Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,684 --> 00:00:11,652
Sweets for my sweetie?
2
00:00:11,653 --> 00:00:14,487
Mmm, don't mind if I do.
3
00:00:15,055 --> 00:00:17,558
Bubbly for my bubbly?
4
00:00:17,559 --> 00:00:20,795
Uh, yeah. I don't think...
That's not a thing.
5
00:00:20,796 --> 00:00:23,429
- You want more champagne or not?
- Of course, I do, baby.
6
00:00:28,936 --> 00:00:32,573
Here's to having you to myself
for the entire weekend.
7
00:00:32,574 --> 00:00:36,175
I'm all yours, Will.
Every inch of me.
8
00:00:41,949 --> 00:00:44,675
Come Monday, you won't
be able to walk straight.
9
00:00:44,676 --> 00:00:48,287
- I'm gonna rip you to shreds.
- I like the sound of that.
10
00:00:53,761 --> 00:00:55,496
Yeah, I mean...
11
00:00:55,497 --> 00:00:57,598
- What was that?
- I have a conscience.
12
00:00:57,599 --> 00:00:59,232
- It was nothing, baby.
- Come on.
13
00:01:02,470 --> 00:01:03,938
Shh!
14
00:01:03,939 --> 00:01:05,271
You just left the TV on.
15
00:01:05,906 --> 00:01:07,975
I wasn't watching TV.
16
00:01:07,976 --> 00:01:11,512
Oh. No.
No, come on, don't go.
17
00:01:16,517 --> 00:01:17,952
What if it's your husband?
18
00:01:17,953 --> 00:01:20,955
No way. He's in Tokyo
till Thursday.
19
00:01:20,956 --> 00:01:22,822
Will, it's nothing.
20
00:01:25,060 --> 00:01:26,292
Shit!
21
00:01:36,570 --> 00:01:38,939
If it is him...
22
00:01:38,940 --> 00:01:41,208
- Yeah?
- We could always say it was dark.
23
00:01:41,209 --> 00:01:43,277
And we thought
it was an intruder.
24
00:01:43,278 --> 00:01:45,912
An honest mistake,
self-defense, you know?
25
00:01:46,714 --> 00:01:47,914
Yeah.
26
00:01:51,151 --> 00:01:52,385
Come on.
27
00:01:55,055 --> 00:01:57,525
Our sex tape can't be blurry.
28
00:01:57,526 --> 00:02:00,661
No, we don't wanna
leave this blurry.
29
00:02:00,662 --> 00:02:02,061
- Come on...
- I need to see you.
30
00:02:03,264 --> 00:02:07,067
I need to see everything.
31
00:02:07,068 --> 00:02:09,268
See. Told you.
32
00:02:10,237 --> 00:02:12,139
Well, I didn't turn it on.
33
00:02:12,140 --> 00:02:14,675
Yeah, right.
34
00:02:14,676 --> 00:02:16,210
Perv.
35
00:02:16,211 --> 00:02:18,045
- You're pinning me down!
- Oh!
36
00:02:18,046 --> 00:02:19,479
Oh!
37
00:02:23,784 --> 00:02:25,753
Naughty little schoolgirl.
38
00:02:25,754 --> 00:02:28,088
I need this too much.
39
00:02:41,201 --> 00:02:42,441
Okay, what the hell
is going on?
40
00:02:44,238 --> 00:02:46,073
Somebody's fucking with us.
41
00:02:46,074 --> 00:02:47,373
Hello?
42
00:02:50,711 --> 00:02:52,512
It's just some asshole kids.
43
00:02:53,614 --> 00:02:55,950
I don't know.
44
00:02:55,951 --> 00:02:59,753
You know, my friends and I used to
always pull this crap on Mischief Night.
45
00:02:59,754 --> 00:03:02,289
- Didn't you?
- What the hell is Mischief Night?
46
00:03:04,826 --> 00:03:08,161
There they are.
Cue the bag of flaming poo.
47
00:03:11,865 --> 00:03:13,366
Very funny, ass...
48
00:03:15,769 --> 00:03:16,869
What's going on?
49
00:03:18,205 --> 00:03:20,273
I don't know. But I'm not
taking any chances.
50
00:03:22,843 --> 00:03:24,443
I'm calling the cops.
51
00:03:28,983 --> 00:03:30,283
- Shit.
- What?
52
00:03:31,251 --> 00:03:32,885
No dial tone.
53
00:03:48,302 --> 00:03:50,970
There's someone there.
54
00:03:55,843 --> 00:03:57,044
- Where's your cell phone?
- In my purse.
55
00:03:57,045 --> 00:03:58,244
Find it.
56
00:04:00,948 --> 00:04:02,282
- Find it?
- No.
57
00:04:02,283 --> 00:04:04,317
I swear, it was right there!
58
00:04:07,321 --> 00:04:09,155
- Where's yours?
- Jeans.
59
00:04:12,326 --> 00:04:14,194
- Not here.
- Let me look.
60
00:04:16,397 --> 00:04:18,332
Who the hell is it?
61
00:04:18,333 --> 00:04:21,735
Whoever it is, they may
still be in the house.
62
00:04:21,736 --> 00:04:24,438
You go hide in the closet
while I check it out.
63
00:04:24,439 --> 00:04:27,007
If somebody's messing with us,
they'll be sorry.
64
00:04:27,008 --> 00:04:28,507
No.
65
00:04:29,910 --> 00:04:31,345
Be careful.
66
00:04:31,346 --> 00:04:33,246
All right. Go.
67
00:04:47,961 --> 00:04:49,896
Batter's up, assholes.
68
00:04:53,267 --> 00:04:54,567
Hello?
69
00:05:01,075 --> 00:05:03,609
All right! Who wants
to get their asses kicked?
70
00:05:04,311 --> 00:05:05,478
Huh?
71
00:05:07,381 --> 00:05:08,581
Pussies.
72
00:07:18,312 --> 00:07:20,513
Oh, no. Come on! Come on!
73
00:07:36,597 --> 00:07:39,098
No! No! Come on! Come on!
74
00:07:45,939 --> 00:07:47,341
Oh, my God.
75
00:07:47,342 --> 00:07:48,707
Oh!
76
00:07:49,343 --> 00:07:51,078
Oh, my God!
77
00:07:51,079 --> 00:07:52,446
Oh, my God.
78
00:08:13,467 --> 00:08:14,733
No! No!
79
00:08:16,103 --> 00:08:18,237
Come on! Come on!
80
00:08:28,315 --> 00:08:29,548
Oh, fuck!
81
00:08:37,190 --> 00:08:38,457
Let me out of here!
82
00:10:20,694 --> 00:10:24,798
So, how is school?
Fine. A little boring.
83
00:10:24,799 --> 00:10:26,266
Staying out of trouble then?
84
00:10:26,267 --> 00:10:28,635
No, no.
Uh, let's see.
85
00:10:28,636 --> 00:10:31,071
I've been suspended twice
in the last week,
86
00:10:31,072 --> 00:10:33,473
I'm failing everything, getting
kicked out of all the clubs.
87
00:10:33,474 --> 00:10:36,510
There's this one kid's mom that's
threatening to press charges against me.
88
00:10:36,511 --> 00:10:38,278
Good, good!
Glad to hear it.
89
00:10:38,279 --> 00:10:40,599
I... I'm glad to see that
everything is on track then, huh?
90
00:10:41,815 --> 00:10:44,718
But seriously, it is.
91
00:10:44,719 --> 00:10:47,320
I mean, I'm... I'm doing
really well, Dr. Pomock.
92
00:10:47,321 --> 00:10:49,289
Like, it might be time for me
to lose the Lexapro.
93
00:10:49,290 --> 00:10:51,124
Emily...
94
00:10:51,125 --> 00:10:53,093
Look, I... I know
what you're going to say.
95
00:10:53,094 --> 00:10:55,629
You're gonna tell me that the
medication makes me feel better,
96
00:10:55,630 --> 00:10:58,165
and that's why I don't think
I need it anymore,
97
00:10:58,166 --> 00:11:00,267
even though I still do.
But in that case...
98
00:11:00,268 --> 00:11:02,102
When do you get
to stop taking the medication?
99
00:11:02,103 --> 00:11:03,269
Yeah.
100
00:11:05,272 --> 00:11:08,141
How about when your
eyesight returns?
101
00:11:08,142 --> 00:11:10,377
Well, that's a cheap shot.
