Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:08,640
Ah, go on back to your wife for a change.
2
00:00:17,440 --> 00:00:19,175
Ungrateful slobs.
3
00:00:20,775 --> 00:00:23,890
Man, gets 'em every damn penny. For what?
4
00:00:24,720 --> 00:00:27,680
Soon as they can, they throw
him out. That's wonderful.
5
00:00:28,928 --> 00:00:30,228
Take his money.
6
00:00:31,861 --> 00:00:33,761
Damn shippies.
7
00:00:34,068 --> 00:00:36,541
Damn. No good shippies.
8
00:02:10,786 --> 00:02:14,079
Woman. Woman. Wake up.
You hear?
9
00:02:15,340 --> 00:02:16,686
Wake up. Damn you.
10
00:02:16,913 --> 00:02:19,414
Don't wanna let me in, huh?
11
00:02:20,428 --> 00:02:22,207
I'll wake you up. My God.
12
00:02:36,080 --> 00:02:37,500
Damn truck.
13
00:02:38,880 --> 00:02:41,106
No good piece of junk.
14
00:02:46,669 --> 00:02:49,798
Yes, sir. I'll get your fanny
out of bed
15
00:02:49,823 --> 00:02:52,172
even if I have to break
the damn door down.
16
00:02:52,565 --> 00:02:54,980
Why aren't you going back
to Maggie Marie's house?
17
00:02:55,005 --> 00:02:56,818
That's where you've been
all night.
18
00:02:58,079 --> 00:02:59,680
Stop it, you hear?. You wanna wake...
19
00:02:59,740 --> 00:03:02,740
I'll wake up everybody between here
and Chop when you don't open this door.
20
00:03:02,932 --> 00:03:04,666
All right, I'm coming.
21
00:03:21,716 --> 00:03:25,429
Sydney. Don't you try nothing.
22
00:03:25,969 --> 00:03:26,609
You.
23
00:03:27,760 --> 00:03:30,400
You go fix yourself up a
bit in the kitchen, you hear?
24
00:03:31,240 --> 00:03:32,800
Damn way to speak to your own husband?
25
00:03:32,800 --> 00:03:35,040
Why don't you go back
to Maggie Marie's house?
26
00:03:35,040 --> 00:03:36,040
And that's what you want?
27
00:03:36,040 --> 00:03:38,640
- You jealous, Hannah? Are you jealous?
- Say, stop it.
28
00:03:38,640 --> 00:03:39,720
You really mean things.
29
00:03:46,753 --> 00:03:47,793
You smell.
30
00:03:50,462 --> 00:03:53,224
You stink like a wet coat.
31
00:03:53,640 --> 00:03:55,239
You don't like the way I smell,
32
00:03:55,272 --> 00:03:56,692
You put a pillow over your puss.
33
00:03:57,633 --> 00:03:58,753
Oh, no.
34
00:03:59,720 --> 00:04:00,726
Shut up, dam it.
35
00:04:00,970 --> 00:04:03,690
You want to wake the old
man? Maybe we should.
36
00:04:04,010 --> 00:04:05,290
Maybe he forgot how it's done.
37
00:04:36,680 --> 00:04:39,400
I. I didn't mean to kick
that can at you.
38
00:04:39,640 --> 00:04:40,919
I hope I didn't hurt you.
39
00:04:43,000 --> 00:04:46,120
Look, if you're mad because I kicked
the can at you, I said I was sorry.
40
00:04:49,480 --> 00:04:51,150
You live in there?
41
00:04:56,023 --> 00:04:57,956
Don't pay her no mind,
young fella.
42
00:04:58,138 --> 00:05:00,270
Eula. That's the child's name.
43
00:05:00,397 --> 00:05:02,750
She can'ttalk.
Can't hear it either.
44
00:05:02,990 --> 00:05:05,166
They do say she makes some right
pretty sounds
45
00:05:05,191 --> 00:05:06,693
once you get to know her.
46
00:05:07,070 --> 00:05:09,230
I. I thought I heard her.
47
00:05:09,230 --> 00:05:10,661
Oh, no.
48
00:05:11,148 --> 00:05:12,968
Injoys! Clara Belle!.
49
00:05:13,348 --> 00:05:14,368
Stop all that cracking.
50
00:05:14,515 --> 00:05:16,207
Can't you two have your
fun without
51
00:05:16,277 --> 00:05:17,933
Busting up the whole house?
52
00:05:18,940 --> 00:05:22,026
I declare. I just do declare.
53
00:05:22,180 --> 00:05:26,180
There ain't a minute's peace around
here, what with them two going at it.
54
00:05:26,260 --> 00:05:29,003
Wrestling and carrying
on is what they's doing.
55
00:05:31,140 --> 00:05:33,540
I. I guess I better be gone.
56
00:05:41,780 --> 00:05:43,293
Now, ain't that something?
57
00:05:43,447 --> 00:05:45,186
The child's took a hankering to you.
58
00:05:45,439 --> 00:05:46,539
Them folks come here.
59
00:05:46,573 --> 00:05:47,620
She takes a hankering to.
60
00:05:47,620 --> 00:05:49,620
She just don't want
to see them leave.
61
00:05:50,180 --> 00:05:52,100
Can't say as I blame her none either.
62
00:05:52,420 --> 00:05:55,780
Once she makes up her mind,
all creation can't change it.
63
00:05:55,940 --> 00:05:58,420
So you might as well
cool your heels a spell.
64
00:05:58,884 --> 00:06:00,340
You look kind of dried out.
65
00:06:00,820 --> 00:06:03,004
How about a nice drink of fresh well water?
66
00:06:09,140 --> 00:06:11,300
Hope you don't object
to plain drinking water.
67
00:06:11,810 --> 00:06:15,250
We had us a little socializing last
night, and the home brew's all gone.
68
00:06:15,330 --> 00:06:17,090
I got a new batch working, though.
69
00:06:17,250 --> 00:06:21,010
I make the best home brew
and corn liquor around here.
70
00:06:21,010 --> 00:06:22,530
Isn't that kind of against the law?
71
00:06:22,976 --> 00:06:24,890
You mean the Prohibition?
72
00:06:25,337 --> 00:06:27,482
Folks around here don't pay
no mind to that foolishness.
73
00:06:27,730 --> 00:06:30,610
Besides, it's about to be
appealed anyhow.
74
00:06:31,250 --> 00:06:33,090
Say, what's your name, young fella?
75
00:06:33,170 --> 00:06:34,850
Calif, ma' am. Calif McKinney.
76
00:06:34,850 --> 00:06:36,290
Oh, you from California?
77
00:06:36,930 --> 00:06:38,810
Michigan. I'm on my way to California.
78
00:06:38,930 --> 00:06:40,640
You aiming to walk all the way?
79
00:06:45,680 --> 00:06:48,225
No, I got a ride from a man
from St. Louis,
80
00:06:48,250 --> 00:06:49,253
But he was heading south.
81
00:06:49,456 --> 00:06:51,040
He dropped me off outside of town.
82
00:06:51,680 --> 00:06:53,150
I had to walk it from there.
83
00:06:53,840 --> 00:06:55,520
How many cars come out this way?
84
00:06:55,600 --> 00:06:57,988
Well, small wonder with
the Depression we got,
85
00:06:58,012 --> 00:07:00,400
folks ain't got the
money to run them cars.
86
00:07:00,560 --> 00:07:02,560
You got the Depression where you come from?
87
00:07:02,800 --> 00:07:03,529
Michigan.
88
00:07:04,122 --> 00:07:05,935
Things are about
the same every place I've been.
89
00:07:06,222 --> 00:07:07,850
No work, nothing at all.
90
00:07:07,930 --> 00:07:12,250
A bucket. I declare that child must
think you want to wash your feet.
91
00:07:25,851 --> 00:07:27,388
Come back here, Clara Belle.
92
00:07:29,120 --> 00:07:30,567
I got you. I got you now.
93
00:07:30,770 --> 00:07:32,359
You ain't gonna get
away this time.
94
00:07:33,713 --> 00:07:34,453
Shut up.
95
00:07:34,906 --> 00:07:35,725
We got company.
96
00:07:36,019 --> 00:07:38,585
Now, thishere's my other
daughter, Clara Belle.
97
00:07:38,940 --> 00:07:42,712
And this here is Injoy.
He's our hired hand.
98
00:07:43,592 --> 00:07:44,799
Hired what?
99
00:07:47,500 --> 00:07:52,126
- Howdy. I'm Clara Belle.
- I just told him who you was.
100
00:07:52,418 --> 00:07:54,470
Gosh, you're pretty.
101
00:07:55,020 --> 00:07:58,260
He's come all the way from
Michigan. He's going to California.
102
00:07:58,260 --> 00:08:00,380
Well, what y' all doing
in Spooner, honey man?
103
00:08:00,540 --> 00:08:03,020
I'm just passing through
unless I find a job.
104
00:08:03,395 --> 00:08:05,256
Well, I know a job you
can have. You can have.
105
00:08:05,563 --> 00:08:07,500
You can have Injoys' job,
honey man.
106
00:08:07,900 --> 00:08:09,740
You're a whole lot prettier than him.
107
00:08:09,986 --> 00:08:10,806
What?
108
00:08:11,180 --> 00:08:12,659
Course, there ain't much pay,
109
00:08:12,893 --> 00:08:14,959
And the hours is downright inhuman.
110
00:08:15,180 --> 00:08:18,300
- But you sure love your work.
- Relax, young fella.
111
00:08:18,300 --> 00:08:19,851
Clara Belle ain't gonna bite you.
112
00:08:19,876 --> 00:08:21,490
You really looking for a job, mister?
113
00:08:21,553 --> 00:08:22,353
Shut up.
114
00:08:22,540 --> 00:08:24,176
I'll tell you where there's a job.
115
00:08:24,803 --> 00:08:25,756
I ain't kidding.
116
00:08:25,780 --> 00:08:27,303
I know where there's a job at.
117
00:08:27,550 --> 00:08:28,860
Sheriff Able told me about it.
118
00:08:28,860 --> 00:08:30,020
Thought maybe I'd want it.
119
00:08:30,020 --> 00:08:30,580
Take it.
120
00:08:30,580 --> 00:08:33,450
Not that job, no siree.
121
00:08:33,696 --> 00:08:35,290
Where's there a job in Spooner?
122
00:08:35,290 --> 00:08:37,130
At the Wade farm, that's where.
123
00:08:37,130 --> 00:08:39,690
Like I said, young fella,
ain't no jobs around here.
124
00:08:39,930 --> 00:08:41,610
What's wrong with the Wade farm?
125
00:08:43,610 --> 00:08:45,955
Sidney Brenshaw, that's
what's wrong with him.
126
00:08:46,042 --> 00:08:47,386
Well, Sidney Brenshaw.
127
00:08:47,410 --> 00:08:50,170
You see, he's married to
Luke Wade's niece, Hannah.
128
00:08:50,170 --> 00:08:51,930
Sidney ain't really a bad sort.
129
00:08:51,930 --> 00:08:52,630
It's just that...
130
00:08:52,655 --> 00:08:54,877
He thinks he's too off our
good for folks around here.
131
00:08:55,850 --> 00:08:58,970
- Well, Sidney's had a hard time.
- So's everybody else.
132
00:08:59,050 --> 00:09:01,530
Well, Sidney gets a
mite peevish now and then.
133
00:09:01,554 --> 00:09:02,650
A mite peevish?
134
00:09:03,005 --> 00:09:05,685
Look what he done to that hard
hand they had a month back.
135
00:09:05,710 --> 00:09:07,430
He done busted the dog.
136
00:09:08,630 --> 00:09:09,443
You hush.
137
00:09:09,623 --> 00:09:11,406
The man fell off on the porch.
138
00:09:11,430 --> 00:09:13,670
Yeah, right after Sydney
pushed him.
139
00:09:15,190 --> 00:09:16,710
How would I get to this place?
140
00:09:17,800 --> 00:09:18,967
The Wade farm?
141
00:09:19,627 --> 00:09:21,627
You must want a
job real bad.
142
00:09:22,647 --> 00:09:23,999
Your funeral, I reckon.
143
00:09:24,310 --> 00:09:27,030
Just going back down
that a way about half a mile.
144
00:09:27,351 --> 00:09:28,590
There's a little road cuts off.
145
00:09:28,590 --> 00:09:31,019
It goes down the hill.
Just follow that.
146
00:09:31,044 --> 00:09:33,190
It don't go nowhere
except in the Wade farm.
147
00:09:33,510 --> 00:09:36,230
Well, thank you for the
water and everything.
148
00:10:31,040 --> 00:10:31,633
Morning.
149
00:10:32,260 --> 00:10:34,420
Morning, ma' am. Is this the Wade farm?
150
00:10:35,079 --> 00:10:35,719
It is.
151
00:10:35,826 --> 00:10:37,540
I come to see about the job.
152
00:10:40,580 --> 00:10:41,380
Come on in.
153
00:10:50,810 --> 00:10:51,770
Had your dinner yet?
154
00:10:52,143 --> 00:10:52,863
No, ma' am.
155
00:10:53,496 --> 00:10:56,120
Sit. He come about the job.
156
00:10:56,547 --> 00:10:57,400
What's your name?
157
00:10:57,563 --> 00:10:59,483
Calif, ma' am. Calif McKinney.
158
00:10:59,690 --> 00:11:01,713
Mine's Hannah. Hannah Bramshaw.
159
00:11:02,039 --> 00:11:04,039
This is my uncle, Lute Wade.
160
00:11:05,721 --> 00:11:07,354
Where is it you
come from, boy?
161
00:11:07,441 --> 00:11:09,527
Michigan. Detroit, Michigan.
162
00:11:10,160 --> 00:11:11,193
City, boy, huh?
163
00:11:11,657 --> 00:11:12,857
You want to work on the farm?
164
00:11:13,380 --> 00:11:15,008
Well, I'm strong and
I learn quick.
165
00:11:15,428 --> 00:11:15,781
Yeah?
166
00:11:16,155 --> 00:11:18,046
How quick can you
learn to handle your fists?
167
00:11:18,477 --> 00:11:19,520
Uncle Lute!
168
00:11:20,880 --> 00:11:24,178
Well, I think it's only fair to warn
the boy what he's up against.
169
00:11:24,331 --> 00:11:26,320
You know what happened
to the last field hand?
170
00:11:26,940 --> 00:11:28,560
It happened accidentally.
171
00:11:28,799 --> 00:11:31,360
Oh, accidentally on purpose,
you mean?
172
00:11:31,440 --> 00:11:35,680
Hannah, I still say we best
forget about hired hands.
173
00:11:37,120 --> 00:11:39,035
Now, you know you ain't able to do
174
00:11:39,060 --> 00:11:41,255
All what's got to be done around here.
175
00:11:41,489 --> 00:11:42,822
Not the way you've been ailing.
176
00:11:42,910 --> 00:11:43,708
Well, I know.
177
00:11:43,948 --> 00:11:46,615
I know Sidney ain't about
to help out nothing, either.
178
00:11:49,664 --> 00:11:51,710
Why, thank you, Mr. McKinney.
179
00:11:53,045 --> 00:11:56,685
Well, you are asking for trouble if
you let this young fella stay on.
180
00:11:56,710 --> 00:11:57,837
Now, you know that.
181
00:11:58,071 --> 00:11:59,206
Uncle Lute, there.
182
00:11:59,230 --> 00:12:02,382
Ain't gonna be no trouble.
Now, stop saying that.
183
00:12:02,915 --> 00:12:05,150
You'll give Mr. McKinney
here the wrong idea.
184
00:12:14,225 --> 00:12:15,785
The trouble with women,
son, is
185
00:12:15,810 --> 00:12:18,252
They likes to see things the way they
likes to see them,
186
00:12:18,799 --> 00:12:20,200
Not the way they really is.
