All language subtitles for No.Traces.S01E07.The.hunt.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,666 --> 00:00:11,916 Match point. 2 00:00:16,250 --> 00:00:17,333 It's ours! 3 00:00:19,250 --> 00:00:21,125 {\an8}Come on! We've got this! 4 00:00:23,916 --> 00:00:25,333 {\an8}Mine! 5 00:00:28,916 --> 00:00:29,958 {\an8}All right! 6 00:00:30,041 --> 00:00:32,541 {\an8}Game, set, match and you owe us lunch. 7 00:00:32,666 --> 00:00:33,541 Yes! 8 00:00:33,625 --> 00:00:35,541 -My God! -I'm gonna take a shower. 9 00:00:35,666 --> 00:00:38,916 -I have a meeting in half an hour. -I want what you're on! 10 00:00:39,000 --> 00:00:41,958 {\an8}It's because I skip the post-match gin and tonics. 11 00:00:42,041 --> 00:00:44,541 {\an8}Come on, that's the best part of this. 12 00:00:54,083 --> 00:00:56,541 Hello? What is it? 13 00:00:56,625 --> 00:00:57,791 Yes, I can talk. 14 00:01:00,250 --> 00:01:02,875 Okay. As I expected. 15 00:01:04,375 --> 00:01:05,750 But is it serious? 16 00:01:19,333 --> 00:01:21,875 That son of a bitch! 17 00:01:29,875 --> 00:01:32,500 COPYING 37 ITEMS 18% COMPLETE 18 00:01:42,208 --> 00:01:43,458 What are you doing? 19 00:01:44,250 --> 00:01:47,208 For fuck's sake, Néstor. Fucking hell! 20 00:01:47,291 --> 00:01:48,125 What's wrong? 21 00:01:50,291 --> 00:01:52,916 -What wrong, honey? -I've given you everything. 22 00:01:53,000 --> 00:01:54,333 All the money you want, 23 00:01:54,416 --> 00:01:57,208 a good job, this house. 24 00:01:57,291 --> 00:01:59,000 This fucking house! 25 00:01:59,083 --> 00:02:00,625 But that wasn't enough. 26 00:02:00,708 --> 00:02:02,541 Calm down, tell me what's wrong. 27 00:02:04,000 --> 00:02:07,333 Of course I'll tell you. Believe me. 28 00:02:08,916 --> 00:02:12,250 You've been stealing from the cleaning company for months 29 00:02:12,291 --> 00:02:16,166 and making Eduardo sign so he'll be blamed for your shit. Right? 30 00:02:17,958 --> 00:02:22,541 Now, get out of there, get dressed and get out of my house. 31 00:02:23,250 --> 00:02:26,458 I'm shutting down Máñez & Bayetas and conducting an audit 32 00:02:26,541 --> 00:02:28,041 and the next time I see you 33 00:02:28,125 --> 00:02:30,416 will be to sign divorce papers 34 00:02:30,500 --> 00:02:32,875 and file a huge lawsuit against you. 35 00:02:33,875 --> 00:02:36,916 No one steals from my family. 36 00:02:44,250 --> 00:02:45,875 Fuck! 37 00:03:13,166 --> 00:03:15,583 I love your face and your hands 38 00:03:15,666 --> 00:03:17,583 I love biting your neck too 39 00:03:17,666 --> 00:03:21,708 I love looking at you And every second feeling something new 40 00:03:21,791 --> 00:03:23,625 I love that you steal my time 41 00:03:23,708 --> 00:03:25,875 How in your passion I get entwined 42 00:03:25,958 --> 00:03:29,958 I love how you set this bird free From its cage 43 00:03:30,041 --> 00:03:33,875 I love that feeling When your wit is on a rampage 44 00:03:33,958 --> 00:03:38,250 I love your shoulders, mistakes too Tangled locks which remind me of you 45 00:03:38,333 --> 00:03:42,541 I love that whenever I need you You are by my side, it's true 46 00:03:42,625 --> 00:03:46,708 I love to follow your tracks To kiss the ground you walk on behind you 47 00:03:49,958 --> 00:03:51,125 I love your name 48 00:03:54,000 --> 00:03:55,375 I love your name 49 00:03:58,041 --> 00:03:59,125 I love your name 50 00:03:59,208 --> 00:04:01,791 OCTOBER 10 CATALINA AND DESIRÉ - HOME CLEANING 51 00:04:03,416 --> 00:04:07,625 I love your sweetest side Or when you act like a bitch too 52 00:04:07,708 --> 00:04:11,875 I love your neck or when I telepathically communicate with you 53 00:04:11,958 --> 00:04:15,916 I love getting lost with you Or how you kick up a storm all right 54 00:04:16,000 --> 00:04:20,250 I love the devastation Left behind after every fight 55 00:04:20,333 --> 00:04:24,333 Let me be a lucky charm in your life But also your darkness, trouble and strife 56 00:04:24,416 --> 00:04:25,708 I love 57 00:04:28,500 --> 00:04:29,333 I love 58 00:04:32,750 --> 00:04:33,583 I love 59 00:04:36,708 --> 00:04:37,541 I love 60 00:04:37,958 --> 00:04:40,625 I'm using this phrase To tell you I love you 61 00:04:40,708 --> 00:04:42,791 NO TRACES 62 00:05:00,541 --> 00:05:02,541 Could I get some ice? 63 00:05:15,541 --> 00:05:17,208 {\an8}PETITION FOR CONTESTED DIVORCE 64 00:05:17,291 --> 00:05:18,791 {\an8}-A divorce filing? -Yes. 65 00:05:18,875 --> 00:05:22,791 Marisa Roseló wanted a divorce and that asshole Néstor killed her. 66 00:05:23,833 --> 00:05:25,583 That's all you've got? 67 00:05:26,583 --> 00:05:28,375 That doesn't mean he killed her. 68 00:05:29,041 --> 00:05:32,541 Honey, this happens every day. Don't you read the papers? 69 00:05:32,625 --> 00:05:35,250 Ubaldo, you and I got divorced, didn't we? 70 00:05:35,958 --> 00:05:37,041 Did I kill you? 71 00:05:38,541 --> 00:05:40,125 So, we have nothing then. 72 00:05:40,208 --> 00:05:41,333 Holy shit! 73 00:05:42,375 --> 00:05:43,625 Holy shit! 74 00:05:43,708 --> 00:05:46,083 Holy shit in a good way or in a bad way? 75 00:05:46,166 --> 00:05:48,916 There are more documents in here. Look. 76 00:05:50,083 --> 00:05:53,208 Receipts that don't match the warehouse dispatch notes. 77 00:05:53,291 --> 00:05:54,291 What is that? 78 00:05:54,375 --> 00:05:57,375 Payments for an express deep cleaning course. 79 00:05:57,458 --> 00:06:00,666 I was never offered an express deep cleaning course. 80 00:06:00,750 --> 00:06:05,916 No. We also don't have wheelchair ramps, breastfeeding rooms or new uniforms. 