All language subtitles for It Runs in the Family 2003 720p WEB-DL AAC2.0 H.264-alfaHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,099 --> 00:02:23,175 Look over my right shoulder. 2 00:02:24,603 --> 00:02:26,595 Good. 3 00:02:26,688 --> 00:02:28,562 Look over my left shoulder. 4 00:02:29,608 --> 00:02:31,600 Very good. 5 00:02:31,693 --> 00:02:36,485 You know, Mr Gromberg, you're not gonna want to hear this, 6 00:02:36,573 --> 00:02:40,653 but for a man of your age, less than year after a stroke, 7 00:02:40,744 --> 00:02:42,820 you are in remarkable shape. 8 00:02:44,623 --> 00:02:48,834 My damn ticker - boom, boom, boom, boom - a mile a minute. 9 00:02:48,919 --> 00:02:52,038 Well, your cardiogram showed no abnormalities. 10 00:02:52,130 --> 00:02:53,624 Blood pressure high? 11 00:02:53,715 --> 00:02:56,087 Your blood pressure? Better than mine. 12 00:02:57,928 --> 00:03:01,297 - How about my liver? - Your liver's holding up perfectly. 13 00:03:01,389 --> 00:03:02,884 - Kidneys? - Fine. 14 00:03:02,974 --> 00:03:04,884 - What about this? - What? 15 00:03:05,977 --> 00:03:07,685 What? This? 16 00:03:07,771 --> 00:03:10,725 That's dry skin, Mr Gromberg. It's not cancer. 17 00:03:13,902 --> 00:03:15,230 Say, "Ah". 18 00:03:17,030 --> 00:03:19,438 So, are you still seeing your speech therapist? 19 00:03:19,533 --> 00:03:22,736 No. She talks worse than I do. 20 00:03:22,828 --> 00:03:26,078 Well, I hate to tell you this, Mr Gromberg, 21 00:03:26,164 --> 00:03:28,834 but it looks like you still have a few good years left. 22 00:03:28,917 --> 00:03:31,538 A few good years? 23 00:03:31,628 --> 00:03:35,756 How do you know? Do you talk to the man upstairs? 24 00:03:38,927 --> 00:03:41,928 Hey, Gromberg, what's that supposed to be? 25 00:03:42,013 --> 00:03:43,128 A sensei. 26 00:03:43,223 --> 00:03:46,557 - A what? - A sensei. A karate sensei. 27 00:03:47,602 --> 00:03:51,434 Oh, yeah? Has your karate guy ever seen a pair of these before? 28 00:03:53,608 --> 00:03:55,186 Morning. I'd like you to join me 29 00:03:55,277 --> 00:03:58,895 in welcoming back your classmate, Abigail Staley. 30 00:03:58,989 --> 00:04:01,859 Most of you have known her since kindergarten. 31 00:04:01,950 --> 00:04:04,655 Is there something you'd care to share with us, gentlemen? 32 00:04:04,745 --> 00:04:08,327 So, no matter what you've heard over the last couple of months, 33 00:04:08,415 --> 00:04:12,033 I know that you will be kind and considerate. 34 00:04:13,086 --> 00:04:16,751 Isn't that right, Mr Cooper? Abby? 35 00:04:16,840 --> 00:04:18,667 What the hell are you looking at? 36 00:04:21,303 --> 00:04:23,591 Yeah, what the hell are you lookin' at? 37 00:04:26,433 --> 00:04:27,267 Gromberg, I am going to have the Martine agreement in time, aren't I? 38 00:04:27,267 --> 00:04:30,601 Gromberg, I am going to have the Martine agreement in time, aren't I? 39 00:04:30,687 --> 00:04:33,392 I am working on it as we speak, Barney. 40 00:04:33,482 --> 00:04:35,723 - Just checking. - Sure thing. 41 00:04:35,817 --> 00:04:37,395 Asshole. 42 00:04:37,486 --> 00:04:40,901 Alex? I have your wife on line two. 43 00:04:40,989 --> 00:04:44,524 - What time are Martine getting here? - Any minute. 