187
00:12:21,640 --> 00:12:24,315
Now, I got nothing personal
against you, boy, but
188
00:12:24,841 --> 00:12:28,042
I think it'd be best all around
if you just kept moving on.
189
00:12:30,840 --> 00:12:32,600
Listen, I don't want to cause any trouble.
190
00:12:33,110 --> 00:12:35,325
There's no trouble. It's just that.
191
00:12:36,563 --> 00:12:37,467
Well,
192
00:12:37,981 --> 00:12:39,981
If you're going to work
here, you might...
193
00:12:40,010 --> 00:12:41,077
Well, no.
194
00:12:41,505 --> 00:12:44,144
Uncle Lute just don't get on
too well with my men.
195
00:12:44,625 --> 00:12:46,090
But there ain't no kind of trouble.
196
00:12:46,410 --> 00:12:49,126
Now, we can't keep you
on after the crops is in,
197
00:12:49,582 --> 00:12:52,730
And we can only pay you
$8 a month and your key.
198
00:12:52,783 --> 00:12:53,584
I'll take it.
199
00:12:53,945 --> 00:12:55,511
And don't worry about me
staying on,
200
00:12:55,571 --> 00:12:57,530
After the harvest, I'll
be moving on anyway.
201
00:12:57,770 --> 00:13:00,330
Now, if there's anything
else you want, ask me later.
202
00:13:00,907 --> 00:13:03,490
I've got to go out and help
Uncle Lute with the work.
203
00:13:03,490 --> 00:13:04,570
Well, I'll go with you.
204
00:13:04,890 --> 00:13:07,996
No, you look like you've
been up half the night.
205
00:13:08,570 --> 00:13:11,203
Best you stay here and rest up,
206
00:13:11,530 --> 00:13:13,530
And get an early start in the morning.
207
00:13:14,010 --> 00:13:17,210
Finish your dinner and look around
the place after a while, if you like.
208
00:13:17,690 --> 00:13:18,970
I want to thank you, ma' am.
209
00:14:00,030 --> 00:14:03,476
You missed some boy,
right here.
210
00:14:06,270 --> 00:14:08,474
So you're the new hired
hand, huh?
211
00:14:08,827 --> 00:14:10,026
What's yourname, boy?
212
00:14:10,100 --> 00:14:11,537
Calif. Calif McKinney.
213
00:14:11,561 --> 00:14:12,286
Calif.
214
00:14:12,310 --> 00:14:14,230
Now, what kind of name is
that? That don't make sense.
215
00:14:14,255 --> 00:14:15,255
That's no real name.
216
00:14:15,310 --> 00:14:18,990
- Well, it's short for California.
- California? That's a place.
217
00:14:19,245 --> 00:14:21,400
Everybody knows there's
a place that ain't no name.
218
00:14:24,815 --> 00:14:26,360
You're real serious one, ain't you?
219
00:14:27,225 --> 00:14:28,080
You know, it's a funny thing.
220
00:14:28,080 --> 00:14:30,360
The last fellow that worked
here, he was serious, too.
221
00:14:30,680 --> 00:14:34,220
Now he was so serious that he walked
right off the porch and he
222
00:14:34,573 --> 00:14:35,776
Busted his arm.
223
00:14:35,992 --> 00:14:37,440
Now, you ain't that serious, are you?
224
00:14:37,440 --> 00:14:39,208
What do you want from me anyway?
225
00:14:40,113 --> 00:14:42,913
Let's just say that I'm
kind of measuring you.
226
00:14:43,368 --> 00:14:44,365
Fella gonna work for me?
227
00:14:44,390 --> 00:14:45,556
I wanna know what it is
he's like.
228
00:14:45,637 --> 00:14:46,516
Work for you?
229
00:14:46,729 --> 00:14:48,100
The woman, she hired me.
230
00:14:48,100 --> 00:14:49,620
I know what she done.
231
00:14:49,620 --> 00:14:50,940
You don't have to tell me.
232
00:14:51,020 --> 00:14:52,740
But what she says
don't mean much.
233
00:14:52,740 --> 00:14:55,420
- And the old man...
- What he says don't mean much more.
234
00:14:55,906 --> 00:14:58,466
Now, you're gonna walk around
here to be me, you'll be listening to.
235
00:15:02,699 --> 00:15:04,060
You know, I like you, boy.
236
00:15:04,380 --> 00:15:05,820
I really do like you.
237
00:15:06,893 --> 00:15:08,860
And we're gonna get along just fine.
238
00:15:09,206 --> 00:15:11,493
Me and you're gonna get along just fine.
239
00:15:11,880 --> 00:15:16,090
You get me to town to one of
these sites and I'll buy you a drink.
240
00:15:24,270 --> 00:15:25,550
Your husband, ain't ya?
241
00:15:26,037 --> 00:15:28,310
He just ain't an easy man to understand.
242
00:15:28,510 --> 00:15:32,590
Uncle Lute runs the farm
and I help him best I can.
243
00:15:32,830 --> 00:15:35,204
You listen to us, nobody else.
244
00:15:35,444 --> 00:15:37,444
If you're staying on.
245
00:15:37,956 --> 00:15:38,916
I'm staying.
246
00:16:00,760 --> 00:16:02,393
Are you all right, Mr. Wade?
247
00:16:02,840 --> 00:16:03,486
Yeah.
248
00:16:04,247 --> 00:16:05,226
Yeah, I'm fine.
249
00:16:06,039 --> 00:16:08,119
Just been going at it a
little too hard, I guess.
250
00:16:11,150 --> 00:16:13,323
I reckon it wouldn't hurt
either of us.
251
00:16:13,730 --> 00:16:15,730
To rest a spell.
252
00:16:31,790 --> 00:16:33,630
Am I doing something wrong, Mr. Wade?
253
00:16:34,920 --> 00:16:36,920
You've been watching me
kind of close all day today.
254
00:16:37,800 --> 00:16:41,240
I guess I've been trying to make up my
mind what kind of a man you really are.
255
00:16:41,805 --> 00:16:42,925
Have you made it up yet?
256
00:16:44,560 --> 00:16:46,640
Before I tell you I
gotta ask you something.
257
00:16:47,763 --> 00:16:50,885
And if you ain't gonna tell me
the truth, then don't say nothing.
258
00:16:50,910 --> 00:16:53,960
Because if there is one
thing I cannot abide, it's a liar.
259
00:16:55,080 --> 00:16:56,843
What was you in jail for?
260
00:16:58,093 --> 00:16:59,773
And what makes you think I was in jail?
261
00:17:00,820 --> 00:17:03,540
Prison gives a man a look
he don't get no place else.
262
00:17:04,180 --> 00:17:07,584
A look and a color that
stays with him a long time.
263
00:17:09,266 --> 00:17:10,706
What was you in prison for?
264
00:17:10,926 --> 00:17:13,213
You said before if I wasn't
gonna tell you the truth,
265
00:17:13,273 --> 00:17:14,980
I shouldn't say anything at
all.
266
00:17:16,670 --> 00:17:17,816
Well, that's fair enough.
267
00:17:18,533 --> 00:17:20,235
Can I ask how long you was in?
268
00:17:21,909 --> 00:17:22,876
5 years.
269
00:17:23,046 --> 00:17:24,406
You just got out, huh?
270
00:17:27,550 --> 00:17:29,299
I guess you'll be wanting
me to move along now.
271
00:17:29,349 --> 00:17:30,425
Move along?
272
00:17:31,458 --> 00:17:32,172
What for?
273
00:17:32,212 --> 00:17:33,598
You done your time, didn't you?
274
00:17:34,823 --> 00:17:36,503
When you got another chance coming.
275
00:17:55,553 --> 00:17:57,393
But I come here to see Clara Belle.
276
00:17:57,599 --> 00:18:00,959
Clara Belle's busy right now.
Go find Eula.
277
00:18:23,970 --> 00:18:25,490
What the hell you smiling about?
278
00:18:25,970 --> 00:18:28,290
Bet if you could talk, you'd
be telling me all about her.
279
00:18:28,650 --> 00:18:30,796
Yamming away like
an old magpie.
280
00:18:31,203 --> 00:18:32,229
Damn females.
281
00:18:32,610 --> 00:18:35,170
All you ever do is yammer
the damn four heads off.
282
00:18:36,290 --> 00:18:38,370
Instead of doing for man
what they should be doing.
283
00:18:38,876 --> 00:18:42,636
I guess that makes you the perfect
female, huh? Can't hear, can't talk.
284
00:18:42,876 --> 00:18:45,424
Damn, Clara Belle in there
playing around with some idiot,
285
00:18:45,462 --> 00:18:48,113
and I'm out here yamming away
like some old female with you.
286
00:18:50,810 --> 00:18:53,690
What are you doing?
What you trying to do?
287
00:18:58,890 --> 00:19:01,866
I didn't never realize it before, but
288
00:19:02,407 --> 00:19:04,407
You got almost as much as your sister.
289
00:19:06,650 --> 00:19:08,009
You ain't bad at all.
290
00:19:54,946 --> 00:19:59,166
Pheasant. I thought I heard
a shot late this afternoon.
291
00:20:00,259 --> 00:20:02,080
You shot a pheasant yourself?
292
00:20:02,560 --> 00:20:04,960
Now, what's so surprising about that?
293
00:20:07,370 --> 00:20:10,170
Hannah here is a better shot
than most men in these parts.
294
00:20:11,176 --> 00:20:13,096
Women is strange critters, son.
295
00:20:14,469 --> 00:20:18,629
Sometime they look small and weak,
but sometimes there's anything but that.
296
00:20:19,050 --> 00:20:21,050
That's the first thing you
got to learn about 'em.
297
00:20:27,523 --> 00:20:28,728
Where's Sidney?
298
00:20:33,433 --> 00:20:35,446
Girl, when are you gonna wake up to
the fact that
299
00:20:35,471 --> 00:20:37,546
That man of yours is no good?
300
00:20:37,700 --> 00:20:40,340
- Never was, never will be!
- Uncle Lute.
301
00:20:40,340 --> 00:20:41,940
Oh, I know what you're gonna say.
302
00:20:42,100 --> 00:20:44,340
Lord knows I've heard it often enough.
303
00:20:45,807 --> 00:20:47,567
He weren't always like that.
304
00:20:48,442 --> 00:20:51,239
He were a good man back
in Kansas City.
305
00:20:51,720 --> 00:20:53,800
He's still a good man at heart.
306
00:20:54,186 --> 00:20:55,302
Trouble is,
307
00:20:55,950 --> 00:20:58,649
He just ain't an easy man
to understand.
308
00:21:01,656 --> 00:21:02,450
Hannah,
309
00:21:02,830 --> 00:21:07,649
When are you gonna stop
making excuses for Sidney Brenshaw?
310
00:22:04,550 --> 00:22:06,070
Why don't you and me go in the other room?
311
00:22:06,230 --> 00:22:07,803
Be I don't want to.
312
00:22:07,856 --> 00:22:09,122
You want to rat a niff?
313
00:22:09,688 --> 00:22:10,446
Money?
314
00:22:10,470 --> 00:22:11,830
Is that all you think about it?
Money?
315
00:22:12,390 --> 00:22:14,417
So my little time.
316
00:22:15,738 --> 00:22:17,386
Why don't you take Mama?
317
00:22:17,410 --> 00:22:20,050
- She ain't had no fun all week.
- All week?
318
00:22:20,370 --> 00:22:23,509
Hell, I ain't turned a trick in 15 years.
319
00:22:28,090 --> 00:22:30,450
Boy, to see you all five poor.
320
00:22:30,747 --> 00:22:33,170
Gives about every penny I get my hands on.
321
00:22:33,249 --> 00:22:35,610
Which ain't much when
you get right down to it.
322
00:22:35,610 --> 00:22:38,530
Well, I'd rather over
tweet and beat you out of it.
323
00:22:41,490 --> 00:22:44,383
You gonna get every single you
got coming
324
00:22:45,556 --> 00:22:46,743
Pretty damn soon too.
325
00:22:47,180 --> 00:22:49,100
Oh, now, don't tell me, Sydney.
326
00:22:49,100 --> 00:22:51,514
Luke Wade done changed
his mind about you.
327
00:22:51,701 --> 00:22:55,387
He's gonna give you all that money you've
been trying to borrow the last two years.
328
00:22:55,555 --> 00:23:00,048
Yeah, ever since you come
back from Kansas City.
329
00:23:00,073 --> 00:23:02,728
Yeah, then you're gonna do like
you've been saying all along.
330
00:23:02,753 --> 00:23:04,860
You're gonna go back
to Kansas City, ain't ya?
331
00:23:04,860 --> 00:23:08,581
And find you another good
job, just like you had.
332
00:23:08,682 --> 00:23:09,488
Only better.
333
00:23:10,361 --> 00:23:12,930
Why don't you learn a
new song, Sidney Brenshaw?
334
00:23:13,054 --> 00:23:14,610
We're tired of hearing that one.
335
00:23:15,083 --> 00:23:17,963
You think you so damn
smart, don't you?
336
00:23:18,130 --> 00:23:21,950
Well, I've been doing a little study
about old Lute Wade and all his money.
337
00:23:21,975 --> 00:23:23,170
What you mean, Sidney?
338
00:23:23,195 --> 00:23:27,115
I mean I know that old Lute
Wade named my woman at his will.
339
00:23:27,850 --> 00:23:29,970
Well, I'd say that was pretty nice of him.
340
00:23:29,970 --> 00:23:31,823
And that's pretty lucky for Hannah.
341
00:23:31,916 --> 00:23:33,730
But what that got to do with you?
342
00:23:34,290 --> 00:23:37,890
Yeah, you're not so off
fire smart after all, are ya?
343
00:23:38,389 --> 00:23:41,478
Well, I read a friend
of mine, a big lawyer in
344
00:23:41,502 --> 00:23:44,783
Kansas City, and he
says according to the law,
345
00:23:45,010 --> 00:23:49,010
whatever Hannah gets is
as much mine as it is hers.
346
00:23:49,330 --> 00:23:52,690
Well, that's right smart,
Sidney. There's only one thing.
347
00:23:53,010 --> 00:23:57,010
Old Lute Wade, he's
gonna outlive me and you both.
348
00:23:57,810 --> 00:24:00,070
Well, he can't live forever,
349
00:24:00,238 --> 00:24:02,206
Not with that bomb ticker he has.
350
00:24:02,230 --> 00:24:03,897
Well, that's right promising.
351
00:24:04,044 --> 00:24:07,110
But I would like to have a little cash
money on account now and then.
352
00:24:10,463 --> 00:24:13,423
I could show you a ragged
time for a dollar, Sidney.
353
00:24:13,836 --> 00:24:15,590
Then a dollar'd make mama right.
354
00:24:15,669 --> 00:24:17,990
- Please
- I ain't got no dollar.
355
00:24:18,310 --> 00:24:18,950
The ten.
356
00:24:24,550 --> 00:24:28,150
Yeah, it's. You better get
your hands out of there.
357
00:24:28,963 --> 00:24:30,390
You're gonna get in trouble.
358
00:24:30,470 --> 00:24:31,350
Come on.
359
00:24:35,830 --> 00:24:36,470
Rubble.
360
00:24:36,470 --> 00:24:39,050
Come on. Let's see what you got, dear.
361
00:24:41,183 --> 00:24:44,762
See, you lying. You did have something
in your pocket.
362
00:24:44,855 --> 00:24:47,529
- What you got?
- Two bits.
363
00:24:49,110 --> 00:24:50,139
Two bits?
364
00:24:50,252 --> 00:24:53,092
Well, that's high enough to pay
for a look at his squeeze.
