Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:02,209
{\an8}[narrator]
Brought to you by B&B Minis.
2
00:00:02,210 --> 00:00:04,671
{\an8}Chocolate candy so small,
you'll eat 'em all!
3
00:00:04,838 --> 00:00:06,381
{\an8}And no one will be mad!
4
00:00:09,342 --> 00:00:10,385
[doorbell rings]
5
00:00:10,552 --> 00:00:12,219
We're lucky to be friends with Trevor.
6
00:00:12,220 --> 00:00:14,013
We get to witness a total solar eclipse
7
00:00:14,014 --> 00:00:16,432
that can only be seen
in Trevor's backyard?
8
00:00:16,433 --> 00:00:18,559
The eclipse is just
a ruse to get you here.
9
00:00:18,560 --> 00:00:20,145
- Oh, quit doing that!
- Oh!
10
00:00:20,437 --> 00:00:22,189
I need your help getting out of a jam.
11
00:00:22,606 --> 00:00:25,525
[sighs] Trev, what'd you do?
12
00:00:25,734 --> 00:00:27,110
[♪ slow-tempo music playing]
13
00:00:27,319 --> 00:00:31,239
For years, Mom has been giving me money
to take weekly piano lessons.
14
00:00:31,698 --> 00:00:33,991
But instead of going
to said piano lessons,
15
00:00:33,992 --> 00:00:37,537
I went to the park and spent
the money on B&B Minis.
16
00:00:40,373 --> 00:00:41,583
[♪ music concludes]
17
00:00:45,128 --> 00:00:48,006
I see. That is a lot of wrappers.
18
00:00:48,548 --> 00:00:49,799
What exactly is the problem?
19
00:00:49,800 --> 00:00:52,551
Now Mom expects me
to play a piano concerto
20
00:00:52,552 --> 00:00:55,388
at the fundraiser she's throwing
at five-p today.
21
00:00:55,514 --> 00:00:56,640
A-- A fundraiser?
22
00:00:56,848 --> 00:00:59,267
Yeah, she's raising money
to renovate the bathroom.
23
00:00:59,476 --> 00:01:00,602
It's hideous.
24
00:01:01,436 --> 00:01:04,106
But what did you think
was gonna happen, Trevor?
25
00:01:04,314 --> 00:01:06,108
I just didn't think it'd ever come up.
26
00:01:09,694 --> 00:01:12,155
Oh, how rude of me. B&B?
27
00:01:14,116 --> 00:01:17,285
Ha! Now you're complicit,
you amoral lizards.
28
00:01:17,452 --> 00:01:21,123
Those were piano money B&B's.
You have to help me now.
29
00:01:21,373 --> 00:01:23,625
Yeah, we were already gonna help you.
30
00:01:26,962 --> 00:01:30,006
So... what you got?
31
00:01:32,467 --> 00:01:35,761
What if we stream the music
and play the piece over a hidden speaker
32
00:01:35,762 --> 00:01:37,514
while Trevor mimes at the piano?
33
00:01:37,931 --> 00:01:39,098
Brilliant!
34
00:01:39,099 --> 00:01:42,102
Done. I knew you'd fix this.
Why'd I even sit down?
35
00:01:48,316 --> 00:01:51,444
Bathroom concerto number seven.
36
00:01:53,530 --> 00:01:56,992
[♪ classical piano music playing]
37
00:01:59,536 --> 00:02:00,996
This is totally believable.
38
00:02:01,121 --> 00:02:04,374
It's almost like he didn't spend
six years on a bench, eating candy.
39
00:02:07,335 --> 00:02:10,589
[ad voice] Upgrade to Musicify Premium
so you never miss a beat.
40
00:02:11,256 --> 00:02:14,176
- Ah, Trevor, upgrade to premium.
- We-- We can't have ads playing.
41
00:02:14,467 --> 00:02:15,801
I wish, brah.
42
00:02:15,802 --> 00:02:18,555
I spent all my money on B&B's, remember?
43
00:02:18,680 --> 00:02:21,808
[ad voice] Change your life
with piano lessons from Rupert Pianovski.
44
00:02:21,933 --> 00:02:22,976
[♪ music continues]
45
00:02:23,143 --> 00:02:25,729
Ah, small world! That's my teacher.
46
00:02:25,854 --> 00:02:28,481
Oh, duh. Let's ask him for help.
47
00:02:30,901 --> 00:02:32,569
[♪ music concludes]
48
00:02:34,738 --> 00:02:37,324
Hello, sir. We're here for piano lessons.
