All language subtitles for Jamais.sans.mon.psy.2024.FRENCH.WEB.H264-SUPPLY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,740 --> 00:01:24,080
(Transcrito por TurboScribe.ai. Atualize para Ilimitado para remover esta mensagem.) J'en peux plus de nos séances, Docteur,
2
00:01:24,100 --> 00:01:24,620
on n'avance pas.
3
00:01:24,780 --> 00:01:26,120
Bien sûr que si, on avance.
4
00:01:26,240 --> 00:01:27,460
Moi j'ai plutĂ´t l'impression de reculer.
5
00:01:27,660 --> 00:01:28,840
Eh bien, je vous prends au mot.
6
00:01:29,080 --> 00:01:29,780
Allez, reculez.
7
00:01:30,560 --> 00:01:30,860
Reculez !
8
00:01:30,860 --> 00:01:32,160
Reculez pour mieux sauter, hein, c'est ça
9
00:01:32,160 --> 00:01:32,360
?
10
00:01:32,360 --> 00:01:34,020
Vous n'allez pas sauter, Damien.
11
00:01:34,280 --> 00:01:35,280
Tu vas voir si je vais pas sauter,
12
00:01:35,440 --> 00:01:35,780
Docteur !
13
00:01:35,780 --> 00:01:37,020
Vous n'y croyez pas vous-mĂŞme, Damien
14
00:01:37,020 --> 00:01:37,500
!
15
00:01:38,380 --> 00:01:39,600
Damien, Damien, écoutez-moi.
16
00:01:39,680 --> 00:01:40,440
Docteur, les pompiers sont lĂ .
17
00:01:40,520 --> 00:01:41,840
Oui, mais pourquoi vous les avez appelés, Fanny
18
00:01:41,840 --> 00:01:41,940
?
19
00:01:41,940 --> 00:01:43,180
Parce qu'il va tomber, Docteur !
20
00:01:43,180 --> 00:01:44,440
Mais ça fait six fois qu'il nous
21
00:01:44,440 --> 00:01:46,180
fait le coup, c'est un chantage affectif
22
00:01:46,180 --> 00:01:46,280
!
23
00:01:46,560 --> 00:01:47,660
Ah d'accord, il simule.
24
00:01:47,760 --> 00:01:48,900
Non, j'ai pas dit ça, Fanny.
25
00:01:49,180 --> 00:01:50,180
Je simule, moi ?
26
00:01:51,260 --> 00:01:51,740
Adieu, Docteur.
27
00:01:52,440 --> 00:01:52,920
Non !
28
00:01:53,280 --> 00:01:54,220
Tu m'as sauté !
29
00:01:54,220 --> 00:01:55,100
Levez les yeux !
30
00:01:55,100 --> 00:01:56,180
Levez les yeux !
31
00:01:56,800 --> 00:01:58,200
Bon, écoutez, j'ai compris.
32
00:01:59,020 --> 00:01:59,620
Je me suis trompé.
33
00:02:00,160 --> 00:02:01,120
Je me suis trompé, mais je crois que
34
00:02:01,120 --> 00:02:02,280
j'ai enfin une solution pour vous.
35
00:02:04,320 --> 00:02:04,660
Oui ?
36
00:02:04,660 --> 00:02:05,060
Oui, oui.
37
00:02:05,320 --> 00:02:06,880
Vous allez me donner la main, tranquillement, et
38
00:02:06,880 --> 00:02:07,620
on va rentrer Ă la tailleur.
39
00:02:07,660 --> 00:02:09,060
Fanny, la ceinture, sécurisez-moi.
40
00:02:09,800 --> 00:02:10,340
Donnez-moi la main.
41
00:02:11,040 --> 00:02:11,520
Donnez la main.
42
00:02:11,760 --> 00:02:11,880
VoilĂ .
43
00:02:12,260 --> 00:02:12,780
VoilĂ , j'ai la main.
44
00:02:12,860 --> 00:02:13,340
Tirez, Fanny !
45
00:02:13,340 --> 00:02:15,160
Tirez, Fanny, tirez !
46
00:02:16,300 --> 00:02:17,080
VoilĂ , c'est bon.
47
00:02:17,320 --> 00:02:18,780
C'est réglé.
48
00:02:18,960 --> 00:02:20,000
Il faut en trois mois.
49
00:02:20,580 --> 00:02:21,440
Ça commence à faire beaucoup.
50
00:02:21,520 --> 00:02:21,900
J'ai bien compris.
51
00:02:21,980 --> 00:02:22,680
La ceinture ne durera plus.
52
00:02:23,320 --> 00:02:24,060
Capitaine, merci.
53
00:02:28,800 --> 00:02:30,100
Pourquoi vous ne m'avez pas laissé sauter,
54
00:02:30,180 --> 00:02:30,900
Docteur ?
55
00:02:30,900 --> 00:02:32,120
Vous ne l'auriez pas fait, Damien.
56
00:02:32,260 --> 00:02:32,660
Allongez-vous.
57
00:02:33,460 --> 00:02:33,900
Allongez-vous.
58
00:02:34,500 --> 00:02:35,500
Il fait six fois que vous nous faites
59
00:02:35,500 --> 00:02:37,100
le coup, et vous n'êtes jamais passé
60
00:02:37,100 --> 00:02:37,500
Ă l'acte.
61
00:02:37,560 --> 00:02:38,520
De toute façon, vous ne me croyez pas.
62
00:02:38,680 --> 00:02:39,220
Vous ne me croyez jamais.
63
00:02:39,680 --> 00:02:40,760
Mais bien sûr que si, je vous crois.
64
00:02:40,980 --> 00:02:41,160
Non.
65
00:02:41,620 --> 00:02:43,380
Mais je crois que vous ĂŞtes hypochondriaque.
66
00:02:43,620 --> 00:02:44,900
Je crois que vous ĂŞtes claustrophobe.
67
00:02:45,100 --> 00:02:46,440
Que vous avez la phobie des oiseaux.
68
00:02:46,960 --> 00:02:50,120
Je sais aussi que votre pulsion autodestructrice est
69
00:02:50,120 --> 00:02:53,480
une réponse inconsciente à la question « comment
70
00:02:53,480 --> 00:02:54,620
puis-je me faire aimer par l'autre
71
00:02:54,620 --> 00:02:54,940
?
72
00:02:54,940 --> 00:02:56,940
» Oui, d'accord, mais elle est où,
73
00:02:56,960 --> 00:02:59,660
la solution, dans tout votre charabia, lĂ ?
74
00:03:01,060 --> 00:03:02,780
Écoutez, dans un premier temps, ma solution consiste
75
00:03:02,780 --> 00:03:03,960
à arrêter nos séances.
76
00:03:04,780 --> 00:03:05,160
Hein ?
77
00:03:05,160 --> 00:03:05,660
Oui.
78
00:03:06,300 --> 00:03:07,260
Vous m'abandonnez, en fait ?
79
00:03:07,260 --> 00:03:08,180
Pas du tout.
80
00:03:08,760 --> 00:03:09,360
Non, non, non.
81
00:03:09,460 --> 00:03:10,420
Et je compte bien vous revoir.
82
00:03:10,420 --> 00:03:11,760
Ah ouais ?
83
00:03:11,760 --> 00:03:13,000
Alors, quand ça ?
84
00:03:13,900 --> 00:03:15,680
Quand vous aurez décidé de trouver l'amour.
85
00:03:17,680 --> 00:03:19,600
Jung a dit une chose extrĂŞmement pertinente.
86
00:03:20,640 --> 00:03:22,340
L'amour, c'est la rencontre de deux
87
00:03:22,340 --> 00:03:22,820
névroses.
88
00:03:23,720 --> 00:03:27,400
Alors, cette femme, cette âme sœur, névrosée comme
89
00:03:27,400 --> 00:03:28,880
vous, elle existe quelque part.
90
00:03:29,720 --> 00:03:31,480
La roue va tourner, Damien, dans le bon
91
00:03:31,480 --> 00:03:32,060
sens.
92
00:03:35,100 --> 00:03:36,800
Si je la trouve pas ?
93
00:03:36,800 --> 00:03:38,880
Ah, il faut quand mĂŞme un instant.
94
00:03:43,300 --> 00:03:45,080
Ah, la séance est terminée, je suis désolé.
95
00:03:46,000 --> 00:03:46,940
Trop facile, docteur.
96
00:03:47,360 --> 00:03:48,440
Je peux vous dire un truc ?
97
00:03:48,440 --> 00:03:49,400
Vous allez pas me manquer, hein.
98
00:03:49,740 --> 00:03:50,640
Vous allez pas me manquer !
99
00:03:50,640 --> 00:03:52,340
Ah, voilà une bonne réaction, ça !
100
00:03:52,340 --> 00:03:53,500
C'est ça, ça, c'est le début
101
00:03:53,500 --> 00:03:54,460
de la reconstruction, hein !
102
00:03:54,460 --> 00:03:55,180
Ouais, c'est ça, exactement.
103
00:03:55,420 --> 00:03:56,820
Au revoir, Flavier, je vais me reconstruire, ouais
104
00:03:56,820 --> 00:03:56,920
!
105
00:03:56,920 --> 00:03:57,320
Au revoir, Damien.
106
00:04:03,620 --> 00:04:05,080
C'est bien ça, le problème avec vous,
107
00:04:05,140 --> 00:04:05,440
Damien.
108
00:04:09,940 --> 00:04:15,100
Phobie des oiseaux, claustrophobie, hypochondrie, trouver l'amour,
109
00:04:15,540 --> 00:04:16,800
une femme Ă la hauteur de vos esprits,
110
00:04:17,279 --> 00:04:20,399
l'amour, c'est la rencontre de Denis
111
00:04:20,399 --> 00:04:20,839
Rose.
112
00:04:21,460 --> 00:04:23,460
Elle existe quelque part, cette femme.
113
00:04:24,220 --> 00:04:28,320
La roue tourne, Damien, tourne, quelque part, somewhere.
