All language subtitles for Kendralustcollection 16 01 sweet sinner kendra lust logan pierce mother exc
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,150 --> 00:00:08,150
Tell me.
2
00:00:14,630 --> 00:00:17,970
Eric, I didn't expect to see you here. I
thought you said the same for you. Come
3
00:00:17,970 --> 00:00:18,970
on in.
4
00:00:19,490 --> 00:00:23,550
Oh, where's the blushing bride? I came
to congratulate her.
5
00:00:23,850 --> 00:00:25,490
She's not here, but I'm sure you knew
that.
6
00:00:28,870 --> 00:00:30,050
Whatever do you mean?
7
00:00:30,390 --> 00:00:31,490
Cut the crap, Taylor.
8
00:00:31,950 --> 00:00:34,690
I know you're mad because I married
Harper and I didn't tell you. I don't
9
00:00:34,690 --> 00:00:35,690
you anything.
10
00:00:35,920 --> 00:00:38,300
You led me up. Led you on?
11
00:00:38,900 --> 00:00:42,200
We were on one date. One date that's not
leading someone on.
12
00:00:43,340 --> 00:00:44,340
You know what?
13
00:00:44,800 --> 00:00:49,380
You both deserve each other. She's going
to suck your bank account dry.
14
00:00:50,380 --> 00:00:53,960
Baby, I miss you. We should come back
upstairs.
15
00:00:54,600 --> 00:00:55,600
And you.
16
00:00:56,460 --> 00:00:59,720
I think you know where the door is. Why
don't you let yourself out?
17
00:01:07,660 --> 00:01:08,660
What was that about?
18
00:01:09,640 --> 00:01:12,740
I took her out once, I told you, right?
Once and only once.
19
00:01:16,800 --> 00:01:17,800
Well,
20
00:01:18,620 --> 00:01:20,400
I... I didn't tell her.
21
00:01:20,620 --> 00:01:22,380
I didn't even talk to that bitch.
22
00:01:23,200 --> 00:01:24,520
Well, how did she know?
23
00:01:24,780 --> 00:01:25,780
I don't know.
24
00:01:42,930 --> 00:01:43,930
Yeah.
25
00:01:53,890 --> 00:01:54,890
Hey, Mom.
26
00:01:55,090 --> 00:01:56,090
What's going on?
27
00:01:56,370 --> 00:01:58,750
Hey. Just cooking breakfast.
28
00:01:59,110 --> 00:02:00,110
Do you need anything?
29
00:02:00,130 --> 00:02:01,610
Uh, no. No, I'm okay.
30
00:02:02,410 --> 00:02:04,870
I need to talk.
31
00:02:06,650 --> 00:02:07,730
What? Really?
32
00:02:08,210 --> 00:02:09,210
What?
33
00:02:11,180 --> 00:02:12,560
Don't cop an attitude with me.
34
00:02:13,480 --> 00:02:17,020
What you do in your personal life is
none of my business, but when it starts
35
00:02:17,020 --> 00:02:18,840
affecting me, it becomes a problem.
36
00:02:28,420 --> 00:02:29,960
I mean, seriously.
37
00:02:30,500 --> 00:02:34,380
You actually told that evil bitch,
Taylor, that I got married.
38
00:02:34,660 --> 00:02:39,060
You know, I knew she would find me out
eventually, but for you, my son, to
39
00:02:39,060 --> 00:02:40,060
become my worst enemy.
40
00:02:48,839 --> 00:02:51,980
Because, honestly, I don't even know
what to do with you.
41
00:02:53,560 --> 00:02:55,340
Are you threatening to cut me off?
42
00:02:56,040 --> 00:02:59,040
No, I'm not threatening to cut you off.
You know I wouldn't do that. But the
43
00:02:59,040 --> 00:03:02,600
realities are is that there's somebody
else in the equation now. And if you
44
00:03:02,600 --> 00:03:05,200
him too far, I don't really know what'll
happen with your future.
45
00:03:06,900 --> 00:03:08,860
Are you okay?
46
00:03:10,060 --> 00:03:13,560
Oh, everything is just fantastic,
Father.
47
00:03:14,440 --> 00:03:15,440
Good.
48
00:03:18,480 --> 00:03:19,480
I'm going to go to my room.
49
00:03:23,080 --> 00:03:24,100
What was all that about?
50
00:03:27,400 --> 00:03:28,400
Hopefully nothing.
51
00:03:34,360 --> 00:03:35,360
My eggs.
