,458 --> 00:28:04,916
Go ahead, tell him.
437
00:28:06,083 --> 00:28:08,916
So, you'll be getting a cut, of course.
438
00:28:09,000 --> 00:28:12,458
This house, the land,
the beach apartments.
439
00:28:13,166 --> 00:28:14,791
Well,
440
00:28:14,875 --> 00:28:18,208
the rest of it, the holding company
and its administration,
441
00:28:18,291 --> 00:28:19,166
all of that...
442
00:28:21,166 --> 00:28:23,416
-She left that to SofĂa.
-Yes.
443
00:28:23,500 --> 00:28:24,416
The kid?
444
00:28:25,458 --> 00:28:27,000
I expected as much.
445
00:28:27,083 --> 00:28:28,375
Aren't you smart?
446
00:28:28,458 --> 00:28:30,875
She was her godmother and she adored her.
447
00:28:30,958 --> 00:28:32,708
The issue is, SofĂa's a minor.
448
00:28:33,958 --> 00:28:37,208
Someone will have to run the companies
until she's 18.
449
00:28:37,291 --> 00:28:38,583
Rosa and you?
450
00:28:38,666 --> 00:28:41,000
Rosa and you. I'll stay on the sidelines.
451
00:28:41,708 --> 00:28:44,041
Rosa doesn't trust me.
452
00:28:45,166 --> 00:28:46,500
But she worships you.
453
00:28:46,583 --> 00:28:49,666
If you agree
to help her manage SofĂa's assets,
454
00:28:49,750 --> 00:28:52,416
you can do
whatever you want with the companies.
455
00:28:55,416 --> 00:28:58,250
-What about you?
-You'll give me a huge salary.
456
00:28:58,333 --> 00:29:02,666
As an independent consultant, advisor
or whatever. Then you forget about me.
457
00:29:02,750 --> 00:29:05,708
Regarding the shareholders,
this is the right choice.
458
00:29:05,791 --> 00:29:09,500
It'll show unwavering unity
and the strength of the RosellĂł name.
459
00:29:09,583 --> 00:29:11,875
You like all this business crap, Néstor.
460
00:29:13,166 --> 00:29:16,250
Negotiating mergers,
sealing deals, going public.
461
00:29:17,166 --> 00:29:18,875
Whereas I don't like working.
462
00:29:20,041 --> 00:29:21,416
So we're all happy.
463
00:29:22,250 --> 00:29:23,208
We all win.
464
00:29:24,875 --> 00:29:25,708
JoaquĂn.
465
00:29:26,625 --> 00:29:28,708
-Could you get us a drink?
-A drink?
466
00:29:28,791 --> 00:29:32,041
Sure, I'll refill this
and we'll make a toast?
467
00:29:32,125 --> 00:29:32,958
Great.
468
00:29:38,416 --> 00:29:40,291
If we're doing this together,
469
00:29:40,916 --> 00:29:43,750
we need to trust each other.
470
00:29:45,416 --> 00:29:47,541
Let's see what you think about this.
471
00:29:48,416 --> 00:29:50,041
As a gesture of good faith,
472
00:29:50,875 --> 00:29:52,666
I'll give you what you want.
473
00:29:57,375 --> 00:29:58,833
I'll delete the video.
474
00:29:59,416 --> 00:30:02,125
As a gesture of your good faith,
you can gift...
475
00:30:02,208 --> 00:30:06,625
No. You can return
the mountain estate, for example.
476
00:30:08,291 --> 00:30:09,291
Are you serious?
477
00:30:11,083 --> 00:30:12,750
Still don't trust me?
478
00:30:12,833 --> 00:30:14,625
This is what we'll do, Néstor.
479
00:30:14,708 --> 00:30:16,875
We'll go have a drink at the estate,
480
00:30:16,958 --> 00:30:19,916
while JoaquĂn prepares
the paperwork for the transfer.
481
00:30:20,000 --> 00:30:22,625
You'll sign it and that's it.
482
00:30:23,375 --> 00:30:25,958
I'll delete the video
right in front of you.
