Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,875 --> 00:00:22,958
{\an8}Run, run!
2
00:00:36,416 --> 00:00:38,708
{\an8}-How's it going, man?
-Good, what's up?
3
00:00:38,791 --> 00:00:41,083
All good? How about you, Pablito?
4
00:00:41,166 --> 00:00:43,500
-Great.
-Where did you get that speaker?
5
00:00:43,583 --> 00:00:44,958
From my goddamn house.
6
00:00:45,041 --> 00:00:46,791
Chill. Where did you get it?
7
00:00:46,875 --> 00:00:49,416
-From my fucking house.
-Don't get cocky.
8
00:00:49,500 --> 00:00:51,208
I said, where did you get it?
9
00:00:51,291 --> 00:00:52,291
From my fucking...
10
00:00:52,875 --> 00:00:53,916
Hey!
11
00:00:54,000 --> 00:00:55,166
Hey!
12
00:00:55,666 --> 00:00:57,083
And who the fuck are you?
13
00:01:00,125 --> 00:01:01,083
Stop!
14
00:01:03,541 --> 00:01:04,500
Stop!
15
00:01:10,041 --> 00:01:10,958
Stop!
16
00:01:12,833 --> 00:01:13,791
Stop!
17
00:01:22,750 --> 00:01:23,958
Okay, okay.
18
00:01:24,500 --> 00:01:25,333
Okay.
19
00:01:28,875 --> 00:01:31,625
Damn, girl, you run fast.
20
00:01:35,875 --> 00:01:38,458
"Girl," give me
whatever you've just stolen.
21
00:01:39,875 --> 00:01:41,791
Come on! You're a cop, right?
22
00:01:43,208 --> 00:01:44,416
That's just great.
23
00:01:47,708 --> 00:01:49,833
Sorry, but I didn't steal anything.
24
00:01:49,916 --> 00:01:52,125
Feel free to frisk me if you want.
25
00:02:06,458 --> 00:02:07,375
Look!
26
00:02:11,166 --> 00:02:12,166
It's mine.
27
00:02:13,041 --> 00:02:14,791
-Really?
-It was on my window.
28
00:02:14,875 --> 00:02:17,125
That shady guy saw it and swiped it.
29
00:02:17,208 --> 00:02:20,208
If I go back and ask him,
would he say the same?
30
00:02:20,291 --> 00:02:23,083
No idea. He's dumb as fuck.
But go ahead, try.
31
00:02:23,166 --> 00:02:25,416
If you know him, why not report him?
32
00:02:25,500 --> 00:02:27,666
I told you, girl. He's dumb as fuck!
33
00:02:27,750 --> 00:02:31,250
If I did, his dad would beat him up
and he'd be even dumber.
34
00:02:40,250 --> 00:02:43,041
Next time, call the police.
35
00:02:44,083 --> 00:02:46,708
I'll go back to the court.
See if he's there.
36
00:02:46,791 --> 00:02:48,250
Why? I have my speaker.
37
00:02:48,333 --> 00:02:50,291
You said he gets beaten up at home.
38
00:02:50,375 --> 00:02:51,208
Yes.
39
00:02:51,750 --> 00:02:55,041
Maybe he'll tell me more,
so we can do something. Right?
40
00:02:59,125 --> 00:02:59,958
Hey!
41
00:03:04,875 --> 00:03:07,791
I've never stolen
anything before, I swear.
42
00:03:08,916 --> 00:03:10,333
But I don't know. Maybe...
43
00:03:11,791 --> 00:03:13,666
I'll start testing my luck now.
44
00:03:31,500 --> 00:03:32,666
See ya, girl.
45
00:03:44,583 --> 00:03:49,500
NO TRACES
46
00:03:56,500 --> 00:03:58,541
Desi, no!
47
00:04:00,375 --> 00:04:02,583
No, no!
48
00:04:02,666 --> 00:04:03,750
No!
49
00:04:03,833 --> 00:04:06,000
No, no!
50
00:04:06,083 --> 00:04:08,041
Please, Desi.
51
00:04:08,125 --> 00:04:10,791
Desi, please!
52
00:04:11,791 --> 00:04:13,250
No, please.
53
00:04:13,791 --> 00:04:14,875
Please.
54
00:04:14,958 --> 00:04:16,583
Desi, please.
55
00:04:23,791 --> 00:04:27,000
Yuri, where did you find
this piece of shit?
56
00:04:32,791 --> 00:04:34,083
Did he kill me?
57
00:04:39,750 --> 00:04:40,708
Stand up.
58
00:04:41,333 --> 00:04:43,125
I said get up, bitch!
59
00:04:44,000 --> 00:04:45,250
-Okay.
-Walk.
60
00:04:45,333 --> 00:04:47,166
-Come on.
-Okay. Okay.
61
00:04:48,666 --> 00:04:49,708
Walk!
62
00:04:58,708 --> 00:05:00,166
What are you doing?
63
00:05:02,291 --> 00:05:03,625
Quick, help me!
64
00:05:03,708 --> 00:05:04,708
Calm him down!
65
00:05:04,791 --> 00:05:05,833
Don't move!
66
00:05:05,916 --> 00:05:07,125
Help me!
67
00:05:22,083 --> 00:05:23,333
Get out of the way!
68
00:05:49,125 --> 00:05:50,125
What? What?
69
00:05:50,208 --> 00:05:51,291
What?
70
00:05:51,375 --> 00:05:52,208
Grab a car!
71
00:05:52,291 --> 00:05:53,125
Okay. A car.
72
00:05:54,458 --> 00:05:55,416
The keys!
73
00:05:55,500 --> 00:05:56,666
Why won't it open?
74
00:05:58,666 --> 00:06:00,458
-Cata!