102
00:11:10,378 --> 00:11:12,611
I'm sorry, I didn't
mean for it to be.
103
00:11:15,549 --> 00:11:17,683
Emily, why is it
that you can't see?
104
00:11:19,152 --> 00:11:21,755
Because something happened
in the accident.
105
00:11:21,756 --> 00:11:25,692
Some weird, like, nerve trauma,
some brain trauma, or...
106
00:11:25,693 --> 00:11:30,163
Or emotional trauma?
Causing conversion disorder,
107
00:11:30,164 --> 00:11:33,867
of which your asthma and your
blindness are active symptoms.
108
00:11:33,868 --> 00:11:36,403
Yeah, but maybe
that's not the case.
109
00:11:36,404 --> 00:11:39,606
And maybe the neurologists and the
ophthalmologists and the radiologists are...
110
00:11:39,607 --> 00:11:41,840
All missed something. Yes.
111
00:11:43,677 --> 00:11:46,745
I mean, I'm happy.
112
00:11:47,848 --> 00:11:51,284
I'm well-adjusted, I'm smart,
113
00:11:51,285 --> 00:11:53,854
I have a boyfriend,
my dad and I are super close.
114
00:11:53,855 --> 00:11:58,658
It's been nine years. I...
Shouldn't I be cured by now?
115
00:11:58,659 --> 00:12:01,660
If... If this was all in my head,
wouldn't I be able to see?
116
00:12:01,895 --> 00:12:04,131
Maybe it's you.
117
00:12:04,132 --> 00:12:06,166
Maybe you're just doing
a lousy job.
118
00:12:06,167 --> 00:12:09,469
I see. Well, now
who's taking the cheap shots?
119
00:12:09,470 --> 00:12:12,906
You know what I mean,
this whole process.
120
00:12:12,907 --> 00:12:16,309
You know, maybe this is something
that we need to spend more time
121
00:12:16,310 --> 00:12:19,746
actually talking about.
122
00:12:19,747 --> 00:12:22,614
You know, really coming to
terms with the idea that
123
00:12:23,416 --> 00:12:25,684
you may never regain
your eyesight.
124
00:12:26,520 --> 00:12:28,588
Well...
125
00:12:28,589 --> 00:12:30,290
How would you feel about that?
I mean, if...
126
00:12:30,291 --> 00:12:33,393
If this, what you are seeing
right now,
127
00:12:33,394 --> 00:12:34,914
is all you would ever see
of the world?
128
00:12:36,296 --> 00:12:38,398
Is that okay?
129
00:12:38,399 --> 00:12:41,533
Does it make you angry?
Would you blame somebody, or...
130
00:12:45,272 --> 00:12:47,706
I asked if you'd...
If you'd blame someone.
131
00:12:48,375 --> 00:12:50,243
Yeah.
132
00:12:50,244 --> 00:12:51,811
I'd blame myself.
133
00:12:51,812 --> 00:12:53,512
It's my fault.
134
00:12:55,215 --> 00:12:58,083
She was injured and bleeding
and asking for help.
135
00:12:59,486 --> 00:13:01,555
And I... I just...
136
00:13:01,556 --> 00:13:04,191
Emily, you were
eight years old.
137
00:13:04,192 --> 00:13:07,426
They found you in the snow
nearly frozen to death.
138
00:13:09,362 --> 00:13:10,497
You were going for help,
you said.
139
00:13:10,498 --> 00:13:12,732
Maybe.
140
00:13:12,733 --> 00:13:15,033
Maybe I was, maybe I wasn't,
who remembers?
141
00:13:18,338 --> 00:13:20,373
And the accident itself?
142
00:13:20,374 --> 00:13:21,608
What do you mean?
143
00:13:21,609 --> 00:13:23,577
Uh, was that your fault, too?
144
00:13:23,578 --> 00:13:26,378
I mean, it wasn't like you were
actually driving the car, was it? Or...
145
00:13:26,513 --> 00:13:27,880
Don't.
146
00:13:28,748 --> 00:13:31,550
So, you don't remember
what happened?
147
00:13:31,851 --> 00:13:33,286
No.
148
00:13:33,287 --> 00:13:34,086
Mmm-hmm.
149
00:13:49,402 --> 00:13:50,836
- Hey, kid!
- Hey, Dad.
150
00:13:55,008 --> 00:13:56,141
How'd it go?
151
00:14:05,518 --> 00:14:06,718
Seatbelt.
152
00:14:11,891 --> 00:14:13,927
So, how did it...
153
00:14:13,928 --> 00:14:16,728
Not right now, okay?
154
00:14:44,991 --> 00:14:47,327
Oh!
155
00:14:47,328 --> 00:14:49,596
You all right?
Are you all right, honey?
156
00:14:49,597 --> 00:14:51,064
I'm fine. What was that?
157
00:14:51,065 --> 00:14:53,198
It was a pothole.
I'm sorry, it was my fault.
158
00:14:54,301 --> 00:14:55,141
You sure you're okay?
159
00:14:55,435 --> 00:14:56,602
Yeah.
160
00:14:57,971 --> 00:14:59,738
Yeah.
I... I just hit my head.
161
00:15:00,540 --> 00:15:01,573
So you're good?
162
00:15:01,941 --> 00:15:03,275
Dad, please.
163
00:15:08,982 --> 00:15:11,985
So, you don'tremember what happened?
164
00:15:11,986 --> 00:15:13,453
No.
165
00:15:13,454 --> 00:15:14,887
Mmm-hmm.
166
00:15:16,423 --> 00:15:17,556
Except, you do.
167
00:15:18,091 --> 00:15:20,894
It's all in the police report.
168
00:15:20,895 --> 00:15:23,963
So then you know, and you
don't need me to tell you.
169
00:15:23,964 --> 00:15:27,434
No. But I need you
to tell you.
170
00:15:27,435 --> 00:15:29,569
Why? Why does it matter?
171
00:15:29,570 --> 00:15:31,270
Because...
172
00:15:33,707 --> 00:15:37,977
Do you honestly blame yourself
for your mother's death?
173
00:15:37,978 --> 00:15:41,448
I mean, are you really carrying
that weight around with you?
174
00:15:41,449 --> 00:15:42,782
'Cause I gotta say, if you are,
175
00:15:42,783 --> 00:15:45,985
it's a wonder you could stand,
let alone see.
176
00:15:45,986 --> 00:15:48,988
Look, I don't wanna
talk about this anymore.
177
00:15:48,989 --> 00:15:53,560
Well, you know, that's, uh, that's just
catnip to someone in my profession, okay?
178
00:15:53,561 --> 00:15:58,465
That's probably the precise thing
we should be talking about.
179
00:15:58,466 --> 00:16:00,832
We've been over this
and over it.
180
00:16:05,839 --> 00:16:08,641
You asked why you're still
on the medication,
181
00:16:08,642 --> 00:16:10,610
why you can't see,
182
00:16:10,611 --> 00:16:13,111
why you're still in therapy
after nine years.
183
00:16:13,747 --> 00:16:14,947
Well?
184
00:16:16,916 --> 00:16:18,518
You have to tell me.
185
00:16:18,519 --> 00:16:21,488
Oh, for God's sake!
186
00:16:21,489 --> 00:16:25,658
No, that's the way that it works,
kiddo, okay? You have the answer.
187
00:16:25,659 --> 00:16:28,395
Oh, well, then,
what's the question?
188
00:16:28,396 --> 00:16:31,698
Why do you blame yourself
for your mother's death?
189
00:16:31,699 --> 00:16:34,633
Because it was my fault!
190
00:16:36,603 --> 00:16:37,836
Jimmy calling.
191
00:16:38,972 --> 00:16:40,272
Jimmy calling.
192
00:16:41,775 --> 00:16:42,841
Jimmy calling.
193
00:16:45,412 --> 00:16:48,914
Hey, Jimmy. No, not yet.
I... I will soon.
194
00:16:50,817 --> 00:16:53,352
Tonight. I'll ask him tonight.
I... I promise.
195
00:16:54,788 --> 00:16:56,121
Oh. Me, too.
196
00:16:58,725 --> 00:17:00,527
So how's Jimmy?
197
00:17:00,528 --> 00:17:03,797
Oh, he's fine.
You know, he's a pain.