483
00:30:28,333 --> 00:30:32,000
It'll be a fresh start for us,
brother-in-law. What do you say?
484
00:30:43,791 --> 00:30:45,375
This is almost done.
485
00:30:45,458 --> 00:30:48,000
I'll call you back in a bit
so you can record.
486
00:30:48,708 --> 00:30:49,791
Stay alert.
487
00:30:52,625 --> 00:30:54,583
Yes! Come on!
488
00:30:54,666 --> 00:30:55,916
I can't believe it.
489
00:30:57,541 --> 00:31:00,541
Let's celebrate.
Let's go get some beers or something.
490
00:31:00,625 --> 00:31:01,500
Right?
491
00:31:03,958 --> 00:31:04,958
Okay, fine.
492
00:31:05,041 --> 00:31:07,166
Bring snacks to line our stomachs.
493
00:31:07,250 --> 00:31:08,208
Like what?
494
00:31:08,291 --> 00:31:09,833
I don't know, some chips.
495
00:31:11,666 --> 00:31:13,083
Yes!
496
00:31:13,166 --> 00:31:16,041
-No!
-Sorry!
497
00:32:26,916 --> 00:32:28,458
I have the deeds here.
498
00:32:29,333 --> 00:32:32,666
If you both agree,
I'll have the paperwork ready shortly.
499
00:32:32,750 --> 00:32:35,250
Go to the office
and call us when it's ready.
500
00:32:36,208 --> 00:32:37,750
Néstor and I need to talk.
501
00:32:39,083 --> 00:32:41,250
What do we need to talk about?
502
00:32:42,791 --> 00:32:44,166
Family matters.
503
00:32:47,875 --> 00:32:49,083
Okay.
504
00:32:49,166 --> 00:32:52,791
Let me know when you're done
discussing your family matters.
505
00:32:55,333 --> 00:32:56,208
Christ!
506
00:32:58,416 --> 00:33:01,333
Do you really want to keep
this old house, Eduardo?
507
00:33:02,875 --> 00:33:04,125
It's falling to pieces.
508
00:33:05,083 --> 00:33:08,791
-It's filled with dust, shit, damp.
-You couldn't understand.
509
00:33:10,291 --> 00:33:11,750
You didn't grow up here.
510
00:33:36,416 --> 00:33:39,583
My father gave me this shotgun
when I turned 14.
511
00:33:40,916 --> 00:33:43,333
He insisted that I learn how to hunt.
512
00:33:44,875 --> 00:33:47,833
Do you know
about the hunter's rite of passage?
513
00:33:51,375 --> 00:33:53,083
It's a beautiful thing.
514
00:33:55,333 --> 00:33:57,000
When you kill your first deer,
515
00:33:57,083 --> 00:33:59,250
they smear your face with its blood,
516
00:34:01,166 --> 00:34:03,000
and you keep it on all day.
517
00:34:14,958 --> 00:34:15,916
Bang!
518
00:34:20,541 --> 00:34:21,583
I told you.
519
00:34:22,500 --> 00:34:25,750
If we're doing this together,
we need to trust each other.
520
00:34:28,583 --> 00:34:30,000
I want to trust you,
521
00:34:30,875 --> 00:34:32,166
but I'll keep the video
522
00:34:32,250 --> 00:34:34,625
unless you confess the truth about Marisa.
523
00:34:35,208 --> 00:34:36,500
So tell me,
524
00:34:37,708 --> 00:34:40,041
and trust that it will stay between us.
525
00:34:41,041 --> 00:34:43,750
Or if you prefer,
we can go our separate ways,
526
00:34:45,083 --> 00:34:46,708
and I'll release the video.
527
00:34:50,250 --> 00:34:51,750
You don't have the balls.
528
00:34:55,083 --> 00:34:56,208
You don't think so?
529
00:35:09,250 --> 00:35:10,750
You want me to trust you?
530
00:35:12,666 --> 00:35:13,500
Fine.
531
00:35:15,041 --> 00:35:16,166
I'll trust you.