44 00:04:44,618 --> 00:04:46,610 Shit! 45 00:04:46,703 --> 00:04:48,078 - Yeah, hi, Bec. - Hi. 46 00:04:48,163 --> 00:04:51,662 I have five minutes between patients. I just needed a moment of sanity. 47 00:04:51,750 --> 00:04:53,826 So you're calling me? 48 00:04:55,545 --> 00:04:56,921 Am I on speaker phone? 49 00:04:57,005 --> 00:04:59,461 Sorry, I'm up to my ass with this Martine thing. 50 00:05:00,592 --> 00:05:04,637 Your parents are coming at 6:30. Don't be late. 51 00:05:04,721 --> 00:05:06,714 They're bringing Uncle Stephen. 52 00:05:06,807 --> 00:05:09,926 Better get out the body bags. 53 00:05:10,018 --> 00:05:12,853 I'll pick up some matzo on my way home after the soup kitchen. 54 00:05:16,274 --> 00:05:19,726 - Got a minute? - Oh, Deb, please! 55 00:05:19,820 --> 00:05:21,148 This is Rosario. 56 00:05:21,238 --> 00:05:24,689 She's the sister-in-law to Marielena, who cleans my house. 57 00:05:24,783 --> 00:05:27,404 It's very nice to meet you. If you'll excuse me... 58 00:05:27,494 --> 00:05:29,285 Rosario has a problem. 59 00:05:29,371 --> 00:05:32,954 She lives with her four sons, her sister, her sister's husband 60 00:05:33,041 --> 00:05:34,583 and their three kids. 61 00:05:34,668 --> 00:05:36,660 They haven't had hot water for three months. 62 00:05:36,753 --> 00:05:38,876 They just made it through winter without heat. 63 00:05:40,424 --> 00:05:42,167 Almost made it through. 64 00:05:42,259 --> 00:05:44,750 Her father just passed away from pneumonia. 65 00:05:45,804 --> 00:05:49,220 I'm sorry about your dad, but I don't know what you want me to do. 66 00:05:53,270 --> 00:05:55,843 I haven't done public advocacy stuff in years. 67 00:05:55,939 --> 00:05:58,097 It's what you should be doing. 68 00:06:00,318 --> 00:06:04,316 All right, Rosario. I'll take a look at this. I'll see what I can do. 69 00:06:06,491 --> 00:06:08,567 No problem. 70 00:06:10,912 --> 00:06:13,238 Is someone coming to pick you up, Mrs Gromberg? 71 00:06:13,373 --> 00:06:15,282 My grandson. 72 00:06:15,333 --> 00:06:17,540 Let us know if you need a taxi. 73 00:06:17,627 --> 00:06:19,620 You shouldn't be walking. 74 00:06:19,713 --> 00:06:21,373 I have two grandsons. 75 00:06:21,465 --> 00:06:25,297 Eli's the youngest. He's 11. He's Pappy's favourite. 76 00:06:26,344 --> 00:06:28,420 Asher's the one who's picking me up. 77 00:06:28,513 --> 00:06:31,633 I didn't want him to bother, but my son insisted. 78 00:06:31,725 --> 00:06:33,801 Asher's very laid-out. 79 00:06:35,520 --> 00:06:37,477 Laid-back? 80 00:06:37,564 --> 00:06:40,055 Oh. Back? 81 00:06:40,150 --> 00:06:42,143 Oh, right. Laid-back. 82 00:06:42,235 --> 00:06:44,857 Are you among the living today, Mr Gromberg? 83 00:06:46,323 --> 00:06:48,861 I'm here, man. Ask away. What do you wanna know? 84 00:06:48,950 --> 00:06:52,319 I asked if you had any thoughts on Mr Stein's one-act play, 85 00:06:52,412 --> 00:06:54,820 Three Kikes and a Heeb. 86 00:06:54,915 --> 00:06:57,121 I mean, to tell you the truth, sir, 87 00:06:57,209 --> 00:07:00,542 I was completely blown away by this piece of material here. 88 00:07:00,629 --> 00:07:01,874 I mean, Stein, man, 89 00:07:01,963 --> 00:07:05,961 that part where the antagonist antagonises the protagonist? 