198
00:17:03,798 --> 00:17:06,466
He's really excited
because it's Mischief Night
199
00:17:06,467 --> 00:17:09,469
and he and his friends are going to
prank some of the guys on the JV squad.
200
00:17:09,470 --> 00:17:13,940
I guess it's some
annual tradition. Boys.
201
00:17:13,941 --> 00:17:17,777
Hey, it's what we do, right? Get tortured
and then torture others in turn.
202
00:17:17,778 --> 00:17:19,746
So it goes, from one
generation to the next.
203
00:17:19,747 --> 00:17:21,781
You did that too?
204
00:17:21,782 --> 00:17:24,584
Well, when we were kids, we called it
"Cabbage Night," believe it or not.
205
00:17:24,585 --> 00:17:27,520
We actually threw
rotten cabbages at each other.
206
00:17:27,521 --> 00:17:30,490
And the occasional car window.
207
00:17:30,491 --> 00:17:33,560
"Cabbage Night?"
God, you were a nerd.
208
00:17:33,561 --> 00:17:35,927
It takes one to know one, huh?
209
00:17:55,682 --> 00:17:57,917
Want me to make you
some dinner before I head out?
210
00:17:57,918 --> 00:18:00,153
Dad, I'm not 12,
I can make my own dinner.
211
00:18:00,154 --> 00:18:02,287
Okay, okay, just asking.
212
00:19:22,569 --> 00:19:24,503
Well, what do you think?
How do I look?
213
00:19:35,114 --> 00:19:37,183
- New sweater?
- No. No.
214
00:19:37,184 --> 00:19:39,852
I... I just haven't worn it
in a while.
215
00:19:39,853 --> 00:19:41,888
Yeah, but you're wearing
your lucky shirt.
216
00:19:41,889 --> 00:19:44,857
Trying to get lucky tonight, eh?
217
00:19:44,858 --> 00:19:47,594
It's a first date, Em.
I'll be lucky if it lasts an hour.
218
00:19:47,595 --> 00:19:49,829
Ah, you'll end up sleeping with
her and spending the night,
219
00:19:49,830 --> 00:19:52,065
and I'll be on my own.
220
00:19:52,066 --> 00:19:54,901
You're gonna leave me alone all by
myself in this horrifying house.
221
00:19:54,902 --> 00:19:56,069
We've only been here
a few months,
222
00:19:56,070 --> 00:19:58,071
I don't even know
my way around here yet.
223
00:19:58,072 --> 00:19:59,339
If it wasn't for your
constant nagging,
224
00:19:59,340 --> 00:20:01,007
I wouldn't be going at all.
225
00:20:01,008 --> 00:20:03,776
Yeah, well, thank God
for my constant nagging.
226
00:20:03,777 --> 00:20:05,278
The rate you're going, you'll end
up watching the Hallmark Channel,
227
00:20:05,279 --> 00:20:07,179
eating frozen meals for one.
228
00:20:11,784 --> 00:20:14,387
I... I'm sorry, Dad.
I was just kidding.
229
00:20:14,388 --> 00:20:16,321
No, I... I know, sweetheart.
It's just...
230
00:20:17,156 --> 00:20:19,024
Dating is hard.
231
00:20:19,359 --> 00:20:22,662
At my age...
232
00:20:22,663 --> 00:20:25,130
And in my condition, if
that's the right word for it?
233
00:20:28,067 --> 00:20:31,037
I'm still in love
with your mom.
234
00:20:31,038 --> 00:20:32,772
I mean, she was the love
of my life. I don't...
235
00:20:32,773 --> 00:20:35,842
It's been nine years.
Life goes on, right?
236
00:20:35,843 --> 00:20:37,509
That's what my shrink said.
Didn't yours?
237
00:20:38,878 --> 00:20:41,580
Yeah, he did. And it does.
238
00:20:43,916 --> 00:20:46,051
After all,
you're a big girl now.
239
00:20:47,720 --> 00:20:50,189
With a life of her own.
240
00:20:50,190 --> 00:20:51,290
I should get a life too, right?
241
00:20:51,291 --> 00:20:52,891
Mmm. Exactly.
242
00:20:54,994 --> 00:20:57,629
And say, she said,
spotting the perfect segue,
243
00:20:59,165 --> 00:21:03,301
I am a big girl,
with a life of her own, so...
244
00:21:03,870 --> 00:21:05,070
So what?
245
00:21:06,105 --> 00:21:08,007
Well, you know Jimmy?
246
00:21:08,008 --> 00:21:10,243
Yeah, I know Jimmy.
247
00:21:10,244 --> 00:21:12,644
Well, you know his dad has that
cabin up near Mount Arthur?
248
00:21:14,113 --> 00:21:15,247
And?
249
00:21:15,448 --> 00:21:16,581
And...
250
00:21:18,351 --> 00:21:21,921
He invited me to go up for the
weekend with him and his family
251
00:21:21,922 --> 00:21:23,555
and he's going to teach me
how to ski.
252
00:21:25,358 --> 00:21:27,860
- He's gonna what?
- Teach me how to ski.
253
00:21:27,861 --> 00:21:29,796
You know, that thing where
people put sticks on their feet
254
00:21:29,797 --> 00:21:31,731
- and roll down mountains?
- Oh, no.
255
00:21:31,732 --> 00:21:35,435
Oh, honey, come on now. You know,
I wanna say that's a bad idea.
256
00:21:35,436 --> 00:21:37,136
- Why?
- Well, because...
257
00:21:37,137 --> 00:21:39,739
- What, because I'm blind?
- No, don't be ridiculous.
258
00:21:39,740 --> 00:21:42,141
We both know blind people
do anything and...
259
00:21:42,142 --> 00:21:44,777
- Well, then why not?
- Well, because...
260
00:21:44,778 --> 00:21:45,510
Because of Jimmy?
261
00:21:46,079 --> 00:21:48,247
He is an idiot.
262
00:21:48,248 --> 00:21:50,883
Well, duh, he's an 18-year-old boy.
They're all idiots.
263
00:21:52,252 --> 00:21:54,954
So? Can I go?
264
00:21:56,457 --> 00:21:58,357
I'll be worried about you, Em.
265
00:21:58,358 --> 00:22:00,493
- I'm a big girl.
- No, I don't care.
266
00:22:00,494 --> 00:22:03,796
Look, plenty of people
with perfect vision
267
00:22:03,797 --> 00:22:06,265
go skiing every year
and break their necks.
268
00:22:06,266 --> 00:22:09,302
Even 17-year-olds, Miss Emily.
269
00:22:09,303 --> 00:22:11,738
Now, what if you hurt yourself?
270
00:22:11,739 --> 00:22:15,006
I won't hurt myself. I'm gonna
take a lesson. Start out slow.
271
00:22:15,374 --> 00:22:17,510
And if I'm good enough,
272
00:22:17,511 --> 00:22:19,412
I'll go down the easy slope with
Jimmy guiding me the whole way.
273
00:22:19,413 --> 00:22:22,081
Jimmy? The idiot? Right.
274
00:22:22,082 --> 00:22:24,884
He's been skiing since he was five.
Never broke a thing.
275
00:22:24,885 --> 00:22:27,754
Including a book.
276
00:22:27,755 --> 00:22:30,388
I promise, I can handle myself.
277
00:22:35,762 --> 00:22:36,594
Hey, Sharon.
278
00:22:38,097 --> 00:22:40,432
Yeah. I... I remember, it's
right behind the red house.
279
00:22:41,934 --> 00:22:45,370
I'm... I'm looking forward
to it, too. Okay. Bye.
280
00:22:48,040 --> 00:22:49,708
She can't wait to see you.
281
00:22:50,910 --> 00:22:52,310
Apparently.
282
00:22:52,945 --> 00:22:54,045
Cool.
283
00:22:57,250 --> 00:22:59,150
And? So?
284
00:23:03,189 --> 00:23:05,109
Fine. But please, come back
in one piece, please.
285
00:23:06,392 --> 00:23:08,159
You too, lover boy.
286
00:23:11,464 --> 00:23:12,565
I am gonna change.
287
00:23:12,566 --> 00:23:14,199
Yeah. Good idea.
288
00:23:39,826 --> 00:23:41,159
Emily?
289
00:23:42,962 --> 00:23:44,597
Emily? What happened?
290
00:23:44,598 --> 00:23:46,833
I don't know.
291
00:23:46,834 --> 00:23:49,168
Oh, great.