114
00:04:40,980 --> 00:04:43,420
Dé-ba-ra-cé, Flavie !
115
00:04:43,420 --> 00:04:46,260
On est dé-ba-ra-cé, dé-ba
116
00:04:46,260 --> 00:04:46,720
-ra-cé !
117
00:04:46,720 --> 00:04:48,560
Non, pardon, c'est pas très orthodoxe, c
118
00:04:48,560 --> 00:04:50,740
'est pas ma réaction, mais honnêtement, vous et
119
00:04:50,740 --> 00:04:51,560
moi, on se comprend, hein.
120
00:04:51,620 --> 00:04:52,760
Ah, mais quel boulet !
121
00:04:52,760 --> 00:04:52,880
Oui.
122
00:04:53,140 --> 00:04:54,860
Oh, j'ai souffert aujourd'hui, docteur, hein
123
00:04:54,860 --> 00:04:54,960
!
124
00:04:54,960 --> 00:04:56,280
Pas de jugement de valeur, ça reste un
125
00:04:56,280 --> 00:04:56,740
malade.
126
00:04:57,100 --> 00:04:58,040
J'ai oublié de vous dire, il a
127
00:04:58,040 --> 00:05:00,080
oublié de payer les 4 dernières séances, docteur.
128
00:05:00,400 --> 00:05:00,960
Ah bon ?
129
00:05:00,960 --> 00:05:02,180
Il a pas payé les 4 dernières séances,
130
00:05:02,220 --> 00:05:03,440
il a pas payé, hein !
131
00:05:03,440 --> 00:05:04,640
Bon, ben...
132
00:05:04,640 --> 00:05:06,040
Disons que ça sera le prix de notre
133
00:05:06,040 --> 00:05:07,460
tranquillité, on va s'asseoir dessus, quoi, c
134
00:05:07,460 --> 00:05:07,940
'est...
135
00:05:07,940 --> 00:05:09,960
Avec la dernière séance, ça fait 5, alors...
136
00:05:09,960 --> 00:05:10,380
Tout Ă fait.
137
00:05:11,280 --> 00:05:12,720
Ah, merde, merde...
138
00:05:29,380 --> 00:05:57,180
Oh, putain
139
00:05:57,180 --> 00:06:07,040
!
140
00:06:09,250 --> 00:06:10,210
Smash !
141
00:06:10,210 --> 00:06:11,570
Ah, putain !
142
00:06:11,570 --> 00:06:14,250
Et voilĂ , 30-40, balle de match !
143
00:06:14,250 --> 00:06:15,430
On le connaît, le score !
144
00:06:15,430 --> 00:06:16,290
Pas la peine de gueuler, hein !
145
00:06:16,290 --> 00:06:18,370
Concentre-toi, joue !
146
00:06:18,370 --> 00:06:19,710
Service !
147
00:06:22,790 --> 00:06:23,510
Faute !
148
00:06:24,350 --> 00:06:25,030
Deuxième service.
149
00:06:25,190 --> 00:06:25,950
Merci, on sait.
150
00:06:27,010 --> 00:06:28,590
Inéluctablement, on y arrive !
151
00:06:28,590 --> 00:06:29,770
Tu peux pas la fermer, lĂ ?
152
00:06:29,770 --> 00:06:31,250
Mais personne ne parle, je me colle au
153
00:06:31,250 --> 00:06:32,370
filet, ça va le déconcentrer.
154
00:06:33,790 --> 00:06:34,770
Je le savais !
155
00:06:34,770 --> 00:06:37,630
Je, je, je sais tes matchs !
156
00:06:37,630 --> 00:06:39,910
Retamez, on vous a rétamé, les gars !
157
00:06:39,910 --> 00:06:42,130
Je, je, je sais tes merdes !
158
00:06:42,130 --> 00:06:43,530
Mais enfin, Franck !
159
00:06:43,530 --> 00:06:45,210
T'arrives pas à gérer la VF, toujours
160
00:06:45,210 --> 00:06:45,710
pas ?
161
00:06:45,710 --> 00:06:47,130
Elle te met à distancer tes émotions.
162
00:06:47,470 --> 00:06:48,750
Pourquoi tu viens pas sur mon divan ?
163
00:06:48,750 --> 00:06:49,310
On en parle.
164
00:06:49,450 --> 00:06:50,770
Entre collègues, mon Franck...
165
00:06:50,770 --> 00:06:51,470
Tu te reposes quoi ?
166
00:06:51,930 --> 00:06:53,550
15 ans de thérapie, à 180 balles la
167
00:06:53,550 --> 00:06:54,290
séance, merci beaucoup.
168
00:06:54,490 --> 00:06:55,530
Je préfère encore me racheter des racketeurs.
169
00:06:55,550 --> 00:06:56,430
LĂ , c'est l'hĂ´pital qui se fout
170
00:06:56,430 --> 00:06:58,190
de la charité, parce que ça, combien, toi,
171
00:06:58,230 --> 00:06:59,230
tes séances d'hypnose ?
172
00:06:59,230 --> 00:07:00,090
110 euros, docteur.
173
00:07:00,190 --> 00:07:01,390
Oh là là , moi, je trouve ça très
174
00:07:01,390 --> 00:07:03,270
cher, moi, pour une méthode dont les résultats
175
00:07:03,270 --> 00:07:04,750
sont plus qu'aléatoires.
176
00:07:04,750 --> 00:07:05,870
C'est bon, les gars, vous n'avez
177
00:07:05,870 --> 00:07:06,530
pas recommencé.
178
00:07:07,370 --> 00:07:08,470
Franchement, l'hypnose, c'est l'avenir.
179
00:07:08,950 --> 00:07:10,830
On a des résultats formidables, en très peu
180
00:07:10,830 --> 00:07:11,050
de temps.
181
00:07:11,210 --> 00:07:11,410
D'accord.
182
00:07:11,550 --> 00:07:13,050
En revanche, ta psychanalyse, c'est long.
183
00:07:13,350 --> 00:07:14,090
Donc ça rapporte.
184
00:07:14,930 --> 00:07:15,490
AllĂ´ ?
185
00:07:15,490 --> 00:07:15,950
Oui, j'ai ri.
186
00:07:15,990 --> 00:07:16,310
On est d'accord.
187
00:07:16,550 --> 00:07:17,730
T'as une petite voix, ma fille, qu
188
00:07:17,730 --> 00:07:19,030
'est-ce qu'il se passe ?
189
00:07:19,030 --> 00:07:20,310
Allez, râlez pas les losers.
190
00:07:22,830 --> 00:07:24,590
Et n'oubliez pas, dans deux semaines, la
191
00:07:24,590 --> 00:07:26,450
fĂŞte Ă Tonnot !
192
00:07:26,450 --> 00:07:28,070
On travaille le développé.
193
00:07:28,730 --> 00:07:29,470
Point en avant.
194
00:07:29,770 --> 00:07:30,810
Le corps de tĂŞte.
195
00:07:31,370 --> 00:07:33,730
Je suis un petit cheval, je gratte le
196
00:07:33,730 --> 00:07:33,990
sol.
197
00:07:34,410 --> 00:07:35,790
Je gratte le sol.
198
00:07:36,170 --> 00:07:37,390
Georgia, pointe en avant.
199
00:07:38,390 --> 00:07:39,190
On remonte.
200
00:07:44,940 --> 00:07:45,640
J'arrive.
201
00:07:46,960 --> 00:07:48,560
Comment ça, tu viens toute seule ?
202
00:07:48,560 --> 00:07:49,120
C'est dommage.
203
00:07:49,260 --> 00:07:50,800
Enfin, donc ta mère va être horriblement déçue
204
00:07:50,800 --> 00:07:51,580
de ne pas le rencontrer.
205
00:07:51,980 --> 00:07:53,320
Attends, Ă chaque fois que je t'ai
206
00:07:53,320 --> 00:07:54,640
présenté quelqu'un, t'as pas pu t
207
00:07:54,640 --> 00:07:55,460
'empĂŞcher de l'analyser.
208
00:07:56,140 --> 00:07:57,480
Nathan était maniaco-dépressif.
209
00:07:57,800 --> 00:07:58,740
Mathieu, père d'un narcissique.
210
00:07:58,840 --> 00:07:59,520
Thomas, schizophrène.
211
00:08:00,020 --> 00:08:01,420
Des petites tendances.
212
00:08:01,860 --> 00:08:04,000
Bon, écoute, c'est vrai que c'est
213
00:08:04,000 --> 00:08:04,320
maladroit.
214
00:08:04,320 --> 00:08:06,420
Mais c'est des formations professionnelles.
215
00:08:07,240 --> 00:08:08,300
Ça ne se reproduira plus.
216
00:08:08,520 --> 00:08:09,220
Je te le promets.
217
00:08:10,260 --> 00:08:11,260
Je demande Ă voir.
218
00:08:11,480 --> 00:08:12,680
Mais c'est tout vu, Alice.
219
00:08:13,720 --> 00:08:14,860
Des confiances, chérie.
220
00:08:15,560 --> 00:08:17,180
Bien sûr, tu fais comme tu veux, ma
221
00:08:17,180 --> 00:08:17,400
puce.
222
00:08:17,720 --> 00:08:19,120
Mais c'est dommage, ce sont nos 30
223
00:08:19,120 --> 00:08:19,940
ans de mariage.
224
00:08:20,600 --> 00:08:21,560
Tu es notre fille unique.
225
00:08:22,180 --> 00:08:23,520
Ça serait un beau cadeau.
226
00:08:24,480 --> 00:08:26,680
Enfin, pour l'instant, c'est un non.
227
00:08:26,960 --> 00:08:27,160
Non.
228
00:08:27,380 --> 00:08:27,960
C'est un non.
229
00:08:30,180 --> 00:08:31,159
C'est un non.
230
00:08:33,539 --> 00:08:33,900
Non.
231
00:08:34,760 --> 00:08:35,539
Pas ce regard.
