All language subtitles for No.Traces.S01E04.Crystal.clear.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,375 --> 00:00:09,041 Pass it! Pass the ball! 2 00:00:09,125 --> 00:00:12,208 Come up and get the fridge too, you're gonna need it! 3 00:00:12,291 --> 00:00:16,250 -I won't starve to death, I've got a job. -Sure, mopping stairwells! 4 00:00:16,375 --> 00:00:19,958 {\an8}Do you know how hard it is to work, study and run a home? 5 00:00:20,000 --> 00:00:23,375 {\an8}-How would you know? -You won't even let me try, Mom! 6 00:00:23,458 --> 00:00:26,166 {\an8}Change the record! Do I stop you from studying? 7 00:00:26,250 --> 00:00:29,041 {\an8}All I'm saying is, do something with a damn future! 8 00:00:29,125 --> 00:00:32,375 {\an8}-How would you know? You didn't... -What? 9 00:00:33,166 --> 00:00:35,041 {\an8}Even finish high school? 10 00:00:35,166 --> 00:00:36,500 {\an8}You said it, not me. 11 00:00:37,166 --> 00:00:39,541 {\an8}You think they'd let you be a businesswoman? 12 00:00:39,625 --> 00:00:41,708 What world are you living in, Desi? 13 00:00:41,791 --> 00:00:45,333 Take a civil service exam. They won't care if you're a gypsy. 14 00:00:45,416 --> 00:00:49,000 Study, pass the tests and nobody can take it back from you. 15 00:00:49,083 --> 00:00:52,666 Okay, Mom! I know you think I'll screw it up like always. 16 00:00:52,750 --> 00:00:55,125 -I didn't say that! -What did you say then? 17 00:00:55,208 --> 00:00:57,583 -Listen to me! -No, you listen to me! 18 00:00:57,666 --> 00:01:00,333 God, you're exhausting! Let go of the bag! 19 00:01:00,416 --> 00:01:01,666 Let go of the bag. 20 00:01:11,041 --> 00:01:13,500 Fucking hell. Jesus Christ. 21 00:01:15,208 --> 00:01:16,166 Babe. 22 00:01:18,500 --> 00:01:19,541 My love. 23 00:01:20,333 --> 00:01:24,583 It's always the same, no matter what I say or do. She's always like this. 24 00:01:27,125 --> 00:01:28,166 It's over now. 25 00:01:29,500 --> 00:01:34,125 It's okay. Call her on Sunday and explain it to her again. 26 00:01:35,083 --> 00:01:36,208 Without yelling. 27 00:01:38,583 --> 00:01:40,166 Give me that, it's heavy. 28 00:02:03,875 --> 00:02:05,250 Wrap it up, guys! 29 00:02:05,791 --> 00:02:07,416 Same time tomorrow. 30 00:02:07,500 --> 00:02:10,875 Cristian, don't make me call your mom to check you showered! 31 00:02:11,416 --> 00:02:12,875 -So funny. -Get a shower! 32 00:02:13,666 --> 00:02:15,583 -Leave the bag. -The ball's flat. 33 00:02:15,666 --> 00:02:17,666 Let's go. 34 00:02:28,125 --> 00:02:29,708 I have to close up now! 35 00:02:39,083 --> 00:02:41,000 You can't be here now, you know? 36 00:02:47,666 --> 00:02:50,166 You hear that, Yuri? You can't be here now. 37 00:02:52,416 --> 00:02:53,500 What do you want? 38 00:02:54,500 --> 00:02:58,250 I told your grandpa almost everyone is convinced to leave now. 39 00:02:58,333 --> 00:03:01,625 We'll go when you tell us where your daughter is. 40 00:03:03,125 --> 00:03:04,833 How do you know Desi? 41 00:03:05,500 --> 00:03:08,291 She has something of ours, and won't give it back. 42 00:03:09,583 --> 00:03:10,416 Where is she? 43 00:03:10,916 --> 00:03:12,041 No idea. 44 00:03:12,916 --> 00:03:15,375 She doesn't live here or speak to me anymore. 45 00:03:15,458 --> 00:03:18,500 Look, I'm going to ask you one more fucking time. 46 00:03:18,583 --> 00:03:20,958 Where the fuck is your daughter? Huh? 47 00:03:24,708 --> 00:03:25,833 Hey, Mariana. 48 00:03:27,750 --> 00:03:29,416 Have you seen my sweatshirt? 49 00:03:31,791 --> 00:03:33,875 Saved by the fucking sweater. 50 00:03:33,958 --> 00:03:37,291 Looks like you're busy. We'll be back another day. 51 00:03:44,916 --> 00:03:47,416 We are in no hurry. 52 00:03:49,750 --> 00:03:50,833 Come on, let's go. 53 00:04:01,541 --> 00:04:02,916 Shit! Shit! 54 00:04:06,916 --> 00:04:09,000 Run, run, run! 55 00:04:09,916 --> 00:04:11,916 I'm going to piss myself! 56 00:04:12,958 --> 00:04:13,791 Wait. 57 00:04:16,125 --> 00:04:18,000 Fuck me! Fuck! 58 00:04:22,625 --> 00:04:25,958 Shit, my feet are getting soaked! For fuck's sake! 59 00:04:26,041 --> 00:04:29,416 If you weren't wanted women, we could've stopped at a bar! 60 00:04:29,500 --> 00:04:32,583 -Hey, don't talk to me like that. -I'm sorry. 61 00:04:36,208 --> 00:04:37,541 Look, girl, I'm sorry. 62 00:04:37,625 --> 00:04:40,541 Don't get mad. I'm just a bit on edge, that's all. 63 00:04:41,375 --> 00:04:43,000 I'm not mad, Desi. 64 00:04:43,625 --> 00:04:46,583 Just promise me you won't do anything stupid again. 65 00:04:46,666 --> 00:04:48,375 Like stealing my badge. 66 00:04:48,500 --> 00:04:50,458 We're all in this together, okay? 67 00:04:51,958 --> 00:04:53,625 Anyone got any toilet paper? 68 00:04:56,791 --> 00:05:01,708 NO TRACES 69 00:05:08,916 --> 00:05:13,166 She's so pretty, but I don't know why she always looks mad at me. 70 00:05:14,458 --> 00:05:15,291 Here. 71 00:05:16,916 --> 00:05:17,875 Thanks. 