Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,009 --> 00:01:36,310
Sottotitoli: Upsurge
2
00:01:38,472 --> 00:01:39,516
Ecco qua.
3
00:01:39,690 --> 00:01:41,997
Sono 350 dollari.
4
00:01:43,390 --> 00:01:44,826
E quindi?
5
00:01:45,000 --> 00:01:46,641
E' tutto quello che ho, amico.
6
00:01:46,741 --> 00:01:47,902
Quelli sono per l'affitto.
7
00:01:48,002 --> 00:01:50,526
- Ti mancano ancora 475 dollari.
- Lo so.
8
00:01:50,626 --> 00:01:52,254
Posso darti il resto
venerdi', ti giuro...
9
00:01:52,354 --> 00:01:53,811
Allora torna venerdi'.
10
00:02:06,847 --> 00:02:08,478
Va bene, va bene, pero'...
11
00:02:08,588 --> 00:02:10,808
825 dollari per
un alternatore?
12
00:02:10,908 --> 00:02:12,448
- Eh gia'.
- Ma dai, non scherziamo? Ma...
13
00:02:12,548 --> 00:02:14,015
Un ricambio da 400 dollari
14
00:02:14,115 --> 00:02:15,669
e potrei cambiarlo io in mezz'ora
15
00:02:15,769 --> 00:02:17,062
se avessi gli strumenti,
quindi non e' che...
16
00:02:17,162 --> 00:02:18,585
Non voglio discuterne.
17
00:02:18,685 --> 00:02:20,848
Il punto e' che faccio
le consegne, hai capito?
18
00:02:20,948 --> 00:02:23,546
Capito? Quindi... mi serve
il furgone per lavorare.
19
00:02:23,646 --> 00:02:25,070
Senza il furgone,
non posso ridarti i soldi.
20
00:02:25,170 --> 00:02:26,680
Dammi quei cazzo di
soldi che mi devi,
21
00:02:26,780 --> 00:02:28,869
o levati dai coglioni.
22
00:02:29,042 --> 00:02:31,499
Ora, dove sono le cazzo
di chiavi della Kia?
23
00:02:35,570 --> 00:02:37,398
Rampa principale.
24
00:02:39,792 --> 00:02:42,477
Ehi, tesoro. Oh, finalmente
rispondi alle mie chiamate.
25
00:02:42,577 --> 00:02:44,262
Cosa? Non te ne frega niente.
26
00:02:44,362 --> 00:02:45,872
Lo so che non te ne importa,
perche' lei mi sta chiamando,
27
00:02:45,972 --> 00:02:48,179
dicendo che hai piantato
in asso tua figlia.
28
00:02:48,279 --> 00:02:50,084
Lo so, sto avendo dei ritardi.
29
00:02:50,237 --> 00:02:52,183
La vado a prendere
appena finisco, ok?
30
00:02:52,283 --> 00:02:53,750
Non ci credo che ricominci
con queste stronzate.
31
00:02:53,850 --> 00:02:55,664
Lo sai che mercoledi'
e venerdi' tocca a te.
32
00:02:55,764 --> 00:02:57,754
Non la consideri
mai una priorita'.
33
00:02:57,854 --> 00:02:59,625
Lo sai che non voglio che torni
a casa col monopattino da sola.
34
00:02:59,725 --> 00:03:01,496
E' proprio la' fuori
che ti sta aspettando.
35
00:03:01,596 --> 00:03:03,120
Dille che mi dispiace.
36
00:03:03,294 --> 00:03:05,109
Quando mi domandi
cosa potresti fare
37
00:03:05,209 --> 00:03:07,241
per aggiustare quello
che c'e' tra noi,
38
00:03:07,341 --> 00:03:08,841
ecco un esempio preciso
39
00:03:08,995 --> 00:03:11,799
della roba con cui non
voglio piu' avere a che fare.
40
00:03:20,136 --> 00:03:22,529
Figata la bici. Mmh.
41
00:03:22,629 --> 00:03:24,344
Ho sempre desiderato
insegnare a mia figlia.
42
00:03:24,444 --> 00:03:26,031
Te la prendi? 75 dollari.
43
00:03:26,185 --> 00:03:28,348
- Non ho una lira.
- Allora, levati dal cazzo, va'.
44
00:03:28,448 --> 00:03:29,841
Tranquillo.
45
00:03:30,015 --> 00:03:31,429
Stai sereno, vecchio.
46
00:03:43,637 --> 00:03:46,062
Karl. Dai, Karl,
e' li' che non serve a nessuno.
47
00:03:46,162 --> 00:03:47,990
Non e' utile ne' a me ne' a te.
48
00:03:48,090 --> 00:03:49,761
Lascia che mi guadagni
la differenza, dai?
49
00:03:49,861 --> 00:03:51,197
Lo sai,
con le auto sono un mago.
50
00:03:51,297 --> 00:03:52,894
So... so...
sistemare qualsiasi cosa.
51
00:03:52,994 --> 00:03:55,474
Sentimi, cazzetto. 475.
52
00:03:55,648 --> 00:03:57,463
Fino a quel momento,
non se ne parla piu'.
53
00:03:57,563 --> 00:03:59,043
Ma dai, vecchio...
54
00:03:59,217 --> 00:04:02,090
Te l'avevo detto o no?
Ehi, ehi, piano.
55
00:04:02,264 --> 00:04:04,601
Rilassati, mi stai stringendo.
Ah! Mi fai male!
56
00:04:04,701 --> 00:04:07,082
- Devo dargli una lezione?
- No, no, lascia stare.
57
00:04:07,182 --> 00:04:10,248
Butter, Butter, Butter...
Ah, mi hai toccato il capezzolo.
58
00:04:34,051 --> 00:04:35,936
Mi hanno spillato 15 dollari
per un caffe' schifoso
59
00:04:36,036 --> 00:04:37,938
e i barboni continuano
a molestarmi.
60
00:04:38,038 --> 00:04:39,722
Siamo proprio di fronte
a quel ristorante fusion
61
00:04:39,822 --> 00:04:41,627
dove siamo stati l'altro ieri.
62
00:04:43,957 --> 00:04:45,306
Sono Eddie.
63
00:04:45,480 --> 00:04:47,633
Senti, mi spiace ti
debba chiedere...
64
00:04:48,918 --> 00:04:49,919
Pronto?
65
00:04:50,026 --> 00:04:51,299
Richiamami quando puoi, ok?
66
00:04:51,399 --> 00:04:53,792
Sto cercando di rimettere
in sesto tutto.
67
00:04:54,576 --> 00:04:55,946
Adesso ho un lavoro.
68
00:04:58,797 --> 00:05:00,515
Come va? Come sta tua madre?
69
00:05:01,713 --> 00:05:03,237
Ah, ok.
70
00:05:12,986 --> 00:05:15,552
Ehi bello, come butta? Sono Eddie.
71
00:05:17,250 --> 00:05:18,381
Pronto?
72
00:05:18,555 --> 00:05:19,687
Pronto?!
73
00:05:20,644 --> 00:05:21,689
Cazzo!
74
00:05:23,517 --> 00:05:25,158
Mi dai anche tre 'gratta e vinci'?
75
00:05:25,258 --> 00:05:26,389
Mm-hmm.
76
00:05:30,915 --> 00:05:32,613
Ah, porca miseria!
77
00:05:42,536 --> 00:05:45,539
Senti, mi fa schifo
chiederlo, ma...
78
00:05:45,713 --> 00:05:47,062
mi fai un prestito?
79
00:05:47,236 --> 00:05:49,195
Perche'... Pronto?!
80
00:05:50,500 --> 00:05:52,720
Vaffanculo a tutto.
81
00:05:52,894 --> 00:05:55,133
Tieni per il disturbo.
Dio ti benedica.
82
00:05:56,853 --> 00:05:58,788
Sembro forse un fottuto tossico?
83
00:06:06,385 --> 00:06:07,995
Oh merda!
84
00:06:14,436 --> 00:06:16,284
Tutto bene li' dentro, compare?
85
00:06:17,265 --> 00:06:19,137
Ehi. Ehi, bello.
86
00:06:19,311 --> 00:06:20,790
Ehi, si'.
87
00:06:20,964 --> 00:06:23,532
Anch'io sto avendo una
giornata di merda.
88
00:06:23,706 --> 00:06:25,578
Vuoi un po' d'acqua?
89
00:06:25,752 --> 00:06:27,383
Sara' un forno li' dentro.
90
00:06:30,670 --> 00:06:32,106
Ecco qua.
91
00:06:32,280 --> 00:06:34,021
Bravo cucciolo.
92
00:06:34,195 --> 00:06:35,370
Ecco fatto.
93
00:06:36,936 --> 00:06:38,198
Ecco qua.
94
00:06:51,820 --> 00:06:53,561
Ehi, tesoruccio.
95
00:06:53,735 --> 00:06:57,105
Non chiamarmi tesoruccio.
Avevi promesso che saresti venuto oggi!
96
00:06:57,913 --> 00:06:59,524
- Ehm, ehi.
- Nessun "Ehi".
97
00:06:59,698 --> 00:07:00,894
Ehi, si'. Ehm...
98
00:07:02,258 --> 00:07:03,645
E' venuta la mamma a prenderti?
99
00:07:03,745 --> 00:07:05,473
Si', ma non ho portato
il monopattino,
100
00:07:05,573 --> 00:07:08,968
cosi' sono rimasta con la
signorina Kaplan per due ore.
101
00:07:09,142 --> 00:07:10,230
Scusami.
102
00:07:12,058 --> 00:07:13,916
Sai, mi sono distratto
con alcune cose,
103
00:07:14,016 --> 00:07:15,279
e poi, tua mamma,
104
00:07:15,379 --> 00:07:16,528
lei e' piu' brava in queste cose
105
00:07:16,628 --> 00:07:17,802
di me, e...
106
00:07:17,976 --> 00:07:20,085
Devo scappare.
Devo andare a lavoro.
107
00:07:20,892 --> 00:07:22,154
Papa'? Si'?
108
00:07:22,328 --> 00:07:23,938
Ti voglio bene comunque,
109
00:07:24,113 --> 00:07:26,222
anche quando fai il
testone puzzone.
110
00:07:28,107 --> 00:07:29,409
Beh, ti voglio bene anch'io,
111
00:07:29,509 --> 00:07:31,933
anche quando profumi
di marmellata di pupu'.
112
00:07:32,033 --> 00:07:33,761
Non profumo di
marmellata di pupu'!
113
00:07:33,861 --> 00:07:36,473
Si' invece, e ti
voglio bene lo stesso.
114
00:07:37,517 --> 00:07:38,940
Ok, adesso devo
proprio andare.
115
00:07:39,040 --> 00:07:40,216
A dopo.
116
00:08:31,483 --> 00:08:35,922
Ok. Wow, niente male.
117
00:08:36,096 --> 00:08:37,596
Dolus.
118
00:08:37,968 --> 00:08:40,056
Ok, ok, ok.
119
00:08:40,230 --> 00:08:41,971
Vediamo cosa c'e' qui.
120
00:08:47,281 --> 00:08:50,066
Dai, ci sara' qualcosa
che posso svendere.
121
00:09:16,048 --> 00:09:18,268
Occhiali da sole.
122
00:09:18,442 --> 00:09:19,443
Uh.
123
00:09:27,320 --> 00:09:28,756
Oh, merda.
124
00:09:49,820 --> 00:09:51,407
Va bene, fanculo a tutto.
125
00:10:11,232 --> 00:10:13,482
Dai. Dai.
126
00:10:14,148 --> 00:10:15,148
Dai.
127
00:10:18,544 --> 00:10:19,936
Cazzo!
128
00:10:52,490 --> 00:10:55,580
Ah. Ok. Ok, ok, ok, ok.
129
00:11:15,861 --> 00:11:17,950
Cazzo! Cazzo!
130
00:11:21,257 --> 00:11:22,257
Dai.
131
00:11:37,795 --> 00:11:39,295
Cazzo!
132
00:12:10,609 --> 00:12:12,481
Oh, merda.
133
00:12:14,918 --> 00:12:16,354
Ok.
134
00:12:19,401 --> 00:12:20,988
Che cazzo sta succedendo?
135
00:12:27,800 --> 00:12:28,996
Fanculo a tutto!
136
00:12:34,981 --> 00:12:36,461
Non rispondo.
137
00:12:36,635 --> 00:12:38,463
Non rispondo.
138
00:12:40,204 --> 00:12:42,183
Che cazzo combina
questa macchina?
139
00:12:43,337 --> 00:12:44,382
Va bene.
140
00:12:49,430 --> 00:12:50,431
Bene.
141
00:12:52,476 --> 00:12:53,976
Cazzo.
142
00:12:55,697 --> 00:12:56,697
Vaffanculo.
143
00:13:02,007 --> 00:13:05,315
Porca puttana, cazzo, cazzo, cazzo!
144
00:13:10,494 --> 00:13:11,495
Vaffanculo!
145
00:13:11,669 --> 00:13:12,801
Vaffanculo!
146
00:13:20,069 --> 00:13:21,439
Vai a farti fottere!
147
00:13:23,768 --> 00:13:25,466
Ok, ci siamo.
