All language subtitles for No.Traces.S01E02.Trash.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,875 --> 00:00:22,958 {\an8}Run, run! 2 00:00:36,416 --> 00:00:38,708 {\an8}-How's it going, man? -Good, what's up? 3 00:00:38,791 --> 00:00:41,083 All good? How about you, Pablito? 4 00:00:41,166 --> 00:00:43,500 -Great. -Where did you get that speaker? 5 00:00:43,583 --> 00:00:44,958 From my goddamn house. 6 00:00:45,041 --> 00:00:46,791 Chill. Where did you get it? 7 00:00:46,875 --> 00:00:49,416 -From my fucking house. -Don't get cocky. 8 00:00:49,500 --> 00:00:51,208 I said, where did you get it? 9 00:00:51,291 --> 00:00:52,291 From my fucking... 10 00:00:52,875 --> 00:00:53,916 Hey! 11 00:00:54,000 --> 00:00:55,166 Hey! 12 00:00:55,666 --> 00:00:57,083 And who the fuck are you? 13 00:01:00,125 --> 00:01:01,083 Stop! 14 00:01:03,541 --> 00:01:04,500 Stop! 15 00:01:10,041 --> 00:01:10,958 Stop! 16 00:01:12,833 --> 00:01:13,791 Stop! 17 00:01:22,750 --> 00:01:23,958 Okay, okay. 18 00:01:24,500 --> 00:01:25,333 Okay. 19 00:01:28,875 --> 00:01:31,625 Damn, girl, you run fast. 20 00:01:35,875 --> 00:01:38,458 "Girl," give me whatever you've just stolen. 21 00:01:39,875 --> 00:01:41,791 Come on! You're a cop, right? 22 00:01:43,208 --> 00:01:44,416 That's just great. 23 00:01:47,708 --> 00:01:49,833 Sorry, but I didn't steal anything. 24 00:01:49,916 --> 00:01:52,125 Feel free to frisk me if you want. 25 00:02:06,458 --> 00:02:07,375 Look! 26 00:02:11,166 --> 00:02:12,166 It's mine. 27 00:02:13,041 --> 00:02:14,791 -Really? -It was on my window. 28 00:02:14,875 --> 00:02:17,125 That shady guy saw it and swiped it. 29 00:02:17,208 --> 00:02:20,208 If I go back and ask him, would he say the same? 30 00:02:20,291 --> 00:02:23,083 No idea. He's dumb as fuck. But go ahead, try. 31 00:02:23,166 --> 00:02:25,416 If you know him, why not report him? 32 00:02:25,500 --> 00:02:27,666 I told you, girl. He's dumb as fuck! 33 00:02:27,750 --> 00:02:31,250 If I did, his dad would beat him up and he'd be even dumber. 34 00:02:40,250 --> 00:02:43,041 Next time, call the police. 35 00:02:44,083 --> 00:02:46,708 I'll go back to the court. See if he's there. 36 00:02:46,791 --> 00:02:48,250 Why? I have my speaker. 37 00:02:48,333 --> 00:02:50,291 You said he gets beaten up at home. 38 00:02:50,375 --> 00:02:51,208 Yes. 39 00:02:51,750 --> 00:02:55,041 Maybe he'll tell me more, so we can do something. Right? 40 00:02:59,125 --> 00:02:59,958 Hey! 41 00:03:04,875 --> 00:03:07,791 I've never stolen anything before, I swear. 42 00:03:08,916 --> 00:03:10,333 But I don't know. Maybe... 43 00:03:11,791 --> 00:03:13,666 I'll start testing my luck now. 44 00:03:31,500 --> 00:03:32,666 See ya, girl. 45 00:03:44,583 --> 00:03:49,500 NO TRACES 46 00:03:56,500 --> 00:03:58,541 Desi, no! 47 00:04:00,375 --> 00:04:02,583 No, no! 48 00:04:02,666 --> 00:04:03,750 No! 49 00:04:03,833 --> 00:04:06,000 No, no! 50 00:04:06,083 --> 00:04:08,041 Please, Desi. 51 00:04:08,125 --> 00:04:10,791 Desi, please! 52 00:04:11,791 --> 00:04:13,250 No, please. 53 00:04:13,791 --> 00:04:14,875 Please. 54 00:04:14,958 --> 00:04:16,583 Desi, please. 55 00:04:23,791 --> 00:04:27,000 Yuri, where did you find this piece of shit? 56 00:04:32,791 --> 00:04:34,083 Did he kill me? 57 00:04:39,750 --> 00:04:40,708 Stand up. 58 00:04:41,333 --> 00:04:43,125 I said get up, bitch! 59 00:04:44,000 --> 00:04:45,250 -Okay. -Walk. 60 00:04:45,333 --> 00:04:47,166 -Come on. -Okay. Okay. 61 00:04:48,666 --> 00:04:49,708 Walk! 62 00:04:58,708 --> 00:05:00,166 What are you doing? 63 00:05:02,291 --> 00:05:03,625 Quick, help me! 64 00:05:03,708 --> 00:05:04,708 Calm him down! 65 00:05:04,791 --> 00:05:05,833 Don't move! 66 00:05:05,916 --> 00:05:07,125 Help me! 67 00:05:22,083 --> 00:05:23,333 Get out of the way! 68 00:05:49,125 --> 00:05:50,125 What? What? 69 00:05:50,208 --> 00:05:51,291 What? 70 00:05:51,375 --> 00:05:52,208 Grab a car! 71 00:05:52,291 --> 00:05:53,125 Okay. A car. 72 00:05:54,458 --> 00:05:55,416 The keys! 73 00:05:55,500 --> 00:05:56,666 Why won't it open? 74 00:05:58,666 --> 00:06:00,458 -Cata! -I'm coming! 75 00:06:03,208 --> 00:06:04,708 A car. A car! 76 00:06:07,750 --> 00:06:08,583 Come on! 77 00:06:09,333 --> 00:06:10,416 Cata! 78 00:06:11,083 --> 00:06:11,958 I'm coming! 