90 00:07:06,051 --> 00:07:09,586 - That was rock solid, man. - What is he talking about? 91 00:07:09,679 --> 00:07:12,597 How many pages of Mr Stein's hard work did you actually read? 92 00:07:12,682 --> 00:07:13,797 That's a good question. 93 00:07:13,892 --> 00:07:17,641 I believe it was all but the last nineteen, sir. 94 00:07:17,729 --> 00:07:20,101 - Out of twenty? - Mr Edwards? 95 00:07:20,190 --> 00:07:22,183 Not bad. 96 00:07:22,275 --> 00:07:26,355 - Yes, Ms Maloney? - I am amazed at you people! 97 00:07:28,281 --> 00:07:33,442 Did no-one but I find the sickening display of anti-Semitism offensive? 98 00:07:33,537 --> 00:07:36,206 - I did. I certainly did. - Thank you. 99 00:07:36,289 --> 00:07:38,448 When you have a Jewish character playing charades 100 00:07:38,542 --> 00:07:42,160 and you devote ten pages to his attempt to act the word Holocaust, 101 00:07:42,254 --> 00:07:44,542 and make no condemnation of the Nazis... 102 00:07:44,631 --> 00:07:46,956 - I'm sorry? - Do you have no sense of decency? 103 00:07:47,050 --> 00:07:49,257 - Have you no sense of humour? - Humour? 104 00:07:50,387 --> 00:07:52,426 How can I be anti-Semitic? I was bar mitzvahed! 105 00:07:56,059 --> 00:07:59,096 Sorry about that, guys. It's my grandmother. I gotta pick her up. 106 00:07:59,187 --> 00:08:01,429 Could you be any more unappealing? 107 00:08:04,943 --> 00:08:08,110 You are like a zoo monkey smeared in its own faeces. 108 00:08:09,156 --> 00:08:12,156 Someone should follow you around with a pooper scooper. 109 00:08:17,038 --> 00:08:20,242 Mr Gromberg, show a little class on your way out, please. 110 00:08:24,546 --> 00:08:26,503 Watch out, man. 111 00:08:26,590 --> 00:08:30,801 My beautiful ladies. Today we are running a bit of a special. 112 00:08:30,886 --> 00:08:32,594 Two bags for 90. 113 00:08:32,679 --> 00:08:35,597 Nicky said he got two for 120. 114 00:08:35,682 --> 00:08:38,387 For Nicky, two bags are 120. 115 00:08:38,477 --> 00:08:41,976 But for Katie and Erica, two bags are 90. 116 00:08:43,857 --> 00:08:46,348 Do you take cheques? 117 00:08:46,443 --> 00:08:48,519 Cash only, sweetie. 118 00:08:49,613 --> 00:08:52,732 - I don't have any cash. - Shit! I gotta get outta here! 119 00:08:52,824 --> 00:08:55,031 But I have to go to an ATM. 120 00:08:55,118 --> 00:08:57,574 Don't worry about it. I'll get you guys next time. 121 00:08:59,748 --> 00:09:05,620 You see, Dr Gromberg, in the window was this display of socks. 122 00:09:05,712 --> 00:09:08,713 Beautiful, fun socks. 123 00:09:08,799 --> 00:09:12,002 Every colour imaginable. Cashmere. 124 00:09:13,053 --> 00:09:17,300 Next thing I know, the saleswoman is wrapping up ten pairs for me. 125 00:09:17,390 --> 00:09:19,300 40 bucks a pair. 126 00:09:19,392 --> 00:09:21,599 That's a lot of money for socks. 127 00:09:21,686 --> 00:09:24,308 Does Noah buy you special gifts? 128 00:09:24,397 --> 00:09:26,022 I can't remember the last time 129 00:09:26,108 --> 00:09:28,184 he came home with anything for me. 130 00:09:31,863 --> 00:09:33,571 Son of a bitch! 131 00:09:33,657 --> 00:09:34,606 Sir? 132 00:09:34,699 --> 00:09:36,692 Not you. 133 00:09:36,785 --> 00:09:38,861 My ex-partner. Kipling. 