All language subtitles for Jamais.sans.mon.psy.2024.FRENCH.WEB.H264-SUPPLY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,740 --> 00:01:24,080 (Transcrito por TurboScribe.ai. Atualize para Ilimitado para remover esta mensagem.) J'en peux plus de nos séances, Docteur, 2 00:01:24,100 --> 00:01:24,620 on n'avance pas. 3 00:01:24,780 --> 00:01:26,120 Bien sûr que si, on avance. 4 00:01:26,240 --> 00:01:27,460 Moi j'ai plutôt l'impression de reculer. 5 00:01:27,660 --> 00:01:28,840 Eh bien, je vous prends au mot. 6 00:01:29,080 --> 00:01:29,780 Allez, reculez. 7 00:01:30,560 --> 00:01:30,860 Reculez ! 8 00:01:30,860 --> 00:01:32,160 Reculez pour mieux sauter, hein, c'est ça 9 00:01:32,160 --> 00:01:32,360 ? 10 00:01:32,360 --> 00:01:34,020 Vous n'allez pas sauter, Damien. 11 00:01:34,280 --> 00:01:35,280 Tu vas voir si je vais pas sauter, 12 00:01:35,440 --> 00:01:35,780 Docteur ! 13 00:01:35,780 --> 00:01:37,020 Vous n'y croyez pas vous-même, Damien 14 00:01:37,020 --> 00:01:37,500 ! 15 00:01:38,380 --> 00:01:39,600 Damien, Damien, écoutez-moi. 16 00:01:39,680 --> 00:01:40,440 Docteur, les pompiers sont là. 17 00:01:40,520 --> 00:01:41,840 Oui, mais pourquoi vous les avez appelés, Fanny 18 00:01:41,840 --> 00:01:41,940 ? 19 00:01:41,940 --> 00:01:43,180 Parce qu'il va tomber, Docteur ! 20 00:01:43,180 --> 00:01:44,440 Mais ça fait six fois qu'il nous 21 00:01:44,440 --> 00:01:46,180 fait le coup, c'est un chantage affectif 22 00:01:46,180 --> 00:01:46,280 ! 23 00:01:46,560 --> 00:01:47,660 Ah d'accord, il simule. 24 00:01:47,760 --> 00:01:48,900 Non, j'ai pas dit ça, Fanny. 25 00:01:49,180 --> 00:01:50,180 Je simule, moi ? 26 00:01:51,260 --> 00:01:51,740 Adieu, Docteur. 27 00:01:52,440 --> 00:01:52,920 Non ! 28 00:01:53,280 --> 00:01:54,220 Tu m'as sauté ! 29 00:01:54,220 --> 00:01:55,100 Levez les yeux ! 30 00:01:55,100 --> 00:01:56,180 Levez les yeux ! 31 00:01:56,800 --> 00:01:58,200 Bon, écoutez, j'ai compris. 32 00:01:59,020 --> 00:01:59,620 Je me suis trompé. 33 00:02:00,160 --> 00:02:01,120 Je me suis trompé, mais je crois que 34 00:02:01,120 --> 00:02:02,280 j'ai enfin une solution pour vous. 35 00:02:04,320 --> 00:02:04,660 Oui ? 36 00:02:04,660 --> 00:02:05,060 Oui, oui. 37 00:02:05,320 --> 00:02:06,880 Vous allez me donner la main, tranquillement, et 38 00:02:06,880 --> 00:02:07,620 on va rentrer à la tailleur. 39 00:02:07,660 --> 00:02:09,060 Fanny, la ceinture, sécurisez-moi. 40 00:02:09,800 --> 00:02:10,340 Donnez-moi la main. 41 00:02:11,040 --> 00:02:11,520 Donnez la main. 42 00:02:11,760 --> 00:02:11,880 Voilà. 43 00:02:12,260 --> 00:02:12,780 Voilà, j'ai la main. 44 00:02:12,860 --> 00:02:13,340 Tirez, Fanny ! 45 00:02:13,340 --> 00:02:15,160 Tirez, Fanny, tirez ! 46 00:02:16,300 --> 00:02:17,080 Voilà, c'est bon. 47 00:02:17,320 --> 00:02:18,780 C'est réglé. 48 00:02:18,960 --> 00:02:20,000 Il faut en trois mois. 49 00:02:20,580 --> 00:02:21,440 Ça commence à faire beaucoup. 50 00:02:21,520 --> 00:02:21,900 J'ai bien compris. 51 00:02:21,980 --> 00:02:22,680 La ceinture ne durera plus. 52 00:02:23,320 --> 00:02:24,060 Capitaine, merci. 53 00:02:28,800 --> 00:02:30,100 Pourquoi vous ne m'avez pas laissé sauter, 54 00:02:30,180 --> 00:02:30,900 Docteur ? 55 00:02:30,900 --> 00:02:32,120 Vous ne l'auriez pas fait, Damien. 56 00:02:32,260 --> 00:02:32,660 Allongez-vous. 57 00:02:33,460 --> 00:02:33,900 Allongez-vous. 58 00:02:34,500 --> 00:02:35,500 Il fait six fois que vous nous faites 59 00:02:35,500 --> 00:02:37,100 le coup, et vous n'êtes jamais passé 60 00:02:37,100 --> 00:02:37,500 à l'acte. 61 00:02:37,560 --> 00:02:38,520 De toute façon, vous ne me croyez pas. 62 00:02:38,680 --> 00:02:39,220 Vous ne me croyez jamais. 63 00:02:39,680 --> 00:02:40,760 Mais bien sûr que si, je vous crois. 64 00:02:40,980 --> 00:02:41,160 Non. 65 00:02:41,620 --> 00:02:43,380 Mais je crois que vous êtes hypochondriaque. 66 00:02:43,620 --> 00:02:44,900 Je crois que vous êtes claustrophobe. 67 00:02:45,100 --> 00:02:46,440 Que vous avez la phobie des oiseaux. 68 00:02:46,960 --> 00:02:50,120 Je sais aussi que votre pulsion autodestructrice est 69 00:02:50,120 --> 00:02:53,480 une réponse inconsciente à la question « comment 70 00:02:53,480 --> 00:02:54,620 puis-je me faire aimer par l'autre 71 00:02:54,620 --> 00:02:54,940 ? 72 00:02:54,940 --> 00:02:56,940 » Oui, d'accord, mais elle est où, 73 00:02:56,960 --> 00:02:59,660 la solution, dans tout votre charabia, là ? 74 00:03:01,060 --> 00:03:02,780 Écoutez, dans un premier temps, ma solution consiste 75 00:03:02,780 --> 00:03:03,960 à arrêter nos séances. 76 00:03:04,780 --> 00:03:05,160 Hein ? 77 00:03:05,160 --> 00:03:05,660 Oui. 78 00:03:06,300 --> 00:03:07,260 Vous m'abandonnez, en fait ? 79 00:03:07,260 --> 00:03:08,180 Pas du tout. 80 00:03:08,760 --> 00:03:09,360 Non, non, non. 81 00:03:09,460 --> 00:03:10,420 Et je compte bien vous revoir. 82 00:03:10,420 --> 00:03:11,760 Ah ouais ? 83 00:03:11,760 --> 00:03:13,000 Alors, quand ça ? 84 00:03:13,900 --> 00:03:15,680 Quand vous aurez décidé de trouver l'amour. 85 00:03:17,680 --> 00:03:19,600 Jung a dit une chose extrêmement pertinente. 86 00:03:20,640 --> 00:03:22,340 L'amour, c'est la rencontre de deux 87 00:03:22,340 --> 00:03:22,820 névroses. 88 00:03:23,720 --> 00:03:27,400 Alors, cette femme, cette âme sœur, névrosée comme 89 00:03:27,400 --> 00:03:28,880 vous, elle existe quelque part. 90 00:03:29,720 --> 00:03:31,480 La roue va tourner, Damien, dans le bon 91 00:03:31,480 --> 00:03:32,060 sens. 92 00:03:35,100 --> 00:03:36,800 Si je la trouve pas ? 93 00:03:36,800 --> 00:03:38,880 Ah, il faut quand même un instant. 94 00:03:43,300 --> 00:03:45,080 Ah, la séance est terminée, je suis désolé. 95 00:03:46,000 --> 00:03:46,940 Trop facile, docteur. 96 00:03:47,360 --> 00:03:48,440 Je peux vous dire un truc ? 97 00:03:48,440 --> 00:03:49,400 Vous allez pas me manquer, hein. 98 00:03:49,740 --> 00:03:50,640 Vous allez pas me manquer ! 99 00:03:50,640 --> 00:03:52,340 Ah, voilà une bonne réaction, ça ! 100 00:03:52,340 --> 00:03:53,500 C'est ça, ça, c'est le début 101 00:03:53,500 --> 00:03:54,460 de la reconstruction, hein ! 102 00:03:54,460 --> 00:03:55,180 Ouais, c'est ça, exactement. 103 00:03:55,420 --> 00:03:56,820 Au revoir, Flavier, je vais me reconstruire, ouais 104 00:03:56,820 --> 00:03:56,920 ! 105 00:03:56,920 --> 00:03:57,320 Au revoir, Damien. 106 00:04:03,620 --> 00:04:05,080 C'est bien ça, le problème avec vous, 107 00:04:05,140 --> 00:04:05,440 Damien. 108 00:04:09,940 --> 00:04:15,100 Phobie des oiseaux, claustrophobie, hypochondrie, trouver l'amour, 109 00:04:15,540 --> 00:04:16,800 une femme à la hauteur de vos esprits, 110 00:04:17,279 --> 00:04:20,399 l'amour, c'est la rencontre de Denis 111 00:04:20,399 --> 00:04:20,839 Rose. 112 00:04:21,460 --> 00:04:23,460 Elle existe quelque part, cette femme. 113 00:04:24,220 --> 00:04:28,320 La roue tourne, Damien, tourne, quelque part, somewhere. 