72 00:05:19,833 --> 00:05:23,083 Was a pork loin and pepper sandwich too much to ask? 73 00:05:23,166 --> 00:05:24,125 It's on its way. 74 00:05:24,208 --> 00:05:27,708 I can't believe there's an arrest warrant out for us. 75 00:05:29,166 --> 00:05:31,208 We didn't do anything. Nothing at all. 76 00:05:31,333 --> 00:05:32,958 I know, but... 77 00:05:34,375 --> 00:05:38,041 Look, when investigating a crime, we look for three things. 78 00:05:38,125 --> 00:05:40,250 Means, motive and opportunity. 79 00:05:40,333 --> 00:05:43,000 The means is the weapon, which we don't have yet. 80 00:05:43,625 --> 00:05:46,833 But the motive is, you were fired from Máñez and Bayetas. 81 00:05:55,666 --> 00:05:57,583 It's Joaquín, pick up the phone! 82 00:05:57,666 --> 00:05:59,916 They've inspected Máñez and Bayetas, 83 00:06:00,000 --> 00:06:01,458 and we're being audited. 84 00:06:05,166 --> 00:06:06,125 Are you leaving? 85 00:06:07,375 --> 00:06:08,750 Yes, I'm sorry. 86 00:06:10,750 --> 00:06:13,291 But many people were fired that day. 87 00:06:13,375 --> 00:06:17,500 Yes, but it turns out there's a video of Desi threatening Néstor Máñez. 88 00:06:18,125 --> 00:06:20,458 When you're mad, you say stupid things. 89 00:06:20,958 --> 00:06:22,291 Now you have a motive. 90 00:06:22,875 --> 00:06:26,125 And opportunity. Your fingerprints put you at the scene. 91 00:06:26,208 --> 00:06:28,875 We didn't go there to kill anybody, Irene! 92 00:06:28,958 --> 00:06:30,833 Néstor called us to clean. 93 00:06:31,458 --> 00:06:32,791 He can't remember that. 94 00:06:32,875 --> 00:06:35,041 It was him, and he wants to frame us. 95 00:06:36,125 --> 00:06:38,666 According to him, they had a happy marriage. 96 00:06:38,750 --> 00:06:40,583 So why would he kill his wife? 97 00:06:52,416 --> 00:06:53,708 Are you following me? 98 00:06:53,791 --> 00:06:56,458 You said it's best if we aren't seen together. 99 00:06:56,541 --> 00:06:57,791 Guilty as charged. 100 00:06:59,541 --> 00:07:01,916 I just wanted to tell you the good news. 101 00:07:02,583 --> 00:07:05,791 There are two suspects. They're looking for them now. 102 00:07:05,875 --> 00:07:08,250 Everybody lies about that kind of thing. 103 00:07:08,958 --> 00:07:12,083 I didn't tell my mom how badly Ubaldo was treating me. 104 00:07:13,250 --> 00:07:15,333 The whole family has an alibi. 105 00:07:15,875 --> 00:07:18,958 Néstor was in a meeting, Eduardo, getting a massage. 106 00:07:19,041 --> 00:07:21,583 Luis says the family has powerful friends. 107 00:07:21,666 --> 00:07:24,458 With nothing on him, he won't be investigated. 108 00:07:24,541 --> 00:07:26,208 What about the bag of money? 109 00:07:27,958 --> 00:07:29,083 How did it go? 110 00:07:29,666 --> 00:07:31,666 That gypsy acted all tough, 111 00:07:32,291 --> 00:07:33,750 but it's sorted now. 112 00:07:36,250 --> 00:07:38,000 We'll have the bag soon. 113 00:07:38,083 --> 00:07:41,541 You can rest easy. We gave her a warning. 114 00:07:41,625 --> 00:07:43,666 Néstor said nothing was missing. 115 00:07:43,750 --> 00:07:44,833 No shit. 116 00:07:45,416 --> 00:07:48,333 He's not going to tell the cops he had dirty money. 117 00:07:48,416 --> 00:07:52,291 Máñez and Bayetas had an account for every letter of the alphabet. 118 00:07:52,375 --> 00:07:55,625 The accountant had many ways of billing under the table. 119 00:07:55,708 --> 00:07:59,666 Plus our contracts claimed we were working half the time we did. 120 00:07:59,750 --> 00:08:01,833 -Plus what about our holidays? -Yes. 121 00:08:01,916 --> 00:08:03,416 -And overtime! -Overtime. 122 00:08:03,500 --> 00:08:06,458 -Who paid for the cleaning products? -We did. 123 00:08:07,125 --> 00:08:09,000 Okay. That's not much to go on, 124 00:08:09,875 --> 00:08:11,250 but it's all we've got. 125 00:08:11,875 --> 00:08:12,916 The dirty money. 126 00:08:15,041 --> 00:08:16,541 I'll talk to Eduardo Roselló. 127 00:08:16,625 --> 00:08:20,708 If he talks, we may be able to reopen a line of inquiry on the family. 128 00:08:24,875 --> 00:08:26,458 Are you staying here or... 129 00:08:26,541 --> 00:08:27,666 No, let's go. 130 00:08:54,250 --> 00:08:55,958 Sofía, sweetie, no screaming. 131 00:09:14,166 --> 00:09:15,916 Watch out, coming through. 132 00:09:21,458 --> 00:09:23,291 It isn't looking good, Eduardo. 133 00:09:23,916 --> 00:09:25,250 Not good at all. 134 00:09:28,750 --> 00:09:30,083 Get yourself a lawyer. 135 00:09:32,333 --> 00:09:35,166 What do you mean? What, are you a pharmacist now? 136 00:09:35,250 --> 00:09:38,875 -You're our lawyer, aren't you? -No, I'm your family's lawyer. 137 00:09:39,916 --> 00:09:43,000 -Could be a conflict of interest. -Don't fuck with me. 138 00:09:43,083 --> 00:09:45,500 Don't. Néstor runs the company. 