134 00:09:40,122 --> 00:09:42,114 He died. 135 00:09:44,751 --> 00:09:46,827 At last! 136 00:09:52,676 --> 00:09:54,384 We're here, sir. 137 00:09:57,722 --> 00:10:00,723 Stephen, your brother is here. 138 00:10:02,978 --> 00:10:04,851 Aye, Captain. 139 00:10:04,938 --> 00:10:07,476 Are you ready to go? 140 00:10:07,566 --> 00:10:09,475 Where are we going? 141 00:10:09,568 --> 00:10:12,604 Pesach. We're going to a Seder. 142 00:10:14,281 --> 00:10:15,739 Passover? 143 00:10:20,036 --> 00:10:22,112 Not yet. 144 00:10:23,915 --> 00:10:25,742 Gefilte fish? 145 00:10:26,793 --> 00:10:29,463 Mama makes good gefilte fish. 146 00:10:29,546 --> 00:10:31,622 Gefilte fish, yes. 147 00:10:33,049 --> 00:10:34,709 But not Mama's. 148 00:10:35,844 --> 00:10:37,552 Zabar's. 149 00:10:37,637 --> 00:10:39,926 My daughter-in-law can't cook. 150 00:10:41,057 --> 00:10:43,893 What are they doing? That's gross! 151 00:10:43,977 --> 00:10:46,812 You don't know what that is? That's 69. 152 00:10:46,897 --> 00:10:51,025 69's all right, but it's nothin' like oral sex. 153 00:10:55,405 --> 00:10:57,481 Get off, Shea! 154 00:10:59,326 --> 00:11:01,069 Anybody wet their Pampers today? 155 00:11:01,161 --> 00:11:03,367 No. You? 156 00:11:06,374 --> 00:11:08,663 You're in little Abby Staley's class, right? 157 00:11:10,003 --> 00:11:13,253 You tell little Abby that she never finished what she started. 158 00:11:13,340 --> 00:11:16,590 Tell her I've waited too long, my balls are gonna burst. 159 00:11:23,308 --> 00:11:26,594 - Miss Congeniality. - Gromberg, are you following me? 160 00:11:26,686 --> 00:11:29,224 Following you? Why would I be following you? 161 00:11:29,314 --> 00:11:32,564 You just called me a zoo monkey smeared in my own faeces. 162 00:11:32,651 --> 00:11:34,976 Which I actually thought was kind of funny. 163 00:11:35,070 --> 00:11:37,940 But, no, I'm on my way uptown to go pick up my grandmother. 164 00:11:38,031 --> 00:11:40,320 Your grandmother? That is such bullshit. 165 00:11:40,409 --> 00:11:42,982 No, I am. Sometimes I pick her up from dialysis. 166 00:11:43,078 --> 00:11:46,494 You are so following me, and I wish you would stop it. 167 00:11:46,581 --> 00:11:49,915 You know what, Peg? You excite me. 168 00:11:50,001 --> 00:11:52,837 You are so moronic, it is unreal. 169 00:11:52,921 --> 00:11:54,914 - Screw me. - I don't think so. 170 00:11:55,006 --> 00:11:57,082 No, I gotta go. 171 00:12:01,304 --> 00:12:04,673 But before I do, let me get your digits. 172 00:12:04,766 --> 00:12:07,138 - Excuse me? - Your phone number. 173 00:12:07,227 --> 00:12:09,220 You don't get the message? 174 00:12:09,312 --> 00:12:11,305 What do I have to do, barf on your Nikes? 175 00:12:11,398 --> 00:12:14,683 Just give me your number and I'll quit hasslin' you. 176 00:12:14,776 --> 00:12:17,979 It's on the class roster, under "Unavailable". 177 00:12:19,030 --> 00:12:21,106 At least give me some skin. 178 00:12:32,419 --> 00:12:35,124 Excuse me, is Mrs Gromberg here? 179 00:12:35,213 --> 00:12:38,000 You just missed her. I put her in a taxi ten minutes ago. 180 00:12:38,091 --> 00:12:39,336 Damn! 181 00:12:39,426 --> 00:12:41,964 Was she OK, at least? 