79 00:06:18,000 --> 00:06:19,250 Step on it! 80 00:06:21,166 --> 00:06:22,583 Why didn't you die? 81 00:06:22,666 --> 00:06:24,541 I don't know. What happened? 82 00:06:24,625 --> 00:06:27,250 Look at me. It really hurts. It hurts so bad. 83 00:06:28,833 --> 00:06:30,833 You have no blood on you. Nothing. 84 00:06:30,916 --> 00:06:32,458 It's a miracle! 85 00:06:32,541 --> 00:06:33,958 Cata. 86 00:06:34,041 --> 00:06:35,666 It's not a miracle. 87 00:06:42,166 --> 00:06:44,666 It was around 1:15 p.m., near Villajoyosa. 88 00:06:48,000 --> 00:06:50,541 -Can you make out the plate? -Not from this. 89 00:06:50,625 --> 00:06:54,250 We've requested CCTV footage from the nearby shops and a bank. 90 00:06:54,750 --> 00:06:56,083 Maybe we'll get lucky. 91 00:06:57,291 --> 00:06:59,125 NATIONAL POLICE FORCE 92 00:07:00,375 --> 00:07:01,333 See anything? 93 00:07:03,500 --> 00:07:05,625 Nothing. It's impossible. 94 00:07:11,416 --> 00:07:12,250 Hello? 95 00:07:14,166 --> 00:07:15,416 Yes, speaking. 96 00:07:16,333 --> 00:07:17,541 Sure, yes. Go ahead. 97 00:07:39,458 --> 00:07:41,791 No, I can't really say right now. 98 00:07:43,083 --> 00:07:48,583 {\an8}#newgig #payingthebills 99 00:07:56,750 --> 00:07:58,875 MÁÑEZ AND BAYETAS CLEANING PROFESSIONALS 100 00:08:05,541 --> 00:08:06,458 Got anything? 101 00:08:09,583 --> 00:08:10,416 No. 102 00:08:22,416 --> 00:08:25,541 Here I am, crazy in love 103 00:08:25,625 --> 00:08:28,541 Singing my sorrows in a bar 104 00:08:29,041 --> 00:08:33,000 Making a toast to your love 105 00:08:35,125 --> 00:08:38,416 Here I am, abandoned 106 00:08:38,500 --> 00:08:41,250 Drinking tequila to forget 107 00:08:41,875 --> 00:08:45,625 And numb the pain this way 108 00:08:48,250 --> 00:08:49,750 Oh, Catita 109 00:08:50,583 --> 00:08:52,958 Where did you go? 110 00:08:53,750 --> 00:08:57,083 Open up your heart 111 00:08:57,166 --> 00:09:00,333 Let me love you, my heart 112 00:09:00,416 --> 00:09:04,541 Come and get me out of this bar 113 00:09:05,791 --> 00:09:07,833 My love is bulletproof 114 00:09:07,916 --> 00:09:11,708 My love will never let you down 115 00:09:12,666 --> 00:09:13,958 I'm not going to cry. 116 00:09:14,041 --> 00:09:15,541 We love you, Ubaldo! 117 00:09:15,625 --> 00:09:16,666 I love you. 118 00:09:16,750 --> 00:09:18,250 CLOAKROOM 119 00:09:23,791 --> 00:09:25,000 Hey, ma'am. 120 00:09:26,166 --> 00:09:28,750 Can you get me my blue jacket, please? 121 00:09:29,375 --> 00:09:32,333 Or you can take my shirt off. Whichever you prefer. 122 00:09:36,791 --> 00:09:37,916 Excuse me. 123 00:09:47,250 --> 00:09:49,208 Shit... 124 00:09:56,666 --> 00:09:58,833 Cat... Catita, my love! 125 00:09:58,916 --> 00:10:00,916 Ubaldo? Where are you? 126 00:10:01,000 --> 00:10:02,083 What's the matter? 127 00:10:02,166 --> 00:10:03,666 Where am I? Well... 128 00:10:04,333 --> 00:10:08,750 Well... the kitchen radio was really loud. That's why I'm outside, my love. 129 00:10:08,833 --> 00:10:11,500 You're in the house? Listen, you can't go out. 130 00:10:11,583 --> 00:10:12,958 You must stay in. Okay? 131 00:10:13,041 --> 00:10:16,291 I'll explain later, but don't open the door to anyone. 132 00:10:16,375 --> 00:10:18,875 Okay. I won't open the door. 133 00:10:19,708 --> 00:10:22,000 But when are you coming back, sweetie? 134 00:10:23,958 --> 00:10:25,250 I don't know. 135 00:10:26,250 --> 00:10:29,791 Because we still have a lot to clean. Yeah. 136 00:10:30,333 --> 00:10:32,708 If you want, sweetie, I can pick you up. 137 00:10:32,791 --> 00:10:34,458 Tell me where and I'll come. 138 00:10:36,208 --> 00:10:37,875 Fuck! 139 00:10:39,875 --> 00:10:41,291 What's wrong? 140 00:10:44,375 --> 00:10:45,583 That's what's wrong. 141 00:10:48,625 --> 00:10:50,875 My God. Was all this in there? 142 00:10:51,500 --> 00:10:55,250 Hidden in the 75,000 euros. 143 00:10:57,041 --> 00:10:59,125 -I looked it up online, Cati. -Yeah? 144 00:11:00,875 --> 00:11:05,041 Each gold bar is worth 25,000 euros. 145 00:11:05,583 --> 00:11:07,875 -25,000 euros? -Yes. 146 00:11:09,083 --> 00:11:11,500 So the gold bars and money together is... 147 00:11:12,041 --> 00:11:15,208 175,000 euros! 148 00:11:16,541 --> 00:11:17,833 No, no. 149 00:11:18,750 --> 00:11:23,333 -I don't want that all for myself. -175,000 euros! 