148
00:13:25,640 --> 00:13:27,903
Vaffanculo. Vaffanculo.
149
00:13:42,307 --> 00:13:45,615
Cazzo! Oh, merda.
150
00:14:06,897 --> 00:14:08,072
Ok.
151
00:14:12,989 --> 00:14:14,251
Cazzo!
152
00:14:36,186 --> 00:14:37,361
Va bene.
153
00:14:49,504 --> 00:14:50,549
Pronto?
154
00:14:53,638 --> 00:14:54,639
Pronto?
155
00:14:55,509 --> 00:14:56,945
Pronto, mi senti?
156
00:15:00,340 --> 00:15:01,493
Sei ancora li'?
157
00:15:04,039 --> 00:15:05,027
Si'.
158
00:15:05,127 --> 00:15:06,236
Oh, benissimo.
159
00:15:06,336 --> 00:15:07,334
Benvenuto a bordo.
160
00:15:07,434 --> 00:15:09,218
Mi chiamo William.
161
00:15:10,568 --> 00:15:12,395
- Sei ancora li'?
- Cosa vuoi?
162
00:15:12,570 --> 00:15:15,050
Beh, sono il proprietario
di quest'auto.
163
00:15:15,224 --> 00:15:17,692
- Cazzo!
- E' tutto quello che hai da dire,
164
00:15:17,792 --> 00:15:19,664
solo 'cazzo'?
165
00:15:19,838 --> 00:15:22,144
Si', e' l'abbreviazione
di 'vaffanculo! '
166
00:15:22,318 --> 00:15:23,949
Interessante osservazione.
167
00:15:26,322 --> 00:15:29,257
Mi hai davvero taserato,
cazzo? Che cazzo e' sta merda?
168
00:15:29,369 --> 00:15:31,893
Bene, ora ho
la tua attenzione?
169
00:15:33,024 --> 00:15:34,460
Fammi uscire!
170
00:15:34,634 --> 00:15:36,897
No, devo spiegarti qualche cosa
171
00:15:37,071 --> 00:15:39,204
in modo da capirci a vicenda.
172
00:15:39,378 --> 00:15:41,075
Sei pronto ad ascoltare?
173
00:15:41,249 --> 00:15:44,557
So che sei un po' confuso,
quindi parlero' lentamente.
174
00:15:44,731 --> 00:15:49,127
La mia auto e' stata svaligiata
sei volte senza un solo arresto.
175
00:15:49,301 --> 00:15:51,172
- Hai capito?
- Ok.
176
00:15:51,346 --> 00:15:53,914
Sembra un'esagerazione, vero?
177
00:15:54,088 --> 00:15:57,091
Piu' te oggi, arriviamo a sette.
178
00:15:57,831 --> 00:15:59,224
Senti, io non...
179
00:15:59,398 --> 00:16:01,256
Non me ne frega un cazzo. Che vuoi?
180
00:16:01,356 --> 00:16:03,041
Beh, voglio parlare
con te, tutto qui.
181
00:16:03,141 --> 00:16:04,695
Vaffanculo! Fammi uscire!
182
00:16:04,795 --> 00:16:07,001
No, no, no, non prima
che facciamo conoscenza,
183
00:16:07,101 --> 00:16:09,321
finche' non ci
capiamo a vicenda.
184
00:16:09,495 --> 00:16:11,018
No, lasciami andare!
185
00:16:11,192 --> 00:16:15,631
Esci, esci, esci, esci,
esci da sta cazzo di macchina!
186
00:16:15,805 --> 00:16:19,069
Non fare il cafone. Sei cosi'
irrequieto, proprio un birichino.
187
00:16:19,243 --> 00:16:21,288
Che? 'Sta merda
mi sta sul cazzo.
188
00:16:21,462 --> 00:16:23,745
Non ho proprio tempo
per 'sta stronzata.
189
00:16:27,077 --> 00:16:28,751
Che si fotta 'sta macchina.
190
00:16:29,209 --> 00:16:30,709
Cazzo!
191
00:16:31,995 --> 00:16:33,539
Mi sono sparato da solo!
192
00:16:33,692 --> 00:16:35,781
Ehi? Che succede laggiu'?
193
00:16:35,955 --> 00:16:37,957
Aiuto! Che cavolo era?
194
00:16:38,131 --> 00:16:39,611
Aiuto!
195
00:16:39,711 --> 00:16:40,730
Scusa, e' proprio difficile capirti
196
00:16:40,830 --> 00:16:42,222
quando strilli cosi'.
197
00:16:42,322 --> 00:16:43,646
Fammi regolare 'sta roba.
Merda! No, no, no, no.
198
00:16:43,746 --> 00:16:45,082
Ora vediamo qual e' il pulsante...
199
00:16:45,182 --> 00:16:46,836
Ops, scusa eh.
200
00:16:46,936 --> 00:16:48,694
Scusa, scusa, scusa, scusa.
Figlio di troia...
201
00:16:48,794 --> 00:16:50,478
Colpa mia. No, non e' questo, no.
202
00:16:50,578 --> 00:16:52,480
Premo qui? Aspetta,
fammi controllare.
203
00:16:52,580 --> 00:16:54,060
No, no, non e' questo.
204
00:16:54,205 --> 00:16:56,135
C'e' un casino di sangue!
Forse devo premere qui?
205
00:16:56,235 --> 00:16:57,354
Aiuto! Un attimo solo.
206
00:16:57,454 --> 00:16:59,172
Abbi un po' di pazienza, eh?
207
00:17:06,289 --> 00:17:08,670
Mi sono sparato. Cazzo...
Premi qui. Fammi vedere.
208
00:17:08,770 --> 00:17:10,236
Fammi dare un'occhiata al manuale.
209
00:17:10,336 --> 00:17:11,686
Ehi! Ehi!
210
00:17:14,950 --> 00:17:18,388
Aiuto! Aiuto! Due.
No, aspetta, forse...
211
00:17:19,128 --> 00:17:22,392
Aiuto! Aiuto! Aiuto!
212
00:17:26,352 --> 00:17:28,311
Ehi! Aiutatemi!
213
00:17:28,485 --> 00:17:29,704
Che cazzo?
214
00:17:33,664 --> 00:17:34,709
Aiutatemi!
215
00:17:36,884 --> 00:17:38,929
Dio, maledizione!
216
00:17:39,103 --> 00:17:42,106
Ah, eccoci. Si',
credo sia questo. Bene.
217
00:17:43,760 --> 00:17:45,588
Cazzo. Stai bene?
218
00:17:45,688 --> 00:17:46,968
Oh merda! Non e' un buon segno.
219
00:17:47,068 --> 00:17:48,099
E' un sacco di sangue.
220
00:17:48,199 --> 00:17:49,623
Spero proprio che tu
non stia sanguinando
221
00:17:49,723 --> 00:17:51,637
nell'interno della mia auto.
222
00:17:51,812 --> 00:17:53,312
Cazzo.
223
00:17:53,552 --> 00:17:55,772
Chiama la polizia.
Non mi interessa.
224
00:17:55,946 --> 00:17:59,297
Ora! Non scherzo.
Chiamate la polizia.
225
00:17:59,471 --> 00:18:02,200
Mi spiace informarti che sarebbe
una totale perdita di tempo.
226
00:18:02,300 --> 00:18:05,042
Vedi, la polizia e'
fin troppo occupata.
227
00:18:05,216 --> 00:18:08,002
Mi serve un'ambulanza, amico.
Ho bisogno di aiuto.
228
00:18:08,176 --> 00:18:10,078
Oh, sei fortunato, sono un dottore.
229
00:18:10,178 --> 00:18:11,949
Qual e' il problema, amico mio?
230
00:18:12,049 --> 00:18:13,311
Cazzo.
231
00:18:13,485 --> 00:18:15,313
Figlio di puttana. Cazzo.
232
00:18:16,532 --> 00:18:18,446
Dio. Dio!
233
00:18:18,620 --> 00:18:21,666
Apritemi questa cazzo di
porta e fatemi uscire, ok?
234
00:18:21,841 --> 00:18:24,800
Quanto e' grave?
E' grave. E' grave.
235
00:18:24,974 --> 00:18:27,150
Non riesco a
fermare l'emorragia.
236
00:18:27,324 --> 00:18:29,749
Be', non e' stata una mossa
intelligente, vero, vecchio mio?
237
00:18:29,849 --> 00:18:31,533
I muri e il vetro
sono antiproiettile.
238
00:18:31,633 --> 00:18:33,448
Non mi sento bene,
credo di stare morendo.
239
00:18:33,548 --> 00:18:35,319
Oh, ne dubito.
Se avessi colpito un'arteria,
240
00:18:35,419 --> 00:18:37,365
saresti gia' svenuto o forse morto.
241
00:18:37,465 --> 00:18:38,727
No, no, no, no.
242
00:18:38,860 --> 00:18:39,933
Comunque, devo dirti
243
00:18:40,033 --> 00:18:41,456
del SUV che hai scassinato.
244
00:18:41,556 --> 00:18:43,371
Cazzo, non me ne
puo' fregar di meno.
245
00:18:43,471 --> 00:18:45,416
Ma secondo me dovrebbe
interessarti.
246
00:18:45,516 --> 00:18:47,780
Perche' non c'e' niente
di piu' importante
247
00:18:47,954 --> 00:18:49,782
per la tua situazione.
248
00:18:49,956 --> 00:18:53,307
Ma mi stai ascoltando?
Mi serve un dottore, ora!
249
00:18:53,481 --> 00:18:56,092
Quel veicolo che
hai scassinato e' mio.
250
00:18:56,266 --> 00:18:58,646
E semplicemente, ne ho
avuto fin sopra i capelli.
251
00:18:58,746 --> 00:19:00,039
La gamba mi sta bruciando.
252
00:19:00,139 --> 00:19:01,488
Prima cosa: dimmi,
253
00:19:01,662 --> 00:19:03,129
credevi davvero che
un veicolo cosi'
254
00:19:03,229 --> 00:19:04,926
fosse lasciato aperto?
255
00:19:05,100 --> 00:19:07,146
Sto male, cazzo. Sto morendo.
256
00:19:07,320 --> 00:19:09,875
Non m'importa. Era una trappola,
e ci sei cascato in pieno.
257
00:19:09,975 --> 00:19:10,963
Tutto qui.
258
00:19:11,063 --> 00:19:12,368
Non hai resistito,
259
00:19:12,542 --> 00:19:14,183
e ora sei in mia
piena disponibilita'.
260
00:19:14,283 --> 00:19:16,372
Non sento piu' la gamba.
261
00:19:16,546 --> 00:19:18,679
Prima bruciava. Ora non la senti?
262
00:19:18,853 --> 00:19:19,972
Be', tutte e due!
263
00:19:20,072 --> 00:19:21,147
Non possono essere entrambe.
264
00:19:21,247 --> 00:19:22,509
Sono tutte e due!
265
00:19:22,683 --> 00:19:24,367
L'abitacolo e' insonorizzato.
266
00:19:24,467 --> 00:19:27,166
Ho bloccato cellulari,
Bluetooth e Wi-Fi...
267
00:19:27,340 --> 00:19:28,807
Sei un fottuto psicopatico!
268
00:19:28,907 --> 00:19:30,604
Psicopatico? Io?
269
00:19:30,778 --> 00:19:33,105
Nessuno mi ha mai dato
dello psicopatico.
270
00:19:33,215 --> 00:19:34,651
O almeno, non credo.
271
00:19:34,826 --> 00:19:37,250
Anche se sono piuttosto sicuro
che tutto cio' sia razionale.
272
00:19:37,350 --> 00:19:39,730
Questo progetto e' stato
pianificato meticolosamente,
273
00:19:39,830 --> 00:19:41,470
ogni dettaglio
attentamente rivisto.
274
00:19:41,570 --> 00:19:43,355
Ogni eventualita' prevista.
275
00:19:44,922 --> 00:19:47,422
- Che vuoi?
- Voglio che tu mi presti attenzione.
276
00:19:47,533 --> 00:19:50,088
- Ti prego, amico.
- Devi ascoltarmi con attenzione
277
00:19:50,188 --> 00:19:52,103
a ogni parola che dico.
278
00:19:53,800 --> 00:19:55,019
Vaffanculo!
279
00:19:56,629 --> 00:19:58,500
Figlio di...
Figlio di puttana!
280
00:19:58,674 --> 00:20:00,870
Scusa? Non ho sentito.
Cosa hai detto?
281
00:20:00,981 --> 00:20:03,057
Non ho detto niente.
Non ho detto un cazzo, amico.
282
00:20:03,157 --> 00:20:04,624
Bene, ora sei pronto ad ascoltare?
283
00:20:04,724 --> 00:20:06,726
No. No, chiaramente no.
284
00:20:06,900 --> 00:20:09,468
Cio' che mi interessa
e' che tu capisca
285
00:20:09,642 --> 00:20:11,209
il dolore che causi.
286
00:20:11,383 --> 00:20:13,057
Voglio che ti penti davvero
287
00:20:13,211 --> 00:20:16,301
e affronti le conseguenze
delle tue azioni.