182 00:12:42,053 --> 00:12:44,426 Listen, she's old. It takes a lot out of her. 183 00:12:44,514 --> 00:12:48,892 If you can't be here on time, get somebody else who can pick her up. 184 00:12:51,855 --> 00:12:52,272 What kinda shit-ass portion is this? Now serve it up! 185 00:12:52,272 --> 00:12:55,439 What kinda shit-ass portion is this? Now serve it up! 186 00:12:55,525 --> 00:12:56,806 Is everything OK, Suzie? 187 00:12:56,902 --> 00:13:00,769 I explained that we don't give seconds until everyone's had a turn. 188 00:13:00,864 --> 00:13:04,315 She ain't gave me but a few carrots. A man needs his vitamin E. 189 00:13:04,409 --> 00:13:06,865 Vitamin A, but you're right, it keeps the eyes sharp. 190 00:13:06,953 --> 00:13:09,160 We can't serve seconds till everybody gets firsts. 191 00:13:09,247 --> 00:13:11,121 I'll tell you what I'm going to do. 192 00:13:11,208 --> 00:13:15,419 You sit down and enjoy your meal, and I'm gonna make a plate here. 193 00:13:15,504 --> 00:13:18,505 And if you're still hungry, you come on back here, 194 00:13:18,590 --> 00:13:22,422 and this plate will be sittin' waitin' for you, right, right here. 195 00:13:23,553 --> 00:13:26,091 Aren't you the little peacemaker today? 196 00:13:36,149 --> 00:13:37,691 They should give you an award. 197 00:13:37,776 --> 00:13:42,521 They already have. Most dishes washed, Lake Kiamasha, 1966. 198 00:13:44,616 --> 00:13:46,739 Yeah, but not for how many you do. 199 00:13:47,869 --> 00:13:50,989 It's for how damn good you look when you do them. 200 00:13:51,081 --> 00:13:53,572 - Wait a minute. - What? 201 00:13:54,626 --> 00:13:57,082 Don't tell me you haven't felt it. 202 00:13:57,170 --> 00:13:59,044 - Felt what? - The heat. 203 00:13:59,131 --> 00:14:01,088 Between us. For weeks now. 204 00:14:02,134 --> 00:14:04,755 All the steam. The chafing dishes. 205 00:14:04,845 --> 00:14:06,173 What? 206 00:14:06,263 --> 00:14:09,679 I am so... wet. 207 00:14:09,766 --> 00:14:13,182 - You know I'm married, Suzie. - Yeah, I do. And so am I. 208 00:14:13,270 --> 00:14:15,262 You are such a troublemaker. 209 00:14:15,355 --> 00:14:17,561 Oh, but you see, I'm kinda worth it. 210 00:14:22,612 --> 00:14:24,688 Oh, shit! 211 00:14:27,576 --> 00:14:29,236 I can't do this. 212 00:14:29,327 --> 00:14:31,949 I have evidence to the contrary. 213 00:14:56,438 --> 00:15:00,305 You said if I was still hungry 214 00:15:14,748 --> 00:15:16,824 Come on. 215 00:15:46,404 --> 00:15:49,026 Thank you, no. It's a little early for me. 216 00:15:55,914 --> 00:15:57,788 What can I do to help? 217 00:15:57,874 --> 00:15:59,950 The dishes. Don't break any. 218 00:16:34,202 --> 00:16:37,037 You're such the happy helper this evening, aren't you? 219 00:16:37,122 --> 00:16:39,198 It's called survival, honey. 220 00:17:22,876 --> 00:17:25,034 What an attractive neighbourhood. 221 00:17:30,592 --> 00:17:32,585 Let me give you a kiss. 222 00:17:32,677 --> 00:17:34,421 Let me take your coat. 223 00:17:34,513 --> 00:17:36,589 Hi, Uncle Stephen. How are you? 224 00:17:38,725 --> 00:17:40,718 - Hiya, Dad. - How are you doing? 225 00:17:40,811 --> 00:17:42,720 He's not deaf! 226 00:17:42,813 --> 00:17:44,686 He's just demented. 227 00:17:45,732 --> 00:17:47,524 Where are the boys? 228 00:17:47,609 --> 00:17:50,100 - Where's Asher? - He should be here any minute. 