150 00:11:26,208 --> 00:11:29,291 That's not a lot of money for taking someone else's life. 151 00:11:30,208 --> 00:11:33,916 Honestly, I don't know how the murderers' black market is doing. 152 00:11:43,083 --> 00:11:44,583 -It's Irene. -It's not. 153 00:11:45,083 --> 00:11:46,416 -It's not Irene! -What? 154 00:11:46,500 --> 00:11:48,875 Look, it's not your ex. It's the police. 155 00:11:48,958 --> 00:11:50,500 -Reject the call! -What? No! 156 00:11:50,583 --> 00:11:52,916 They're after us and know what we did. 157 00:11:53,000 --> 00:11:54,208 -Reject it! -Hey! Okay. 158 00:11:54,291 --> 00:11:55,875 Done! Calm down, breathe. 159 00:11:56,791 --> 00:11:58,000 I am calm. 160 00:11:58,875 --> 00:12:00,125 I am breathing. 161 00:12:02,583 --> 00:12:04,666 You want me to be calm and breathe? 162 00:12:07,125 --> 00:12:09,375 Then let's decide what the hell to do. 163 00:12:32,125 --> 00:12:35,291 THE NEIGHBORHOOD RESISTS NO TO THE LANDFILL! 164 00:12:40,375 --> 00:12:41,208 Hi, Jennifer. 165 00:12:41,666 --> 00:12:42,583 Hi, Irene. 166 00:12:43,583 --> 00:12:44,875 Is your dad home? 167 00:12:44,958 --> 00:12:46,875 He's in the living room. Dad! 168 00:12:58,791 --> 00:13:00,416 -Hi, Miguel. -Hi. 169 00:13:01,583 --> 00:13:05,125 Sorry, I should have called. Perhaps now isn't a good time. 170 00:13:05,208 --> 00:13:07,625 The right time was when you two broke up. 171 00:13:07,708 --> 00:13:09,166 I called you non-stop. 172 00:13:09,250 --> 00:13:12,583 You never even called back or picked up. Not even a text! 173 00:13:17,916 --> 00:13:20,500 Look... I'm sorry. 174 00:13:20,583 --> 00:13:24,333 You could've told me you were okay or if you needed anything. 175 00:13:24,416 --> 00:13:27,208 I really need to talk to Desi. She won't pick up. 176 00:13:27,291 --> 00:13:28,958 Can you tell me her address? 177 00:13:31,250 --> 00:13:32,541 It's not a good idea. 178 00:13:34,208 --> 00:13:35,041 It's just... 179 00:13:36,791 --> 00:13:38,916 It's just what? What's going on? 180 00:13:41,416 --> 00:13:42,916 She's living with a girl. 181 00:13:46,250 --> 00:13:48,750 I don't know her. I've only seen her once. 182 00:13:49,708 --> 00:13:50,541 She's short. 183 00:13:51,375 --> 00:13:53,041 Weird. She's not from here. 184 00:13:53,125 --> 00:13:55,583 Okay. That's not why I'm looking for her. 185 00:13:57,958 --> 00:14:00,583 I think she's in trouble. 186 00:14:00,666 --> 00:14:01,500 Big trouble. 187 00:14:01,583 --> 00:14:03,541 So, please, tell her to call me. 188 00:14:05,958 --> 00:14:07,125 Thank you. 189 00:14:08,375 --> 00:14:09,708 Sure you don't want some? 190 00:14:10,458 --> 00:14:11,958 I don't feel like eating. 191 00:14:12,500 --> 00:14:14,416 Anxiety makes me super hungry. 192 00:14:15,291 --> 00:14:17,250 Think they know we're carrying money? 193 00:14:17,333 --> 00:14:19,208 175,000 euros? 194 00:14:20,583 --> 00:14:23,083 Do we look like we'd carry that much cash? 195 00:14:25,750 --> 00:14:27,333 That bag is cursed. 196 00:14:27,416 --> 00:14:29,166 It's full of blood money! 197 00:14:30,125 --> 00:14:33,958 If it weren't for Guzmán, we wouldn't have lived to tell the tale. 198 00:14:34,041 --> 00:14:35,583 Do you think he's dead? 199 00:14:41,458 --> 00:14:43,083 We need someone to help us. 200 00:14:48,666 --> 00:14:50,250 Maybe she can help us. 201 00:14:50,333 --> 00:14:51,666 Help us go to jail. 202 00:14:51,750 --> 00:14:54,041 Didn't you say we should call the cops? 203 00:14:54,125 --> 00:14:55,750 But not Irene! 204 00:14:56,750 --> 00:14:58,541 You broke up with her terribly. 205 00:14:58,625 --> 00:15:00,750 You hurt her big time. 206 00:15:00,833 --> 00:15:02,375 You really think she'd... 207 00:15:02,458 --> 00:15:05,291 No way. She wouldn't help us. She hates you. 208 00:15:06,041 --> 00:15:07,875 She's probably forgotten you. 209 00:15:08,666 --> 00:15:11,083 If she has, then why's she calling me? 210 00:15:11,166 --> 00:15:13,166 Because she's investigating a case. 211 00:15:13,250 --> 00:15:15,875 -Not to ask you out, dumbass. -Maybe she was. 212 00:15:17,333 --> 00:15:18,833 And who are you to talk? 213 00:15:18,916 --> 00:15:21,291 Look at your own relationship! 214 00:15:26,541 --> 00:15:27,541 I'm sorry. 215 00:15:28,041 --> 00:15:29,541 Sorry, love. Forgive me. 216 00:15:32,250 --> 00:15:34,125 No need to be sorry. I'm sorry. 