-I'm coming!
75
00:06:03,208 --> 00:06:04,708
A car. A car!
76
00:06:07,750 --> 00:06:08,583
Come on!
77
00:06:09,333 --> 00:06:10,416
Cata!
78
00:06:11,083 --> 00:06:11,958
I'm coming!
79
00:06:18,000 --> 00:06:19,250
Step on it!
80
00:06:21,166 --> 00:06:22,583
Why didn't you die?
81
00:06:22,666 --> 00:06:24,541
I don't know. What happened?
82
00:06:24,625 --> 00:06:27,250
Look at me. It really hurts.
It hurts so bad.
83
00:06:28,833 --> 00:06:30,833
You have no blood on you. Nothing.
84
00:06:30,916 --> 00:06:32,458
It's a miracle!
85
00:06:32,541 --> 00:06:33,958
Cata.
86
00:06:34,041 --> 00:06:35,666
It's not a miracle.
87
00:06:42,166 --> 00:06:44,666
It was around 1:15 p.m., near Villajoyosa.
88
00:06:48,000 --> 00:06:50,541
-Can you make out the plate?
-Not from this.
89
00:06:50,625 --> 00:06:54,250
We've requested CCTV footage
from the nearby shops and a bank.
90
00:06:54,750 --> 00:06:56,083
Maybe we'll get lucky.
91
00:06:57,291 --> 00:06:59,125
NATIONAL POLICE FORCE
92
00:07:00,375 --> 00:07:01,333
See anything?
93
00:07:03,500 --> 00:07:05,625
Nothing. It's impossible.
94
00:07:11,416 --> 00:07:12,250
Hello?
95
00:07:14,166 --> 00:07:15,416
Yes, speaking.
96
00:07:16,333 --> 00:07:17,541
Sure, yes. Go ahead.
97
00:07:39,458 --> 00:07:41,791
No, I can't really say right now.
98
00:07:43,083 --> 00:07:48,583
{\an8}#newgig
#payingthebills
99
00:07:56,750 --> 00:07:58,875
MÁÑEZ AND BAYETAS
CLEANING PROFESSIONALS
100
00:08:05,541 --> 00:08:06,458
Got anything?
101
00:08:09,583 --> 00:08:10,416
No.
102
00:08:22,416 --> 00:08:25,541
Here I am, crazy in love
103
00:08:25,625 --> 00:08:28,541
Singing my sorrows in a bar
104
00:08:29,041 --> 00:08:33,000
Making a toast to your love
105
00:08:35,125 --> 00:08:38,416
Here I am, abandoned
106
00:08:38,500 --> 00:08:41,250
Drinking tequila to forget
107
00:08:41,875 --> 00:08:45,625
And numb the pain this way
108
00:08:48,250 --> 00:08:49,750
Oh, Catita
109
00:08:50,583 --> 00:08:52,958
Where did you go?
110
00:08:53,750 --> 00:08:57,083
Open up your heart
111
00:08:57,166 --> 00:09:00,333
Let me love you, my heart
112
00:09:00,416 --> 00:09:04,541
Come and get me out of this bar
113
00:09:05,791 --> 00:09:07,833
My love is bulletproof
114
00:09:07,916 --> 00:09:11,708
My love will never let you down
115
00:09:12,666 --> 00:09:13,958
I'm not going to cry.
116
00:09:14,041 --> 00:09:15,541
We love you, Ubaldo!
117
00:09:15,625 --> 00:09:16,666
I love you.
118
00:09:16,750 --> 00:09:18,250
CLOAKROOM
119
00:09:23,791 --> 00:09:25,000
Hey, ma'am.
120
00:09:26,166 --> 00:09:28,750
Can you get me my blue jacket, please?
121
00:09:29,375 --> 00:09:32,333
Or you can take my shirt off.
Whichever you prefer.
122
00:09:36,791 --> 00:09:37,916
Excuse me.
123
00:09:47,250 --> 00:09:49,208
Shit...
124
00:09:56,666 --> 00:09:58,833
Cat... Catita, my love!
125
00:09:58,916 --> 00:10:00,916
Ubaldo? Where are you?
126
00:10:01,000 --> 00:10:02,083
What's the matter?
127
00:10:02,166 --> 00:10:03,666
Where am I? Well...
128
00:10:04,333 --> 00:10:08,750
Well... the kitchen radio was really loud.
That's why I'm outside, my love.
129
00:10:08,833 --> 00:10:11,500
You're in the house?
Listen, you can't go out.
130
00:10:11,583 --> 00:10:12,958
You must stay in. Okay?
131
00:10:13,041 --> 00:10:16,291
I'll explain later,
but don't open the door to anyone.
132
00:10:16,375 --> 00:10:18,875
Okay. I won't open the door.
133
00:10:19,708 --> 00:10:22,000
But when are you coming back, sweetie?
134
00:10:23,958 --> 00:10:25,250
I don't know.
135
00:10:26,250 --> 00:10:29,791
Because we still have
a lot to clean. Yeah.
136
00:10:30,333 --> 00:10:32,708
If you want, sweetie, I can pick you up.
137
00:10:32,791 --> 00:10:34,458
Tell me where and I'll come.
138
00:10:36,208 --> 00:10:37,875
Fuck!
139
00:10:39,875 --> 00:10:41,291
What's wrong?
140
00:10:44,375 --> 00:10:45,583
That's what's wrong.
141
00:10:48,625 --> 00:10:50,875
My God. Was all this in there?
142
00:10:51,500 --> 00:10:55,250
Hidden in the 75,000 euros.
143
00:10:57,041 --> 00:10:59,125
-I looked it up online, Cati.
-Yeah?
144
00:11:00,875 --> 00:11:05,041
Each gold bar is worth 25,000 euros.
