Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,375 --> 00:00:09,041
Pass it! Pass the ball!
2
00:00:09,125 --> 00:00:12,208
Come up and get the fridge too,
you're gonna need it!
3
00:00:12,291 --> 00:00:16,250
-I won't starve to death, I've got a job.
-Sure, mopping stairwells!
4
00:00:16,375 --> 00:00:19,958
{\an8}Do you know how hard it is to work,
study and run a home?
5
00:00:20,000 --> 00:00:23,375
{\an8}-How would you know?
-You won't even let me try, Mom!
6
00:00:23,458 --> 00:00:26,166
{\an8}Change the record!
Do I stop you from studying?
7
00:00:26,250 --> 00:00:29,041
{\an8}All I'm saying is,
do something with a damn future!
8
00:00:29,125 --> 00:00:32,375
{\an8}-How would you know? You didn't...
-What?
9
00:00:33,166 --> 00:00:35,041
{\an8}Even finish high school?
10
00:00:35,166 --> 00:00:36,500
{\an8}You said it, not me.
11
00:00:37,166 --> 00:00:39,541
{\an8}You think they'd let you
be a businesswoman?
12
00:00:39,625 --> 00:00:41,708
What world are you living in, Desi?
13
00:00:41,791 --> 00:00:45,333
Take a civil service exam.
They won't care if you're a gypsy.
14
00:00:45,416 --> 00:00:49,000
Study, pass the tests
and nobody can take it back from you.
15
00:00:49,083 --> 00:00:52,666
Okay, Mom! I know you think
I'll screw it up like always.
16
00:00:52,750 --> 00:00:55,125
-I didn't say that!
-What did you say then?
17
00:00:55,208 --> 00:00:57,583
-Listen to me!
-No, you listen to me!
18
00:00:57,666 --> 00:01:00,333
God, you're exhausting!
Let go of the bag!
19
00:01:00,416 --> 00:01:01,666
Let go of the bag.
20
00:01:11,041 --> 00:01:13,500
Fucking hell. Jesus Christ.
21
00:01:15,208 --> 00:01:16,166
Babe.
22
00:01:18,500 --> 00:01:19,541
My love.
23
00:01:20,333 --> 00:01:24,583
It's always the same, no matter
what I say or do. She's always like this.
24
00:01:27,125 --> 00:01:28,166
It's over now.
25
00:01:29,500 --> 00:01:34,125
It's okay. Call her on Sunday
and explain it to her again.
26
00:01:35,083 --> 00:01:36,208
Without yelling.
27
00:01:38,583 --> 00:01:40,166
Give me that, it's heavy.
28
00:02:03,875 --> 00:02:05,250
Wrap it up, guys!
29
00:02:05,791 --> 00:02:07,416
Same time tomorrow.
30
00:02:07,500 --> 00:02:10,875
Cristian, don't make me
call your mom to check you showered!
31
00:02:11,416 --> 00:02:12,875
-So funny.
-Get a shower!
32
00:02:13,666 --> 00:02:15,583
-Leave the bag.
-The ball's flat.
33
00:02:15,666 --> 00:02:17,666
Let's go.
34
00:02:28,125 --> 00:02:29,708
I have to close up now!
35
00:02:39,083 --> 00:02:41,000
You can't be here now, you know?
36
00:02:47,666 --> 00:02:50,166
You hear that, Yuri?
You can't be here now.
37
00:02:52,416 --> 00:02:53,500
What do you want?
38
00:02:54,500 --> 00:02:58,250
I told your grandpa
almost everyone is convinced to leave now.
39
00:02:58,333 --> 00:03:01,625
We'll go when you tell us
where your daughter is.
40
00:03:03,125 --> 00:03:04,833
How do you know Desi?
41
00:03:05,500 --> 00:03:08,291
She has something of ours,
and won't give it back.
42
00:03:09,583 --> 00:03:10,416
Where is she?
43
00:03:10,916 --> 00:03:12,041
No idea.
44
00:03:12,916 --> 00:03:15,375
She doesn't live here
or speak to me anymore.
45
00:03:15,458 --> 00:03:18,500
Look, I'm going to ask you
one more fucking time.
46
00:03:18,583 --> 00:03:20,958
Where the fuck is your daughter? Huh?
47
00:03:24,708 --> 00:03:25,833
Hey, Mariana.
48
00:03:27,750 --> 00:03:29,416
Have you seen my sweatshirt?
49
00:03:31,791 --> 00:03:33,875
Saved by the fucking sweater.
50
00:03:33,958 --> 00:03:37,291
Looks like you're busy.
We'll be back another day.
51
00:03:44,916 --> 00:03:47,416
We are in no hurry.
52
00:03:49,750 --> 00:03:50,833
Come on, let's go.
53
00:04:01,541 --> 00:04:02,916
Shit! Shit!
54
00:04:06,916 --> 00:04:09,000
Run, run, run!
55
00:04:09,916 --> 00:04:11,916
I'm going to piss myself!
56
00:04:12,958 --> 00:04:13,791
Wait.
57
00:04:16,125 --> 00:04:18,000
Fuck me! Fuck!
58
00:04:22,625 --> 00:04:25,958
Shit, my feet are getting soaked!
For fuck's sake!
59
00:04:26,041 --> 00:04:29,416
If you weren't wanted women,
we could've stopped at a bar!
60
00:04:29,500 --> 00:04:32,583
-Hey, don't talk to me like that.
-I'm sorry.
61
00:04:36,208 --> 00:04:37,541
Look, girl, I'm sorry.
62
00:04:37,625 --> 00:04:40,541
Don't get mad.
I'm just a bit on edge, that's all.
63
00:04:41,375 --> 00:04:43,000
I'm not mad, Desi.
64
00:04:43,625 --> 00:04:46,583
Just promise me
you won't do anything stupid again.
65
00:04:46,666 --> 00:04:48,375
Like stealing my badge.
66
00:04:48,500 --> 00:04:50,458
We're all in this together, okay?
67
00:04:51,958 --> 00:04:53,625
Anyone got any toilet paper?
68
00:04:56,791 --> 00:05:01,708
NO TRACES
69
00:05:08,916 --> 00:05:13,166
She's so pretty, but I don't know
why she always looks mad at me.
70
00:05:14,458 --> 00:05:15,291
Here.