52
00:03:36,980 --> 00:03:40,820
You might want to get me a plate because
they're really overcooking.
53
00:03:57,250 --> 00:04:00,390
I've been waiting for you. Get out. I am
in no mood for you.
54
00:04:01,690 --> 00:04:04,350
I mean it. Get out. I'm not kidding.
55
00:04:05,590 --> 00:04:07,570
Really? Get out.
56
00:04:09,090 --> 00:04:11,010
Get out. Get out. Get out.
57
00:04:11,390 --> 00:04:12,590
Get out. Get out.
58
00:04:12,810 --> 00:04:13,810
Get out.
59
00:04:19,209 --> 00:04:20,470
Just get off me.
60
00:04:22,550 --> 00:04:26,930
You know what? This hot coach has got to
stop.
61
00:04:31,200 --> 00:04:33,420
Stop. You just have to say so.
62
00:05:42,730 --> 00:05:43,730
Thank you.
63
00:06:35,570 --> 00:06:36,650
Oh, yeah.
64
00:07:24,270 --> 00:07:25,270
Thank you.
65
00:08:33,130 --> 00:08:34,130
Ugh.
66
00:09:15,020 --> 00:09:20,060
Oh my god.
67
00:09:59,920 --> 00:10:01,320
Oh.
68
00:10:55,630 --> 00:10:56,630
Thank you.
69
00:11:35,590 --> 00:11:37,810
Oh my goodness.
70
00:13:09,660 --> 00:13:11,640
Oh yeah.
71
00:14:06,330 --> 00:14:09,130
Like that?
72
00:14:14,220 --> 00:14:15,220
Oh.
73
00:15:55,980 --> 00:15:56,980
Oh, fuck.
74
00:15:57,260 --> 00:15:58,320
Oh, fuck.
75
00:18:38,090 --> 00:18:39,090
Thank you.
76
00:19:32,740 --> 00:19:34,140
Yes.
77
00:20:41,250 --> 00:20:42,810
Oh, my God.
78
00:20:45,210 --> 00:20:47,290
Oh, my God.
79
00:20:48,210 --> 00:20:49,810
Oh, my God.
80
00:20:51,630 --> 00:20:53,310
Oh, my God. Oh, my God.
81
00:21:38,290 --> 00:21:39,890
I almost
82
00:21:39,890 --> 00:21:48,210
did
83
00:21:48,210 --> 00:21:49,450
it on that fucking tip
84
00:22:51,310 --> 00:22:52,310
Yes. Yes.
85
00:23:50,030 --> 00:23:51,030
Me?
86
00:25:01,100 --> 00:25:02,100
Oh, thank you so much.
87
00:26:01,759 --> 00:26:04,560
Oh, yeah.
88
00:27:34,730 --> 00:27:35,730
Mmm.
89
00:28:38,810 --> 00:28:39,810
Oh, so cute.
90
00:28:49,230 --> 00:28:50,230
Ugh.
91
00:29:57,130 --> 00:29:58,310
You need to stay out of my mother's way.
92
00:30:00,510 --> 00:30:04,470
Okay, what I do with my time is my
business.
93
00:30:05,790 --> 00:30:10,150
Yeah, well, my inheritance is my
business.
94
00:30:10,670 --> 00:30:11,670
You understand?
95
00:30:11,750 --> 00:30:12,750
Look at me.
96
00:30:13,350 --> 00:30:15,110
Don't fuck with my money.
97
00:30:17,430 --> 00:30:18,430
Lee.
98
00:30:18,930 --> 00:30:24,630
You know what? You're fucking clueless.
If you think for once it happens that
99
00:30:24,630 --> 00:30:27,140
Eric's gonna give you a dime, You're
wrong.
100
00:30:27,940 --> 00:30:28,940
Okay?
101
00:30:29,360 --> 00:30:34,140
He's shrewd. He's no idiot. And I'll be
damned if he's going to give you one
102
00:30:34,140 --> 00:30:35,540
fucking red cent.
103
00:30:36,060 --> 00:30:37,060
Think again.
104
00:30:38,600 --> 00:30:40,340
Fucking shit on mom.
105
00:30:41,160 --> 00:30:43,580
Fucking cold bullshit.
106
00:30:45,280 --> 00:30:46,300
Fuck you, okay?
107
00:30:46,980 --> 00:30:47,980
I'm out of here.
108
00:31:04,629 --> 00:31:07,930
Neil, is your mom home? I have to talk
to her right now.
109
00:31:08,130 --> 00:31:09,310
I wouldn't, uh...
6657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.