217 00:15:35,833 --> 00:15:36,791 Enough of this! 218 00:15:36,875 --> 00:15:38,000 Look. 219 00:15:38,083 --> 00:15:39,791 If Guzmán is alive... 220 00:15:39,875 --> 00:15:41,666 -He might not be. -Maybe he is. 221 00:15:41,750 --> 00:15:45,125 If he is, we go rescue him and give back the cash. Sorted! 222 00:15:45,208 --> 00:15:46,666 I almost got killed. 223 00:15:46,750 --> 00:15:48,791 I don't want to go back either! 224 00:15:48,875 --> 00:15:51,375 But if he's alive, and we don't go help him, 225 00:15:52,333 --> 00:15:55,041 we'll be murderers, just like them. 226 00:15:56,500 --> 00:15:58,208 Well, what would you prefer? 227 00:15:58,875 --> 00:16:01,708 Being a murderer or being murdered? 228 00:16:11,208 --> 00:16:12,750 I know what we'll do. 229 00:16:16,208 --> 00:16:18,291 Where are you going, Catalina? 230 00:16:19,333 --> 00:16:20,166 Cata! 231 00:16:20,250 --> 00:16:21,333 Wait up! 232 00:16:24,916 --> 00:16:26,125 Cati! 233 00:16:31,916 --> 00:16:33,916 Tell me what you think of this. 234 00:16:34,000 --> 00:16:35,250 "Hello, how are you? 235 00:16:35,875 --> 00:16:39,000 "We're returning the money, and the car. 236 00:16:39,083 --> 00:16:40,916 "Please, let Mr. Guzmán go. 237 00:16:41,000 --> 00:16:44,000 "He's innocent and has nothing to do with this mess. 238 00:16:44,083 --> 00:16:47,333 "He won't go to the police and neither will we. We swear. 239 00:16:47,916 --> 00:16:49,583 "Take care, dear Russians." 240 00:16:52,750 --> 00:16:54,125 "Dear Russians?" 241 00:16:56,166 --> 00:16:57,583 Do you know their names? 242 00:16:57,666 --> 00:16:59,916 What should I write? "Dear murderers"? 243 00:17:13,958 --> 00:17:15,666 They're giving me the creeps. 244 00:17:15,750 --> 00:17:17,416 That one had a knife. 245 00:17:34,833 --> 00:17:37,875 Let's be quick, okay? We'll leave this, then split. 246 00:17:49,500 --> 00:17:50,708 Is it closed? 247 00:17:51,208 --> 00:17:52,666 Nobody's around, right? 248 00:17:53,916 --> 00:17:55,500 -Shit! -What? 249 00:17:56,166 --> 00:17:57,208 What? What is it? 250 00:17:57,291 --> 00:18:00,500 I just realized that with the taxi, uniforms and lunch, 251 00:18:00,583 --> 00:18:02,166 we're like 100 euros short. 252 00:18:02,250 --> 00:18:04,333 You used the Russians' money again? 253 00:18:04,416 --> 00:18:06,208 I told you not to spend that! 254 00:18:06,291 --> 00:18:07,875 What do I do? Kill myself? 255 00:18:07,958 --> 00:18:09,500 I'll write it on the note. 256 00:18:09,583 --> 00:18:11,250 Don't write it on the note. 257 00:18:11,750 --> 00:18:13,500 Leave it on the floor and go. 258 00:18:13,583 --> 00:18:14,791 -Here, outside? -Yes. 259 00:18:14,875 --> 00:18:18,791 Hell, no! It'll get stolen in no time. The bag alone is worth a lot. 260 00:18:22,583 --> 00:18:23,541 You keep watch. 261 00:18:23,625 --> 00:18:25,375 Don't touch anything. 262 00:18:25,458 --> 00:18:27,041 "Don't touch anything." 263 00:19:00,750 --> 00:19:02,000 Hello? 264 00:19:04,583 --> 00:19:05,833 Hello? 265 00:19:13,458 --> 00:19:15,166 Mr. Guzmán? 266 00:19:27,625 --> 00:19:29,291 Hello! Excuse me! 267 00:19:30,458 --> 00:19:31,875 Do you work here? 268 00:19:31,958 --> 00:19:33,666 It's closed. Come back tomorrow. 269 00:19:33,750 --> 00:19:35,208 It's just... Oh! 270 00:19:39,083 --> 00:19:43,000 My car just broke down and it won't start back up. 271 00:19:43,083 --> 00:19:44,583 -Call a tow truck. -Right. 272 00:19:45,791 --> 00:19:48,500 "He won't go to the police and neither will we. 273 00:19:48,583 --> 00:19:50,208 "Take care, dear Russians." 274 00:19:51,291 --> 00:19:52,125 Oh! 275 00:19:52,791 --> 00:19:53,666 Sorry. 276 00:19:56,416 --> 00:19:57,500 It's an emergency. 277 00:19:58,583 --> 00:20:00,708 It's a matter of life or death! 278 00:20:02,291 --> 00:20:04,083 I said come back tomorrow! 279 00:20:10,583 --> 00:20:13,666 Listen, if you think I don't have any money, I do. 280 00:20:13,750 --> 00:20:15,458 That's not an issue. 281 00:20:15,541 --> 00:20:17,625 -I can pay anything. -Is it the engine? 282 00:20:18,583 --> 00:20:21,000 Yes. That must be it. 283 00:20:21,083 --> 00:20:23,708 It's making a really strange noise, like... 284 00:20:32,666 --> 00:20:33,500 Okay. 285 00:20:37,916 --> 00:20:39,833 Bring it in. I'll take a look. 286 00:20:40,416 --> 00:20:42,708 But sir, how can I bring it in 287 00:20:42,791 --> 00:20:44,125 if it won't start? 