365
00:24:55,045 --> 00:24:56,885
Sidney's such a good customer.
366
00:24:56,910 --> 00:24:59,070
Why, I give him the look for free.
367
00:25:03,470 --> 00:25:07,470
But anything else is $1
cash money, Mr. Brenshaw.
368
00:25:08,350 --> 00:25:10,430
Sidney, we were just having a little fun.
369
00:25:10,670 --> 00:25:11,816
You tramps.
370
00:25:12,143 --> 00:25:14,983
You lousy bunch
of dirt grubbing tramps.
371
00:25:15,550 --> 00:25:17,601
See how much fun you
gonna have when old dies
372
00:25:17,625 --> 00:25:19,630
and I got more money
than you'd ever see.
373
00:25:19,703 --> 00:25:22,343
Why don't you shut up
and go on home, Sidney?
374
00:25:22,680 --> 00:25:25,736
Yeah, go home to that
wife of yours for a change.
375
00:25:26,153 --> 00:25:28,633
Don't know why you come
around here buying it anyway.
376
00:25:28,909 --> 00:25:31,216
You got more at home than a man can handle.
377
00:25:32,000 --> 00:25:33,195
Maybe that's why.
378
00:25:33,488 --> 00:25:35,115
Maybe he can't handle it.
379
00:25:38,080 --> 00:25:40,202
Shut your mouth. What'd
you say about my Hannah?
380
00:25:40,240 --> 00:25:42,000
Listen to him, will ya?
381
00:25:42,689 --> 00:25:44,800
He's defending her good name.
382
00:25:45,280 --> 00:25:47,536
You reckon it needs defending?
383
00:25:50,396 --> 00:25:51,990
It might. It might.
384
00:25:52,550 --> 00:25:54,875
Yeah. Calif McKinney.
385
00:25:57,115 --> 00:26:00,793
I bet he's handling things
just all right.
386
00:26:15,235 --> 00:26:16,015
Get a bottle.
387
00:26:16,040 --> 00:26:16,440
Get.
388
00:26:30,920 --> 00:26:32,200
Come on. Get off.
389
00:26:33,400 --> 00:26:34,286
Get off.
390
00:26:35,264 --> 00:26:36,096
You son of a...
391
00:26:36,120 --> 00:26:38,200
You had enough of him for one night.
392
00:26:38,273 --> 00:26:40,368
Come on, Sidney get out of here,
get out.
393
00:26:40,456 --> 00:26:41,415
I had enough.
394
00:26:41,429 --> 00:26:41,925
Yeah.
395
00:26:41,949 --> 00:26:43,895
You and your damn IOU.
396
00:27:06,880 --> 00:27:08,200
Brenshaw!
397
00:27:17,489 --> 00:27:18,275
You!
398
00:27:27,808 --> 00:27:30,280
He was like crazy, man.
399
00:27:34,210 --> 00:27:36,450
I ain't never seen him like this before.
400
00:27:39,890 --> 00:27:41,250
Steady, Topsy.
401
00:27:44,370 --> 00:27:45,987
Get your head over there.
402
00:27:47,840 --> 00:27:49,760
Oh, Topsy.
403
00:27:55,570 --> 00:27:56,355
Good morning.
404
00:27:58,290 --> 00:27:59,010
Good morning.
405
00:28:00,460 --> 00:28:01,420
Where's Mr. Wade?
406
00:28:01,740 --> 00:28:04,300
He's not feeling well. I
made him stay in bed.
407
00:28:04,813 --> 00:28:05,533
What's the matter?
408
00:28:06,140 --> 00:28:07,493
I don't know.
409
00:28:07,746 --> 00:28:09,413
He's got a pain in his arm
410
00:28:09,445 --> 00:28:12,460
And he complains about not getting
his breath too good either.
411
00:28:13,353 --> 00:28:14,740
Lute works too hard
around here.
412
00:28:14,765 --> 00:28:16,245
He's been doing the
work of two men.
413
00:28:17,100 --> 00:28:19,980
Calif, I want to thank you.
414
00:28:20,393 --> 00:28:21,033
For what?
415
00:28:21,259 --> 00:28:24,299
Oh, for the way you've been
looking out for Uncle Lute and all.
416
00:28:25,403 --> 00:28:28,923
I. I better get to work if he's
not coming out here today.
417
00:28:33,110 --> 00:28:33,750
Hannah,
418
00:28:37,030 --> 00:28:39,970
what you really wanted to
say was thanks for last night.
419
00:28:41,235 --> 00:28:43,396
But you didn't have anything
to thank me for, did you?
420
00:28:46,709 --> 00:28:48,842
I really didn't do anything,
did I?
421
00:28:50,457 --> 00:28:51,696
I wanted to, Hannah.
422
00:28:53,340 --> 00:28:54,460
Believe me, I wanted to.
423
00:28:55,720 --> 00:28:58,600
Calif. Calif.
424
00:29:12,075 --> 00:29:13,348
- Morning, Calif.
425
00:29:15,288 --> 00:29:15,934
Morning.
426
00:29:15,958 --> 00:29:17,568
Well, I'm glad to see you hard at, boy.
427
00:29:18,101 --> 00:29:19,970
Yes, sir. We've been
needing help around here.
428
00:29:20,136 --> 00:29:21,416
Place is going to seed.
429
00:29:21,863 --> 00:29:23,463
It's some real sprucing up.
430
00:29:23,850 --> 00:29:26,290
Farm's worth a whole lot more
when it's spruced up proper.
431
00:29:26,823 --> 00:29:29,090
Now, first off, we got a lot
of fixing and painting to do.
432
00:29:29,290 --> 00:29:31,530
Then we got them busted
windows out in the tool shed.
433
00:29:32,623 --> 00:29:33,932
What the hell are you doing here?
434
00:29:34,466 --> 00:29:35,412
Planting a garden.
435
00:29:35,643 --> 00:29:36,826
Planting a garden?
436
00:29:37,022 --> 00:29:38,452
Now, who told you to do that?
437
00:29:40,509 --> 00:29:41,122
Hannah.
438
00:29:42,656 --> 00:29:43,799
Mrs. Brenshaw.
439
00:29:43,876 --> 00:29:44,948
Hannah, huh?
440
00:29:45,120 --> 00:29:46,800
Looks like Maggie Marie was right.
441
00:29:47,146 --> 00:29:49,066
You taking the shine of my woman, boy?
442
00:29:53,573 --> 00:29:55,333
Well, damned if you ain't.
443
00:29:55,820 --> 00:29:58,008
So that's why you come
busting into her room the
444
00:29:58,032 --> 00:30:00,220
other night like some
little old baddie rooster.
445
00:30:00,700 --> 00:30:02,470
You're sniffing after her, ain't
you, boy?
446
00:30:03,591 --> 00:30:04,404
Answer me.
447
00:30:05,451 --> 00:30:06,557
Answer me!
448
00:30:07,893 --> 00:30:09,973
So you got a thing for my woman, huh?
449
00:30:10,366 --> 00:30:13,326
Well, boy, you go ahead and do what
you can, but you're wasting your time.
450
00:30:13,860 --> 00:30:17,140
Hannah gets riled with me, and she
purely hates a lot of things that I do.
451
00:30:17,460 --> 00:30:20,342
But she's my woman, boy.
My woman.
452
00:30:20,763 --> 00:30:21,769
And you know why?
453
00:30:22,180 --> 00:30:23,647
Cause she needs a man.
454
00:30:24,107 --> 00:30:27,773
A real man, not some gutless boy.
455
00:30:48,430 --> 00:30:49,570
How's it going, son?
456
00:30:50,457 --> 00:30:51,436
Pretty good, I guess.
457
00:30:55,466 --> 00:30:57,950
- I'm glad to see you're feeling better.
- Thank you, son.
458
00:30:59,550 --> 00:31:01,630
Yeah, I'll be as good as
new in a couple of days.
459
00:31:01,822 --> 00:31:03,876
You can't keep us old mules down long.
460
00:31:06,309 --> 00:31:10,629
It's been a right pretty
day. Yeah, I guess so.
461
00:31:14,094 --> 00:31:15,034
Calif,
462
00:31:16,388 --> 00:31:18,054
Is there something
you'd like to talk about?
463
00:31:18,283 --> 00:31:19,853
Talk? No. Why?
464
00:31:20,894 --> 00:31:23,647
Oh, nothing, nothing. I was just wondering.
465
00:31:27,740 --> 00:31:28,300
Calif?.
466
00:31:39,900 --> 00:31:41,420
Oh, come on, have another.
467
00:31:41,500 --> 00:31:43,260
It's good for what ails you.
468
00:31:43,580 --> 00:31:45,820
If ever I saw a man ailing, it's you.
469
00:31:46,619 --> 00:31:48,942
Are you suffering from Sidney Brenshawitis?
470
00:31:51,820 --> 00:31:54,540
Young fella, use your hand
on your liquor like a trooper.
471
00:31:56,050 --> 00:31:56,930
I never drink.
472
00:31:58,370 --> 00:32:00,638
Oh, my goodness.
I just remembered.
473
00:32:00,803 --> 00:32:01,523
What's the matter?
474
00:32:01,696 --> 00:32:04,416
I got some mash working
out back I better go check on.
475
00:32:04,930 --> 00:32:06,530
Now, don't run off, Calif.
476
00:32:06,530 --> 00:32:07,490
I'll only be a minute.
477
00:32:07,803 --> 00:32:09,308
Stick around and kind of
478
00:32:09,435 --> 00:32:11,435
Watch things for me, will ya?
479
00:35:20,696 --> 00:35:22,043
Oh, pardon me.
480
00:35:22,590 --> 00:35:24,270
Looks like I interrupted something.
481
00:35:25,088 --> 00:35:26,330
Oh, go right ahead, boy.
482
00:35:26,671 --> 00:35:27,942
I always wanted to see
483
00:35:28,262 --> 00:35:29,773
You're any kind of man at all.
484
00:35:30,107 --> 00:35:31,965
Eule there is a mighty fine little gal.
485
00:35:32,113 --> 00:35:33,126
They're knew a lot.
486
00:35:33,653 --> 00:35:36,370
And you've got a lot to learn
if you're fixing to go after my Hannah.
487
00:35:36,930 --> 00:35:42,130
Well, look at the little old batty rooster
with his comb up and blood in his eye.
488
00:35:43,243 --> 00:35:46,770
If you want to fight me, I'll be
downright happy to oblige you.
489
00:35:46,850 --> 00:35:48,250
There'll be no fighting in here.
490
00:35:48,250 --> 00:35:51,490
My fine feathered friend, Sidney
Brenshaw, I'm ashamed of you.
491
00:35:51,490 --> 00:35:53,730
Now, don't get your
dandruff bang of, Marie.
492
00:35:54,050 --> 00:35:55,770
I was just having a
little fun with the boy.
493
00:35:55,770 --> 00:35:56,610
Get on out of here.
494
00:35:56,610 --> 00:35:59,156
Go on home and leave
these children be.
495
00:35:59,856 --> 00:36:03,250
Oh, come on. It's no laughing
matter. Get out of here.
496
00:36:22,700 --> 00:36:24,453
Morning, Cal.
497
00:36:25,267 --> 00:36:26,048
See now, you ain't still ringing
498
00:36:26,072 --> 00:36:28,706
me about last night,
are you? Come on, boy.
499
00:36:28,753 --> 00:36:31,020
C'mon boy. I was just
having a little fun with you.
500
00:36:32,493 --> 00:36:34,893
Yeah, Have a slug of lightning.
501
00:36:42,118 --> 00:36:43,052
Yes, sir.
502
00:36:43,539 --> 00:36:45,539
Maggie Marie
sure makes good corn liquors.
503
00:36:46,320 --> 00:36:48,885
She swings a pretty mean
right hand, too, don't you, boy?
504
00:36:51,920 --> 00:36:54,377
Calif, I like you. I really do.
505
00:36:54,570 --> 00:36:55,357
And you know why?
506
00:36:55,973 --> 00:36:57,413
Because you're a hard worker.
507
00:36:57,893 --> 00:37:00,115
Back in Kansas City for
all this depressing stuff,
508
00:37:00,466 --> 00:37:02,399
I was loading foreman
for the Kelsey Company,
509
00:37:02,680 --> 00:37:04,921
and I had me, 20 men
working for me and I could
510
00:37:04,945 --> 00:37:07,280
tell a hard worker
his first day at a job.
511
00:37:07,860 --> 00:37:09,540
And you're a hard worker.
512
00:37:18,104 --> 00:37:18,770
Calif.
513
00:37:21,970 --> 00:37:25,579
Calif, can you lend me a dollar or two?
514
00:37:27,476 --> 00:37:28,916
You got a lot of nerve.
515
00:37:29,949 --> 00:37:30,930
I haven't got any money.
516
00:37:30,930 --> 00:37:33,250
And if I did, I sure as
hell wouldn't give it to you.
517
00:37:33,629 --> 00:37:35,963
You're feeling mighty tall
this morning, ain't you, boy?
518
00:37:36,416 --> 00:37:39,040
I guess being with you to put a
little starts on you backbone?
519
00:37:39,290 --> 00:37:41,577
You figure you got enough
stars to go after my Hannah now?
520
00:37:42,776 --> 00:37:45,120
- You got a filthy mouth, Sidney.
- Sidney, is it?
521
00:37:45,360 --> 00:37:48,640
Listen, as long as you work for
me, you call me Mr. Brendshaw.
522
00:37:48,640 --> 00:37:50,000
I work for Lute Wade.
523
00:37:50,000 --> 00:37:51,440
Not for long you don't.
524
00:37:51,776 --> 00:37:55,040
He's sick, boy, and he's gonna
get sicker and he's gonna die.
525
00:37:55,640 --> 00:37:58,362
Didn't you bad God
call me Mr. Brenshaw.
526
00:37:58,609 --> 00:38:00,609
If you still here.
527
00:38:05,270 --> 00:38:07,494
I figured out.
528
00:38:10,408 --> 00:38:13,368
- Who's that?
- Sheriff Able.
529
00:38:13,696 --> 00:38:16,362
Sheriff? What does he want?
530
00:38:17,037 --> 00:38:19,251
I'm afraid I know what he wants,
531
00:38:35,550 --> 00:38:35,950
Sidney.
532
00:38:39,070 --> 00:38:40,590
Well, what did he do this time?
533
00:38:42,223 --> 00:38:43,309
He's in jail.
534
00:38:44,169 --> 00:38:46,729
What's he done? Oh,
he probably got drunk and
535
00:38:46,753 --> 00:38:49,390
went to Maggie Marie's
and got in a fight.
536
00:38:49,390 --> 00:38:52,510
He's always getting himself in
some kind of hassle over there.
537
00:38:52,682 --> 00:38:55,516
Who'd he hit this
time? That feller Injoys?
538
00:38:55,975 --> 00:38:56,703
No.
539
00:38:57,582 --> 00:38:58,613
Thurmond Pate.
540
00:38:58,760 --> 00:39:01,873
Yeah, well, Sidney couldn't
pick a better man to hit.
541
00:39:02,160 --> 00:39:04,160
Thurmond Pate and his big mouth.
542
00:39:04,690 --> 00:39:08,440
He probably begged for it.
Oh, don't fret.
543
00:39:09,185 --> 00:39:11,716
Calif and I'll go and
pick him up.
544
00:39:13,057 --> 00:39:14,396
Oh, Uncle Lou.
545
00:39:14,989 --> 00:39:15,543
I...
546
00:39:16,200 --> 00:39:17,536
I'll go get the truck.
547
00:39:45,529 --> 00:39:46,796
Well, hello, Lute.
548
00:39:47,517 --> 00:39:48,963
Glad to see you up and around.
549
00:39:49,210 --> 00:39:50,650
This must be Calif McKinney.