139 00:09:45,583 --> 00:09:48,208 I'm just the accountant, I know nothing about it. 140 00:09:48,291 --> 00:09:49,916 I sign what he asks me to. 141 00:09:50,000 --> 00:09:52,583 Well, tell that to your lawyer. 142 00:09:52,666 --> 00:09:54,208 What do you mean? 143 00:09:56,750 --> 00:10:00,250 You've got this, champ! Good luck. 144 00:10:00,333 --> 00:10:01,208 Joaquín, wait. 145 00:10:01,291 --> 00:10:03,875 Say hi to Sofi and the journalists for me. 146 00:10:03,958 --> 00:10:07,291 You can't do this to me. Marisa and my father wouldn't... 147 00:10:11,416 --> 00:10:14,750 The fucking party is over! Everybody go home! Now! 148 00:10:16,208 --> 00:10:18,833 Fuck. Néstor, pick up the phone. 149 00:10:19,375 --> 00:10:21,000 No, I don't want this! 150 00:10:21,083 --> 00:10:24,208 Sofía, please, next year you'll have another party. 151 00:10:24,291 --> 00:10:28,208 -But I wanted this one, don't you get it? -Angelita, come here. 152 00:10:28,791 --> 00:10:29,916 Don't get so upset. 153 00:10:30,000 --> 00:10:32,666 Listen, Néstor, Joaquín stopped by. 154 00:10:32,750 --> 00:10:34,833 He said the audit looks really bad. 155 00:10:34,916 --> 00:10:36,166 From February to May, 156 00:10:36,250 --> 00:10:39,208 there's a shortfall of 75,000 euros I can't account for. 157 00:10:40,375 --> 00:10:42,916 I've been calling you for three hours now. 158 00:10:43,000 --> 00:10:47,000 Call me back when you can, okay? It's important. 159 00:10:49,375 --> 00:10:52,250 -Yes? -Hello, could I speak to Mr. Roselló? 160 00:10:53,875 --> 00:10:56,208 I'm Inspector Rodríguez. Remember me? 161 00:10:59,416 --> 00:11:00,791 Got a minute to talk? 162 00:11:01,666 --> 00:11:04,458 Now's not a good time. 163 00:11:05,250 --> 00:11:08,833 I'm with my daughter, and we're celebrating her birthday. 164 00:11:08,916 --> 00:11:11,083 -Isn't that right, sweetie? -No. 165 00:11:11,166 --> 00:11:13,791 My birthday is over. Remember, Daddy? 166 00:11:17,541 --> 00:11:19,875 Happy birthday! Can we talk? 167 00:11:23,791 --> 00:11:25,208 What are you doing? 168 00:11:25,291 --> 00:11:28,208 Texting Ubaldo. Maybe he won't have to leave now. 169 00:11:28,791 --> 00:11:30,291 Do you want him to stay? 170 00:11:31,666 --> 00:11:35,500 I don't know. But I feel like I have to talk to him. 171 00:11:36,041 --> 00:11:36,916 Hide! Hide! 172 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 What? 173 00:11:38,083 --> 00:11:39,583 -They're here. -What? Who? 174 00:11:39,666 --> 00:11:42,416 -Did they see us? Who was it? -Shut up! Look. 175 00:12:15,166 --> 00:12:16,291 Are they gone? 176 00:12:16,375 --> 00:12:17,916 -I don't know. -Look. 177 00:12:21,250 --> 00:12:22,250 What do we do? 178 00:12:31,000 --> 00:12:32,083 They left. 179 00:12:40,416 --> 00:12:42,416 -The maid! -What? 180 00:12:42,500 --> 00:12:44,291 Go! Go! 181 00:13:51,833 --> 00:13:54,083 Look, Eduardo... Can I call you that? 182 00:13:55,458 --> 00:13:57,833 The last thing I want to do is come here 183 00:13:57,916 --> 00:14:01,666 and bother you and your family, you're already going through a lot. 184 00:14:04,583 --> 00:14:06,208 But I have to do my job. 185 00:14:07,541 --> 00:14:09,166 And Néstor isn't... 186 00:14:09,958 --> 00:14:11,458 He's not so cooperative. 187 00:14:18,916 --> 00:14:21,125 I know how these things work. 188 00:14:21,875 --> 00:14:24,958 There are official accounts done by the accountant. 189 00:14:25,708 --> 00:14:27,833 Then there are others. Just because. 190 00:14:27,916 --> 00:14:29,291 Am I right or not? 191 00:14:33,500 --> 00:14:34,708 Look, I... 192 00:14:35,375 --> 00:14:38,833 I've always just... 193 00:14:39,791 --> 00:14:41,291 I mean, I... 194 00:14:42,083 --> 00:14:44,625 I've only ever done what they've told me to. 195 00:14:46,625 --> 00:14:47,875 Yeah. 196 00:14:47,958 --> 00:14:50,166 So, in that sense, well... 197 00:14:57,125 --> 00:14:58,500 Want to answer that? 198 00:15:04,458 --> 00:15:05,500 Just a second. 199 00:15:07,125 --> 00:15:08,541 -Fuck. -Hello? 200 00:15:08,625 --> 00:15:11,458 Know the construction site by Prosperidad Street? 201 00:15:11,541 --> 00:15:12,375 Yeah. 202 00:15:12,458 --> 00:15:14,208 A body has just been found. 203 00:15:14,291 --> 00:15:16,666 A Latino male, around 50 years old. 204 00:15:16,750 --> 00:15:17,583 An accident? 205 00:15:17,666 --> 00:15:20,583 If only. You know when gangs want to send a message? 206 00:15:21,916 --> 00:15:24,500 -What did they do? -Come see for yourself. 207 00:15:32,833 --> 00:15:34,791 Now is not a good time. 208 00:15:34,875 --> 00:15:38,291 We'll interrogate the neighbors. They must've seen something. 209 00:15:38,375 --> 00:15:40,875 What? No, wait for me. I'm on my way. 210 00:15:44,875 --> 00:15:46,916 Get back. I won't tell you again. 211 00:15:48,708 --> 00:15:51,875 -Can we finish our conversation later? -Yes, sure. 212 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 Okay. 213 00:15:54,041 --> 00:15:57,666 But, I want to talk to my lawyer first. 