288 00:20:44,208 --> 00:20:46,416 I can't push it in here. 289 00:20:52,208 --> 00:20:53,583 What the fuck was that? 290 00:20:54,916 --> 00:20:55,750 Sir, please. 291 00:20:55,833 --> 00:20:58,791 My daughter is at school and I have to pick her up. 292 00:20:58,875 --> 00:21:02,250 I just need you to come outside and take a look at my car. 293 00:21:02,333 --> 00:21:03,333 Desi, run! 294 00:21:08,791 --> 00:21:10,208 Desi! 295 00:21:14,208 --> 00:21:16,666 What the fuck are you doing in my garage? 296 00:21:16,750 --> 00:21:17,583 Oh, my God! 297 00:21:17,666 --> 00:21:18,750 Who is this dude? 298 00:21:18,833 --> 00:21:20,750 You're the ones who took the bag! 299 00:21:21,583 --> 00:21:23,958 My grandsons are hospitalized because of you! 300 00:21:24,041 --> 00:21:27,833 Your grandsons shot my friend, I'll have you know. 301 00:21:27,916 --> 00:21:30,041 With all due respect, sir. 302 00:21:30,125 --> 00:21:31,958 What did they do to Mr. Guzmán? 303 00:21:32,041 --> 00:21:35,833 Listen, man. Here's what we'll do. I don't want any more trouble. 304 00:21:35,916 --> 00:21:37,208 We'll leave the bag here, 305 00:21:37,291 --> 00:21:40,208 and you tell your grandsons to leave us alone, okay? 306 00:21:40,291 --> 00:21:42,208 Yes, and that we're really sorry. 307 00:21:42,291 --> 00:21:43,166 Truly sorry. 308 00:21:43,250 --> 00:21:46,416 There's a note inside the bag explaining everything. 309 00:21:46,500 --> 00:21:49,083 We just want to make things right. 310 00:21:49,166 --> 00:21:50,208 That's all. 311 00:21:51,875 --> 00:21:53,333 You're not going anywhere! 312 00:22:01,208 --> 00:22:02,041 Run! 313 00:22:03,375 --> 00:22:04,208 Fuck! 314 00:22:04,291 --> 00:22:06,500 CAR MECHANICS POLIAKOFF 315 00:22:06,583 --> 00:22:08,083 -Are you okay? -Yes. 316 00:22:12,750 --> 00:22:13,583 Fuck! 317 00:22:19,250 --> 00:22:20,083 Get them. 318 00:22:21,541 --> 00:22:22,708 Hurry up! 319 00:22:22,791 --> 00:22:24,458 -Lets go! -It won't start! 320 00:22:24,541 --> 00:22:26,000 Get out! Come on! 321 00:22:29,958 --> 00:22:31,291 Hey, the bag! 322 00:22:31,375 --> 00:22:32,916 Fuck the bag! Run! 323 00:22:34,083 --> 00:22:35,708 Run! 324 00:22:36,333 --> 00:22:37,583 This way! 325 00:22:40,208 --> 00:22:41,041 Jump! 326 00:22:48,541 --> 00:22:49,375 Over here. 327 00:22:49,875 --> 00:22:51,166 This way, Cati! 328 00:22:52,500 --> 00:22:53,583 -Shit. -My leg! 329 00:22:53,666 --> 00:22:55,208 What? Run, hurry. 330 00:22:59,125 --> 00:23:00,500 -I can't. -Yes, you can. 331 00:23:00,583 --> 00:23:02,500 I'll help you. Come on. Come on! 332 00:23:03,916 --> 00:23:05,416 See? You can do it, Cati. 333 00:23:06,000 --> 00:23:07,250 Hey! Get them! 334 00:23:07,333 --> 00:23:08,916 Fucking bitches! 335 00:23:10,708 --> 00:23:11,958 We're fucked. 336 00:23:12,708 --> 00:23:14,416 -Not yet. -What are you doing? 337 00:23:15,166 --> 00:23:16,750 -Get in. -What are you doing? 338 00:23:16,833 --> 00:23:18,916 -No idea! -Can you drive this thing? 339 00:23:19,000 --> 00:23:20,833 No, but I'd rather try than die. 340 00:23:20,916 --> 00:23:23,125 No! There are so many of them! 341 00:23:23,208 --> 00:23:24,541 They're coming! 342 00:23:28,625 --> 00:23:30,125 God, no! Get out of here! 343 00:23:35,291 --> 00:23:38,000 -Get the hell off, you piece of shit! -Bitches! 344 00:23:38,083 --> 00:23:39,458 My God, Cata! 345 00:23:42,500 --> 00:23:44,208 We're going to die! 346 00:23:46,375 --> 00:23:47,916 Get the hell off, asshole! 347 00:23:48,750 --> 00:23:49,583 Cata! 348 00:23:55,791 --> 00:23:56,708 Bitch! 349 00:24:00,291 --> 00:24:01,125 Get off! 350 00:24:10,041 --> 00:24:11,208 Over there! 351 00:24:13,625 --> 00:24:16,208 Hey! What the hell are you doing here? 352 00:24:16,291 --> 00:24:18,000 Go on, get out of here! 353 00:24:18,083 --> 00:24:19,875 Get the fuck out of here, now! 354 00:24:22,541 --> 00:24:24,500 Go, or I'll call the police! 355 00:24:40,500 --> 00:24:41,500 Are they gone? 356 00:24:45,666 --> 00:24:47,291 Let's get out of here. 357 00:24:47,958 --> 00:24:50,500 I'm sick of this. I want to get out of here. 358 00:24:53,583 --> 00:24:54,750 Great. 