550
00:39:50,839 --> 00:39:52,650
Nice to see you again, too, Abel.
551
00:39:52,970 --> 00:39:54,210
Pleasure to meet you, Sheriff.
552
00:39:54,210 --> 00:39:56,330
Oh, I just call me Able. Everybody does.
553
00:39:56,650 --> 00:39:57,779
Well, Able,
554
00:39:58,273 --> 00:39:59,586
How much is it this time?
555
00:39:59,743 --> 00:40:02,249
It's a Whoppaloop. $20.
556
00:40:04,303 --> 00:40:05,089
20?
557
00:40:06,970 --> 00:40:10,090
What did he do, burn
Maggie Marie's to the ground?
558
00:40:10,390 --> 00:40:12,570
Threw Thurmond Pate
through the feed store window.
559
00:40:12,803 --> 00:40:15,290
More than half this money is
just to pay for the plate glass.
560
00:40:17,130 --> 00:40:18,810
I sure hate to take your money, Lute.
561
00:40:19,011 --> 00:40:20,130
Why don't you just let him set?
562
00:40:20,130 --> 00:40:21,650
Maybe you'd teach him a thing or two.
563
00:40:21,650 --> 00:40:24,010
Believe me, I would
if it wasn't for Hannah.
564
00:40:24,158 --> 00:40:25,610
Well, she ought to let him set, too.
565
00:40:25,799 --> 00:40:27,090
Can't she see he's getting worse?
566
00:40:27,090 --> 00:40:28,730
Yeah, she sees it all right.
567
00:40:29,270 --> 00:40:32,230
Trouble is, she won't admit
she sees it, not even to herself.
568
00:40:33,130 --> 00:40:34,530
Well, I'm telling you one thing.
569
00:40:34,530 --> 00:40:36,858
Next time he gets into
a scrape like this, he's
570
00:40:36,882 --> 00:40:39,210
coming up before the
county judge and he won't
571
00:40:39,210 --> 00:40:40,730
get off with no fine either.
572
00:40:41,986 --> 00:40:43,140
What took you so long?
573
00:40:44,260 --> 00:40:46,660
What do you mean, what took us so long?
574
00:40:47,227 --> 00:40:47,894
Just that.
575
00:40:48,275 --> 00:40:49,368
It's about time
you and that field
576
00:40:49,392 --> 00:40:51,620
hair drug beard behind you
over here got me out.
577
00:40:51,860 --> 00:40:54,123
You think I like it
in that stick of jail?
578
00:40:54,342 --> 00:40:55,300
Well, you must.
579
00:40:55,460 --> 00:40:58,900
Otherwise you'd stay away
from that Maggie Marie bunch.
580
00:40:59,060 --> 00:41:00,227
Listen, old man,
581
00:41:00,481 --> 00:41:02,481
When I want your advice,
I'll ask for it.
582
00:41:05,460 --> 00:41:07,563
Well, looky here now.
583
00:41:07,817 --> 00:41:09,569
I didn't think you had it
in you, boy.
584
00:41:10,249 --> 00:41:11,670
But I'm mighty glad you have.
585
00:41:12,065 --> 00:41:14,870
Cause right now I'm gonna tear you apart.
586
00:41:25,510 --> 00:41:26,790
Go get him, Cal.
587
00:41:31,190 --> 00:41:34,150
- You like the inside of my jail.
- Damn it, Able.
588
00:41:34,150 --> 00:41:35,670
I was just defended myself.
589
00:41:35,670 --> 00:41:37,750
You mean you was
trying to kill that poor fella.
590
00:41:37,750 --> 00:41:40,158
If I was you and yours,
I'd keep my mouth shut.
591
00:41:40,182 --> 00:41:42,590
- But he was. Was he?
- Hey, guys. I said get up.
592
00:41:45,470 --> 00:41:46,750
Are you all right, son?
593
00:41:47,630 --> 00:41:49,892
You going to put
Sidney in jail, Able?
594
00:41:49,917 --> 00:41:52,511
All right, brother Injoys.
595
00:41:53,069 --> 00:41:56,812
For defending his home and
his honor from the threatening
596
00:41:56,836 --> 00:41:59,204
stain of the would be
adulterer.
597
00:41:59,311 --> 00:42:00,317
Brother Gimp.
598
00:42:00,384 --> 00:42:03,280
You should be ashamed, Brother Injoys.
599
00:42:03,920 --> 00:42:05,760
All of you should be ashamed.
600
00:42:06,480 --> 00:42:08,448
This poor benighted sinner
601
00:42:08,762 --> 00:42:11,715
Only seeks to defend
the sanctity of his marriage.
602
00:42:12,240 --> 00:42:14,640
The only thing of purity left to him.
603
00:42:14,960 --> 00:42:17,983
And you, all of you.
604
00:42:18,386 --> 00:42:23,026
You side with this child of
Satan, this messenger of the devil.
605
00:42:24,080 --> 00:42:27,040
Your hearts and prayers
should be with brother Brenshaw.
606
00:42:28,240 --> 00:42:30,819
Let us pray for the good Brother Brenshaw.
607
00:42:31,150 --> 00:42:33,230
That the Lord may show him the light.
608
00:42:33,630 --> 00:42:36,938
That the Lord may save
his soul and his home
609
00:42:36,962 --> 00:42:38,540
from the clutches of
Satan.
610
00:42:38,928 --> 00:42:40,454
Oh Lord, hear me.
611
00:42:40,774 --> 00:42:43,870
There's one amongst us
who needs your special help.
612
00:42:44,270 --> 00:42:45,950
Oh, blessed is he that does not...
613
00:42:46,009 --> 00:42:48,477
- Are you coming?
- You go on.
614
00:42:48,590 --> 00:42:50,910
I got me some talking to do
with the good brother here.
615
00:42:51,390 --> 00:42:54,430
- As soon as he stops that yammering.
- In the seat of the scornful...
616
00:42:54,970 --> 00:42:59,878
For his will be the word of
God, and in the Lord's word
617
00:42:59,902 --> 00:43:04,810
he meditates both night and
day. The ungodly are not so.
618
00:43:16,090 --> 00:43:20,990
He just walked in and fell down.
619
00:43:24,124 --> 00:43:27,340
No sound? Nothing.
620
00:43:35,993 --> 00:43:37,273
Will he be all right?
621
00:43:39,960 --> 00:43:41,080
I'll get a doctor.
622
00:43:53,510 --> 00:43:54,590
Mr. Wade.
623
00:43:56,050 --> 00:43:57,223
Mr. Wade.
624
00:44:05,410 --> 00:44:07,791
I've been out for
quite a while, ain't I?
625
00:44:07,983 --> 00:44:09,830
- You've been resting.
- Yeah.
626
00:44:11,350 --> 00:44:13,202
How long have I been resting?
627
00:44:13,862 --> 00:44:15,156
Off about a day.
628
00:44:15,180 --> 00:44:18,180
The doctor said you have got
to stay in bed for at least a week.
629
00:44:21,680 --> 00:44:22,960
Hannah told me to give you this.
630
00:44:31,300 --> 00:44:32,660
Oh doctor. What does he know?
631
00:44:35,220 --> 00:44:37,780
I seen that damn fool the
day he coming into this world.
632
00:44:39,070 --> 00:44:40,910
I guess he's gonna see me out of it.
633
00:44:40,990 --> 00:44:42,590
Ah, that's no way to talk.
634
00:44:42,590 --> 00:44:45,550
Remember what you said about
you can't keep an old mule down long.
635
00:44:45,950 --> 00:44:49,348
Yeah, well, this old
mule is pretty wore out.
636
00:44:49,929 --> 00:44:51,289
At least my heart is.
637
00:44:54,750 --> 00:44:55,470
Calif.
638
00:44:58,776 --> 00:45:00,830
I got a little money put
aside. You know that.
639
00:45:01,317 --> 00:45:02,997
It ain't much, but together
640
00:45:03,022 --> 00:45:04,150
is what this farm is worth.
641
00:45:04,150 --> 00:45:06,260
It'll keep up body going quite a spell.
642
00:45:06,580 --> 00:45:08,657
Even Hannah don't know about the
money.
643
00:45:09,404 --> 00:45:10,790
Well, it's yours, boy.
644
00:45:10,991 --> 00:45:11,604
What?
645
00:45:12,180 --> 00:45:15,728
Well, it ain't really yours, but last
week when I was in town, I went to
646
00:45:15,752 --> 00:45:17,649
the bank and I made all the arrangements.
647
00:45:17,810 --> 00:45:19,276
Arrangements? What arrangements?
648
00:45:19,300 --> 00:45:20,140
What are you talking about?
649
00:45:20,140 --> 00:45:21,460
I'm trying to tell ya.
650
00:45:21,919 --> 00:45:24,180
I put the money in the farm in your name.
651
00:45:24,580 --> 00:45:26,020
It's in a trust account.
652
00:45:26,724 --> 00:45:28,660
You'll sort of be holding it for Hannah.
653
00:45:29,060 --> 00:45:30,340
Now, why would you do that?
654
00:45:30,613 --> 00:45:32,941
To keep Sidney from getting it, of course.
655
00:45:33,420 --> 00:45:36,964
If I gave it to her direct, he'd have it
in a week and he'd be off and leave her.
656
00:45:37,891 --> 00:45:38,957
Why me?
657
00:45:40,538 --> 00:45:41,851
Because you love her.
658
00:45:42,945 --> 00:45:44,111
You do, don't you?
659
00:45:45,981 --> 00:45:46,877
Don't you?
660
00:45:48,177 --> 00:45:49,230
I don't know.
661
00:45:50,077 --> 00:45:53,420
I never loved anybody
before this way, I mean.
662
00:45:54,060 --> 00:45:56,272
Yeah, you love her right enough.
663
00:45:57,090 --> 00:45:59,330
I seen it in your eyes for a long time.
664
00:45:59,330 --> 00:46:01,382
Now the question is,
665
00:46:01,896 --> 00:46:03,226
What are you gonna do about it?
666
00:46:03,250 --> 00:46:04,450
What can I do about it?
667
00:46:05,303 --> 00:46:07,203
Even if I do love her like you say,
668
00:46:07,530 --> 00:46:09,530
I'm not too sure how she
feels about me, I mean.
669
00:46:10,262 --> 00:46:11,302
I know what you mean.
670
00:46:12,530 --> 00:46:15,003
What I'm trying to say is, if you
love her,
671
00:46:15,283 --> 00:46:17,283
you gotta have faith.
672
00:46:18,690 --> 00:46:19,549
Faith?
673
00:46:20,443 --> 00:46:24,113
- I'm afraid I've never been religious.
- Oh, you young idiot.
674
00:46:24,600 --> 00:46:27,129
What I mean is faith in yourself.
675
00:46:28,520 --> 00:46:29,960
Now you think about that.
676
00:46:32,680 --> 00:46:34,120
Now you get out of here, boy.
677
00:46:34,840 --> 00:46:36,120
I gotta get some rest.
678
00:46:47,684 --> 00:46:48,349
Hannah.
679
00:46:49,910 --> 00:46:50,727
Hannah.
680
00:46:59,166 --> 00:47:00,130
What are you doing out here?
681
00:47:01,170 --> 00:47:04,049
The doctor said it was
just a matter of time.
682
00:47:05,243 --> 00:47:06,770
It's the waiting. It's hard, I guess.
683
00:47:07,970 --> 00:47:09,490
I remember when my mother died.
684
00:47:10,210 --> 00:47:11,650
I was away when it happened.
685
00:47:14,140 --> 00:47:16,143
I don't know if Lute told
you or not,
686
00:47:17,350 --> 00:47:18,743
But I was in jail.
687
00:47:19,340 --> 00:47:21,740
He did. The second day you was here.
688
00:47:23,710 --> 00:47:25,260
What was she like, your mother?
689
00:47:25,580 --> 00:47:29,020
Good woman, I guess. At least
she thought a lot about being good.
690
00:47:29,580 --> 00:47:30,860
She went to church a lot.
691
00:47:32,167 --> 00:47:35,580
My father left when I was 3,
and she raised me from there.
692
00:47:36,477 --> 00:47:37,900
Did she name you Calif?
693
00:47:38,270 --> 00:47:39,133
California.
694
00:47:40,173 --> 00:47:42,446
She read about it and
she had a dream about going there.
695
00:47:42,941 --> 00:47:44,936
Kind of like her own
personal promised land.
696
00:47:45,641 --> 00:47:47,176
Well, is that why
you were heading for
697
00:47:47,200 --> 00:47:49,510
California when you came
through Spooner? I mean.
698
00:47:50,450 --> 00:47:52,775
I guess it's my
personal promised land now.
699
00:47:53,787 --> 00:47:56,298
When I got out, it
seemed like the thing to do,
700
00:47:56,769 --> 00:47:58,990
What with her dying
before she had a chance to.
701
00:48:23,160 --> 00:48:25,086
Good morning, Sister Brenshaw.
702
00:48:26,299 --> 00:48:27,880
Good morning, Mr. Hanson.
703
00:48:28,427 --> 00:48:31,640
Why, you can call me Brother
Hanson, Sister Brenshaw.
704
00:48:31,843 --> 00:48:35,700
I ain't no kin of yours,
spiritual or otherwise.
705
00:48:35,903 --> 00:48:38,518
So if you come out here
to make a big show of
706
00:48:38,543 --> 00:48:41,020
praying and fussing
over Lute, I can tell you
707
00:48:41,045 --> 00:48:43,405
right now he feels the same way.
708
00:48:43,947 --> 00:48:44,473
I.
709
00:48:44,900 --> 00:48:47,220
I know how you and Brother Wade feels.
710
00:48:47,396 --> 00:48:49,300
I've known it for a great many years.
711
00:48:49,796 --> 00:48:51,540
But I prayed for the both of you.
712
00:48:52,027 --> 00:48:55,700
Prayed that the Lord would be
merciful and show you the way.
713
00:48:56,260 --> 00:48:58,260
I'd like to show you the way.
714
00:48:59,082 --> 00:49:01,970
If you're not out here to
see Lute, what do you want?
715
00:49:02,050 --> 00:49:05,170
Well, the Brenshaw asked me to
come out here anytime I could.
716
00:49:05,890 --> 00:49:09,970
At least someone around this
devil's abode has seen the light.
717
00:49:10,690 --> 00:49:12,765
Brother Brenshaw.
718
00:49:13,058 --> 00:49:15,384
You mean Sidney asked you
to come out here?
719
00:49:15,810 --> 00:49:17,650
He did. Is he around?
720
00:49:18,156 --> 00:49:21,276
Well, the last time I saw him,
he was out behind the barn.
721
00:49:26,506 --> 00:49:30,241
Thank you, Mrs. Brenshaw.
722
00:49:32,507 --> 00:49:34,135
Mr. Hanson.
723
00:49:34,436 --> 00:49:39,329
Sidney, he ain't seen the inside of
the church since he was baptized.
724
00:49:39,899 --> 00:49:42,733
And if he's got religion
now all of a sudden,
725
00:49:42,757 --> 00:49:45,980
You can bet there's
something he wants from you.
726
00:49:46,620 --> 00:49:49,020
Ye of little faith.
727
00:50:02,409 --> 00:50:04,889
Morning, Brother Hanson.
Morning, Brother Brenshaw.
728
00:50:04,950 --> 00:50:07,270
I'm glad to see you
took me up on my invite.
729
00:50:07,270 --> 00:50:09,110
I came out as soon as I could.
730
00:50:09,830 --> 00:50:12,950
I figure you needed me and the Lord's word.
731
00:50:13,130 --> 00:50:14,810
Oh, I need you right enough.
732
00:50:15,193 --> 00:50:16,896
Truer words were never
spoken.