71
00:05:16,916 --> 00:05:17,875
Thanks.
72
00:05:19,833 --> 00:05:23,083
Was a pork loin and pepper sandwich
too much to ask?
73
00:05:23,166 --> 00:05:24,125
It's on its way.
74
00:05:24,208 --> 00:05:27,708
I can't believe
there's an arrest warrant out for us.
75
00:05:29,166 --> 00:05:31,208
We didn't do anything.
Nothing at all.
76
00:05:31,333 --> 00:05:32,958
I know, but...
77
00:05:34,375 --> 00:05:38,041
Look, when investigating a crime,
we look for three things.
78
00:05:38,125 --> 00:05:40,250
Means, motive and opportunity.
79
00:05:40,333 --> 00:05:43,000
The means is the weapon,
which we don't have yet.
80
00:05:43,625 --> 00:05:46,833
But the motive is, you were fired
from Máñez and Bayetas.
81
00:05:55,666 --> 00:05:57,583
It's Joaquín, pick up the phone!
82
00:05:57,666 --> 00:05:59,916
They've inspected
Máñez and Bayetas,
83
00:06:00,000 --> 00:06:01,458
and we're being audited.
84
00:06:05,166 --> 00:06:06,125
Are you leaving?
85
00:06:07,375 --> 00:06:08,750
Yes, I'm sorry.
86
00:06:10,750 --> 00:06:13,291
But many people were fired that day.
87
00:06:13,375 --> 00:06:17,500
Yes, but it turns out there's a video
of Desi threatening Néstor Máñez.
88
00:06:18,125 --> 00:06:20,458
When you're mad, you say stupid things.
89
00:06:20,958 --> 00:06:22,291
Now you have a motive.
90
00:06:22,875 --> 00:06:26,125
And opportunity.
Your fingerprints put you at the scene.
91
00:06:26,208 --> 00:06:28,875
We didn't go there to kill anybody, Irene!
92
00:06:28,958 --> 00:06:30,833
Néstor called us to clean.
93
00:06:31,458 --> 00:06:32,791
He can't remember that.
94
00:06:32,875 --> 00:06:35,041
It was him, and he wants to frame us.
95
00:06:36,125 --> 00:06:38,666
According to him,
they had a happy marriage.
96
00:06:38,750 --> 00:06:40,583
So why would he kill his wife?
97
00:06:52,416 --> 00:06:53,708
Are you following me?
98
00:06:53,791 --> 00:06:56,458
You said it's best
if we aren't seen together.
99
00:06:56,541 --> 00:06:57,791
Guilty as charged.
100
00:06:59,541 --> 00:07:01,916
I just wanted to tell you the good news.
101
00:07:02,583 --> 00:07:05,791
There are two suspects.
They're looking for them now.
102
00:07:05,875 --> 00:07:08,250
Everybody lies about that kind of thing.
103
00:07:08,958 --> 00:07:12,083
I didn't tell my mom
how badly Ubaldo was treating me.
104
00:07:13,250 --> 00:07:15,333
The whole family has an alibi.
105
00:07:15,875 --> 00:07:18,958
Néstor was in a meeting,
Eduardo, getting a massage.
106
00:07:19,041 --> 00:07:21,583
Luis says the family has powerful friends.
107
00:07:21,666 --> 00:07:24,458
With nothing on him,
he won't be investigated.
108
00:07:24,541 --> 00:07:26,208
What about the bag of money?
109
00:07:27,958 --> 00:07:29,083
How did it go?
110
00:07:29,666 --> 00:07:31,666
That gypsy acted all tough,
111
00:07:32,291 --> 00:07:33,750
but it's sorted now.
112
00:07:36,250 --> 00:07:38,000
We'll have the bag soon.
113
00:07:38,083 --> 00:07:41,541
You can rest easy. We gave her a warning.
114
00:07:41,625 --> 00:07:43,666
Néstor said nothing was missing.
115
00:07:43,750 --> 00:07:44,833
No shit.
116
00:07:45,416 --> 00:07:48,333
He's not going to tell the cops
he had dirty money.
117
00:07:48,416 --> 00:07:52,291
Máñez and Bayetas had an account
for every letter of the alphabet.
118
00:07:52,375 --> 00:07:55,625
The accountant had many ways
of billing under the table.
119
00:07:55,708 --> 00:07:59,666
Plus our contracts claimed
we were working half the time we did.
120
00:07:59,750 --> 00:08:01,833
-Plus what about our holidays?
-Yes.
121
00:08:01,916 --> 00:08:03,416
-And overtime!
-Overtime.
122
00:08:03,500 --> 00:08:06,458
-Who paid for the cleaning products?
-We did.
123
00:08:07,125 --> 00:08:09,000
Okay. That's not much to go on,
124
00:08:09,875 --> 00:08:11,250
but it's all we've got.
125
00:08:11,875 --> 00:08:12,916
The dirty money.
126
00:08:15,041 --> 00:08:16,541
I'll talk to Eduardo Roselló.
127
00:08:16,625 --> 00:08:20,708
If he talks, we may be able
to reopen a line of inquiry on the family.
128
00:08:24,875 --> 00:08:26,458
Are you staying here or...
129
00:08:26,541 --> 00:08:27,666
No, let's go.
130
00:08:54,250 --> 00:08:55,958
Sofía, sweetie, no screaming.
131
00:09:14,166 --> 00:09:15,916
Watch out, coming through.
132
00:09:21,458 --> 00:09:23,291
It isn't looking good, Eduardo.
133
00:09:23,916 --> 00:09:25,250
Not good at all.
134
00:09:28,750 --> 00:09:30,083
Get yourself a lawyer.
135
00:09:32,333 --> 00:09:35,166
What do you mean?
What, are you a pharmacist now?
136
00:09:35,250 --> 00:09:38,875
-You're our lawyer, aren't you?
-No, I'm your family's lawyer.
137
00:09:39,916 --> 00:09:43,000
-Could be a conflict of interest.
-Don't fuck with me.
138
00:09:43,083 --> 00:09:45,500
Don't. Néstor runs the company.
139
00:09:45,583 --> 00:09:48,208
I'm just the accountant,
I know nothing about it.
140
00:09:48,291 --> 00:09:49,916
I sign what he asks me to.
141
00:09:50,000 --> 00:09:52,583
Well, tell that to your lawyer.