532
00:35:18,208 --> 00:35:20,125
But let me make one thing clear.
533
00:35:21,500 --> 00:35:22,666
From now on,
534
00:35:24,083 --> 00:35:25,416
if you double-cross me,
535
00:35:26,833 --> 00:35:28,166
if you lie to me,
536
00:35:29,000 --> 00:35:31,708
or if you try to screw me over in any way,
537
00:35:32,333 --> 00:35:34,666
I swear on my life that you'll regret it,
538
00:35:36,333 --> 00:35:38,000
because I'll come after you,
539
00:35:39,166 --> 00:35:41,375
after Rosa and your fucking daughter.
540
00:35:42,458 --> 00:35:43,375
Is that clear?
541
00:36:02,041 --> 00:36:02,958
Shall we go?
542
00:36:03,583 --> 00:36:04,416
Where?
543
00:36:05,208 --> 00:36:07,166
You want to see the judge, right?
544
00:36:20,458 --> 00:36:21,958
The court isn't this way.
545
00:36:33,791 --> 00:36:35,125
Do you like the docks?
546
00:36:36,041 --> 00:36:36,958
It's beautiful.
547
00:36:37,583 --> 00:36:40,208
Seagulls, boats, the sea breeze.
548
00:36:41,750 --> 00:36:43,125
What are we doing here?
549
00:36:46,041 --> 00:36:48,125
How can I make this clear to you?
550
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
You want to tell a judge about this.
551
00:36:54,208 --> 00:36:55,375
All right, fine.
552
00:36:56,625 --> 00:37:00,500
Maybe you'll find one who'll listen,
or maybe you won't.
553
00:37:02,625 --> 00:37:04,250
Because they're corrupt too?
554
00:37:08,291 --> 00:37:10,500
This city is unbelievable.
555
00:37:11,208 --> 00:37:12,625
This city is what it is.
556
00:37:14,166 --> 00:37:16,541
Say you do find a judge who will listen.
557
00:37:17,166 --> 00:37:18,666
I'll be in trouble, sure.
558
00:37:18,750 --> 00:37:20,708
But you won't get off easy either.
559
00:37:21,500 --> 00:37:25,958
With everything you've done,
plus anything I decide to pin on you.
560
00:37:28,625 --> 00:37:32,833
We're not talking suspensions anymore,
we're talking permanent dismissal.
561
00:37:36,208 --> 00:37:39,000
On the other hand,
you can accept a new posting,
562
00:37:40,583 --> 00:37:42,083
and leave everything as is.
563
00:38:13,166 --> 00:38:15,000
Enough! Calm down.
564
00:38:15,083 --> 00:38:17,375
How can I calm down? He's not calling.
565
00:38:17,458 --> 00:38:18,916
I need something to eat.
566
00:38:19,541 --> 00:38:21,583
He'll call soon, don't worry.
567
00:38:21,666 --> 00:38:23,083
What if he doesn't?
568
00:38:23,166 --> 00:38:26,500
If we don't get Néstor's confession,
we're in deep shit.
569
00:38:28,833 --> 00:38:30,125
We'll just use this.
570
00:38:30,208 --> 00:38:32,583
You just said that wasn't enough.
571
00:38:32,666 --> 00:38:34,750
I know, God damn it!
572
00:38:34,833 --> 00:38:36,166
I don't know, maybe...
573
00:38:37,166 --> 00:38:38,291
He's calling!
574
00:38:38,375 --> 00:38:39,666
-Start recording.
-Yes.
575
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
Hold on.
576
00:38:43,500 --> 00:38:45,625
-You're telling me that Marisa...
-Yes.
577
00:38:46,333 --> 00:38:48,500
She found out about Máñez & Bayetas,
578
00:38:48,583 --> 00:38:51,750
so she wanted a divorce,
and would have left me broke.
579
00:38:51,833 --> 00:38:53,291
I couldn't allow it.
580
00:38:54,125 --> 00:38:57,250
So, I called some guys.