292
00:23:49,169 --> 00:23:50,570
Great. They're egging
the house.
293
00:23:50,571 --> 00:23:52,905
Right, Mischief Night.
Okay, good.
294
00:23:52,906 --> 00:23:55,106
Calm down, Dad, it's just
some kids messing around.
295
00:23:58,110 --> 00:23:59,744
Son of a bitch!
296
00:24:01,347 --> 00:24:03,416
- Hey!
- Oh, man!
297
00:24:03,417 --> 00:24:05,551
Hey!
298
00:24:09,455 --> 00:24:10,655
Assholes.
299
00:24:33,112 --> 00:24:34,632
Why the hell
would they hit this house?
300
00:24:36,649 --> 00:24:37,849
You okay?
301
00:24:40,119 --> 00:24:41,553
I gotta clean that
before it dries.
302
00:25:21,294 --> 00:25:22,594
Shh!
303
00:25:24,964 --> 00:25:26,432
You thought you could
sneak up on me.
304
00:25:26,433 --> 00:25:27,700
How the hell did you know?
305
00:25:27,701 --> 00:25:29,268
Because you smell like someone
306
00:25:29,269 --> 00:25:31,436
who's been playing football
for two hours.
307
00:25:35,308 --> 00:25:37,310
You know what I think?
I don't think you're really blind at all.
308
00:25:37,311 --> 00:25:38,611
I think you've been lying
this whole time.
309
00:25:38,612 --> 00:25:40,845
That or you're Daredevil.
310
00:25:52,024 --> 00:25:53,391
I wish I could see you.
311
00:25:55,261 --> 00:25:57,428
Trust me, you don't.
I'm hideously ugly, so...
312
00:26:02,501 --> 00:26:05,705
So are you ever gonna
finish unpacking?
313
00:26:05,706 --> 00:26:09,408
Or, like, I don't know,
like decorate a little?
314
00:26:09,409 --> 00:26:11,576
Decorate? You mean, like,
hang posters?
315
00:26:14,547 --> 00:26:17,248
Okay, when you say it
like that it sounds...
316
00:26:20,686 --> 00:26:23,089
Wait a minute.
Did you color your hair?
317
00:26:23,090 --> 00:26:24,290
Oh, Jesus, you can feel that?
318
00:26:24,291 --> 00:26:26,158
Yes.
319
00:26:26,159 --> 00:26:28,361
Yeah, me and the guys
went yesterday.
320
00:26:28,362 --> 00:26:30,428
God, maybe you are Daredevil.
321
00:26:32,064 --> 00:26:34,734
Maybe. But I prefer Batman.
322
00:26:34,735 --> 00:26:36,401
Or the Hulk. Smash.
323
00:26:43,676 --> 00:26:45,610
I don't... I don't get it.
324
00:26:47,513 --> 00:26:50,516
I mean, your eyes
are so beautiful, it...
325
00:26:50,517 --> 00:26:54,153
It just doesn't make sense.
326
00:26:54,154 --> 00:26:56,756
Well, the doctor says that there's
nothing actually wrong with my eyes
327
00:26:56,757 --> 00:26:59,257
and my vision could come back
at any time.
328
00:27:00,760 --> 00:27:03,662
And what do you think?
329
00:27:03,663 --> 00:27:06,698
I think that I'm tired of talking
about the subject for one day.
330
00:27:08,534 --> 00:27:11,037
Anyways, guess what?
331
00:27:11,038 --> 00:27:12,437
What?
332
00:27:14,240 --> 00:27:16,142
Who has four thumbs
333
00:27:16,143 --> 00:27:19,078
and are totally going to your
parents' cabin this weekend?
334
00:27:19,079 --> 00:27:21,080
- Wait, no kidding? No...
- Mmm-hmm. No kidding.
335
00:27:21,081 --> 00:27:21,879
Yes!
336
00:27:23,282 --> 00:27:24,683
I am getting some skis on.
337
00:27:24,684 --> 00:27:25,817
Oh!
338
00:27:28,821 --> 00:27:30,656
Emily?
339
00:27:30,657 --> 00:27:31,589
- Oh, shit.
- Em?
340
00:27:32,558 --> 00:27:33,925
Emily?
341
00:27:39,131 --> 00:27:40,431
Emily?
342
00:27:47,173 --> 00:27:48,740
Emily?
343
00:27:51,177 --> 00:27:52,010
Hey, Em?
344
00:27:52,812 --> 00:27:55,114
Oh, hey Dad.
345
00:27:55,115 --> 00:27:56,716
I just wanted to tell you
I'm taking off.
346
00:27:56,749 --> 00:27:59,385
Okay, have fun.
347
00:27:59,386 --> 00:28:02,455
I'm gonna lock up as I leave,
so, the key is in the spot.
348
00:28:02,456 --> 00:28:04,323
And what else? What?
349
00:28:04,324 --> 00:28:06,591
Oh, I have the cell phone,
so if you need me, call me.
350
00:28:07,526 --> 00:28:10,395
Dad. Dad, I'll be fine.
Just go.
351
00:28:11,430 --> 00:28:13,499
- Yeah?
- Yep.
352
00:28:13,500 --> 00:28:14,600
- Okay. I'm going.
- Have...
353
00:28:14,601 --> 00:28:15,833
Have fun.
354
00:29:44,323 --> 00:29:46,057
Oh, shit!
355
00:30:15,955 --> 00:30:17,021
Come on.
356
00:30:59,531 --> 00:31:00,798
Hello?
357
00:31:02,735 --> 00:31:03,935
Dad?
358
00:31:12,279 --> 00:31:13,678
Who's there?
359
00:31:44,477 --> 00:31:47,513
Find something better
to do with your time, loser!
360
00:32:04,863 --> 00:32:06,465
What would you like to do?
361
00:32:06,466 --> 00:32:08,667
Call Dad.
362
00:32:08,668 --> 00:32:09,934
Dialing.
363
00:32:15,074 --> 00:32:17,343
Hey, it's David.
Please leave a message.
364
00:32:17,344 --> 00:32:20,079
Hey, Dad.
Um, everything's fine.
365
00:32:20,080 --> 00:32:23,015
I was just making sure
you were having a good time.
366
00:32:23,016 --> 00:32:25,149
Uh, no need to call me back.
Love you.
367
00:32:28,087 --> 00:32:30,456
What would you like to do?
368
00:32:30,457 --> 00:32:32,124
- Call Jimmy.
- Dialing.
369
00:32:38,364 --> 00:32:39,898
- Hello?
- Jimmy.
370
00:32:39,899 --> 00:32:42,134
Hey, babe.
Uh, you miss me already?
371
00:32:42,135 --> 00:32:43,569
What are you doing?
372
00:32:43,570 --> 00:32:45,471
Oh, I'm... I'm just,
uh, I'm hanging with...
373
00:32:45,472 --> 00:32:50,876
Uh, we're about to go prank some
of the freshmen, so. You okay?
374
00:32:50,877 --> 00:32:54,446
Yeah. Everything's fine.
I was...
375
00:32:54,447 --> 00:32:57,683
It's just, some kids are messing
around around the house.
376
00:32:57,684 --> 00:32:58,883
Do you need me to come over
and kick somebody's ass?
377
00:32:59,685 --> 00:33:02,320
Yes. But seriously...
378
00:33:03,889 --> 00:33:07,459
Um, I just got scared
for a minute.
379
00:33:07,460 --> 00:33:11,096
Look, babe, it's... It's Mischief Night,
you know? It's bound to happen, okay?
380
00:33:11,097 --> 00:33:13,532
Um, I mean God knows I've
terrorized some folks in my time.
381
00:33:13,533 --> 00:33:16,835
I mean, TPing houses,
egging people.
382
00:33:16,836 --> 00:33:19,805
I mean... I even took... I even
took a dump in Aidan's front lawn.
383
00:33:19,806 --> 00:33:21,807
Do you remember Aidan?
384
00:33:21,808 --> 00:33:24,410
Yeah, you two
were best friends for a while.
385
00:33:24,411 --> 00:33:26,412
Yeah, not after that.
386
00:33:26,413 --> 00:33:28,614
I don't know, I don't know.
People really hold a grudge.
387
00:33:29,149 --> 00:33:30,615
Yeah, all right.
388
00:33:31,850 --> 00:33:33,619
You know what I'm gonna do?