232
00:08:35,780 --> 00:08:36,720
Moi, j'ai rien fait, j'ai rien
233
00:08:36,720 --> 00:08:36,940
dit.
234
00:08:38,400 --> 00:08:41,100
Non, simplement, c'est vrai que ça fait
235
00:08:41,100 --> 00:08:42,179
longtemps que tu ne nous as plus présenté
236
00:08:42,179 --> 00:08:42,580
personne.
237
00:08:43,660 --> 00:08:45,320
J'attends peut-ĂŞtre pour lui dire.
238
00:08:45,640 --> 00:08:46,340
Non, je lui dis.
239
00:08:47,480 --> 00:08:49,300
Bonjour, vous ĂŞtes bien sur le portable du
240
00:08:49,300 --> 00:08:49,960
docteur Béranger.
241
00:08:50,280 --> 00:08:52,340
Veuillez laisser un message après le signal sonore.
242
00:08:53,660 --> 00:08:54,220
Coucou, papa.
243
00:08:54,440 --> 00:08:55,080
Bon, ben, t'as gagné.
244
00:08:55,420 --> 00:08:57,100
Tu peux dire Ă maman que j'arrive
245
00:08:57,100 --> 00:08:57,980
Ă ton nom avec mon cadeau.
246
00:08:58,780 --> 00:09:00,380
On sera Ă la gare Ă 14h, je
247
00:09:00,380 --> 00:09:00,560
pense.
248
00:09:00,820 --> 00:09:01,260
Bisous.
249
00:09:05,740 --> 00:09:06,180
Merveilleux.
250
00:09:13,380 --> 00:09:15,580
Quel est ton café ?
251
00:09:15,580 --> 00:09:16,280
Merci, chouchou.
252
00:09:17,220 --> 00:09:17,800
Tu vas voir.
253
00:09:19,380 --> 00:09:21,300
Ça n'a rien à voir avec le
254
00:09:21,300 --> 00:09:21,820
café en capsule.
255
00:09:22,440 --> 00:09:24,180
Je suis tellement contente qu'Alice vienne avec
256
00:09:24,180 --> 00:09:24,740
son nouveau chéri.
257
00:09:25,180 --> 00:09:25,500
Moi aussi.
258
00:09:25,960 --> 00:09:27,640
Il s'appelle comment, son fiancé ?
259
00:09:27,640 --> 00:09:28,240
Je vais pas demander.
260
00:09:29,600 --> 00:09:31,500
Je suis trop intrusif dans sa vie, ça
261
00:09:31,500 --> 00:09:31,780
l'énerve.
262
00:09:32,060 --> 00:09:34,240
T'as raison, t'as bien fait.
263
00:09:35,500 --> 00:09:36,480
Tu fais des brûlées.
264
00:09:37,020 --> 00:09:38,440
J'espère que tu vas réussir à tenir
265
00:09:38,440 --> 00:09:39,240
jusqu'Ă la fin du week-end.
266
00:09:39,320 --> 00:09:41,520
Aucun problème, je te le garantis.
267
00:09:41,640 --> 00:09:42,080
Et confiance.
268
00:09:45,420 --> 00:09:47,300
Mes parents vont t'adorer, j'en suis
269
00:09:47,300 --> 00:09:47,720
sûre.
270
00:09:48,280 --> 00:09:49,080
Tu crois ?
271
00:09:49,080 --> 00:09:50,900
T'es beau, t'es drĂ´le.
272
00:09:51,760 --> 00:09:53,560
Tu fais de très beaux tatouages.
273
00:09:53,640 --> 00:09:54,540
Merci, c'est sympa.
274
00:09:54,540 --> 00:09:55,800
Et t'as une super belle voix.
275
00:09:56,920 --> 00:09:57,740
J'ai une belle voix ?
276
00:09:58,340 --> 00:09:59,420
Tu te fous de ma gueule ?
277
00:09:59,420 --> 00:10:01,400
Oui, mais c'est exactement ce que ma
278
00:10:01,400 --> 00:10:01,760
mère va te dire.
279
00:10:02,680 --> 00:10:03,740
Les profs de chant, je te rappelle.
280
00:10:04,220 --> 00:10:05,900
Mesdames et messieurs, dans quelques instants, nous entrerons
281
00:10:05,900 --> 00:10:06,980
en garde, tournons les bains.
282
00:10:07,660 --> 00:10:08,220
On est arrivés.
283
00:10:16,700 --> 00:10:18,000
Au fait, c'est Kaki et Jean qui
284
00:10:18,000 --> 00:10:18,660
vont venir nous chercher.
285
00:10:18,980 --> 00:10:20,060
C'est les gardiens de la maison, c
286
00:10:20,060 --> 00:10:20,460
'est une tradition.
287
00:10:20,960 --> 00:10:22,140
Il y aura Antoine sûrement avec eux.
288
00:10:22,840 --> 00:10:23,940
C'est qui ça, Antoine ?
289
00:10:23,940 --> 00:10:25,080
C'est leur fils qu'ils adorent.
290
00:10:25,300 --> 00:10:27,360
Lui, il va se détendre tout de suite,
291
00:10:27,480 --> 00:10:28,100
parce que si il dit un mot de
292
00:10:28,100 --> 00:10:29,080
travers, je lui explose la tranche.
293
00:10:29,640 --> 00:10:33,940
Il va pas dire grand-chose, il est
294
00:10:33,940 --> 00:10:34,380
sourd.
295
00:10:35,340 --> 00:10:36,400
Et hyper émotif.
296
00:10:36,700 --> 00:10:38,900
Il a des réactions parfois un peu imprévisibles.
297
00:10:39,340 --> 00:10:40,320
Ah non, mais t'inquiète pas, moi je
298
00:10:40,320 --> 00:10:41,140
travaille avec des détenus.
299
00:10:41,820 --> 00:10:43,240
C'est marrant parce qu'il y a
300
00:10:43,240 --> 00:10:44,400
un élève à Fresnes qui m'avait appris
301
00:10:44,400 --> 00:10:45,620
quelques notions en langue des signes.
302
00:10:45,720 --> 00:10:46,240
Ah bon ?
303
00:10:46,240 --> 00:10:49,900
Ça veut dire quoi ?
304
00:10:49,900 --> 00:10:52,080
Ça veut dire toi et moi, unis pour
305
00:10:52,080 --> 00:10:52,420
la vie.
306
00:10:53,380 --> 00:10:54,440
C'est trop mignon.
307
00:10:54,540 --> 00:10:55,400
Il m'adorait ce détenu.
308
00:10:57,740 --> 00:10:58,300
Antoine !
309
00:10:59,600 --> 00:10:59,880
Bonjour.
310
00:11:00,300 --> 00:11:01,660
Je vous présente un ami, Damien.
311
00:11:02,460 --> 00:11:03,400
Alors, vous savez qu'il parle la langue
312
00:11:03,400 --> 00:11:03,960
des signes ?
313
00:11:03,960 --> 00:11:04,780
Un petit peu, un petit peu.
314
00:11:04,920 --> 00:11:05,020
Oui.
315
00:11:08,060 --> 00:11:08,940
Il parle bien, tu parles bien.
316
00:11:10,340 --> 00:11:11,400
Allez, allons-y, suivez-moi.
317
00:11:12,620 --> 00:11:13,400
Suivez-moi, suivez-moi.
318
00:11:13,580 --> 00:11:16,400
Ça va Antoine ?
319
00:11:23,100 --> 00:11:24,380
Les bateaux Ă vapeur, lĂ .
320
00:11:24,760 --> 00:11:25,780
Je les prenais avec mes parents quand j
321
00:11:25,780 --> 00:11:26,320
'étais petite.
322
00:11:32,230 --> 00:11:33,150
Oui, voilà , c'est ça.
323
00:11:36,130 --> 00:11:36,730
Regarde la route.
324
00:11:38,850 --> 00:11:39,830
Non, non, non.
325
00:11:45,530 --> 00:11:47,130
Je suis désolé, je sais pas ce qu
326
00:11:47,130 --> 00:11:48,610
'il a contrarié, mais je préfère éviter une
327
00:11:48,610 --> 00:11:49,090
nouvelle crise.
328
00:11:49,570 --> 00:11:50,730
Si vous voulez bien, vous pouvez m'attendre
329
00:11:50,730 --> 00:11:53,070
au bar Le Pirate parce qu'il est
330
00:11:53,070 --> 00:11:54,390
capable de vous jeter par-dessus moi.
331
00:11:54,630 --> 00:11:55,370
Il l'a déjà fait.
332
00:11:55,870 --> 00:11:56,430
Il est un chiot.
333
00:11:56,830 --> 00:11:58,590
Non, non, rien, rien.
334
00:11:59,230 --> 00:12:01,190
A tout de suite, encore désolé.
335
00:12:02,270 --> 00:12:03,050
Pas autant que moi.
336
00:12:05,650 --> 00:12:08,310
Génial, chéri, ils arrivent !
337
00:12:08,310 --> 00:12:10,390
Les voilĂ !
338
00:12:13,180 --> 00:12:14,800
On les voit tout de suite ?
339
00:12:14,800 --> 00:12:15,780
Il est oĂą ?
340
00:12:15,780 --> 00:12:16,460
Je vois pas oĂą il est.
341
00:12:17,340 --> 00:12:17,740
Docteur.
342
00:12:19,060 --> 00:12:20,600
Antoine a encore fait une crise de jalousie
343
00:12:20,600 --> 00:12:22,140
dans la voiture et il a agressé l
344
00:12:22,140 --> 00:12:22,800
'ami de votre fille.
345
00:12:23,120 --> 00:12:24,380
Il est blessé ?
346
00:12:24,380 --> 00:12:25,500
Non, il lui a un peu cogné la
347
00:12:25,500 --> 00:12:26,180
tĂŞte contre la vitre.
348
00:12:26,820 --> 00:12:27,940
Ah oui, quand mĂŞme, oui, d'accord.