229 00:17:50,195 --> 00:17:51,689 Move into the living room. 230 00:17:51,780 --> 00:17:53,903 - Can I get you a drink? - That'd be lovely. 231 00:17:53,990 --> 00:17:55,568 Want the usual? 232 00:17:55,659 --> 00:17:57,782 I'll have, this year, please... 233 00:17:57,869 --> 00:17:59,945 ...some real wine! 234 00:18:00,956 --> 00:18:03,992 You don't like the kosher wine we serve you? 235 00:18:04,084 --> 00:18:06,919 You schlep me all the way down here. 236 00:18:07,003 --> 00:18:09,921 At least give me wine that I can drink. 237 00:18:10,132 --> 00:18:12,623 Well, that's, that's a point well taken, Dad. 238 00:18:12,717 --> 00:18:14,461 Get me a tequila while you're at it. 239 00:18:14,553 --> 00:18:16,592 She's jumpin'! 240 00:18:22,060 --> 00:18:24,136 Give me five. 241 00:18:27,232 --> 00:18:30,233 Now, Eli, this is important. 242 00:18:30,318 --> 00:18:32,311 First, 243 00:18:32,404 --> 00:18:36,484 a quick kick in the shins gets his attention. 244 00:18:37,534 --> 00:18:40,107 Then, using the palm... 245 00:18:42,038 --> 00:18:44,161 Smack in the kisser! 246 00:18:44,249 --> 00:18:47,036 Push his nose right into his brain! 247 00:18:47,127 --> 00:18:48,787 What are you telling him? 248 00:18:48,879 --> 00:18:50,955 Don't worry. 249 00:18:51,757 --> 00:18:52,871 You finish... 250 00:18:52,966 --> 00:18:56,002 ...a knee, right in the family jewels. 251 00:18:57,929 --> 00:19:00,171 Please refrain from filling my son's head 252 00:19:00,265 --> 00:19:02,008 with your blood-and-guts stories. 253 00:19:02,100 --> 00:19:04,176 Every boy should know these things. 254 00:19:04,269 --> 00:19:06,974 Every boy should not know these things. 255 00:19:07,063 --> 00:19:08,474 Yes, I should. 256 00:19:11,943 --> 00:19:14,019 Not yet. 257 00:19:19,409 --> 00:19:21,698 Was he always like this? 258 00:19:21,787 --> 00:19:23,910 Oh, no, dear. 259 00:19:23,997 --> 00:19:26,998 No, Uncle Stephen was a great Navy man. 260 00:19:27,084 --> 00:19:30,832 Very brave. And very dashing in his uniform. 261 00:19:34,299 --> 00:19:36,968 All right, everybody, let's come to the table. 262 00:19:37,052 --> 00:19:38,250 Where's Asher? 263 00:19:38,345 --> 00:19:41,465 He's probably hanging out on some street corner. We'll start. 264 00:19:41,556 --> 00:19:43,596 He'll join us when he gets here. 265 00:19:43,683 --> 00:19:45,593 Manners of a caveman. 266 00:19:48,230 --> 00:19:50,103 What? He should be here. 267 00:19:57,072 --> 00:20:00,737 Stephen! Not yet. 268 00:20:00,826 --> 00:20:03,317 We thank you, oh, Lord our God, 269 00:20:03,412 --> 00:20:08,786 King of the universe, who created the fruit of the vine. 270 00:20:08,875 --> 00:20:10,951 Amen. 271 00:20:16,049 --> 00:20:18,125 Only 1927! 272 00:20:20,595 --> 00:20:22,671 Give me a hard boiled... 273 00:20:23,723 --> 00:20:26,179 This is the bread of our affliction. 274 00:20:26,268 --> 00:20:29,387 And this one is the Afikomen. 275 00:20:29,479 --> 00:20:33,144 I will hide the Afikomen, and don't you cheat. 276 00:20:34,192 --> 00:20:37,442 "Why is it on all other nights of the year we eat bread or matzo, 277 00:20:37,529 --> 00:20:38,988 but on this night we eat only matzo?" 