389
00:33:33,620 --> 00:33:37,623
I'm gonna take a nice
hot shower and get in bed.
390
00:33:37,624 --> 00:33:41,560
Nice hot shower, huh? Uh, you, uh,
you got room for me in there?
391
00:33:41,561 --> 00:33:42,727
Sure.
392
00:33:44,096 --> 00:33:45,816
Then my dad's gonna come home
and shoot you.
393
00:33:46,765 --> 00:33:48,766
Yeah, well,
it might be worth dying for.
394
00:33:49,201 --> 00:33:51,168
Mmm, dream on.
395
00:33:52,838 --> 00:33:54,305
All right, bye.
396
00:34:59,171 --> 00:35:02,875
Okay. It's just
some dumb kids. That's all.
397
00:35:02,876 --> 00:35:05,677
Just some dumb kids, and you're not
gonna let them freak you out, okay?
398
00:35:05,678 --> 00:35:07,279
How do you expect to go skiing
399
00:35:07,280 --> 00:35:09,047
if you can't even handle
some kids throwing eggs?
400
00:35:09,048 --> 00:35:10,948
You can't. So quit it.
401
00:35:23,863 --> 00:35:28,667
- I can take care of those two.
- I don't know. I don't know!
402
00:35:28,668 --> 00:35:30,035
I know you're afraid, but we...
403
00:35:30,036 --> 00:35:32,336
I don't know!
I don't know!
404
00:35:33,605 --> 00:35:35,774
What's happening?
405
00:36:44,376 --> 00:36:46,745
Lauren calling.
406
00:36:46,746 --> 00:36:48,245
Lauren calling.
407
00:36:49,915 --> 00:36:53,250
Lauren calling.
Lauren calling.
408
00:36:55,621 --> 00:36:58,355
Lauren calling. Lauren...
409
00:36:59,925 --> 00:37:01,026
Hey!
410
00:37:01,027 --> 00:37:03,095
Hey Em, how you doing?
411
00:37:03,096 --> 00:37:06,096
- I'm good.
- Uh, is my brother on his date?
412
00:37:06,398 --> 00:37:09,635
Amazingly.
413
00:37:09,636 --> 00:37:13,972
You know what that is. That is, uh, one
giant leap for mankind, right there.
414
00:37:13,973 --> 00:37:15,307
He should've done this
a long time ago.
415
00:37:15,308 --> 00:37:17,142
Mmm. Yep.
416
00:37:17,143 --> 00:37:19,378
So, listen, I'm...
I'm gonna stop by.
417
00:37:19,379 --> 00:37:21,113
Okay, what's up?
418
00:37:21,114 --> 00:37:24,783
Uh, well, you know that costume
you wore in first grade?
419
00:37:24,784 --> 00:37:26,652
- Uh, the rag doll?
- Mmm-hmm?
420
00:37:26,653 --> 00:37:29,154
Wouldn't Caroline
look adorable in that?
421
00:37:29,155 --> 00:37:32,424
I, uh, mentioned it to her
and she wants to wear it.
422
00:37:32,425 --> 00:37:35,727
You know, so she can be
like her big cousin, Em.
423
00:37:35,728 --> 00:37:38,230
Aw, that sounds sweet.
424
00:37:38,231 --> 00:37:40,065
I'll see if I can find it.
425
00:37:40,066 --> 00:37:43,769
All right, and I'll stop by in
about 15 minutes to help you look.
426
00:37:43,770 --> 00:37:45,903
- Okay. See you soon.
- Bye-bye, honey.
427
00:37:52,444 --> 00:37:53,644
Ouch!
428
00:40:40,946 --> 00:40:42,246
Emily?
429
00:40:51,857 --> 00:40:53,123
Emily?
430
00:41:14,145 --> 00:41:15,412
Emily!
431
00:41:41,306 --> 00:41:44,109
Found it!
432
00:41:44,110 --> 00:41:48,914
Oh, my gosh!
Didn't you hear me calling you?
433
00:41:48,915 --> 00:41:51,449
All right, you almost gave me
half a heart attack.
434
00:41:51,450 --> 00:41:52,684
Well, it's Mischief
Night, auntie, dear.
435
00:41:52,685 --> 00:41:54,152
I'm supposed
to scare you to death.
436
00:41:54,153 --> 00:41:56,054
Well, you did.
437
00:41:56,055 --> 00:41:57,354
Oh, my God.
438
00:41:58,590 --> 00:42:02,594
This is more adorable
than I even remember.
439
00:42:02,595 --> 00:42:05,662
- Thanks so much for finding it for me.
- Oh, you're welcome.
440
00:42:06,431 --> 00:42:09,501
So, tell me.
441
00:42:09,502 --> 00:42:14,439
Your dad is on his first date
since the Cretaceous Period.
442
00:42:14,440 --> 00:42:17,442
- Yeah.
- And who is the lucky lady?
443
00:42:17,443 --> 00:42:20,645
Well, her name is Miss
Sharon Balkin.
444
00:42:20,646 --> 00:42:22,514
She was my old math teacher.
I set it up.
445
00:42:22,515 --> 00:42:24,049
Ah.
446
00:42:24,050 --> 00:42:27,152
- Nice job!
- Thank you.
447
00:42:27,153 --> 00:42:28,886
Did she pick him up?
I saw his car.
448
00:42:30,121 --> 00:42:33,959
- Um, I guess so.
- Mmm.
449
00:42:33,960 --> 00:42:37,429
Oh, and I was gonna ask you, um, what
about that weekend at Jimmy's cabin?
450
00:42:37,430 --> 00:42:40,198
Oh, yeah, I got the nod.
451
00:42:40,199 --> 00:42:41,232
- You did?
- Mmm-hmm.
452
00:42:41,233 --> 00:42:44,102
- I knew he would cave!
- I know.
453
00:42:44,103 --> 00:42:46,829
You are working it, girl.
You are working it.
454
00:42:46,855 --> 00:42:48,606
Thank you. I am so excited.
455
00:42:48,607 --> 00:42:51,676
Oh, well, I want to thank you
so much for getting this
456
00:42:51,677 --> 00:42:53,311
- for me and Carol.
- Oh, sure.
457
00:42:53,312 --> 00:42:55,347
Tell her...
Tell Carol I love her.
458
00:42:55,348 --> 00:42:57,115
I will. We love you,
too, sweetheart.
459
00:42:57,116 --> 00:42:59,150
- Love you two more!
- All right, I gotta go.
460
00:42:59,151 --> 00:42:59,718
- Okay.
- Bye-bye.
461
00:42:59,719 --> 00:43:00,918
Bye!
462
00:43:33,618 --> 00:43:34,751
Oh.
463
00:43:41,726 --> 00:43:43,660
Oh, Emily. I forgot.
464
00:43:51,369 --> 00:43:54,039
Emily? Make sure you don't
leave the door open.
465
00:43:54,040 --> 00:43:55,706
Your father will kill...
466
00:44:01,413 --> 00:44:02,846
Lauren?
467
00:44:04,482 --> 00:44:06,583
Did you say the door was open?
468
00:44:08,586 --> 00:44:10,454
Lauren, did you leave?
469
00:44:11,489 --> 00:44:12,756
Lauren?
470
00:44:14,626 --> 00:44:15,926
Hello?
471
00:44:20,632 --> 00:44:21,999
Lauren?
472
00:44:50,462 --> 00:44:51,762
Lauren?
473
00:44:56,768 --> 00:44:58,035
Lauren.
474
00:45:01,840 --> 00:45:02,906
Oh. Okay. Good.
475
00:45:08,813 --> 00:45:10,681
Lauren, you leave?
476
00:45:13,585 --> 00:45:15,819
Uh, I'm calling you
just to be sure.
477
00:45:27,732 --> 00:45:29,433
What the...
478
00:46:03,468 --> 00:46:06,437
Just calm down.
You're okay.
479
00:46:06,438 --> 00:46:08,705
There's... There's
an explanation for this.
480
00:46:10,475 --> 00:46:12,843
The phone's somewhere.
Just think. Okay.
481
00:46:14,212 --> 00:46:15,979
Okay. What were you doing?
482
00:46:17,448 --> 00:46:18,882
Coffee table.
483
00:46:42,607 --> 00:46:43,874
Hello?
484
00:46:49,981 --> 00:46:51,950
- Lauren calling.
- Geez.
485
00:46:51,951 --> 00:46:53,617
Lauren calling.