349
00:12:29,920 --> 00:12:31,140
Je vais m'en occuper, c'est la
350
00:12:31,140 --> 00:12:31,980
moindre des choses, je vais le chercher.
351
00:12:32,140 --> 00:12:32,520
Je t'accompagne.
352
00:12:32,760 --> 00:12:34,980
Non, je vais y aller seul, chérie, ne
353
00:12:34,980 --> 00:12:35,340
t'inquiète pas.
354
00:12:35,460 --> 00:12:37,020
Regarde, il a un bon beurre rouge.
355
00:12:37,300 --> 00:12:38,060
Un quoi ?
356
00:12:38,060 --> 00:12:39,140
Un bon beurre rouge.
357
00:12:50,940 --> 00:12:51,760
Bonjour, docteur Berger.
358
00:12:52,380 --> 00:12:53,660
Tombez bien, j'ai un client qui fait
359
00:12:53,660 --> 00:12:54,380
une crise d'angoisse.
360
00:12:54,600 --> 00:12:55,620
C'est votre domaine, ça, non ?
361
00:12:55,620 --> 00:12:56,560
Oui, oui, moi, je suis pas venu pour
362
00:12:56,560 --> 00:12:56,700
ça.
363
00:12:56,700 --> 00:12:58,660
Ah, ben oui, mais il va pas bien.
364
00:12:59,520 --> 00:13:00,820
Bon, d'accord, il est oĂą ?
365
00:13:00,820 --> 00:13:02,280
Il est là , il récupère.
366
00:13:03,220 --> 00:13:04,140
Monsieur Clenage ?
367
00:13:04,140 --> 00:13:04,300
Oui.
368
00:13:08,320 --> 00:13:09,120
Monsieur ?
369
00:13:10,140 --> 00:13:12,460
Monsieur, vous avez un petit souci ?
370
00:13:12,940 --> 00:13:15,440
Oh, la vache !
371
00:13:15,440 --> 00:13:16,440
Docteur Berger ?
372
00:13:16,440 --> 00:13:17,260
La vache !
373
00:13:17,260 --> 00:13:18,100
Docteur Berger ?
374
00:13:18,100 --> 00:13:18,380
Damien.
375
00:13:19,260 --> 00:13:20,400
Damien, mais qu'est-ce que vous foutez,
376
00:13:20,460 --> 00:13:20,760
lĂ ?
377
00:13:20,760 --> 00:13:22,620
Mais docteur Berger, mais c'est incroyable !
378
00:13:22,620 --> 00:13:24,220
Eh, vous allez ĂŞtre fiers de moi !
379
00:13:24,220 --> 00:13:25,400
Je suis guéri !
380
00:13:25,400 --> 00:13:26,880
J'ai rencontré mon âme-sœur, on s
381
00:13:26,880 --> 00:13:27,920
'aime, on va se marier, c'est grâce
382
00:13:27,920 --> 00:13:28,960
à vous, ça !
383
00:13:28,960 --> 00:13:30,540
C'est Ă vous, ce blouson rouge ?
384
00:13:30,540 --> 00:13:31,300
Ben oui, ok, c'est Ă moi.
385
00:13:32,080 --> 00:13:33,840
C'est vraiment le vĂ´tre ?
386
00:13:33,840 --> 00:13:34,720
Ben oui, c'est mon blouson, c'est
387
00:13:34,720 --> 00:13:35,600
quoi le problème ?
388
00:13:35,600 --> 00:13:36,360
Vous ĂŞtes en train de me dire que
389
00:13:36,360 --> 00:13:37,840
vous allez vous marier avec ma fille ?
390
00:13:37,840 --> 00:13:38,540
Hein ?
391
00:13:38,540 --> 00:13:39,520
Non, non, non !
392
00:13:39,520 --> 00:13:41,360
Non, ma fiancée à moi, elle s'appelle
393
00:13:41,360 --> 00:13:41,760
Alice.
394
00:13:42,080 --> 00:13:43,620
Ma fille aussi s'appelle Alice.
395
00:13:44,540 --> 00:13:46,280
Ça serait drôle, hein ?
396
00:13:46,280 --> 00:13:46,920
Non, pas vraiment.
397
00:13:46,920 --> 00:13:48,600
Non, mais vous en faites pas, docteur, parce
398
00:13:48,600 --> 00:13:49,740
que ma fiancée à moi, elle s'appelle
399
00:13:49,740 --> 00:13:50,240
Boirquet.
400
00:13:50,440 --> 00:13:51,400
Ça n'a rien à voir avec Berger.
401
00:13:51,820 --> 00:13:52,340
Boirquet !
402
00:13:52,340 --> 00:13:53,380
Boirquet !
403
00:13:53,380 --> 00:13:54,180
C'est le nom de jeune fille de
404
00:13:54,180 --> 00:13:54,580
sa mère.
405
00:13:55,260 --> 00:13:55,620
Oh, putain.
406
00:13:57,020 --> 00:13:57,540
Raison que tu vois.
407
00:13:57,600 --> 00:13:57,980
Non, ben ça va.
408
00:13:58,820 --> 00:14:00,540
Détendez-vous, on va arranger ça.
409
00:14:01,180 --> 00:14:03,240
Hervé, tu peux me prêter ta voiture ?
410
00:14:08,340 --> 00:14:09,260
Hervé, ta bagnole !
411
00:14:09,260 --> 00:14:10,500
VoilĂ !
412
00:14:10,500 --> 00:14:11,340
Tu fais gaffe, hein !
413
00:14:11,340 --> 00:14:12,340
Vous, suivez-moi.
414
00:14:13,820 --> 00:14:15,060
Ceci, docteur, j'aime bien votre look.
415
00:14:15,500 --> 00:14:15,920
Vous ĂŞtes cool.
416
00:14:16,440 --> 00:14:17,140
Pas comme au cabinet.
417
00:14:17,760 --> 00:14:18,880
Je suis en vacances ici, alors c'est
418
00:14:18,880 --> 00:14:20,880
rare que je reçoive des patients en vacances.
419
00:14:21,380 --> 00:14:22,500
Je vous ramène à la gare, vous rentrez
420
00:14:22,500 --> 00:14:22,780
chez vous.
421
00:14:23,100 --> 00:14:23,540
Chez vous ?
422
00:14:23,540 --> 00:14:23,940
Oui, chez vous.
423
00:14:24,020 --> 00:14:24,680
Enfin, lĂ oĂą vous habitez.
424
00:14:25,240 --> 00:14:27,200
Le plus loin possible de chez nous.
425
00:14:28,140 --> 00:14:28,380
VoilĂ .
426
00:14:31,500 --> 00:14:31,840
AllĂ´ ?
427
00:14:31,840 --> 00:14:33,160
Mon amour, oui, il y a le papa
428
00:14:33,160 --> 00:14:33,260
dans le bateau ?
429
00:14:33,260 --> 00:14:33,960
Oui, il est à côté de moi.
430
00:14:34,340 --> 00:14:35,120
On est pas dans le bateau, on est
431
00:14:35,120 --> 00:14:35,480
dans la voiture.
432
00:14:36,660 --> 00:14:36,980
AllĂ´ ?
433
00:14:36,980 --> 00:14:39,940
Papa, oui ?
434
00:14:40,400 --> 00:14:41,720
On est en voiture, parce qu'Hervé nous
435
00:14:41,720 --> 00:14:42,440
a très gentiment prêté...
436
00:14:43,280 --> 00:14:44,440
Sa mère arrive.
437
00:14:44,580 --> 00:14:45,600
Mais pour quoi faire ?
438
00:14:45,600 --> 00:14:46,640
Pour aller au bateau.
439
00:14:46,980 --> 00:14:48,680
Je sais bien, chĂ©rie, que c'est Ă
440
00:14:48,680 --> 00:14:49,160
50 mètres.
441
00:14:49,380 --> 00:14:50,540
C'était pour éviter que ce pauvre Damien
442
00:14:50,540 --> 00:14:51,200
nous fasse un malaise.
443
00:14:51,340 --> 00:14:52,160
Mais non, il va bien.
444
00:14:53,180 --> 00:14:53,540
Papa.
445
00:14:53,780 --> 00:14:55,640
Ne t'inquiète pas, le temps de traverser,
446
00:14:55,700 --> 00:14:56,860
et on arrive.
447
00:14:57,180 --> 00:14:57,700
Voilà , chérie.
448
00:14:58,220 --> 00:14:59,460
On va prendre le bateau.
449
00:15:05,880 --> 00:15:07,200
Oh lĂ lĂ !
450
00:15:07,200 --> 00:15:08,040
Mais pourquoi ?
451
00:15:08,040 --> 00:15:10,040
Pourquoi il fout son pirate en plein milieu,
452
00:15:10,200 --> 00:15:12,000
ce gland ?
453
00:15:12,000 --> 00:15:13,320
Oh là là , mais pourquoi je m'énerve,
454
00:15:13,360 --> 00:15:14,540
pourquoi je m'énerve, moi ?
455
00:15:14,540 --> 00:15:16,060
Calme-toi, calme-toi.
456
00:15:17,200 --> 00:15:17,800
Calme-toi.
457
00:15:18,580 --> 00:15:20,060
Oh merde, mais t'aurais pu faire gaffe
458
00:15:20,060 --> 00:15:21,740
Ă mon pirate, docteur !
459
00:15:21,740 --> 00:15:22,620
Il tombera pas plus bas.
460
00:15:37,450 --> 00:15:38,170
Docteur ?
461
00:15:38,170 --> 00:15:40,090
Vous pouvez éviter de dire à Alice que
462
00:15:40,090 --> 00:15:41,450
vous avez été mon psy ?
463
00:15:41,450 --> 00:15:42,090
Oh lĂ lĂ !
464
00:15:46,000 --> 00:15:47,700
Vous lui avez caché votre problématique ?
465
00:15:48,320 --> 00:15:49,700
Vous n'auriez pas dĂ», Damien, parce que
466
00:15:49,700 --> 00:15:50,760
vous êtes quand même un cas sérieux.