145
00:11:05,583 --> 00:11:07,875
-25,000 euros?
-Yes.
146
00:11:09,083 --> 00:11:11,500
So the gold bars and money together is...
147
00:11:12,041 --> 00:11:15,208
175,000 euros!
148
00:11:16,541 --> 00:11:17,833
No, no.
149
00:11:18,750 --> 00:11:23,333
-I don't want that all for myself.
-175,000 euros!
150
00:11:26,208 --> 00:11:29,291
That's not a lot of money
for taking someone else's life.
151
00:11:30,208 --> 00:11:33,916
Honestly, I don't know
how the murderers' black market is doing.
152
00:11:43,083 --> 00:11:44,583
-It's Irene.
-It's not.
153
00:11:45,083 --> 00:11:46,416
-It's not Irene!
-What?
154
00:11:46,500 --> 00:11:48,875
Look, it's not your ex. It's the police.
155
00:11:48,958 --> 00:11:50,500
-Reject the call!
-What? No!
156
00:11:50,583 --> 00:11:52,916
They're after us and know what we did.
157
00:11:53,000 --> 00:11:54,208
-Reject it!
-Hey! Okay.
158
00:11:54,291 --> 00:11:55,875
Done! Calm down, breathe.
159
00:11:56,791 --> 00:11:58,000
I am calm.
160
00:11:58,875 --> 00:12:00,125
I am breathing.
161
00:12:02,583 --> 00:12:04,666
You want me to be calm and breathe?
162
00:12:07,125 --> 00:12:09,375
Then let's decide what the hell to do.
163
00:12:32,125 --> 00:12:35,291
THE NEIGHBORHOOD RESISTS
NO TO THE LANDFILL!
164
00:12:40,375 --> 00:12:41,208
Hi, Jennifer.
165
00:12:41,666 --> 00:12:42,583
Hi, Irene.
166
00:12:43,583 --> 00:12:44,875
Is your dad home?
167
00:12:44,958 --> 00:12:46,875
He's in the living room. Dad!
168
00:12:58,791 --> 00:13:00,416
-Hi, Miguel.
-Hi.
169
00:13:01,583 --> 00:13:05,125
Sorry, I should have called.
Perhaps now isn't a good time.
170
00:13:05,208 --> 00:13:07,625
The right time was when you two broke up.
171
00:13:07,708 --> 00:13:09,166
I called you non-stop.
172
00:13:09,250 --> 00:13:12,583
You never even called back
or picked up. Not even a text!
173
00:13:17,916 --> 00:13:20,500
Look... I'm sorry.
174
00:13:20,583 --> 00:13:24,333
You could've told me you were okay
or if you needed anything.
175
00:13:24,416 --> 00:13:27,208
I really need to talk to Desi.
She won't pick up.
176
00:13:27,291 --> 00:13:28,958
Can you tell me her address?
177
00:13:31,250 --> 00:13:32,541
It's not a good idea.
178
00:13:34,208 --> 00:13:35,041
It's just...
179
00:13:36,791 --> 00:13:38,916
It's just what? What's going on?
180
00:13:41,416 --> 00:13:42,916
She's living with a girl.
181
00:13:46,250 --> 00:13:48,750
I don't know her. I've only seen her once.
182
00:13:49,708 --> 00:13:50,541
She's short.
183
00:13:51,375 --> 00:13:53,041
Weird. She's not from here.
184
00:13:53,125 --> 00:13:55,583
Okay. That's not why I'm looking for her.
185
00:13:57,958 --> 00:14:00,583
I think she's in trouble.
186
00:14:00,666 --> 00:14:01,500
Big trouble.
187
00:14:01,583 --> 00:14:03,541
So, please, tell her to call me.
188
00:14:05,958 --> 00:14:07,125
Thank you.
189
00:14:08,375 --> 00:14:09,708
Sure you don't want some?
190
00:14:10,458 --> 00:14:11,958
I don't feel like eating.
191
00:14:12,500 --> 00:14:14,416
Anxiety makes me super hungry.
192
00:14:15,291 --> 00:14:17,250
Think they know we're carrying money?
193
00:14:17,333 --> 00:14:19,208
175,000 euros?
194
00:14:20,583 --> 00:14:23,083
Do we look like we'd carry that much cash?
195
00:14:25,750 --> 00:14:27,333
That bag is cursed.
196
00:14:27,416 --> 00:14:29,166
It's full of blood money!
197
00:14:30,125 --> 00:14:33,958
If it weren't for Guzmán,
we wouldn't have lived to tell the tale.
198
00:14:34,041 --> 00:14:35,583
Do you think he's dead?
199
00:14:41,458 --> 00:14:43,083
We need someone to help us.
200
00:14:48,666 --> 00:14:50,250
Maybe she can help us.
201
00:14:50,333 --> 00:14:51,666
Help us go to jail.
202
00:14:51,750 --> 00:14:54,041
Didn't you say we should call the cops?
203
00:14:54,125 --> 00:14:55,750
But not Irene!
204
00:14:56,750 --> 00:14:58,541
You broke up with her terribly.
205
00:14:58,625 --> 00:15:00,750
You hurt her big time.
206
00:15:00,833 --> 00:15:02,375
You really think she'd...
207
00:15:02,458 --> 00:15:05,291
No way. She wouldn't help us.
She hates you.
208
00:15:06,041 --> 00:15:07,875
She's probably forgotten you.
209
00:15:08,666 --> 00:15:11,083
If she has, then why's she calling me?
210
00:15:11,166 --> 00:15:13,166
Because she's investigating a case.
211
00:15:13,250 --> 00:15:15,875
-Not to ask you out, dumbass.
-Maybe she was.
212
00:15:17,333 --> 00:15:18,833
And who are you to talk?