486
00:46:54,852 --> 00:46:56,553
Lauren calling.
487
00:46:57,622 --> 00:46:59,122
Lauren calling.
488
00:47:00,291 --> 00:47:01,658
-Lauren...
489
00:47:05,530 --> 00:47:07,030
Hello? Lauren?
490
00:47:13,538 --> 00:47:14,905
Hello?
491
00:47:46,671 --> 00:47:48,939
Get away from me!
Just get away!
492
00:47:53,544 --> 00:47:56,384
What... What do you want? You want to
scare me? 'Cause I'm scared, okay?
493
00:48:00,551 --> 00:48:02,252
Just get away from me!
494
00:48:06,791 --> 00:48:08,258
Get away from me!
495
00:48:10,395 --> 00:48:12,530
Get away from me, please!
Just get away, please!
496
00:48:19,604 --> 00:48:21,705
Just get away from me!
497
00:48:43,094 --> 00:48:45,596
Shit. No, no, no.
498
00:48:45,597 --> 00:48:48,164
No, no, no, no, no, no, no, no.
499
00:49:12,457 --> 00:49:13,657
Okay, just breathe.
500
00:49:15,059 --> 00:49:16,960
Just breathe,
just breathe, just breathe.
501
00:49:20,532 --> 00:49:22,600
- You miss me that much?
- Oh, Jimmy. Thank God!
502
00:49:22,601 --> 00:49:26,070
Hey, what's wrong?
Hey. Hey, what's wrong?
503
00:49:26,071 --> 00:49:28,840
There's...
There's someone here.
504
00:49:28,841 --> 00:49:32,043
- What do you mean?
- There's someone in the house right now.
505
00:49:32,044 --> 00:49:33,945
What? Are you sure?
506
00:49:33,946 --> 00:49:36,881
Yeah! I could... I could hear him.
I could hear him breathing.
507
00:49:36,882 --> 00:49:38,816
Hey, hey. It's just nerves.
508
00:49:38,817 --> 00:49:41,419
No, it's not! No, it's not!
You have to listen to me.
509
00:49:41,420 --> 00:49:44,722
I know where I left my phone and
it's... It's not there anymore.
510
00:49:44,723 --> 00:49:47,458
Somebody moved it.
You have to believe me!
511
00:49:47,459 --> 00:49:50,928
Okay. Hey, hey, hey! Okay, okay,
okay, I do. I do. I believe you.
512
00:49:50,929 --> 00:49:52,063
All right? But I need you to
breathe for me, all right?
513
00:49:52,064 --> 00:49:53,964
Calm down and breathe.
514
00:49:56,402 --> 00:49:59,637
Shh. It's okay.
515
00:49:59,638 --> 00:50:04,007
Wait, Lauren was here. I... I swear
I never heard her car leave.
516
00:50:04,909 --> 00:50:07,445
Are you sure?
517
00:50:07,446 --> 00:50:11,482
I never heard her car leave. Where's your
cell phone? We have to call the police.
518
00:50:11,483 --> 00:50:13,117
I can't. It's dead.
519
00:50:13,118 --> 00:50:14,752
Damn it. I...
I tried the landline.
520
00:50:14,753 --> 00:50:16,386
But there's...
There's no dial tone.
521
00:50:19,557 --> 00:50:21,759
That's weird.
Where's your cell?
522
00:50:21,760 --> 00:50:24,695
I don't know, I dropped it
and I think it broke.
523
00:50:24,696 --> 00:50:26,998
We have to get out of here.
I can't be here. Don't leave me.
524
00:50:26,999 --> 00:50:29,000
- Okay, okay. Hey, hey, hey. Hey!
- I wanna leave right now.
525
00:50:29,001 --> 00:50:31,602
- I need you to calm down.
- I'll calm down when we get out of here!
526
00:50:31,603 --> 00:50:33,336
All right. We'll go. Okay?
527
00:50:35,740 --> 00:50:37,041
But wait.
What if he's out there?
528
00:50:37,042 --> 00:50:38,975
I don't...
I don't know what to do.
529
00:50:40,044 --> 00:50:42,814
Uh...
530
00:50:42,815 --> 00:50:45,817
All right, look. Here's what we're gonna
do, okay? Let me borrow this knife.
531
00:50:45,818 --> 00:50:48,052
All right, I'll borrow
your knife.
532
00:50:48,053 --> 00:50:50,955
I'll go out first, I'll check to see if
the coast is clear and then we'll go.
533
00:50:50,956 --> 00:50:52,857
All right?
534
00:50:52,858 --> 00:50:56,393
But I need you to take a couple of
deep breaths for me first, Em, okay?
535
00:50:57,728 --> 00:51:00,697
There you go.
There you go. Okay.
536
00:51:01,833 --> 00:51:03,935
Wait, don't leave me here.
537
00:51:03,936 --> 00:51:07,205
All right, we'll go together.
All right?
538
00:51:07,206 --> 00:51:10,974
Hey, everything's gonna
be fine, okay? I promise.
539
00:51:58,223 --> 00:52:00,457
Cool. What's the deal in here?
540
00:52:01,859 --> 00:52:04,194
My dad doesn't like me
coming in here.
541
00:52:05,763 --> 00:52:08,064
This is where he keeps
my mom's stuff.
542
00:52:09,200 --> 00:52:10,366
Wow.
543
00:52:11,702 --> 00:52:14,037
She's pretty.
Uh, is this your mom?
544
00:52:16,674 --> 00:52:19,776
Just leave it. Just leave it.
Let's just leave everything.
545
00:52:24,749 --> 00:52:27,083
I don't think anybody's
in here anyway.
546
00:52:46,337 --> 00:52:48,438
There's blood here, Emily.
547
00:52:49,974 --> 00:52:52,143
And there's glass everywhere.
548
00:52:52,144 --> 00:52:53,811
Oh, it's me.
I... I cut my foot.
549
00:52:53,812 --> 00:52:55,880
The smoke detector went off.
550
00:52:55,881 --> 00:52:58,148
- And I knocked...
- Whoa, Emily, come here, let me see.
551
00:53:00,184 --> 00:53:03,220
This is a pretty nasty cut, Em.
552
00:53:03,221 --> 00:53:05,222
Look, we're gonna have to put
something on that, okay?
553
00:53:05,223 --> 00:53:08,225
Just wait here a second, all right?
I'm gonna go get some gauze and tape.
554
00:53:08,226 --> 00:53:09,927
No, no, no.
Don't leave me here.
555
00:53:09,928 --> 00:53:11,961
Hey, I'll be right back,
all right?
556
00:53:13,998 --> 00:53:16,968
I'm telling you, Jimmy, there's
something wrong in here.
557
00:53:16,969 --> 00:53:18,001
Hey.
558
00:53:21,872 --> 00:53:24,474
I'm gonna fix your foot up
and then we're gonna go, okay?
559
00:53:39,090 --> 00:53:40,456
Jimmy, did you find it?
560
00:53:42,293 --> 00:53:43,560
Jimmy?
561
00:53:46,831 --> 00:53:48,131
Jimmy?
562
00:53:49,266 --> 00:53:51,135
Jimmy, this isn't funny!
563
00:53:51,136 --> 00:53:52,836
There you are.
564
00:53:58,776 --> 00:54:00,276
- What are you doing?
- Shh.
565
00:54:03,180 --> 00:54:04,914
Jimmy?
566
00:54:24,168 --> 00:54:25,201
No!
567
00:55:43,247 --> 00:55:44,380
What would you like to do?
568
00:55:44,749 --> 00:55:46,751
Police.
569
00:55:46,752 --> 00:55:48,986
Did you say, "Call Dad"?
570
00:55:48,987 --> 00:55:51,554
- Call police.
- Home or cell?
571
00:55:52,890 --> 00:55:54,157
Call 911.
572
00:55:55,392 --> 00:55:57,193
Did you say, "Call Dad"?
573
00:55:57,828 --> 00:55:59,295
Okay, call Dad.
574
00:56:03,968 --> 00:56:04,968
Call Dad.
575
00:56:08,539 --> 00:56:11,574
Come on! Come on, come on!
Please work! Please! Come on!
576
00:56:12,376 --> 00:56:13,609
Call Dad!
577
00:56:14,445 --> 00:56:15,645
Damn it!
578
00:56:20,918 --> 00:56:23,252
Incoming call. Incoming..