49
00:02:37,532 --> 00:02:39,700
Sorry, I'm going out of business.
50
00:02:39,701 --> 00:02:42,370
A student who was supposed
to come here for six years
51
00:02:42,537 --> 00:02:45,749
- just never showed up.
- Oh, no, that's a shame.
52
00:02:46,207 --> 00:02:49,252
If I find out who that kid was,
53
00:02:50,378 --> 00:02:51,713
I don't know what I'll do.
54
00:02:53,048 --> 00:02:56,343
- We should get go--
- What a small world. It was me!
55
00:03:00,013 --> 00:03:03,141
[♪ classical piano music playing]
56
00:03:10,607 --> 00:03:11,608
[all sigh]
57
00:03:18,448 --> 00:03:20,075
[hesitates, shouts]
58
00:03:23,036 --> 00:03:26,081
[groans, clears throat, chews]
59
00:03:30,085 --> 00:03:33,922
- [♪ music concludes]
- [pants]
60
00:03:34,422 --> 00:03:36,174
I swear they went this way.
61
00:03:36,758 --> 00:03:40,095
[groans] Guess I should
get back to my failed business.
62
00:03:41,221 --> 00:03:44,307
Maybe I could get
into the kid-chasing racket.
63
00:03:46,559 --> 00:03:48,311
[sighs] Well, that was thrilling.
64
00:03:50,730 --> 00:03:53,400
But it's four-p! None of this is working!
65
00:03:55,819 --> 00:03:57,278
- Bash my hands.
- Trevor!
66
00:03:57,404 --> 00:03:59,948
Don't you see?
Then it's no one's fault I can't play.
67
00:04:00,073 --> 00:04:02,449
I'll say it's poison sumac!
Mom will understand.
68
00:04:02,450 --> 00:04:04,995
- [♪ piano playing distantly]
- Wait. [shushes] Hear that?
69
00:04:17,424 --> 00:04:18,883
It's playing itself?
70
00:04:19,175 --> 00:04:21,468
Of course. A player piano!
71
00:04:21,469 --> 00:04:24,681
[groans] I can't believe we didn't think
of this. You're fine, Trevor.
72
00:04:26,307 --> 00:04:28,685
Hey, Pa, can we borrow your piano?
73
00:04:28,977 --> 00:04:30,437
Sure. Why not?
74
00:04:30,645 --> 00:04:31,646
[whistles]
75
00:04:32,605 --> 00:04:35,316
[continues playing]
76
00:04:36,693 --> 00:04:39,237
Oh, it plays the same song over and over?
77
00:04:39,487 --> 00:04:41,030
Ma, how do we get the piano to play
78
00:04:41,031 --> 00:04:44,409
"Bathroom Concerto, Number Seven"
by Warthog Armadillo Moozart?
79
00:04:44,659 --> 00:04:48,787
Oh, honey, the piano only plays
"Bathroom Concerto, Number Five"
80
00:04:48,788 --> 00:04:50,915
by Warthog Armadillo Moozart.
81
00:04:51,624 --> 00:04:53,543
That concerto's totally different!
82
00:04:53,668 --> 00:04:55,879
- Mom hates that one!
- Whose mom, hon?
83
00:04:57,338 --> 00:04:58,882
I'm so sad and dejected,
84
00:04:59,090 --> 00:05:02,218
I can barely finish these B&B Minis.
85
00:05:04,429 --> 00:05:06,973
[♪ piano playing distantly]
86
00:05:18,693 --> 00:05:19,778
[♪ playing stops]
87
00:05:26,743 --> 00:05:29,537
- [all] Renée?!
- Was that you playing the piano?
88
00:05:29,746 --> 00:05:32,582
Yes, I admit it. It was me. You caught me.
89
00:05:32,832 --> 00:05:34,667
How did we not know about this?
90
00:05:35,210 --> 00:05:38,128
Well, I understand it's very surprising,
91
00:05:38,129 --> 00:05:40,757
given my innate warthog confidence,
92
00:05:41,007 --> 00:05:47,013
but I suffer from debilitating
piano-specific stage fright.
93
00:05:47,347 --> 00:05:51,643
I've never played the piano
in front of anyone.
94
00:05:51,935 --> 00:05:56,022
[sighs] I wish I could,
[snorts] but... [sighs]
95
00:05:56,147 --> 00:05:59,442
Renée, want to play in a small dark room
where no one could see you?
96
00:05:59,818 --> 00:06:01,069
Yes, please!