581
00:38:58,166 --> 00:38:59,041
The Russians?
582
00:39:00,041 --> 00:39:01,125
The Russians!
583
00:39:02,041 --> 00:39:05,083
What for? Why did you call the Russians?
584
00:39:05,583 --> 00:39:07,916
For them to do what they do best.
585
00:39:08,000 --> 00:39:10,375
-He's confessing!
-Solve problems.
586
00:39:30,416 --> 00:39:31,416
No fucking way.
587
00:39:35,416 --> 00:39:36,333
Cata?
588
00:39:52,208 --> 00:39:53,041
Irene?
589
00:39:53,750 --> 00:39:56,083
Ubaldo, are Desi and Cata with you?
590
00:39:56,166 --> 00:39:57,708
They won't answer my calls.
591
00:39:58,833 --> 00:39:59,750
Are they okay?
592
00:40:04,125 --> 00:40:05,333
Ubaldo?
593
00:40:10,416 --> 00:40:12,083
-Cata, are you there?
-I'm here.
594
00:40:12,166 --> 00:40:13,166
Shut up!
595
00:40:18,750 --> 00:40:19,666
Move.
596
00:40:20,750 --> 00:40:21,958
Hurry the fuck up!
597
00:40:22,041 --> 00:40:22,875
Walk.
598
00:40:27,125 --> 00:40:28,000
Go!
599
00:40:31,125 --> 00:40:33,458
What are you doing? This is kidnapping.
600
00:40:33,541 --> 00:40:34,500
Shut up.
601
00:40:37,458 --> 00:40:38,791
The toilet won't flu...
602
00:40:39,708 --> 00:40:41,333
-Son of a bitch!
-You traitor!
603
00:40:41,416 --> 00:40:43,541
What's this murderer doing here?
604
00:40:43,625 --> 00:40:44,458
Hey, okay!
605
00:40:44,541 --> 00:40:46,500
Everybody just calm down, please.
606
00:40:46,583 --> 00:40:47,708
Néstor, do something!
607
00:40:48,708 --> 00:40:49,750
-Yuri.
-Néstor!
608
00:40:49,833 --> 00:40:51,958
Yuri, lower the gun.
609
00:40:52,083 --> 00:40:54,041
Yuri, calm down.
610
00:40:54,750 --> 00:40:55,708
Yuri, please.
611
00:41:02,500 --> 00:41:04,041
Should we kill them or what?
612
00:41:05,375 --> 00:41:06,541
You killed my wife.
613
00:41:06,625 --> 00:41:08,708
-No. She was already dead.
-We didn't.
614
00:41:08,791 --> 00:41:10,500
What do you expect them to say?
615
00:41:10,583 --> 00:41:12,625
-They're murderers.
-Shut up.
616
00:41:14,291 --> 00:41:16,458
-This is madness.
-No.
617
00:41:16,541 --> 00:41:17,750
It's self-defense.
618
00:41:19,708 --> 00:41:22,041
They wanted to pin Marisa's death on you,
619
00:41:22,125 --> 00:41:25,333
and have a USB filled with evidence
from Máñez & Bayetas.
620
00:41:27,416 --> 00:41:29,083
Well, let's start with that.
621
00:41:34,250 --> 00:41:35,958
No!
622
00:41:44,416 --> 00:41:46,333
No. There's nothing else in there.
623
00:41:49,291 --> 00:41:50,208
Where is it?
624
00:41:51,958 --> 00:41:53,458
A friend of ours has it.
625
00:41:53,541 --> 00:41:54,541
-A lawyer.
-Right.
626
00:41:55,916 --> 00:41:57,500
If anything happens to us,
627
00:41:58,375 --> 00:42:00,833
he'll send it to all of the newspapers.
628
00:42:00,916 --> 00:42:01,916
That's right.
629
00:42:02,916 --> 00:42:05,500
Or it's in the Máñez & Bayetas unit.
630
00:42:07,583 --> 00:42:10,083
These two have never even met a lawyer.
631
00:42:10,166 --> 00:42:12,625
This is what we're going to do. JoaquĂn.