114 00:04:40,980 --> 00:04:43,420 Dé-ba-ra-cé, Flavie ! 115 00:04:43,420 --> 00:04:46,260 On est dé-ba-ra-cé, dé-ba 116 00:04:46,260 --> 00:04:46,720 -ra-cé ! 117 00:04:46,720 --> 00:04:48,560 Non, pardon, c'est pas très orthodoxe, c 118 00:04:48,560 --> 00:04:50,740 'est pas ma réaction, mais honnêtement, vous et 119 00:04:50,740 --> 00:04:51,560 moi, on se comprend, hein. 120 00:04:51,620 --> 00:04:52,760 Ah, mais quel boulet ! 121 00:04:52,760 --> 00:04:52,880 Oui. 122 00:04:53,140 --> 00:04:54,860 Oh, j'ai souffert aujourd'hui, docteur, hein 123 00:04:54,860 --> 00:04:54,960 ! 124 00:04:54,960 --> 00:04:56,280 Pas de jugement de valeur, ça reste un 125 00:04:56,280 --> 00:04:56,740 malade. 126 00:04:57,100 --> 00:04:58,040 J'ai oublié de vous dire, il a 127 00:04:58,040 --> 00:05:00,080 oublié de payer les 4 dernières séances, docteur. 128 00:05:00,400 --> 00:05:00,960 Ah bon ? 129 00:05:00,960 --> 00:05:02,180 Il a pas payé les 4 dernières séances, 130 00:05:02,220 --> 00:05:03,440 il a pas payé, hein ! 131 00:05:03,440 --> 00:05:04,640 Bon, ben... 132 00:05:04,640 --> 00:05:06,040 Disons que ça sera le prix de notre 133 00:05:06,040 --> 00:05:07,460 tranquillité, on va s'asseoir dessus, quoi, c 134 00:05:07,460 --> 00:05:07,940 'est... 135 00:05:07,940 --> 00:05:09,960 Avec la dernière séance, ça fait 5, alors... 136 00:05:09,960 --> 00:05:10,380 Tout à fait. 137 00:05:11,280 --> 00:05:12,720 Ah, merde, merde... 138 00:05:29,380 --> 00:05:57,180 Oh, putain 139 00:05:57,180 --> 00:06:07,040 ! 140 00:06:09,250 --> 00:06:10,210 Smash ! 141 00:06:10,210 --> 00:06:11,570 Ah, putain ! 142 00:06:11,570 --> 00:06:14,250 Et voilà, 30-40, balle de match ! 143 00:06:14,250 --> 00:06:15,430 On le connaît, le score ! 144 00:06:15,430 --> 00:06:16,290 Pas la peine de gueuler, hein ! 145 00:06:16,290 --> 00:06:18,370 Concentre-toi, joue ! 146 00:06:18,370 --> 00:06:19,710 Service ! 147 00:06:22,790 --> 00:06:23,510 Faute ! 148 00:06:24,350 --> 00:06:25,030 Deuxième service. 149 00:06:25,190 --> 00:06:25,950 Merci, on sait. 150 00:06:27,010 --> 00:06:28,590 Inéluctablement, on y arrive ! 151 00:06:28,590 --> 00:06:29,770 Tu peux pas la fermer, là ? 152 00:06:29,770 --> 00:06:31,250 Mais personne ne parle, je me colle au 153 00:06:31,250 --> 00:06:32,370 filet, ça va le déconcentrer. 154 00:06:33,790 --> 00:06:34,770 Je le savais ! 155 00:06:34,770 --> 00:06:37,630 Je, je, je sais tes matchs ! 156 00:06:37,630 --> 00:06:39,910 Retamez, on vous a rétamé, les gars ! 157 00:06:39,910 --> 00:06:42,130 Je, je, je sais tes merdes ! 158 00:06:42,130 --> 00:06:43,530 Mais enfin, Franck ! 159 00:06:43,530 --> 00:06:45,210 T'arrives pas à gérer la VF, toujours 160 00:06:45,210 --> 00:06:45,710 pas ? 161 00:06:45,710 --> 00:06:47,130 Elle te met à distancer tes émotions. 162 00:06:47,470 --> 00:06:48,750 Pourquoi tu viens pas sur mon divan ? 163 00:06:48,750 --> 00:06:49,310 On en parle. 164 00:06:49,450 --> 00:06:50,770 Entre collègues, mon Franck... 165 00:06:50,770 --> 00:06:51,470 Tu te reposes quoi ? 166 00:06:51,930 --> 00:06:53,550 15 ans de thérapie, à 180 balles la 167 00:06:53,550 --> 00:06:54,290 séance, merci beaucoup. 168 00:06:54,490 --> 00:06:55,530 Je préfère encore me racheter des racketeurs. 169 00:06:55,550 --> 00:06:56,430 Là, c'est l'hôpital qui se fout 170 00:06:56,430 --> 00:06:58,190 de la charité, parce que ça, combien, toi, 171 00:06:58,230 --> 00:06:59,230 tes séances d'hypnose ? 172 00:06:59,230 --> 00:07:00,090 110 euros, docteur. 173 00:07:00,190 --> 00:07:01,390 Oh là là, moi, je trouve ça très 174 00:07:01,390 --> 00:07:03,270 cher, moi, pour une méthode dont les résultats 175 00:07:03,270 --> 00:07:04,750 sont plus qu'aléatoires. 176 00:07:04,750 --> 00:07:05,870 C'est bon, les gars, vous n'avez 177 00:07:05,870 --> 00:07:06,530 pas recommencé. 178 00:07:07,370 --> 00:07:08,470 Franchement, l'hypnose, c'est l'avenir. 179 00:07:08,950 --> 00:07:10,830 On a des résultats formidables, en très peu 180 00:07:10,830 --> 00:07:11,050 de temps. 181 00:07:11,210 --> 00:07:11,410 D'accord. 182 00:07:11,550 --> 00:07:13,050 En revanche, ta psychanalyse, c'est long. 183 00:07:13,350 --> 00:07:14,090 Donc ça rapporte. 184 00:07:14,930 --> 00:07:15,490 Allô ? 185 00:07:15,490 --> 00:07:15,950 Oui, j'ai ri. 186 00:07:15,990 --> 00:07:16,310 On est d'accord. 187 00:07:16,550 --> 00:07:17,730 T'as une petite voix, ma fille, qu 188 00:07:17,730 --> 00:07:19,030 'est-ce qu'il se passe ? 189 00:07:19,030 --> 00:07:20,310 Allez, râlez pas les losers. 190 00:07:22,830 --> 00:07:24,590 Et n'oubliez pas, dans deux semaines, la 191 00:07:24,590 --> 00:07:26,450 fête à Tonnot ! 192 00:07:26,450 --> 00:07:28,070 On travaille le développé. 193 00:07:28,730 --> 00:07:29,470 Point en avant. 194 00:07:29,770 --> 00:07:30,810 Le corps de tête. 195 00:07:31,370 --> 00:07:33,730 Je suis un petit cheval, je gratte le 196 00:07:33,730 --> 00:07:33,990 sol. 197 00:07:34,410 --> 00:07:35,790 Je gratte le sol. 198 00:07:36,170 --> 00:07:37,390 Georgia, pointe en avant. 199 00:07:38,390 --> 00:07:39,190 On remonte. 200 00:07:44,940 --> 00:07:45,640 J'arrive. 201 00:07:46,960 --> 00:07:48,560 Comment ça, tu viens toute seule ? 202 00:07:48,560 --> 00:07:49,120 C'est dommage. 203 00:07:49,260 --> 00:07:50,800 Enfin, donc ta mère va être horriblement déçue 204 00:07:50,800 --> 00:07:51,580 de ne pas le rencontrer. 205 00:07:51,980 --> 00:07:53,320 Attends, à chaque fois que je t'ai 206 00:07:53,320 --> 00:07:54,640 présenté quelqu'un, t'as pas pu t 207 00:07:54,640 --> 00:07:55,460 'empêcher de l'analyser. 208 00:07:56,140 --> 00:07:57,480 Nathan était maniaco-dépressif. 209 00:07:57,800 --> 00:07:58,740 Mathieu, père d'un narcissique. 210 00:07:58,840 --> 00:07:59,520 Thomas, schizophrène. 211 00:08:00,020 --> 00:08:01,420 Des petites tendances. 212 00:08:01,860 --> 00:08:04,000 Bon, écoute, c'est vrai que c'est 213 00:08:04,000 --> 00:08:04,320 maladroit. 214 00:08:04,320 --> 00:08:06,420 Mais c'est des formations professionnelles. 215 00:08:07,240 --> 00:08:08,300 Ça ne se reproduira plus. 216 00:08:08,520 --> 00:08:09,220 Je te le promets. 217 00:08:10,260 --> 00:08:11,260 Je demande à voir. 218 00:08:11,480 --> 00:08:12,680 Mais c'est tout vu, Alice. 219 00:08:13,720 --> 00:08:14,860 Des confiances, chérie. 220 00:08:15,560 --> 00:08:17,180 Bien sûr, tu fais comme tu veux, ma 221 00:08:17,180 --> 00:08:17,400 puce. 222 00:08:17,720 --> 00:08:19,120 Mais c'est dommage, ce sont nos 30 223 00:08:19,120 --> 00:08:19,940 ans de mariage. 224 00:08:20,600 --> 00:08:21,560 Tu es notre fille unique. 225 00:08:22,180 --> 00:08:23,520 Ça serait un beau cadeau. 226 00:08:24,480 --> 00:08:26,680 Enfin, pour l'instant, c'est un non. 227 00:08:26,960 --> 00:08:27,160 Non. 228 00:08:27,380 --> 00:08:27,960 C'est un non. 229 00:08:30,180 --> 00:08:31,159 C'est un non. 230 00:08:33,539 --> 00:08:33,900 Non. 231 00:08:34,760 --> 00:08:35,539 Pas ce regard. 