467
00:15:51,440 --> 00:15:52,060
Mais je suis en train de m'en
468
00:15:52,060 --> 00:15:53,060
sortir, docteur, je vous jure.
469
00:15:53,400 --> 00:15:54,760
Mais lui dites rien, ça va tout gâcher.
470
00:15:55,280 --> 00:15:56,900
Mais vous me prenez pour qui ?
471
00:15:56,900 --> 00:15:58,180
Secret médical oblige.
472
00:15:58,900 --> 00:15:59,740
De toute façon, on va faire autrement.
473
00:15:59,860 --> 00:16:00,880
Je vais vous laisser la journée pour lui
474
00:16:00,880 --> 00:16:02,900
dire toute la vérité, et surtout, lui laisser
475
00:16:02,900 --> 00:16:05,060
le temps de réfléchir avant qu'elle ne
476
00:16:05,060 --> 00:16:06,080
vous dise oui.
477
00:16:07,520 --> 00:16:08,080
Compris ?
478
00:16:08,080 --> 00:16:08,920
J'ai mal au cœur.
479
00:16:09,220 --> 00:16:10,300
Oui, c'est normal, on a fait bouchon.
480
00:16:10,300 --> 00:16:11,760
Vous allez voir, dès qu'on va accélérer
481
00:16:11,760 --> 00:16:13,000
avec le vent, ça ira mieux.
482
00:16:13,240 --> 00:16:14,000
Tenez-vous, mon vieux.
483
00:16:14,320 --> 00:16:15,340
Docteur, je vous préviens, j'ai le mal
484
00:16:15,340 --> 00:16:15,640
de mer.
485
00:16:15,880 --> 00:16:16,940
C'est un lac, vous n'avez pas
486
00:16:16,940 --> 00:16:17,620
le mal de lac.
487
00:16:17,880 --> 00:16:19,180
Sinon, je le rajoute dans votre dossier.
488
00:16:20,300 --> 00:16:21,940
Je m'occupe de l'arrière, donne la
489
00:16:21,940 --> 00:16:22,760
main Ă ton ami parce qu'il n
490
00:16:22,760 --> 00:16:23,700
'a pas du tout le pied marin.
491
00:16:25,440 --> 00:16:26,520
Bravo, il a foutu en l'air les
492
00:16:26,520 --> 00:16:26,840
coups de seins.
493
00:16:26,940 --> 00:16:29,100
Bonjour, vous arrivez avec le soleil.
494
00:16:29,520 --> 00:16:30,860
Damien Leroy, enchanté, madame.
495
00:16:31,180 --> 00:16:32,840
Paloma Boirquet-Béranger, enchantée.
496
00:16:33,260 --> 00:16:34,560
Merci beaucoup de me recevoir, madame, c'est
497
00:16:34,560 --> 00:16:35,120
très gentil.
498
00:16:35,720 --> 00:16:37,340
Vous avez un très joli timbre de voix,
499
00:16:37,420 --> 00:16:37,780
jeune homme.
500
00:16:38,300 --> 00:16:39,560
Restons pas lĂ , on va prendre une insulation.
501
00:16:39,740 --> 00:16:41,000
C'est bourré de moucherons sur le lac
502
00:16:41,000 --> 00:16:41,260
aujourd'hui.
503
00:16:41,360 --> 00:16:41,820
Je ne sais pas pourquoi.
504
00:16:43,820 --> 00:16:44,940
Une belle voix, je t'avais dit.
505
00:16:47,800 --> 00:16:49,900
En tout cas, l'endroit est juste sublime.
506
00:16:50,860 --> 00:16:51,920
Merci, Damien, c'est adorable.
507
00:16:52,440 --> 00:16:53,180
Allez, viens voir ma chambre.
508
00:16:54,020 --> 00:16:54,580
Pourquoi ?
509
00:16:55,560 --> 00:16:56,760
Il y a un problème ?
510
00:16:56,760 --> 00:16:58,340
Pas du tout, c'est une très bonne
511
00:16:58,340 --> 00:16:58,880
idée, la chambre.
512
00:16:58,980 --> 00:17:00,240
C'est l'idée de toutes les jambes.
513
00:17:00,720 --> 00:17:01,360
Allez, viens, laisse-la.
514
00:17:02,260 --> 00:17:04,060
C'est très sympa.
515
00:17:07,280 --> 00:17:08,460
Ça va ?
516
00:17:08,880 --> 00:17:10,020
Tu es tout bizarre depuis qu'on est
517
00:17:10,020 --> 00:17:10,339
arrivés.
518
00:17:10,760 --> 00:17:11,520
Non, pas du tout.
519
00:17:11,720 --> 00:17:13,240
Je suis hyper détente, c'est cool.
520
00:17:13,680 --> 00:17:15,680
Alors, tu les trouves comment ?
521
00:17:15,680 --> 00:17:16,560
Qui ça ?
522
00:17:18,339 --> 00:17:19,140
Mes parents.
523
00:17:19,780 --> 00:17:21,300
Tu les trouves sympas ou pas ?
524
00:17:21,300 --> 00:17:23,099
Oui, ta mère est adorable.
525
00:17:23,520 --> 00:17:24,800
Et mon père ?
526
00:17:24,800 --> 00:17:27,000
Ton père, je...
527
00:17:27,000 --> 00:17:27,380
Oui, oui.
528
00:17:28,400 --> 00:17:31,780
J'ai une urgence téléphonique avec un patient.
529
00:17:32,180 --> 00:17:32,560
Je reviens.
530
00:17:32,560 --> 00:17:35,340
Attends, dis-moi, comment tu le trouves ?
531
00:17:35,800 --> 00:17:36,360
Qui ?
532
00:17:37,540 --> 00:17:38,100
Damien.
533
00:17:41,680 --> 00:17:43,060
Ni bien, ni mal.
534
00:17:43,620 --> 00:17:44,800
J'ai pas l'avis tranché.
535
00:17:45,020 --> 00:17:45,960
J'évite d'en avoir.
536
00:17:46,500 --> 00:17:46,860
Tu as raison.
537
00:17:48,440 --> 00:17:51,340
Il me fait un peu penser Ă Sacha.
538
00:17:51,680 --> 00:17:52,340
Sacha ?
539
00:17:52,340 --> 00:17:53,400
Le super pote d'Alice.
540
00:17:53,980 --> 00:17:55,760
Il est gay, Sacha ?
541
00:17:56,360 --> 00:17:58,180
Enfin, bien sûr.
542
00:17:59,680 --> 00:18:02,200
Chérie, j'ai l'impression qu'on va
543
00:18:02,200 --> 00:18:03,280
passer un très bon week-end.
544
00:18:04,700 --> 00:18:05,700
Oui, je crois.
545
00:18:06,560 --> 00:18:07,600
On se fait un petit cookie ?
546
00:18:07,600 --> 00:18:08,600
Un petit cookie ?
547
00:18:08,600 --> 00:18:09,240
Mais non, on n'aura pas...
548
00:18:09,960 --> 00:18:12,080
Oh putain, tu me chauffes.
549
00:18:13,020 --> 00:18:14,620
Oh putain, ton père !
550
00:18:14,620 --> 00:18:16,740
Mais le thé est prêt !
551
00:18:20,580 --> 00:18:21,560
Oui, docteur ?
552
00:18:22,020 --> 00:18:23,420
AllĂ´, Flavie ?
553
00:18:23,420 --> 00:18:24,780
Est-ce que vous pouvez m'envoyer de
554
00:18:24,780 --> 00:18:28,340
toute urgence le dossier DL35 de patient Damien
555
00:18:28,340 --> 00:18:29,180
Leroy ?
556
00:18:29,180 --> 00:18:30,720
Mais pourquoi, il est revenu ?
557
00:18:30,720 --> 00:18:31,800
J'ai pas noté de rendez-vous sur
558
00:18:31,800 --> 00:18:32,400
votre agenda, docteur.
559
00:18:32,820 --> 00:18:34,200
Je sais bien, il est ici.
560
00:18:34,820 --> 00:18:35,760
Il est chez moi.
561
00:18:36,580 --> 00:18:38,280
J'appelle les propriétaires de ton ordre !
562
00:18:38,280 --> 00:18:40,080
Non, mais surtout pas, je gère, vous inquiétez
563
00:18:40,080 --> 00:18:40,180
pas.
564
00:18:40,640 --> 00:18:41,880
Et papa, il fait quoi ?
565
00:18:41,880 --> 00:18:43,440
Il discute avec un patient, il a pas
566
00:18:43,440 --> 00:18:43,960
pu s'empĂŞcher.
567
00:18:44,260 --> 00:18:45,380
Ça pouvait pas être en lundi ?
568
00:18:45,380 --> 00:18:46,620
Un patient suicidaire.
569
00:18:47,100 --> 00:18:47,960
Il a de ses cas.
570
00:18:48,260 --> 00:18:50,120
J'imagine, ça va pas être simple.
571
00:18:50,560 --> 00:18:51,360
Surtout pour nous.
572
00:18:53,980 --> 00:18:57,860
Et sinon, Damien, vous faites quoi dans la
573
00:18:57,860 --> 00:18:58,360
vie ?
574
00:18:58,360 --> 00:18:59,160
Je suis prof de théâtre.
575
00:18:59,580 --> 00:19:01,160
J'anime des ateliers pour des détenus en
576
00:19:01,160 --> 00:19:01,940
milieu carcéral.
577
00:19:02,380 --> 00:19:03,380
Mais c'est surtout basé sur de l
578
00:19:03,380 --> 00:19:03,880
'improvisation.
579
00:19:04,960 --> 00:19:06,240
De l'improvisation ?
580
00:19:06,240 --> 00:19:07,780
Wow, c'est original !
581
00:19:10,960 --> 00:19:11,900
Oui, ça vient d'arriver.
582
00:19:12,040 --> 00:19:12,740
Merci, Flavie.