288
00:20:16,475 --> 00:20:19,130
Hai capito? Ok. Ok, amico, scusa.
289
00:20:19,304 --> 00:20:21,958
Bene, bene. Scusami.
Hai vinto, mi arrendo.
290
00:20:22,132 --> 00:20:23,960
Ok, allora daro' il via.
291
00:20:24,134 --> 00:20:26,745
Conosci gia' il mio nome.
Sono William.
292
00:20:26,845 --> 00:20:28,473
Sono vedovo. Vuol dire
che mia moglie e' morta,
293
00:20:28,573 --> 00:20:31,054
o che e' morta da poco,
una cosa del genere.
294
00:20:31,228 --> 00:20:35,536
Comunque, sono nato in una piccola
citta' industriale nel Galles del Sud.
295
00:20:35,710 --> 00:20:37,525
Probabilmente non conosci
il Galles del Sud.
296
00:20:37,625 --> 00:20:38,670
Non importa.
297
00:20:38,844 --> 00:20:40,127
Me ne vado, amico.
298
00:20:42,935 --> 00:20:44,358
Un po' di gallese per te.
299
00:20:44,458 --> 00:20:46,360
Comunque, mi sono trasferito
negli Stati Uniti
300
00:20:46,460 --> 00:20:47,840
quando avevo sette anni.
301
00:20:47,940 --> 00:20:50,234
E ho vissuto qui per
quasi tutta la vita,
302
00:20:50,334 --> 00:20:52,366
in questa citta',
nello stesso quartiere.
303
00:20:52,466 --> 00:20:54,816
E questo e' un quartiere esclusivo.
304
00:20:54,991 --> 00:20:57,254
Non si direbbe a vederlo,
305
00:20:57,428 --> 00:21:00,711
ma non c'e' quasi niente sotto
il milione di dollari. Ci credi?
306
00:21:00,822 --> 00:21:02,201
- Mi serve acqua.
- Stai zitto.
307
00:21:02,301 --> 00:21:03,681
- Starai bene.
- No, no.
308
00:21:03,781 --> 00:21:05,204
Comunque, senza
acqua puoi resistere
309
00:21:05,304 --> 00:21:07,250
almeno altre 48 ore.
Me l'ha insegnato un dottore.
310
00:21:07,350 --> 00:21:09,352
E cosa stavo dicendo?
311
00:21:09,526 --> 00:21:12,168
Ah, il quartiere. Non e'
cambiato da quando ero bambino.
312
00:21:12,268 --> 00:21:13,704
Oh, Dio.
313
00:21:13,878 --> 00:21:15,824
Lasciavamo le porte di casa aperte.
314
00:21:15,924 --> 00:21:19,598
La gente aveva orgoglio nel proprio
aspetto e nel proprio comportamento.
315
00:22:13,502 --> 00:22:14,982
Oh, no.
316
00:23:40,804 --> 00:23:43,620
Sai una cosa? In realta' non
ho bisogno che tu accetti.
317
00:23:43,720 --> 00:23:44,970
Quindi riproviamo, d'accordo?
318
00:23:45,070 --> 00:23:46,853
Cazzo, sto morendo di fame.
319
00:23:47,027 --> 00:23:49,495
Per favore, controlla il
linguaggio. Odio la volgarita'.
320
00:23:49,595 --> 00:23:51,510
Che cosa vuoi da me?
321
00:23:51,684 --> 00:23:54,121
Be', e' importante che ci capiamo.
322
00:23:54,295 --> 00:23:59,953
Dammi solo da mangiare e da bere, e
ti ascoltero' blaterare all'infinito.
323
00:24:00,127 --> 00:24:02,595
Ok, beh, ho comprato un
appartamento a mia figlia
324
00:24:02,695 --> 00:24:04,740
a pochi isolati da qui.
325
00:24:04,914 --> 00:24:08,383
C'era un piccolo cortile, soffitti
alti, bella luce, niente di elaborato.
326
00:24:08,483 --> 00:24:10,864
Era la casa perfetta per
mettere su famiglia.
327
00:24:10,964 --> 00:24:12,400
E poi, quando era?
328
00:24:12,574 --> 00:24:14,663
Due anni fa, a dicembre, credo.
329
00:24:14,837 --> 00:24:17,144
Comunque,
l'ho portata a fare shopping.
330
00:24:17,318 --> 00:24:18,862
Siamo andati all'outlet.
331
00:24:18,972 --> 00:24:21,092
Abbiamo pranzato al
ristorante preferito di Emma.
332
00:24:21,192 --> 00:24:23,281
E' stata una giornata perfetta.
333
00:24:23,381 --> 00:24:25,748
E quando l'ho lasciata al condominio,
due uomini si sono avvicinati...
334
00:24:25,848 --> 00:24:28,937
Senti, non me ne frega
un cazzo della tua vita.
335
00:24:29,112 --> 00:24:31,188
Voglio cibo e acqua
subito, stronzo.
336
00:24:31,288 --> 00:24:32,680
Educazione!
337
00:24:32,854 --> 00:24:34,552
Porca miseria! Cazzo!
338
00:24:35,988 --> 00:24:38,033
Ma che cazzo vuoi, davvero,
339
00:24:38,208 --> 00:24:40,079
educazione di che cazzo?
340
00:24:40,253 --> 00:24:42,081
Ecco, ci siamo.
341
00:24:42,255 --> 00:24:44,823
Oh no, non... non puntarmi
quel coso addosso.
342
00:24:49,044 --> 00:24:50,655
Malato...
343
00:25:07,585 --> 00:25:09,129
Non e' male questa canzone.
344
00:25:10,064 --> 00:25:11,695
Non e' una brutta canzone.
345
00:25:21,424 --> 00:25:23,208
Zitto, cazzo!
346
00:25:32,435 --> 00:25:34,741
Scusa, va bene?
Spegni 'sta canzone.
347
00:26:33,798 --> 00:26:35,385
Scusami per le parolacce.
348
00:26:41,589 --> 00:26:43,112
Non succedera' piu'.
349
00:28:39,225 --> 00:28:40,431
Buongiorno, vecchio mio.
350
00:28:40,531 --> 00:28:43,272
Ah. Oh, sembri un relitto laggiu'.
351
00:28:43,447 --> 00:28:46,275
Una parola piu' precisa
sarebbe 'disastroso'.
352
00:28:46,450 --> 00:28:47,829
Si', esatto. Disastroso.
353
00:28:47,929 --> 00:28:49,918
Quella e' probabilmente
la prima fase
354
00:28:50,018 --> 00:28:52,499
della fame, vero?
355
00:28:53,892 --> 00:28:55,894
Fai fatica a concentrarti?
356
00:28:57,069 --> 00:28:59,071
Quanto spesso pensi al cibo?
357
00:29:00,202 --> 00:29:02,248
Sei nervoso?
358
00:29:02,422 --> 00:29:05,773
Credo che segnero'
'si'' su questa, ok?
359
00:29:05,947 --> 00:29:08,820
Ma ci hai riflettuto su, eh?
Neanche per sbaglio?
360
00:29:10,735 --> 00:29:13,085
Se crepo, che ci fai
con il mio cadavere?
361
00:29:13,259 --> 00:29:16,305
E smaltire un cadavere
mica sara' una passeggiata.
362
00:29:17,393 --> 00:29:20,252
Figurati in una citta' con
le telecamere a ogni angolo.
363
00:29:20,352 --> 00:29:21,906
E come te la vivresti questa cosa?
364
00:29:22,006 --> 00:29:23,168
Non me ne frega un tubo, sai?
365
00:29:23,268 --> 00:29:25,290
Non piangera' nessuno la tua morte.
366
00:29:27,098 --> 00:29:30,144
Hai mai letto 'Delitto e
castigo'? Quello di Dostoevskij?
367
00:29:30,318 --> 00:29:31,698
Si', secoli fa. Tu invece?
368
00:29:31,798 --> 00:29:33,017
Anch'io.
369
00:29:33,117 --> 00:29:34,440
Che, credi che sia analfabeta,
370
00:29:34,540 --> 00:29:35,485
solo perche' sono al verde,
371
00:29:35,585 --> 00:29:36,921
non so leggere?
Io i libri li divoro.
372
00:29:37,021 --> 00:29:38,239
Laurea?
373
00:29:38,414 --> 00:29:39,654
Sono autodidatta.
374
00:29:41,068 --> 00:29:45,072
So che per voi bamboccioni cresciuti con
il cucchiaio d'argento e' difficile,
375
00:29:45,246 --> 00:29:48,293
ma l'astuzia da strada conta.
376
00:29:48,467 --> 00:29:50,064
Astuzia da strada, ah, certo.
377
00:29:50,164 --> 00:29:53,385
Forse avrei dovuto imparare
quello invece dei libri, gia'.
378
00:29:56,754 --> 00:29:58,463
Ti consiglio di lasciar
perdere le telecamere.
379
00:29:58,563 --> 00:30:00,813
Non e' stata una mossa da duro
della strada, vero? Macche'.
380
00:30:00,913 --> 00:30:03,568
Il succo, sia mio che
di 'Delitto e castigo',
381
00:30:03,742 --> 00:30:06,441
e' che ammazzare qualcuno
ti fotte il...
382
00:30:06,615 --> 00:30:08,007
Ti manda in malora.
383
00:30:09,139 --> 00:30:12,185
Ho fatto un sacco di robe
fottutamente sbagliate,
384
00:30:13,056 --> 00:30:15,406
ma non ho mai
ammazzato nessuno.
385
00:30:15,580 --> 00:30:17,700
Non potrei mai,
e non vorrei mai, uccidere.
386
00:30:17,800 --> 00:30:19,279
E' un'altra liga.
387
00:30:19,454 --> 00:30:22,152
Parola di uno con la
pistola alla mano.
388
00:30:22,326 --> 00:30:23,923
Beh, questa e' un'altra cosa.
389
00:30:24,023 --> 00:30:25,982
Serve per protezione.
390
00:30:26,156 --> 00:30:28,624
Da dove vengo, la polizia non si
presenta proprio quando servi.
391
00:30:28,724 --> 00:30:30,181
Si', ci ho fatto caso,
392
00:30:30,290 --> 00:30:32,279
ma se la polizia potesse
agire come dovrebbe,
393
00:30:32,379 --> 00:30:34,325
credi che mi sarei messo
a costruire 'sto coso?
394
00:30:34,425 --> 00:30:36,534
Allora su qualcosa
siamo intesi, eh?
395
00:30:37,559 --> 00:30:39,024
Abbiamo un punto in comune.
396
00:30:39,124 --> 00:30:40,939
Beh, si', respiriamo
ossigeno tutti quanti
397
00:30:41,039 --> 00:30:43,564
e alla fine crepiamo tutti,
non e' vero?
398
00:30:44,565 --> 00:30:48,394
Dai, dammi una mano, amico.
Sto schiattando.
399
00:30:48,569 --> 00:30:50,135
Anche qui siamo in due
400
00:30:50,309 --> 00:30:52,995
perche' sto crepando pure io,
per un cancro alla prostata.
401
00:30:53,095 --> 00:30:57,447
Se tutto va bene, mi restano
quattro mesi. Piu' o meno, credo.
402
00:30:57,621 --> 00:31:00,450
Mi dispiace davvero.
403
00:31:00,624 --> 00:31:02,657
Ma e' proprio per questo
che lo faccio, capisci?
404
00:31:02,757 --> 00:31:05,127
Voglio cambiare le cose.
Voglio giustizia.
405
00:31:05,760 --> 00:31:07,413
Allora chiama gli sbirri.
406
00:31:08,127 --> 00:31:09,881
Fammi arrestare.
Confessero' tutto.
407
00:31:09,981 --> 00:31:11,622
Questa sarebbe giustizia, no?
408
00:31:11,722 --> 00:31:13,507
Il problema e'... complicato.
409
00:31:13,681 --> 00:31:17,119
Il sistema giudiziario,
la polizia, i PM, i giudici...
410
00:31:17,293 --> 00:31:18,890
non hanno piu' alcun potere
411
00:31:18,990 --> 00:31:21,688
perche' sono stati evirati
da un branco di pecore,
412
00:31:21,862 --> 00:31:24,232
dai governatori buonisti
dei nostri stati,
413
00:31:24,342 --> 00:31:26,842
dai bastardi senza palle,
vispidi e ficcanaso
414
00:31:26,997 --> 00:31:29,160
a cui non frega un cazzo
della gente normale
415
00:31:29,260 --> 00:31:32,394
e che invece viziano feccia come te
416
00:31:32,568 --> 00:31:35,745
con una pacca sulla spalla,
vezzeggiandovi come neonati,
417
00:31:35,919 --> 00:31:38,648
regalandovi vitto e alloggio,
senza dimenticare, ovviamente,
418
00:31:38,748 --> 00:31:42,086
quei cazzo di psicoterapeuti obbligatori
con le loro stronzate sdolcinate
419
00:31:42,186 --> 00:31:44,524
che dovrebbero aiutarti a elaborare
il lutto... Ma che cazzo?
420
00:31:44,624 --> 00:31:46,090
Della tua eterna
recita della vittima.