81 00:06:06,666 --> 00:06:08,416 -What? -There are payments 82 00:06:08,500 --> 00:06:10,125 to a construction company... 83 00:06:10,208 --> 00:06:13,375 -Holy shit! -In a good way or... 84 00:06:13,458 --> 00:06:15,125 Look. Namanera Construction. 85 00:06:15,208 --> 00:06:17,666 The company that's building the landfill. 86 00:06:17,750 --> 00:06:19,416 Néstor Máñez' company. 87 00:06:24,541 --> 00:06:27,666 So, he's embezzling money from his cleaning company 88 00:06:27,750 --> 00:06:29,291 to his construction company. 89 00:06:29,375 --> 00:06:32,958 Of course, then his wife found out and wanted to kill him. 90 00:06:33,041 --> 00:06:34,541 But he killed her first. 91 00:06:35,458 --> 00:06:38,458 -You're right after all. -Of course! 92 00:06:38,541 --> 00:06:39,583 It was Néstor. 93 00:06:40,583 --> 00:06:43,583 Besides a thief and a murderer, he's also a rat. Look. 94 00:06:43,666 --> 00:06:47,083 He liquidated the accounts' balances and made Eduardo sign. 95 00:06:47,166 --> 00:06:48,000 Look here. 96 00:06:49,958 --> 00:06:52,166 I bet he didn't even know about it. 97 00:06:52,250 --> 00:06:53,416 He definitely didn't. 98 00:06:53,500 --> 00:06:54,791 He's not very smart. 99 00:06:58,625 --> 00:07:02,541 But if he didn't kill his sister, why did he make me lie to the cops? 100 00:07:02,625 --> 00:07:05,416 I don't know, but he's going to tell us. 101 00:07:05,500 --> 00:07:08,250 If the Russians haven't killed him yet. 102 00:07:09,666 --> 00:07:12,000 How are we going to find him anyway? 103 00:07:24,125 --> 00:07:26,833 We don't want you to see him. Just talk to him. 104 00:07:26,916 --> 00:07:30,583 -He'll talk to you. Please. -I don't want more trouble with them. 105 00:07:30,666 --> 00:07:34,166 Marlene, if you don't help us, I don't know what we'll do. 106 00:07:38,208 --> 00:07:41,291 Because of these people we've been fired, shot at... 107 00:07:41,375 --> 00:07:42,708 They killed that woman 108 00:07:42,791 --> 00:07:45,541 and Mr. Guzmán who had nothing to do with this. 109 00:07:45,625 --> 00:07:47,291 They killed him too. Please! 110 00:07:47,375 --> 00:07:50,041 My family and neighbors will lose their homes. 111 00:07:50,125 --> 00:07:51,958 -Please. -That's why I'm scared. 112 00:07:52,041 --> 00:07:55,250 Look, you have your mom, your brother and Irene. 113 00:07:55,333 --> 00:07:56,166 And you... 114 00:07:56,250 --> 00:07:58,541 Your family's not here, but Ubaldo is. 115 00:07:59,541 --> 00:08:02,375 I can't get in trouble. If anything happens to me 116 00:08:02,458 --> 00:08:03,500 nobody will care. 117 00:08:03,583 --> 00:08:04,916 Do you understand? 118 00:08:05,416 --> 00:08:07,375 They can do what they want with me. 119 00:08:08,083 --> 00:08:10,375 I'm sorry, I really am, but I can't. 120 00:08:11,875 --> 00:08:13,875 Goodbye and good luck. 121 00:08:22,666 --> 00:08:23,625 Marlene. 122 00:08:23,708 --> 00:08:25,250 Wait, look. 123 00:08:29,041 --> 00:08:29,875 Marlene, we... 124 00:08:30,541 --> 00:08:32,291 want to give you something. 125 00:08:35,416 --> 00:08:37,041 It's worth a lot of money. 126 00:08:37,125 --> 00:08:39,666 You can sell it and go back to your country. 127 00:08:39,750 --> 00:08:42,916 Or stay, but you don't have to go back to the club. 128 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 Or if you do want to go back to the club, you can. 129 00:08:46,083 --> 00:08:47,708 You can do whatever you want. 130 00:08:53,416 --> 00:08:56,416 I hope everything goes well. Take care. 131 00:09:08,083 --> 00:09:09,500 All right, I'll call him. 132 00:09:11,083 --> 00:09:12,333 But then I'm leaving. 133 00:09:13,250 --> 00:09:14,958 Thank you! 134 00:09:15,041 --> 00:09:16,125 All right. 135 00:09:20,250 --> 00:09:21,083 Eduardo? 136 00:09:26,875 --> 00:09:29,583 It was a nurse. He's in the hospital. 137 00:09:33,125 --> 00:09:35,000 But he's out of danger, right? 138 00:09:36,958 --> 00:09:37,791 Yes. 139 00:09:38,375 --> 00:09:40,708 No, it's better if I talk to Rosa. 140 00:09:40,791 --> 00:09:42,958 No, she's his ex-wife. 141 00:09:43,958 --> 00:09:45,041 Yes. All right. 142 00:09:45,125 --> 00:09:46,458 I'll head over there. 143 00:09:46,541 --> 00:09:48,375 All right, thank you very much. 144 00:09:48,458 --> 00:09:49,583 Okay, bye. 145 00:09:51,083 --> 00:09:52,000 What's happened? 146 00:09:53,250 --> 00:09:55,416 Nothing. 147 00:09:55,500 --> 00:09:56,375 Nothing major. 148 00:09:57,541 --> 00:09:58,416 Nothing major? 149 00:09:59,541 --> 00:10:01,750 The last time you put on that face, 150 00:10:01,833 --> 00:10:05,041 you confessed to an attempted murder. And what did I say? 151 00:10:05,125 --> 00:10:07,416 That we're going to do things my way. 152 00:10:07,500 --> 00:10:09,000 So, if anything's going on... 153 00:10:09,083 --> 00:10:10,916 Eduardo's finger was cut off. 154 00:10:11,625 --> 00:10:13,291 I sent the Russians after him. 155 00:10:16,833 --> 00:10:17,666 Fuck. 156 00:10:21,916 --> 00:10:23,041 I can't believe this. 157 00:10:24,666 --> 00:10:26,333 He filmed us fucking. 158 00:10:28,000 --> 00:10:28,833 What? 159 00:10:29,458 --> 00:10:32,041 The day that thing happened to your face. 160 00:10:33,083 --> 00:10:35,833 He told me at the funeral and he threatened me. 161 00:10:36,416 --> 00:10:38,791 I wasn't going to let him screw us over. 162 00:10:39,625 --> 00:10:42,708 The only one who is screwing us over is you, Néstor. 163 00:10:43,750 --> 00:10:46,041 -It's over. -What's over? 164 00:10:46,125 --> 00:10:47,583 This, Néstor. 