142
00:09:52,666 --> 00:09:54,208
What do you mean?
143
00:09:56,750 --> 00:10:00,250
You've got this, champ!
Good luck.
144
00:10:00,333 --> 00:10:01,208
Joaquín, wait.
145
00:10:01,291 --> 00:10:03,875
Say hi to Sofi and the journalists for me.
146
00:10:03,958 --> 00:10:07,291
You can't do this to me.
Marisa and my father wouldn't...
147
00:10:11,416 --> 00:10:14,750
The fucking party is over!
Everybody go home! Now!
148
00:10:16,208 --> 00:10:18,833
Fuck. Néstor, pick up the phone.
149
00:10:19,375 --> 00:10:21,000
No, I don't want this!
150
00:10:21,083 --> 00:10:24,208
Sofía, please, next year
you'll have another party.
151
00:10:24,291 --> 00:10:28,208
-But I wanted this one, don't you get it?
-Angelita, come here.
152
00:10:28,791 --> 00:10:29,916
Don't get so upset.
153
00:10:30,000 --> 00:10:32,666
Listen, Néstor, Joaquín stopped by.
154
00:10:32,750 --> 00:10:34,833
He said the audit looks really bad.
155
00:10:34,916 --> 00:10:36,166
From February to May,
156
00:10:36,250 --> 00:10:39,208
there's a shortfall of 75,000 euros
I can't account for.
157
00:10:40,375 --> 00:10:42,916
I've been calling you
for three hours now.
158
00:10:43,000 --> 00:10:47,000
Call me back when you can, okay?
It's important.
159
00:10:49,375 --> 00:10:52,250
-Yes?
-Hello, could I speak to Mr. Roselló?
160
00:10:53,875 --> 00:10:56,208
I'm Inspector Rodríguez. Remember me?
161
00:10:59,416 --> 00:11:00,791
Got a minute to talk?
162
00:11:01,666 --> 00:11:04,458
Now's not a good time.
163
00:11:05,250 --> 00:11:08,833
I'm with my daughter,
and we're celebrating her birthday.
164
00:11:08,916 --> 00:11:11,083
-Isn't that right, sweetie?
-No.
165
00:11:11,166 --> 00:11:13,791
My birthday is over. Remember, Daddy?
166
00:11:17,541 --> 00:11:19,875
Happy birthday! Can we talk?
167
00:11:23,791 --> 00:11:25,208
What are you doing?
168
00:11:25,291 --> 00:11:28,208
Texting Ubaldo.
Maybe he won't have to leave now.
169
00:11:28,791 --> 00:11:30,291
Do you want him to stay?
170
00:11:31,666 --> 00:11:35,500
I don't know.
But I feel like I have to talk to him.
171
00:11:36,041 --> 00:11:36,916
Hide! Hide!
172
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
What?
173
00:11:38,083 --> 00:11:39,583
-They're here.
-What? Who?
174
00:11:39,666 --> 00:11:42,416
-Did they see us? Who was it?
-Shut up! Look.
175
00:12:15,166 --> 00:12:16,291
Are they gone?
176
00:12:16,375 --> 00:12:17,916
-I don't know.
-Look.
177
00:12:21,250 --> 00:12:22,250
What do we do?
178
00:12:31,000 --> 00:12:32,083
They left.
179
00:12:40,416 --> 00:12:42,416
-The maid!
-What?
180
00:12:42,500 --> 00:12:44,291
Go! Go!
181
00:13:51,833 --> 00:13:54,083
Look, Eduardo... Can I call you that?
182
00:13:55,458 --> 00:13:57,833
The last thing I want to do is come here
183
00:13:57,916 --> 00:14:01,666
and bother you and your family,
you're already going through a lot.
184
00:14:04,583 --> 00:14:06,208
But I have to do my job.
185
00:14:07,541 --> 00:14:09,166
And Néstor isn't...
186
00:14:09,958 --> 00:14:11,458
He's not so cooperative.
187
00:14:18,916 --> 00:14:21,125
I know how these things work.
188
00:14:21,875 --> 00:14:24,958
There are official accounts
done by the accountant.
189
00:14:25,708 --> 00:14:27,833
Then there are others. Just because.
190
00:14:27,916 --> 00:14:29,291
Am I right or not?
191
00:14:33,500 --> 00:14:34,708
Look, I...
192
00:14:35,375 --> 00:14:38,833
I've always just...
193
00:14:39,791 --> 00:14:41,291
I mean, I...
194
00:14:42,083 --> 00:14:44,625
I've only ever done
what they've told me to.
195
00:14:46,625 --> 00:14:47,875
Yeah.
196
00:14:47,958 --> 00:14:50,166
So, in that sense, well...
197
00:14:57,125 --> 00:14:58,500
Want to answer that?
198
00:15:04,458 --> 00:15:05,500
Just a second.
199
00:15:07,125 --> 00:15:08,541
-Fuck.
-Hello?
200
00:15:08,625 --> 00:15:11,458
Know the construction site
by Prosperidad Street?
201
00:15:11,541 --> 00:15:12,375
Yeah.
202
00:15:12,458 --> 00:15:14,208
A body has just been found.
203
00:15:14,291 --> 00:15:16,666
A Latino male, around 50 years old.
204
00:15:16,750 --> 00:15:17,583
An accident?
205
00:15:17,666 --> 00:15:20,583
If only. You know when gangs
want to send a message?
206
00:15:21,916 --> 00:15:24,500
-What did they do?
-Come see for yourself.
207
00:15:32,833 --> 00:15:34,791
Now is not a good time.
208
00:15:34,875 --> 00:15:38,291
We'll interrogate the neighbors.
They must've seen something.
209
00:15:38,375 --> 00:15:40,875
What? No, wait for me. I'm on my way.
210
00:15:44,875 --> 00:15:46,916
Get back. I won't tell you again.
211
00:15:48,708 --> 00:15:51,875
-Can we finish our conversation later?
-Yes, sure.
212
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
Okay.
213
00:15:54,041 --> 00:15:57,666
But, I want to talk to my lawyer first.
214
00:16:04,083 --> 00:16:05,041
No, no!
215
00:16:05,750 --> 00:16:07,875
Don't talk to anyone, I'm on my way.
216
00:16:08,666 --> 00:16:09,666
Okay, yes.