214 00:16:04,083 --> 00:16:05,041 No, no! 215 00:16:05,750 --> 00:16:07,875 Don't talk to anyone, I'm on my way. 216 00:16:08,666 --> 00:16:09,666 Okay, yes. 217 00:16:09,750 --> 00:16:12,291 Yes, I'm coming. I'm close by. 218 00:16:12,375 --> 00:16:13,333 Bye. 219 00:16:24,625 --> 00:16:26,208 Where the hell are you guys? 220 00:16:27,375 --> 00:16:29,416 I can't find the goddamn switch. 221 00:16:30,458 --> 00:16:32,125 I can't find anything. 222 00:16:43,416 --> 00:16:45,041 What are you doing? Help me. 223 00:16:48,500 --> 00:16:49,458 What are you doing? 224 00:16:50,125 --> 00:16:52,333 -No. -Playing golf, what do you think? 225 00:16:52,416 --> 00:16:53,583 No, don't! 226 00:16:53,666 --> 00:16:56,625 -Should we call a locksmith? -They'll hear us. 227 00:16:56,708 --> 00:16:58,125 We just need to get out. 228 00:16:58,208 --> 00:17:00,416 -They mustn't hear us. -Okay, let go! 229 00:17:00,500 --> 00:17:03,000 -Catalina, let go of the club. -You let go. 230 00:17:03,083 --> 00:17:05,750 -Let go, Catalina! -Let go of the club. 231 00:17:05,833 --> 00:17:08,000 -Let go of it. -Catalina! 232 00:17:14,208 --> 00:17:15,791 I want cake and ice cream. 233 00:17:15,875 --> 00:17:18,750 Your mom will give you cake for dinner tonight. 234 00:17:18,833 --> 00:17:21,458 I said cake and ice cream! Do you hear me? 235 00:17:21,541 --> 00:17:24,000 Yes, okay. Come on, get in the car. Here. 236 00:17:24,083 --> 00:17:25,833 You can play your game. 237 00:17:29,250 --> 00:17:31,916 There you go. Put your seatbelt on. Here. 238 00:18:14,166 --> 00:18:15,875 -It's Irene. -Don't answer it. 239 00:18:19,916 --> 00:18:22,000 -Do you think he heard us? -No! 240 00:18:22,083 --> 00:18:23,083 Okay. 241 00:18:23,166 --> 00:18:24,375 Take a look. 242 00:18:30,333 --> 00:18:31,458 Is he crying? 243 00:18:32,416 --> 00:18:33,416 Yes. 244 00:18:34,041 --> 00:18:35,333 Poor thing. 245 00:18:35,416 --> 00:18:38,208 Haven't you ever been to a kid's birthday party? 246 00:18:38,958 --> 00:18:42,708 It's like war, only you know you're going to lose. 247 00:18:51,791 --> 00:18:53,000 What do we do? 248 00:19:01,000 --> 00:19:01,958 Go, go. 249 00:19:10,166 --> 00:19:11,500 No, no. 250 00:19:15,916 --> 00:19:17,166 My dear friend! 251 00:19:17,250 --> 00:19:20,083 Friend? I mean my brother, goddamn it! 252 00:19:20,166 --> 00:19:24,291 -My blood brother! Thank you! -I just made you a sandwich. 253 00:19:24,375 --> 00:19:27,041 I know, bro, but look how big it is! 254 00:19:27,958 --> 00:19:30,916 Plus it's chorizo, man! 255 00:19:33,875 --> 00:19:36,458 When you come to Mexico, bro, you must call me. 256 00:19:53,666 --> 00:19:54,875 Police. 257 00:19:55,416 --> 00:19:57,125 Are you Miguel Montoya? 258 00:19:59,208 --> 00:20:02,458 -Yeah, that's me. What's wrong? -May we come in? 259 00:20:20,916 --> 00:20:22,750 Did something happen or... 260 00:20:24,208 --> 00:20:27,708 A body was found on the construction site across the street. 261 00:20:27,791 --> 00:20:31,166 -We want to ask you some questions. -A body? Oh, my God. 262 00:20:33,291 --> 00:20:35,833 If you could come with us to the station. 263 00:20:35,916 --> 00:20:37,166 It won't take long. 264 00:20:37,250 --> 00:20:40,083 -Can I get changed? -Of course. I'll escort you. 265 00:20:45,333 --> 00:20:49,083 Don't worry. It's routine procedure. 266 00:20:49,166 --> 00:20:51,458 It won't take long at all. 267 00:20:51,541 --> 00:20:55,375 You can't say anything about Cata or Desi, or that you know me! 268 00:20:58,375 --> 00:20:59,750 What's going on? 269 00:21:01,666 --> 00:21:03,500 The girls aren't in Carboneras. 270 00:21:03,583 --> 00:21:07,250 We'll prove their innocence, but I need you to keep quiet. 271 00:21:07,333 --> 00:21:08,583 -Understood? -Yes. 272 00:21:11,708 --> 00:21:12,833 -Ready? -Yes. 273 00:21:12,916 --> 00:21:15,208 Okay. Let's go. 274 00:22:32,000 --> 00:22:33,458 We're almost done. 275 00:22:36,708 --> 00:22:39,416 Don't talk to the press, you know how they are. 276 00:22:39,500 --> 00:22:42,041 Something happens, they jump on it like vultures. 277 00:22:42,125 --> 00:22:44,708 They can try, but they won't find anything. 278 00:22:45,541 --> 00:22:47,875 We've never had trouble with the police. 279 00:22:47,958 --> 00:22:49,583 Not even a parking ticket. 280 00:22:58,583 --> 00:22:59,458 Sorry. 281 00:23:00,500 --> 00:23:01,833 Okay, so... 282 00:23:02,500 --> 00:23:05,750 Go over your statement and confirm everything's correct. 283 00:23:08,083 --> 00:23:12,125 -Could you mute it, please? -Yes, of course. I'm sorry. 284 00:23:16,375 --> 00:23:17,875 MY GIRL DESI 285 00:23:18,583 --> 00:23:20,250 -Sorry. -For God's sake! 286 00:23:21,000 --> 00:23:22,083 Everything's correct. 287 00:23:22,875 --> 00:23:25,375 Okay, you can go now. We're done here. 288 00:23:25,458 --> 00:23:27,666 I'll walk him out, don't worry. 