165 00:10:47,666 --> 00:10:50,625 -The construction site, us. -Lucrecia, please. 166 00:10:50,708 --> 00:10:52,000 Remember how we said 167 00:10:52,083 --> 00:10:55,416 we'd stick together as long as we benefitted each other? 168 00:10:55,500 --> 00:10:58,208 "Benefitted," Néstor, that's what you said. 169 00:10:58,291 --> 00:10:59,791 Yes. I swear, I'll fix it. 170 00:10:59,875 --> 00:11:03,375 No need to swear anything, I have nothing to do with this. 171 00:11:09,750 --> 00:11:11,916 EMERGENCY ROOM WAITING ROOM 172 00:11:21,625 --> 00:11:23,666 What the fuck happened with Eduardo? 173 00:11:25,000 --> 00:11:27,250 When did I tell you to cut anything off? 174 00:11:27,333 --> 00:11:28,875 Things got complicated. 175 00:11:28,958 --> 00:11:31,666 What got complicated? For fuck's sake. 176 00:11:31,750 --> 00:11:33,291 You have the phone. Right? 177 00:11:34,083 --> 00:11:35,625 Everything got complicated. 178 00:11:37,125 --> 00:11:38,333 So, you don't have it? 179 00:11:40,625 --> 00:11:42,416 Fucking hell. 180 00:11:43,375 --> 00:11:44,416 God! 181 00:11:45,583 --> 00:11:47,125 Let me talk to your grandpa. 182 00:11:48,041 --> 00:11:49,666 I don't wanna talk to idiots. 183 00:11:50,750 --> 00:11:52,083 Grandpa is dead. 184 00:11:52,166 --> 00:11:53,625 Eduardo killed him. 185 00:11:54,166 --> 00:11:55,666 And you... 186 00:11:55,750 --> 00:11:57,916 are going to help us find him. 187 00:11:58,000 --> 00:11:59,083 You hear me? 188 00:12:13,625 --> 00:12:15,083 What will I do with you? 189 00:12:17,166 --> 00:12:18,250 Take me to a judge? 190 00:12:22,666 --> 00:12:26,291 -I have nothing to say to you. -Fine, don't talk then. 191 00:12:26,375 --> 00:12:27,208 Just listen. 192 00:12:27,791 --> 00:12:30,291 Then, if you wish, you can talk to a judge 193 00:12:30,375 --> 00:12:32,166 or whomever you want to talk to. 194 00:12:44,750 --> 00:12:46,208 Here's what we're gonna do. 195 00:12:50,416 --> 00:12:52,333 You're gonna call your girlfriend. 196 00:12:54,541 --> 00:12:55,791 She's not my girlfriend. 197 00:12:56,375 --> 00:12:57,458 Why would I call her? 198 00:12:57,541 --> 00:13:00,041 So you can frame her and her friend for murder? 199 00:13:00,125 --> 00:13:02,000 So they tell us where they are. 200 00:13:02,083 --> 00:13:03,833 Then we'll detain them. 201 00:13:05,541 --> 00:13:06,833 They'll make statements 202 00:13:06,916 --> 00:13:09,875 and they'll be remanded in custody until the trial. 203 00:13:09,958 --> 00:13:13,500 -But they're innocent. -That's what they'll tell the judge. 204 00:13:13,583 --> 00:13:15,625 They went into a house, 205 00:13:15,708 --> 00:13:18,625 caught a burglar, got scared, 206 00:13:18,708 --> 00:13:19,541 and ran away. 207 00:13:19,625 --> 00:13:22,125 Let me introduce Marisa Roselló's murderer. 208 00:13:24,875 --> 00:13:25,916 Mircea Bucur. 209 00:13:26,000 --> 00:13:29,750 He's Romanian and has no alibi for the time of Marisa's murder. 210 00:13:29,833 --> 00:13:31,833 But he didn't kill Marisa Roselló. 211 00:13:31,916 --> 00:13:33,833 No. But he can't deny it either. 212 00:13:34,625 --> 00:13:36,750 He died in a bike accident last night. 213 00:13:39,166 --> 00:13:40,625 Listen, Irene. 214 00:13:40,708 --> 00:13:43,208 Your girlfriend and her friend identify him, 215 00:13:43,291 --> 00:13:46,750 we plant a couple of the victim's watches in his house, 216 00:13:46,833 --> 00:13:49,250 and it's over. Case closed. 217 00:13:53,875 --> 00:13:56,416 -You're okay with this? -It was his idea. 218 00:13:57,250 --> 00:14:00,375 -This is unbelievable. -It's what's best for everyone. 219 00:14:00,458 --> 00:14:02,708 Your friends are free of murder charges, 220 00:14:02,791 --> 00:14:05,916 and get off lightly for all of the other petty misdeeds. 221 00:14:06,416 --> 00:14:07,375 No big deal. 222 00:14:07,458 --> 00:14:10,625 You'll come out of this with a clean record. 223 00:14:10,708 --> 00:14:13,791 I'll make sure of that myself. I promise, Irene. 224 00:14:13,875 --> 00:14:15,375 As for the judge, well... 225 00:14:16,708 --> 00:14:18,375 There's nothing to tell him, 226 00:14:18,458 --> 00:14:21,666 because nothing happened here. Right, Luis? 227 00:14:24,708 --> 00:14:25,666 Irene... 228 00:14:28,166 --> 00:14:29,041 Call her. 229 00:14:34,166 --> 00:14:36,291 Let's fucking get this over with. 230 00:14:51,875 --> 00:14:52,958 Wait for me here. 231 00:14:54,208 --> 00:14:56,875 This is crazy, they won't tell him where he is. 232 00:14:56,958 --> 00:14:59,791 No. If Ubaldo is good at one thing, it's lying. 233 00:14:59,875 --> 00:15:02,500 -And the flowers are a big distraction. -Great! 234 00:15:02,583 --> 00:15:05,750 -We have flowers, it's all good! -Are you backing out? 235 00:15:06,708 --> 00:15:08,208 -No, I'm not. -Then what? 236 00:15:08,291 --> 00:15:09,625 I'm just saying 237 00:15:09,708 --> 00:15:12,625 maybe we should've thought this through a bit more. 238 00:15:15,416 --> 00:15:16,416 It's Irene. 239 00:15:18,166 --> 00:15:19,000 Irene? 240 00:15:19,083 --> 00:15:21,333 Desi, are you okay? 241 00:15:21,416 --> 00:15:22,333 Yes. 242 00:15:22,416 --> 00:15:24,000 We're fine. Are you okay? 243 00:15:24,083 --> 00:15:25,958 Yes, I'm fine. Don't worry. 244 00:15:26,541 --> 00:15:28,041 Weren't you arrested? 