213
00:15:18,916 --> 00:15:21,291
Look at your own relationship!
214
00:15:26,541 --> 00:15:27,541
I'm sorry.
215
00:15:28,041 --> 00:15:29,541
Sorry, love. Forgive me.
216
00:15:32,250 --> 00:15:34,125
No need to be sorry. I'm sorry.
217
00:15:35,833 --> 00:15:36,791
Enough of this!
218
00:15:36,875 --> 00:15:38,000
Look.
219
00:15:38,083 --> 00:15:39,791
If Guzmán is alive...
220
00:15:39,875 --> 00:15:41,666
-He might not be.
-Maybe he is.
221
00:15:41,750 --> 00:15:45,125
If he is, we go rescue him
and give back the cash. Sorted!
222
00:15:45,208 --> 00:15:46,666
I almost got killed.
223
00:15:46,750 --> 00:15:48,791
I don't want to go back either!
224
00:15:48,875 --> 00:15:51,375
But if he's alive,
and we don't go help him,
225
00:15:52,333 --> 00:15:55,041
we'll be murderers, just like them.
226
00:15:56,500 --> 00:15:58,208
Well, what would you prefer?
227
00:15:58,875 --> 00:16:01,708
Being a murderer or being murdered?
228
00:16:11,208 --> 00:16:12,750
I know what we'll do.
229
00:16:16,208 --> 00:16:18,291
Where are you going, Catalina?
230
00:16:19,333 --> 00:16:20,166
Cata!
231
00:16:20,250 --> 00:16:21,333
Wait up!
232
00:16:24,916 --> 00:16:26,125
Cati!
233
00:16:31,916 --> 00:16:33,916
Tell me what you think of this.
234
00:16:34,000 --> 00:16:35,250
"Hello, how are you?
235
00:16:35,875 --> 00:16:39,000
"We're returning the money,
and the car.
236
00:16:39,083 --> 00:16:40,916
"Please, let Mr. Guzmán go.
237
00:16:41,000 --> 00:16:44,000
"He's innocent
and has nothing to do with this mess.
238
00:16:44,083 --> 00:16:47,333
"He won't go to the police
and neither will we. We swear.
239
00:16:47,916 --> 00:16:49,583
"Take care, dear Russians."
240
00:16:52,750 --> 00:16:54,125
"Dear Russians?"
241
00:16:56,166 --> 00:16:57,583
Do you know their names?
242
00:16:57,666 --> 00:16:59,916
What should I write? "Dear murderers"?
243
00:17:13,958 --> 00:17:15,666
They're giving me the creeps.
244
00:17:15,750 --> 00:17:17,416
That one had a knife.
245
00:17:34,833 --> 00:17:37,875
Let's be quick, okay?
We'll leave this, then split.
246
00:17:49,500 --> 00:17:50,708
Is it closed?
247
00:17:51,208 --> 00:17:52,666
Nobody's around, right?
248
00:17:53,916 --> 00:17:55,500
-Shit!
-What?
249
00:17:56,166 --> 00:17:57,208
What? What is it?
250
00:17:57,291 --> 00:18:00,500
I just realized that with the taxi,
uniforms and lunch,
251
00:18:00,583 --> 00:18:02,166
we're like 100 euros short.
252
00:18:02,250 --> 00:18:04,333
You used the Russians' money again?
253
00:18:04,416 --> 00:18:06,208
I told you not to spend that!
254
00:18:06,291 --> 00:18:07,875
What do I do? Kill myself?
255
00:18:07,958 --> 00:18:09,500
I'll write it on the note.
256
00:18:09,583 --> 00:18:11,250
Don't write it on the note.
257
00:18:11,750 --> 00:18:13,500
Leave it on the floor and go.
258
00:18:13,583 --> 00:18:14,791
-Here, outside?
-Yes.
259
00:18:14,875 --> 00:18:18,791
Hell, no! It'll get stolen in no time.
The bag alone is worth a lot.
260
00:18:22,583 --> 00:18:23,541
You keep watch.
261
00:18:23,625 --> 00:18:25,375
Don't touch anything.
262
00:18:25,458 --> 00:18:27,041
"Don't touch anything."
263
00:19:00,750 --> 00:19:02,000
Hello?
264
00:19:04,583 --> 00:19:05,833
Hello?
265
00:19:13,458 --> 00:19:15,166
Mr. Guzmán?
266
00:19:27,625 --> 00:19:29,291
Hello! Excuse me!
267
00:19:30,458 --> 00:19:31,875
Do you work here?
268
00:19:31,958 --> 00:19:33,666
It's closed. Come back tomorrow.
269
00:19:33,750 --> 00:19:35,208
It's just... Oh!
270
00:19:39,083 --> 00:19:43,000
My car just broke down
and it won't start back up.
271
00:19:43,083 --> 00:19:44,583
-Call a tow truck.
-Right.
272
00:19:45,791 --> 00:19:48,500
"He won't go to the police
and neither will we.
273
00:19:48,583 --> 00:19:50,208
"Take care, dear Russians."
274
00:19:51,291 --> 00:19:52,125
Oh!
275
00:19:52,791 --> 00:19:53,666
Sorry.
276
00:19:56,416 --> 00:19:57,500
It's an emergency.
277
00:19:58,583 --> 00:20:00,708
It's a matter of life or death!
278
00:20:02,291 --> 00:20:04,083
I said come back tomorrow!
279
00:20:10,583 --> 00:20:13,666
Listen, if you think
I don't have any money, I do.
280
00:20:13,750 --> 00:20:15,458
That's not an issue.
281
00:20:15,541 --> 00:20:17,625
-I can pay anything.
-Is it the engine?
282
00:20:18,583 --> 00:20:21,000
Yes. That must be it.