232 00:08:35,780 --> 00:08:36,720 Moi, j'ai rien fait, j'ai rien 233 00:08:36,720 --> 00:08:36,940 dit. 234 00:08:38,400 --> 00:08:41,100 Non, simplement, c'est vrai que ça fait 235 00:08:41,100 --> 00:08:42,179 longtemps que tu ne nous as plus présenté 236 00:08:42,179 --> 00:08:42,580 personne. 237 00:08:43,660 --> 00:08:45,320 J'attends peut-être pour lui dire. 238 00:08:45,640 --> 00:08:46,340 Non, je lui dis. 239 00:08:47,480 --> 00:08:49,300 Bonjour, vous êtes bien sur le portable du 240 00:08:49,300 --> 00:08:49,960 docteur Béranger. 241 00:08:50,280 --> 00:08:52,340 Veuillez laisser un message après le signal sonore. 242 00:08:53,660 --> 00:08:54,220 Coucou, papa. 243 00:08:54,440 --> 00:08:55,080 Bon, ben, t'as gagné. 244 00:08:55,420 --> 00:08:57,100 Tu peux dire à maman que j'arrive 245 00:08:57,100 --> 00:08:57,980 à ton nom avec mon cadeau. 246 00:08:58,780 --> 00:09:00,380 On sera à la gare à 14h, je 247 00:09:00,380 --> 00:09:00,560 pense. 248 00:09:00,820 --> 00:09:01,260 Bisous. 249 00:09:05,740 --> 00:09:06,180 Merveilleux. 250 00:09:13,380 --> 00:09:15,580 Quel est ton café ? 251 00:09:15,580 --> 00:09:16,280 Merci, chouchou. 252 00:09:17,220 --> 00:09:17,800 Tu vas voir. 253 00:09:19,380 --> 00:09:21,300 Ça n'a rien à voir avec le 254 00:09:21,300 --> 00:09:21,820 café en capsule. 255 00:09:22,440 --> 00:09:24,180 Je suis tellement contente qu'Alice vienne avec 256 00:09:24,180 --> 00:09:24,740 son nouveau chéri. 257 00:09:25,180 --> 00:09:25,500 Moi aussi. 258 00:09:25,960 --> 00:09:27,640 Il s'appelle comment, son fiancé ? 259 00:09:27,640 --> 00:09:28,240 Je vais pas demander. 260 00:09:29,600 --> 00:09:31,500 Je suis trop intrusif dans sa vie, ça 261 00:09:31,500 --> 00:09:31,780 l'énerve. 262 00:09:32,060 --> 00:09:34,240 T'as raison, t'as bien fait. 263 00:09:35,500 --> 00:09:36,480 Tu fais des brûlées. 264 00:09:37,020 --> 00:09:38,440 J'espère que tu vas réussir à tenir 265 00:09:38,440 --> 00:09:39,240 jusqu'à la fin du week-end. 266 00:09:39,320 --> 00:09:41,520 Aucun problème, je te le garantis. 267 00:09:41,640 --> 00:09:42,080 Et confiance. 268 00:09:45,420 --> 00:09:47,300 Mes parents vont t'adorer, j'en suis 269 00:09:47,300 --> 00:09:47,720 sûre. 270 00:09:48,280 --> 00:09:49,080 Tu crois ? 271 00:09:49,080 --> 00:09:50,900 T'es beau, t'es drôle. 272 00:09:51,760 --> 00:09:53,560 Tu fais de très beaux tatouages. 273 00:09:53,640 --> 00:09:54,540 Merci, c'est sympa. 274 00:09:54,540 --> 00:09:55,800 Et t'as une super belle voix. 275 00:09:56,920 --> 00:09:57,740 J'ai une belle voix ? 276 00:09:58,340 --> 00:09:59,420 Tu te fous de ma gueule ? 277 00:09:59,420 --> 00:10:01,400 Oui, mais c'est exactement ce que ma 278 00:10:01,400 --> 00:10:01,760 mère va te dire. 279 00:10:02,680 --> 00:10:03,740 Les profs de chant, je te rappelle. 280 00:10:04,220 --> 00:10:05,900 Mesdames et messieurs, dans quelques instants, nous entrerons 281 00:10:05,900 --> 00:10:06,980 en garde, tournons les bains. 282 00:10:07,660 --> 00:10:08,220 On est arrivés. 283 00:10:16,700 --> 00:10:18,000 Au fait, c'est Kaki et Jean qui 284 00:10:18,000 --> 00:10:18,660 vont venir nous chercher. 285 00:10:18,980 --> 00:10:20,060 C'est les gardiens de la maison, c 286 00:10:20,060 --> 00:10:20,460 'est une tradition. 287 00:10:20,960 --> 00:10:22,140 Il y aura Antoine sûrement avec eux. 288 00:10:22,840 --> 00:10:23,940 C'est qui ça, Antoine ? 289 00:10:23,940 --> 00:10:25,080 C'est leur fils qu'ils adorent. 290 00:10:25,300 --> 00:10:27,360 Lui, il va se détendre tout de suite, 291 00:10:27,480 --> 00:10:28,100 parce que si il dit un mot de 292 00:10:28,100 --> 00:10:29,080 travers, je lui explose la tranche. 293 00:10:29,640 --> 00:10:33,940 Il va pas dire grand-chose, il est 294 00:10:33,940 --> 00:10:34,380 sourd. 295 00:10:35,340 --> 00:10:36,400 Et hyper émotif. 296 00:10:36,700 --> 00:10:38,900 Il a des réactions parfois un peu imprévisibles. 297 00:10:39,340 --> 00:10:40,320 Ah non, mais t'inquiète pas, moi je 298 00:10:40,320 --> 00:10:41,140 travaille avec des détenus. 299 00:10:41,820 --> 00:10:43,240 C'est marrant parce qu'il y a 300 00:10:43,240 --> 00:10:44,400 un élève à Fresnes qui m'avait appris 301 00:10:44,400 --> 00:10:45,620 quelques notions en langue des signes. 302 00:10:45,720 --> 00:10:46,240 Ah bon ? 303 00:10:46,240 --> 00:10:49,900 Ça veut dire quoi ? 304 00:10:49,900 --> 00:10:52,080 Ça veut dire toi et moi, unis pour 305 00:10:52,080 --> 00:10:52,420 la vie. 306 00:10:53,380 --> 00:10:54,440 C'est trop mignon. 307 00:10:54,540 --> 00:10:55,400 Il m'adorait ce détenu. 308 00:10:57,740 --> 00:10:58,300 Antoine ! 309 00:10:59,600 --> 00:10:59,880 Bonjour. 310 00:11:00,300 --> 00:11:01,660 Je vous présente un ami, Damien. 311 00:11:02,460 --> 00:11:03,400 Alors, vous savez qu'il parle la langue 312 00:11:03,400 --> 00:11:03,960 des signes ? 313 00:11:03,960 --> 00:11:04,780 Un petit peu, un petit peu. 314 00:11:04,920 --> 00:11:05,020 Oui. 315 00:11:08,060 --> 00:11:08,940 Il parle bien, tu parles bien. 316 00:11:10,340 --> 00:11:11,400 Allez, allons-y, suivez-moi. 317 00:11:12,620 --> 00:11:13,400 Suivez-moi, suivez-moi. 318 00:11:13,580 --> 00:11:16,400 Ça va Antoine ? 319 00:11:23,100 --> 00:11:24,380 Les bateaux à vapeur, là. 320 00:11:24,760 --> 00:11:25,780 Je les prenais avec mes parents quand j 321 00:11:25,780 --> 00:11:26,320 'étais petite. 322 00:11:32,230 --> 00:11:33,150 Oui, voilà, c'est ça. 323 00:11:36,130 --> 00:11:36,730 Regarde la route. 324 00:11:38,850 --> 00:11:39,830 Non, non, non. 325 00:11:45,530 --> 00:11:47,130 Je suis désolé, je sais pas ce qu 326 00:11:47,130 --> 00:11:48,610 'il a contrarié, mais je préfère éviter une 327 00:11:48,610 --> 00:11:49,090 nouvelle crise. 328 00:11:49,570 --> 00:11:50,730 Si vous voulez bien, vous pouvez m'attendre 329 00:11:50,730 --> 00:11:53,070 au bar Le Pirate parce qu'il est 330 00:11:53,070 --> 00:11:54,390 capable de vous jeter par-dessus moi. 331 00:11:54,630 --> 00:11:55,370 Il l'a déjà fait. 332 00:11:55,870 --> 00:11:56,430 Il est un chiot. 333 00:11:56,830 --> 00:11:58,590 Non, non, rien, rien. 334 00:11:59,230 --> 00:12:01,190 A tout de suite, encore désolé. 335 00:12:02,270 --> 00:12:03,050 Pas autant que moi. 336 00:12:05,650 --> 00:12:08,310 Génial, chéri, ils arrivent ! 337 00:12:08,310 --> 00:12:10,390 Les voilà ! 338 00:12:13,180 --> 00:12:14,800 On les voit tout de suite ? 339 00:12:14,800 --> 00:12:15,780 Il est où ? 340 00:12:15,780 --> 00:12:16,460 Je vois pas où il est. 341 00:12:17,340 --> 00:12:17,740 Docteur. 342 00:12:19,060 --> 00:12:20,600 Antoine a encore fait une crise de jalousie 343 00:12:20,600 --> 00:12:22,140 dans la voiture et il a agressé l 344 00:12:22,140 --> 00:12:22,800 'ami de votre fille. 345 00:12:23,120 --> 00:12:24,380 Il est blessé ? 346 00:12:24,380 --> 00:12:25,500 Non, il lui a un peu cogné la 347 00:12:25,500 --> 00:12:26,180 tête contre la vitre. 348 00:12:26,820 --> 00:12:27,940 Ah oui, quand même, oui, d'accord. 