217
00:16:09,750 --> 00:16:12,291
Yes, I'm coming. I'm close by.
218
00:16:12,375 --> 00:16:13,333
Bye.
219
00:16:24,625 --> 00:16:26,208
Where the hell are you guys?
220
00:16:27,375 --> 00:16:29,416
I can't find the goddamn switch.
221
00:16:30,458 --> 00:16:32,125
I can't find anything.
222
00:16:43,416 --> 00:16:45,041
What are you doing? Help me.
223
00:16:48,500 --> 00:16:49,458
What are you doing?
224
00:16:50,125 --> 00:16:52,333
-No.
-Playing golf, what do you think?
225
00:16:52,416 --> 00:16:53,583
No, don't!
226
00:16:53,666 --> 00:16:56,625
-Should we call a locksmith?
-They'll hear us.
227
00:16:56,708 --> 00:16:58,125
We just need to get out.
228
00:16:58,208 --> 00:17:00,416
-They mustn't hear us.
-Okay, let go!
229
00:17:00,500 --> 00:17:03,000
-Catalina, let go of the club.
-You let go.
230
00:17:03,083 --> 00:17:05,750
-Let go, Catalina!
-Let go of the club.
231
00:17:05,833 --> 00:17:08,000
-Let go of it.
-Catalina!
232
00:17:14,208 --> 00:17:15,791
I want cake and ice cream.
233
00:17:15,875 --> 00:17:18,750
Your mom will give you cake
for dinner tonight.
234
00:17:18,833 --> 00:17:21,458
I said cake and ice cream! Do you hear me?
235
00:17:21,541 --> 00:17:24,000
Yes, okay. Come on, get in the car. Here.
236
00:17:24,083 --> 00:17:25,833
You can play your game.
237
00:17:29,250 --> 00:17:31,916
There you go. Put your seatbelt on.
Here.
238
00:18:14,166 --> 00:18:15,875
-It's Irene.
-Don't answer it.
239
00:18:19,916 --> 00:18:22,000
-Do you think he heard us?
-No!
240
00:18:22,083 --> 00:18:23,083
Okay.
241
00:18:23,166 --> 00:18:24,375
Take a look.
242
00:18:30,333 --> 00:18:31,458
Is he crying?
243
00:18:32,416 --> 00:18:33,416
Yes.
244
00:18:34,041 --> 00:18:35,333
Poor thing.
245
00:18:35,416 --> 00:18:38,208
Haven't you ever been
to a kid's birthday party?
246
00:18:38,958 --> 00:18:42,708
It's like war,
only you know you're going to lose.
247
00:18:51,791 --> 00:18:53,000
What do we do?
248
00:19:01,000 --> 00:19:01,958
Go, go.
249
00:19:10,166 --> 00:19:11,500
No, no.
250
00:19:15,916 --> 00:19:17,166
My dear friend!
251
00:19:17,250 --> 00:19:20,083
Friend? I mean my brother, goddamn it!
252
00:19:20,166 --> 00:19:24,291
-My blood brother! Thank you!
-I just made you a sandwich.
253
00:19:24,375 --> 00:19:27,041
I know, bro, but look how big it is!
254
00:19:27,958 --> 00:19:30,916
Plus it's chorizo, man!
255
00:19:33,875 --> 00:19:36,458
When you come to Mexico, bro,
you must call me.
256
00:19:53,666 --> 00:19:54,875
Police.
257
00:19:55,416 --> 00:19:57,125
Are you Miguel Montoya?
258
00:19:59,208 --> 00:20:02,458
-Yeah, that's me. What's wrong?
-May we come in?
259
00:20:20,916 --> 00:20:22,750
Did something happen or...
260
00:20:24,208 --> 00:20:27,708
A body was found on the construction site
across the street.
261
00:20:27,791 --> 00:20:31,166
-We want to ask you some questions.
-A body? Oh, my God.
262
00:20:33,291 --> 00:20:35,833
If you could come with us
to the station.
263
00:20:35,916 --> 00:20:37,166
It won't take long.
264
00:20:37,250 --> 00:20:40,083
-Can I get changed?
-Of course. I'll escort you.
265
00:20:45,333 --> 00:20:49,083
Don't worry. It's routine procedure.
266
00:20:49,166 --> 00:20:51,458
It won't take long at all.
267
00:20:51,541 --> 00:20:55,375
You can't say anything about Cata or Desi,
or that you know me!
268
00:20:58,375 --> 00:20:59,750
What's going on?
269
00:21:01,666 --> 00:21:03,500
The girls aren't in Carboneras.
270
00:21:03,583 --> 00:21:07,250
We'll prove their innocence,
but I need you to keep quiet.
271
00:21:07,333 --> 00:21:08,583
-Understood?
-Yes.
272
00:21:11,708 --> 00:21:12,833
-Ready?
-Yes.
273
00:21:12,916 --> 00:21:15,208
Okay. Let's go.
274
00:22:32,000 --> 00:22:33,458
We're almost done.
275
00:22:36,708 --> 00:22:39,416
Don't talk to the press,
you know how they are.
276
00:22:39,500 --> 00:22:42,041
Something happens,
they jump on it like vultures.
277
00:22:42,125 --> 00:22:44,708
They can try,
but they won't find anything.
278
00:22:45,541 --> 00:22:47,875
We've never had
trouble with the police.
279
00:22:47,958 --> 00:22:49,583
Not even a parking ticket.
280
00:22:58,583 --> 00:22:59,458
Sorry.
281
00:23:00,500 --> 00:23:01,833
Okay, so...
282
00:23:02,500 --> 00:23:05,750
Go over your statement
and confirm everything's correct.
283
00:23:08,083 --> 00:23:12,125
-Could you mute it, please?
-Yes, of course. I'm sorry.
284
00:23:16,375 --> 00:23:17,875
MY GIRL DESI
285
00:23:18,583 --> 00:23:20,250
-Sorry.
-For God's sake!
286
00:23:21,000 --> 00:23:22,083
Everything's correct.
287
00:23:22,875 --> 00:23:25,375
Okay, you can go now. We're done here.
288
00:23:25,458 --> 00:23:27,666
I'll walk him out, don't worry.
289
00:23:29,750 --> 00:23:31,583
Have a good day, buddy.
290
00:23:41,500 --> 00:23:42,750
For fuck's sake, man.
291
00:23:43,833 --> 00:23:44,708
Irene!