283
00:20:21,083 --> 00:20:23,708
It's making
a really strange noise, like...
284
00:20:32,666 --> 00:20:33,500
Okay.
285
00:20:37,916 --> 00:20:39,833
Bring it in. I'll take a look.
286
00:20:40,416 --> 00:20:42,708
But sir, how can I bring it in
287
00:20:42,791 --> 00:20:44,125
if it won't start?
288
00:20:44,208 --> 00:20:46,416
I can't push it in here.
289
00:20:52,208 --> 00:20:53,583
What the fuck was that?
290
00:20:54,916 --> 00:20:55,750
Sir, please.
291
00:20:55,833 --> 00:20:58,791
My daughter is at school
and I have to pick her up.
292
00:20:58,875 --> 00:21:02,250
I just need you to come outside
and take a look at my car.
293
00:21:02,333 --> 00:21:03,333
Desi, run!
294
00:21:08,791 --> 00:21:10,208
Desi!
295
00:21:14,208 --> 00:21:16,666
What the fuck are you doing in my garage?
296
00:21:16,750 --> 00:21:17,583
Oh, my God!
297
00:21:17,666 --> 00:21:18,750
Who is this dude?
298
00:21:18,833 --> 00:21:20,750
You're the ones who took the bag!
299
00:21:21,583 --> 00:21:23,958
My grandsons are hospitalized
because of you!
300
00:21:24,041 --> 00:21:27,833
Your grandsons shot my friend,
I'll have you know.
301
00:21:27,916 --> 00:21:30,041
With all due respect, sir.
302
00:21:30,125 --> 00:21:31,958
What did they do to Mr. Guzmán?
303
00:21:32,041 --> 00:21:35,833
Listen, man. Here's what we'll do.
I don't want any more trouble.
304
00:21:35,916 --> 00:21:37,208
We'll leave the bag here,
305
00:21:37,291 --> 00:21:40,208
and you tell your grandsons
to leave us alone, okay?
306
00:21:40,291 --> 00:21:42,208
Yes, and that we're really sorry.
307
00:21:42,291 --> 00:21:43,166
Truly sorry.
308
00:21:43,250 --> 00:21:46,416
There's a note inside the bag
explaining everything.
309
00:21:46,500 --> 00:21:49,083
We just want to make things right.
310
00:21:49,166 --> 00:21:50,208
That's all.
311
00:21:51,875 --> 00:21:53,333
You're not going anywhere!
312
00:22:01,208 --> 00:22:02,041
Run!
313
00:22:03,375 --> 00:22:04,208
Fuck!
314
00:22:04,291 --> 00:22:06,500
CAR MECHANICS
POLIAKOFF
315
00:22:06,583 --> 00:22:08,083
-Are you okay?
-Yes.
316
00:22:12,750 --> 00:22:13,583
Fuck!
317
00:22:19,250 --> 00:22:20,083
Get them.
318
00:22:21,541 --> 00:22:22,708
Hurry up!
319
00:22:22,791 --> 00:22:24,458
-Lets go!
-It won't start!
320
00:22:24,541 --> 00:22:26,000
Get out! Come on!
321
00:22:29,958 --> 00:22:31,291
Hey, the bag!
322
00:22:31,375 --> 00:22:32,916
Fuck the bag! Run!
323
00:22:34,083 --> 00:22:35,708
Run!
324
00:22:36,333 --> 00:22:37,583
This way!
325
00:22:40,208 --> 00:22:41,041
Jump!
326
00:22:48,541 --> 00:22:49,375
Over here.
327
00:22:49,875 --> 00:22:51,166
This way, Cati!
328
00:22:52,500 --> 00:22:53,583
-Shit.
-My leg!
329
00:22:53,666 --> 00:22:55,208
What? Run, hurry.
330
00:22:59,125 --> 00:23:00,500
-I can't.
-Yes, you can.
331
00:23:00,583 --> 00:23:02,500
I'll help you. Come on. Come on!
332
00:23:03,916 --> 00:23:05,416
See? You can do it, Cati.
333
00:23:06,000 --> 00:23:07,250
Hey! Get them!
334
00:23:07,333 --> 00:23:08,916
Fucking bitches!
335
00:23:10,708 --> 00:23:11,958
We're fucked.
336
00:23:12,708 --> 00:23:14,416
-Not yet.
-What are you doing?
337
00:23:15,166 --> 00:23:16,750
-Get in.
-What are you doing?
338
00:23:16,833 --> 00:23:18,916
-No idea!
-Can you drive this thing?
339
00:23:19,000 --> 00:23:20,833
No, but I'd rather try than die.
340
00:23:20,916 --> 00:23:23,125
No! There are so many of them!
341
00:23:23,208 --> 00:23:24,541
They're coming!
342
00:23:28,625 --> 00:23:30,125
God, no! Get out of here!
343
00:23:35,291 --> 00:23:38,000
-Get the hell off, you piece of shit!
-Bitches!
344
00:23:38,083 --> 00:23:39,458
My God, Cata!
345
00:23:42,500 --> 00:23:44,208
We're going to die!
346
00:23:46,375 --> 00:23:47,916
Get the hell off, asshole!
347
00:23:48,750 --> 00:23:49,583
Cata!
348
00:23:55,791 --> 00:23:56,708
Bitch!
349
00:24:00,291 --> 00:24:01,125
Get off!
350
00:24:10,041 --> 00:24:11,208
Over there!
351
00:24:13,625 --> 00:24:16,208
Hey! What the hell are you doing here?
352
00:24:16,291 --> 00:24:18,000
Go on, get out of here!
353
00:24:18,083 --> 00:24:19,875
Get the fuck out of here, now!