349 00:12:29,920 --> 00:12:31,140 Je vais m'en occuper, c'est la 350 00:12:31,140 --> 00:12:31,980 moindre des choses, je vais le chercher. 351 00:12:32,140 --> 00:12:32,520 Je t'accompagne. 352 00:12:32,760 --> 00:12:34,980 Non, je vais y aller seul, chérie, ne 353 00:12:34,980 --> 00:12:35,340 t'inquiète pas. 354 00:12:35,460 --> 00:12:37,020 Regarde, il a un bon beurre rouge. 355 00:12:37,300 --> 00:12:38,060 Un quoi ? 356 00:12:38,060 --> 00:12:39,140 Un bon beurre rouge. 357 00:12:50,940 --> 00:12:51,760 Bonjour, docteur Berger. 358 00:12:52,380 --> 00:12:53,660 Tombez bien, j'ai un client qui fait 359 00:12:53,660 --> 00:12:54,380 une crise d'angoisse. 360 00:12:54,600 --> 00:12:55,620 C'est votre domaine, ça, non ? 361 00:12:55,620 --> 00:12:56,560 Oui, oui, moi, je suis pas venu pour 362 00:12:56,560 --> 00:12:56,700 ça. 363 00:12:56,700 --> 00:12:58,660 Ah, ben oui, mais il va pas bien. 364 00:12:59,520 --> 00:13:00,820 Bon, d'accord, il est où ? 365 00:13:00,820 --> 00:13:02,280 Il est là, il récupère. 366 00:13:03,220 --> 00:13:04,140 Monsieur Clenage ? 367 00:13:04,140 --> 00:13:04,300 Oui. 368 00:13:08,320 --> 00:13:09,120 Monsieur ? 369 00:13:10,140 --> 00:13:12,460 Monsieur, vous avez un petit souci ? 370 00:13:12,940 --> 00:13:15,440 Oh, la vache ! 371 00:13:15,440 --> 00:13:16,440 Docteur Berger ? 372 00:13:16,440 --> 00:13:17,260 La vache ! 373 00:13:17,260 --> 00:13:18,100 Docteur Berger ? 374 00:13:18,100 --> 00:13:18,380 Damien. 375 00:13:19,260 --> 00:13:20,400 Damien, mais qu'est-ce que vous foutez, 376 00:13:20,460 --> 00:13:20,760 là ? 377 00:13:20,760 --> 00:13:22,620 Mais docteur Berger, mais c'est incroyable ! 378 00:13:22,620 --> 00:13:24,220 Eh, vous allez être fiers de moi ! 379 00:13:24,220 --> 00:13:25,400 Je suis guéri ! 380 00:13:25,400 --> 00:13:26,880 J'ai rencontré mon âme-sœur, on s 381 00:13:26,880 --> 00:13:27,920 'aime, on va se marier, c'est grâce 382 00:13:27,920 --> 00:13:28,960 à vous, ça ! 383 00:13:28,960 --> 00:13:30,540 C'est à vous, ce blouson rouge ? 384 00:13:30,540 --> 00:13:31,300 Ben oui, ok, c'est à moi. 385 00:13:32,080 --> 00:13:33,840 C'est vraiment le vôtre ? 386 00:13:33,840 --> 00:13:34,720 Ben oui, c'est mon blouson, c'est 387 00:13:34,720 --> 00:13:35,600 quoi le problème ? 388 00:13:35,600 --> 00:13:36,360 Vous êtes en train de me dire que 389 00:13:36,360 --> 00:13:37,840 vous allez vous marier avec ma fille ? 390 00:13:37,840 --> 00:13:38,540 Hein ? 391 00:13:38,540 --> 00:13:39,520 Non, non, non ! 392 00:13:39,520 --> 00:13:41,360 Non, ma fiancée à moi, elle s'appelle 393 00:13:41,360 --> 00:13:41,760 Alice. 394 00:13:42,080 --> 00:13:43,620 Ma fille aussi s'appelle Alice. 395 00:13:44,540 --> 00:13:46,280 Ça serait drôle, hein ? 396 00:13:46,280 --> 00:13:46,920 Non, pas vraiment. 397 00:13:46,920 --> 00:13:48,600 Non, mais vous en faites pas, docteur, parce 398 00:13:48,600 --> 00:13:49,740 que ma fiancée à moi, elle s'appelle 399 00:13:49,740 --> 00:13:50,240 Boirquet. 400 00:13:50,440 --> 00:13:51,400 Ça n'a rien à voir avec Berger. 401 00:13:51,820 --> 00:13:52,340 Boirquet ! 402 00:13:52,340 --> 00:13:53,380 Boirquet ! 403 00:13:53,380 --> 00:13:54,180 C'est le nom de jeune fille de 404 00:13:54,180 --> 00:13:54,580 sa mère. 405 00:13:55,260 --> 00:13:55,620 Oh, putain. 406 00:13:57,020 --> 00:13:57,540 Raison que tu vois. 407 00:13:57,600 --> 00:13:57,980 Non, ben ça va. 408 00:13:58,820 --> 00:14:00,540 Détendez-vous, on va arranger ça. 409 00:14:01,180 --> 00:14:03,240 Hervé, tu peux me prêter ta voiture ? 410 00:14:08,340 --> 00:14:09,260 Hervé, ta bagnole ! 411 00:14:09,260 --> 00:14:10,500 Voilà ! 412 00:14:10,500 --> 00:14:11,340 Tu fais gaffe, hein ! 413 00:14:11,340 --> 00:14:12,340 Vous, suivez-moi. 414 00:14:13,820 --> 00:14:15,060 Ceci, docteur, j'aime bien votre look. 415 00:14:15,500 --> 00:14:15,920 Vous êtes cool. 416 00:14:16,440 --> 00:14:17,140 Pas comme au cabinet. 417 00:14:17,760 --> 00:14:18,880 Je suis en vacances ici, alors c'est 418 00:14:18,880 --> 00:14:20,880 rare que je reçoive des patients en vacances. 419 00:14:21,380 --> 00:14:22,500 Je vous ramène à la gare, vous rentrez 420 00:14:22,500 --> 00:14:22,780 chez vous. 421 00:14:23,100 --> 00:14:23,540 Chez vous ? 422 00:14:23,540 --> 00:14:23,940 Oui, chez vous. 423 00:14:24,020 --> 00:14:24,680 Enfin, là où vous habitez. 424 00:14:25,240 --> 00:14:27,200 Le plus loin possible de chez nous. 425 00:14:28,140 --> 00:14:28,380 Voilà. 426 00:14:31,500 --> 00:14:31,840 Allô ? 427 00:14:31,840 --> 00:14:33,160 Mon amour, oui, il y a le papa 428 00:14:33,160 --> 00:14:33,260 dans le bateau ? 429 00:14:33,260 --> 00:14:33,960 Oui, il est à côté de moi. 430 00:14:34,340 --> 00:14:35,120 On est pas dans le bateau, on est 431 00:14:35,120 --> 00:14:35,480 dans la voiture. 432 00:14:36,660 --> 00:14:36,980 Allô ? 433 00:14:36,980 --> 00:14:39,940 Papa, oui ? 434 00:14:40,400 --> 00:14:41,720 On est en voiture, parce qu'Hervé nous 435 00:14:41,720 --> 00:14:42,440 a très gentiment prêté... 436 00:14:43,280 --> 00:14:44,440 Sa mère arrive. 437 00:14:44,580 --> 00:14:45,600 Mais pour quoi faire ? 438 00:14:45,600 --> 00:14:46,640 Pour aller au bateau. 439 00:14:46,980 --> 00:14:48,680 Je sais bien, chérie, que c'est à 440 00:14:48,680 --> 00:14:49,160 50 mètres. 441 00:14:49,380 --> 00:14:50,540 C'était pour éviter que ce pauvre Damien 442 00:14:50,540 --> 00:14:51,200 nous fasse un malaise. 443 00:14:51,340 --> 00:14:52,160 Mais non, il va bien. 444 00:14:53,180 --> 00:14:53,540 Papa. 445 00:14:53,780 --> 00:14:55,640 Ne t'inquiète pas, le temps de traverser, 446 00:14:55,700 --> 00:14:56,860 et on arrive. 447 00:14:57,180 --> 00:14:57,700 Voilà, chérie. 448 00:14:58,220 --> 00:14:59,460 On va prendre le bateau. 449 00:15:05,880 --> 00:15:07,200 Oh là là ! 450 00:15:07,200 --> 00:15:08,040 Mais pourquoi ? 451 00:15:08,040 --> 00:15:10,040 Pourquoi il fout son pirate en plein milieu, 452 00:15:10,200 --> 00:15:12,000 ce gland ? 453 00:15:12,000 --> 00:15:13,320 Oh là là, mais pourquoi je m'énerve, 454 00:15:13,360 --> 00:15:14,540 pourquoi je m'énerve, moi ? 455 00:15:14,540 --> 00:15:16,060 Calme-toi, calme-toi. 456 00:15:17,200 --> 00:15:17,800 Calme-toi. 457 00:15:18,580 --> 00:15:20,060 Oh merde, mais t'aurais pu faire gaffe 458 00:15:20,060 --> 00:15:21,740 à mon pirate, docteur ! 459 00:15:21,740 --> 00:15:22,620 Il tombera pas plus bas. 460 00:15:37,450 --> 00:15:38,170 Docteur ? 461 00:15:38,170 --> 00:15:40,090 Vous pouvez éviter de dire à Alice que 462 00:15:40,090 --> 00:15:41,450 vous avez été mon psy ? 463 00:15:41,450 --> 00:15:42,090 Oh là là ! 464 00:15:46,000 --> 00:15:47,700 Vous lui avez caché votre problématique ? 465 00:15:48,320 --> 00:15:49,700 Vous n'auriez pas dû, Damien, parce que 466 00:15:49,700 --> 00:15:50,760 vous êtes quand même un cas sérieux. 467 00:15:51,440 --> 00:15:52,060 Mais je suis en train de m'en 468 00:15:52,060 --> 00:15:53,060 sortir, docteur, je vous jure. 469 00:15:53,400 --> 00:15:54,760 Mais lui dites rien, ça va tout gâcher. 