583
00:19:14,120 --> 00:19:17,940
Phobie sociale, peur du noir, peur de l
584
00:19:17,940 --> 00:19:20,860
'échec, instinct cumulant, qu'est-ce qu'il
585
00:19:20,860 --> 00:19:22,160
lui trouve ?
586
00:19:22,160 --> 00:19:23,740
Qu'est-ce qu'il lui trouve ?
587
00:19:23,740 --> 00:19:24,960
Dites-le-moi, Flavie !
588
00:19:24,960 --> 00:19:26,460
Qu'est-ce qu'il lui trouve ?
589
00:19:26,460 --> 00:19:27,940
Dites-le Ă votre fille, docteur.
590
00:19:28,000 --> 00:19:28,700
Dites-le-lui !
591
00:19:28,700 --> 00:19:29,380
Je ne peux rien dire.
592
00:19:29,480 --> 00:19:30,760
Le secret médical, Flavie.
593
00:19:30,980 --> 00:19:32,040
Vous voulez confirmer qu'il y a une
594
00:19:32,040 --> 00:19:32,520
idée ?
595
00:19:32,520 --> 00:19:33,860
Je sais, docteur, vous avez raison.
596
00:19:34,340 --> 00:19:36,220
Attendez, c'est quoi, ça ?
597
00:19:36,220 --> 00:19:37,120
Phobie des oiseaux.
598
00:19:39,360 --> 00:19:40,120
Très intéressant.
599
00:19:40,400 --> 00:19:41,140
Merci, Flavie.
600
00:19:41,360 --> 00:19:43,040
Tu peux lui raconter ton cabaret spectacle oĂą
601
00:19:43,040 --> 00:19:44,480
t'as monté un fleurimérogis ?
602
00:19:44,480 --> 00:19:45,520
Un cabaret ?
603
00:19:45,520 --> 00:19:47,880
Un cabaret moderne.
604
00:19:48,320 --> 00:19:50,100
Je leur avais proposé un spectacle autour des
605
00:19:50,100 --> 00:19:50,880
chansons de George Michael.
606
00:19:51,380 --> 00:19:52,380
J'avoue, j'adore ce mec.
607
00:19:52,480 --> 00:19:53,720
Ah oui, moi aussi.
608
00:19:54,360 --> 00:19:56,380
D'ailleurs, c'est une bonne idée, ça.
609
00:19:57,080 --> 00:19:58,940
George Michael pour ma chorale.
610
00:19:59,400 --> 00:20:00,260
Mais c'est une excellente idée.
611
00:20:00,800 --> 00:20:01,780
C'est vachement entraînant.
612
00:20:02,140 --> 00:20:04,280
Les gens adhèrent comme des fous.
613
00:20:04,320 --> 00:20:04,940
On va chanter ça.
614
00:20:05,680 --> 00:20:08,020
Vous savez chanter, Damien ?
615
00:20:08,020 --> 00:20:08,600
Ouais.
616
00:20:09,260 --> 00:20:12,920
Oh, but I need some time off From
617
00:20:12,920 --> 00:20:17,240
that emotion Time to pick my head Up
618
00:20:17,240 --> 00:20:21,440
off the floor Oh, when the love Comes
619
00:20:21,440 --> 00:20:26,000
down with Oh, devotion Well, he takes a
620
00:20:26,000 --> 00:20:29,000
strong man, baby But I'm showing you the
621
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
door Cause I gotta have faith, faith I
622
00:20:32,000 --> 00:20:35,100
gotta have faith, faith, faith Oh, baby !
623
00:20:37,220 --> 00:20:38,560
Ah, t'es lĂ , toi ?
624
00:20:38,560 --> 00:20:40,280
Damien, il y a un chant que maîtrise
625
00:20:40,280 --> 00:20:41,420
très bien Alice aussi.
626
00:20:41,520 --> 00:20:42,640
C'est le chant des oiseaux.
627
00:20:42,940 --> 00:20:43,740
Oh, n'aie pas pitié.
628
00:20:44,140 --> 00:20:45,380
Mais oui, c'était sa passion quand elle
629
00:20:45,380 --> 00:20:45,940
était petite.
630
00:20:46,260 --> 00:20:47,360
Tu vas pas t'y mettre, toi aussi
631
00:20:47,360 --> 00:20:47,720
?
632
00:20:47,720 --> 00:20:48,960
Oui, voyez, lĂ , on a une collection d
633
00:20:48,960 --> 00:20:50,520
'apôtres qu'on lui a offert dès son
634
00:20:50,520 --> 00:20:51,200
plus jeune âge.
635
00:20:51,720 --> 00:20:53,020
Ils sont tous fabriqués à la main.
636
00:20:53,920 --> 00:20:55,620
Évidemment, ils mettent les sons de chacune des
637
00:20:55,620 --> 00:20:55,980
espèces.
638
00:20:56,180 --> 00:20:57,380
Elle est imbattable, lĂ -dessus.
639
00:20:57,460 --> 00:20:57,740
Regardez.
640
00:20:59,940 --> 00:21:00,840
Je l'ai, je l'ai.
641
00:21:02,680 --> 00:21:03,860
Un tortorel, Damien.
642
00:21:04,820 --> 00:21:05,900
Celui-lĂ , il est amusant.
643
00:21:08,380 --> 00:21:09,140
Le merle.
644
00:21:09,440 --> 00:21:11,640
Le merle, le mec jaune.
645
00:21:12,540 --> 00:21:14,420
Et celui-lĂ , alors lĂ , un peu plus
646
00:21:14,420 --> 00:21:14,720
pointu.
647
00:21:15,940 --> 00:21:16,960
Ah, j'adore celui-lĂ .
648
00:21:18,220 --> 00:21:19,100
La poule d'eau.
649
00:21:19,260 --> 00:21:20,680
La poule d'eau, Damien.
650
00:21:21,380 --> 00:21:22,240
Et celui-lĂ ?
651
00:21:22,240 --> 00:21:23,860
Non, on ne touche pas celui-lĂ parce
652
00:21:23,860 --> 00:21:25,180
que c'est la peau de reproduction des
653
00:21:25,180 --> 00:21:25,460
mouettes.
654
00:21:25,640 --> 00:21:27,180
On ne l'utilise jamais parce que ça
655
00:21:27,180 --> 00:21:28,080
les rend très agressifs.
656
00:21:29,420 --> 00:21:31,140
Vous savez ce qu'on va faire ?
657
00:21:31,140 --> 00:21:32,720
On va faire une petite expérience.
658
00:21:33,780 --> 00:21:35,900
Vous allez voir, c'est magique.
659
00:21:36,240 --> 00:21:37,440
Chéri, tu vas filmer et ça vous fera
660
00:21:37,440 --> 00:21:39,040
votre premier grand souvenir Ă la maison.
661
00:21:39,260 --> 00:21:40,420
Venez, suivez-moi.
662
00:21:40,680 --> 00:21:42,140
Vous allez être épaté, Damien.
663
00:21:42,140 --> 00:21:43,500
Quel mystère.
664
00:21:45,060 --> 00:21:45,820
Tendez le bras.
665
00:21:46,280 --> 00:21:47,440
La main aussi, bien en extension.
666
00:21:47,940 --> 00:21:49,000
Tu filmes, chéri ?
667
00:21:49,000 --> 00:21:50,280
C'est parti.
668
00:22:02,250 --> 00:22:02,910
Le voilĂ .
669
00:22:03,130 --> 00:22:03,230
Le voilĂ .
670
00:22:07,450 --> 00:22:07,930
Magnifique.
671
00:22:08,950 --> 00:22:10,470
C'est un chardonnerie élégant.
672
00:22:11,110 --> 00:22:12,370
C'est une espèce en voie de disparition
673
00:22:12,370 --> 00:22:12,910
dans la région.
674
00:22:15,050 --> 00:22:16,870
C'est exceptionnel.
675
00:22:17,930 --> 00:22:18,530
Exceptionnel.
676
00:22:19,070 --> 00:22:20,850
C'est merveilleux, n'est-ce pas, Damien
677
00:22:20,850 --> 00:22:21,270
?
678
00:22:22,550 --> 00:22:24,450
Qu'est-ce qui vous prend ?
679
00:22:28,570 --> 00:22:30,330
Continuez d'arrêter ça.
680
00:22:30,630 --> 00:22:31,150
Allume pas.
681
00:22:32,330 --> 00:22:33,190
Désolé, pardon.
682
00:22:33,490 --> 00:22:35,450
J'ai bien vu, chéri.
683
00:22:35,650 --> 00:22:36,530
Ça va.
684
00:22:41,310 --> 00:22:41,950
Ça va.
685
00:22:42,430 --> 00:22:44,170
J'étais juste un peu sonné, le pauvre.
686
00:22:44,270 --> 00:22:45,310
C'est résistant, ce truc-là .
687
00:22:46,330 --> 00:22:48,250
Et toi, tu te sens mieux ?
688
00:22:48,250 --> 00:22:49,470
Le console.
689
00:22:50,150 --> 00:22:51,090
Ils sont trop mignons.
690
00:22:51,790 --> 00:22:52,550
Je comprends pas.
691
00:22:53,930 --> 00:22:55,930
Elle qui a toujours aimé les mecs protecteurs,
692
00:22:55,970 --> 00:22:56,410
les winners.
693
00:22:56,930 --> 00:22:58,810
Tu vois, j'ai failli tuer cet oiseau.
694
00:22:58,950 --> 00:22:59,970
J'ai vomi sur ta mère.
695
00:23:00,750 --> 00:23:01,930
Peut-ĂŞtre que je prends le train et
696
00:23:01,930 --> 00:23:02,290
je rentre.
697
00:23:02,970 --> 00:23:04,730
Tu vas pas partir ?
698
00:23:04,730 --> 00:23:04,910
Non.
699
00:23:05,250 --> 00:23:06,130
Tu veux partir ?
700
00:23:06,130 --> 00:23:07,270
Non, j'ai pas envie de partir.