245 00:15:28,125 --> 00:15:30,083 Yes, but it'll all get sorted out. 246 00:15:30,166 --> 00:15:33,125 Irene, listen, you're not going to believe this. 247 00:15:33,208 --> 00:15:35,416 Eduardo didn't kill Marisa, Néstor did. 248 00:15:38,250 --> 00:15:40,166 He stole from Máñez & Bayetas 249 00:15:40,250 --> 00:15:42,208 to build the landfill near my home. 250 00:15:42,291 --> 00:15:44,708 He tried blaming Eduardo, but we'll get him. 251 00:15:45,750 --> 00:15:47,125 We're going to get him! 252 00:15:48,875 --> 00:15:50,500 -Desi... -Go on. 253 00:15:51,458 --> 00:15:52,666 Listen to me. Okay? 254 00:15:53,333 --> 00:15:54,166 Tell me. 255 00:15:56,166 --> 00:15:57,000 Where is she? 256 00:16:01,708 --> 00:16:03,000 I love you, girl. 257 00:16:03,500 --> 00:16:06,125 I trust you. You're doing great. Good luck! 258 00:16:10,875 --> 00:16:12,083 Take her away. 259 00:16:23,000 --> 00:16:24,208 I got it. 260 00:16:24,291 --> 00:16:26,041 Room 401. 261 00:16:26,125 --> 00:16:27,041 Let's go. 262 00:16:27,125 --> 00:16:29,875 -Okay, we've got this. -Yes. 263 00:16:29,958 --> 00:16:31,958 -Let's get to it. -Okay. 264 00:16:32,041 --> 00:16:34,916 No. You stay here. Warn me if anything happens. 265 00:16:35,000 --> 00:16:37,583 -Okay. Good luck with the rich kid. -Thanks. 266 00:16:40,083 --> 00:16:42,875 Rich kid. 401. 267 00:16:43,583 --> 00:16:44,791 Room 401. 268 00:16:46,541 --> 00:16:47,416 It's this way. 269 00:17:23,000 --> 00:17:24,833 I want flan! 270 00:17:30,000 --> 00:17:32,208 Flan! 271 00:17:38,125 --> 00:17:39,041 An egg flan! 272 00:17:41,625 --> 00:17:43,333 You? And you? 273 00:17:43,416 --> 00:17:44,250 Don't worry. 274 00:17:48,000 --> 00:17:49,458 We're just here to talk. 275 00:17:50,125 --> 00:17:51,041 Do you have flan? 276 00:17:53,291 --> 00:17:55,958 My God. He's high as hell on anesthesia. 277 00:17:56,041 --> 00:17:58,416 Okay. Can you hear me? 278 00:17:59,125 --> 00:18:03,250 Where were you the morning of your sister's murder? 279 00:18:03,333 --> 00:18:04,583 Marisa? 280 00:18:06,875 --> 00:18:08,041 Little sister... 281 00:18:08,125 --> 00:18:09,583 I love you! 282 00:18:09,666 --> 00:18:11,333 Shut the hell up and listen! 283 00:18:12,208 --> 00:18:15,750 You said you were with Marlene, but we know that's a lie. Talk! 284 00:18:15,833 --> 00:18:17,250 Is Marlene here? 285 00:18:18,583 --> 00:18:21,041 No. She didn't come. 286 00:18:22,833 --> 00:18:24,791 Look, Mr. Roselló, 287 00:18:24,875 --> 00:18:28,750 we've come to help you, okay? 288 00:18:28,833 --> 00:18:30,875 But in order for us to help you, 289 00:18:30,958 --> 00:18:33,041 we need you to cooperate. 290 00:18:33,791 --> 00:18:37,958 We need you to tell us everything you know. Okay? 291 00:18:39,208 --> 00:18:40,541 I don't know anything. 292 00:18:41,208 --> 00:18:43,416 No, sir. Nothing at all. 293 00:18:44,500 --> 00:18:47,416 They told me I couldn't know anything, so I don't. 294 00:18:47,500 --> 00:18:48,791 He's out of it. 295 00:18:49,791 --> 00:18:51,208 -Coffee? -Coffee. 296 00:18:55,875 --> 00:18:57,208 Cover his mouth. 297 00:19:06,166 --> 00:19:07,041 There. 298 00:19:07,583 --> 00:19:09,250 Okay. No, don't. 299 00:19:10,500 --> 00:19:12,625 That's so that you stop playing dumb. 300 00:19:12,708 --> 00:19:14,041 Okay. 301 00:19:15,041 --> 00:19:19,041 What a lovely outing this has been. Thank you so much, Osvaldo. 302 00:19:19,125 --> 00:19:22,416 Ubaldo, Mrs. Carmen. Ubaldo. 303 00:19:23,375 --> 00:19:27,500 I'll take you back. 'Cause if you're not there when your daughter visits, 304 00:19:27,583 --> 00:19:29,791 she'll get worried. We don't want that. 305 00:19:29,875 --> 00:19:30,708 No. 306 00:19:39,375 --> 00:19:40,458 Wait over there. 307 00:19:49,375 --> 00:19:50,833 Calm the fuck down. 308 00:19:52,208 --> 00:19:55,375 -Calm down! -I am calm, because I'm going to kill him. 309 00:19:55,458 --> 00:19:57,041 Have you lost your mind? 310 00:19:57,791 --> 00:19:59,583 Do you want to go back to jail? 311 00:20:00,291 --> 00:20:02,750 Listen, first, we'll get the bag back. 312 00:20:02,833 --> 00:20:07,000 Then this asshole will pay us. Then, we'll kill him. 313 00:20:07,083 --> 00:20:08,083 Got it? 314 00:20:08,833 --> 00:20:10,083 Now, calm down. 315 00:20:21,000 --> 00:20:22,333 Next, please. 316 00:20:26,750 --> 00:20:28,375 I wasn't with Marlene. 317 00:20:30,333 --> 00:20:31,875 -I was with my sister. -Fuck! 318 00:20:31,958 --> 00:20:34,916 But I didn't do anything. I didn't kill her, I swear. 319 00:20:35,000 --> 00:20:35,958 I swear! 320 00:20:36,041 --> 00:20:38,958 I didn't say anything before because I was scared. 321 00:20:40,958 --> 00:20:43,708 I'd be investigated and lose custody of my child. 322 00:20:43,791 --> 00:20:45,458 She's all I have. 323 00:20:48,208 --> 00:20:50,708 My life's fucked, I can't lose her too. 324 00:20:52,875 --> 00:20:54,291 I just want to go home. 325 00:20:56,125 --> 00:20:59,208 I feel so sorry for you! 326 00:21:00,041 --> 00:21:00,875 Let's see. 327 00:21:01,416 --> 00:21:03,208 We know Néstor played you both. 328 00:21:03,291 --> 00:21:06,541 He stole from the business and wanted to blame you for it. 329 00:21:06,625 --> 00:21:09,416 Marisa wanted a divorce, but he killed her first. 330 00:21:09,500 --> 00:21:13,500 That's why he called the Russians, the ones who cut your finger off. 331 00:21:13,583 --> 00:21:16,041 Right. So what do you want me to do? 332 00:21:18,625 --> 00:21:19,666 It's Ubaldo. 333 00:21:21,875 --> 00:21:23,833 -Ubaldo, what is it? -Cata. 334 00:21:23,916 --> 00:21:25,333 My love, listen. 335 00:21:25,416 --> 00:21:28,250 Is Néstor handsome and beefy with a sour face? 336 00:21:28,333 --> 00:21:29,208 Is he here? 337 00:21:31,583 --> 00:21:33,041 Yes, they're here! 338 00:21:35,041 --> 00:21:37,125 He's with the Russians. 