292
00:23:45,625 --> 00:23:47,291
Irene, your phone's ringing!
293
00:23:52,000 --> 00:23:53,333
What the fuck?
294
00:23:54,500 --> 00:23:58,000
MY GIRL DESI
295
00:24:23,833 --> 00:24:26,583
MIGUEL MONTOYA HERNÁNDEZ'S STATEMENT
296
00:24:26,666 --> 00:24:29,500
NAME: DESIRÉ
SURNAME: MONTOYA HERNÁNDEZ
297
00:24:35,833 --> 00:24:37,666
-No response? But why?
-Nothing.
298
00:24:37,750 --> 00:24:39,125
They rejected my calls.
299
00:24:39,208 --> 00:24:41,833
Neither Irene nor my brother
are picking up.
300
00:24:43,083 --> 00:24:46,166
-What can I do?
-We've just got Ubaldo now.
301
00:24:47,500 --> 00:24:48,333
No.
302
00:24:52,291 --> 00:24:55,500
No. It's 2 p.m.,
and his plane leaves at 3 p.m.
303
00:24:55,583 --> 00:24:57,250
He must be boarding already.
304
00:24:57,333 --> 00:24:59,000
You don't know my husband.
305
00:25:08,833 --> 00:25:12,125
-Yes?
-I'm here to look at your drainpipe issue.
306
00:25:12,208 --> 00:25:13,958
Drainpipe? Which drainpipe?
307
00:25:14,791 --> 00:25:16,583
Isn't this Mr. Roseló's house?
308
00:25:17,166 --> 00:25:19,000
Roselló. Yes.
309
00:25:19,083 --> 00:25:21,708
We got a call
to look at a problem in the kitchen.
310
00:25:21,791 --> 00:25:24,916
-Kitchen? I was just washing up in there.
-Or the bathroom?
311
00:25:25,833 --> 00:25:27,958
These houses are so big
312
00:25:28,041 --> 00:25:31,250
that all of the pipes
lead into the same drainpipe.
313
00:25:31,333 --> 00:25:32,166
Okay?
314
00:25:32,250 --> 00:25:35,208
But you have to be careful
as some drainpipes go up,
315
00:25:35,291 --> 00:25:37,250
and others go... It's a nightmare.
316
00:25:37,791 --> 00:25:38,666
Can I come in?
317
00:25:38,750 --> 00:25:41,666
I'm afraid not. Eduardo didn't say
anything to me.
318
00:25:41,750 --> 00:25:44,958
You know what these big shots
are like, right?
319
00:25:45,041 --> 00:25:47,875
Working all day long, making millions.
320
00:25:47,958 --> 00:25:49,625
As if they'd remember me.
321
00:25:49,708 --> 00:25:51,541
I can't let you in, I'm sorry.
322
00:25:53,250 --> 00:25:56,625
Sorry. Could I have a glass of water?
323
00:25:58,083 --> 00:26:00,416
It's so damn hot outside.
324
00:26:07,291 --> 00:26:08,208
Okay.
325
00:26:08,916 --> 00:26:09,833
Great.
326
00:26:30,916 --> 00:26:33,875
Hey, girls, your pachuco
in shining armor is here.
327
00:26:35,375 --> 00:26:36,500
Damn it.
328
00:26:38,708 --> 00:26:42,375
Could you make it a big glass?
They're always so small here.
329
00:26:51,958 --> 00:26:54,416
Could I have a bit of ice in it too?
330
00:26:54,500 --> 00:26:56,333
It's just so goddamn hot today.
331
00:27:02,000 --> 00:27:03,875
Let's see. Come on, come on!
332
00:27:04,875 --> 00:27:07,041
My dear girls! Nothing fazes me!
333
00:27:07,125 --> 00:27:09,791
-Let's just go.
-Thank you!
334
00:27:13,375 --> 00:27:15,208
-What?
-That's my brother's van.
335
00:27:15,291 --> 00:27:17,625
-Hurry!
-What's going on?
336
00:27:17,708 --> 00:27:20,500
Get in! Let's go. Hurry! Go!
337
00:27:22,500 --> 00:27:26,166
-What are you doing?
-You're going to have to forgive me.
338
00:27:32,625 --> 00:27:33,750
Mom?
339
00:27:35,333 --> 00:27:37,875
What are you doing, Ubaldo?
What did you do?
340
00:27:43,250 --> 00:27:45,750
So when they were being held at the dock,
341
00:27:45,833 --> 00:27:48,500
the suspect called you
and asked you for help?
342
00:27:48,583 --> 00:27:49,416
Yes.
343
00:27:50,000 --> 00:27:52,541
I didn't know
it was related to the Roselló case.
344
00:27:53,416 --> 00:27:57,000
-I found that out after.
-And you didn't think to tell us?
345
00:27:57,083 --> 00:27:59,541
-I know they're innocent.
-You don't know.
346
00:28:00,291 --> 00:28:05,416
The vacuum cleaner inside the body found
had their fingerprints all over it.
347
00:28:05,500 --> 00:28:06,625
That means nothing.
348
00:28:06,708 --> 00:28:08,791
Well, it has to mean something.
349
00:28:08,875 --> 00:28:11,833
All I know
is that Desi didn't kill anybody.
350
00:28:11,916 --> 00:28:12,833
"Desi"?
351
00:28:13,833 --> 00:28:15,166
You mean Miss Montoya.
352
00:28:15,250 --> 00:28:19,958
At the very least she must be your sister,
or your best friend. Otherwise...
353
00:28:21,000 --> 00:28:23,500
What does it matter? I just know her.
354
00:28:25,333 --> 00:28:29,000
No one puts their job on the line
for someone they "just know."
355
00:28:31,125 --> 00:28:32,041
We're...
356
00:28:35,916 --> 00:28:37,916
-We were a couple.
-I knew it.
357
00:28:38,000 --> 00:28:39,541
You knew? What did you know?
358
00:28:39,625 --> 00:28:42,208
You never tell us anything,
which makes it worse.
359
00:28:42,291 --> 00:28:44,458
-People talk.
-Let's just focus.
360
00:28:44,541 --> 00:28:48,208
Irene, the fact that you
of all people would take this risk...
361
00:28:48,291 --> 00:28:50,208
It makes you seem like a rookie.