359 00:24:58,166 --> 00:25:00,333 Hey, help! 360 00:25:00,416 --> 00:25:02,375 Help! 361 00:25:03,750 --> 00:25:06,000 Let us out! 362 00:25:06,083 --> 00:25:07,416 Open up the door! Hey! 363 00:25:08,708 --> 00:25:11,708 Forget it. They're never going to hear us. 364 00:25:13,958 --> 00:25:17,916 Don't worry. We'll just wait and get out when they unload. 365 00:25:18,458 --> 00:25:21,666 But where's it going? Where's this fucking thing going? 366 00:25:33,166 --> 00:25:34,166 Shit. 367 00:25:35,458 --> 00:25:37,416 We're going to... 368 00:25:37,500 --> 00:25:39,208 -China. -China? 369 00:25:39,291 --> 00:25:41,708 Hey, help! 370 00:25:41,791 --> 00:25:44,041 Help! 371 00:27:34,416 --> 00:27:35,833 Who the fuck are you? 372 00:28:29,500 --> 00:28:30,458 Mom. 373 00:28:31,416 --> 00:28:33,875 Teresa. Nice to meet you. 374 00:28:33,958 --> 00:28:36,166 But... Mom, it's me. 375 00:28:38,166 --> 00:28:40,875 She's had two diazepams and a whisky. 376 00:28:42,041 --> 00:28:42,916 Eduardo. 377 00:28:47,125 --> 00:28:49,375 -Mind if I speak to him for a bit? -No. 378 00:28:49,458 --> 00:28:50,291 Thanks. 379 00:28:52,500 --> 00:28:54,083 -You're late. -I know, sorry. 380 00:28:54,166 --> 00:28:56,083 I had to drop Sofía at her mom's. 381 00:28:56,166 --> 00:28:58,125 It was a nightmare swapping days. 382 00:28:58,208 --> 00:29:00,041 We're currently in front 383 00:29:00,125 --> 00:29:01,750 of Eduardo Roselló's house. 384 00:29:01,875 --> 00:29:04,125 These are tough times for the family... 385 00:29:04,208 --> 00:29:05,750 -There he is! -He's coming! 386 00:29:06,291 --> 00:29:07,125 Mr. Roselló! 387 00:29:07,208 --> 00:29:08,916 {\an8}-Mr. Roselló! -Let me through. 388 00:29:09,000 --> 00:29:10,583 {\an8}-How are you? -Please move. 389 00:29:10,666 --> 00:29:12,291 {\an8}-How is the family? -Please. 390 00:29:12,375 --> 00:29:14,750 {\an8}Are you selling Mrs. Roselló's business? 391 00:29:14,833 --> 00:29:17,041 {\an8}-What? No. -Why close Máñez and Bayetas? 392 00:29:17,125 --> 00:29:18,958 {\an8}-Please move. -Was it an audit? 393 00:29:19,041 --> 00:29:21,625 {\an8}It wasn't us who closed it. My sister did. 394 00:29:21,708 --> 00:29:22,708 It's just... 395 00:29:22,791 --> 00:29:25,333 Mr. Roselló, please answer the question. 396 00:29:25,416 --> 00:29:26,833 Just one minute, please. 397 00:29:27,541 --> 00:29:29,916 You can't keep your mouth shut or what? 398 00:29:30,000 --> 00:29:32,833 I just... I got nervous. 399 00:29:34,041 --> 00:29:37,416 I have to deal with them outside my fucking house all day. 400 00:29:37,500 --> 00:29:39,291 -They call... -Same for me, too. 401 00:29:39,875 --> 00:29:42,333 Eduardo, my wife has been murdered. 402 00:29:42,416 --> 00:29:45,625 I can't even mourn in peace. You know what I tell them? 403 00:29:45,708 --> 00:29:47,083 Can you guess? Nothing! 404 00:29:47,166 --> 00:29:49,041 Not a single word. Understand? 405 00:29:49,125 --> 00:29:51,750 -Get it? -Hey. Fucking hell, that's enough. 406 00:29:54,166 --> 00:29:56,541 Shit. These are hard times for everyone. 407 00:29:56,625 --> 00:29:58,541 Let's try and keep calm, please. 408 00:30:00,000 --> 00:30:02,416 Eduardo, I'm saying this as your lawyer. 409 00:30:02,500 --> 00:30:04,833 Until we release an official statement, 410 00:30:04,916 --> 00:30:07,291 answer everything with "No comment." 411 00:30:07,375 --> 00:30:08,500 -Okay. -Okay, good. 412 00:30:09,541 --> 00:30:12,166 The autopsy will take a few more days, okay? 413 00:30:12,250 --> 00:30:14,833 -A few days? -Yes, due to the investigation. 414 00:30:14,916 --> 00:30:16,541 No funeral or wake for now. 415 00:30:16,625 --> 00:30:19,833 Fuck, everything takes so long in this goddamn country. 416 00:30:19,916 --> 00:30:23,625 If you need protection, we've got it for Teresa and you guys. 417 00:30:23,708 --> 00:30:25,250 -Yes. -You want it, right? 418 00:30:25,333 --> 00:30:26,291 Okay, sure. 419 00:30:28,416 --> 00:30:31,583 I'll keep you posted, but please be careful. 420 00:30:31,666 --> 00:30:34,833 Set your alarms at home and be alert when you're out. 421 00:30:34,916 --> 00:30:36,625 -You know the drill. -Joaquín. 422 00:30:36,708 --> 00:30:38,875 I imagine that it's... 423 00:30:38,958 --> 00:30:41,875 It's still too soon to think about the will, but... 424 00:30:42,500 --> 00:30:46,833 But I brought you the paperwork, so you can at least make a start. 