579
00:56:25,790 --> 00:56:29,226
- Hello?
- Hello, Emily? Can you hear me?
580
00:56:29,227 --> 00:56:31,295
- There's a bad connection.
- Sharon? Sharon, can you hear me?
581
00:56:31,296 --> 00:56:33,197
- I hope you can hear me.
- Sharon, can you hear me? I need help.
582
00:56:33,198 --> 00:56:37,268
- Please, please hear me!
- Uh...
583
00:56:37,269 --> 00:56:39,069
He didn't show up for
our date tonight,
584
00:56:39,070 --> 00:56:41,038
so I figured something
must be wrong.
585
00:56:41,039 --> 00:56:44,175
I don't think he'd stand
me up without calling.
586
00:56:44,176 --> 00:56:46,143
- Yeah, I tried his phone.
- What do you mean he didn't show up?
587
00:56:46,144 --> 00:56:47,945
And it goes straight to voicemail.
588
00:56:47,946 --> 00:56:50,915
So I don't know if
you're hearing this,
589
00:56:50,916 --> 00:56:55,584
but please do me a favor and call
me later. Um, thanks. Bye.
590
00:57:02,059 --> 00:57:04,929
Call Dad.
591
00:57:04,930 --> 00:57:08,098
- Did you say, "Call Dad?
- Yes. Dad.
592
00:57:08,099 --> 00:57:10,601
- Home or cell?
- Cell.
593
00:57:10,602 --> 00:57:14,365
Sorry I did not get that.
Did you say "home" or "cell"?
594
00:57:14,391 --> 00:57:15,306
Cell!
595
00:57:15,307 --> 00:57:16,572
Dialing.
596
00:58:27,611 --> 00:58:29,079
What would you like to do?
597
00:58:29,080 --> 00:58:30,847
Call Dad.
598
00:58:31,515 --> 00:58:34,051
- Home or cell?
- Cell.
599
00:58:34,052 --> 00:58:35,319
Dialing.
600
00:59:09,153 --> 00:59:12,056
Hey, it's David.
Please leave a message.
601
00:59:12,057 --> 00:59:14,190
Dad?
602
00:59:23,067 --> 00:59:25,468
Dad?
603
00:59:34,011 --> 00:59:35,211
Dad?
604
00:59:46,190 --> 00:59:48,224
Dad? Daddy?
605
00:59:50,728 --> 00:59:54,531
Oh! Oh, my God. Thank God!
Emily, you're all right.
606
00:59:54,532 --> 00:59:57,412
Can you get my hands? He's taped my
hands. Can you get that and use that?
607
00:59:59,403 --> 01:00:01,271
Oh!
608
01:00:01,272 --> 01:00:04,441
Thank God! Oh, my God!
Thank God you're all right.
609
01:00:04,442 --> 01:00:07,044
Dad. There's someone
in the house.
610
01:00:07,045 --> 01:00:09,445
He's still...
611
01:00:12,616 --> 01:00:17,421
He hit me as I was leaving.
And he... God! He knocked me out!
612
01:00:17,422 --> 01:00:18,041
Who would do this?
613
01:00:18,067 --> 01:00:19,656
I don't know, but we
gotta get out of here.
614
01:00:19,657 --> 01:00:21,225
He's still here. Come on.
615
01:00:21,226 --> 01:00:22,692
Easy, easy.
616
01:00:53,524 --> 01:00:54,857
Wait here.
617
01:01:18,482 --> 01:01:20,250
- What's happening?
- He's just outside.
618
01:01:38,735 --> 01:01:40,036
Come on.
619
01:02:08,632 --> 01:02:10,032
Are you okay?
620
01:02:11,869 --> 01:02:13,536
What happened?
621
01:02:18,642 --> 01:02:20,444
I think I hit him.
622
01:02:20,445 --> 01:02:21,877
Are you sure?
623
01:02:25,883 --> 01:02:27,416
Stay here.
624
01:03:23,540 --> 01:03:25,975
It's okay, come on.
We're getting out of here.
625
01:03:39,289 --> 01:03:40,757
Is he dead?
626
01:03:40,758 --> 01:03:43,460
I don't know,
but I definitely got him.
627
01:03:43,461 --> 01:03:45,661
I think he ran out. Come on.
628
01:03:46,630 --> 01:03:47,830
Easy.
629
01:03:59,509 --> 01:04:00,810
Is he gone?
630
01:04:03,513 --> 01:04:04,780
I think so.
631
01:04:06,750 --> 01:04:08,885
Is Lauren here?
632
01:04:08,886 --> 01:04:12,256
Well, she was,
like, an hour ago.
633
01:04:12,257 --> 01:04:14,056
- Her car is still out front.
- What?
634
01:04:15,592 --> 01:04:17,728
Damn it! They got my phone
and my keys.
635
01:04:17,729 --> 01:04:18,695
Yeah, they cut
the landline too.
636
01:04:18,696 --> 01:04:19,695
What about your cell?
637
01:04:23,367 --> 01:04:25,568
Come on. Damn it, it's dead!
638
01:04:27,571 --> 01:04:30,807
All right, listen to me.
Listen to me, Emily.
639
01:04:30,808 --> 01:04:33,443
I need to go out there
and see if your aunt's okay.
640
01:04:33,444 --> 01:04:35,946
I want you to stay here
and lock the door behind me.
641
01:04:35,947 --> 01:04:38,615
- No!
- I'll be right back.
642
01:04:38,616 --> 01:04:40,984
No, this is a bad idea.
Let me come with you.
643
01:04:40,985 --> 01:04:44,720
Honey, it'll be much faster if I run
out there and come right back, okay?
644
01:04:44,821 --> 01:04:46,690
Please?
645
01:04:46,691 --> 01:04:48,558
Promise me you'll come back.
646
01:04:48,559 --> 01:04:50,726
I promise.
Lock up behind me now.
647
01:05:22,025 --> 01:05:23,125
Lauren!
648
01:05:44,881 --> 01:05:46,682
Dad, what's going on?
649
01:05:56,393 --> 01:05:57,293
Lauren!
650
01:05:59,730 --> 01:06:01,531
Lauren!
651
01:06:10,040 --> 01:06:11,173
Dad!
652
01:06:28,525 --> 01:06:29,793
Emily, it's me.
653
01:06:32,629 --> 01:06:33,796
What happened?
654
01:06:34,898 --> 01:06:36,099
Lauren's car.
655
01:06:36,100 --> 01:06:37,166
What about it?
656
01:06:38,769 --> 01:06:41,471
- Somebody drove off in it.
- Oh, my God!
657
01:06:41,472 --> 01:06:44,508
- No, no, no, he's gone, honey. He's gone.
- But where's Lauren?
658
01:06:44,509 --> 01:06:46,476
- I... I don't know.
- Well, what are we going to do?
659
01:06:46,477 --> 01:06:47,978
Look, we gotta get some help.
660
01:06:47,979 --> 01:06:50,414
We... We could run to the
Garson's, they're probably home.
661
01:06:50,415 --> 01:06:53,450
Well, maybe, but I don't want to take
you out there until I know it's safe.
662
01:06:53,451 --> 01:06:54,691
Well, I don't
want to stay here!
663
01:06:55,185 --> 01:06:58,054
Oh, God!
Dad!
664
01:06:58,055 --> 01:07:00,255
What do you want?
You want money, is that it?
665
01:07:11,168 --> 01:07:13,002
Stay here.
666
01:07:27,551 --> 01:07:29,920
No! No! No! No! No!
667
01:07:35,659 --> 01:07:37,060
Run, Emily, run!
668
01:08:05,956 --> 01:08:07,423
No, no!
669
01:08:09,926 --> 01:08:11,060
Dad!
670
01:08:30,780 --> 01:08:31,780
Oh, my God!
671
01:08:32,682 --> 01:08:34,951
Oh, no!
672
01:08:34,952 --> 01:08:38,754
Oh, Jimmy! Oh, Jimmy!
Oh, my God!
673
01:08:39,055 --> 01:08:40,355
Jimmy!
674
01:08:41,057 --> 01:08:43,125
Oh! Oh!
675
01:08:51,034 --> 01:08:52,334
Lauren?
676
01:09:01,278 --> 01:09:02,811
Oh.
677
01:09:30,641 --> 01:09:33,710
No, I'll tell you
what the problem is.