733
00:50:17,803 --> 00:50:18,896
Brother Hanson.
734
00:50:21,430 --> 00:50:24,870
Can I ask you something
straight out? Folks in time.
735
00:50:25,423 --> 00:50:26,880
They don't care much for me, do they?
736
00:50:26,953 --> 00:50:29,143
No, they don't, Brother Brenshaw.
737
00:50:29,866 --> 00:50:33,280
But it's mostly Brother Thurmond's
doing and others like him.
738
00:50:33,913 --> 00:50:35,560
There's even been talk about.
739
00:50:35,794 --> 00:50:36,720
About what?
740
00:50:37,040 --> 00:50:38,560
About running you out of town.
741
00:50:40,139 --> 00:50:41,840
Well, I knowed they was riled at me.
742
00:50:41,840 --> 00:50:43,182
Brother Brenshaw,
743
00:50:43,456 --> 00:50:45,842
You've been getting into
a lot of trouble lately.
744
00:50:46,850 --> 00:50:50,916
But what people don't understand,
it ain't your fault.
745
00:50:51,210 --> 00:50:52,916
- It ain't?
- No.
746
00:50:53,238 --> 00:50:55,460
I've long had the
idea
747
00:50:55,998 --> 00:50:58,588
Of you living in this devil's abode
748
00:50:59,027 --> 00:51:01,027
With these children of the devil.
749
00:51:03,749 --> 00:51:05,582
That's been the root of your trouble.
750
00:51:06,322 --> 00:51:07,890
Brother Hanson, you're so right.
751
00:51:08,050 --> 00:51:10,610
If you only knew what goes on around here.
752
00:51:11,040 --> 00:51:13,117
If the people in town only knew.
753
00:51:13,518 --> 00:51:14,577
Perhaps they will.
754
00:51:14,602 --> 00:51:18,257
After all, I am their
spiritual shepherd.
755
00:51:18,851 --> 00:51:19,920
That's what I figured.
756
00:51:20,164 --> 00:51:23,055
I mean, you could make
them understand, couldn't you?
757
00:51:23,126 --> 00:51:24,287
Indeed I could.
758
00:51:25,924 --> 00:51:27,404
But, Brother Brenshaw,
759
00:51:27,998 --> 00:51:31,084
As you were saying,
about what goes on around here.
760
00:51:32,198 --> 00:51:35,996
Well, now, you take that Calif and the
way he's been playing up to my Hannah.
761
00:51:36,356 --> 00:51:37,416
Adultery!
762
00:51:37,817 --> 00:51:39,269
Just as I suspected.
763
00:51:40,906 --> 00:51:42,492
Go on, Brother Brenshaw.
764
00:51:42,810 --> 00:51:44,970
The other day, I saw the two of them.
765
00:51:45,219 --> 00:51:46,952
They came out here behind this shed
766
00:51:47,313 --> 00:51:49,313
And you should have seen the goings on.
767
00:51:50,250 --> 00:51:54,991
Uncle Lute, what are you doing up?
768
00:51:57,239 --> 00:51:59,050
Feels good to sit in a chair again.
769
00:52:00,413 --> 00:52:02,410
I still say you ought to be in bed.
770
00:52:02,800 --> 00:52:07,707
In bed. My backside feels
like a side of raw beef now.
771
00:52:07,794 --> 00:52:09,520
And she wants me to lay
on it some more.
772
00:52:24,473 --> 00:52:26,073
I fixed you.
773
00:52:26,447 --> 00:52:27,800
I fixed you.
774
00:52:28,000 --> 00:52:30,320
I fixed all three of you.
775
00:52:31,130 --> 00:52:32,250
What are you talking about?
776
00:52:32,563 --> 00:52:34,235
You find out soon enough.
777
00:52:35,515 --> 00:52:38,835
I've been saved.
I've been saved.
778
00:52:39,175 --> 00:52:41,974
I've been in. Save me.
779
00:52:44,299 --> 00:52:45,930
Oh, he's crazy, that's what he is.
780
00:52:46,003 --> 00:52:47,286
Crazy.
781
00:52:48,032 --> 00:52:50,890
Crazy like a old fox. Yes, sir.
782
00:52:51,130 --> 00:52:53,903
Crazy like a old rag fox.
783
00:52:54,677 --> 00:52:58,524
I've been saved.
I've been saved.
784
00:52:58,862 --> 00:53:03,195
I've been in. Save me.
785
00:53:08,790 --> 00:53:12,616
You. All three of you have been fixed.
786
00:53:14,091 --> 00:53:16,091
Lute's right. He's gone crazy.
787
00:53:18,260 --> 00:53:20,069
What, I'd tell you call crazy? You,
788
00:53:20,529 --> 00:53:21,550
Weary pup.
789
00:53:21,710 --> 00:53:23,390
Why don't you go in and sleep it off?
790
00:53:31,778 --> 00:53:33,480
I ain't gonna fight you.
791
00:53:34,200 --> 00:53:35,960
I don't have to fight you.
792
00:53:37,050 --> 00:53:39,320
Cause somebody else
gonna be doing that real soon.
793
00:53:39,733 --> 00:53:41,893
A whole lot of somebody else.
794
00:53:44,623 --> 00:53:46,430
Hallelujah.
795
00:53:50,520 --> 00:53:51,720
I'll get him to bed.
796
00:53:57,200 --> 00:53:59,920
Uncle Lute, what am I gonna do?
797
00:54:00,880 --> 00:54:01,936
I don't know.
798
00:54:02,723 --> 00:54:04,449
I don't rightly know.
799
00:54:41,290 --> 00:54:42,890
Where's California with my truck.
800
00:54:43,610 --> 00:54:46,980
I sent him to town. We need supplies.
801
00:54:47,192 --> 00:54:48,395
You could have let him walk.
802
00:54:48,592 --> 00:54:50,260
He got no call taking my truck.
803
00:54:50,820 --> 00:54:54,900
Your truck? That truck belongs
to Uncle Lute. You know it.
804
00:55:06,617 --> 00:55:08,376
Oh, no, please.
805
00:55:09,897 --> 00:55:10,589
No!
806
00:55:10,670 --> 00:55:11,883
That's it, Hannah. Fight me.
807
00:55:12,470 --> 00:55:15,404
It's much better when you fight me.
You give in so good.
808
00:55:19,610 --> 00:55:20,590
You chick ass.
809
00:55:20,630 --> 00:55:21,803
What's the matter with you?
810
00:55:21,870 --> 00:55:22,797
You.
811
00:55:22,877 --> 00:55:24,617
That's what's the matter with me.
812
00:55:24,642 --> 00:55:25,583
I'm sick of you.
813
00:55:25,744 --> 00:55:27,110
I hate you.
814
00:55:27,364 --> 00:55:29,009
Go ahead and hate me, Hannah.
815
00:55:29,616 --> 00:55:31,049
But you like what I do, don't you?
816
00:55:31,289 --> 00:55:33,035
I hate what you do.
817
00:55:33,442 --> 00:55:35,442
I hate everything about you.
818
00:55:35,636 --> 00:55:36,549
Since when?
819
00:55:36,609 --> 00:55:38,609
You still like it and you know it.
820
00:55:39,022 --> 00:55:41,022
Don't touch me ever again.
821
00:55:41,301 --> 00:55:42,567
It's that Calif, ain't.
822
00:55:43,108 --> 00:55:45,108
You get the hots for him, ain't you?
823
00:55:50,735 --> 00:55:52,074
You leave me alone.
824
00:56:02,857 --> 00:56:03,763
Sidney.
825
00:56:03,943 --> 00:56:05,636
You leave her be.
826
00:56:05,677 --> 00:56:07,677
You leave her be, you hear me?
827
00:56:09,270 --> 00:56:11,270
I don't know why I keep waiting for
828
00:56:11,331 --> 00:56:12,804
you to die.
829
00:56:14,571 --> 00:56:16,411
Sidney! Leave him be.
830
00:56:17,151 --> 00:56:18,778
Leave him be. I'll kill you.
831
00:56:18,918 --> 00:56:20,918
I mean it, I'll kill you.
832
00:56:27,417 --> 00:56:29,724
You really want to kill me, Hannah?
833
00:56:31,631 --> 00:56:33,631
Well, you ain't gonna get the chance.
834
00:56:35,192 --> 00:56:35,725
No, sir.
835
00:56:36,626 --> 00:56:38,626
You ain't gonna get the chance.
836
00:57:19,713 --> 00:57:21,060
What's the matter, honey man?
837
00:57:21,194 --> 00:57:22,633
You think you're hearing things?
838
00:57:23,994 --> 00:57:25,388
Is that you, Miss Clara Belle?
839
00:57:26,715 --> 00:57:28,355
Why, Calif McKinney.
840
00:57:28,675 --> 00:57:30,675
Fancy meeting you here.
841
00:57:31,642 --> 00:57:33,057
Why don't you get out of the enclave
842
00:57:33,082 --> 00:57:34,032
and come on in?
843
00:57:34,346 --> 00:57:36,346
The water's just right.
844
00:57:38,537 --> 00:57:39,549
What's the matter?
845
00:57:39,563 --> 00:57:41,383
Little old pussy cat got your tongue?
846
00:57:43,603 --> 00:57:45,603
Oh, I bet I know.
847
00:57:45,970 --> 00:57:47,970
I bet a little old city boy like
848
00:57:48,011 --> 00:57:49,590
you's got to have one of them, um...
849
00:57:49,984 --> 00:57:51,270
What do you call them?
850
00:57:51,737 --> 00:57:53,414
Bathing suits.
851
00:57:55,941 --> 00:57:56,747
Honey man.
852
00:57:57,347 --> 00:57:59,347
Honey man, there's only one kind of suit
853
00:57:59,367 --> 00:58:01,367
that's right for swimming.
854
00:58:01,413 --> 00:58:03,678
And that's your birthday suit.
855
00:58:09,957 --> 00:58:11,957
Honey man, how come
you ain't been around
856
00:58:12,003 --> 00:58:14,003
to see us lately?
857
00:58:14,837 --> 00:58:18,409
I've missed you, and so has Eula.
858
00:58:21,457 --> 00:58:22,457
Well, I better be going.
859
00:58:22,517 --> 00:58:23,497
What's your hurry?
860
00:58:23,770 --> 00:58:26,550
You got something more
interesting at that old Wade farm?
861
00:58:27,484 --> 00:58:29,484
It's better for you if you start having
862
00:58:29,557 --> 00:58:31,164
your fun with me, Mama and Eula.
863
00:58:31,624 --> 00:58:33,324
Better and a whole lot safer.
864
00:58:33,444 --> 00:58:34,510
What are you saying?
865
00:58:34,804 --> 00:58:38,550
Everybody knows how you've been
carrying on with that Hannah Brenshaw.
866
00:58:39,570 --> 00:58:42,670
Don't act so goody-goody
with me, Mr. Calif McKinney.
867
00:58:47,276 --> 00:58:49,276
And those were her exact words?
868
00:58:50,543 --> 00:58:52,843
Everybody knows about you and Hannah?
869
00:58:54,969 --> 00:58:55,533
Well,
870
00:58:56,587 --> 00:58:58,253
You got to consider the source, son.
871
00:58:58,490 --> 00:58:59,656
Well, I did first.
872
00:59:00,270 --> 00:59:02,456
But it wasn't only Clara
Belle, when I went into town,
873
00:59:02,870 --> 00:59:05,763
Thurmond Pate and that bunch
that always hangs around the general store
874
00:59:06,230 --> 00:59:07,812
When I went in, they made some remarks.
875
00:59:08,166 --> 00:59:10,166
And then Mrs. Downs wouldn't even wait on
me.
876
00:59:10,586 --> 00:59:11,405
It's Sidney.
877
00:59:12,166 --> 00:59:13,932
Him and that two-faced preacher.
878
00:59:14,404 --> 00:59:16,724
That's what he meant
when he said he'd fixed us.
879
00:59:16,749 --> 00:59:19,580
He's using that preacher to
stir up the whole town against us.
880
00:59:19,794 --> 00:59:21,000
And they're listening to him?
881
00:59:22,507 --> 00:59:24,153
You remember what I said once about how
882
00:59:24,354 --> 00:59:26,354
when a man feels cheated, a hate will
883
00:59:26,377 --> 00:59:27,343
grow in his belly?
884
00:59:28,538 --> 00:59:30,738
Well, this whole town's been cheated.
885
00:59:31,631 --> 00:59:33,164
Cheated by the times.
886
00:59:34,199 --> 00:59:35,852
They's full of hate.
887
00:59:36,185 --> 00:59:38,185
And they's liable to
listen to anybody who'll
888
00:59:38,220 --> 00:59:40,220
give them something
solid, something real to use
889
00:59:40,246 --> 00:59:41,126
that hate on.
890
00:59:41,766 --> 00:59:43,766
They was fixing to use it on Sidney,
891
00:59:43,805 --> 00:59:45,805
I'd say, till he got the
preacher on his side.
892
00:59:46,518 --> 00:59:48,244
Maybe I ought to just pack up and go.
893
00:59:48,371 --> 00:59:50,980
Which would make Sidney as
happy as a pig in a mud waller.
894
00:59:51,820 --> 00:59:53,820
Besides, it wouldn't change nothing.
895
00:59:54,823 --> 00:59:57,326
This town's got to hate something.
896
00:59:57,351 --> 00:59:58,036
Or somebody.
897
00:59:58,630 --> 00:59:59,910
Like maybe Hannah.
898
01:00:00,480 --> 01:00:02,039
Well, then what do we do about it?
899
01:00:02,520 --> 01:00:04,520
Just sit tight for now.
900
01:00:05,263 --> 01:00:08,495
And pray that preacher's got a brain
in his head.
901
01:00:08,936 --> 01:00:09,655
Yes.
902
01:00:10,136 --> 01:00:12,892
You're wise indeed,
Brother Sidney, to keep away
903
01:00:12,912 --> 01:00:14,378
from that devil's abode.
904
01:00:14,810 --> 01:00:15,663
Devil's what?
905
01:00:16,117 --> 01:00:18,483
The farm, Brother Sidney. The farm.
906
01:00:18,836 --> 01:00:19,339
Oh.
907
01:00:21,006 --> 01:00:23,006
Well, good day, Sister Hanson.
908
01:00:23,186 --> 01:00:24,946
A good day to you, Brother Sidney.
909
01:00:27,342 --> 01:00:28,128
Brother Hanson.
910
01:00:31,142 --> 01:00:32,015
Brother Sidney.
911
01:00:32,582 --> 01:00:34,895
You don't know how warm
you make me feel inside.
912
01:00:35,316 --> 01:00:37,189
You being saved and all, I mean.
913
01:00:37,579 --> 01:00:39,765
Well, all I needed was you, Sister Lucy.
914
01:00:40,232 --> 01:00:41,585
And the good brother here.
915
01:00:42,406 --> 01:00:44,305
To show me the true pleasures that
916
01:00:44,330 --> 01:00:45,450
good life can offer.
917
01:00:45,971 --> 01:00:48,497
Oh, the pleasures there
to be had, Brother Sidney.
918
01:00:49,011 --> 01:00:50,297
It surely is.
919
01:00:51,003 --> 01:00:52,829
And I do believe it'll come to you.
920
01:00:53,383 --> 01:00:54,756
If you're a man of patience.
921
01:00:55,250 --> 01:00:56,342
The pleasure of love.
922
01:00:56,969 --> 01:00:58,722
Like the good book says.
923
01:00:59,551 --> 01:01:00,771
Love one another.
924
01:01:01,168 --> 01:01:02,974
Oh, I'm for that, Brother Hanson.
925
01:01:03,875 --> 01:01:05,108
I truly am.