289 00:23:29,750 --> 00:23:31,583 Have a good day, buddy. 290 00:23:41,500 --> 00:23:42,750 For fuck's sake, man. 291 00:23:43,833 --> 00:23:44,708 Irene! 292 00:23:45,625 --> 00:23:47,291 Irene, your phone's ringing! 293 00:23:52,000 --> 00:23:53,333 What the fuck? 294 00:23:54,500 --> 00:23:58,000 MY GIRL DESI 295 00:24:23,833 --> 00:24:26,583 MIGUEL MONTOYA HERNÁNDEZ'S STATEMENT 296 00:24:26,666 --> 00:24:29,500 NAME: DESIRÉ SURNAME: MONTOYA HERNÁNDEZ 297 00:24:35,833 --> 00:24:37,666 -No response? But why? -Nothing. 298 00:24:37,750 --> 00:24:39,125 They rejected my calls. 299 00:24:39,208 --> 00:24:41,833 Neither Irene nor my brother are picking up. 300 00:24:43,083 --> 00:24:46,166 -What can I do? -We've just got Ubaldo now. 301 00:24:47,500 --> 00:24:48,333 No. 302 00:24:52,291 --> 00:24:55,500 No. It's 2 p.m., and his plane leaves at 3 p.m. 303 00:24:55,583 --> 00:24:57,250 He must be boarding already. 304 00:24:57,333 --> 00:24:59,000 You don't know my husband. 305 00:25:08,833 --> 00:25:12,125 -Yes? -I'm here to look at your drainpipe issue. 306 00:25:12,208 --> 00:25:13,958 Drainpipe? Which drainpipe? 307 00:25:14,791 --> 00:25:16,583 Isn't this Mr. Roseló's house? 308 00:25:17,166 --> 00:25:19,000 Roselló. Yes. 309 00:25:19,083 --> 00:25:21,708 We got a call to look at a problem in the kitchen. 310 00:25:21,791 --> 00:25:24,916 -Kitchen? I was just washing up in there. -Or the bathroom? 311 00:25:25,833 --> 00:25:27,958 These houses are so big 312 00:25:28,041 --> 00:25:31,250 that all of the pipes lead into the same drainpipe. 313 00:25:31,333 --> 00:25:32,166 Okay? 314 00:25:32,250 --> 00:25:35,208 But you have to be careful as some drainpipes go up, 315 00:25:35,291 --> 00:25:37,250 and others go... It's a nightmare. 316 00:25:37,791 --> 00:25:38,666 Can I come in? 317 00:25:38,750 --> 00:25:41,666 I'm afraid not. Eduardo didn't say anything to me. 318 00:25:41,750 --> 00:25:44,958 You know what these big shots are like, right? 319 00:25:45,041 --> 00:25:47,875 Working all day long, making millions. 320 00:25:47,958 --> 00:25:49,625 As if they'd remember me. 321 00:25:49,708 --> 00:25:51,541 I can't let you in, I'm sorry. 322 00:25:53,250 --> 00:25:56,625 Sorry. Could I have a glass of water? 323 00:25:58,083 --> 00:26:00,416 It's so damn hot outside. 324 00:26:07,291 --> 00:26:08,208 Okay. 325 00:26:08,916 --> 00:26:09,833 Great. 326 00:26:30,916 --> 00:26:33,875 Hey, girls, your pachuco in shining armor is here. 327 00:26:35,375 --> 00:26:36,500 Damn it. 328 00:26:38,708 --> 00:26:42,375 Could you make it a big glass? They're always so small here. 329 00:26:51,958 --> 00:26:54,416 Could I have a bit of ice in it too? 330 00:26:54,500 --> 00:26:56,333 It's just so goddamn hot today. 331 00:27:02,000 --> 00:27:03,875 Let's see. Come on, come on! 332 00:27:04,875 --> 00:27:07,041 My dear girls! Nothing fazes me! 333 00:27:07,125 --> 00:27:09,791 -Let's just go. -Thank you! 334 00:27:13,375 --> 00:27:15,208 -What? -That's my brother's van. 335 00:27:15,291 --> 00:27:17,625 -Hurry! -What's going on? 336 00:27:17,708 --> 00:27:20,500 Get in! Let's go. Hurry! Go! 337 00:27:22,500 --> 00:27:26,166 -What are you doing? -You're going to have to forgive me. 338 00:27:32,625 --> 00:27:33,750 Mom? 339 00:27:35,333 --> 00:27:37,875 What are you doing, Ubaldo? What did you do? 340 00:27:43,250 --> 00:27:45,750 So when they were being held at the dock, 341 00:27:45,833 --> 00:27:48,500 the suspect called you and asked you for help? 342 00:27:48,583 --> 00:27:49,416 Yes. 343 00:27:50,000 --> 00:27:52,541 I didn't know it was related to the Roselló case. 344 00:27:53,416 --> 00:27:57,000 -I found that out after. -And you didn't think to tell us? 345 00:27:57,083 --> 00:27:59,541 -I know they're innocent. -You don't know. 346 00:28:00,291 --> 00:28:05,416 The vacuum cleaner inside the body found had their fingerprints all over it. 347 00:28:05,500 --> 00:28:06,625 That means nothing. 348 00:28:06,708 --> 00:28:08,791 Well, it has to mean something. 349 00:28:08,875 --> 00:28:11,833 All I know is that Desi didn't kill anybody. 350 00:28:11,916 --> 00:28:12,833 "Desi"? 351 00:28:13,833 --> 00:28:15,166 You mean Miss Montoya. 352 00:28:15,250 --> 00:28:19,958 At the very least she must be your sister, or your best friend. Otherwise... 353 00:28:21,000 --> 00:28:23,500 What does it matter? I just know her. 354 00:28:25,333 --> 00:28:29,000 No one puts their job on the line for someone they "just know." 355 00:28:31,125 --> 00:28:32,041 We're... 356 00:28:35,916 --> 00:28:37,916 -We were a couple. -I knew it. 357 00:28:38,000 --> 00:28:39,541 You knew? What did you know? 358 00:28:39,625 --> 00:28:42,208 You never tell us anything, which makes it worse. 359 00:28:42,291 --> 00:28:44,458 -People talk. -Let's just focus. 