701
00:23:07,490 --> 00:23:08,330
Mais nous, on pouvait pas savoir que t
702
00:23:08,330 --> 00:23:09,330
'avais la phobie des oiseaux.
703
00:23:09,550 --> 00:23:11,530
Bien sûr, personne pouvait savoir.
704
00:23:12,630 --> 00:23:14,030
Faut absolument que tu gères ce problème.
705
00:23:16,110 --> 00:23:17,690
Et si je faisais une consultation avec ton
706
00:23:17,690 --> 00:23:18,690
père ?
707
00:23:18,690 --> 00:23:19,650
Ça va pas la tête.
708
00:23:20,330 --> 00:23:21,270
J'ai pas vu que mon père connaisse
709
00:23:21,270 --> 00:23:22,110
les problèmes de mon mec.
710
00:23:22,410 --> 00:23:23,150
Tu imagines ?
711
00:23:23,150 --> 00:23:24,270
C'est horrible.
712
00:23:24,590 --> 00:23:25,470
En plus, il est hors de prix, alors.
713
00:23:26,130 --> 00:23:26,890
Il t'a dit ce qu'il faisait
714
00:23:26,890 --> 00:23:27,450
dans la vie ?
715
00:23:27,450 --> 00:23:29,410
Oui, il anime des ateliers d'improvisation de
716
00:23:29,410 --> 00:23:30,790
théâtre pour les détenus en prison.
717
00:23:32,030 --> 00:23:33,790
Ça veut dire que notre fille va passer
718
00:23:33,790 --> 00:23:35,650
tous ses week-ends avec des reprises de
719
00:23:35,650 --> 00:23:36,890
justice ?
720
00:23:37,490 --> 00:23:39,630
Non, mais c'est moyen comme perspective.
721
00:23:40,350 --> 00:23:41,110
Ah oui ?
722
00:23:41,590 --> 00:23:43,310
Effectivement, c'est pas très rassurant.
723
00:23:43,350 --> 00:23:43,750
Ben non.
724
00:23:45,970 --> 00:23:46,730
Qu'est-ce que tu veux qu'on
725
00:23:46,730 --> 00:23:47,470
y fasse, chérie ?
726
00:23:53,620 --> 00:23:53,940
Stéphane.
727
00:23:54,880 --> 00:23:55,200
Stéphane.
728
00:23:56,720 --> 00:23:58,340
Ils s'entendaient bien, ces deux-lĂ .
729
00:23:59,200 --> 00:24:00,500
Tu parles tout seul, chouchou ?
730
00:24:00,500 --> 00:24:01,840
Non, c'est si elle est malheureuse.
731
00:24:02,660 --> 00:24:03,300
On la consolera.
732
00:24:03,740 --> 00:24:04,800
Moi, ça m'enchaîne pas plus que toi,
733
00:24:04,880 --> 00:24:05,740
mais que faire ?
734
00:24:08,540 --> 00:24:09,280
On se plie.
735
00:24:10,400 --> 00:24:11,520
Non, mais tu me fais peur, Olivier, lĂ .
736
00:24:12,160 --> 00:24:14,180
Pour me rassurer, chouchou, tu devrais aller quand
737
00:24:14,180 --> 00:24:15,220
mĂŞme demander l'avis de Marius.
738
00:24:16,520 --> 00:24:17,940
Marius, ce charlatan ?
739
00:24:17,940 --> 00:24:19,260
Ah non, non, non, tu peux pas dire
740
00:24:19,260 --> 00:24:19,760
ça, je t'en prie.
741
00:24:20,340 --> 00:24:22,140
Non, non, il a un don, cet homme,
742
00:24:22,240 --> 00:24:22,740
c'est évident.
743
00:24:22,980 --> 00:24:24,360
Ses usines essentielles me font un bien.
744
00:24:25,120 --> 00:24:27,080
Et puis rappelle-toi d'Arsène, le moniteur
745
00:24:27,080 --> 00:24:29,380
de ski, qui était soi-disant très amoureux
746
00:24:29,380 --> 00:24:29,900
de ma sœur.
747
00:24:30,300 --> 00:24:32,380
C'est grâce à ses rêves prémonitoires qu
748
00:24:32,380 --> 00:24:33,900
'il a compris que ce garçon ne poserait
749
00:24:33,900 --> 00:24:34,300
des problèmes.
750
00:24:34,700 --> 00:24:35,000
C'est vrai.
751
00:24:35,000 --> 00:24:36,100
Non, ça, c'est vrai.
752
00:24:36,760 --> 00:24:38,540
Je te dis, c'est le bateau...
753
00:24:38,540 --> 00:24:40,180
Je vous emmène faire une course, venez.
754
00:24:40,700 --> 00:24:41,720
Tu vas oĂą ?
755
00:24:41,720 --> 00:24:42,300
Chez Marius.
756
00:24:42,720 --> 00:24:44,280
Ta mère a besoin de ses huiles essentielles.
757
00:24:44,680 --> 00:24:45,000
En route.
758
00:24:45,500 --> 00:24:48,080
Tu vas voir, Marius est un homme extraordinaire.
759
00:24:48,380 --> 00:24:49,360
En plus, le lieu est magique.
760
00:24:49,780 --> 00:24:50,700
Tu me raconteras ?
761
00:24:50,700 --> 00:24:51,580
Quoi ?
762
00:24:51,580 --> 00:24:53,740
Tu viens pas avec nous ?
763
00:24:53,740 --> 00:24:54,940
La route tourne beaucoup, ça me fait mal
764
00:24:54,940 --> 00:24:55,360
Ă la tĂŞte.
765
00:24:56,160 --> 00:24:58,220
C'est la montagne, c'est très sinueux.
766
00:24:59,760 --> 00:25:00,700
Et puis j'ai l'impression que ça
767
00:25:00,700 --> 00:25:02,020
lui fait plaisir de passer du temps avec
768
00:25:02,020 --> 00:25:02,240
toi.
769
00:25:03,400 --> 00:25:04,040
Oui, pareil.
770
00:25:05,500 --> 00:25:06,620
Dépêche-toi, il déteste attendre.
771
00:25:07,980 --> 00:25:08,460
Ouais, ouais.
772
00:25:10,260 --> 00:25:11,040
Ah, montez.
773
00:25:13,760 --> 00:25:14,800
Il n'est pas mal au cœur, en
774
00:25:14,800 --> 00:25:15,000
voiture.
775
00:25:15,380 --> 00:25:16,560
Non, mais ça va, docteur.
776
00:25:17,000 --> 00:25:18,420
J'ai pas tout état du monde non
777
00:25:18,420 --> 00:25:18,620
plus.
778
00:25:18,880 --> 00:25:19,780
C'est parce qu'on va prendre une
779
00:25:19,780 --> 00:25:21,300
route un peu en lacets, alors ça peut
780
00:25:21,300 --> 00:25:21,740
secouer.
781
00:25:21,940 --> 00:25:22,540
Allez, accrochez-vous.
782
00:25:23,020 --> 00:25:23,560
Hop lĂ .
783
00:25:26,340 --> 00:25:27,220
Accrochez-vous, je vous dis.
784
00:25:27,660 --> 00:25:28,740
Elle est oĂą, la ceinture ?
785
00:25:29,480 --> 00:25:30,420
Y en a pas, sur ce modèle.
786
00:25:31,380 --> 00:25:32,600
Y a pas de frein non plus ?
787
00:25:32,600 --> 00:25:33,660
Parce que vous allez vite, lĂ .
788
00:25:33,820 --> 00:25:35,120
Y a pas trop vite, on va Ă
789
00:25:35,120 --> 00:25:36,440
40 Ă l'heure, lĂ .
790
00:25:37,640 --> 00:25:38,580
On peut faire une pause ?
791
00:25:38,580 --> 00:25:40,360
Une pause, pourquoi faire ?
792
00:25:41,800 --> 00:25:43,860
Mais vous vomissez combien de fois par jour,
793
00:25:44,100 --> 00:25:44,680
Damien ?
794
00:25:44,680 --> 00:25:46,220
Moi, je me demande si vous devriez pas
795
00:25:46,220 --> 00:25:48,260
faire une petite fibroscopie de contrĂ´le, vous croyez
796
00:25:48,260 --> 00:25:48,400
?
797
00:25:48,400 --> 00:25:48,840
Merde !
798
00:25:48,840 --> 00:25:49,280
Merde !
799
00:25:49,280 --> 00:25:50,320
Non, non, éloignez-vous !
800
00:25:50,320 --> 00:25:51,540
Non, non, mais vomissez plus loin, lĂ .
801
00:25:51,620 --> 00:25:53,620
Si j'ai une tâche sur un essai,
802
00:25:53,740 --> 00:25:54,780
je suis obligé de refaire toute la serrure
803
00:25:54,780 --> 00:25:55,300
aux Etats-Unis.
804
00:25:55,660 --> 00:25:56,720
Alors, merci, hein.
805
00:25:57,140 --> 00:25:58,460
Bon, allez, respirez, respirez.
806
00:25:58,660 --> 00:25:59,860
C'est respirer qui me fait vomir.
807
00:26:00,240 --> 00:26:02,020
Arrêtez de respirer, ça me fera une voiture
808
00:26:02,020 --> 00:26:02,360
propre.
809
00:26:07,500 --> 00:26:08,360
Vous le saviez, hein.
810
00:26:09,160 --> 00:26:10,200
Vous le saviez, ce qui allait se passer
811
00:26:10,200 --> 00:26:10,800
avec l'oiseau, hein.
812
00:26:11,220 --> 00:26:13,480
En 5 ans, 5 ans d'analyse, vous
813
00:26:13,480 --> 00:26:14,560
m'avez servi Ă rien.
814
00:26:14,740 --> 00:26:15,300
Non, je vous en prie.
815
00:26:16,220 --> 00:26:18,880
Si vous aviez suffisamment pris conscience de vos
816
00:26:18,880 --> 00:26:20,860
phobies, vous pourriez vivre dans une volière, aujourd
817
00:26:20,860 --> 00:26:20,960
'hui.