425 00:30:46,916 --> 00:30:48,125 What is this? 426 00:30:48,208 --> 00:30:49,916 It's my daughter's. 427 00:30:50,000 --> 00:30:51,250 Is this why you came? 428 00:30:53,125 --> 00:30:55,916 -To see what you'd fucking get? -No, Néstor. 429 00:30:56,000 --> 00:30:57,875 -What the fuck's with you? -No... 430 00:30:57,958 --> 00:30:59,625 -What's with you? -No, Néstor. 431 00:30:59,708 --> 00:31:01,541 -I said calm down. -Look... 432 00:31:01,625 --> 00:31:04,416 -Hey, that's enough! -Sorry, I didn't mean to... 433 00:31:07,291 --> 00:31:09,333 -I'll be there soon. -Man up, okay? 434 00:31:09,416 --> 00:31:10,708 As soon as I can. 435 00:31:17,125 --> 00:31:19,750 Hi, this is Ubaldo. I can't pick up right now 436 00:31:19,833 --> 00:31:21,791 because I'm making it big. 437 00:31:26,791 --> 00:31:27,708 Again! 438 00:31:28,291 --> 00:31:31,375 That fucking voicemail again! 439 00:31:31,458 --> 00:31:34,583 Just like when I was married to that son of a bitch. 440 00:31:39,041 --> 00:31:41,541 Shit, girl. We need to do something. 441 00:31:41,625 --> 00:31:43,125 Call your brother. 442 00:31:43,208 --> 00:31:46,833 No, no fucking way. And have my mom find out? 443 00:31:50,333 --> 00:31:51,666 Call Irene. 444 00:31:52,791 --> 00:31:54,958 We said no cops. 445 00:31:57,500 --> 00:31:58,875 She's not the police. 446 00:31:59,583 --> 00:32:00,583 She's your ex. 447 00:32:01,541 --> 00:32:02,833 She loves you. 448 00:32:02,916 --> 00:32:06,833 She wants to get back with you, and she hasn't forgotten about you. 449 00:32:07,708 --> 00:32:11,166 She's going to help us. Come on, please. Please! 450 00:32:11,250 --> 00:32:15,583 I said no! We said we'd get out of this without any fucking cops involved. 451 00:32:56,708 --> 00:32:58,958 Joan, you look great. Working out? 452 00:32:59,041 --> 00:33:00,375 Yeah, I'm back to it. 453 00:33:00,458 --> 00:33:01,750 I can tell. 454 00:33:01,833 --> 00:33:05,625 -Arnau, how are the girls? -Great. All grown up. 455 00:33:05,708 --> 00:33:07,125 Say hi to Marina for me. 456 00:33:07,208 --> 00:33:10,291 It's been ages. We must get a coffee, play padel. 457 00:33:10,375 --> 00:33:11,583 The paella's coming. 458 00:33:19,416 --> 00:33:21,291 These people are such a drag. 459 00:33:21,375 --> 00:33:23,083 I'd throw them all overboard. 460 00:33:28,708 --> 00:33:29,708 I'm sorry. 461 00:33:31,458 --> 00:33:32,791 I'm so sorry, darling. 462 00:33:36,625 --> 00:33:38,625 I was really worried about you. 463 00:33:38,708 --> 00:33:39,791 You hear me? 464 00:33:41,708 --> 00:33:43,250 Shit, Néstor. Again? 465 00:33:43,750 --> 00:33:47,125 We're on a boat. It's a party. People are having fun. 466 00:33:47,208 --> 00:33:48,666 We're in a goddamn cove. 467 00:33:48,750 --> 00:33:51,125 -There are no journalists here! -Not yet. 468 00:33:52,000 --> 00:33:54,083 -Lu. -What? 469 00:33:54,166 --> 00:33:56,708 You need to stop calling me so much. 470 00:33:57,208 --> 00:33:59,041 It's not the best time. 471 00:34:00,583 --> 00:34:02,833 Yeah. I'm sorry. Forgive me. 472 00:34:05,000 --> 00:34:05,916 So, what? 473 00:34:06,833 --> 00:34:07,916 What happened? 474 00:34:08,416 --> 00:34:11,666 I mean, did someone break in to steal from you or what? 475 00:34:11,791 --> 00:34:13,250 They have no clue. 476 00:34:14,208 --> 00:34:17,208 They're investigating it, but they have no idea. 477 00:34:26,375 --> 00:34:28,083 It's pretty shocking, right? 478 00:34:31,583 --> 00:34:34,583 Néstor... She was killed. 479 00:34:37,625 --> 00:34:38,833 Do you want a drink? 480 00:34:42,750 --> 00:34:46,291 I guess this won't be an issue for what we've got going on? 481 00:34:48,375 --> 00:34:49,458 Seriously? 482 00:34:51,083 --> 00:34:53,208 Is that why you brought me out here? 483 00:34:53,291 --> 00:34:56,541 -Why you wanted to see me? -I always want to see you. 484 00:34:56,625 --> 00:34:58,958 But we invested a lot in the project, 485 00:34:59,041 --> 00:35:01,041 and lots of things are unfinished. 486 00:35:04,041 --> 00:35:06,708 If the project's at risk, I want to know. 487 00:35:08,250 --> 00:35:10,416 We'll do what's best for both of us. 488 00:35:19,916 --> 00:35:22,916 If they were taking you to a brothel, you can tell us. 489 00:35:23,000 --> 00:35:24,583 So we're whores now? 490 00:35:25,500 --> 00:35:26,333 Great. 