926
01:01:06,474 --> 01:01:07,740
Tell me, Brother Sidney.
927
01:01:08,700 --> 01:01:10,152
How do you feel inside?
928
01:01:10,620 --> 01:01:12,166
Now that you've been saved, I mean.
929
01:01:12,426 --> 01:01:14,019
All warm and tingly.
930
01:01:15,526 --> 01:01:18,032
Like electric lights been
turned on in my innards.
931
01:01:18,520 --> 01:01:20,252
I know, Brother Sidney.
932
01:01:20,713 --> 01:01:22,574
I really know.
933
01:01:24,374 --> 01:01:25,899
Aren't you going to be a little late
934
01:01:25,924 --> 01:01:28,108
For chapel services
at the schoolhouse?
935
01:01:29,049 --> 01:01:30,755
Oh, my goodness, yes.
936
01:01:31,369 --> 01:01:32,155
Excuse me.
937
01:01:34,016 --> 01:01:34,963
Brother Sidney.
938
01:01:36,157 --> 01:01:38,376
I would like to talk to you about
939
01:01:38,931 --> 01:01:40,644
a grave situation.
940
01:01:41,708 --> 01:01:44,739
A grave situation which
has been disturbing my
941
01:01:44,764 --> 01:01:47,411
Innermost thoughts for some time.
942
01:01:48,645 --> 01:01:50,272
A good day to you, Brother Sidney.
943
01:01:51,005 --> 01:01:52,859
I'll be seeing you, Sister Lucy.
944
01:01:57,663 --> 01:01:58,756
Brother Sidney.
945
01:02:00,943 --> 01:02:02,103
Brother Sidney!
946
01:02:02,777 --> 01:02:04,777
Yes, Brother Hanson?
947
01:02:05,313 --> 01:02:07,559
I understand that you're
acquainted with that
948
01:02:08,032 --> 01:02:09,532
Maggie Marie woman.
949
01:02:10,400 --> 01:02:12,180
Well, now, I wouldn't exactly say I was
950
01:02:12,205 --> 01:02:12,974
Acquainted with it.
951
01:02:12,999 --> 01:02:13,414
It's more like I...
952
01:02:13,439 --> 01:02:15,439
It occurred to me lately
953
01:02:16,454 --> 01:02:18,454
That there's no place in town
954
01:02:19,381 --> 01:02:20,874
That needs the word
955
01:02:21,621 --> 01:02:22,581
Like her place.
956
01:02:22,981 --> 01:02:24,073
Maggie Marie's?
957
01:02:24,267 --> 01:02:24,993
Yes.
958
01:02:25,547 --> 01:02:27,343
I've often thought of her
959
01:02:28,477 --> 01:02:30,649
And those poor, unfortunate children.
960
01:02:31,514 --> 01:02:33,793
And the need for their salvation, I mean.
961
01:02:34,055 --> 01:02:36,055
Oh, it's a sinful house, right enough.
962
01:02:36,559 --> 01:02:38,498
Why, the work the devil does over there,
963
01:02:38,726 --> 01:02:40,073
I'd be ashamed to talk about it.
964
01:02:40,087 --> 01:02:42,259
I think, Brother Sidney,
965
01:02:43,004 --> 01:02:45,004
What a great victory over the
devil
966
01:02:45,298 --> 01:02:47,856
If we two humble servants of the Lord
967
01:02:48,133 --> 01:02:50,133
Were to save her
968
01:02:51,616 --> 01:02:53,082
And her two children, of course.
969
01:02:54,195 --> 01:02:55,012
Brother Hanson,
970
01:02:56,086 --> 01:02:58,086
That's exactly what I was thinking.
971
01:03:16,863 --> 01:03:18,049
Brother Sidney,
972
01:03:18,303 --> 01:03:20,679
Isn't there a back door to this place?
973
01:03:20,747 --> 01:03:21,986
What's the matter, Brother Hanson?
974
01:03:22,344 --> 01:03:24,123
You're doing the Lord's work, ain't you?
975
01:03:25,843 --> 01:03:28,190
Come on, they're probably all back anyways.
976
01:03:36,502 --> 01:03:37,681
Come on, Brother Hanson.
977
01:03:37,830 --> 01:03:40,123
You'd never go see a thing
like that, Brother Hanson.
978
01:03:40,163 --> 01:03:41,047
Come on, boy.
979
01:03:43,053 --> 01:03:44,344
How do you like that, huh?
980
01:03:44,826 --> 01:03:45,839
Ain't she something?
981
01:03:51,470 --> 01:03:52,783
How about that, Brother Hanson?
982
01:03:56,417 --> 01:03:58,417
Well, you boys getting
a eyefull?
983
01:03:58,442 --> 01:04:00,050
- Howdy, Maggie Marie.
- Hi.
984
01:04:00,263 --> 01:04:02,103
You know old Preacher
Hanson here, don't you?
985
01:04:02,237 --> 01:04:02,814
Howdy.
986
01:04:05,443 --> 01:04:07,889
Me and the preacher, we've
come to bring you the word.
987
01:04:08,162 --> 01:04:09,029
Oh, the word.
988
01:04:09,243 --> 01:04:11,243
Yeah, well, that's right
neighborly of you.
989
01:04:11,482 --> 01:04:12,635
Go on right in.
990
01:04:13,876 --> 01:04:15,161
Come on, Brother Hanson.
991
01:04:15,488 --> 01:04:16,801
She'll come along directly.
992
01:04:17,068 --> 01:04:19,587
I'm sure she wouldn't want
to miss getting the word.
993
01:04:20,260 --> 01:04:22,081
Brother Hanson, come on.
994
01:04:36,717 --> 01:04:38,549
Injoys! Clara Belle!
995
01:04:38,649 --> 01:04:40,001
Stop that nonsense.
996
01:04:40,177 --> 01:04:41,363
We've got company.
997
01:04:42,070 --> 01:04:42,808
Howdy.
998
01:04:42,868 --> 01:04:45,208
I declare you have no idea what goes on
999
01:04:45,268 --> 01:04:48,081
When I'm not around here to watch them.
1000
01:04:48,570 --> 01:04:50,128
Well, howdy, Brother Gimp.
1001
01:04:50,482 --> 01:04:52,771
My goodness, I never
thought I'd see the day
1002
01:04:52,796 --> 01:04:54,080
You'd come calling.
1003
01:04:54,153 --> 01:04:54,907
Shush.
1004
01:04:55,560 --> 01:04:57,560
Ain't she got the brass toes?
1005
01:04:57,880 --> 01:05:01,589
Now this one, she's
her mama's pride, she is.
1006
01:05:01,662 --> 01:05:02,674
She can't talk.
1007
01:05:03,012 --> 01:05:04,852
It's the devil's work, Brother Hanson.
1008
01:05:05,192 --> 01:05:06,584
She can't hear neither.
1009
01:05:06,911 --> 01:05:08,911
She needs more saving than any of them.
1010
01:05:09,385 --> 01:05:11,172
You mean you come all the way over here
1011
01:05:11,197 --> 01:05:12,251
just to save us?
1012
01:05:12,660 --> 01:05:14,660
As a matter of fact, Brother Sidney and
1013
01:05:14,680 --> 01:05:17,143
I just happened to be passing by and...
1014
01:05:17,230 --> 01:05:18,223
What, Brother Hanson?
1015
01:05:18,534 --> 01:05:20,148
You said we were going to bring
1016
01:05:20,173 --> 01:05:21,120
The word to these sinners.
1017
01:05:21,875 --> 01:05:23,554
Look at that poor little thing.
1018
01:05:24,047 --> 01:05:26,042
Can't hear, can't talk.
1019
01:05:26,594 --> 01:05:28,142
Now you going to tell me that's not
1020
01:05:28,167 --> 01:05:29,060
the devil's work?
1021
01:05:29,154 --> 01:05:30,168
Why, I...
1022
01:05:31,009 --> 01:05:32,699
Go on, Brother Hanson.
1023
01:05:33,619 --> 01:05:35,925
Take her in the other room
and give her some
1024
01:05:36,592 --> 01:05:38,072
Salvation.
1025
01:05:38,186 --> 01:05:40,292
I can pray for her right here.
1026
01:05:40,352 --> 01:05:41,219
Pray?
1027
01:05:41,399 --> 01:05:44,140
Well, we wouldn't want
to be a bother to you.
1028
01:05:45,541 --> 01:05:47,137
You two go in the other room.
1029
01:05:47,238 --> 01:05:49,152
Now look here, Brother Sidney!
1030
01:05:49,166 --> 01:05:50,491
Brother Sidney!
1031
01:05:51,067 --> 01:05:52,633
Brother Sidney!
1032
01:05:57,950 --> 01:05:58,539
Oh, shut up!
1033
01:05:58,632 --> 01:05:59,765
What do you know about this?
1034
01:05:59,790 --> 01:06:01,516
You're always buttoning on something.
1035
01:06:04,790 --> 01:06:07,836
How come you ain't been
around to see us lately, Sidney?
1036
01:06:08,326 --> 01:06:12,157
Oh, he's been busy getting
religion, ain't you, Sidney?
1037
01:06:12,311 --> 01:06:14,183
Getting me a farm, you mean.
1038
01:06:14,430 --> 01:06:16,430
Old Lute's on his last leg.
1039
01:06:16,629 --> 01:06:20,966
And when he's gone, that
farm is as good as sold.
1040
01:06:21,107 --> 01:06:22,913
What are you going to do
with all that money, Sidney?
1041
01:06:23,460 --> 01:06:25,732
Maybe I'll just take you to Kansas City,
1042
01:06:25,757 --> 01:06:27,158
instead of that Hannah.
1043
01:06:27,212 --> 01:06:28,498
Would you really, Sidney?
1044
01:06:28,819 --> 01:06:30,819
What makes you so sure you can get
1045
01:06:30,844 --> 01:06:33,443
Your hands on that farm so all quiet easy?
1046
01:06:33,797 --> 01:06:34,537
Yeah.
1047
01:06:34,717 --> 01:06:37,776
Old Lute would rather see
it burn than have you get it.
1048
01:06:38,016 --> 01:06:41,250
Well, now, let's just
don't bother about that.
1049
01:06:43,042 --> 01:06:46,244
I've got the Lord on my side.
1050
01:06:51,263 --> 01:06:52,636
Why, Brother Hanson!
1051
01:06:52,770 --> 01:06:53,483
Whatever!
1052
01:06:53,656 --> 01:06:55,656
Sins of Sodom!
1053
01:06:56,950 --> 01:06:58,723
Sins of Gomorrah!
1054
01:07:04,737 --> 01:07:06,737
Why, child, you didn't.
1055
01:07:07,537 --> 01:07:09,537
Why, Ginger, she did!
1056
01:07:35,250 --> 01:07:36,269
Is the doctor going to be here long?
1057
01:07:36,550 --> 01:07:38,029
Oh, about an hour or so.
1058
01:07:38,197 --> 01:07:40,643
He said he wants to give
Lute a good going over.
1059
01:07:41,551 --> 01:07:42,711
Where are we going?
1060
01:07:42,771 --> 01:07:43,337
For a walk.
1061
01:07:43,525 --> 01:07:44,508
Oh, but I can't.
1062
01:07:44,533 --> 01:07:45,288
I've got to...
1063
01:07:45,315 --> 01:07:46,112
The doctor's orders.
1064
01:07:46,232 --> 01:07:47,938
But the doctor didn't say anything about...
1065
01:07:48,012 --> 01:07:49,249
Dr. Calif McKinney.
1066
01:07:49,576 --> 01:07:51,428
Oh, well, now, that's different.
1067
01:07:51,469 --> 01:07:53,508
Yes, sir, doctor man.
1068
01:09:55,085 --> 01:09:57,011
Come on, now, you've got to eat something.
1069
01:10:06,725 --> 01:10:08,304
You and Hannah was, uh...
1070
01:10:09,937 --> 01:10:12,643
Was gone a long time
this afternoon, wasn't you?
1071
01:10:14,143 --> 01:10:15,462
No, I'm glad, son.
1072
01:10:15,843 --> 01:10:17,467
I'm glad for the both of you.
1073
01:10:17,746 --> 01:10:19,379
What are you trying to say, anyway?
1074
01:10:19,820 --> 01:10:21,638
It's written all over both your faces.
1075
01:10:23,473 --> 01:10:25,105
What do you aim to do about it?
1076
01:10:26,076 --> 01:10:27,209
What can I do about it?
1077
01:10:27,736 --> 01:10:28,693
She's married to Sidney.
1078
01:10:28,734 --> 01:10:30,730
Ah, these laws that can change that?
1079
01:10:31,110 --> 01:10:31,903
Divorce?
1080
01:10:33,390 --> 01:10:34,497
I thought about that.
1081
01:10:34,757 --> 01:10:36,017
But even if she's willing, and I'm not
1082
01:10:36,042 --> 01:10:37,357
too sure that she would be, where would be
1083
01:10:37,897 --> 01:10:38,897
Where would we go?
1084
01:10:39,170 --> 01:10:41,672
How do we get away from the
kind of man that he's turned into?
1085
01:10:42,298 --> 01:10:43,238
What would we live on?
1086
01:10:43,598 --> 01:10:46,498
Go to California, like
you always wanted to.
1087
01:10:47,276 --> 01:10:48,477
You got the money I put in your
1088
01:10:48,502 --> 01:10:50,102
name for Hannah, live on that
1089
01:10:50,523 --> 01:10:51,791
Until you find something.
1090
01:10:52,830 --> 01:10:53,837
What about Sidney?
1091
01:10:54,690 --> 01:10:55,534
What about him?
1092
01:10:58,171 --> 01:10:59,371
He'd follow us.
1093
01:10:59,866 --> 01:11:01,059
Yeah, what if he did?
1094
01:11:02,719 --> 01:11:03,647
Uh,
1095
01:11:04,421 --> 01:11:05,911
I know what you're thinking.
1096
01:11:06,838 --> 01:11:09,342
If he comes after you,
you might have to kill him,
1097
01:11:10,461 --> 01:11:13,187
Like you did that
strikebreaker back in Detroit.
1098
01:11:14,259 --> 01:11:15,642
How did you find out about that?
1099
01:11:17,043 --> 01:11:18,083
Sheriff Able.
1100
01:11:19,043 --> 01:11:21,043
He's been my friend for years.
1101
01:11:21,876 --> 01:11:24,542
I knowed all about it from
the first week you come here.
1102
01:11:25,940 --> 01:11:28,406
I hope you ain't mad I
had Able check up on you.
1103
01:11:29,586 --> 01:11:31,586
Look, I would have noted anyway.
1104
01:11:32,992 --> 01:11:35,435
A man like you don't back down
1105
01:11:35,909 --> 01:11:37,763
Like you did in that
fight with Sidney
1106
01:11:38,370 --> 01:11:39,658
Because he's a coward.
1107
01:11:40,045 --> 01:11:42,045
He backs down because he's afraid he might
1108
01:11:42,202 --> 01:11:44,202
hurt or kill another human being.
1109
01:11:44,495 --> 01:11:47,379
That strikebreaker back in
Detroit, that was an accident.
1110
01:11:47,506 --> 01:11:48,112
I didn't know.
1111
01:11:48,293 --> 01:11:48,873
I know.
1112
01:11:48,932 --> 01:11:50,294
The law knows it too.
1113
01:11:50,362 --> 01:11:52,294
That's why they call it manslaughter.
1114
01:11:53,910 --> 01:11:54,443
Boy,
1115
01:11:56,257 --> 01:11:58,696
What do you aim to do about
you and Hannah?
1116
01:12:00,410 --> 01:12:02,563
I-I don't know.
1117
01:12:03,380 --> 01:12:04,772
Well, you better find out.