339 00:21:37,208 --> 00:21:39,291 I'll do the talking. You just wait. 340 00:21:39,375 --> 00:21:41,250 Néstor and the Russians are here. 341 00:21:41,333 --> 00:21:42,500 The Russians? Shit! 342 00:21:42,583 --> 00:21:45,375 -They want to kill me! I need to go! -Hold it! 343 00:21:49,250 --> 00:21:50,583 I've got an idea. 344 00:21:51,791 --> 00:21:52,875 He's got an idea. 345 00:21:55,541 --> 00:21:57,875 Don't worry Mrs. Carmen, it happens. 346 00:21:58,458 --> 00:21:59,291 I'm sorry. 347 00:22:01,083 --> 00:22:04,250 You can't come this way. This lady has just wet herself. 348 00:22:04,333 --> 00:22:07,750 My God. How embarrassing! I didn't even realize. 349 00:22:07,833 --> 00:22:09,333 It's okay. Don't worry. 350 00:22:09,916 --> 00:22:11,916 Could you call the front desk? 351 00:22:12,000 --> 00:22:14,125 I can't leave her here by herself. 352 00:22:14,208 --> 00:22:15,166 We'll go this way. 353 00:22:32,416 --> 00:22:33,833 You're fucking kidding me. 354 00:22:35,250 --> 00:22:37,666 I'm going to fuck up Néstor real good. 355 00:22:37,750 --> 00:22:42,083 Sure. honey. We all want revenge, but we need to stay alive to do that. 356 00:22:42,166 --> 00:22:44,250 -You're going to help us. Right? -Yes. 357 00:22:44,333 --> 00:22:46,458 Just get me out to somewhere safe. 358 00:22:47,166 --> 00:22:49,541 I have something that can really hurt him. 359 00:23:03,625 --> 00:23:05,250 They put on quite the show. 360 00:23:07,500 --> 00:23:10,500 That's councilwoman Lucrecia Pallarés. 361 00:23:10,583 --> 00:23:13,708 Great. You've certainly earned your flan now. 362 00:23:17,041 --> 00:23:20,458 But that only proves he's an adulterer, not a murderer. 363 00:23:20,583 --> 00:23:24,833 Well, maybe along with the evidence he was stealing from the company... 364 00:23:24,916 --> 00:23:27,250 Adulterer and thief, but not a murderer. 365 00:23:27,750 --> 00:23:29,708 -We need something else. -Wait. 366 00:23:29,791 --> 00:23:31,541 Why do you want to pursue this? 367 00:23:31,625 --> 00:23:33,750 They will kill you. The both of you. 368 00:23:33,833 --> 00:23:34,791 The three of you. 369 00:23:35,541 --> 00:23:37,875 You should leave and forget all this. 370 00:23:37,958 --> 00:23:39,166 Forget? 371 00:23:39,250 --> 00:23:41,416 How can you forget? She's your sister. 372 00:23:42,083 --> 00:23:45,875 -Don't you want justice to be done? -Of course I want justice. 373 00:23:45,958 --> 00:23:48,166 I also wanted to die with five fingers, 374 00:23:48,250 --> 00:23:49,083 yet here I am. 375 00:23:50,125 --> 00:23:53,250 -This is a waste of time. I'm leaving. -No, you're not. 376 00:23:53,333 --> 00:23:55,166 -Give me that. -Hands off! 377 00:23:55,250 --> 00:23:56,958 -Hey, calm down. -Give it back. 378 00:23:58,250 --> 00:23:59,083 But... 379 00:23:59,166 --> 00:24:02,791 I'll send the video to myself on WhatsApp in case you delete it. 380 00:24:02,875 --> 00:24:06,958 Why? You said it's not enough, even with all the other evidence. 381 00:24:13,500 --> 00:24:15,000 What are we going to do? 382 00:24:34,125 --> 00:24:37,916 Lu, honey, pick up the phone, please. We need to talk. 383 00:24:39,208 --> 00:24:40,833 Don't do this to me. Okay? 384 00:24:43,375 --> 00:24:44,208 I love you. 385 00:24:48,666 --> 00:24:49,583 Come in. 386 00:24:52,333 --> 00:24:54,750 Finally! What happened? 387 00:24:55,583 --> 00:24:57,708 Inspector Rodríguez won't cooperate. 388 00:24:58,250 --> 00:24:59,958 What about the cleaners? 389 00:25:04,416 --> 00:25:06,333 Their whereabouts remain unknown. 390 00:25:08,750 --> 00:25:10,458 For God's sake! 391 00:25:20,750 --> 00:25:23,041 Well, it's over then. 392 00:25:25,000 --> 00:25:25,916 What do you mean? 393 00:25:26,916 --> 00:25:28,541 I'm going to Madrid tomorrow. 394 00:25:28,625 --> 00:25:31,250 I was offered a job at the Ministry of Culture. 395 00:25:31,875 --> 00:25:34,833 So, I want no traces left of what happened here. 396 00:25:34,916 --> 00:25:35,750 Understood? 397 00:25:36,541 --> 00:25:40,000 -The construction... -My assistant can deal with that mess. 398 00:25:40,083 --> 00:25:42,125 Or Néstor Máñez can. I don't care. 399 00:25:43,625 --> 00:25:44,458 What? 400 00:25:46,250 --> 00:25:47,708 Don't give me that look. 401 00:25:49,208 --> 00:25:51,041 Don't worry, you'll get your cut. 402 00:25:51,708 --> 00:25:54,416 What about the crime? The case is still open. 403 00:25:55,041 --> 00:25:58,250 Do you know who goes sailing with the Court's top brass? 404 00:26:00,666 --> 00:26:01,541 My father. 405 00:26:02,500 --> 00:26:04,625 If you have any issues, just call him. 406 00:26:05,416 --> 00:26:07,625 What do we do with Inspector Rodríguez? 407 00:26:12,000 --> 00:26:14,000 I'm sure you'll think of something. 408 00:26:16,375 --> 00:26:21,625 Lucrecia, pick up the phone. I'm trying to fix things, okay? 409 00:26:22,375 --> 00:26:25,333 I went to get the video from Eduardo at the hospital, 410 00:26:25,416 --> 00:26:27,833 and well, he wasn't there. 411 00:26:27,916 --> 00:26:29,208 But I'll find him. 412 00:26:29,291 --> 00:26:31,541 -You hear me? -What's up, brother-in-law? 413 00:26:36,625 --> 00:26:37,625 Well, well! 414 00:26:39,958 --> 00:26:41,375 What are you doing here? 415 00:26:41,458 --> 00:26:43,666 Having a swim and drinking a mojito. 416 00:26:43,750 --> 00:26:44,625 Great. 417 00:26:47,291 --> 00:26:49,083 Strong enough to raise the dead. 418 00:26:51,333 --> 00:26:52,750 -Those are my trunks. -Yes. 419 00:26:52,833 --> 00:26:54,833 They're a bit tight down here, 420 00:26:54,916 --> 00:26:57,791 but I can't be that picky. 