491 00:35:28,500 --> 00:35:30,583 We just want to make a phone call. 492 00:35:30,666 --> 00:35:31,541 No. 493 00:35:32,166 --> 00:35:34,166 We don't want to make any calls. 494 00:35:36,666 --> 00:35:38,875 A textbook case of human trafficking. 495 00:35:39,958 --> 00:35:41,791 You're covering for him, right? 496 00:35:41,875 --> 00:35:44,083 But I didn't know they were in there! 497 00:35:44,166 --> 00:35:45,541 Tell that to the judge. 498 00:35:45,625 --> 00:35:47,750 Take him out so we can talk freely. 499 00:35:47,833 --> 00:35:49,208 No, don't take him out. 500 00:35:49,291 --> 00:35:52,291 We don't want to talk. We want to make a phone call. 501 00:35:52,375 --> 00:35:55,166 -No, we don't want to make any calls. -We do. 502 00:35:55,250 --> 00:35:56,583 -No, we don't. -We do. 503 00:35:56,666 --> 00:35:57,875 No, we don't. 504 00:35:58,375 --> 00:35:59,416 Look, fine. 505 00:36:00,125 --> 00:36:02,166 You have the right to remain silent. 506 00:36:03,291 --> 00:36:05,125 But we must call the Civil Guard 507 00:36:07,125 --> 00:36:08,333 or Immigration. 508 00:36:11,583 --> 00:36:12,625 Give me the keys. 509 00:36:15,125 --> 00:36:16,458 Come on, let's go. 510 00:36:16,916 --> 00:36:18,125 No, no! 511 00:36:18,208 --> 00:36:19,916 We want to make a call. 512 00:36:50,250 --> 00:36:51,083 We're leaving. 513 00:36:51,166 --> 00:36:52,833 No. That won't be possible. 514 00:36:54,041 --> 00:36:55,875 Judicial police is taking them. 515 00:36:56,583 --> 00:36:58,583 The Civil Guard is in charge here. 516 00:36:58,666 --> 00:37:01,875 Until they get here, we are the relevant authority. 517 00:37:04,500 --> 00:37:05,583 Okay, very well. 518 00:37:06,250 --> 00:37:07,791 Let's call the judge then. 519 00:37:09,041 --> 00:37:11,416 He'll love having his dinner interrupted 520 00:37:11,500 --> 00:37:12,583 so you can explain 521 00:37:12,666 --> 00:37:14,750 why the port's relevant authority 522 00:37:15,583 --> 00:37:18,458 thinks it's a good idea to hold murder witnesses. 523 00:37:23,208 --> 00:37:24,291 Got the keys? 524 00:37:38,250 --> 00:37:39,083 Wait up! 525 00:37:39,166 --> 00:37:40,750 -Are you okay? -Yeah. 526 00:37:42,833 --> 00:37:45,083 Thanks for coming for us, Irene. 527 00:37:45,166 --> 00:37:46,833 What the hell have you done? 528 00:37:46,916 --> 00:37:49,166 Me? What have I done? Nothing. 529 00:37:49,250 --> 00:37:53,791 Shot at in a car yesterday, found in a container off to China today. 530 00:37:53,875 --> 00:37:56,083 -But you've done nothing. -We haven't! 531 00:37:56,166 --> 00:37:57,000 I told you, 532 00:37:57,083 --> 00:37:59,500 we were just called to clean a house 533 00:37:59,583 --> 00:38:01,750 and we found a dead woman there. 534 00:38:01,833 --> 00:38:04,041 Not just any dead woman. Marisa Roselló. 535 00:38:04,708 --> 00:38:08,041 Yes, but she was already dead. What could we have done? 536 00:38:09,083 --> 00:38:10,458 Call the police! 537 00:38:10,541 --> 00:38:11,500 Or call me! 538 00:38:12,375 --> 00:38:13,916 No... It's not that simple. 539 00:38:14,000 --> 00:38:15,291 It really is, Desiré. 540 00:38:15,375 --> 00:38:17,833 You just had to call and say what happened. 541 00:38:17,916 --> 00:38:20,583 Because you've always trusted me, right? 542 00:38:20,666 --> 00:38:23,041 It's always my fault. Desi messing up again! 543 00:38:23,125 --> 00:38:25,875 We have 175,000 euros in a bag. 544 00:38:25,958 --> 00:38:27,291 We didn't kill anyone. 545 00:38:27,375 --> 00:38:30,000 It was a mix-up, and we want to give it back. 546 00:38:35,166 --> 00:38:36,333 Are you kidding me? 547 00:38:40,166 --> 00:38:41,333 Turn right there. 548 00:38:41,416 --> 00:38:42,500 Here? 549 00:38:48,708 --> 00:38:50,166 Over there. There. 550 00:38:56,750 --> 00:38:57,583 Come on. 551 00:38:58,375 --> 00:38:59,916 Don't be mad! 552 00:39:10,375 --> 00:39:12,291 Girl, you're going to freak out. 553 00:39:14,833 --> 00:39:16,791 Okay. Where's the car? 554 00:39:18,166 --> 00:39:19,541 It's not here anymore. 555 00:39:19,625 --> 00:39:21,916 Shit, but we parked it right there. 556 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 I know, but it's gone. 557 00:39:24,541 --> 00:39:25,750 Where has it gone? 558 00:39:26,625 --> 00:39:27,833 What are you doing? 559 00:39:27,916 --> 00:39:30,083 I'm arresting you, "girl." 37464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.