470 00:15:55,280 --> 00:15:56,900 Mais vous me prenez pour qui ? 471 00:15:56,900 --> 00:15:58,180 Secret médical oblige. 472 00:15:58,900 --> 00:15:59,740 De toute façon, on va faire autrement. 473 00:15:59,860 --> 00:16:00,880 Je vais vous laisser la journée pour lui 474 00:16:00,880 --> 00:16:02,900 dire toute la vérité, et surtout, lui laisser 475 00:16:02,900 --> 00:16:05,060 le temps de réfléchir avant qu'elle ne 476 00:16:05,060 --> 00:16:06,080 vous dise oui. 477 00:16:07,520 --> 00:16:08,080 Compris ? 478 00:16:08,080 --> 00:16:08,920 J'ai mal au cœur. 479 00:16:09,220 --> 00:16:10,300 Oui, c'est normal, on a fait bouchon. 480 00:16:10,300 --> 00:16:11,760 Vous allez voir, dès qu'on va accélérer 481 00:16:11,760 --> 00:16:13,000 avec le vent, ça ira mieux. 482 00:16:13,240 --> 00:16:14,000 Tenez-vous, mon vieux. 483 00:16:14,320 --> 00:16:15,340 Docteur, je vous préviens, j'ai le mal 484 00:16:15,340 --> 00:16:15,640 de mer. 485 00:16:15,880 --> 00:16:16,940 C'est un lac, vous n'avez pas 486 00:16:16,940 --> 00:16:17,620 le mal de lac. 487 00:16:17,880 --> 00:16:19,180 Sinon, je le rajoute dans votre dossier. 488 00:16:20,300 --> 00:16:21,940 Je m'occupe de l'arrière, donne la 489 00:16:21,940 --> 00:16:22,760 main à ton ami parce qu'il n 490 00:16:22,760 --> 00:16:23,700 'a pas du tout le pied marin. 491 00:16:25,440 --> 00:16:26,520 Bravo, il a foutu en l'air les 492 00:16:26,520 --> 00:16:26,840 coups de seins. 493 00:16:26,940 --> 00:16:29,100 Bonjour, vous arrivez avec le soleil. 494 00:16:29,520 --> 00:16:30,860 Damien Leroy, enchanté, madame. 495 00:16:31,180 --> 00:16:32,840 Paloma Boirquet-Béranger, enchantée. 496 00:16:33,260 --> 00:16:34,560 Merci beaucoup de me recevoir, madame, c'est 497 00:16:34,560 --> 00:16:35,120 très gentil. 498 00:16:35,720 --> 00:16:37,340 Vous avez un très joli timbre de voix, 499 00:16:37,420 --> 00:16:37,780 jeune homme. 500 00:16:38,300 --> 00:16:39,560 Restons pas là, on va prendre une insulation. 501 00:16:39,740 --> 00:16:41,000 C'est bourré de moucherons sur le lac 502 00:16:41,000 --> 00:16:41,260 aujourd'hui. 503 00:16:41,360 --> 00:16:41,820 Je ne sais pas pourquoi. 504 00:16:43,820 --> 00:16:44,940 Une belle voix, je t'avais dit. 505 00:16:47,800 --> 00:16:49,900 En tout cas, l'endroit est juste sublime. 506 00:16:50,860 --> 00:16:51,920 Merci, Damien, c'est adorable. 507 00:16:52,440 --> 00:16:53,180 Allez, viens voir ma chambre. 508 00:16:54,020 --> 00:16:54,580 Pourquoi ? 509 00:16:55,560 --> 00:16:56,760 Il y a un problème ? 510 00:16:56,760 --> 00:16:58,340 Pas du tout, c'est une très bonne 511 00:16:58,340 --> 00:16:58,880 idée, la chambre. 512 00:16:58,980 --> 00:17:00,240 C'est l'idée de toutes les jambes. 513 00:17:00,720 --> 00:17:01,360 Allez, viens, laisse-la. 514 00:17:02,260 --> 00:17:04,060 C'est très sympa. 515 00:17:07,280 --> 00:17:08,460 Ça va ? 516 00:17:08,880 --> 00:17:10,020 Tu es tout bizarre depuis qu'on est 517 00:17:10,020 --> 00:17:10,339 arrivés. 518 00:17:10,760 --> 00:17:11,520 Non, pas du tout. 519 00:17:11,720 --> 00:17:13,240 Je suis hyper détente, c'est cool. 520 00:17:13,680 --> 00:17:15,680 Alors, tu les trouves comment ? 521 00:17:15,680 --> 00:17:16,560 Qui ça ? 522 00:17:18,339 --> 00:17:19,140 Mes parents. 523 00:17:19,780 --> 00:17:21,300 Tu les trouves sympas ou pas ? 524 00:17:21,300 --> 00:17:23,099 Oui, ta mère est adorable. 525 00:17:23,520 --> 00:17:24,800 Et mon père ? 526 00:17:24,800 --> 00:17:27,000 Ton père, je... 527 00:17:27,000 --> 00:17:27,380 Oui, oui. 528 00:17:28,400 --> 00:17:31,780 J'ai une urgence téléphonique avec un patient. 529 00:17:32,180 --> 00:17:32,560 Je reviens. 530 00:17:32,560 --> 00:17:35,340 Attends, dis-moi, comment tu le trouves ? 531 00:17:35,800 --> 00:17:36,360 Qui ? 532 00:17:37,540 --> 00:17:38,100 Damien. 533 00:17:41,680 --> 00:17:43,060 Ni bien, ni mal. 534 00:17:43,620 --> 00:17:44,800 J'ai pas l'avis tranché. 535 00:17:45,020 --> 00:17:45,960 J'évite d'en avoir. 536 00:17:46,500 --> 00:17:46,860 Tu as raison. 537 00:17:48,440 --> 00:17:51,340 Il me fait un peu penser à Sacha. 538 00:17:51,680 --> 00:17:52,340 Sacha ? 539 00:17:52,340 --> 00:17:53,400 Le super pote d'Alice. 540 00:17:53,980 --> 00:17:55,760 Il est gay, Sacha ? 541 00:17:56,360 --> 00:17:58,180 Enfin, bien sûr. 542 00:17:59,680 --> 00:18:02,200 Chérie, j'ai l'impression qu'on va 543 00:18:02,200 --> 00:18:03,280 passer un très bon week-end. 544 00:18:04,700 --> 00:18:05,700 Oui, je crois. 545 00:18:06,560 --> 00:18:07,600 On se fait un petit cookie ? 546 00:18:07,600 --> 00:18:08,600 Un petit cookie ? 547 00:18:08,600 --> 00:18:09,240 Mais non, on n'aura pas... 548 00:18:09,960 --> 00:18:12,080 Oh putain, tu me chauffes. 549 00:18:13,020 --> 00:18:14,620 Oh putain, ton père ! 550 00:18:14,620 --> 00:18:16,740 Mais le thé est prêt ! 551 00:18:20,580 --> 00:18:21,560 Oui, docteur ? 552 00:18:22,020 --> 00:18:23,420 Allô, Flavie ? 553 00:18:23,420 --> 00:18:24,780 Est-ce que vous pouvez m'envoyer de 554 00:18:24,780 --> 00:18:28,340 toute urgence le dossier DL35 de patient Damien 555 00:18:28,340 --> 00:18:29,180 Leroy ? 556 00:18:29,180 --> 00:18:30,720 Mais pourquoi, il est revenu ? 557 00:18:30,720 --> 00:18:31,800 J'ai pas noté de rendez-vous sur 558 00:18:31,800 --> 00:18:32,400 votre agenda, docteur. 559 00:18:32,820 --> 00:18:34,200 Je sais bien, il est ici. 560 00:18:34,820 --> 00:18:35,760 Il est chez moi. 561 00:18:36,580 --> 00:18:38,280 J'appelle les propriétaires de ton ordre ! 562 00:18:38,280 --> 00:18:40,080 Non, mais surtout pas, je gère, vous inquiétez 563 00:18:40,080 --> 00:18:40,180 pas. 564 00:18:40,640 --> 00:18:41,880 Et papa, il fait quoi ? 565 00:18:41,880 --> 00:18:43,440 Il discute avec un patient, il a pas 566 00:18:43,440 --> 00:18:43,960 pu s'empêcher. 567 00:18:44,260 --> 00:18:45,380 Ça pouvait pas être en lundi ? 568 00:18:45,380 --> 00:18:46,620 Un patient suicidaire. 569 00:18:47,100 --> 00:18:47,960 Il a de ses cas. 570 00:18:48,260 --> 00:18:50,120 J'imagine, ça va pas être simple. 571 00:18:50,560 --> 00:18:51,360 Surtout pour nous. 572 00:18:53,980 --> 00:18:57,860 Et sinon, Damien, vous faites quoi dans la 573 00:18:57,860 --> 00:18:58,360 vie ? 574 00:18:58,360 --> 00:18:59,160 Je suis prof de théâtre. 575 00:18:59,580 --> 00:19:01,160 J'anime des ateliers pour des détenus en 576 00:19:01,160 --> 00:19:01,940 milieu carcéral. 577 00:19:02,380 --> 00:19:03,380 Mais c'est surtout basé sur de l 578 00:19:03,380 --> 00:19:03,880 'improvisation. 579 00:19:04,960 --> 00:19:06,240 De l'improvisation ? 580 00:19:06,240 --> 00:19:07,780 Wow, c'est original ! 581 00:19:10,960 --> 00:19:11,900 Oui, ça vient d'arriver. 582 00:19:12,040 --> 00:19:12,740 Merci, Flavie. 583 00:19:14,120 --> 00:19:17,940 Phobie sociale, peur du noir, peur de l 584 00:19:17,940 --> 00:19:20,860 'échec, instinct cumulant, qu'est-ce qu'il 585 00:19:20,860 --> 00:19:22,160 lui trouve ? 