362
00:28:51,125 --> 00:28:53,375
Anyway. For starters, you're off the case.
363
00:28:53,958 --> 00:28:57,666
You can talk to your union rep,
but must give an official statement.
364
00:28:57,750 --> 00:28:58,583
Got it?
365
00:29:34,750 --> 00:29:36,208
For fuck's sake!
366
00:29:39,291 --> 00:29:41,541
Fuck my life!
367
00:29:43,208 --> 00:29:44,833
What did the police say?
368
00:29:47,250 --> 00:29:50,541
Right. I know, it's terrible.
369
00:29:50,625 --> 00:29:52,208
I'll talk to the family.
370
00:29:52,291 --> 00:29:55,250
Sure, it's no problem at all. Of course.
371
00:29:56,041 --> 00:29:59,125
24/7, whenever you need me, just call.
372
00:29:59,208 --> 00:30:01,250
Okay. Bye.
373
00:30:01,333 --> 00:30:02,166
What's wrong?
374
00:30:02,250 --> 00:30:04,791
-They found a body at the site.
-No.
375
00:30:04,875 --> 00:30:08,375
A guy with a vacuum cleaner up his ass.
Can you believe it?
376
00:30:08,458 --> 00:30:10,083
Not a heart attack, no!
377
00:30:10,750 --> 00:30:12,875
A vacuum cleaner up his goddamn ass!
378
00:30:15,291 --> 00:30:17,833
Cops are interrogating
the whole neighborhood.
379
00:30:18,416 --> 00:30:20,083
Everything's been halted.
380
00:30:21,125 --> 00:30:24,708
-The mayor's going to kill me.
-Okay, okay...
381
00:30:25,250 --> 00:30:26,083
Take it easy.
382
00:30:26,166 --> 00:30:29,875
-All sorts of things happen there.
-They'll make memes about it.
383
00:30:29,958 --> 00:30:32,791
Let's see what they say.
We'll work it out, okay?
384
00:30:34,500 --> 00:30:37,583
-Go up to the bedroom. Quick.
-My God.
385
00:30:44,583 --> 00:30:45,666
Hi.
386
00:30:46,916 --> 00:30:49,916
-This is not the best time, Eduardo.
-I need to pee.
387
00:30:50,833 --> 00:30:51,666
Badly?
388
00:30:52,375 --> 00:30:53,208
Then hurry.
389
00:30:54,375 --> 00:30:57,625
You know where the bathroom is.
Use the downstairs one!
390
00:31:00,583 --> 00:31:03,583
-What do you want?
-Let's talk inside for a moment.
391
00:31:04,541 --> 00:31:05,708
What are you doing?
392
00:31:06,250 --> 00:31:08,208
What?
This is my family's house.
393
00:31:08,291 --> 00:31:09,291
It's mine now.
394
00:31:11,791 --> 00:31:15,458
You know who came to see me?
The cop, from the golf club.
395
00:31:15,541 --> 00:31:20,083
She wants to know stuff about the company.
The accounts, numbers, paperwork...
396
00:31:20,166 --> 00:31:21,833
I was anxious as fuck.
397
00:31:22,875 --> 00:31:27,416
She wants to talk to me again,
but you said not to talk to anyone, right?
398
00:31:27,500 --> 00:31:29,541
-What should I do?
-Look, Eduardo.
399
00:31:29,625 --> 00:31:33,125
Any time you have a problem,
you run here shitting your pants.
400
00:31:33,208 --> 00:31:36,791
It's our fault. You've always done that
and we've allowed it,
401
00:31:37,541 --> 00:31:39,166
but I just lost my wife.
402
00:31:39,250 --> 00:31:42,583
Could you respect that
and leave me alone for once?
403
00:31:44,750 --> 00:31:46,000
I'm ready to go!
404
00:31:46,083 --> 00:31:47,583
So is your dad.
405
00:31:47,666 --> 00:31:49,041
Can I get a kiss?
406
00:31:50,166 --> 00:31:51,625
-Come here.
-Bye.
407
00:31:51,708 --> 00:31:53,041
Bye, sweetie.
408
00:32:02,291 --> 00:32:05,708
Come on, Cata, I've done nothing
but help you since I got here.
409
00:32:05,791 --> 00:32:08,416
-You haven't thanked me.
-Thanked you?
410
00:32:08,500 --> 00:32:11,666
For what? If you want,
I'll thank you for being here,
411
00:32:12,333 --> 00:32:15,166
although I clearly told you
to go back to Mexico.
412
00:32:15,250 --> 00:32:16,250
Sure.
413
00:32:16,333 --> 00:32:18,125
If I had gone to Mexico,
414
00:32:18,208 --> 00:32:20,875
you might have gotten killed
in that damn garage.
415
00:32:21,750 --> 00:32:23,291
That's not the issue.
416
00:32:23,375 --> 00:32:26,166
The issue is you're never
where you should be.
417
00:32:26,250 --> 00:32:27,208
But I'm here!
418
00:32:28,000 --> 00:32:29,125
With you.
419
00:32:32,916 --> 00:32:35,500
Yes, Ubaldo, but you should be over there.
420
00:32:35,583 --> 00:32:37,583
-With Esmeralda.
-Give me a break.
421
00:32:42,625 --> 00:32:45,000
Did you know
I'd never seen the sea before?
422
00:32:46,875 --> 00:32:49,833
-Not even from the plane?
-The plane? No.
423
00:32:49,958 --> 00:32:55,250
On the plane, I had a Valium
and three beers for it to kick in.
424
00:32:57,166 --> 00:32:59,875
I know, darling. Yes, you're right.
425
00:32:59,958 --> 00:33:02,375
I was a jerk, a lazy son of a bitch.
426
00:33:03,000 --> 00:33:04,750
-An asshole husband...
-Yes.
427
00:33:04,833 --> 00:33:06,500
...and an even worse father.
428
00:33:06,583 --> 00:33:09,583
Honestly, I don't know
why you fell in love with me.
429
00:33:10,500 --> 00:33:11,708
Just look at me.
430
00:33:12,583 --> 00:33:14,000
But what I do know...
431
00:33:15,458 --> 00:33:17,791
is that I want you
to fall for me again.
432
00:33:18,416 --> 00:33:21,416
No, wait, wait.
Don't give me an answer yet.
433
00:33:21,500 --> 00:33:24,416
Give me the chance to prove
that I'm a new man.