632
00:42:12,708 --> 00:42:13,625
What?
633
00:42:13,708 --> 00:42:16,708
Take my car, go to Máñez & Bayetas,
634
00:42:16,791 --> 00:42:18,791
find that USB stick,
635
00:42:19,750 --> 00:42:22,000
and throw it down the drain.
636
00:42:22,083 --> 00:42:23,333
Okay.
637
00:42:23,416 --> 00:42:24,708
What about you guys?
638
00:42:25,375 --> 00:42:26,875
It's best you don't know.
639
00:42:26,958 --> 00:42:28,208
-Please...
-Christ,
640
00:42:28,291 --> 00:42:30,375
-don't do anything stupid!
-Get going.
641
00:42:31,708 --> 00:42:32,875
Fucking hell.
642
00:42:38,250 --> 00:42:39,791
-Go ahead.
-No!
643
00:42:39,875 --> 00:42:41,375
Wait!
644
00:42:41,458 --> 00:42:42,833
We didn't kill your wife.
645
00:42:42,916 --> 00:42:45,708
I swear to God,
she was dead when we found her.
646
00:42:45,791 --> 00:42:46,708
You've said that.
647
00:42:46,791 --> 00:42:49,208
Yes. But someone else was in that house.
648
00:42:50,875 --> 00:42:52,375
And we saw him. Didn't we?
649
00:42:55,083 --> 00:42:58,750
Someone who faked an alibi
and said he wasn't there, but was.
650
00:42:58,833 --> 00:43:00,125
What are you saying?
651
00:43:00,208 --> 00:43:03,375
Someone with a golf club,
who doesn't play golf.
652
00:43:03,458 --> 00:43:06,416
Don't listen to them.
They're trying to confuse us.
653
00:43:06,500 --> 00:43:07,625
No.
654
00:43:08,333 --> 00:43:10,833
Someone who killed his sister
in cold blood.
655
00:43:11,958 --> 00:43:12,958
Eduardo RosellĂł.
656
00:43:35,333 --> 00:43:37,833
-Are you stupid?
-Listen, Marisa, I...
657
00:43:37,916 --> 00:43:42,416
If you don't know why you signed
a check for 20,000 euros, you're an idiot.
658
00:43:42,500 --> 00:43:44,166
Okay, wait. Let me think.
659
00:43:45,750 --> 00:43:47,208
This is unbelievable.
660
00:43:47,291 --> 00:43:49,041
You're the fucking accountant
661
00:43:49,125 --> 00:43:51,500
and you don't know what I'm talking about.
662
00:43:51,583 --> 00:43:54,583
You have our father's name,
you grew up in this house,
663
00:43:54,666 --> 00:43:56,541
you were a member of the board,
664
00:43:56,625 --> 00:43:59,916
and all you've done
is tarnish and ruin all of that.
665
00:44:00,000 --> 00:44:01,500
Listen, I'm your brother.
666
00:44:02,375 --> 00:44:03,791
I'm a RosellĂł too.
667
00:44:08,291 --> 00:44:10,708
Eduardo, you are useless.
668
00:44:11,541 --> 00:44:14,166
You're an embarrassment and a parasite.
669
00:44:14,750 --> 00:44:18,125
You haven't been able
to hold down a job in all this time.
670
00:44:18,208 --> 00:44:20,916
You couldn't even keep
your marriage together.
671
00:44:21,000 --> 00:44:22,416
I can't take your name,
672
00:44:22,500 --> 00:44:24,958
but I swear, I'll take everything else.
673
00:44:35,333 --> 00:44:37,166
You really fucked up now.
674
00:44:40,041 --> 00:44:41,625
I'm going to report you
675
00:44:41,708 --> 00:44:43,875
and take away everything you've got...
676
00:44:46,458 --> 00:44:48,208
Even SofĂa.
677
00:45:10,458 --> 00:45:15,541
We've come to clean up your shit!
678
00:45:16,083 --> 00:45:17,458
Shut up, you idiot!
48080