360 00:28:44,541 --> 00:28:48,208 Irene, the fact that you of all people would take this risk... 361 00:28:48,291 --> 00:28:50,208 It makes you seem like a rookie. 362 00:28:51,125 --> 00:28:53,375 Anyway. For starters, you're off the case. 363 00:28:53,958 --> 00:28:57,666 You can talk to your union rep, but must give an official statement. 364 00:28:57,750 --> 00:28:58,583 Got it? 365 00:29:34,750 --> 00:29:36,208 For fuck's sake! 366 00:29:39,291 --> 00:29:41,541 Fuck my life! 367 00:29:43,208 --> 00:29:44,833 What did the police say? 368 00:29:47,250 --> 00:29:50,541 Right. I know, it's terrible. 369 00:29:50,625 --> 00:29:52,208 I'll talk to the family. 370 00:29:52,291 --> 00:29:55,250 Sure, it's no problem at all. Of course. 371 00:29:56,041 --> 00:29:59,125 24/7, whenever you need me, just call. 372 00:29:59,208 --> 00:30:01,250 Okay. Bye. 373 00:30:01,333 --> 00:30:02,166 What's wrong? 374 00:30:02,250 --> 00:30:04,791 -They found a body at the site. -No. 375 00:30:04,875 --> 00:30:08,375 A guy with a vacuum cleaner up his ass. Can you believe it? 376 00:30:08,458 --> 00:30:10,083 Not a heart attack, no! 377 00:30:10,750 --> 00:30:12,875 A vacuum cleaner up his goddamn ass! 378 00:30:15,291 --> 00:30:17,833 Cops are interrogating the whole neighborhood. 379 00:30:18,416 --> 00:30:20,083 Everything's been halted. 380 00:30:21,125 --> 00:30:24,708 -The mayor's going to kill me. -Okay, okay... 381 00:30:25,250 --> 00:30:26,083 Take it easy. 382 00:30:26,166 --> 00:30:29,875 -All sorts of things happen there. -They'll make memes about it. 383 00:30:29,958 --> 00:30:32,791 Let's see what they say. We'll work it out, okay? 384 00:30:34,500 --> 00:30:37,583 -Go up to the bedroom. Quick. -My God. 385 00:30:44,583 --> 00:30:45,666 Hi. 386 00:30:46,916 --> 00:30:49,916 -This is not the best time, Eduardo. -I need to pee. 387 00:30:50,833 --> 00:30:51,666 Badly? 388 00:30:52,375 --> 00:30:53,208 Then hurry. 389 00:30:54,375 --> 00:30:57,625 You know where the bathroom is. Use the downstairs one! 390 00:31:00,583 --> 00:31:03,583 -What do you want? -Let's talk inside for a moment. 391 00:31:04,541 --> 00:31:05,708 What are you doing? 392 00:31:06,250 --> 00:31:08,208 What? This is my family's house. 393 00:31:08,291 --> 00:31:09,291 It's mine now. 394 00:31:11,791 --> 00:31:15,458 You know who came to see me? The cop, from the golf club. 395 00:31:15,541 --> 00:31:20,083 She wants to know stuff about the company. The accounts, numbers, paperwork... 396 00:31:20,166 --> 00:31:21,833 I was anxious as fuck. 397 00:31:22,875 --> 00:31:27,416 She wants to talk to me again, but you said not to talk to anyone, right? 398 00:31:27,500 --> 00:31:29,541 -What should I do? -Look, Eduardo. 399 00:31:29,625 --> 00:31:33,125 Any time you have a problem, you run here shitting your pants. 400 00:31:33,208 --> 00:31:36,791 It's our fault. You've always done that and we've allowed it, 401 00:31:37,541 --> 00:31:39,166 but I just lost my wife. 402 00:31:39,250 --> 00:31:42,583 Could you respect that and leave me alone for once? 403 00:31:44,750 --> 00:31:46,000 I'm ready to go! 404 00:31:46,083 --> 00:31:47,583 So is your dad. 405 00:31:47,666 --> 00:31:49,041 Can I get a kiss? 406 00:31:50,166 --> 00:31:51,625 -Come here. -Bye. 407 00:31:51,708 --> 00:31:53,041 Bye, sweetie. 408 00:32:02,291 --> 00:32:05,708 Come on, Cata, I've done nothing but help you since I got here. 409 00:32:05,791 --> 00:32:08,416 -You haven't thanked me. -Thanked you? 410 00:32:08,500 --> 00:32:11,666 For what? If you want, I'll thank you for being here, 411 00:32:12,333 --> 00:32:15,166 although I clearly told you to go back to Mexico. 412 00:32:15,250 --> 00:32:16,250 Sure. 413 00:32:16,333 --> 00:32:18,125 If I had gone to Mexico, 414 00:32:18,208 --> 00:32:20,875 you might have gotten killed in that damn garage. 415 00:32:21,750 --> 00:32:23,291 That's not the issue. 416 00:32:23,375 --> 00:32:26,166 The issue is you're never where you should be. 417 00:32:26,250 --> 00:32:27,208 But I'm here! 418 00:32:28,000 --> 00:32:29,125 With you. 419 00:32:32,916 --> 00:32:35,500 Yes, Ubaldo, but you should be over there. 420 00:32:35,583 --> 00:32:37,583 -With Esmeralda. -Give me a break. 421 00:32:42,625 --> 00:32:45,000 Did you know I'd never seen the sea before? 422 00:32:46,875 --> 00:32:49,833 -Not even from the plane? -The plane? No. 423 00:32:49,958 --> 00:32:55,250 On the plane, I had a Valium and three beers for it to kick in. 424 00:32:57,166 --> 00:32:59,875 I know, darling. Yes, you're right. 425 00:32:59,958 --> 00:33:02,375 I was a jerk, a lazy son of a bitch. 426 00:33:03,000 --> 00:33:04,750 -An asshole husband... -Yes. 427 00:33:04,833 --> 00:33:06,500 ...and an even worse father. 428 00:33:06,583 --> 00:33:09,583 Honestly, I don't know why you fell in love with me. 429 00:33:10,500 --> 00:33:11,708 Just look at me. 430 00:33:12,583 --> 00:33:14,000 But what I do know... 431 00:33:15,458 --> 00:33:17,791 is that I want you to fall for me again. 