434
00:33:25,625 --> 00:33:29,000
I'll work, I'll clean apartments
and I'll...
435
00:33:29,083 --> 00:33:31,500
I'll be in a mariachi band. I don't care.
436
00:33:31,583 --> 00:33:33,541
Whatever it takes to be with you.
437
00:33:34,500 --> 00:33:36,000
And with your daughter.
438
00:33:36,500 --> 00:33:39,791
-And with my daughter, of course.
-And with my mom.
439
00:33:41,375 --> 00:33:42,625
And with your mom.
440
00:33:49,958 --> 00:33:51,416
It's lovely, isn't it?
441
00:33:52,166 --> 00:33:53,791
And very big.
442
00:33:55,750 --> 00:33:57,916
It would be a nice place to live in.
443
00:33:58,666 --> 00:34:01,416
We already have a place to live.
Both of us.
444
00:34:03,000 --> 00:34:05,250
Come here. Look at the views. Come on.
445
00:34:07,333 --> 00:34:08,916
What are you doing, Mom?
446
00:34:09,041 --> 00:34:10,000
Come up.
447
00:34:10,791 --> 00:34:14,458
Unbelievable.
You kidnap me in a van, and now what?
448
00:34:14,541 --> 00:34:16,958
Have you turned into a real estate agent?
449
00:34:20,416 --> 00:34:22,791
We're being forced
to leave the neighborhood.
450
00:34:23,750 --> 00:34:28,208
-What do you mean "forced"?
-The mayor is going to build a landfill.
451
00:34:28,291 --> 00:34:31,250
Our building is the last one
they have left to buy.
452
00:34:31,333 --> 00:34:35,958
Nobody will sell, so they came to me
because they know people listen to me.
453
00:34:36,041 --> 00:34:38,750
At first I told them
there was no way I'd move.
454
00:34:39,791 --> 00:34:43,000
But when they offered me this
to convince everyone...
455
00:34:43,083 --> 00:34:45,875
You of course changed your mind. Right?
456
00:34:45,958 --> 00:34:48,500
Everyone has to move because you said so.
457
00:34:48,583 --> 00:34:52,000
Because you want to live by the sea.
Great job, Mom.
458
00:34:52,083 --> 00:34:56,208
Either we took it, or they put drugs
on the streets. It's best for everyone.
459
00:34:56,708 --> 00:35:00,416
That's not for you to decide,
Mom, it's always the same.
460
00:35:00,500 --> 00:35:02,791
"It will help everyone else."
461
00:35:02,875 --> 00:35:03,708
No!
462
00:35:03,791 --> 00:35:06,375
If you want to help,
explain what happened.
463
00:35:06,458 --> 00:35:09,083
They can decide
if they want to leave or not.
464
00:35:09,166 --> 00:35:10,541
-Now let's go.
-Desi!
465
00:35:11,041 --> 00:35:13,375
You can't say no to these people.
466
00:35:13,958 --> 00:35:15,500
You know better than I do.
467
00:35:17,083 --> 00:35:18,291
What does that mean?
468
00:35:19,416 --> 00:35:21,500
You have to give them the bag back.
469
00:35:27,375 --> 00:35:28,208
Hello.
470
00:35:30,250 --> 00:35:31,083
Forgive me.
471
00:35:31,625 --> 00:35:33,625
Sorry, but they left me no choice.
472
00:35:55,000 --> 00:35:57,333
Why didn't you tell me anything before?
473
00:35:57,875 --> 00:36:02,208
I know it's one hell of a problem,
but we've been partners since forever.
474
00:36:02,291 --> 00:36:03,500
Why would I?
475
00:36:04,166 --> 00:36:06,500
Soon as you found out,
you told Banyuls.
476
00:36:06,583 --> 00:36:09,291
At that point I had no choice,
and you know it.
477
00:36:10,958 --> 00:36:12,958
But if I'd known from the start...
478
00:36:13,833 --> 00:36:15,375
I could've helped you out.
479
00:36:25,375 --> 00:36:27,708
It's best if they turn themselves in.
480
00:36:28,875 --> 00:36:31,125
If they're innocent, it'll be proven.
481
00:36:31,750 --> 00:36:32,875
Whatever it takes.
482
00:36:36,416 --> 00:36:37,625
Thank you.
483
00:37:02,875 --> 00:37:03,958
Mr. Roselló?
484
00:37:04,041 --> 00:37:05,875
I have the accounts you wanted.
485
00:37:06,750 --> 00:37:07,791
Can we meet?
486
00:37:08,458 --> 00:37:09,375
Of course.
487
00:37:10,000 --> 00:37:10,875
Where?
488
00:37:12,083 --> 00:37:13,916
In half an hour at the Meliá Hotel.
489
00:37:17,500 --> 00:37:19,125
Shit! Shit!
490
00:37:27,375 --> 00:37:29,375
Come on, Desi, come on!
491
00:37:32,666 --> 00:37:33,541
Fuck!
492
00:37:38,875 --> 00:37:41,125
-Irene?
-Eduardo Roselló wants to talk.
493
00:37:41,208 --> 00:37:43,750
God loves me! So I won't go to jail?
494
00:37:44,291 --> 00:37:46,625
Listen, I can't go, I'm at the station.
495
00:37:46,708 --> 00:37:49,125
They know I helped you. I can't leave.
496
00:37:49,208 --> 00:37:50,375
Holy shit!
497
00:37:52,083 --> 00:37:53,583
You guys will have to go.
498
00:37:54,083 --> 00:37:55,583
I don't know where it is.
499
00:37:56,208 --> 00:37:59,541
The fucking Latina has it.
Where is she?
500
00:38:00,166 --> 00:38:01,916
I don't know. I really don't.
501
00:38:02,000 --> 00:38:03,250
You don't know.
502
00:38:04,250 --> 00:38:05,083
Yuri.
503
00:38:05,625 --> 00:38:08,041
Could you take out one of her eyes?
504
00:38:08,750 --> 00:38:09,625
No!
505
00:38:09,708 --> 00:38:11,208
No, I'll call her!
506
00:38:12,291 --> 00:38:15,458
I don't have any signal.
Maybe if we went down...
507
00:38:18,875 --> 00:38:21,125
You've got an incoming call right now.
508
00:38:22,250 --> 00:38:23,583
Don't play any games.