586 00:19:22,160 --> 00:19:23,740 Qu'est-ce qu'il lui trouve ? 587 00:19:23,740 --> 00:19:24,960 Dites-le-moi, Flavie ! 588 00:19:24,960 --> 00:19:26,460 Qu'est-ce qu'il lui trouve ? 589 00:19:26,460 --> 00:19:27,940 Dites-le à votre fille, docteur. 590 00:19:28,000 --> 00:19:28,700 Dites-le-lui ! 591 00:19:28,700 --> 00:19:29,380 Je ne peux rien dire. 592 00:19:29,480 --> 00:19:30,760 Le secret médical, Flavie. 593 00:19:30,980 --> 00:19:32,040 Vous voulez confirmer qu'il y a une 594 00:19:32,040 --> 00:19:32,520 idée ? 595 00:19:32,520 --> 00:19:33,860 Je sais, docteur, vous avez raison. 596 00:19:34,340 --> 00:19:36,220 Attendez, c'est quoi, ça ? 597 00:19:36,220 --> 00:19:37,120 Phobie des oiseaux. 598 00:19:39,360 --> 00:19:40,120 Très intéressant. 599 00:19:40,400 --> 00:19:41,140 Merci, Flavie. 600 00:19:41,360 --> 00:19:43,040 Tu peux lui raconter ton cabaret spectacle où 601 00:19:43,040 --> 00:19:44,480 t'as monté un fleurimérogis ? 602 00:19:44,480 --> 00:19:45,520 Un cabaret ? 603 00:19:45,520 --> 00:19:47,880 Un cabaret moderne. 604 00:19:48,320 --> 00:19:50,100 Je leur avais proposé un spectacle autour des 605 00:19:50,100 --> 00:19:50,880 chansons de George Michael. 606 00:19:51,380 --> 00:19:52,380 J'avoue, j'adore ce mec. 607 00:19:52,480 --> 00:19:53,720 Ah oui, moi aussi. 608 00:19:54,360 --> 00:19:56,380 D'ailleurs, c'est une bonne idée, ça. 609 00:19:57,080 --> 00:19:58,940 George Michael pour ma chorale. 610 00:19:59,400 --> 00:20:00,260 Mais c'est une excellente idée. 611 00:20:00,800 --> 00:20:01,780 C'est vachement entraînant. 612 00:20:02,140 --> 00:20:04,280 Les gens adhèrent comme des fous. 613 00:20:04,320 --> 00:20:04,940 On va chanter ça. 614 00:20:05,680 --> 00:20:08,020 Vous savez chanter, Damien ? 615 00:20:08,020 --> 00:20:08,600 Ouais. 616 00:20:09,260 --> 00:20:12,920 Oh, but I need some time off From 617 00:20:12,920 --> 00:20:17,240 that emotion Time to pick my head Up 618 00:20:17,240 --> 00:20:21,440 off the floor Oh, when the love Comes 619 00:20:21,440 --> 00:20:26,000 down with Oh, devotion Well, he takes a 620 00:20:26,000 --> 00:20:29,000 strong man, baby But I'm showing you the 621 00:20:29,000 --> 00:20:32,000 door Cause I gotta have faith, faith I 622 00:20:32,000 --> 00:20:35,100 gotta have faith, faith, faith Oh, baby ! 623 00:20:37,220 --> 00:20:38,560 Ah, t'es là, toi ? 624 00:20:38,560 --> 00:20:40,280 Damien, il y a un chant que maîtrise 625 00:20:40,280 --> 00:20:41,420 très bien Alice aussi. 626 00:20:41,520 --> 00:20:42,640 C'est le chant des oiseaux. 627 00:20:42,940 --> 00:20:43,740 Oh, n'aie pas pitié. 628 00:20:44,140 --> 00:20:45,380 Mais oui, c'était sa passion quand elle 629 00:20:45,380 --> 00:20:45,940 était petite. 630 00:20:46,260 --> 00:20:47,360 Tu vas pas t'y mettre, toi aussi 631 00:20:47,360 --> 00:20:47,720 ? 632 00:20:47,720 --> 00:20:48,960 Oui, voyez, là, on a une collection d 633 00:20:48,960 --> 00:20:50,520 'apôtres qu'on lui a offert dès son 634 00:20:50,520 --> 00:20:51,200 plus jeune âge. 635 00:20:51,720 --> 00:20:53,020 Ils sont tous fabriqués à la main. 636 00:20:53,920 --> 00:20:55,620 Évidemment, ils mettent les sons de chacune des 637 00:20:55,620 --> 00:20:55,980 espèces. 638 00:20:56,180 --> 00:20:57,380 Elle est imbattable, là-dessus. 639 00:20:57,460 --> 00:20:57,740 Regardez. 640 00:20:59,940 --> 00:21:00,840 Je l'ai, je l'ai. 641 00:21:02,680 --> 00:21:03,860 Un tortorel, Damien. 642 00:21:04,820 --> 00:21:05,900 Celui-là, il est amusant. 643 00:21:08,380 --> 00:21:09,140 Le merle. 644 00:21:09,440 --> 00:21:11,640 Le merle, le mec jaune. 645 00:21:12,540 --> 00:21:14,420 Et celui-là, alors là, un peu plus 646 00:21:14,420 --> 00:21:14,720 pointu. 647 00:21:15,940 --> 00:21:16,960 Ah, j'adore celui-là. 648 00:21:18,220 --> 00:21:19,100 La poule d'eau. 649 00:21:19,260 --> 00:21:20,680 La poule d'eau, Damien. 650 00:21:21,380 --> 00:21:22,240 Et celui-là ? 651 00:21:22,240 --> 00:21:23,860 Non, on ne touche pas celui-là parce 652 00:21:23,860 --> 00:21:25,180 que c'est la peau de reproduction des 653 00:21:25,180 --> 00:21:25,460 mouettes. 654 00:21:25,640 --> 00:21:27,180 On ne l'utilise jamais parce que ça 655 00:21:27,180 --> 00:21:28,080 les rend très agressifs. 656 00:21:29,420 --> 00:21:31,140 Vous savez ce qu'on va faire ? 657 00:21:31,140 --> 00:21:32,720 On va faire une petite expérience. 658 00:21:33,780 --> 00:21:35,900 Vous allez voir, c'est magique. 659 00:21:36,240 --> 00:21:37,440 Chéri, tu vas filmer et ça vous fera 660 00:21:37,440 --> 00:21:39,040 votre premier grand souvenir à la maison. 661 00:21:39,260 --> 00:21:40,420 Venez, suivez-moi. 662 00:21:40,680 --> 00:21:42,140 Vous allez être épaté, Damien. 663 00:21:42,140 --> 00:21:43,500 Quel mystère. 664 00:21:45,060 --> 00:21:45,820 Tendez le bras. 665 00:21:46,280 --> 00:21:47,440 La main aussi, bien en extension. 666 00:21:47,940 --> 00:21:49,000 Tu filmes, chéri ? 667 00:21:49,000 --> 00:21:50,280 C'est parti. 668 00:22:02,250 --> 00:22:02,910 Le voilà. 669 00:22:03,130 --> 00:22:03,230 Le voilà. 670 00:22:07,450 --> 00:22:07,930 Magnifique. 671 00:22:08,950 --> 00:22:10,470 C'est un chardonnerie élégant. 672 00:22:11,110 --> 00:22:12,370 C'est une espèce en voie de disparition 673 00:22:12,370 --> 00:22:12,910 dans la région. 674 00:22:15,050 --> 00:22:16,870 C'est exceptionnel. 675 00:22:17,930 --> 00:22:18,530 Exceptionnel. 676 00:22:19,070 --> 00:22:20,850 C'est merveilleux, n'est-ce pas, Damien 677 00:22:20,850 --> 00:22:21,270 ? 678 00:22:22,550 --> 00:22:24,450 Qu'est-ce qui vous prend ? 679 00:22:28,570 --> 00:22:30,330 Continuez d'arrêter ça. 680 00:22:30,630 --> 00:22:31,150 Allume pas. 681 00:22:32,330 --> 00:22:33,190 Désolé, pardon. 682 00:22:33,490 --> 00:22:35,450 J'ai bien vu, chéri. 683 00:22:35,650 --> 00:22:36,530 Ça va. 684 00:22:41,310 --> 00:22:41,950 Ça va. 685 00:22:42,430 --> 00:22:44,170 J'étais juste un peu sonné, le pauvre. 686 00:22:44,270 --> 00:22:45,310 C'est résistant, ce truc-là. 687 00:22:46,330 --> 00:22:48,250 Et toi, tu te sens mieux ? 688 00:22:48,250 --> 00:22:49,470 Le console. 689 00:22:50,150 --> 00:22:51,090 Ils sont trop mignons. 690 00:22:51,790 --> 00:22:52,550 Je comprends pas. 691 00:22:53,930 --> 00:22:55,930 Elle qui a toujours aimé les mecs protecteurs, 692 00:22:55,970 --> 00:22:56,410 les winners. 693 00:22:56,930 --> 00:22:58,810 Tu vois, j'ai failli tuer cet oiseau. 694 00:22:58,950 --> 00:22:59,970 J'ai vomi sur ta mère. 695 00:23:00,750 --> 00:23:01,930 Peut-être que je prends le train et 696 00:23:01,930 --> 00:23:02,290 je rentre. 697 00:23:02,970 --> 00:23:04,730 Tu vas pas partir ? 698 00:23:04,730 --> 00:23:04,910 Non. 699 00:23:05,250 --> 00:23:06,130 Tu veux partir ? 700 00:23:06,130 --> 00:23:07,270 Non, j'ai pas envie de partir. 701 00:23:07,490 --> 00:23:08,330 Mais nous, on pouvait pas savoir que t 702 00:23:08,330 --> 00:23:09,330 'avais la phobie des oiseaux. 