354
00:24:22,541 --> 00:24:24,500
Go, or I'll call the police!
355
00:24:40,500 --> 00:24:41,500
Are they gone?
356
00:24:45,666 --> 00:24:47,291
Let's get out of here.
357
00:24:47,958 --> 00:24:50,500
I'm sick of this.
I want to get out of here.
358
00:24:53,583 --> 00:24:54,750
Great.
359
00:24:58,166 --> 00:25:00,333
Hey, help!
360
00:25:00,416 --> 00:25:02,375
Help!
361
00:25:03,750 --> 00:25:06,000
Let us out!
362
00:25:06,083 --> 00:25:07,416
Open up the door! Hey!
363
00:25:08,708 --> 00:25:11,708
Forget it. They're never going to hear us.
364
00:25:13,958 --> 00:25:17,916
Don't worry. We'll just wait
and get out when they unload.
365
00:25:18,458 --> 00:25:21,666
But where's it going?
Where's this fucking thing going?
366
00:25:33,166 --> 00:25:34,166
Shit.
367
00:25:35,458 --> 00:25:37,416
We're going to...
368
00:25:37,500 --> 00:25:39,208
-China.
-China?
369
00:25:39,291 --> 00:25:41,708
Hey, help!
370
00:25:41,791 --> 00:25:44,041
Help!
371
00:27:34,416 --> 00:27:35,833
Who the fuck are you?
372
00:28:29,500 --> 00:28:30,458
Mom.
373
00:28:31,416 --> 00:28:33,875
Teresa. Nice to meet you.
374
00:28:33,958 --> 00:28:36,166
But... Mom, it's me.
375
00:28:38,166 --> 00:28:40,875
She's had two diazepams and a whisky.
376
00:28:42,041 --> 00:28:42,916
Eduardo.
377
00:28:47,125 --> 00:28:49,375
-Mind if I speak to him for a bit?
-No.
378
00:28:49,458 --> 00:28:50,291
Thanks.
379
00:28:52,500 --> 00:28:54,083
-You're late.
-I know, sorry.
380
00:28:54,166 --> 00:28:56,083
I had to drop Sofía at her mom's.
381
00:28:56,166 --> 00:28:58,125
It was a nightmare swapping days.
382
00:28:58,208 --> 00:29:00,041
We're currently in front
383
00:29:00,125 --> 00:29:01,750
of Eduardo Roselló's house.
384
00:29:01,875 --> 00:29:04,125
These are tough times for the family...
385
00:29:04,208 --> 00:29:05,750
-There he is!
-He's coming!
386
00:29:06,291 --> 00:29:07,125
Mr. Roselló!
387
00:29:07,208 --> 00:29:08,916
{\an8}-Mr. Roselló!
-Let me through.
388
00:29:09,000 --> 00:29:10,583
{\an8}-How are you?
-Please move.
389
00:29:10,666 --> 00:29:12,291
{\an8}-How is the family?
-Please.
390
00:29:12,375 --> 00:29:14,750
{\an8}Are you selling Mrs. Roselló's business?
391
00:29:14,833 --> 00:29:17,041
{\an8}-What? No.
-Why close Máñez and Bayetas?
392
00:29:17,125 --> 00:29:18,958
{\an8}-Please move.
-Was it an audit?
393
00:29:19,041 --> 00:29:21,625
{\an8}It wasn't us who closed it. My sister did.
394
00:29:21,708 --> 00:29:22,708
It's just...
395
00:29:22,791 --> 00:29:25,333
Mr. Roselló, please answer the question.
396
00:29:25,416 --> 00:29:26,833
Just one minute, please.
397
00:29:27,541 --> 00:29:29,916
You can't keep your mouth shut or what?
398
00:29:30,000 --> 00:29:32,833
I just... I got nervous.
399
00:29:34,041 --> 00:29:37,416
I have to deal with them
outside my fucking house all day.
400
00:29:37,500 --> 00:29:39,291
-They call...
-Same for me, too.
401
00:29:39,875 --> 00:29:42,333
Eduardo, my wife has been murdered.
402
00:29:42,416 --> 00:29:45,625
I can't even mourn in peace.
You know what I tell them?
403
00:29:45,708 --> 00:29:47,083
Can you guess? Nothing!
404
00:29:47,166 --> 00:29:49,041
Not a single word. Understand?
405
00:29:49,125 --> 00:29:51,750
-Get it?
-Hey. Fucking hell, that's enough.
406
00:29:54,166 --> 00:29:56,541
Shit. These are hard times for everyone.
407
00:29:56,625 --> 00:29:58,541
Let's try and keep calm, please.
408
00:30:00,000 --> 00:30:02,416
Eduardo, I'm saying this as your lawyer.
409
00:30:02,500 --> 00:30:04,833
Until we release an official statement,
410
00:30:04,916 --> 00:30:07,291
answer everything with "No comment."
411
00:30:07,375 --> 00:30:08,500
-Okay.
-Okay, good.
412
00:30:09,541 --> 00:30:12,166
The autopsy
will take a few more days, okay?
413
00:30:12,250 --> 00:30:14,833
-A few days?
-Yes, due to the investigation.
414
00:30:14,916 --> 00:30:16,541
No funeral or wake for now.
415
00:30:16,625 --> 00:30:19,833
Fuck, everything takes so long
in this goddamn country.
416
00:30:19,916 --> 00:30:23,625
If you need protection, we've got it
for Teresa and you guys.
417
00:30:23,708 --> 00:30:25,250
-Yes.
-You want it, right?
418
00:30:25,333 --> 00:30:26,291
Okay, sure.
419
00:30:28,416 --> 00:30:31,583
I'll keep you posted,
but please be careful.
420
00:30:31,666 --> 00:30:34,833
Set your alarms at home
and be alert when you're out.