421 00:27:03,208 --> 00:27:04,041 All right. 422 00:27:04,666 --> 00:27:07,250 Now, you and I are going to talk for a bit. 423 00:27:07,333 --> 00:27:10,625 -About what? -About everything, Néstor. Everything. 424 00:27:10,708 --> 00:27:13,125 About you sending some Russians to kill me. 425 00:27:13,708 --> 00:27:15,833 And what you'll do to make it up to me. 426 00:27:15,916 --> 00:27:18,333 Or about the naughty video I have of you, 427 00:27:18,416 --> 00:27:20,541 and how much you think it's worth. 428 00:27:21,541 --> 00:27:24,083 Or about how you and Joaquín intended to... 429 00:27:25,250 --> 00:27:27,458 Shit. One second. 430 00:27:41,500 --> 00:27:43,958 As I was saying, we need to talk, Néstor. 431 00:27:44,041 --> 00:27:44,875 Joaquín! 432 00:27:50,208 --> 00:27:51,416 Néstor, how are you? 433 00:27:51,916 --> 00:27:56,250 I called him to clarify what the deal is with my sister's will. 434 00:27:56,333 --> 00:27:58,583 Off the record. 435 00:28:00,208 --> 00:28:02,291 Well, as long as you're okay with it? 436 00:28:03,458 --> 00:28:04,916 Go ahead, tell him. 437 00:28:06,083 --> 00:28:08,916 So, you'll be getting a cut, of course. 438 00:28:09,000 --> 00:28:12,458 This house, the land, the beach apartments. 439 00:28:13,166 --> 00:28:14,791 Well, 440 00:28:14,875 --> 00:28:18,208 the rest of it, the holding company and its administration, 441 00:28:18,291 --> 00:28:19,166 all of that... 442 00:28:21,166 --> 00:28:23,416 -She left that to Sofía. -Yes. 443 00:28:23,500 --> 00:28:24,416 The kid? 444 00:28:25,458 --> 00:28:27,000 I expected as much. 445 00:28:27,083 --> 00:28:28,375 Aren't you smart? 446 00:28:28,458 --> 00:28:30,875 She was her godmother and she adored her. 447 00:28:30,958 --> 00:28:32,708 The issue is, Sofía's a minor. 448 00:28:33,958 --> 00:28:37,208 Someone will have to run the companies until she's 18. 449 00:28:37,291 --> 00:28:38,583 Rosa and you? 450 00:28:38,666 --> 00:28:41,000 Rosa and you. I'll stay on the sidelines. 451 00:28:41,708 --> 00:28:44,041 Rosa doesn't trust me. 452 00:28:45,166 --> 00:28:46,500 But she worships you. 453 00:28:46,583 --> 00:28:49,666 If you agree to help her manage Sofía's assets, 454 00:28:49,750 --> 00:28:52,416 you can do whatever you want with the companies. 455 00:28:55,416 --> 00:28:58,250 -What about you? -You'll give me a huge salary. 456 00:28:58,333 --> 00:29:02,666 As an independent consultant, advisor or whatever. Then you forget about me. 457 00:29:02,750 --> 00:29:05,708 Regarding the shareholders, this is the right choice. 458 00:29:05,791 --> 00:29:09,500 It'll show unwavering unity and the strength of the Roselló name. 459 00:29:09,583 --> 00:29:11,875 You like all this business crap, Néstor. 460 00:29:13,166 --> 00:29:16,250 Negotiating mergers, sealing deals, going public. 461 00:29:17,166 --> 00:29:18,875 Whereas I don't like working. 462 00:29:20,041 --> 00:29:21,416 So we're all happy. 463 00:29:22,250 --> 00:29:23,208 We all win. 464 00:29:24,875 --> 00:29:25,708 Joaquín. 465 00:29:26,625 --> 00:29:28,708 -Could you get us a drink? -A drink? 466 00:29:28,791 --> 00:29:32,041 Sure, I'll refill this and we'll make a toast? 467 00:29:32,125 --> 00:29:32,958 Great. 468 00:29:38,416 --> 00:29:40,291 If we're doing this together, 469 00:29:40,916 --> 00:29:43,750 we need to trust each other. 470 00:29:45,416 --> 00:29:47,541 Let's see what you think about this. 471 00:29:48,416 --> 00:29:50,041 As a gesture of good faith, 472 00:29:50,875 --> 00:29:52,666 I'll give you what you want. 473 00:29:57,375 --> 00:29:58,833 I'll delete the video. 474 00:29:59,416 --> 00:30:02,125 As a gesture of your good faith, you can gift... 475 00:30:02,208 --> 00:30:06,625 No. You can return the mountain estate, for example. 476 00:30:08,291 --> 00:30:09,291 Are you serious? 477 00:30:11,083 --> 00:30:12,750 Still don't trust me? 478 00:30:12,833 --> 00:30:14,625 This is what we'll do, Néstor. 479 00:30:14,708 --> 00:30:16,875 We'll go have a drink at the estate, 480 00:30:16,958 --> 00:30:19,916 while Joaquín prepares the paperwork for the transfer. 481 00:30:20,000 --> 00:30:22,625 You'll sign it and that's it. 482 00:30:23,375 --> 00:30:25,958 I'll delete the video right in front of you. 483 00:30:28,333 --> 00:30:32,000 It'll be a fresh start for us, brother-in-law. What do you say? 484 00:30:43,791 --> 00:30:45,375 This is almost done. 485 00:30:45,458 --> 00:30:48,000 I'll call you back in a bit so you can record. 486 00:30:48,708 --> 00:30:49,791 Stay alert. 487 00:30:52,625 --> 00:30:54,583 Yes! Come on! 488 00:30:54,666 --> 00:30:55,916 I can't believe it. 489 00:30:57,541 --> 00:31:00,541 Let's celebrate. Let's go get some beers or something. 490 00:31:00,625 --> 00:31:01,500 Right? 491 00:31:03,958 --> 00:31:04,958 Okay, fine. 492 00:31:05,041 --> 00:31:07,166 Bring snacks to line our stomachs. 493 00:31:07,250 --> 00:31:08,208 Like what? 494 00:31:08,291 --> 00:31:09,833 I don't know, some chips. 495 00:31:11,666 --> 00:31:13,083 Yes! 496 00:31:13,166 --> 00:31:16,041 -No! -Sorry! 497 00:32:26,916 --> 00:32:28,458 I have the deeds here. 498 00:32:29,333 --> 00:32:32,666 If you both agree, I'll have the paperwork ready shortly. 499 00:32:32,750 --> 00:32:35,250 Go to the office and call us when it's ready. 500 00:32:36,208 --> 00:32:37,750 Néstor and I need to talk. 501 00:32:39,083 --> 00:32:41,250 What do we need to talk about? 502 00:32:42,791 --> 00:32:44,166 Family matters. 503 00:32:47,875 --> 00:32:49,083 Okay. 504 00:32:49,166 --> 00:32:52,791 Let me know when you're done discussing your family matters. 