818
00:26:21,120 --> 00:26:21,820
De toute façon, le problème n'est pas
819
00:26:21,820 --> 00:26:21,960
lĂ .
820
00:26:22,300 --> 00:26:23,860
Le garçon que nous allons voir, là , maintenant,
821
00:26:24,300 --> 00:26:26,740
Marius, un peu magnétiseur, un peu médium, un
822
00:26:26,740 --> 00:26:29,180
peu très, très psychologue, va peut-être, peut
823
00:26:29,180 --> 00:26:30,080
-ĂŞtre vous faire du bien.
824
00:26:30,360 --> 00:26:31,760
Je pensais que vous étiez contre les médecines
825
00:26:31,760 --> 00:26:32,300
parallèles, vous.
826
00:26:32,440 --> 00:26:33,840
Eh ben, ma femme a une très grande
827
00:26:33,840 --> 00:26:34,940
confiance en lui, elle tient absolument Ă ce
828
00:26:34,940 --> 00:26:35,600
que vous le rencontriez.
829
00:26:35,940 --> 00:26:37,040
Vous voulez faire partie de la famille, oui
830
00:26:37,040 --> 00:26:37,640
ou non ?
831
00:26:37,640 --> 00:26:37,820
Oui.
832
00:26:38,060 --> 00:26:38,640
Oui ou non ?
833
00:26:38,640 --> 00:26:38,980
Oui, sinon, c'est pas grave.
834
00:26:38,980 --> 00:26:44,800
Bon, donnez-moi ça.
835
00:26:46,400 --> 00:26:48,700
ArrĂŞtez de vous intoxiquer avec ces saloperies.
836
00:26:48,780 --> 00:26:49,640
Mais comment vous pouvez me dire ça ?
837
00:26:49,640 --> 00:26:50,540
C'est vous qui me les avez prescrits,
838
00:26:50,600 --> 00:26:50,860
docteur.
839
00:26:50,980 --> 00:26:52,300
En cas de crise, pas d'une manière
840
00:26:52,300 --> 00:26:52,940
quotidienne.
841
00:26:52,940 --> 00:26:54,780
Bon, mettez la tĂŞte Ă la fenĂŞtre, s
842
00:26:54,780 --> 00:26:55,080
'il vous plaît.
843
00:26:55,820 --> 00:26:56,900
Vous regardez les vaches.
844
00:26:57,360 --> 00:26:58,880
Les vaches adorent voir passer les voitures.
845
00:26:59,100 --> 00:27:00,040
Il n'y a pas une oude droite
846
00:27:00,040 --> 00:27:00,560
dans votre truc.
847
00:27:05,900 --> 00:27:07,360
Respirez, respirez, ça va vous faire du bien.
848
00:27:08,500 --> 00:27:09,840
On est haut, lĂ , non ?
849
00:27:09,840 --> 00:27:11,000
Oui, 1300, 1400.
850
00:27:11,420 --> 00:27:12,820
Ah ouais, déjà ?
851
00:27:12,820 --> 00:27:13,980
Je sens plus rien.
852
00:27:16,180 --> 00:27:17,620
Oh, ce Marius, il est génial.
853
00:27:17,900 --> 00:27:19,600
Encore heureux, Ă quel prix ?
854
00:27:21,040 --> 00:27:23,560
Je peux le lever jusque-lĂ ?
855
00:27:28,060 --> 00:27:28,680
Restez lĂ .
856
00:27:30,780 --> 00:27:32,300
Y a quelqu'un ?
857
00:27:34,920 --> 00:27:35,760
Marius ?
858
00:27:36,840 --> 00:27:38,420
Tiens donc, docteur.
859
00:27:38,960 --> 00:27:40,660
Moi, j'ai pris une caisse hier.
860
00:27:41,160 --> 00:27:42,400
On a fait une descente au flambeau sur
861
00:27:42,400 --> 00:27:43,580
le glacier de la Plaine Morte, Ă Grand
862
00:27:43,580 --> 00:27:43,900
-Montana.
863
00:27:44,500 --> 00:27:46,700
On a fini avec un mélange fendant-génépi.
864
00:27:47,240 --> 00:27:47,840
Je conseille pas.
865
00:27:48,240 --> 00:27:50,260
La citrate de bétaine, c'est radical, hein
866
00:27:50,260 --> 00:27:50,420
?
867
00:27:51,720 --> 00:27:52,360
Poison chimique.
868
00:27:53,020 --> 00:27:53,900
Je sais ce qu'il faut pour en
869
00:27:53,900 --> 00:27:54,360
ĂŞtre sur pied.
870
00:27:55,300 --> 00:27:56,760
Un bon verre de lait de brebis chaud
871
00:27:56,760 --> 00:27:57,360
qui sort du pi.
872
00:27:57,720 --> 00:27:58,480
Vous en voulez ?
873
00:27:58,480 --> 00:28:00,220
Non, merci, je gère pas le lait frais,
874
00:28:00,300 --> 00:28:00,400
moi.
875
00:28:00,560 --> 00:28:01,560
Un petit Mobodoc ?
876
00:28:01,560 --> 00:28:02,600
Non, c'est pas pas le mal.
877
00:28:02,720 --> 00:28:04,620
Je viens chercher ses huiles essentielles, comme d
878
00:28:04,620 --> 00:28:06,520
'habitude, et puis les pierres, parce qu'elle
879
00:28:06,520 --> 00:28:07,540
veut essayer des pierres.
880
00:28:09,940 --> 00:28:11,120
Les pierres, c'est ce qu'il y
881
00:28:11,120 --> 00:28:11,720
a de plus cher en ce moment.
882
00:28:12,360 --> 00:28:13,180
C'est les orbitants.
883
00:28:13,480 --> 00:28:14,460
Pénurie totale de pierres.
884
00:28:15,380 --> 00:28:17,340
On trouve mĂŞme des copies chinoises en plastique
885
00:28:17,340 --> 00:28:17,840
au marché noir.
886
00:28:19,160 --> 00:28:20,960
C'est combien ?
887
00:28:23,040 --> 00:28:23,560
Attends...
888
00:28:23,560 --> 00:28:27,360
4 x 3...
889
00:28:27,360 --> 00:28:28,240
12 et...
890
00:28:28,240 --> 00:28:31,440
Ça tombe jamais en panne.
891
00:28:32,260 --> 00:28:32,940
4 x 3...
892
00:28:32,940 --> 00:28:34,940
12 et 15, ça fait...
893
00:28:34,940 --> 00:28:36,140
880 ?
894
00:28:36,140 --> 00:28:36,820
Quand mĂŞme.
895
00:28:37,180 --> 00:28:38,260
Je peux te faire un prix, Doc.
896
00:28:41,160 --> 00:28:42,200
860 ?
897
00:28:42,200 --> 00:28:42,740
Très sympa.
898
00:28:43,140 --> 00:28:43,760
Très sympa.
899
00:28:44,980 --> 00:28:46,480
Je vais avoir besoin de votre aide.
900
00:28:47,720 --> 00:28:49,340
D'oĂą pour l'aide ?
901
00:28:49,340 --> 00:28:50,380
On se tutoie ?
902
00:28:50,380 --> 00:28:51,580
C'est partir de 600 euros, je tutoie
903
00:28:51,580 --> 00:28:51,860
tout le monde.
904
00:28:54,780 --> 00:28:55,500
VoilĂ , 800...
905
00:28:55,500 --> 00:28:56,820
Et on a...
906
00:28:56,820 --> 00:28:57,600
Et on a 60.
907
00:29:02,760 --> 00:29:05,160
Votre ami, lĂ -bas, s'appelle Damien, et
908
00:29:05,160 --> 00:29:06,300
c'est le nouveau fiancé de ma fille.
909
00:29:07,620 --> 00:29:09,520
Donc, Palamar aimerait beaucoup avoir ton avis sur
910
00:29:09,520 --> 00:29:09,680
lui.
911
00:29:10,200 --> 00:29:12,320
Tu comprends un petit peu le sentiment que
912
00:29:12,320 --> 00:29:14,980
tu nous avais donné sur l'enflure, le
913
00:29:14,980 --> 00:29:16,080
moniteur de ski...
914
00:29:16,080 --> 00:29:16,860
Arsène ?
915
00:29:17,620 --> 00:29:19,260
Tu sais qui s'est tapé la femme
916
00:29:19,260 --> 00:29:20,460
du directeur de l'Ă©cole de ski Ă
917
00:29:20,460 --> 00:29:20,940
Val d'Ière ?
918
00:29:20,940 --> 00:29:22,040
La femme du directeur ?
919
00:29:22,640 --> 00:29:23,740
Très belle monitrice.
920
00:29:23,840 --> 00:29:24,740
Le gars a du goût, en plus.
921
00:29:25,500 --> 00:29:25,860
Fumier.
922
00:29:27,160 --> 00:29:28,940
T'inquiète pas, je vais scanneriser.
923
00:29:29,300 --> 00:29:29,580
Merci.
924
00:29:35,210 --> 00:29:36,670
T'as un problème ?
925
00:29:37,170 --> 00:29:37,530
Oh...
926
00:29:37,530 --> 00:29:39,570
Je fais de l'arithmie.
927
00:29:40,010 --> 00:29:40,850
Mais je me soigne.
928
00:29:41,610 --> 00:29:43,010
Gruau d'avoine et huile de lin.
929
00:29:44,530 --> 00:29:46,030
À cœur de jeune homme !
930
00:29:47,030 --> 00:29:49,830
Allez, approchez, Fabien !
931
00:29:49,830 --> 00:29:50,430
Damien ?
932
00:29:50,430 --> 00:29:51,590
Damien !
933
00:29:51,590 --> 00:29:53,270
Bon, je vous laisse, je reprends tout ça
934
00:29:53,270 --> 00:29:53,570
tout Ă l'heure.
56984