421
00:30:34,916 --> 00:30:36,625
-You know the drill.
-Joaquín.
422
00:30:36,708 --> 00:30:38,875
I imagine that it's...
423
00:30:38,958 --> 00:30:41,875
It's still too soon
to think about the will, but...
424
00:30:42,500 --> 00:30:46,833
But I brought you the paperwork,
so you can at least make a start.
425
00:30:46,916 --> 00:30:48,125
What is this?
426
00:30:48,208 --> 00:30:49,916
It's my daughter's.
427
00:30:50,000 --> 00:30:51,250
Is this why you came?
428
00:30:53,125 --> 00:30:55,916
-To see what you'd fucking get?
-No, Néstor.
429
00:30:56,000 --> 00:30:57,875
-What the fuck's with you?
-No...
430
00:30:57,958 --> 00:30:59,625
-What's with you?
-No, Néstor.
431
00:30:59,708 --> 00:31:01,541
-I said calm down.
-Look...
432
00:31:01,625 --> 00:31:04,416
-Hey, that's enough!
-Sorry, I didn't mean to...
433
00:31:07,291 --> 00:31:09,333
-I'll be there soon.
-Man up, okay?
434
00:31:09,416 --> 00:31:10,708
As soon as I can.
435
00:31:17,125 --> 00:31:19,750
Hi, this is Ubaldo.
I can't pick up right now
436
00:31:19,833 --> 00:31:21,791
because I'm making it big.
437
00:31:26,791 --> 00:31:27,708
Again!
438
00:31:28,291 --> 00:31:31,375
That fucking voicemail again!
439
00:31:31,458 --> 00:31:34,583
Just like when I was married
to that son of a bitch.
440
00:31:39,041 --> 00:31:41,541
Shit, girl. We need to do something.
441
00:31:41,625 --> 00:31:43,125
Call your brother.
442
00:31:43,208 --> 00:31:46,833
No, no fucking way.
And have my mom find out?
443
00:31:50,333 --> 00:31:51,666
Call Irene.
444
00:31:52,791 --> 00:31:54,958
We said no cops.
445
00:31:57,500 --> 00:31:58,875
She's not the police.
446
00:31:59,583 --> 00:32:00,583
She's your ex.
447
00:32:01,541 --> 00:32:02,833
She loves you.
448
00:32:02,916 --> 00:32:06,833
She wants to get back with you,
and she hasn't forgotten about you.
449
00:32:07,708 --> 00:32:11,166
She's going to help us.
Come on, please. Please!
450
00:32:11,250 --> 00:32:15,583
I said no! We said we'd get out of this
without any fucking cops involved.
451
00:32:56,708 --> 00:32:58,958
Joan, you look great. Working out?
452
00:32:59,041 --> 00:33:00,375
Yeah, I'm back to it.
453
00:33:00,458 --> 00:33:01,750
I can tell.
454
00:33:01,833 --> 00:33:05,625
-Arnau, how are the girls?
-Great. All grown up.
455
00:33:05,708 --> 00:33:07,125
Say hi to Marina for me.
456
00:33:07,208 --> 00:33:10,291
It's been ages.
We must get a coffee, play padel.
457
00:33:10,375 --> 00:33:11,583
The paella's coming.
458
00:33:19,416 --> 00:33:21,291
These people are such a drag.
459
00:33:21,375 --> 00:33:23,083
I'd throw them all overboard.
460
00:33:28,708 --> 00:33:29,708
I'm sorry.
461
00:33:31,458 --> 00:33:32,791
I'm so sorry, darling.
462
00:33:36,625 --> 00:33:38,625
I was really worried about you.
463
00:33:38,708 --> 00:33:39,791
You hear me?
464
00:33:41,708 --> 00:33:43,250
Shit, Néstor. Again?
465
00:33:43,750 --> 00:33:47,125
We're on a boat.
It's a party. People are having fun.
466
00:33:47,208 --> 00:33:48,666
We're in a goddamn cove.
467
00:33:48,750 --> 00:33:51,125
-There are no journalists here!
-Not yet.
468
00:33:52,000 --> 00:33:54,083
-Lu.
-What?
469
00:33:54,166 --> 00:33:56,708
You need to stop calling me so much.
470
00:33:57,208 --> 00:33:59,041
It's not the best time.
471
00:34:00,583 --> 00:34:02,833
Yeah. I'm sorry. Forgive me.
472
00:34:05,000 --> 00:34:05,916
So, what?
473
00:34:06,833 --> 00:34:07,916
What happened?
474
00:34:08,416 --> 00:34:11,666
I mean, did someone break in
to steal from you or what?
475
00:34:11,791 --> 00:34:13,250
They have no clue.
476
00:34:14,208 --> 00:34:17,208
They're investigating it,
but they have no idea.
477
00:34:26,375 --> 00:34:28,083
It's pretty shocking, right?
478
00:34:31,583 --> 00:34:34,583
Néstor... She was killed.
479
00:34:37,625 --> 00:34:38,833
Do you want a drink?
480
00:34:42,750 --> 00:34:46,291
I guess this won't be an issue
for what we've got going on?
481
00:34:48,375 --> 00:34:49,458
Seriously?
482
00:34:51,083 --> 00:34:53,208
Is that why you brought me out here?
483
00:34:53,291 --> 00:34:56,541
-Why you wanted to see me?
-I always want to see you.
484
00:34:56,625 --> 00:34:58,958
But we invested a lot in the project,
485
00:34:59,041 --> 00:35:01,041
and lots of things are unfinished.
486
00:35:04,041 --> 00:35:06,708
If the project's at risk,
I want to know.
487
00:35:08,250 --> 00:35:10,416
We'll do what's best for both of us.