505 00:32:55,333 --> 00:32:56,208 Christ! 506 00:32:58,416 --> 00:33:01,333 Do you really want to keep this old house, Eduardo? 507 00:33:02,875 --> 00:33:04,125 It's falling to pieces. 508 00:33:05,083 --> 00:33:08,791 -It's filled with dust, shit, damp. -You couldn't understand. 509 00:33:10,291 --> 00:33:11,750 You didn't grow up here. 510 00:33:36,416 --> 00:33:39,583 My father gave me this shotgun when I turned 14. 511 00:33:40,916 --> 00:33:43,333 He insisted that I learn how to hunt. 512 00:33:44,875 --> 00:33:47,833 Do you know about the hunter's rite of passage? 513 00:33:51,375 --> 00:33:53,083 It's a beautiful thing. 514 00:33:55,333 --> 00:33:57,000 When you kill your first deer, 515 00:33:57,083 --> 00:33:59,250 they smear your face with its blood, 516 00:34:01,166 --> 00:34:03,000 and you keep it on all day. 517 00:34:14,958 --> 00:34:15,916 Bang! 518 00:34:20,541 --> 00:34:21,583 I told you. 519 00:34:22,500 --> 00:34:25,750 If we're doing this together, we need to trust each other. 520 00:34:28,583 --> 00:34:30,000 I want to trust you, 521 00:34:30,875 --> 00:34:32,166 but I'll keep the video 522 00:34:32,250 --> 00:34:34,625 unless you confess the truth about Marisa. 523 00:34:35,208 --> 00:34:36,500 So tell me, 524 00:34:37,708 --> 00:34:40,041 and trust that it will stay between us. 525 00:34:41,041 --> 00:34:43,750 Or if you prefer, we can go our separate ways, 526 00:34:45,083 --> 00:34:46,708 and I'll release the video. 527 00:34:50,250 --> 00:34:51,750 You don't have the balls. 528 00:34:55,083 --> 00:34:56,208 You don't think so? 529 00:35:09,250 --> 00:35:10,750 You want me to trust you? 530 00:35:12,666 --> 00:35:13,500 Fine. 531 00:35:15,041 --> 00:35:16,166 I'll trust you. 532 00:35:18,208 --> 00:35:20,125 But let me make one thing clear. 533 00:35:21,500 --> 00:35:22,666 From now on, 534 00:35:24,083 --> 00:35:25,416 if you double-cross me, 535 00:35:26,833 --> 00:35:28,166 if you lie to me, 536 00:35:29,000 --> 00:35:31,708 or if you try to screw me over in any way, 537 00:35:32,333 --> 00:35:34,666 I swear on my life that you'll regret it, 538 00:35:36,333 --> 00:35:38,000 because I'll come after you, 539 00:35:39,166 --> 00:35:41,375 after Rosa and your fucking daughter. 540 00:35:42,458 --> 00:35:43,375 Is that clear? 541 00:36:02,041 --> 00:36:02,958 Shall we go? 542 00:36:03,583 --> 00:36:04,416 Where? 543 00:36:05,208 --> 00:36:07,166 You want to see the judge, right? 544 00:36:20,458 --> 00:36:21,958 The court isn't this way. 545 00:36:33,791 --> 00:36:35,125 Do you like the docks? 546 00:36:36,041 --> 00:36:36,958 It's beautiful. 547 00:36:37,583 --> 00:36:40,208 Seagulls, boats, the sea breeze. 548 00:36:41,750 --> 00:36:43,125 What are we doing here? 549 00:36:46,041 --> 00:36:48,125 How can I make this clear to you? 550 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 You want to tell a judge about this. 551 00:36:54,208 --> 00:36:55,375 All right, fine. 552 00:36:56,625 --> 00:37:00,500 Maybe you'll find one who'll listen, or maybe you won't. 553 00:37:02,625 --> 00:37:04,250 Because they're corrupt too? 554 00:37:08,291 --> 00:37:10,500 This city is unbelievable. 555 00:37:11,208 --> 00:37:12,625 This city is what it is. 556 00:37:14,166 --> 00:37:16,541 Say you do find a judge who will listen. 557 00:37:17,166 --> 00:37:18,666 I'll be in trouble, sure. 558 00:37:18,750 --> 00:37:20,708 But you won't get off easy either. 559 00:37:21,500 --> 00:37:25,958 With everything you've done, plus anything I decide to pin on you. 560 00:37:28,625 --> 00:37:32,833 We're not talking suspensions anymore, we're talking permanent dismissal. 561 00:37:36,208 --> 00:37:39,000 On the other hand, you can accept a new posting, 562 00:37:40,583 --> 00:37:42,083 and leave everything as is. 563 00:38:13,166 --> 00:38:15,000 Enough! Calm down. 564 00:38:15,083 --> 00:38:17,375 How can I calm down? He's not calling. 565 00:38:17,458 --> 00:38:18,916 I need something to eat. 566 00:38:19,541 --> 00:38:21,583 He'll call soon, don't worry. 567 00:38:21,666 --> 00:38:23,083 What if he doesn't? 568 00:38:23,166 --> 00:38:26,500 If we don't get Néstor's confession, we're in deep shit. 569 00:38:28,833 --> 00:38:30,125 We'll just use this. 570 00:38:30,208 --> 00:38:32,583 You just said that wasn't enough. 571 00:38:32,666 --> 00:38:34,750 I know, God damn it! 572 00:38:34,833 --> 00:38:36,166 I don't know, maybe... 573 00:38:37,166 --> 00:38:38,291 He's calling! 574 00:38:38,375 --> 00:38:39,666 -Start recording. -Yes. 575 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 Hold on. 576 00:38:43,500 --> 00:38:45,625 -You're telling me that Marisa... -Yes. 577 00:38:46,333 --> 00:38:48,500 She found out about Máñez & Bayetas, 578 00:38:48,583 --> 00:38:51,750 so she wanted a divorce, and would have left me broke. 579 00:38:51,833 --> 00:38:53,291 I couldn't allow it. 580 00:38:54,125 --> 00:38:57,250 So, I called some guys. 581 00:38:58,166 --> 00:38:59,041 The Russians? 582 00:39:00,041 --> 00:39:01,125 The Russians! 583 00:39:02,041 --> 00:39:05,083 What for? Why did you call the Russians? 584 00:39:05,583 --> 00:39:07,916 For them to do what they do best. 585 00:39:08,000 --> 00:39:10,375 -He's confessing! -Solve problems. 586 00:39:30,416 --> 00:39:31,416 No fucking way. 587 00:39:35,416 --> 00:39:36,333 Cata? 588 00:39:52,208 --> 00:39:53,041 Irene? 589 00:39:53,750 --> 00:39:56,083 Ubaldo, are Desi and Cata with you? 590 00:39:56,166 --> 00:39:57,708 They won't answer my calls. 