97
00:06:03,780 --> 00:06:04,948
You good in there, Renée?
98
00:06:08,952 --> 00:06:10,578
One knock for yes, two for no.
99
00:06:11,746 --> 00:06:12,831
[single key plays]
100
00:06:14,415 --> 00:06:15,750
Okay, Renée's good.
101
00:06:15,875 --> 00:06:19,629
And we know Trevor can mime
from our unsuccessful attempt earlier.
102
00:06:21,256 --> 00:06:22,882
Are we forgetting anything?
103
00:06:25,593 --> 00:06:27,512
We should do something
with all those empty
104
00:06:27,637 --> 00:06:29,889
B&B wrappers.
We don't want any loose ends.
105
00:06:30,306 --> 00:06:31,307
On it!
106
00:06:34,310 --> 00:06:36,146
[snorts, gulps, chews, swallows]
107
00:06:45,113 --> 00:06:49,242
Hi. Hi there. Hello.
Thanks so much for coming.
108
00:06:49,784 --> 00:06:50,994
Oh, hi.
109
00:06:51,995 --> 00:06:55,248
[♪ ambient jazz music playing]
110
00:07:02,755 --> 00:07:05,924
Oh, my. Was there an intruder?
It looks vandalized.
111
00:07:05,925 --> 00:07:08,136
The wallpaper. I can't look.
112
00:07:10,263 --> 00:07:11,681
Time to head out back.
113
00:07:11,931 --> 00:07:14,392
The performance is about to start.
114
00:07:34,746 --> 00:07:36,122
[clears throat]
115
00:07:40,251 --> 00:07:42,629
[♪ piano music playing]
116
00:07:48,885 --> 00:07:53,056
Oh, Trevor, my little maestro.
Here you go.
117
00:07:53,181 --> 00:07:55,099
Let the music move you.
118
00:08:00,188 --> 00:08:01,481
Cash is flowing.
119
00:08:04,484 --> 00:08:06,152
You're a great mom.
120
00:08:38,226 --> 00:08:40,520
- [♪ music concludes]
- [pants]
121
00:08:40,937 --> 00:08:43,231
[applauding]
122
00:08:51,281 --> 00:08:53,449
- Thank-- What?
- I'm cured!
123
00:08:53,616 --> 00:08:54,616
[all gasp]
124
00:08:54,617 --> 00:08:56,744
I'm cured of stage fright.
125
00:08:56,869 --> 00:09:03,084
It was so amazing to play for you all
on a baby grand inside this grand piano.
126
00:09:06,838 --> 00:09:08,381
Well, see you later.
127
00:09:12,343 --> 00:09:14,971
[crowd clamoring]
128
00:09:17,056 --> 00:09:18,516
[patron] I want my money back.
129
00:09:18,766 --> 00:09:21,769
Trevor? What... This is...
130
00:09:22,979 --> 00:09:24,814
Mom, I'm sorry.
I never learned the piano.
131
00:09:25,315 --> 00:09:30,277
No! [cries] Oh, Trevor.
How could you do this?
132
00:09:30,278 --> 00:09:35,366
I need a tissue from my hideous bathroom!
133
00:09:35,992 --> 00:09:40,454
Oh, Trevor! [cries]
134
00:09:40,455 --> 00:09:41,539
I hurt Mom.
135
00:09:44,584 --> 00:09:49,589
Oh! Trevor, it's perfect.
136
00:10:00,600 --> 00:10:03,978
Oh, Trevor, it's so inspired.
137
00:10:05,563 --> 00:10:06,564
Did you...?
138
00:10:06,773 --> 00:10:08,399
You said do something with 'em.
139
00:10:09,692 --> 00:10:12,028
[all gasp, clamoring]
140
00:10:12,862 --> 00:10:15,031
You are my little maestro.
141
00:10:15,156 --> 00:10:19,410
The Warthog Armadillo Moozart
of wallpaper.
142
00:10:22,997 --> 00:10:25,499
Mom, I'll make everything else right, too.
143
00:10:25,500 --> 00:10:28,211
I'd really like to take trombone lessons.
144
00:10:28,336 --> 00:10:31,464
That's wonderful! I can't wait to he--
145
00:10:38,513 --> 00:10:43,434
Womp, womp, womp, womp. Mm. [chews]
146
00:10:44,477 --> 00:10:46,938
[♪ end credit music playing]
147
00:11:09,502 --> 00:11:10,962
{\an8}[♪ end credit music concludes]
11016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.