1118
01:12:04,879 --> 01:12:05,539
And quick.
1119
01:12:06,013 --> 01:12:07,447
Because when Sidney gets a look at the
1120
01:12:07,472 --> 01:12:08,999
two of you and does a little thinking,
1121
01:12:09,326 --> 01:12:11,958
the crazy way he's
been acting lately,
1122
01:12:12,418 --> 01:12:13,371
Well...
1123
01:12:13,762 --> 01:12:15,327
What are you trying to say, Uncle Lute?
1124
01:12:16,286 --> 01:12:18,253
That I might have to kill Sidney anyway?
1125
01:12:30,630 --> 01:12:31,630
Well, now.
1126
01:12:33,117 --> 01:12:35,784
If it ain't the right reverend Brenshaw.
1127
01:12:36,439 --> 01:12:37,712
If you're waiting for the preacher
1128
01:12:37,986 --> 01:12:39,652
You're gonna have a long wait.
1129
01:12:40,710 --> 01:12:42,416
He was over in the old show.
1130
01:12:42,670 --> 01:12:44,551
Some folks getting hitched over there.
1131
01:12:44,758 --> 01:12:47,166
If it's any of your business,
I'm waiting for Sister Hanson.
1132
01:12:47,474 --> 01:12:48,988
Oh, my.
1133
01:12:50,328 --> 01:12:53,212
Religion do have its rewards, don't it?
1134
01:12:54,783 --> 01:12:56,382
I always thought there was more to that
1135
01:12:56,414 --> 01:12:57,610
Precious Hanson woman
1136
01:12:58,104 --> 01:12:59,210
than what meets the eye.
1137
01:12:59,407 --> 01:13:00,827
Won't you shut up, Thurmond Pate?
1138
01:13:01,088 --> 01:13:02,773
Before I get up and
pull you out of that tree.
1139
01:13:03,227 --> 01:13:04,610
I'll cut it out, Sidney.
1140
01:13:05,083 --> 01:13:07,556
Your whole town knows you and shine master
1141
01:13:07,581 --> 01:13:09,536
like an old hound dog in rutting season.
1142
01:13:09,849 --> 01:13:11,400
I told you to shut up, Thurmond.
1143
01:13:11,727 --> 01:13:13,833
Looks like I'm gonna have to
get up and slap you down yet.
1144
01:13:14,115 --> 01:13:16,032
You best do your slapping at home, Sidney.
1145
01:13:16,313 --> 01:13:17,589
You won't beat up on anyone.
1146
01:13:17,782 --> 01:13:19,322
California will take your pick.
1147
01:13:19,529 --> 01:13:20,702
Well, I'll stop that soon enough.
1148
01:13:20,875 --> 01:13:21,622
Oh, yeah?
1149
01:13:22,469 --> 01:13:25,175
The way I hear it, you
ain't about to stop nothing.
1150
01:13:25,669 --> 01:13:28,921
Soon as old Luke dies, boy,
you're gonna be out in the cold.
1151
01:13:29,203 --> 01:13:30,550
What are you talking about?
1152
01:13:31,564 --> 01:13:33,330
Banker's wife told my mama
1153
01:13:33,777 --> 01:13:37,011
That when old Luke dies, boy,
he's gonna leave California farms
1154
01:13:37,036 --> 01:13:39,084
and money and everything.
1155
01:13:42,093 --> 01:13:43,233
I'm all ready, Brother Sidney.
1156
01:13:47,310 --> 01:13:48,256
Brother Sidney?
1157
01:13:50,737 --> 01:13:52,036
Brother Sidney!
1158
01:13:53,679 --> 01:13:54,458
No use calling Lute.
1159
01:13:54,605 --> 01:13:56,122
Calif and Hannah are both out in the yard.
1160
01:13:56,396 --> 01:13:59,456
I want to know the truth
about the farm, the money.
1161
01:13:59,683 --> 01:14:01,383
Did you give it to that field hand?
1162
01:14:01,543 --> 01:14:02,803
You did give it to him.
1163
01:14:03,063 --> 01:14:04,995
That stinking field hand.
1164
01:14:05,256 --> 01:14:06,409
You gave it to him.
1165
01:14:06,629 --> 01:14:07,749
He cheated me.
1166
01:14:08,030 --> 01:14:09,470
Damn you.
1167
01:14:09,544 --> 01:14:11,417
Damn you!
1168
01:14:28,183 --> 01:14:30,490
Oh, no!
1169
01:14:33,031 --> 01:14:34,031
No!
1170
01:14:35,753 --> 01:14:39,275
Our Father who art in
heaven, hallowed be thy name.
1171
01:14:39,548 --> 01:14:40,908
Thy kingdom come.
1172
01:14:41,388 --> 01:14:44,108
Thy will be done on
earth as it is in heaven.
1173
01:14:44,622 --> 01:14:46,822
Give us this day our daily bread.
1174
01:14:47,145 --> 01:14:50,511
And forgive us our debts
as we forgive our debtors.
1175
01:14:50,877 --> 01:14:54,492
Lead us not into temptation
and deliver us from evil.
1176
01:14:55,044 --> 01:14:57,844
Able, how come there's so few people here?
1177
01:14:58,157 --> 01:14:59,718
Lute had more friends than us.
1178
01:15:00,287 --> 01:15:01,740
He had a lot of them what called
1179
01:15:01,766 --> 01:15:05,066
him friends until Sidney
and him started stirring things up.
1180
01:15:05,373 --> 01:15:07,054
Just as well there ain't many here.
1181
01:15:07,375 --> 01:15:09,012
The whole town's like a party kick.
1182
01:15:09,179 --> 01:15:11,445
A crowd of any kind could touch it off.
1183
01:15:12,231 --> 01:15:13,231
Forever!
1184
01:15:14,297 --> 01:15:15,297
Amen.
1185
01:15:15,790 --> 01:15:16,862
Amen.
1186
01:15:17,126 --> 01:15:20,393
And now, dear friends, let us sing for
1187
01:15:20,418 --> 01:15:21,727
our dear departed.
1188
01:15:22,154 --> 01:15:24,087
Shall we gather at the river?
1189
01:15:24,551 --> 01:15:28,602
Shall we gather at the river?
1190
01:15:28,755 --> 01:15:33,059
The beautiful, the beautiful river.
1191
01:15:33,516 --> 01:15:37,513
Yes, we shall gather at the river
1192
01:15:37,654 --> 01:15:42,106
And stand in the sight of the Lord.
1193
01:15:42,695 --> 01:15:46,895
Shall we gather at the river?
1194
01:15:47,142 --> 01:15:51,246
The beautiful, the beautiful river.
1195
01:15:51,634 --> 01:15:57,528
Yeah, we shall gather
at the river and walk in it.
1196
01:15:58,268 --> 01:15:59,272
What's the matter?
1197
01:15:59,786 --> 01:16:01,412
Why isn't everybody singing?
1198
01:16:01,912 --> 01:16:06,960
Oh, let's all gather at the river.
1199
01:16:08,055 --> 01:16:09,334
Don't want to sing, huh?
1200
01:16:10,121 --> 01:16:12,121
All right, let's tell stories.
1201
01:16:13,413 --> 01:16:15,347
You ever heard of one of us a
1202
01:16:15,372 --> 01:16:18,039
traveling city boy and a farmer's niece?
1203
01:16:19,567 --> 01:16:21,328
Well, a farmer's niece, you see.
1204
01:16:21,353 --> 01:16:24,432
Oh, Sidney, for God's sake.
1205
01:16:25,319 --> 01:16:25,932
Shut up.
1206
01:16:31,857 --> 01:16:33,360
I'm going to do to you what I
1207
01:16:33,385 --> 01:16:35,020
should have done a long time ago.
1208
01:16:35,649 --> 01:16:38,115
I'm going to tear the
living guts out of you.
1209
01:17:14,479 --> 01:17:16,345
You gotta catch him, there's
something wrong with him.
1210
01:17:16,370 --> 01:17:17,752
There's no telling what he might do.
1211
01:18:15,543 --> 01:18:18,076
Wouldn't make me none
too sad to write about now
1212
01:18:18,490 --> 01:18:20,751
When those state troopers happen along.
1213
01:18:21,252 --> 01:18:22,690
Just to help you catch Sidney.
1214
01:18:22,971 --> 01:18:24,704
More to it than that, son.
1215
01:18:25,111 --> 01:18:27,333
Hannah, you know how
folks around here are.
1216
01:18:27,358 --> 01:18:28,793
Once they get something in their head,
1217
01:18:29,273 --> 01:18:32,401
Between Sidney and that preacher,
they sure got some strange notion.
1218
01:18:32,974 --> 01:18:34,707
About Calif and me, you mean.
1219
01:18:35,054 --> 01:18:38,382
Hannah, they're good people, but
they don't understand such things.
1220
01:18:39,377 --> 01:18:40,610
We love each other, Able.
1221
01:18:40,910 --> 01:18:41,983
I know that, son.
1222
01:18:42,010 --> 01:18:43,986
You're the best thing that
ever happened to this gal.
1223
01:18:44,653 --> 01:18:46,748
You both got my blessing, just like Lute's.
1224
01:18:47,281 --> 01:18:49,584
But dang it, all folks
in this town is riled.
1225
01:18:49,732 --> 01:18:50,638
And that's the truth.
1226
01:18:51,165 --> 01:18:54,292
Lute said one time that bait
makes people do crazy things.
1227
01:18:58,125 --> 01:18:59,478
Hey Able, you gotta come quickly.
1228
01:18:59,503 --> 01:19:00,665
He's burning the place.
1229
01:19:00,765 --> 01:19:02,197
I seen him setting fire to everything.
1230
01:19:02,285 --> 01:19:03,124
Oh, hold on.
1231
01:19:03,178 --> 01:19:04,243
Who's burning what?
1232
01:19:04,524 --> 01:19:06,300
Sidney Brenshaw's burning away the farm.
1233
01:19:06,407 --> 01:19:08,580
Oh, oh my god.
1234
01:19:08,973 --> 01:19:09,726
He did it now.
1235
01:19:09,751 --> 01:19:11,286
Milton, see if you can round up some
1236
01:19:11,313 --> 01:19:12,836
men in town to help out in the farm.
1237
01:19:12,868 --> 01:19:13,103
Right.
1238
01:19:13,128 --> 01:19:15,282
Hanna, lock the door behind us.
1239
01:19:15,307 --> 01:19:16,990
Don't let nobody in except me or Calif.
1240
01:19:17,278 --> 01:19:18,284
Calif, come on.
1241
01:19:18,984 --> 01:19:21,067
Sidney Brenshaw, why did you ever have to
1242
01:19:21,092 --> 01:19:22,467
see the light of day?
1243
01:19:29,243 --> 01:19:31,769
Brother Sidney, you scared
the daylights out of me.
1244
01:19:31,850 --> 01:19:32,983
Where's Brother Hanson?
1245
01:19:33,797 --> 01:19:35,078
Well, he's over at the schoolhouse.
1246
01:19:35,145 --> 01:19:36,105
He's gotta help me.
1247
01:19:36,125 --> 01:19:37,400
The sheriff's after me.
1248
01:19:37,527 --> 01:19:38,446
The sheriff?
1249
01:19:38,527 --> 01:19:39,761
That Calif done burned me out.
1250
01:19:39,788 --> 01:19:40,594
Burned everything he did.
1251
01:19:40,619 --> 01:19:42,527
The house, the barn, burned everything.
1252
01:19:42,607 --> 01:19:44,474
You mean he burned the farm?
1253
01:19:44,643 --> 01:19:46,415
I told Sheriff Able I'd done it.
1254
01:19:46,835 --> 01:19:48,165
I can't believe that.
1255
01:19:48,190 --> 01:19:48,712
It's true!
1256
01:19:49,131 --> 01:19:50,011
It's true, all right.
1257
01:19:50,036 --> 01:19:50,958
He done it right enough.
1258
01:19:51,518 --> 01:19:56,255
Sister Lucy, you, you,
Brother Hanson, you gotta help me.
1259
01:19:56,669 --> 01:19:57,915
You bet we'll help.
1260
01:19:58,048 --> 01:19:59,749
Come on, let's go get the good brother.
1261
01:19:59,843 --> 01:20:00,949
He'll know what to do.
1262
01:20:06,803 --> 01:20:09,260
Lordy, lordy, why
they call this a shortcut,
1263
01:20:09,285 --> 01:20:10,565
I'll never know.
1264
01:20:10,813 --> 01:20:12,692
Brother Sidney, where did you get that?
1265
01:20:13,600 --> 01:20:15,322
Throw that vial stuff away, you hear?
1266
01:20:15,496 --> 01:20:16,409
Needing some vial?
1267
01:20:16,580 --> 01:20:17,827
Here, try something.
1268
01:20:17,980 --> 01:20:18,922
Try some.
1269
01:20:19,642 --> 01:20:20,566
Look, what have you done?
1270
01:20:20,660 --> 01:20:21,459
Come here.
1271
01:20:21,638 --> 01:20:24,154
Please, Sidney, I don't
understand you acting this way.
1272
01:20:24,315 --> 01:20:26,315
I haven't done nothing at all.
1273
01:20:27,457 --> 01:20:28,583
You're pretty, Lucy.
1274
01:20:28,750 --> 01:20:30,390
You know, you're real pretty.
1275
01:20:31,010 --> 01:20:32,507
Have you ever been to Kansas City?
1276
01:20:32,688 --> 01:20:33,214
No.
1277
01:20:33,321 --> 01:20:34,534
No, I ain't.
1278
01:20:34,881 --> 01:20:37,322
Brother Hanson said it's a beautiful place.
1279
01:20:37,382 --> 01:20:38,582
What's he know?
1280
01:20:39,217 --> 01:20:40,657
It's a nice place.
1281
01:20:40,890 --> 01:20:42,783
Lots of money there and good jobs.
1282
01:20:43,017 --> 01:20:44,990
And folks know how to have a good time.
1283
01:20:45,597 --> 01:20:46,742
We going there, Lucy.
1284
01:20:46,789 --> 01:20:48,469
Me and you's going there.
1285
01:20:49,035 --> 01:20:51,035
And we gonna have a good time.
1286
01:21:00,982 --> 01:21:02,582
You hurt me, Hannah.
1287
01:21:03,503 --> 01:21:05,096
You hurt me.
1288
01:21:05,243 --> 01:21:06,589
Hannah?
1289
01:21:07,170 --> 01:21:09,610
You ain't ever gonna hurt me again, Hannah.
1290
01:21:10,818 --> 01:21:11,605
I'm gonna fix you.
1291
01:21:12,012 --> 01:21:13,126
Fix you good.
1292
01:21:13,312 --> 01:21:14,512
I'm not Hannah.
1293
01:21:14,537 --> 01:21:16,719
I'm Lucy, Lucy.
1294
01:21:16,793 --> 01:21:19,183
I'm gonna kill you.
1295
01:21:19,897 --> 01:21:21,097
I'm not Hannah.
1296
01:21:21,354 --> 01:21:22,429
I'm not Hannah.
1297
01:21:22,454 --> 01:21:23,115
I'm Lucy.
1298
01:21:23,409 --> 01:21:24,616
Lucy, Lucy, Lucy, Lucy.
1299
01:21:24,641 --> 01:21:26,662
Hannah, come back here, you hear?
1300
01:21:26,776 --> 01:21:28,456
Hannah, Hannah, Hannah.
1301
01:21:37,523 --> 01:21:38,324
No sense waiting.
1302
01:21:38,349 --> 01:21:39,991
I'm gonna call the state police.
1303
01:21:41,083 --> 01:21:42,793
Reiner, Sheriff Able.
1304
01:21:42,814 --> 01:21:44,619
Get me state police barracks and hurry.