591 00:39:58,833 --> 00:39:59,750 Are they okay? 592 00:40:04,125 --> 00:40:05,333 Ubaldo? 593 00:40:10,416 --> 00:40:12,083 -Cata, are you there? -I'm here. 594 00:40:12,166 --> 00:40:13,166 Shut up! 595 00:40:18,750 --> 00:40:19,666 Move. 596 00:40:20,750 --> 00:40:21,958 Hurry the fuck up! 597 00:40:22,041 --> 00:40:22,875 Walk. 598 00:40:27,125 --> 00:40:28,000 Go! 599 00:40:31,125 --> 00:40:33,458 What are you doing? This is kidnapping. 600 00:40:33,541 --> 00:40:34,500 Shut up. 601 00:40:37,458 --> 00:40:38,791 The toilet won't flu... 602 00:40:39,708 --> 00:40:41,333 -Son of a bitch! -You traitor! 603 00:40:41,416 --> 00:40:43,541 What's this murderer doing here? 604 00:40:43,625 --> 00:40:44,458 Hey, okay! 605 00:40:44,541 --> 00:40:46,500 Everybody just calm down, please. 606 00:40:46,583 --> 00:40:47,708 Néstor, do something! 607 00:40:48,708 --> 00:40:49,750 -Yuri. -Néstor! 608 00:40:49,833 --> 00:40:51,958 Yuri, lower the gun. 609 00:40:52,083 --> 00:40:54,041 Yuri, calm down. 610 00:40:54,750 --> 00:40:55,708 Yuri, please. 611 00:41:02,500 --> 00:41:04,041 Should we kill them or what? 612 00:41:05,375 --> 00:41:06,541 You killed my wife. 613 00:41:06,625 --> 00:41:08,708 -No. She was already dead. -We didn't. 614 00:41:08,791 --> 00:41:10,500 What do you expect them to say? 615 00:41:10,583 --> 00:41:12,625 -They're murderers. -Shut up. 616 00:41:14,291 --> 00:41:16,458 -This is madness. -No. 617 00:41:16,541 --> 00:41:17,750 It's self-defense. 618 00:41:19,708 --> 00:41:22,041 They wanted to pin Marisa's death on you, 619 00:41:22,125 --> 00:41:25,333 and have a USB filled with evidence from Máñez & Bayetas. 620 00:41:27,416 --> 00:41:29,083 Well, let's start with that. 621 00:41:34,250 --> 00:41:35,958 No! 622 00:41:44,416 --> 00:41:46,333 No. There's nothing else in there. 623 00:41:49,291 --> 00:41:50,208 Where is it? 624 00:41:51,958 --> 00:41:53,458 A friend of ours has it. 625 00:41:53,541 --> 00:41:54,541 -A lawyer. -Right. 626 00:41:55,916 --> 00:41:57,500 If anything happens to us, 627 00:41:58,375 --> 00:42:00,833 he'll send it to all of the newspapers. 628 00:42:00,916 --> 00:42:01,916 That's right. 629 00:42:02,916 --> 00:42:05,500 Or it's in the Máñez & Bayetas unit. 630 00:42:07,583 --> 00:42:10,083 These two have never even met a lawyer. 631 00:42:10,166 --> 00:42:12,625 This is what we're going to do. Joaquín. 632 00:42:12,708 --> 00:42:13,625 What? 633 00:42:13,708 --> 00:42:16,708 Take my car, go to Máñez & Bayetas, 634 00:42:16,791 --> 00:42:18,791 find that USB stick, 635 00:42:19,750 --> 00:42:22,000 and throw it down the drain. 636 00:42:22,083 --> 00:42:23,333 Okay. 637 00:42:23,416 --> 00:42:24,708 What about you guys? 638 00:42:25,375 --> 00:42:26,875 It's best you don't know. 639 00:42:26,958 --> 00:42:28,208 -Please... -Christ, 640 00:42:28,291 --> 00:42:30,375 -don't do anything stupid! -Get going. 641 00:42:31,708 --> 00:42:32,875 Fucking hell. 642 00:42:38,250 --> 00:42:39,791 -Go ahead. -No! 643 00:42:39,875 --> 00:42:41,375 Wait! 644 00:42:41,458 --> 00:42:42,833 We didn't kill your wife. 645 00:42:42,916 --> 00:42:45,708 I swear to God, she was dead when we found her. 646 00:42:45,791 --> 00:42:46,708 You've said that. 647 00:42:46,791 --> 00:42:49,208 Yes. But someone else was in that house. 648 00:42:50,875 --> 00:42:52,375 And we saw him. Didn't we? 649 00:42:55,083 --> 00:42:58,750 Someone who faked an alibi and said he wasn't there, but was. 650 00:42:58,833 --> 00:43:00,125 What are you saying? 651 00:43:00,208 --> 00:43:03,375 Someone with a golf club, who doesn't play golf. 652 00:43:03,458 --> 00:43:06,416 Don't listen to them. They're trying to confuse us. 653 00:43:06,500 --> 00:43:07,625 No. 654 00:43:08,333 --> 00:43:10,833 Someone who killed his sister in cold blood. 655 00:43:11,958 --> 00:43:12,958 Eduardo Roselló. 656 00:43:35,333 --> 00:43:37,833 -Are you stupid? -Listen, Marisa, I... 657 00:43:37,916 --> 00:43:42,416 If you don't know why you signed a check for 20,000 euros, you're an idiot. 658 00:43:42,500 --> 00:43:44,166 Okay, wait. Let me think. 659 00:43:45,750 --> 00:43:47,208 This is unbelievable. 660 00:43:47,291 --> 00:43:49,041 You're the fucking accountant 661 00:43:49,125 --> 00:43:51,500 and you don't know what I'm talking about. 662 00:43:51,583 --> 00:43:54,583 You have our father's name, you grew up in this house, 663 00:43:54,666 --> 00:43:56,541 you were a member of the board, 664 00:43:56,625 --> 00:43:59,916 and all you've done is tarnish and ruin all of that. 665 00:44:00,000 --> 00:44:01,500 Listen, I'm your brother. 666 00:44:02,375 --> 00:44:03,791 I'm a Roselló too. 667 00:44:08,291 --> 00:44:10,708 Eduardo, you are useless. 668 00:44:11,541 --> 00:44:14,166 You're an embarrassment and a parasite. 669 00:44:14,750 --> 00:44:18,125 You haven't been able to hold down a job in all this time. 670 00:44:18,208 --> 00:44:20,916 You couldn't even keep your marriage together. 671 00:44:21,000 --> 00:44:22,416 I can't take your name, 672 00:44:22,500 --> 00:44:24,958 but I swear, I'll take everything else. 673 00:44:35,333 --> 00:44:37,166 You really fucked up now. 674 00:44:40,041 --> 00:44:41,625 I'm going to report you 675 00:44:41,708 --> 00:44:43,875 and take away everything you've got... 676 00:44:46,458 --> 00:44:48,208 Even Sofía. 677 00:45:10,458 --> 00:45:15,541 We've come to clean up your shit! 678 00:45:16,083 --> 00:45:17,458 Shut up, you idiot! 48080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.