703 00:23:09,550 --> 00:23:11,530 Bien sûr, personne pouvait savoir. 704 00:23:12,630 --> 00:23:14,030 Faut absolument que tu gères ce problème. 705 00:23:16,110 --> 00:23:17,690 Et si je faisais une consultation avec ton 706 00:23:17,690 --> 00:23:18,690 père ? 707 00:23:18,690 --> 00:23:19,650 Ça va pas la tête. 708 00:23:20,330 --> 00:23:21,270 J'ai pas vu que mon père connaisse 709 00:23:21,270 --> 00:23:22,110 les problèmes de mon mec. 710 00:23:22,410 --> 00:23:23,150 Tu imagines ? 711 00:23:23,150 --> 00:23:24,270 C'est horrible. 712 00:23:24,590 --> 00:23:25,470 En plus, il est hors de prix, alors. 713 00:23:26,130 --> 00:23:26,890 Il t'a dit ce qu'il faisait 714 00:23:26,890 --> 00:23:27,450 dans la vie ? 715 00:23:27,450 --> 00:23:29,410 Oui, il anime des ateliers d'improvisation de 716 00:23:29,410 --> 00:23:30,790 théâtre pour les détenus en prison. 717 00:23:32,030 --> 00:23:33,790 Ça veut dire que notre fille va passer 718 00:23:33,790 --> 00:23:35,650 tous ses week-ends avec des reprises de 719 00:23:35,650 --> 00:23:36,890 justice ? 720 00:23:37,490 --> 00:23:39,630 Non, mais c'est moyen comme perspective. 721 00:23:40,350 --> 00:23:41,110 Ah oui ? 722 00:23:41,590 --> 00:23:43,310 Effectivement, c'est pas très rassurant. 723 00:23:43,350 --> 00:23:43,750 Ben non. 724 00:23:45,970 --> 00:23:46,730 Qu'est-ce que tu veux qu'on 725 00:23:46,730 --> 00:23:47,470 y fasse, chérie ? 726 00:23:53,620 --> 00:23:53,940 Stéphane. 727 00:23:54,880 --> 00:23:55,200 Stéphane. 728 00:23:56,720 --> 00:23:58,340 Ils s'entendaient bien, ces deux-là. 729 00:23:59,200 --> 00:24:00,500 Tu parles tout seul, chouchou ? 730 00:24:00,500 --> 00:24:01,840 Non, c'est si elle est malheureuse. 731 00:24:02,660 --> 00:24:03,300 On la consolera. 732 00:24:03,740 --> 00:24:04,800 Moi, ça m'enchaîne pas plus que toi, 733 00:24:04,880 --> 00:24:05,740 mais que faire ? 734 00:24:08,540 --> 00:24:09,280 On se plie. 735 00:24:10,400 --> 00:24:11,520 Non, mais tu me fais peur, Olivier, là. 736 00:24:12,160 --> 00:24:14,180 Pour me rassurer, chouchou, tu devrais aller quand 737 00:24:14,180 --> 00:24:15,220 même demander l'avis de Marius. 738 00:24:16,520 --> 00:24:17,940 Marius, ce charlatan ? 739 00:24:17,940 --> 00:24:19,260 Ah non, non, non, tu peux pas dire 740 00:24:19,260 --> 00:24:19,760 ça, je t'en prie. 741 00:24:20,340 --> 00:24:22,140 Non, non, il a un don, cet homme, 742 00:24:22,240 --> 00:24:22,740 c'est évident. 743 00:24:22,980 --> 00:24:24,360 Ses usines essentielles me font un bien. 744 00:24:25,120 --> 00:24:27,080 Et puis rappelle-toi d'Arsène, le moniteur 745 00:24:27,080 --> 00:24:29,380 de ski, qui était soi-disant très amoureux 746 00:24:29,380 --> 00:24:29,900 de ma sœur. 747 00:24:30,300 --> 00:24:32,380 C'est grâce à ses rêves prémonitoires qu 748 00:24:32,380 --> 00:24:33,900 'il a compris que ce garçon ne poserait 749 00:24:33,900 --> 00:24:34,300 des problèmes. 750 00:24:34,700 --> 00:24:35,000 C'est vrai. 751 00:24:35,000 --> 00:24:36,100 Non, ça, c'est vrai. 752 00:24:36,760 --> 00:24:38,540 Je te dis, c'est le bateau... 753 00:24:38,540 --> 00:24:40,180 Je vous emmène faire une course, venez. 754 00:24:40,700 --> 00:24:41,720 Tu vas où ? 755 00:24:41,720 --> 00:24:42,300 Chez Marius. 756 00:24:42,720 --> 00:24:44,280 Ta mère a besoin de ses huiles essentielles. 757 00:24:44,680 --> 00:24:45,000 En route. 758 00:24:45,500 --> 00:24:48,080 Tu vas voir, Marius est un homme extraordinaire. 759 00:24:48,380 --> 00:24:49,360 En plus, le lieu est magique. 760 00:24:49,780 --> 00:24:50,700 Tu me raconteras ? 761 00:24:50,700 --> 00:24:51,580 Quoi ? 762 00:24:51,580 --> 00:24:53,740 Tu viens pas avec nous ? 763 00:24:53,740 --> 00:24:54,940 La route tourne beaucoup, ça me fait mal 764 00:24:54,940 --> 00:24:55,360 à la tête. 765 00:24:56,160 --> 00:24:58,220 C'est la montagne, c'est très sinueux. 766 00:24:59,760 --> 00:25:00,700 Et puis j'ai l'impression que ça 767 00:25:00,700 --> 00:25:02,020 lui fait plaisir de passer du temps avec 768 00:25:02,020 --> 00:25:02,240 toi. 769 00:25:03,400 --> 00:25:04,040 Oui, pareil. 770 00:25:05,500 --> 00:25:06,620 Dépêche-toi, il déteste attendre. 771 00:25:07,980 --> 00:25:08,460 Ouais, ouais. 772 00:25:10,260 --> 00:25:11,040 Ah, montez. 773 00:25:13,760 --> 00:25:14,800 Il n'est pas mal au cœur, en 774 00:25:14,800 --> 00:25:15,000 voiture. 775 00:25:15,380 --> 00:25:16,560 Non, mais ça va, docteur. 776 00:25:17,000 --> 00:25:18,420 J'ai pas tout état du monde non 777 00:25:18,420 --> 00:25:18,620 plus. 778 00:25:18,880 --> 00:25:19,780 C'est parce qu'on va prendre une 779 00:25:19,780 --> 00:25:21,300 route un peu en lacets, alors ça peut 780 00:25:21,300 --> 00:25:21,740 secouer. 781 00:25:21,940 --> 00:25:22,540 Allez, accrochez-vous. 782 00:25:23,020 --> 00:25:23,560 Hop là. 783 00:25:26,340 --> 00:25:27,220 Accrochez-vous, je vous dis. 784 00:25:27,660 --> 00:25:28,740 Elle est où, la ceinture ? 785 00:25:29,480 --> 00:25:30,420 Y en a pas, sur ce modèle. 786 00:25:31,380 --> 00:25:32,600 Y a pas de frein non plus ? 787 00:25:32,600 --> 00:25:33,660 Parce que vous allez vite, là. 788 00:25:33,820 --> 00:25:35,120 Y a pas trop vite, on va à 789 00:25:35,120 --> 00:25:36,440 40 à l'heure, là. 790 00:25:37,640 --> 00:25:38,580 On peut faire une pause ? 791 00:25:38,580 --> 00:25:40,360 Une pause, pourquoi faire ? 792 00:25:41,800 --> 00:25:43,860 Mais vous vomissez combien de fois par jour, 793 00:25:44,100 --> 00:25:44,680 Damien ? 794 00:25:44,680 --> 00:25:46,220 Moi, je me demande si vous devriez pas 795 00:25:46,220 --> 00:25:48,260 faire une petite fibroscopie de contrôle, vous croyez 796 00:25:48,260 --> 00:25:48,400 ? 797 00:25:48,400 --> 00:25:48,840 Merde ! 798 00:25:48,840 --> 00:25:49,280 Merde ! 799 00:25:49,280 --> 00:25:50,320 Non, non, éloignez-vous ! 800 00:25:50,320 --> 00:25:51,540 Non, non, mais vomissez plus loin, là. 801 00:25:51,620 --> 00:25:53,620 Si j'ai une tâche sur un essai, 802 00:25:53,740 --> 00:25:54,780 je suis obligé de refaire toute la serrure 803 00:25:54,780 --> 00:25:55,300 aux Etats-Unis. 804 00:25:55,660 --> 00:25:56,720 Alors, merci, hein. 805 00:25:57,140 --> 00:25:58,460 Bon, allez, respirez, respirez. 806 00:25:58,660 --> 00:25:59,860 C'est respirer qui me fait vomir. 807 00:26:00,240 --> 00:26:02,020 Arrêtez de respirer, ça me fera une voiture 808 00:26:02,020 --> 00:26:02,360 propre. 