432 00:33:18,416 --> 00:33:21,416 No, wait, wait. Don't give me an answer yet. 433 00:33:21,500 --> 00:33:24,416 Give me the chance to prove that I'm a new man. 434 00:33:25,625 --> 00:33:29,000 I'll work, I'll clean apartments and I'll... 435 00:33:29,083 --> 00:33:31,500 I'll be in a mariachi band. I don't care. 436 00:33:31,583 --> 00:33:33,541 Whatever it takes to be with you. 437 00:33:34,500 --> 00:33:36,000 And with your daughter. 438 00:33:36,500 --> 00:33:39,791 -And with my daughter, of course. -And with my mom. 439 00:33:41,375 --> 00:33:42,625 And with your mom. 440 00:33:49,958 --> 00:33:51,416 It's lovely, isn't it? 441 00:33:52,166 --> 00:33:53,791 And very big. 442 00:33:55,750 --> 00:33:57,916 It would be a nice place to live in. 443 00:33:58,666 --> 00:34:01,416 We already have a place to live. Both of us. 444 00:34:03,000 --> 00:34:05,250 Come here. Look at the views. Come on. 445 00:34:07,333 --> 00:34:08,916 What are you doing, Mom? 446 00:34:09,041 --> 00:34:10,000 Come up. 447 00:34:10,791 --> 00:34:14,458 Unbelievable. You kidnap me in a van, and now what? 448 00:34:14,541 --> 00:34:16,958 Have you turned into a real estate agent? 449 00:34:20,416 --> 00:34:22,791 We're being forced to leave the neighborhood. 450 00:34:23,750 --> 00:34:28,208 -What do you mean "forced"? -The mayor is going to build a landfill. 451 00:34:28,291 --> 00:34:31,250 Our building is the last one they have left to buy. 452 00:34:31,333 --> 00:34:35,958 Nobody will sell, so they came to me because they know people listen to me. 453 00:34:36,041 --> 00:34:38,750 At first I told them there was no way I'd move. 454 00:34:39,791 --> 00:34:43,000 But when they offered me this to convince everyone... 455 00:34:43,083 --> 00:34:45,875 You of course changed your mind. Right? 456 00:34:45,958 --> 00:34:48,500 Everyone has to move because you said so. 457 00:34:48,583 --> 00:34:52,000 Because you want to live by the sea. Great job, Mom. 458 00:34:52,083 --> 00:34:56,208 Either we took it, or they put drugs on the streets. It's best for everyone. 459 00:34:56,708 --> 00:35:00,416 That's not for you to decide, Mom, it's always the same. 460 00:35:00,500 --> 00:35:02,791 "It will help everyone else." 461 00:35:02,875 --> 00:35:03,708 No! 462 00:35:03,791 --> 00:35:06,375 If you want to help, explain what happened. 463 00:35:06,458 --> 00:35:09,083 They can decide if they want to leave or not. 464 00:35:09,166 --> 00:35:10,541 -Now let's go. -Desi! 465 00:35:11,041 --> 00:35:13,375 You can't say no to these people. 466 00:35:13,958 --> 00:35:15,500 You know better than I do. 467 00:35:17,083 --> 00:35:18,291 What does that mean? 468 00:35:19,416 --> 00:35:21,500 You have to give them the bag back. 469 00:35:27,375 --> 00:35:28,208 Hello. 470 00:35:30,250 --> 00:35:31,083 Forgive me. 471 00:35:31,625 --> 00:35:33,625 Sorry, but they left me no choice. 472 00:35:55,000 --> 00:35:57,333 Why didn't you tell me anything before? 473 00:35:57,875 --> 00:36:02,208 I know it's one hell of a problem, but we've been partners since forever. 474 00:36:02,291 --> 00:36:03,500 Why would I? 475 00:36:04,166 --> 00:36:06,500 Soon as you found out, you told Banyuls. 476 00:36:06,583 --> 00:36:09,291 At that point I had no choice, and you know it. 477 00:36:10,958 --> 00:36:12,958 But if I'd known from the start... 478 00:36:13,833 --> 00:36:15,375 I could've helped you out. 479 00:36:25,375 --> 00:36:27,708 It's best if they turn themselves in. 480 00:36:28,875 --> 00:36:31,125 If they're innocent, it'll be proven. 481 00:36:31,750 --> 00:36:32,875 Whatever it takes. 482 00:36:36,416 --> 00:36:37,625 Thank you. 483 00:37:02,875 --> 00:37:03,958 Mr. Roselló? 484 00:37:04,041 --> 00:37:05,875 I have the accounts you wanted. 485 00:37:06,750 --> 00:37:07,791 Can we meet? 486 00:37:08,458 --> 00:37:09,375 Of course. 487 00:37:10,000 --> 00:37:10,875 Where? 488 00:37:12,083 --> 00:37:13,916 In half an hour at the Meliá Hotel. 489 00:37:17,500 --> 00:37:19,125 Shit! Shit! 490 00:37:27,375 --> 00:37:29,375 Come on, Desi, come on! 491 00:37:32,666 --> 00:37:33,541 Fuck! 492 00:37:38,875 --> 00:37:41,125 -Irene? -Eduardo Roselló wants to talk. 493 00:37:41,208 --> 00:37:43,750 God loves me! So I won't go to jail? 494 00:37:44,291 --> 00:37:46,625 Listen, I can't go, I'm at the station. 495 00:37:46,708 --> 00:37:49,125 They know I helped you. I can't leave. 496 00:37:49,208 --> 00:37:50,375 Holy shit! 497 00:37:52,083 --> 00:37:53,583 You guys will have to go. 498 00:37:54,083 --> 00:37:55,583 I don't know where it is. 499 00:37:56,208 --> 00:37:59,541 The fucking Latina has it. Where is she? 500 00:38:00,166 --> 00:38:01,916 I don't know. I really don't. 501 00:38:02,000 --> 00:38:03,250 You don't know. 502 00:38:04,250 --> 00:38:05,083 Yuri. 503 00:38:05,625 --> 00:38:08,041 Could you take out one of her eyes? 504 00:38:08,750 --> 00:38:09,625 No! 505 00:38:09,708 --> 00:38:11,208 No, I'll call her! 506 00:38:12,291 --> 00:38:15,458 I don't have any signal. Maybe if we went down... 507 00:38:18,875 --> 00:38:21,125 You've got an incoming call right now. 508 00:38:22,250 --> 00:38:23,583 Don't play any games. 