421
00:31:46,190 --> 00:31:48,658
Quindi, per avere giustizia,
devo farmi gioco da solo.
422
00:31:48,758 --> 00:31:50,891
Ti sembra giusto questo?
423
00:31:51,953 --> 00:31:54,142
Sul serio, questa e' la tua idea
di quello che mi stai facendo?
424
00:31:54,242 --> 00:31:55,622
Beh, facciamo un esempio.
425
00:31:55,722 --> 00:31:57,624
In certi posti,
se ti sgamano a rubare,
426
00:31:57,724 --> 00:31:59,016
ti tagliano
direttamente la mano.
427
00:31:59,116 --> 00:32:01,249
No. E' una cazzata.
428
00:32:01,423 --> 00:32:04,064
Dicono tutti 'ti tagliano
le mani', ma e' una stronzata.
429
00:32:04,164 --> 00:32:05,491
- Sul serio?
- Eh gia'.
430
00:32:05,591 --> 00:32:07,459
Nella maggior parte dei casi,
ti sbattuto in galera
431
00:32:07,559 --> 00:32:08,982
come in qualsiasi altro posto.
432
00:32:09,082 --> 00:32:10,679
E per i criminali
incalliti, i recidivi?
433
00:32:10,779 --> 00:32:12,041
Loro cosa?
434
00:32:12,215 --> 00:32:13,739
Che gli fanno?
435
00:32:16,263 --> 00:32:17,960
Quattro dita.
436
00:32:18,134 --> 00:32:21,094
Ah si'? Allora dammi
il codice fiscale,
437
00:32:21,268 --> 00:32:22,290
e controllo.
438
00:32:22,835 --> 00:32:24,075
Controllare cosa?
439
00:32:24,184 --> 00:32:25,989
Se e' la tua prima infrazione,
440
00:32:26,099 --> 00:32:28,001
ti mollo, ma se sei un recidivo,
441
00:32:28,101 --> 00:32:31,278
come credo, allora dovrai
confessare e chiedermi scusa,
442
00:32:31,452 --> 00:32:33,628
e poi ti mozzero' quattro dita.
443
00:32:35,151 --> 00:32:36,531
Tu... Non stai scherzando?
444
00:32:36,631 --> 00:32:37,793
Oh, si'. Serissimo.
445
00:32:37,893 --> 00:32:39,242
Accetti?
446
00:32:39,416 --> 00:32:41,144
No, perche' cazzo dovrei accettare?
447
00:32:41,244 --> 00:32:42,810
Beh, pensaci molto bene.
448
00:32:42,984 --> 00:32:45,017
E' un'offerta una tantum,
ma parola mia.
449
00:32:45,117 --> 00:32:46,279
Non e' giustizia questa.
450
00:32:46,379 --> 00:32:47,933
A me pare equo, vecchio mio.
451
00:32:48,033 --> 00:32:49,630
Non se il sistema e' truccato.
452
00:32:49,730 --> 00:32:51,284
E che importa? E' sempre
stato tutto in mano ai furbi!
453
00:32:51,384 --> 00:32:53,591
Mica ti ha obbligato il sistema
a scassinare la mia macchina?
454
00:32:53,691 --> 00:32:56,898
O forse perche' la gente qui
non riesce a campare con uno stipendio?
455
00:32:56,998 --> 00:32:59,727
- Ecco che ricominci con le tue idee socialiste...
- 'Oh non posso permettermi le medicine'.
456
00:32:59,827 --> 00:33:01,250
- Manifesto Comunista!
- 'Non ho i soldi per l'affitto'.
457
00:33:01,350 --> 00:33:03,078
- Non hanno i soldi per un cazzo.
- Capito?
458
00:33:03,178 --> 00:33:04,645
Distribuisci questa
con le tue siringhe.
459
00:33:04,745 --> 00:33:06,647
Stronzate! Qui tutti
hanno le stesse chance.
460
00:33:06,747 --> 00:33:10,882
No, il vero crimine e' che sta citta'
e' un ricettacolo di poveracci,
461
00:33:11,056 --> 00:33:13,741
ma le leggi le fanno i ricchi
per proteggere i ricchi.
462
00:33:13,841 --> 00:33:15,060
E' una schifezza!
463
00:33:15,234 --> 00:33:16,627
Esatto, compagno.
464
00:33:16,801 --> 00:33:18,585
E tu cosa pretendi? Tutto?
465
00:33:18,759 --> 00:33:20,748
Le leggi sono scritte in
modo che gente come te
466
00:33:20,848 --> 00:33:23,783
possa tenersi i privilegi e
tenere gli altri nel fango.
467
00:33:23,883 --> 00:33:24,969
Il vero criminale sei tu.
468
00:33:25,069 --> 00:33:26,057
Oh, mi dispiace tanto.
469
00:33:26,157 --> 00:33:27,188
Ti ho triggerato?
470
00:33:27,288 --> 00:33:28,320
Ti ho fatto piangere?
471
00:33:28,420 --> 00:33:30,640
No, non sono triggerato.
472
00:33:30,814 --> 00:33:34,078
Ma quanto cazzo hai speso
per questo affare, eh?
473
00:33:34,861 --> 00:33:35,849
Centomila?
474
00:33:35,949 --> 00:33:36,937
Non ne ho la piu' pallida idea.
475
00:33:37,037 --> 00:33:38,373
Ho cosi' tanti soldi,
476
00:33:38,473 --> 00:33:39,940
che non riesco neanche
a contarli tutti.
477
00:33:40,040 --> 00:33:41,289
Te lo meriti,
di essere derubato.
478
00:33:41,389 --> 00:33:42,813
Si', ma ogni centesimo
l'ho guadagnato.
479
00:33:42,913 --> 00:33:45,480
Ah si'? E senza nessun
aiuto della famiglia, eh?
480
00:33:45,621 --> 00:33:47,295
Chi c'ha pagato la
facolta' di medicina?
481
00:33:47,395 --> 00:33:49,559
Credi che sia una questione
di privilegi, ma non e' cosi'.
482
00:33:49,659 --> 00:33:50,821
E' una questione di cio'
che e' giusto o sbagliato.
483
00:33:50,921 --> 00:33:52,170
Sono partito da zero,
484
00:33:52,270 --> 00:33:53,988
invece di piangermi addosso,
485
00:33:54,098 --> 00:33:55,434
mi sono spaccato la schiena,
486
00:33:55,534 --> 00:33:57,262
e mi sono costruito
una vita dignitosa.
487
00:33:57,362 --> 00:33:59,602
Certo, si vede proprio
che ti sei fatto
488
00:33:59,712 --> 00:34:03,803
una vita del cazzo per
te stesso, pazzo malato!
489
00:34:05,674 --> 00:34:07,327
Il concetto e'...
490
00:34:07,501 --> 00:34:11,201
Il punto e' che non puo'
esistere giustizia senza etica,
491
00:34:11,375 --> 00:34:13,159
e tu non ne hai un briciolo.
492
00:34:13,333 --> 00:34:15,640
Da qualche parte
ho letto: 'Non ruberai'.
493
00:34:15,814 --> 00:34:19,035
Mi sa che era nella
Bibbia: 'Non ruberai'.
494
00:34:19,209 --> 00:34:20,545
Niente di complicato, no?
495
00:34:20,645 --> 00:34:22,329
Ma se la cosa
ti crea problemi,
496
00:34:22,429 --> 00:34:24,897
puoi sempre lamentarti
con Dio, con 'Karl Marx',
497
00:34:24,997 --> 00:34:27,160
con le 'Kardashians',
o chi cazzo vuoi.
498
00:34:27,260 --> 00:34:30,611
Ma non ho intenzione di
discuterne con te. Ciao ciao!
499
00:36:13,494 --> 00:36:14,494
Cazzo.
500
00:36:14,625 --> 00:36:16,758
Oh.
501
00:36:16,932 --> 00:36:19,587
Credevo davvero che
avresti portato a termine.
502
00:36:21,241 --> 00:36:25,158
Perche' curarmi
per poi lasciarmi crepare?
503
00:36:25,332 --> 00:36:26,537
Lasciarti morire?
504
00:36:26,637 --> 00:36:28,509
Ma mi prendi in giro?
505
00:36:28,683 --> 00:36:31,238
No, no, ho investito un sacco di
tempo e soldi in questo progetto,
506
00:36:31,338 --> 00:36:32,848
e voglio godermelo
fino in fondo.
507
00:36:32,948 --> 00:36:34,807
Devo svagarmi un po' in
questi giorni che mi restano.
508
00:36:34,907 --> 00:36:36,038
Hai capito?
509
00:36:36,212 --> 00:36:38,375
Allora dammi il tuo
codice fiscale.
510
00:36:38,475 --> 00:36:39,999
Ho gia' detto di no.
511
00:36:40,173 --> 00:36:42,044
Dammi nome e cognome.
512
00:36:42,218 --> 00:36:44,381
Se mi dai il tuo codice fiscale,
513
00:36:44,481 --> 00:36:47,920
Ti do dell'acqua e
spengo il riscaldamento.
514
00:36:51,574 --> 00:36:52,924
Eddie.
515
00:36:53,098 --> 00:36:54,642
Eddie, bene, vai avanti.
516
00:36:55,491 --> 00:36:57,885
Dammi l'acqua e ti dico il resto.
517
00:36:58,059 --> 00:37:00,646
Eh, no. Mi dispiace, Eddie.
Non funziona cosi'.
518
00:37:00,757 --> 00:37:02,181
Ma non ho mica fretta, eh.
519
00:37:02,281 --> 00:37:04,096
Sto bello comodo qui a
520
00:37:04,196 --> 00:37:06,141
godendomi il mio
whiskey con ghiaccio.
521
00:37:06,241 --> 00:37:07,241
Si', e' puro.
522
00:37:08,940 --> 00:37:10,755
Oh, Dio! Credo di avere
i denti sensibili.
523
00:37:10,855 --> 00:37:12,769
Succede con l'eta'. Lo sapevi?
524
00:37:12,906 --> 00:37:14,236
Una cosa da non vedere l'ora.
525
00:37:14,336 --> 00:37:16,077
Eddie Barrish.
526
00:37:16,251 --> 00:37:19,621
Eddie Barrish, grazie.
E il codice fiscale, per favore?
527
00:37:19,907 --> 00:37:21,822
- 173.
- 173.
528
00:37:21,996 --> 00:37:23,389
- 2-5.
- 2-5.
529
00:37:23,563 --> 00:37:24,813
6787.
530
00:37:25,217 --> 00:37:27,132
6787. Grazie mille. Bene.
531
00:37:27,306 --> 00:37:28,829
Ehi, e quell'acqua?
532
00:37:30,004 --> 00:37:31,677
Qual e' la parolina magica?
533
00:37:36,270 --> 00:37:37,532
Per favore.
534
00:37:37,632 --> 00:37:38,738
Scusa, non ti ho sentito.
535
00:37:38,838 --> 00:37:41,165
Si e' interrotto
per un cavolo di motivo.
536
00:37:41,449 --> 00:37:43,060
Per favore.
537
00:37:43,234 --> 00:37:45,484
Per favore. Bene,
cosi' e' meglio. Molto bene.
538
00:37:45,584 --> 00:37:47,399
Ho nascosto la bottiglia d'acqua
sotto il sedile del passeggero
539
00:37:47,499 --> 00:37:49,608
quando ti stavo
medicando la ferita.
540
00:39:14,801 --> 00:39:16,703
Cos'hai da ridere?
Di cosa stai ridendo?
541
00:39:16,803 --> 00:39:18,066
Ho vinto io.
542
00:39:20,590 --> 00:39:22,853
Ho vinto 500 dollari.
543
00:39:24,681 --> 00:39:26,442
E' tutto cio' che mi serviva.
544
00:39:27,423 --> 00:39:28,511
Basta cosi'.
545
00:39:29,251 --> 00:39:31,447
Abbastanza per
riprendermi il furgone.
546
00:39:31,557 --> 00:39:32,602
Basta.
547
00:39:34,821 --> 00:39:36,973
Ce l'avevo con me
tutto questo tempo.
548
00:39:38,911 --> 00:39:42,828
Scusa Eddie, ma col cancro ci sono
notti buone e notti di merda.
549
00:39:43,003 --> 00:39:44,482
Voglio andare a casa.
550
00:39:44,656 --> 00:39:47,268
Non possiamo piu'
tornare a casa, Eddie.
551
00:39:48,479 --> 00:39:49,866
E' la vera tragedia della vita.
552
00:39:49,966 --> 00:39:53,448
Come si riannodano i
fili di una vita che fu?
553
00:39:53,622 --> 00:39:55,306
Come si continua
ad andare avanti?
554
00:39:55,406 --> 00:39:57,352
Quando nel profondo
inizi a realizzare
555
00:39:57,452 --> 00:39:59,976
che non esiste ritorno.
556
00:40:00,150 --> 00:40:03,414
Alcune cose il tempo
non puo' ripararle.
557
00:40:03,588 --> 00:40:09,029
Ferite troppo profonde
che sono radicate.
558
00:40:09,203 --> 00:40:11,148
E' 'Il Signore degli Anelli',
giusto?