488
00:35:19,916 --> 00:35:22,916
If they were taking you to a brothel,
you can tell us.
489
00:35:23,000 --> 00:35:24,583
So we're whores now?
490
00:35:25,500 --> 00:35:26,333
Great.
491
00:35:28,500 --> 00:35:30,583
We just want to make a phone call.
492
00:35:30,666 --> 00:35:31,541
No.
493
00:35:32,166 --> 00:35:34,166
We don't want to make any calls.
494
00:35:36,666 --> 00:35:38,875
A textbook case of human trafficking.
495
00:35:39,958 --> 00:35:41,791
You're covering for him, right?
496
00:35:41,875 --> 00:35:44,083
But I didn't know they were in there!
497
00:35:44,166 --> 00:35:45,541
Tell that to the judge.
498
00:35:45,625 --> 00:35:47,750
Take him out so we can talk freely.
499
00:35:47,833 --> 00:35:49,208
No, don't take him out.
500
00:35:49,291 --> 00:35:52,291
We don't want to talk.
We want to make a phone call.
501
00:35:52,375 --> 00:35:55,166
-No, we don't want to make any calls.
-We do.
502
00:35:55,250 --> 00:35:56,583
-No, we don't.
-We do.
503
00:35:56,666 --> 00:35:57,875
No, we don't.
504
00:35:58,375 --> 00:35:59,416
Look, fine.
505
00:36:00,125 --> 00:36:02,166
You have the right to remain silent.
506
00:36:03,291 --> 00:36:05,125
But we must call the Civil Guard
507
00:36:07,125 --> 00:36:08,333
or Immigration.
508
00:36:11,583 --> 00:36:12,625
Give me the keys.
509
00:36:15,125 --> 00:36:16,458
Come on, let's go.
510
00:36:16,916 --> 00:36:18,125
No, no!
511
00:36:18,208 --> 00:36:19,916
We want to make a call.
512
00:36:50,250 --> 00:36:51,083
We're leaving.
513
00:36:51,166 --> 00:36:52,833
No. That won't be possible.
514
00:36:54,041 --> 00:36:55,875
Judicial police is taking them.
515
00:36:56,583 --> 00:36:58,583
The Civil Guard is in charge here.
516
00:36:58,666 --> 00:37:01,875
Until they get here,
we are the relevant authority.
517
00:37:04,500 --> 00:37:05,583
Okay, very well.
518
00:37:06,250 --> 00:37:07,791
Let's call the judge then.
519
00:37:09,041 --> 00:37:11,416
He'll love having his dinner interrupted
520
00:37:11,500 --> 00:37:12,583
so you can explain
521
00:37:12,666 --> 00:37:14,750
why the port's relevant authority
522
00:37:15,583 --> 00:37:18,458
thinks it's a good idea
to hold murder witnesses.
523
00:37:23,208 --> 00:37:24,291
Got the keys?
524
00:37:38,250 --> 00:37:39,083
Wait up!
525
00:37:39,166 --> 00:37:40,750
-Are you okay?
-Yeah.
526
00:37:42,833 --> 00:37:45,083
Thanks for coming for us, Irene.
527
00:37:45,166 --> 00:37:46,833
What the hell have you done?
528
00:37:46,916 --> 00:37:49,166
Me? What have I done? Nothing.
529
00:37:49,250 --> 00:37:53,791
Shot at in a car yesterday,
found in a container off to China today.
530
00:37:53,875 --> 00:37:56,083
-But you've done nothing.
-We haven't!
531
00:37:56,166 --> 00:37:57,000
I told you,
532
00:37:57,083 --> 00:37:59,500
we were just called to clean a house
533
00:37:59,583 --> 00:38:01,750
and we found a dead woman there.
534
00:38:01,833 --> 00:38:04,041
Not just any dead woman. Marisa Roselló.
535
00:38:04,708 --> 00:38:08,041
Yes, but she was already dead.
What could we have done?
536
00:38:09,083 --> 00:38:10,458
Call the police!
537
00:38:10,541 --> 00:38:11,500
Or call me!
538
00:38:12,375 --> 00:38:13,916
No... It's not that simple.
539
00:38:14,000 --> 00:38:15,291
It really is, Desiré.
540
00:38:15,375 --> 00:38:17,833
You just had to call
and say what happened.
541
00:38:17,916 --> 00:38:20,583
Because you've always trusted me, right?
542
00:38:20,666 --> 00:38:23,041
It's always my fault.
Desi messing up again!
543
00:38:23,125 --> 00:38:25,875
We have 175,000 euros in a bag.
544
00:38:25,958 --> 00:38:27,291
We didn't kill anyone.
545
00:38:27,375 --> 00:38:30,000
It was a mix-up,
and we want to give it back.
546
00:38:35,166 --> 00:38:36,333
Are you kidding me?
547
00:38:40,166 --> 00:38:41,333
Turn right there.
548
00:38:41,416 --> 00:38:42,500
Here?
549
00:38:48,708 --> 00:38:50,166
Over there. There.
550
00:38:56,750 --> 00:38:57,583
Come on.
551
00:38:58,375 --> 00:38:59,916
Don't be mad!
552
00:39:10,375 --> 00:39:12,291
Girl, you're going to freak out.
553
00:39:14,833 --> 00:39:16,791
Okay. Where's the car?
554
00:39:18,166 --> 00:39:19,541
It's not here anymore.
555
00:39:19,625 --> 00:39:21,916
Shit, but we parked it right there.
556
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
I know, but it's gone.
557
00:39:24,541 --> 00:39:25,750
Where has it gone?
558
00:39:26,625 --> 00:39:27,833
What are you doing?
559
00:39:27,916 --> 00:39:30,083
I'm arresting you, "girl."
37464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.