509
00:38:24,833 --> 00:38:25,875
-Desi.
-Cata...
510
00:38:25,958 --> 00:38:27,666
We're off to the Meliá Hotel.
511
00:38:27,750 --> 00:38:29,083
Roselló wants to talk.
512
00:38:29,166 --> 00:38:31,083
Irene was taken off the case.
513
00:38:31,166 --> 00:38:32,291
Hurry. See you there.
514
00:38:34,250 --> 00:38:35,416
Nice hotel, right?
515
00:38:36,833 --> 00:38:37,875
Let's go.
516
00:38:38,000 --> 00:38:39,333
-Come on.
-No, please.
517
00:38:39,416 --> 00:38:40,375
-Please, no.
-No!
518
00:38:40,458 --> 00:38:41,916
-Fucking move!
-Desi!
519
00:38:42,000 --> 00:38:43,666
-Mom!
-Desi!
520
00:38:43,750 --> 00:38:45,375
Mom! Please! Mom!
521
00:38:45,458 --> 00:38:46,458
No! Let go of me!
522
00:38:48,291 --> 00:38:51,125
Okay, guys.
We're going to 3 Puerta del Mar.
523
00:38:51,208 --> 00:38:53,250
Meliá Hotel. Get in the car, now.
524
00:38:53,333 --> 00:38:55,166
-Let's go.
-Where are you going?
525
00:38:55,833 --> 00:38:58,958
To see why you sent the suspects
to talk to Eduardo.
526
00:38:59,041 --> 00:39:00,708
Who gave you that information?
527
00:39:01,250 --> 00:39:02,125
You did.
528
00:39:02,750 --> 00:39:04,500
Come on, let's get moving.
529
00:39:04,583 --> 00:39:06,041
-Come on.
-Let's go.
530
00:39:57,833 --> 00:39:58,750
Mr. Roselló?
531
00:40:00,416 --> 00:40:01,250
Yes?
532
00:40:02,250 --> 00:40:04,750
I'm here on behalf of Inspector Rodríguez.
533
00:40:06,166 --> 00:40:07,000
What?
534
00:40:12,416 --> 00:40:14,541
Hey. You. Yeah, you.
535
00:40:14,625 --> 00:40:16,125
Come on. Get out of here.
536
00:40:16,208 --> 00:40:18,291
-You can't be here.
-Good afternoon.
537
00:40:18,375 --> 00:40:20,041
I'm waiting for some people.
538
00:40:20,125 --> 00:40:22,666
Wait by the taxis.
This is private property.
539
00:40:22,750 --> 00:40:24,458
-I'm just waiting.
-You can't.
540
00:40:24,541 --> 00:40:26,000
-What's the issue?
-Move.
541
00:40:26,125 --> 00:40:28,166
-Move.
-You know what this is?
542
00:40:28,250 --> 00:40:30,625
In my country, it's called discrimination.
543
00:40:30,708 --> 00:40:33,458
-I'll have your shitty business shut down.
-Go.
544
00:40:37,333 --> 00:40:38,458
Excuse me.
545
00:40:38,541 --> 00:40:41,041
-Got a smoke to calm me down?
-Sure, buddy.
546
00:40:41,125 --> 00:40:44,291
-Help yourself.
-Great. Got a light?
547
00:40:45,666 --> 00:40:46,500
Here you go.
548
00:40:49,875 --> 00:40:51,291
You okay, buddy?
549
00:40:55,541 --> 00:40:58,375
-Hey!
-You shut up, bitch!
550
00:41:08,166 --> 00:41:11,416
This isn't what we agreed on.
Sofía, let's go.
551
00:41:11,500 --> 00:41:13,625
Irene couldn't come, so she sent me.
552
00:41:14,541 --> 00:41:16,125
Please, just listen to me.
553
00:41:16,208 --> 00:41:17,583
Who are you?
554
00:41:18,083 --> 00:41:19,625
I...Sorry. Excuse me.
555
00:41:20,583 --> 00:41:21,666
I'm Cata.
556
00:41:21,791 --> 00:41:25,250
No! Pick up!
557
00:41:25,333 --> 00:41:27,750
Catita, you're going to get caught.
558
00:41:27,833 --> 00:41:29,083
NATIONAL POLICE
559
00:41:29,166 --> 00:41:30,500
No...
560
00:41:34,666 --> 00:41:35,500
Thing is...
561
00:41:36,666 --> 00:41:39,916
Your brother-in-law wants to frame us
562
00:41:40,625 --> 00:41:42,083
for a murder.
563
00:41:42,583 --> 00:41:45,416
Are you telling me
Néstor Máñez killed my sister?
564
00:41:46,916 --> 00:41:51,000
All I'm saying is that we're innocent.
565
00:41:52,083 --> 00:41:53,125
Can you help me?
566
00:41:57,166 --> 00:41:58,833
Ready? Okay, we're going in.
567
00:41:58,916 --> 00:42:01,000
-Come on!
-Let's get a move on.
568
00:42:03,333 --> 00:42:06,000
Don't you want to know what happened?
569
00:42:06,083 --> 00:42:09,416
Don't you want to know the truth?
Don't you want justice?
570
00:42:15,416 --> 00:42:16,791
-Take this.
-Thank you.
571
00:42:16,875 --> 00:42:18,833
-Go.
-Thank you so much.
572
00:42:20,000 --> 00:42:22,000
-Hello.
-What the hell is going on?
573
00:42:23,375 --> 00:42:24,708
What's going on?
574
00:42:25,458 --> 00:42:26,291
Fuck!
575
00:42:34,291 --> 00:42:35,125
Ubaldo!
576
00:42:36,458 --> 00:42:38,291
-Come here!
-Desi?
577
00:42:39,041 --> 00:42:40,666
The bag. The bag, now!
578
00:42:40,750 --> 00:42:42,875
Okay. Yes.
579
00:42:50,500 --> 00:42:52,041
Police, good afternoon.
580
00:42:53,208 --> 00:42:54,500
Nobody move.
581
00:43:03,291 --> 00:43:04,875
Fuck!
582
00:43:04,958 --> 00:43:06,291
Everybody freeze!
583
00:43:06,958 --> 00:43:08,041
Hands up!
584
00:43:08,625 --> 00:43:09,833
Freeze! Police!
42097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.