559
00:40:11,248 --> 00:40:14,469
Si'. Era uno dei preferiti di Emma.
560
00:40:16,383 --> 00:40:17,492
Devo mangiare.
561
00:40:19,429 --> 00:40:21,257
E di una canna.
562
00:40:21,431 --> 00:40:24,391
Cazzo, darei qualsiasi
cosa per una canna adesso.
563
00:40:29,048 --> 00:40:33,052
Ascolta, scusami, ok?
564
00:40:34,270 --> 00:40:37,360
Scusami per averti
scassinato l'auto.
565
00:40:38,013 --> 00:40:39,513
Non avrei dovuto farlo.
566
00:40:41,364 --> 00:40:44,324
E lo dico davvero.
Non e' giusto.
567
00:40:44,498 --> 00:40:47,370
Hai ragione, tutti meritano
di sentirsi al sicuro.
568
00:40:47,544 --> 00:40:49,459
E ho spezzato quel legame.
569
00:40:49,633 --> 00:40:51,635
E ho agito da egoista.
570
00:40:52,767 --> 00:40:54,974
Ho provato a fregarti
delle cose, e lo ammetto.
571
00:40:55,074 --> 00:40:56,553
E mi dispiace.
572
00:41:01,166 --> 00:41:03,081
Io... Io...
573
00:41:04,473 --> 00:41:06,997
Sinceramente, capisco.
574
00:41:08,347 --> 00:41:11,828
Qualsiasi siano le mie
ragioni, non e' una scusa.
575
00:41:13,134 --> 00:41:16,703
So cosa e' giusto e cosa no,
e ho fatto una scelta
576
00:41:16,877 --> 00:41:21,534
che rimpiango profondamente,
davvero con tutto me stesso.
577
00:41:21,708 --> 00:41:23,971
Non hai idea.
578
00:41:24,145 --> 00:41:28,889
Ti prego,
non per farmi perdonare,
579
00:41:29,063 --> 00:41:31,718
ma per essere tu quello
piu' adulto adesso.
580
00:41:33,937 --> 00:41:36,114
Forse avevi ragione
su di me, Eddie.
581
00:41:36,288 --> 00:41:39,986
Forse sono un psicopatico se non
mi dispiace per niente per te.
582
00:41:42,249 --> 00:41:43,455
Pero', apprezzo lo sforzo,
583
00:41:43,555 --> 00:41:45,644
e per quello ti
do un premietto.
584
00:41:45,818 --> 00:41:48,168
C'e' un biscotto nel
vano portaoggetti.
585
00:42:09,189 --> 00:42:11,713
Quello dovrebbe bastarti
per un po', eh?
586
00:42:11,887 --> 00:42:14,561
Aspetta, ho una chiamata
sul telefono del lavoro.
587
00:42:16,588 --> 00:42:18,546
Pronto? Pronto?
588
00:42:19,764 --> 00:42:22,897
Si'? Veloce, sono gia'
su un'altra linea.
589
00:42:23,071 --> 00:42:24,943
Si'. Ok.
590
00:42:25,117 --> 00:42:26,617
Si sono rotte le acque?
591
00:42:26,988 --> 00:42:28,599
Ha dolori?
592
00:42:28,773 --> 00:42:30,936
Di' alla reception che
e' una mia paziente, ok?
593
00:42:31,036 --> 00:42:32,733
Bene. Ciao. Grazie.
594
00:42:32,907 --> 00:42:35,127
Scusa Eddie, devo andare.
595
00:42:35,301 --> 00:42:37,421
- Ci sentiamo presto, ok?
- Aspetta, mi serve acqua.
596
00:42:37,521 --> 00:42:38,509
Goditi il biscotto.
597
00:42:38,609 --> 00:42:39,631
E una canna.
598
00:42:44,571 --> 00:42:45,854
Se ne sta andando.
599
00:42:59,412 --> 00:43:00,935
E' sparito. E' sparito.
600
00:43:17,342 --> 00:43:18,343
Ok.
601
00:43:19,692 --> 00:43:21,768
Cosi' si spegne
l'alimentazione principale.
602
00:43:21,868 --> 00:43:23,466
Interruttore di sicurezza.
603
00:43:23,566 --> 00:43:25,849
Devo sbloccare la
sicura per scollegare.
604
00:43:27,439 --> 00:43:29,311
Va bene. Dai.
605
00:43:30,486 --> 00:43:31,486
Dai.
606
00:43:32,966 --> 00:43:33,954
Dai.
607
00:43:34,054 --> 00:43:35,598
Dio, ti prego, funziona.
608
00:43:38,276 --> 00:43:39,276
Dai.
609
00:43:44,194 --> 00:43:45,282
Avanti.
610
00:43:52,811 --> 00:43:54,378
Forza Eddie, forza!
611
00:43:58,513 --> 00:44:00,763
Cristo! Mi stai fulminando
il cuore, cazzo!
612
00:44:00,863 --> 00:44:02,417
Ehi, che combini giu' la'?
613
00:44:02,517 --> 00:44:03,505
Cosa vuoi ottenere?
614
00:44:03,605 --> 00:44:05,302
Mi arrendo.
615
00:44:05,476 --> 00:44:07,436
Da ora, tieni le mani in vista.
616
00:44:07,565 --> 00:44:09,567
Ti tengo d'occhio, Eddie. Sempre.
617
00:44:40,467 --> 00:44:43,165
Sei 'Chicken McNuggets'.
618
00:44:43,339 --> 00:44:48,518
No, anzi 20
'Chicken McNuggets'.
619
00:44:52,653 --> 00:44:54,263
Patatine grandi.
620
00:44:55,786 --> 00:44:56,961
Milkshake.
621
00:44:57,701 --> 00:44:59,790
Milkshake alla fragola.
622
00:45:25,511 --> 00:45:27,295
Coca-Cola grande.
623
00:45:40,830 --> 00:45:42,179
Mmm...
624
00:45:55,148 --> 00:45:56,584
E una Coca grande.
625
00:48:00,139 --> 00:48:01,227
Oh...
626
00:48:03,099 --> 00:48:04,100
Ok.
627
00:48:07,103 --> 00:48:08,365
Ok, ehm...
628
00:48:10,498 --> 00:48:13,501
Va bene. Ok. Vediamo un po'.
Vediamo, vediamo.
629
00:48:24,424 --> 00:48:26,644
Wow! Andiamo, si'!
630
00:48:29,212 --> 00:48:32,606
Oh, no, no, no, no, dai!
631
00:48:32,780 --> 00:48:33,780
Dai!
632
00:48:36,566 --> 00:48:38,307
Oh, Edward, Edward, Edward.
633
00:48:38,481 --> 00:48:41,068
Credevi davvero che
sarebbe stato cosi' facile?
634
00:48:41,179 --> 00:48:43,442
Oh, cazzo.
635
00:48:43,617 --> 00:48:46,248
Non e' possibile.
Sei piu' sveglio di cosi', no?
636
00:49:01,722 --> 00:49:03,767
Cazzo! Cazzo!
637
00:49:06,309 --> 00:49:07,541
Dove mi stai portando, amico?
638
00:49:07,641 --> 00:49:09,033
Dimmi, Edward,
639
00:49:09,207 --> 00:49:11,022
che musica hai voglia di sentire?
640
00:49:11,122 --> 00:49:12,871
Musica?
641
00:49:12,971 --> 00:49:14,851
Mia figlia ascoltava
quella canzone all'infinito.
642
00:49:14,951 --> 00:49:17,712
Mi faceva impazzire,
ma non la sento da anni.
643
00:49:18,607 --> 00:49:20,021
Dimmi solo cosa vuoi.
644
00:49:40,368 --> 00:49:42,260
Guarda cosa sono ridotti, Eddie.
645
00:49:42,370 --> 00:49:44,154
Dico, guardali bene.
646
00:49:44,328 --> 00:49:46,287
Sono bestie, non ti pare?
647
00:49:46,461 --> 00:49:48,115
Campano di carita'.
648
00:49:48,289 --> 00:49:49,856
Drogati, delinquenti.
649
00:49:50,030 --> 00:49:53,033
E noi andiamo avanti
come se fosse normale,
650
00:49:53,206 --> 00:49:55,338
come se fosse accettabile.
651
00:49:55,512 --> 00:49:57,210
La societa' e' distrutta.
652
00:49:57,384 --> 00:49:59,995
Siamo regrediti.
653
00:50:06,098 --> 00:50:07,686
Per esempio,
guarda questo quartiere.
654
00:50:07,786 --> 00:50:09,731
Sembra un posto sicuro per
far crescere una famiglia,
655
00:50:09,831 --> 00:50:11,180
Non e' cosi'?
656
00:50:11,354 --> 00:50:12,908
Allora, cosa vedi, Eddie?
657
00:50:13,008 --> 00:50:15,097
Non lo so. Dimmelo tu.
658
00:50:15,271 --> 00:50:18,840
Sistemi d'allarme, telecamere,
serrande metalliche.
659
00:50:19,014 --> 00:50:22,714
Gente perbene che vive
nella paura. Ci arrivi?
660
00:50:26,674 --> 00:50:27,674
Wow!
661
00:50:32,245 --> 00:50:33,289
Oh, merda.
662
00:50:37,945 --> 00:50:39,663
- Ehi, rallenta.
- Calma, Eddie.
663
00:50:39,763 --> 00:50:41,240
- Sto solo dando gas. Nient'altro.
- Rallenta!
664
00:50:41,340 --> 00:50:43,037
Dai, divertiamoci un po'.
665
00:50:50,566 --> 00:50:52,351
Dove stiamo andando?
666
00:50:52,525 --> 00:50:54,427
- Dove andiamo?
- In un posto divertente.
667
00:50:54,527 --> 00:50:56,224
Divertimento assicurato.
668
00:51:02,753 --> 00:51:04,058
Siamo arrivati.
669
00:51:04,232 --> 00:51:05,581
Casa dolce casa.
670
00:51:18,768 --> 00:51:21,379
Guarda.
Non hanno vergogna, vero?
671
00:51:21,553 --> 00:51:24,251
- Nessun timore di ripercussioni.
- Cosa ci fai qui?
672
00:51:24,425 --> 00:51:27,080
Volevi tornare a casa,
vero? Eccoci qua.
673
00:51:36,611 --> 00:51:38,025
Cosa stai combinando?
674
00:51:40,180 --> 00:51:43,444
Vedi, questi due idioti sanno
che alla polizia non importa.
675
00:51:44,489 --> 00:51:46,447
Si sentono al sicuro.
676
00:51:51,496 --> 00:51:52,802
L'hai colpito!
677
00:51:52,976 --> 00:51:53,976
Ops!
678
00:51:54,934 --> 00:51:57,401
Perche' e' l'unico che puo'
infrangere il patto sociale?
679
00:51:57,501 --> 00:51:58,545
No, no, no!
680
00:52:05,988 --> 00:52:07,076
Basta!
681
00:52:09,295 --> 00:52:10,969
Ma... lascialo andare, dai!
682
00:52:16,738 --> 00:52:18,152
Dai, lascialo andare.
683
00:52:27,879 --> 00:52:29,520
Lascialo in pace. E' una persona!
684
00:52:29,620 --> 00:52:30,913
Beh, immagino vada bene
685
00:52:31,013 --> 00:52:32,436
se tu violi il contratto sociale,
686
00:52:32,536 --> 00:52:33,524
e per loro,
687
00:52:33,624 --> 00:52:34,843
ma non per me.
688
00:52:35,017 --> 00:52:36,561
Come puo' essere giusto?
689
00:52:39,977 --> 00:52:42,763
Basta, basta, basta!
Non farlo!
690
00:52:45,330 --> 00:52:51,423
Ci deve essere una punizione per
chi rompe il patto sociale, no?
691
00:52:51,597 --> 00:52:52,598
Non cosi'.
692
00:52:52,773 --> 00:52:54,152
Quindi vuoi l'anarchia.
693
00:52:54,252 --> 00:52:56,037
Bene, allora anarchia sia.
694
00:53:03,348 --> 00:53:04,697
Basta, basta!
695
00:53:04,872 --> 00:53:06,425
Ma io non voglio smettere.
696
00:53:06,525 --> 00:53:08,982
Se non ci sono regole,
perche' dovrei farlo?
697
00:53:14,359 --> 00:53:16,218
E' un 'gangster',
un virus, una sanguisuga,
698
00:53:16,318 --> 00:53:17,872
un criminale,
un pezzo di merda umana.
699
00:53:17,972 --> 00:53:21,061
Se voglio vederlo crepare,
cosa mi ferma?
700
00:53:25,326 --> 00:53:26,967
Ok, ok, ok, ok, ok!
Ho capito, ho capito.
701
00:53:27,067 --> 00:53:29,099
Ho rotto il patto sociale,
quindi ora puoi farlo anche tu.
702
00:53:29,199 --> 00:53:30,535
Hai dimostrato la tua tesi.
703
00:53:30,635 --> 00:53:31,985
Ti prego, fermati!
704
00:53:36,337 --> 00:53:37,773
Ecco il patto.