509 00:38:24,833 --> 00:38:25,875 -Desi. -Cata... 510 00:38:25,958 --> 00:38:27,666 We're off to the Meliá Hotel. 511 00:38:27,750 --> 00:38:29,083 Roselló wants to talk. 512 00:38:29,166 --> 00:38:31,083 Irene was taken off the case. 513 00:38:31,166 --> 00:38:32,291 Hurry. See you there. 514 00:38:34,250 --> 00:38:35,416 Nice hotel, right? 515 00:38:36,833 --> 00:38:37,875 Let's go. 516 00:38:38,000 --> 00:38:39,333 -Come on. -No, please. 517 00:38:39,416 --> 00:38:40,375 -Please, no. -No! 518 00:38:40,458 --> 00:38:41,916 -Fucking move! -Desi! 519 00:38:42,000 --> 00:38:43,666 -Mom! -Desi! 520 00:38:43,750 --> 00:38:45,375 Mom! Please! Mom! 521 00:38:45,458 --> 00:38:46,458 No! Let go of me! 522 00:38:48,291 --> 00:38:51,125 Okay, guys. We're going to 3 Puerta del Mar. 523 00:38:51,208 --> 00:38:53,250 Meliá Hotel. Get in the car, now. 524 00:38:53,333 --> 00:38:55,166 -Let's go. -Where are you going? 525 00:38:55,833 --> 00:38:58,958 To see why you sent the suspects to talk to Eduardo. 526 00:38:59,041 --> 00:39:00,708 Who gave you that information? 527 00:39:01,250 --> 00:39:02,125 You did. 528 00:39:02,750 --> 00:39:04,500 Come on, let's get moving. 529 00:39:04,583 --> 00:39:06,041 -Come on. -Let's go. 530 00:39:57,833 --> 00:39:58,750 Mr. Roselló? 531 00:40:00,416 --> 00:40:01,250 Yes? 532 00:40:02,250 --> 00:40:04,750 I'm here on behalf of Inspector Rodríguez. 533 00:40:06,166 --> 00:40:07,000 What? 534 00:40:12,416 --> 00:40:14,541 Hey. You. Yeah, you. 535 00:40:14,625 --> 00:40:16,125 Come on. Get out of here. 536 00:40:16,208 --> 00:40:18,291 -You can't be here. -Good afternoon. 537 00:40:18,375 --> 00:40:20,041 I'm waiting for some people. 538 00:40:20,125 --> 00:40:22,666 Wait by the taxis. This is private property. 539 00:40:22,750 --> 00:40:24,458 -I'm just waiting. -You can't. 540 00:40:24,541 --> 00:40:26,000 -What's the issue? -Move. 541 00:40:26,125 --> 00:40:28,166 -Move. -You know what this is? 542 00:40:28,250 --> 00:40:30,625 In my country, it's called discrimination. 543 00:40:30,708 --> 00:40:33,458 -I'll have your shitty business shut down. -Go. 544 00:40:37,333 --> 00:40:38,458 Excuse me. 545 00:40:38,541 --> 00:40:41,041 -Got a smoke to calm me down? -Sure, buddy. 546 00:40:41,125 --> 00:40:44,291 -Help yourself. -Great. Got a light? 547 00:40:45,666 --> 00:40:46,500 Here you go. 548 00:40:49,875 --> 00:40:51,291 You okay, buddy? 549 00:40:55,541 --> 00:40:58,375 -Hey! -You shut up, bitch! 550 00:41:08,166 --> 00:41:11,416 This isn't what we agreed on. Sofía, let's go. 551 00:41:11,500 --> 00:41:13,625 Irene couldn't come, so she sent me. 552 00:41:14,541 --> 00:41:16,125 Please, just listen to me. 553 00:41:16,208 --> 00:41:17,583 Who are you? 554 00:41:18,083 --> 00:41:19,625 I...Sorry. Excuse me. 555 00:41:20,583 --> 00:41:21,666 I'm Cata. 556 00:41:21,791 --> 00:41:25,250 No! Pick up! 557 00:41:25,333 --> 00:41:27,750 Catita, you're going to get caught. 558 00:41:27,833 --> 00:41:29,083 NATIONAL POLICE 559 00:41:29,166 --> 00:41:30,500 No... 560 00:41:34,666 --> 00:41:35,500 Thing is... 561 00:41:36,666 --> 00:41:39,916 Your brother-in-law wants to frame us 562 00:41:40,625 --> 00:41:42,083 for a murder. 563 00:41:42,583 --> 00:41:45,416 Are you telling me Néstor Máñez killed my sister? 564 00:41:46,916 --> 00:41:51,000 All I'm saying is that we're innocent. 565 00:41:52,083 --> 00:41:53,125 Can you help me? 566 00:41:57,166 --> 00:41:58,833 Ready? Okay, we're going in. 567 00:41:58,916 --> 00:42:01,000 -Come on! -Let's get a move on. 568 00:42:03,333 --> 00:42:06,000 Don't you want to know what happened? 569 00:42:06,083 --> 00:42:09,416 Don't you want to know the truth? Don't you want justice? 570 00:42:15,416 --> 00:42:16,791 -Take this. -Thank you. 571 00:42:16,875 --> 00:42:18,833 -Go. -Thank you so much. 572 00:42:20,000 --> 00:42:22,000 -Hello. -What the hell is going on? 573 00:42:23,375 --> 00:42:24,708 What's going on? 574 00:42:25,458 --> 00:42:26,291 Fuck! 575 00:42:34,291 --> 00:42:35,125 Ubaldo! 576 00:42:36,458 --> 00:42:38,291 -Come here! -Desi? 577 00:42:39,041 --> 00:42:40,666 The bag. The bag, now! 578 00:42:40,750 --> 00:42:42,875 Okay. Yes. 579 00:42:50,500 --> 00:42:52,041 Police, good afternoon. 580 00:42:53,208 --> 00:42:54,500 Nobody move. 581 00:43:03,291 --> 00:43:04,875 Fuck! 582 00:43:04,958 --> 00:43:06,291 Everybody freeze! 583 00:43:06,958 --> 00:43:08,041 Hands up! 584 00:43:08,625 --> 00:43:09,833 Freeze! Police! 42097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.