1305
01:21:44,793 --> 01:21:45,833
What's wrong?
1306
01:21:46,269 --> 01:21:46,996
Nothing yet.
1307
01:21:47,021 --> 01:21:48,117
Captain Sprague, Able over.
1308
01:21:48,142 --> 01:21:49,720
Only a handful of men come out to
1309
01:21:49,745 --> 01:21:51,311
the farm with the rest of the town.
1310
01:21:51,839 --> 01:21:53,439
What? What about the farm?
1311
01:21:54,032 --> 01:21:55,685
Still burning what's left of it.
1312
01:21:56,544 --> 01:21:59,402
Some men are out there
trying, but it's no use.
1313
01:21:59,803 --> 01:22:00,436
Oh.
1314
01:22:01,026 --> 01:22:02,369
Oh, no.
1315
01:22:04,408 --> 01:22:06,008
Well, I called them.
1316
01:22:06,348 --> 01:22:08,547
Trouble is, it'll take them
quite a while to get here.
1317
01:22:09,401 --> 01:22:10,015
We're leaving.
1318
01:22:10,382 --> 01:22:12,028
You and I are going to California.
1319
01:22:12,255 --> 01:22:13,175
Leaving?
1320
01:22:14,182 --> 01:22:15,992
Calif, this is my home.
1321
01:22:16,093 --> 01:22:17,339
Your home, Hannah?
1322
01:22:18,096 --> 01:22:19,890
Lute's gone, the farm's gone.
1323
01:22:20,229 --> 01:22:21,923
All you've got here, girl, is some burnt
1324
01:22:21,948 --> 01:22:23,523
-out land and the clothes on your back
1325
01:22:23,610 --> 01:22:25,343
and a lot of bad memories.
1326
01:22:25,656 --> 01:22:27,075
I'll try to make you forget that.
1327
01:22:27,275 --> 01:22:28,661
Oh, don't you worry none, gal.
1328
01:22:28,686 --> 01:22:30,341
I'll take care of selling the land for you.
1329
01:22:30,521 --> 01:22:32,046
When the state troopers get here,
1330
01:22:32,071 --> 01:22:33,513
You can ride over to Mavor with them.
1331
01:22:34,127 --> 01:22:36,268
I'll bring your Lute's money
tomorrow when the bank opens.
1332
01:22:36,395 --> 01:22:38,250
What about Sidney?
1333
01:22:39,429 --> 01:22:41,109
What do we do about him?
1334
01:22:41,829 --> 01:22:43,509
Just forget he's alive?
1335
01:22:43,606 --> 01:22:45,052
What are you driving at, girl?
1336
01:22:45,382 --> 01:22:46,382
Able.
1337
01:22:47,462 --> 01:22:49,190
Sidney's in trouble.
1338
01:22:49,215 --> 01:22:51,063
He's in bad trouble.
1339
01:22:52,046 --> 01:22:53,486
He's sick.
1340
01:22:53,810 --> 01:22:55,346
He's sick in his mind.
1341
01:22:55,446 --> 01:22:56,486
I know all that.
1342
01:22:56,686 --> 01:22:58,089
Soon as we find him, we'll take him
1343
01:22:58,114 --> 01:22:59,116
to the state asylum.
1344
01:22:59,523 --> 01:23:01,878
But I still don't see
what you're driving at.
1345
01:23:02,324 --> 01:23:04,350
Oh, Cal, if you understand what I mean,
1346
01:23:04,375 --> 01:23:05,163
don't you?
1347
01:23:05,750 --> 01:23:08,204
I mean, what kind of life could we have
1348
01:23:08,229 --> 01:23:09,716
If I ran away now?
1349
01:23:09,823 --> 01:23:12,579
Hannah, you've got no cause
fretting over Sidney Brenshaw.
1350
01:23:12,660 --> 01:23:14,547
No cause?
1351
01:23:15,532 --> 01:23:16,386
Able,
1352
01:23:17,674 --> 01:23:19,207
I'm his wife.
1353
01:23:19,850 --> 01:23:21,650
Law says you don't have to stay married
1354
01:23:21,675 --> 01:23:23,150
to a crazy man.
1355
01:23:23,330 --> 01:23:25,549
Well, maybe that's so.
1356
01:23:26,906 --> 01:23:29,506
And maybe that's the way it'll be
1357
01:23:29,652 --> 01:23:31,092
After we find him.
1358
01:23:31,345 --> 01:23:34,358
But I just can't run off and leave
1359
01:23:34,383 --> 01:23:35,678
him like this.
1360
01:23:37,448 --> 01:23:38,674
She's right, Able.
1361
01:23:40,715 --> 01:23:42,396
Hannah and I belong
together,
1362
01:23:42,421 --> 01:23:44,621
And that's the way it's
gonna be no matter what.
1363
01:23:45,775 --> 01:23:46,768
But she's right.
1364
01:23:47,088 --> 01:23:48,721
We just can't run out on things.
1365
01:23:49,793 --> 01:23:51,452
There'd be like a shadow on us.
1366
01:24:01,535 --> 01:24:02,535
Hannah!
1367
01:24:02,735 --> 01:24:04,448
You come back here, you hear!
1368
01:24:07,001 --> 01:24:07,696
Hannah!
1369
01:24:14,890 --> 01:24:15,662
No!
1370
01:24:16,848 --> 01:24:17,848
No!
1371
01:24:48,124 --> 01:24:49,124
Hannah?
1372
01:25:24,363 --> 01:25:26,926
Oh, stop, please! Don't do that!
1373
01:25:39,243 --> 01:25:41,083
I am defiler!
1374
01:25:41,610 --> 01:25:43,329
Spawn of Lucifer!
1375
01:25:43,543 --> 01:25:45,991
I struck down the living.
1376
01:25:46,125 --> 01:25:49,123
And I myself shall be struck down.
1377
01:25:49,308 --> 01:25:50,756
But I, for an eye,
1378
01:25:50,781 --> 01:25:52,383
and a life for a life.
1379
01:26:05,845 --> 01:26:09,530
(Prays indistinctly)
1380
01:26:17,043 --> 01:26:18,376
Able, they got Sidney.
1381
01:26:18,401 --> 01:26:19,356
Where'd they got him?
1382
01:26:19,469 --> 01:26:20,598
Down at the beef store.
1383
01:26:20,631 --> 01:26:22,486
And they're dragging him
up the street to the church.
1384
01:26:23,666 --> 01:26:25,519
Look, stick around
with them state troopers.
1385
01:26:27,126 --> 01:26:28,195
Hannah, wait here.
1386
01:26:28,220 --> 01:26:29,550
We ain't got time for debating.
1387
01:26:29,684 --> 01:26:31,727
Anyway, she's a lot
safer waiting in the car.
1388
01:26:31,752 --> 01:26:32,527
All right.
1389
01:26:32,835 --> 01:26:33,687
Come on.
1390
01:26:50,694 --> 01:26:52,268
No ,no, yo stay here.
1391
01:27:02,935 --> 01:27:04,081
Sheriff Able.
1392
01:27:04,574 --> 01:27:08,180
I'll advise you not to
interfere with the Lord's justice.
1393
01:27:08,301 --> 01:27:09,260
Lord's justice?
1394
01:27:09,307 --> 01:27:11,055
Have you people gone
clean out of your minds?
1395
01:27:11,129 --> 01:27:12,855
What are you trying to
do to that poor bastard?
1396
01:27:12,994 --> 01:27:14,220
Tire him, that's what.
1397
01:27:14,374 --> 01:27:17,347
Kill Sister Hanson right there and kill her.
1398
01:27:18,210 --> 01:27:19,330
Kill Sister Hanson.
1399
01:27:19,355 --> 01:27:20,683
Oh, Lord.
1400
01:27:20,857 --> 01:27:23,296
Why is my pain so unceasingly?
1401
01:27:23,790 --> 01:27:25,853
My wound so uncured?
1402
01:27:25,927 --> 01:27:27,179
You make me sick.
1403
01:27:27,387 --> 01:27:28,847
If Sidney's still anybody,
1404
01:27:28,872 --> 01:27:30,121
It's a matter for the law.
1405
01:27:30,161 --> 01:27:32,465
It's God's law that will punish him.
1406
01:27:32,966 --> 01:27:34,646
Woe to you, brethren.
1407
01:27:34,959 --> 01:27:36,639
Why do you stand there?
1408
01:27:36,906 --> 01:27:39,239
Quit this undisputed filth, I say.
1409
01:27:39,327 --> 01:27:40,588
We're going to kill you now.
1410
01:27:40,613 --> 01:27:42,386
We're going to hang you right here.
1411
01:27:42,999 --> 01:27:43,999
You hear me?
1412
01:27:44,024 --> 01:27:46,634
We're going to kill you now.
1413
01:27:47,093 --> 01:27:48,114
For God's sake!
1414
01:27:48,416 --> 01:27:50,022
I told you to wait in the car.
1415
01:27:50,242 --> 01:27:50,922
Hannah.
1416
01:27:53,815 --> 01:27:55,255
I didn't kill her.
1417
01:27:55,280 --> 01:27:56,664
I didn't kill her.
1418
01:27:56,689 --> 01:27:57,887
Let me go.
1419
01:27:58,195 --> 01:27:59,761
- Let me go.
- Shut up.
1420
01:28:00,293 --> 01:28:01,200
Shut up, Sidney.
1421
01:28:01,259 --> 01:28:02,580
Let me go.
1422
01:28:03,406 --> 01:28:05,565
I got four loads of buckshot in this thing.
1423
01:28:05,612 --> 01:28:08,125
Righteous are we in the name of the Lord.
1424
01:28:08,439 --> 01:28:10,839
Are you going to listen
to this spawn of the devil?
1425
01:28:11,339 --> 01:28:13,096
These children of the devil?
1426
01:28:13,121 --> 01:28:15,082
Hanson, if you don't shut your mouth up.
1427
01:28:15,110 --> 01:28:15,664
You what?
1428
01:28:16,444 --> 01:28:17,450
Arrest me?
1429
01:28:17,497 --> 01:28:18,577
Shoot me?
1430
01:28:18,888 --> 01:28:21,355
This man does the bidding of Lucifer.
1431
01:28:21,728 --> 01:28:25,376
He would raise his hand
against the servant of the Lord.
1432
01:28:26,010 --> 01:28:26,702
Look.
1433
01:28:27,202 --> 01:28:31,001
Even now, he shelters and
protects these adulterers.
1434
01:28:31,350 --> 01:28:32,256
Listen to me.
1435
01:28:32,383 --> 01:28:33,267
All of you.
1436
01:28:33,394 --> 01:28:34,573
Don't be fooled.
1437
01:28:34,873 --> 01:28:36,112
If you listen to Hanson
1438
01:28:36,186 --> 01:28:37,458
And do as he says,
1439
01:28:37,745 --> 01:28:38,745
You'll have to live with yourselves
1440
01:28:38,769 --> 01:28:40,023
For the rest of your lives.
1441
01:28:40,164 --> 01:28:42,203
Go on. Let the Lord take care of Sidney.
1442
01:28:42,430 --> 01:28:44,034
Go on home to your folks now.
1443
01:28:44,174 --> 01:28:44,958
Please, Sidney...
1444
01:28:45,065 --> 01:28:46,065
Oh, the Lord.
1445
01:28:46,154 --> 01:28:48,360
The Lord has shown us his eyes.
1446
01:28:48,453 --> 01:28:49,868
Give me back that gun, servant.
1447
01:28:49,902 --> 01:28:51,370
Just one more step, Sheriff,
1448
01:28:51,395 --> 01:28:52,610
And I'll let you have it all right.
1449
01:28:52,656 --> 01:28:54,156
Right in your face. Good.
1450
01:28:54,323 --> 01:28:56,088
And you go back to
the car when Sidney's up.
1451
01:28:56,322 --> 01:28:58,788
An eye for an eye...
1452
01:29:00,948 --> 01:29:02,948
Go on.
1453
01:29:03,741 --> 01:29:04,908
Get in the car.
1454
01:29:06,917 --> 01:29:08,050
Move.
1455
01:29:16,343 --> 01:29:18,158
Oh, you've got to stop them, Able.
1456
01:29:18,183 --> 01:29:18,710
You've got to.
1457
01:29:18,735 --> 01:29:21,035
Why, you stand there, brother.
1458
01:29:21,321 --> 01:29:23,321
All you will is justice.
1459
01:29:24,180 --> 01:29:25,780
Oh, my God, Jehovah,
1460
01:29:26,688 --> 01:29:28,688
Had just an irascible power.
1461
01:29:29,530 --> 01:29:30,524
I am.
1462
01:29:30,691 --> 01:29:31,691
I am.
1463
01:29:31,801 --> 01:29:32,770
Save him, please.
1464
01:29:32,968 --> 01:29:34,021
Save him!
1465
01:29:42,663 --> 01:29:43,730
Let me go!
1466
01:29:44,030 --> 01:29:45,030
Let me go!
1467
01:29:51,406 --> 01:29:53,283
We smug a couple of guns.
1468
01:29:53,322 --> 01:29:55,048
We can still break up this shindig.
1469
01:29:55,170 --> 01:29:56,610
I wanna hit the start, and you
1470
01:29:56,635 --> 01:29:57,468
and Hannah hug the floor,
1471
01:29:57,493 --> 01:29:58,143
You hear?
1472
01:30:00,569 --> 01:30:01,769
Damn you, Abel.
1473
01:30:04,953 --> 01:30:06,777
Oh, no.
1474
01:30:07,403 --> 01:30:09,403
Leave him away that fool, Able.
1475
01:30:09,430 --> 01:30:11,430
Ain't no stopping.
1476
01:30:11,515 --> 01:30:13,335
Stop you, you crazy maniac!
1477
01:30:19,683 --> 01:30:22,523
... and a time of Judgement, and a time...
1478
01:30:22,826 --> 01:30:24,779
Hannah, Hannah!
1479
01:30:25,013 --> 01:30:27,013
Pull over here by the window.
1480
01:30:27,503 --> 01:30:29,096
Seems that I get blocked by you.
1481
01:30:29,242 --> 01:30:30,101
Get out.
1482
01:30:30,323 --> 01:30:33,805
Time of anger and a
time of your destruction...
1483
01:30:33,963 --> 01:30:35,963
For the destroyer of
1484
01:30:50,403 --> 01:30:51,283
All right. Get down.
1485
01:30:51,347 --> 01:30:52,414
Get down. I mean it.
1486
01:30:52,474 --> 01:30:53,474
Get away from him.
1487
01:30:54,188 --> 01:30:54,888
Move away.
1488
01:30:54,975 --> 01:30:56,975
I swear to God I shoot
anybody gets near.
1489
01:30:57,896 --> 01:30:59,356
I'll just keep moving.
1490
01:30:59,609 --> 01:31:00,575
Everybody.
1491
01:31:06,277 --> 01:31:07,256
Move away.
1492
01:31:07,998 --> 01:31:08,818
Move away!
1493
01:31:09,245 --> 01:31:10,398
Get away Hanson.
1494
01:31:12,097 --> 01:31:13,920
Get away Hanson, I mean it,
I'll shoot you!
1495
01:31:13,945 --> 01:31:14,940
I swear to God.
1496
01:31:17,566 --> 01:31:18,626
Help me.
1497
01:31:19,146 --> 01:31:20,299
Keep moving, I said!
1498
01:31:22,179 --> 01:31:23,052
Get away-
1499
01:31:23,500 --> 01:31:24,092
Please.
1500
01:31:26,078 --> 01:31:27,378
Move Hanson.
1501
01:31:29,448 --> 01:31:29,969
Move!
1502
01:32:28,303 --> 01:32:36,303
"One man's evil can become
the curse of all"
Publilius Syrus
107447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.