705
00:53:37,947 --> 00:53:40,067
Se si alza, ti faccio
scendere dall'auto,
706
00:53:40,167 --> 00:53:42,734
ma deve rimettersi
completamente in piedi.
707
00:53:42,909 --> 00:53:44,236
Questo e' il patto.
708
00:53:46,216 --> 00:53:48,479
Dai, alzati.
709
00:53:53,006 --> 00:53:55,486
Dai. Su, forza, alzati.
710
00:54:00,839 --> 00:54:03,058
Figlio di troia!
711
00:54:03,232 --> 00:54:05,582
Psicopatico di merda,
ti ammazzo, cazzo!
712
00:54:05,756 --> 00:54:07,746
Si', questo e' lo
spirito giusto, Eddie.
713
00:54:07,846 --> 00:54:10,216
- Psicopatico del cazzo!
- Via con l'anarchia!
714
00:54:11,240 --> 00:54:14,983
Vaffanculo! Vaffanculo. Cazzo!
715
00:54:22,295 --> 00:54:24,079
Vaffanculo, pezzo di...
716
00:54:24,253 --> 00:54:25,254
Vaffanculo!
717
00:54:36,178 --> 00:54:37,397
Ferma, rallenta!
718
00:54:37,497 --> 00:54:38,646
Che problema hai, Eddie?
719
00:54:38,746 --> 00:54:40,039
Street Smart Eddie. Cazzo!
720
00:54:40,139 --> 00:54:41,127
Non e' esattamente
quello che volevi?
721
00:54:41,227 --> 00:54:43,663
Caos, rivoluzione, evvai!
722
00:54:44,882 --> 00:54:45,926
Whoa!
723
00:54:49,669 --> 00:54:50,975
Ferma!
724
00:54:51,149 --> 00:54:52,977
- Dai Eddie...
- Cazzo! Cazzo!
725
00:54:53,151 --> 00:54:56,043
Stai rovinando il pezzo
migliore della canzone. Senti.
726
00:55:00,636 --> 00:55:01,702
Fermati, cazzo!
727
00:55:04,379 --> 00:55:05,641
Fermati!
728
00:55:05,815 --> 00:55:08,296
Dai Eddie, divertiti.
729
00:55:08,470 --> 00:55:11,536
- Possiamo fare quello che cipare!
- Sto per vomitare! Fermati!
730
00:55:12,822 --> 00:55:15,540
- Ferma 'sta cazzo di macchina!
- Non ti piace? Forza!
731
00:55:16,304 --> 00:55:18,437
- Sto per vomitare!
- Perfetto, vomita allora.
732
00:55:18,611 --> 00:55:20,764
- Basta!
- Qui non ci sono regole, Eddie.
733
00:55:20,874 --> 00:55:24,355
- Benvenuto nella giungla!
- Fermati, porca miseria!
734
00:55:24,529 --> 00:55:25,965
Evvai!
735
00:55:26,139 --> 00:55:28,141
Ferma 'sta cazzo di macchina!
736
00:55:28,315 --> 00:55:29,708
Aiuto!
737
00:55:33,538 --> 00:55:34,626
Fermati!
738
00:55:34,800 --> 00:55:36,344
Basta, basta! Non farlo!
739
00:55:41,328 --> 00:55:43,374
Forza Eddie, eccoci! Evvai!
740
00:55:43,548 --> 00:55:44,897
No no no no no!
741
00:56:07,875 --> 00:56:09,877
Dai, svegliati, marmotta.
742
00:56:10,052 --> 00:56:12,880
Sveglia! Buongiorno.
743
00:56:18,451 --> 00:56:19,887
Eh?
744
00:56:20,062 --> 00:56:22,499
Ho novita' da Amy e Sarah.
745
00:56:24,675 --> 00:56:26,285
Di che stai blaterando?
746
00:56:26,459 --> 00:56:28,766
Sono passato
dall'appartamento.
747
00:56:31,116 --> 00:56:32,422
No.
748
00:56:32,596 --> 00:56:34,990
Oh, si'.
Amy mi ha fatto entrare e...
749
00:56:35,164 --> 00:56:37,240
Sei andato nel loro
appartamento? Ma dai!
750
00:56:37,340 --> 00:56:41,561
Si', si'. 306 Myrtle Lane,
appartamento 10.
751
00:56:41,735 --> 00:56:43,128
Ti dice niente?
752
00:56:43,302 --> 00:56:44,976
- Non ti credo.
- Ma sul serio?
753
00:56:45,130 --> 00:56:47,162
Sarah stava facendo i compiti.
Che brava ragazzina.
754
00:56:47,262 --> 00:56:49,425
Perche' mai avrebbe fatto
entrare un estraneo in casa?
755
00:56:49,525 --> 00:56:51,253
- Non so, ma l'ha fatto.
- Stai sparando cazzate.
756
00:56:51,353 --> 00:56:52,702
- No.
- Non ci credo.
757
00:56:52,876 --> 00:56:54,463
No, e' stato facilissimo.
758
00:56:54,573 --> 00:56:57,663
Ho detto che lavoravo per
un'associazione no profit
759
00:56:57,837 --> 00:57:00,536
che aiuta le mamme single
a recuperare i soldi
760
00:57:00,710 --> 00:57:02,438
dai papa' scansafatiche come te.
761
00:57:02,538 --> 00:57:04,353
E mi sono pure stampato
un biglietto da visita.
762
00:57:04,453 --> 00:57:06,345
- Professionalissimo.
- Non capisco.
763
00:57:06,455 --> 00:57:08,009
Kinko's e' velocissimo, sai?
764
00:57:08,109 --> 00:57:10,141
No. Cioe', ma che cazzo
ti salta in mente?
765
00:57:10,241 --> 00:57:12,056
- Loro non c'entrano.
- Invece c'entrano eccome!
766
00:57:12,156 --> 00:57:14,189
Lascia in pace la
mia famiglia, hai capito?
767
00:57:14,289 --> 00:57:16,713
Guarda, in realta' abbiamo
parecchio in comune.
768
00:57:16,813 --> 00:57:18,367
Non avete un
accidente in comune.
769
00:57:18,467 --> 00:57:21,165
Siamo tutte e due
vittime del tuo egoismo.
770
00:57:23,776 --> 00:57:25,776
Vittime?
771
00:57:25,952 --> 00:57:28,886
- Amo la mia famiglia.
- No, pensi solo al tuo culo, Eddie,
772
00:57:28,998 --> 00:57:31,412
e non te ne frega un
cazzo di chi fai male.
773
00:57:32,349 --> 00:57:33,947
Non sai di che
cazzo stai parlando.
774
00:57:34,047 --> 00:57:37,485
Devi due anni di alimenti
per la famiglia.
775
00:57:37,659 --> 00:57:40,314
- E' una stronzata.
- No, sono carte bollate, guarda.
776
00:57:40,488 --> 00:57:42,042
Ho controllato il tuo credito.
777
00:57:42,142 --> 00:57:44,218
Mi hai dato il codice
fiscale, ricordi?
778
00:57:44,318 --> 00:57:46,146
Ora pago, ogni mese.
779
00:57:46,320 --> 00:57:48,483
- Due anni.
- Mi sto impegnando al massimo...
780
00:57:48,583 --> 00:57:50,398
Il tribunale ti ha giudicato
un padre inadatto.
781
00:57:50,498 --> 00:57:52,042
Credi che non lo sappia?
782
00:57:55,720 --> 00:57:57,418
So che Sarah mi ama.
783
00:57:57,592 --> 00:57:59,701
Non c'e' niente che
tu possa dire...
784
00:58:05,252 --> 00:58:06,253
Aspetta...
785
00:58:09,081 --> 00:58:10,069
Perche' siamo qui?
786
00:58:10,169 --> 00:58:11,996
Dimmi, Eddie,
787
00:58:12,171 --> 00:58:16,871
secondo te Sarah ha ereditato
la tua furbizia? Chissa'.
788
00:58:17,045 --> 00:58:19,874
Ascoltami.
Vai, mettiti al volante.
789
00:58:20,048 --> 00:58:22,616
Guarda, eccola la',
la piccola Sarah,
790
00:58:22,790 --> 00:58:24,387
ti aspetta perche'
tu la prenda.
791
00:58:24,487 --> 00:58:26,141
Oh, mio Dio.
792
00:58:26,315 --> 00:58:28,404
Deve aver capito che non arriverai.
793
00:58:28,578 --> 00:58:29,710
Oh, cielo.
794
00:58:31,364 --> 00:58:32,365
Sarah.
795
00:58:33,105 --> 00:58:34,093
Sarah!
796
00:58:34,193 --> 00:58:35,368
Sarah!
797
00:58:38,675 --> 00:58:40,590
E' solo a qualche isolato,
798
00:58:40,764 --> 00:58:43,724
ma con il crimine in aumento,
chissa' se e' al sicuro.
799
00:58:43,824 --> 00:58:45,234
Non dovremmo essere qui.
Lasciala stare.
800
00:58:45,334 --> 00:58:47,356
Andiamo via, forza andiamo.
801
00:58:51,470 --> 00:58:53,385
Basta! Fermati!
802
00:58:53,559 --> 00:58:54,982
Fermati, fermati! Cazzo!
803
00:58:55,082 --> 00:58:56,127
Sarah.
804
00:59:00,392 --> 00:59:01,915
Sarah. Sarah!
805
00:59:02,089 --> 00:59:04,111
Smettila di seguire
la mia bambina.
806
00:59:05,371 --> 00:59:06,689
Non tirare in ballo
la mia famiglia.
807
00:59:06,789 --> 00:59:08,126
Mi senti, fottuto psicopatico?
808
00:59:08,226 --> 00:59:09,618
Lasciala stare.
809
00:59:09,792 --> 00:59:11,988
Ehi, ehi! Ma che fai?
Basta, smettila!
810
00:59:14,797 --> 00:59:17,539
Ma che... No, no! Basta!
811
00:59:17,713 --> 00:59:19,237
Smettila, ora!
812
00:59:22,762 --> 00:59:24,784
Va bene, va bene! Mi arrendo, pace!
813
00:59:26,331 --> 00:59:28,875
Scusa se ti sono entrato
in macchina, va bene?
814
00:59:32,205 --> 00:59:35,575
Non mi sono mai pentito cosi' tanto
in tutta la mia fottuta vita.
815
00:59:35,861 --> 00:59:37,458
Dimmi cosa vuoi e lo
faccio, d'accordo?
816
00:59:37,558 --> 00:59:40,102
Ti supplico, credimi.
Non toccarle un capello!
817
00:59:41,345 --> 00:59:42,737
Ti credo.
818
00:59:47,916 --> 00:59:51,746
Ma il pentimento e' un pozzo di sofferenza
che scende sempre piu' a fondo.
819
00:59:51,920 --> 00:59:54,009
Non sei ancora
arrivato in fondo.
820
01:00:02,409 --> 01:00:03,715
No. No.
821
01:00:07,545 --> 01:00:09,621
E' una bambina! Non ha
commesso nessun errore!
822
01:00:09,721 --> 01:00:10,883
Mi arrendo, basta cosi'.
823
01:00:10,983 --> 01:00:12,331
Fermati, cazzo!
824
01:00:12,505 --> 01:00:13,637
Basta!
825
01:00:13,811 --> 01:00:15,943
Ehi! Prendi! E' questo che vuoi?
826
01:00:16,117 --> 01:00:19,338
No, Eddie! Non farlo, ti scongiuro!
827
01:00:21,253 --> 01:00:23,342
No, no! Non farlo!
828
01:00:30,567 --> 01:00:33,700
Bravo Eddie. Ho rimosso i
proiettili mentre ti sistemavo.
829
01:00:33,874 --> 01:00:36,225
Non volevo rovinare il gioco, no?
830
01:00:55,765 --> 01:00:58,071
Eddie, ci sei? Sono io.
831
01:00:59,377 --> 01:01:01,161
Mi senti, Eddie?
832
01:01:01,336 --> 01:01:05,383
Sai, il problema e' che
il carcere e' soprattutto...
833
01:01:05,557 --> 01:01:08,473
Sparare? Perche' no?
Era necessario.
834
01:01:08,647 --> 01:01:11,202
E' solo un'opinione. Ti urta,
Eddie? Ti da' fastidio?
835
01:01:11,302 --> 01:01:13,020
I politici dicono cose come,
836
01:01:13,173 --> 01:01:15,915
Sia chiaro. Questo
sarebbe comprensibile.
837
01:01:16,089 --> 01:01:19,354
Si', allora abbiamo detto
'Tranquillo, si chiama democrazia. '
838
01:01:19,528 --> 01:01:22,226
Ah, che parola orribile.
839
01:01:22,400 --> 01:01:25,577
Basta. Ripeti, Eddie.
Non riuscivo a sentirti.
840
01:01:27,797 --> 01:01:28,928
Dillo ancora!
841
01:01:41,810 --> 01:01:43,137
Ho detto che basta.
842
01:01:45,379 --> 01:01:46,445
Fammi uscire.
843
01:01:48,619 --> 01:01:49,892
Che stai combinando, Eddie?
844
01:01:49,992 --> 01:01:51,646
Basta, Eddie.