809 00:26:07,500 --> 00:26:08,360 Vous le saviez, hein. 810 00:26:09,160 --> 00:26:10,200 Vous le saviez, ce qui allait se passer 811 00:26:10,200 --> 00:26:10,800 avec l'oiseau, hein. 812 00:26:11,220 --> 00:26:13,480 En 5 ans, 5 ans d'analyse, vous 813 00:26:13,480 --> 00:26:14,560 m'avez servi à rien. 814 00:26:14,740 --> 00:26:15,300 Non, je vous en prie. 815 00:26:16,220 --> 00:26:18,880 Si vous aviez suffisamment pris conscience de vos 816 00:26:18,880 --> 00:26:20,860 phobies, vous pourriez vivre dans une volière, aujourd 817 00:26:20,860 --> 00:26:20,960 'hui. 818 00:26:21,120 --> 00:26:21,820 De toute façon, le problème n'est pas 819 00:26:21,820 --> 00:26:21,960 là. 820 00:26:22,300 --> 00:26:23,860 Le garçon que nous allons voir, là, maintenant, 821 00:26:24,300 --> 00:26:26,740 Marius, un peu magnétiseur, un peu médium, un 822 00:26:26,740 --> 00:26:29,180 peu très, très psychologue, va peut-être, peut 823 00:26:29,180 --> 00:26:30,080 -être vous faire du bien. 824 00:26:30,360 --> 00:26:31,760 Je pensais que vous étiez contre les médecines 825 00:26:31,760 --> 00:26:32,300 parallèles, vous. 826 00:26:32,440 --> 00:26:33,840 Eh ben, ma femme a une très grande 827 00:26:33,840 --> 00:26:34,940 confiance en lui, elle tient absolument à ce 828 00:26:34,940 --> 00:26:35,600 que vous le rencontriez. 829 00:26:35,940 --> 00:26:37,040 Vous voulez faire partie de la famille, oui 830 00:26:37,040 --> 00:26:37,640 ou non ? 831 00:26:37,640 --> 00:26:37,820 Oui. 832 00:26:38,060 --> 00:26:38,640 Oui ou non ? 833 00:26:38,640 --> 00:26:38,980 Oui, sinon, c'est pas grave. 834 00:26:38,980 --> 00:26:44,800 Bon, donnez-moi ça. 835 00:26:46,400 --> 00:26:48,700 Arrêtez de vous intoxiquer avec ces saloperies. 836 00:26:48,780 --> 00:26:49,640 Mais comment vous pouvez me dire ça ? 837 00:26:49,640 --> 00:26:50,540 C'est vous qui me les avez prescrits, 838 00:26:50,600 --> 00:26:50,860 docteur. 839 00:26:50,980 --> 00:26:52,300 En cas de crise, pas d'une manière 840 00:26:52,300 --> 00:26:52,940 quotidienne. 841 00:26:52,940 --> 00:26:54,780 Bon, mettez la tête à la fenêtre, s 842 00:26:54,780 --> 00:26:55,080 'il vous plaît. 843 00:26:55,820 --> 00:26:56,900 Vous regardez les vaches. 844 00:26:57,360 --> 00:26:58,880 Les vaches adorent voir passer les voitures. 845 00:26:59,100 --> 00:27:00,040 Il n'y a pas une oude droite 846 00:27:00,040 --> 00:27:00,560 dans votre truc. 847 00:27:05,900 --> 00:27:07,360 Respirez, respirez, ça va vous faire du bien. 848 00:27:08,500 --> 00:27:09,840 On est haut, là, non ? 849 00:27:09,840 --> 00:27:11,000 Oui, 1300, 1400. 850 00:27:11,420 --> 00:27:12,820 Ah ouais, déjà ? 851 00:27:12,820 --> 00:27:13,980 Je sens plus rien. 852 00:27:16,180 --> 00:27:17,620 Oh, ce Marius, il est génial. 853 00:27:17,900 --> 00:27:19,600 Encore heureux, à quel prix ? 854 00:27:21,040 --> 00:27:23,560 Je peux le lever jusque-là ? 855 00:27:28,060 --> 00:27:28,680 Restez là. 856 00:27:30,780 --> 00:27:32,300 Y a quelqu'un ? 857 00:27:34,920 --> 00:27:35,760 Marius ? 858 00:27:36,840 --> 00:27:38,420 Tiens donc, docteur. 859 00:27:38,960 --> 00:27:40,660 Moi, j'ai pris une caisse hier. 860 00:27:41,160 --> 00:27:42,400 On a fait une descente au flambeau sur 861 00:27:42,400 --> 00:27:43,580 le glacier de la Plaine Morte, à Grand 862 00:27:43,580 --> 00:27:43,900 -Montana. 863 00:27:44,500 --> 00:27:46,700 On a fini avec un mélange fendant-génépi. 864 00:27:47,240 --> 00:27:47,840 Je conseille pas. 865 00:27:48,240 --> 00:27:50,260 La citrate de bétaine, c'est radical, hein 866 00:27:50,260 --> 00:27:50,420 ? 867 00:27:51,720 --> 00:27:52,360 Poison chimique. 868 00:27:53,020 --> 00:27:53,900 Je sais ce qu'il faut pour en 869 00:27:53,900 --> 00:27:54,360 être sur pied. 870 00:27:55,300 --> 00:27:56,760 Un bon verre de lait de brebis chaud 871 00:27:56,760 --> 00:27:57,360 qui sort du pi. 872 00:27:57,720 --> 00:27:58,480 Vous en voulez ? 873 00:27:58,480 --> 00:28:00,220 Non, merci, je gère pas le lait frais, 874 00:28:00,300 --> 00:28:00,400 moi. 875 00:28:00,560 --> 00:28:01,560 Un petit Mobodoc ? 876 00:28:01,560 --> 00:28:02,600 Non, c'est pas pas le mal. 877 00:28:02,720 --> 00:28:04,620 Je viens chercher ses huiles essentielles, comme d 878 00:28:04,620 --> 00:28:06,520 'habitude, et puis les pierres, parce qu'elle 879 00:28:06,520 --> 00:28:07,540 veut essayer des pierres. 880 00:28:09,940 --> 00:28:11,120 Les pierres, c'est ce qu'il y 881 00:28:11,120 --> 00:28:11,720 a de plus cher en ce moment. 882 00:28:12,360 --> 00:28:13,180 C'est les orbitants. 883 00:28:13,480 --> 00:28:14,460 Pénurie totale de pierres. 884 00:28:15,380 --> 00:28:17,340 On trouve même des copies chinoises en plastique 885 00:28:17,340 --> 00:28:17,840 au marché noir. 886 00:28:19,160 --> 00:28:20,960 C'est combien ? 887 00:28:23,040 --> 00:28:23,560 Attends... 888 00:28:23,560 --> 00:28:27,360 4 x 3... 889 00:28:27,360 --> 00:28:28,240 12 et... 890 00:28:28,240 --> 00:28:31,440 Ça tombe jamais en panne. 891 00:28:32,260 --> 00:28:32,940 4 x 3... 892 00:28:32,940 --> 00:28:34,940 12 et 15, ça fait... 893 00:28:34,940 --> 00:28:36,140 880 ? 894 00:28:36,140 --> 00:28:36,820 Quand même. 895 00:28:37,180 --> 00:28:38,260 Je peux te faire un prix, Doc. 896 00:28:41,160 --> 00:28:42,200 860 ? 897 00:28:42,200 --> 00:28:42,740 Très sympa. 898 00:28:43,140 --> 00:28:43,760 Très sympa. 899 00:28:44,980 --> 00:28:46,480 Je vais avoir besoin de votre aide. 900 00:28:47,720 --> 00:28:49,340 D'où pour l'aide ? 901 00:28:49,340 --> 00:28:50,380 On se tutoie ? 902 00:28:50,380 --> 00:28:51,580 C'est partir de 600 euros, je tutoie 903 00:28:51,580 --> 00:28:51,860 tout le monde. 904 00:28:54,780 --> 00:28:55,500 Voilà, 800... 905 00:28:55,500 --> 00:28:56,820 Et on a... 906 00:28:56,820 --> 00:28:57,600 Et on a 60. 907 00:29:02,760 --> 00:29:05,160 Votre ami, là-bas, s'appelle Damien, et 908 00:29:05,160 --> 00:29:06,300 c'est le nouveau fiancé de ma fille. 909 00:29:07,620 --> 00:29:09,520 Donc, Palamar aimerait beaucoup avoir ton avis sur 910 00:29:09,520 --> 00:29:09,680 lui. 911 00:29:10,200 --> 00:29:12,320 Tu comprends un petit peu le sentiment que 912 00:29:12,320 --> 00:29:14,980 tu nous avais donné sur l'enflure, le 913 00:29:14,980 --> 00:29:16,080 moniteur de ski... 914 00:29:16,080 --> 00:29:16,860 Arsène ? 915 00:29:17,620 --> 00:29:19,260 Tu sais qui s'est tapé la femme 916 00:29:19,260 --> 00:29:20,460 du directeur de l'école de ski à 917 00:29:20,460 --> 00:29:20,940 Val d'Ière ? 918 00:29:20,940 --> 00:29:22,040 La femme du directeur ? 919 00:29:22,640 --> 00:29:23,740 Très belle monitrice. 920 00:29:23,840 --> 00:29:24,740 Le gars a du goût, en plus. 921 00:29:25,500 --> 00:29:25,860 Fumier. 922 00:29:27,160 --> 00:29:28,940 T'inquiète pas, je vais scanneriser. 923 00:29:29,300 --> 00:29:29,580 Merci. 924 00:29:35,210 --> 00:29:36,670 T'as un problème ? 925 00:29:37,170 --> 00:29:37,530 Oh... 926 00:29:37,530 --> 00:29:39,570 Je fais de l'arithmie. 927 00:29:40,010 --> 00:29:40,850 Mais je me soigne. 928 00:29:41,610 --> 00:29:43,010 Gruau d'avoine et huile de lin. 929 00:29:44,530 --> 00:29:46,030 À cœur de jeune homme ! 930 00:29:47,030 --> 00:29:49,830 Allez, approchez, Fabien ! 931 00:29:49,830 --> 00:29:50,430 Damien ? 932 00:29:50,430 --> 00:29:51,590 Damien ! 933 00:29:51,590 --> 00:29:53,270 Bon, je vous laisse, je reprends tout ça 934 00:29:53,270 --> 00:29:53,570 tout à l'heure. 56984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.