678
01:09:33,711 --> 01:09:35,011
The problem is, you got a
guy in the White House
679
01:09:35,012 --> 01:09:37,112
who thinks the Constitution...
680
01:09:40,283 --> 01:09:42,719
Holy crap!
681
01:09:42,720 --> 01:09:43,853
- Who cares? Who cares?
- Fourth Amendment?
682
01:09:43,854 --> 01:09:45,521
Trample all over it. Easy.
683
01:09:47,959 --> 01:09:50,727
- Please, you have to help me! Please!
- What are you doing?
684
01:09:50,728 --> 01:09:54,097
No, there's somebody... There's...
Somebody's trying to kill us!
685
01:09:54,098 --> 01:09:55,365
Where? Wait, let's get
you out of here!
686
01:09:55,366 --> 01:09:57,968
- Come on!
- No, no, wait. Wait. No, no, no, no!
687
01:09:57,969 --> 01:10:01,071
My... My daddy's still inside!
Please, you have to help me!
688
01:10:01,072 --> 01:10:04,240
That's... That's okay.
I have a radio in the truck.
689
01:10:04,241 --> 01:10:06,408
We'll call the police.
Just get inside.
690
01:10:08,078 --> 01:10:09,378
Holy crap!
691
01:10:19,856 --> 01:10:20,923
Hello?
692
01:10:34,904 --> 01:10:36,873
Hello?
693
01:10:36,874 --> 01:10:39,109
Hello? Hello? Is anyone there?
694
01:10:43,079 --> 01:10:44,414
Hello, is anybody there?
695
01:10:44,415 --> 01:10:46,783
Please, please!
I need help! Please, hear me!
696
01:10:46,784 --> 01:10:49,285
Please, please, please,
is anybody there?
697
01:10:49,286 --> 01:10:52,122
Uh, hey, could you...
Could you repeat your message?
698
01:10:52,123 --> 01:10:54,090
I... I need help!
There's somebody...
699
01:10:54,091 --> 01:10:57,193
He... He broke into my house
and he's trying to kill us!
700
01:10:57,194 --> 01:10:59,729
Is this for real?
Who am I talking to?
701
01:10:59,730 --> 01:11:02,232
Yes! My... My name
is Emily Walton.
702
01:11:02,233 --> 01:11:04,968
And I'm calling from a
truck outside of my house.
703
01:11:04,969 --> 01:11:08,838
Somebody's trying to kill us.
Please, please, we need help.
704
01:11:08,839 --> 01:11:11,374
Girl, if you're messing around on
Mischief Night, it's not funny.
705
01:11:11,375 --> 01:11:13,375
No, I'm not. I swear.
706
01:11:15,779 --> 01:11:18,213
I swear. Just, please.
Please, sir, please.
707
01:11:19,916 --> 01:11:21,818
I need your help.
708
01:11:21,819 --> 01:11:23,787
What do you want me to do?
709
01:11:23,788 --> 01:11:26,022
Just call the police.
710
01:11:26,023 --> 01:11:27,263
Call the police
and tell them...
711
01:11:29,393 --> 01:11:31,428
What's going on?
712
01:11:31,429 --> 01:11:33,396
Please,
just call the police and...
713
01:11:33,397 --> 01:11:37,367
And tell them
to come to 516 Dunn Lane.
714
01:11:37,368 --> 01:11:39,803
You're breaking up,
can you repeat that?
715
01:11:39,804 --> 01:11:41,904
516 Dunn Lane, please hurry!
716
01:12:06,362 --> 01:12:08,231
Honey, it's me. It's me.
717
01:12:08,232 --> 01:12:10,967
It's okay. It's me.
718
01:12:10,968 --> 01:12:12,736
He... He's right behind me!
We have to get back in the house!
719
01:12:12,737 --> 01:12:14,403
Who? I don't see anyone.
720
01:12:16,272 --> 01:12:17,907
He was...
He was right behind me.
721
01:12:17,908 --> 01:12:20,310
There was this truck driver
that stopped for me,
722
01:12:20,311 --> 01:12:22,144
but they... They killed him!
723
01:12:22,946 --> 01:12:24,481
How many?
724
01:12:24,482 --> 01:12:27,283
I don't know.
I think just one.
725
01:12:27,284 --> 01:12:29,018
And there's a truck up there?
726
01:12:29,019 --> 01:12:30,787
Yeah, maybe we can get away.
727
01:12:30,788 --> 01:12:33,022
Well, yeah, but...
If the keys are still in it.
728
01:12:33,023 --> 01:12:35,225
But listen, we got to...
729
01:12:35,226 --> 01:12:37,227
We got to go back to the house.
730
01:12:37,228 --> 01:12:40,230
Listen, I'm out of bullets.
And I don't want to go up there,
731
01:12:40,231 --> 01:12:42,398
in case anyone's up there,
without bullets, all right?
732
01:12:42,399 --> 01:12:44,467
So we've got to go back to
the house, all right?
733
01:12:44,468 --> 01:12:46,136
I'm going to hide you
in the garage,
734
01:12:46,137 --> 01:12:47,904
and I'll only be a minute,
735
01:12:47,905 --> 01:12:49,738
and then we'll go
get that truck, okay?
736
01:12:52,976 --> 01:12:54,944
I'd rather come with you.
737
01:12:54,945 --> 01:12:57,312
No, I think it's safer
if you stay here.
738
01:13:01,985 --> 01:13:05,687
I'll be quick. But I need you
to stay right here, all right?
739
01:13:07,957 --> 01:13:10,226
I love you, Daddy.
740
01:13:10,227 --> 01:13:12,427
And I love you too, honey.
741
01:13:54,137 --> 01:13:55,470
Ow!
742
01:13:56,840 --> 01:13:58,340
Oh!
743
01:15:09,212 --> 01:15:11,346
Come on in, you son of a bitch.
744
01:16:14,477 --> 01:16:15,944
Em...
745
01:16:17,347 --> 01:16:18,348
Help me.
746
01:16:18,349 --> 01:16:23,652
Sometimes things happen
that are simply out of our control.
747
01:16:25,321 --> 01:16:27,389
Sometimes it isn't
anybody's fault.
748
01:16:29,659 --> 01:16:34,630
You were in the backseat.
Your mother was driving.
749
01:16:34,631 --> 01:16:38,034
What could you
possibly have done to help?
750
01:16:38,035 --> 01:16:39,935
What could anyone
have done to help?
751
01:16:59,756 --> 01:17:00,822
No!
752
01:17:02,759 --> 01:17:04,426
Em...
753
01:17:05,695 --> 01:17:07,295
You were in the backseat.
754
01:17:13,202 --> 01:17:14,869
Your mother was driving.
755
01:17:17,774 --> 01:17:19,374
She was texting.
756
01:17:20,209 --> 01:17:21,676
What was that?
757
01:17:26,182 --> 01:17:27,616
She was texting.
758
01:17:29,452 --> 01:17:31,553
She wasn't watching the road.
759
01:17:33,189 --> 01:17:35,457
And she slammed
right into that truck.
760
01:17:40,430 --> 01:17:41,730
And she...
761
01:17:42,698 --> 01:17:44,733
She... She shouldn't have...
762
01:17:47,537 --> 01:17:49,337
She should've been watching.
763
01:17:51,407 --> 01:17:53,041
I love you.
764
01:17:55,478 --> 01:17:56,778
I'm sorry.
765
01:18:36,552 --> 01:18:38,154
Why?
766
01:18:38,155 --> 01:18:39,754
Why are you doing this?
767
01:18:42,725 --> 01:18:44,392
Say something.
768
01:18:47,230 --> 01:18:48,797
It's Mischief Night.
769
01:19:24,800 --> 01:19:26,101
Dad!
770
01:21:41,637 --> 01:21:42,937
Shh, shh, shh.
771
01:21:44,740 --> 01:21:46,509
It's me, it's me.
772
01:21:46,510 --> 01:21:48,044
You've got to find
that gun, Emily.
773
01:21:48,045 --> 01:21:50,085
It's right by the front door.
You've got to find it.
774
01:23:02,485 --> 01:23:03,918
I got him, Daddy.
775
01:23:16,832 --> 01:23:17,932
Oh!
776
01:23:19,502 --> 01:23:21,970
Oh, I love you.
Oh, I love you.
777
01:23:23,072 --> 01:23:24,372
I love you.
778
01:23:25,574 --> 01:23:26,674
I love you.55767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.