845
01:01:51,820 --> 01:01:54,083
Basta. Eddie, smettila.
846
01:01:54,866 --> 01:01:56,346
Basta adesso!
847
01:01:56,520 --> 01:01:58,392
Fanculo! Ti avverto, muoviti.
848
01:02:03,266 --> 01:02:04,311
Basta.
849
01:02:06,878 --> 01:02:08,445
Calmati! Basta cosi'.
850
01:02:08,619 --> 01:02:10,273
Eddie, ti avverto. Basta.
851
01:02:12,754 --> 01:02:15,973
Basta. Fermati. Basta, Eddie!
852
01:02:18,846 --> 01:02:20,543
Eddie, ti avverto.
853
01:02:22,806 --> 01:02:25,548
Ho detto che ne
ho finito, cazzo!
854
01:02:35,950 --> 01:02:37,146
Ciao, amore mio.
855
01:02:39,388 --> 01:02:41,410
Ormai sei troppo
grande per questo?
856
01:02:44,654 --> 01:02:47,135
No, sarai sempre il mio amore.
857
01:02:49,137 --> 01:02:52,096
Scusa, spero davvero
che tu riceva questo
858
01:02:52,270 --> 01:02:57,231
perche' voglio che tu
sappia che, ecco...
859
01:02:59,233 --> 01:03:00,429
che mi dispiace.
860
01:03:02,758 --> 01:03:03,977
Non sono capace.
861
01:03:04,151 --> 01:03:06,719
Non sono mai stato un
bravo padre con te...
862
01:03:09,809 --> 01:03:12,266
e non sono mai servito
a niente per nessuno.
863
01:03:12,942 --> 01:03:15,031
E io, beh...
864
01:03:15,205 --> 01:03:17,064
Non so, credevo quasi che
per te sarebbe meglio
865
01:03:17,164 --> 01:03:19,186
se non fossi stato
sempre presente.
866
01:03:26,391 --> 01:03:27,805
Sono tutte stronzate.
867
01:03:28,871 --> 01:03:30,569
Sono tutte scuse.
868
01:03:33,093 --> 01:03:34,637
Ora lo vedo chiaramente.
869
01:03:37,184 --> 01:03:41,448
Ma essere tuo padre e' stata
l'unica cosa che ho fatto
870
01:03:41,622 --> 01:03:42,958
che abbia mai avuto un senso.
871
01:03:43,058 --> 01:03:44,993
E' l'unica cosa che mi importava.
872
01:03:49,543 --> 01:03:51,632
E ora sono qui alla fine e...
873
01:03:54,809 --> 01:03:57,005
Credo che questa
volta non ne usciro'.
874
01:03:58,639 --> 01:04:00,835
Non riesco a smettere
di pensare a te.
875
01:04:03,818 --> 01:04:05,797
Vorrei averti dedicato piu' tempo.
876
01:04:07,735 --> 01:04:10,159
Sai, vorrei essere stato
presente. Vorrei...
877
01:04:10,259 --> 01:04:13,306
Se potessi tornare indietro,
ci sarei, piccola.
878
01:04:13,480 --> 01:04:15,177
Sai, ci sarei stato.
879
01:04:20,355 --> 01:04:22,662
Qualunque cosa accada,
io, ehm...
880
01:04:26,666 --> 01:04:29,123
Ti ho amato davvero,
davvero, davvero tanto.
881
01:04:31,366 --> 01:04:34,369
Sono stato solo
incapace a mostrartelo.
882
01:06:25,042 --> 01:06:26,522
Ciao, Eddie.
883
01:06:27,654 --> 01:06:28,720
Sono William.
884
01:06:30,091 --> 01:06:31,571
Sei nella mia auto.
885
01:06:32,528 --> 01:06:33,811
Figlio di puttana!
886
01:06:35,575 --> 01:06:36,706
Aiuto!
887
01:06:54,028 --> 01:06:57,422
Cristo. Eddie,
puzzi come una fogna.
888
01:06:57,597 --> 01:06:59,773
Mi hai distrutto l'auto.
889
01:07:05,081 --> 01:07:07,201
Quindi le Passionate
Strawberries non ti piacciono?
890
01:07:07,301 --> 01:07:09,216
Beh, e' il mio profumo preferito.
891
01:07:11,479 --> 01:07:12,611
Fai il bravo?
892
01:07:14,221 --> 01:07:15,939
Mettiti le fascette ai polsi.
893
01:07:20,531 --> 01:07:21,794
Prendilo.
894
01:07:22,446 --> 01:07:23,491
Vaffanculo.
895
01:07:28,104 --> 01:07:30,716
Ok, ok, ok.
896
01:07:31,978 --> 01:07:34,348
Ora, legati alla sbarra
con una 'zip-tie'.
897
01:07:42,902 --> 01:07:43,924
Ben stretto.
898
01:08:07,795 --> 01:08:10,972
Oh, wow. Fuori si gela.
899
01:08:11,146 --> 01:08:14,062
Oh, sta piovendo a catinelle.
900
01:08:14,236 --> 01:08:15,673
Oh.
901
01:08:17,892 --> 01:08:20,678
Oddio. Oh, che figata.
902
01:08:22,114 --> 01:08:26,508
Allora Eddie, cosa ne pensi di
quest'auto, questo veicolo?
903
01:08:26,683 --> 01:08:27,684
Eh?
904
01:08:28,859 --> 01:08:30,469
Un colpo di genio, eh?
905
01:08:30,569 --> 01:08:31,805
Scusa Eddie, mi sono scordato.
906
01:08:31,905 --> 01:08:33,502
Voi giovani non siete
tanto impressionati
907
01:08:33,602 --> 01:08:35,909
da noi vecchi dinosauri, vero?
908
01:08:36,083 --> 01:08:38,638
E perche' mai dovresti? Siamo solo un
branco di vecchi rincoglioniti, no?
909
01:08:38,738 --> 01:08:41,698
Gia'. Vediamo un po'...
Cos'e' questo?
910
01:08:41,872 --> 01:08:45,253
Quella e' una 'Glock', eh? Con queste
qui puoi ammazzare un sacco di gente.
911
01:08:45,353 --> 01:08:46,810
Diamo un'occhiata qui.
912
01:08:46,920 --> 01:08:49,083
A voi giovani piacciono
questi aggeggi, eh?
913
01:08:49,183 --> 01:08:50,358
Ah.
914
01:08:56,190 --> 01:08:58,018
Ho una sorpresa per te.
915
01:08:58,192 --> 01:09:01,606
E' un 'joint'. E' cosi' che voi
giovani li chiamate, no? 'Joint'?
916
01:09:02,370 --> 01:09:05,069
Non che mi lamenti,
ora che e' legale:
917
01:09:05,243 --> 01:09:08,767
il tasso di criminalita'
nel paese e' crollato, no?
918
01:09:10,856 --> 01:09:12,106
Gia'.
919
01:09:12,292 --> 01:09:13,729
Ok, andiamo.
920
01:09:21,214 --> 01:09:24,174
Dio santo. Che schifo.
921
01:09:24,914 --> 01:09:27,003
Bleah! Ma vi fumate 'ste cose?
922
01:09:27,177 --> 01:09:29,135
Cavoli, fanno schifo!
923
01:09:29,309 --> 01:09:30,983
Non capisco cosa vi piaccia.
924
01:09:31,964 --> 01:09:34,117
Cavolo. Dai,
tira una boccata, Eddie.
925
01:09:36,534 --> 01:09:38,034
Dai, fanne un altro!
926
01:09:39,972 --> 01:09:41,844
Bene. Buon per te.
927
01:09:42,975 --> 01:09:44,790
Comunque, ho portato
qualcosa per me.
928
01:09:44,890 --> 01:09:48,632
Ho degli snack. Questi si
chiamano 'orsetti gommosi', vero?
929
01:09:48,806 --> 01:09:51,287
Si', sono proprio buoni.
930
01:09:53,071 --> 01:09:55,291
Che bello. Si', e' buono.
931
01:09:55,465 --> 01:09:57,946
Adoro gli orsetti
gommosi. Mmm.
932
01:09:58,120 --> 01:10:00,979
A proposito, come va la tua
ferita da arma da fuoco, Eddie?
933
01:10:01,079 --> 01:10:03,516
Sai, se fossi stato nei tuoi panni,
934
01:10:03,690 --> 01:10:06,868
essendo un tipo sensibile,
equilibrato e assennato,
935
01:10:07,042 --> 01:10:10,567
spararmi alla gamba non sarebbe
stata la mia prima idea,
936
01:10:10,741 --> 01:10:13,862
ma questa dev'essere la tua furbizia
da strada di cui vai fiero.
937
01:10:13,962 --> 01:10:16,921
Quindi complimenti.
Ottimo lavoro.
938
01:10:18,575 --> 01:10:19,619
Comunque.
939
01:10:21,093 --> 01:10:22,566
Si', sara' un viaggio lunghissimo,
940
01:10:22,666 --> 01:10:25,297
quindi meglio che tu ne
mangi un po', Eddie, ok?
941
01:10:25,495 --> 01:10:26,495
Dai.
942
01:10:27,802 --> 01:10:29,563
Prendi degli orsetti gommosi.
943
01:10:30,368 --> 01:10:31,434
Buoni, buoni.
944
01:10:31,935 --> 01:10:32,935
Goditeli.
945
01:10:37,593 --> 01:10:38,637
Ok.
946
01:10:40,074 --> 01:10:41,075
Si parte.
947
01:11:27,772 --> 01:11:29,774
Si', lo so. E'...
948
01:11:29,949 --> 01:11:32,286
Mia figlia Emma,
adorava la musica classica.
949
01:11:32,386 --> 01:11:33,722
Penso che sia fantastica.
950
01:11:33,822 --> 01:11:34,822
Si'.
951
01:11:37,434 --> 01:11:40,176
Devo insegnarti qualcosina
sulla musica prima che crepi, Eddie.
952
01:11:55,321 --> 01:11:58,498
Quando mi sono scusato, hai
creduto che fossi sincero, vero?
953
01:11:59,732 --> 01:12:01,749
Non e' proprio questo il
punto di tutta la faccenda?
954
01:12:04,634 --> 01:12:06,332
Certo che ti credo, Eddie.
955
01:12:06,506 --> 01:12:08,377
Tutti si pentono
956
01:12:08,551 --> 01:12:11,834
quando iniziano a pagare le
conseguenze delle loro azioni, si'.
957
01:12:13,295 --> 01:12:15,143
Quindi era questo
il tuo piano?
958
01:12:16,255 --> 01:12:20,085
Per farmi a pezzi,
distruggermi e poi uccidermi?
959
01:12:21,564 --> 01:12:24,002
Piano? No,
non c'e' nessun piano, Eddie.
960
01:12:24,176 --> 01:12:26,918
Ti e' andata male col
veicolo sbagliato, tutto qua.
961
01:12:27,092 --> 01:12:29,027
Sei un ladruncolo
e un criminale,
962
01:12:29,181 --> 01:12:31,213
e ti e' solo capitato
di farla franca...
963
01:12:31,313 --> 01:12:36,317
Beh, l'hai fatta franca fino
a oggi, quindi... cazzi tuoi.
964
01:12:42,758 --> 01:12:44,760
Allora denunciami.
965
01:12:44,935 --> 01:12:46,662
Denunciarti alla polizia?
Macche'.
966
01:12:46,762 --> 01:12:48,534
Non m'importa se finisci
in galera, Eddie,
967
01:12:48,634 --> 01:12:50,231
e non m'importa
se non ci finisci.
968
01:12:50,331 --> 01:12:53,726
Voglio solo darti
un assaggio dell'inferno.
969
01:12:55,815 --> 01:12:57,499
- E poi?
- Che te ne frega, Eddie?
970
01:12:57,599 --> 01:12:59,501
Stavi per farti saltare
le cervella, no?
971
01:12:59,601 --> 01:13:01,199
Per proteggere mia figlia.
972
01:13:01,299 --> 01:13:04,867
Oh, certo. Raccontami tutto.
973
01:13:05,042 --> 01:13:07,914
Forse non hai mai fatto i
conti con le responsabilita'.
974
01:13:08,088 --> 01:13:10,034
E questa e' la sensazione
di doverne rispondere
975
01:13:10,134 --> 01:13:12,397
in questa meravigliosa
giungla umana.
976
01:13:12,571 --> 01:13:15,790
Benvenuto alle porte
dell'inferno in terra.
977
01:13:15,965 --> 01:13:17,205
Bel braccialetto.
978
01:13:18,402 --> 01:13:20,086
Te l'ha regalato tua figlia?
979
01:13:20,186 --> 01:13:21,435
Si', me l'ha regalato lei.
980
01:13:21,535 --> 01:13:22,915
Hai qualcosa da ridire, Eddie?
981
01:13:23,015 --> 01:13:25,583
No, nessun problema.
982
01:13:28,716 --> 01:13:30,912
Stai mettendo la
sua musica preferita.
983
01:13:32,024 --> 01:13:34,351
Indossi il suo
braccialetto portafortuna.
984
01:13:37,421 --> 01:13:38,965
Scusa per quello, Eddie.
985
01:13:42,356 --> 01:13:43,762
Cosa c'e' di divertente?
Qual e' la battuta?
986
01:13:43,862 --> 01:13:45,884
- Che c'e' di cosi' divertente?
- Gia'.
987
01:13:47,213 --> 01:13:49,563
Hai un tipo incatenato in macchina.
988
01:13:49,737 --> 01:13:53,306
Si', come fossimo in
una cazzo di gita familiare.
989
01:13:54,090 --> 01:13:55,743
Solo io e te, paparino.
990
01:13:56,482 --> 01:13:57,427
Papi, gia'.
991
01:13:57,527 --> 01:13:59,137
Vecchio mio.
992
01:13:59,311 --> 01:14:00,311
Ooh.
993
01:14:06,579 --> 01:14:09,079
Whoo! Ooh.
994
01:14:09,713 --> 01:14:13,847
Il problema e' che la vostra
generazione fa schifo, purtroppo.
995
01:14:14,022 --> 01:14:15,880
Si', siete feccia.
Non sapete un cavolo.
996
01:14:15,980 --> 01:14:18,461
Siete ignoranti,
credete di sapere tutto,
997
01:14:18,635 --> 01:14:21,581
e pontificate al mondo intero su
cio' che credete di conoscere,
998
01:14:21,681 --> 01:14:23,161
e non sapete un cazzo.
999
01:14:23,261 --> 01:14:25,020
Mi volete cancellare?
Dai, cazzo, cancellatemi pure.
1000
01:14:25,120 --> 01:14:26,599
Ottimo.
1001
01:14:26,699 --> 01:14:28,545
Perche' non mi racconti
cos'e' successo a Emma, eh?
1002
01:14:28,645 --> 01:14:30,081
Vaffanculo. No.
1003
01:14:30,255 --> 01:14:33,476
Spiegamelo. Sono un po' lento.
1004
01:14:33,650 --> 01:14:36,566
Lento? Ok. Te lo spiego
piano piano, Eddie, ok?
1005
01:14:36,740 --> 01:14:38,219
Pronto, Eddie? Bene.
1006
01:14:38,393 --> 01:14:41,470
Prima cosa: quei bastardi che ci
hanno rapinato puntandoci la pistola
1007
01:14:41,570 --> 01:14:44,810
ci hanno svuotato le tasche, ma
ovviamente non gli e' bastato.
1008
01:14:45,878 --> 01:14:48,259
Comunque, le hanno sparato
al collo, la mia bimba Emma,
1009
01:14:48,359 --> 01:14:50,840
e ricordo che mi guardo'
e si tocco' il collo.
1010
01:14:51,014 --> 01:14:52,655
Disse 'Papa'', e io...
cosi', di colpo...
1011
01:14:52,755 --> 01:14:55,714
Papa', papa''...
e poi se n'e' andata.
1012
01:14:55,888 --> 01:14:59,283
Si', ho riso perche' mi ricordo
che pensai: 'Che strano'
1013
01:14:59,457 --> 01:15:01,707
Che strano, la mia bambina
era con me un attimo fa
1014
01:15:01,807 --> 01:15:03,579
e di colpo bang, puff, sparita.
1015
01:15:03,679 --> 01:15:06,029
Si', senza preavviso,
per sempre,
1016
01:15:06,203 --> 01:15:09,554
strappata via con violenza,
e per cosa, Eddie?
1017
01:15:09,728 --> 01:15:13,297
Per 1500 dollari
di furbizia da strada.
1018
01:15:13,471 --> 01:15:15,604
E' per questo che lo fai, eh?
1019
01:15:15,778 --> 01:15:18,462
Si', stai recitando una specie di
'Death Wish' stile Clint Eastwood?
1020
01:15:18,562 --> 01:15:20,999
Si', forza. Continua, Eddie.
Continua cosi'.
1021
01:15:21,174 --> 01:15:23,467
- Ci stiamo divertendo un sacco, vero?
- Si'.
1022
01:15:23,567 --> 01:15:24,742
Si'.
1023
01:15:24,916 --> 01:15:26,601
Ti faccio saltare
quella testa del cazzo.
1024
01:15:26,701 --> 01:15:27,689
Forza, ti prego.
1025
01:15:27,789 --> 01:15:29,182
Fallo pure.
1026
01:15:29,356 --> 01:15:32,446
Sono cosi' stufo di sentire
le tue cazzo di cazzate.
1027
01:15:32,620 --> 01:15:34,752
Mi faresti un favore.
Spara, cazzo.
1028
01:15:34,926 --> 01:15:37,712
Si'. Feccia come te,
fuori dai coglioni. Si'.
1029
01:15:37,886 --> 01:15:39,309
Vaffanculo! Vaffanculo!
1030
01:15:39,409 --> 01:15:41,268
- Si', sono pazzo come te.
- Pazzo come me?
1031
01:15:41,368 --> 01:15:44,240
Si'. E' gente come te che
mi fa uscire di testa.
1032
01:15:44,414 --> 01:15:45,480
Sai cosa sei?
1033
01:15:45,589 --> 01:15:47,263
Hai costruito quest'auto...
1034
01:15:48,853 --> 01:15:51,247
- Eh? E mi torturi.
- Proprio cosi'.
1035
01:15:51,421 --> 01:15:53,641
Si', e ammazzi gente. Esatto.
1036
01:15:53,815 --> 01:15:56,861
Si', tipo un cazzo
di Batman fallito.
1037
01:15:57,035 --> 01:15:58,863
Esatto. Sei sveglio.
1038
01:15:59,037 --> 01:16:01,474
Giustizia,
tu la chiami giustizia.
1039
01:16:01,648 --> 01:16:04,018
- Tu la chiami giustizia.
- Si', e' giustizia.
1040
01:16:05,260 --> 01:16:09,134
Beh, questa finta superiorita'
morale, e' una cagata pazzesca.
1041
01:16:09,308 --> 01:16:10,339
Sai cosa sei?
1042
01:16:10,439 --> 01:16:11,788
Che sarebbe? Dimmi.
1043
01:16:12,833 --> 01:16:14,290
Sei un vecchio triste,
1044
01:16:15,270 --> 01:16:16,271
solo,
1045
01:16:17,142 --> 01:16:20,242
e arrabbiato.
1046
01:16:20,536 --> 01:16:21,524
Continua pure.
1047
01:16:21,624 --> 01:16:24,801
Il mondo ti sta sorpassando,
1048
01:16:25,933 --> 01:16:27,878
ma sai qual e' il
lato piu' tragico?
1049
01:16:27,978 --> 01:16:30,024
E quale sarebbe?
1050
01:16:30,198 --> 01:16:33,462
Che stai facendo tutto questo
nel nome di tua figlia.
1051
01:16:35,986 --> 01:16:37,379
Esatto.
1052
01:16:38,511 --> 01:16:41,600
Emma si vergognerebbe di te.
1053
01:16:42,949 --> 01:16:44,124
Vaffanculo!
1054
01:16:45,517 --> 01:16:48,452
Dammi della psicologia da
due soldi. Forza, dillo pure.
1055
01:16:49,216 --> 01:16:51,108
E prego quel Gesu' bambino, si',
1056
01:16:51,218 --> 01:16:53,046
e una stellina nel cielo,
1057
01:16:53,220 --> 01:16:54,851
che la' fuori stia meglio.
1058
01:17:01,750 --> 01:17:03,652
Dov'e' la battuta?
C'e' qualcosa di divertente?
1059
01:17:03,752 --> 01:17:05,406
Ah. Ehm...
1060
01:17:08,757 --> 01:17:12,370
Mi spacco la schiena da anni.
Non hai la minima idea.
1061
01:17:12,544 --> 01:17:14,763
- Oh si'?
- Si'. Credo d'aver afferrato.
1062
01:17:14,937 --> 01:17:16,090
Afferrato cosa?
1063
01:17:18,027 --> 01:17:20,180
Furbizia da strada,
testa di cazzo.
1064
01:20:01,926 --> 01:20:05,060
Vaffanculo! Vaffanculo!
1065
01:20:11,631 --> 01:20:13,676
Figlio di troia!
1066
01:20:13,850 --> 01:20:16,766
Pezzo di merda.
Ti spacco il culo, cazzo!
1067
01:20:16,940 --> 01:20:18,397
Ti ammazzo, cazzo.
1068
01:20:33,566 --> 01:20:34,566
Rispondi.
1069
01:20:36,133 --> 01:20:37,329
Forza, rispondi.
1070
01:20:46,535 --> 01:20:47,275
Papa'?
1071
01:20:47,449 --> 01:20:50,320
Ehi. Ehi, amore di papa'.
1072
01:20:51,321 --> 01:20:54,281
Che bello sentire
la tua voce. Ehm...
1073
01:20:54,455 --> 01:20:57,806
Oh, scusa, mi sta per morire
il telefono, tesoro, ma... ehm...
1074
01:20:59,460 --> 01:21:01,580
Ho visto il tuo messaggio.
Che e' successo, papa'?
1075
01:21:01,680 --> 01:21:03,551
Avevi una voce terrorizzata.
1076
01:21:04,422 --> 01:21:05,792
Scusami, angioletto.
1077
01:21:06,685 --> 01:21:07,890
Non volevo farti paura.
1078
01:21:07,990 --> 01:21:09,186
Cos'e' successo?
1079
01:21:11,777 --> 01:21:13,605
Niente. Non importa.
1080
01:21:13,779 --> 01:21:14,845
Tu stai bene?
1081
01:21:16,912 --> 01:21:18,261
Si'.
1082
01:21:18,436 --> 01:21:20,133
Ora sto meglio, si'.
1083
01:21:20,307 --> 01:21:23,049
Ne sei sicuro? Perche'
non mi sembri tranquillo.
1084
01:21:24,006 --> 01:21:26,095
Sto bene. Te lo giuro.
1085
01:21:27,532 --> 01:21:30,316
Mi vieni a prendere
oggi alle 14:15?
1086
01:21:35,103 --> 01:21:36,148
Papa'?
1087
01:21:36,888 --> 01:21:38,106
Ehm...
1088
01:21:39,760 --> 01:21:40,761
Si'.
1089
01:21:41,458 --> 01:21:43,895
Si'. Si', ci saro' di sicuro.
1090
01:21:44,069 --> 01:21:47,289
Non farai il rompiscatole
anche stavolta, vero?
1091
01:21:47,464 --> 01:21:50,249
No. Basta cosi'.
1092
01:21:51,468 --> 01:21:52,686
Vedrai, saro' li'.
1093
01:21:52,860 --> 01:21:53,948
Ci saro'.
1094
01:21:54,601 --> 01:21:56,429
Ok, ma ora devo andare.
1095
01:21:56,603 --> 01:21:58,605
Ci vediamo alle 14:15, ok?
1096
01:21:59,563 --> 01:22:00,716
Ti voglio bene.
1097
01:22:00,868 --> 01:22:02,673
Ti voglio bene anch'io, papa'.
1098
01:22:04,916 --> 01:22:06,744
Ehi, e' finito tutto.
1099
01:22:06,918 --> 01:22:08,158
Apri le portiere.
1100
01:22:11,399 --> 01:22:12,399
Ehi.
1101
01:22:16,187 --> 01:22:17,861
E' stato uno spasso, Eddie.
1102
01:22:19,016 --> 01:22:20,343
Davvero divertente.
1103
01:22:33,639 --> 01:22:34,639
Dio!
1104
01:23:11,937 --> 01:23:12,937
Dai!
1105
01:25:17,407 --> 01:25:18,407
Ehi!
1106
01:25:19,105 --> 01:25:20,214
Ehi, piantala!
1107
01:25:25,154 --> 01:25:26,741
Cristo, amico, stai bene?
1108
01:25:27,113 --> 01:25:29,092
Devo andare a
prendere mia figlia.
1109
01:25:29,463 --> 01:25:30,833
Che e' successo qui?
1110
01:26:25,299 --> 01:26:26,953
Che diavolo ti e' successo?
1111
01:26:27,053 --> 01:26:28,681
Sai cosa? Non voglio
sapere. Ok, guarda.
1112
01:26:28,781 --> 01:26:30,378
La tua auto e' parcheggiata
molto in fondo nell'altro lato.
1113
01:26:30,478 --> 01:26:32,772
Dammi una quarantina
di minuti. Ci vuole un po'.
1114
01:26:32,872 --> 01:26:35,025
Mia figlia devo
prenderla alle 14:15.
1115
01:26:42,229 --> 01:26:45,276
14:15. Dovrai fare
la fila come tutti.
1116
01:26:48,888 --> 01:26:50,194
Sai che c'e'?
1117
01:26:50,368 --> 01:26:52,239
Quanto mi offri per il furgone?
1118
01:27:18,743 --> 01:27:19,775
Ehi, angioletto.
1119
01:27:19,875 --> 01:27:21,137
Papa'!
1120
01:27:23,966 --> 01:27:25,445
Sto bene, tesoro.
1121
01:27:28,448 --> 01:27:29,731
Andra' tutto bene.
1122
01:27:32,409 --> 01:27:33,409
Si'.
1123
01:27:37,013 --> 01:27:44,189
Sottotitoli: Upsurge
79526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.