278 00:20:41,158 --> 00:20:43,565 - Now what? - I'm sorry, son. 279 00:20:43,660 --> 00:20:45,736 - You have to take this now? - It's Barney. 280 00:20:45,829 --> 00:20:47,027 This may be an emergency. 281 00:20:47,122 --> 00:20:49,328 My grandson is reading the four questions! 282 00:20:49,416 --> 00:20:51,159 - Eli, I'm sorry. - No, it's OK. 283 00:20:51,251 --> 00:20:52,959 Go ahead. Start again. 284 00:20:53,044 --> 00:20:54,704 We're having dinner now. 285 00:20:54,796 --> 00:20:59,505 Ignores his duties at the firm for years. Now he has to work? 286 00:20:59,593 --> 00:21:03,127 - Mitchell, not now. - Wait a minute, what did you say? 287 00:21:03,221 --> 00:21:06,056 - You heard me. - You're talkin' to me about duty? 288 00:21:06,141 --> 00:21:10,304 I know all about duty. Duty to my family as well as my work! 289 00:21:10,395 --> 00:21:12,637 - What about me? - Don't start this. 290 00:21:12,731 --> 00:21:15,020 "Why is it on all other nights we eat either sitting or reclining, 291 00:21:15,108 --> 00:21:17,184 - but on this night we..." - Where were you? 292 00:21:17,277 --> 00:21:19,483 At least I've made an effort to be here! 293 00:21:22,324 --> 00:21:24,281 Read it like you mean it! 294 00:21:24,367 --> 00:21:26,941 - "Why is this night..." - Hey, everybody. 295 00:21:28,413 --> 00:21:30,738 You got here before Elijah did. 296 00:21:35,295 --> 00:21:37,667 - Hey, little man. - Good to see you, son. 297 00:21:37,756 --> 00:21:40,673 - Good to see you too, Dad. - Glad you could make it. 298 00:21:46,098 --> 00:21:48,553 You wanna find out if anybody else would like the last piece? 299 00:21:50,185 --> 00:21:52,224 Would anybody like this last piece of brisket? 300 00:21:53,355 --> 00:21:56,106 At least there's somebody else here who likes the wine. 301 00:21:56,191 --> 00:21:58,184 You're not doing too bad yourself. 302 00:21:58,276 --> 00:22:01,064 Mom, mean brisket. 303 00:22:01,154 --> 00:22:03,147 It's my best work yet, isn't it? 304 00:22:06,827 --> 00:22:10,326 Come on. What is it? Tell me. Stephen, tell me. 305 00:22:10,414 --> 00:22:13,782 - Is he all right? - He's having a good time. 306 00:22:14,918 --> 00:22:17,919 - Abby Staley came back today. - What, honey? 307 00:22:18,004 --> 00:22:19,997 Abby Staley, she came back to class today. 308 00:22:20,090 --> 00:22:21,667 - Who's she? - She did? 309 00:22:21,758 --> 00:22:25,970 This little girl, she ran away with an older boy. She's 12 years old. 310 00:22:26,054 --> 00:22:30,467 This happens at artsy-fartsy school? Kids run away? 311 00:22:30,559 --> 00:22:32,635 - Did you talk to her? - No. 312 00:22:32,727 --> 00:22:34,720 - I don't even like her. - I bet you did. 313 00:22:34,813 --> 00:22:38,396 She thinks she's cool. If she wants to run away, it's OK with me. 314 00:22:38,483 --> 00:22:40,025 You should be more compassionate. 315 00:22:40,110 --> 00:22:42,601 She's obviously going through a hard time. 316 00:22:42,696 --> 00:22:44,356 Whatever. 317 00:22:44,448 --> 00:22:47,448 - Do you ever think of running away? - Sometimes. 318 00:22:47,534 --> 00:22:52,196 I would run away, too, from such a ferkokta school. 319 00:22:52,289 --> 00:22:55,539 - That's helpful, Mitchell. - C'mon, Dad, that's enough. 320 00:22:57,711 --> 00:22:59,750 He said it. 321 00:22:59,838 --> 00:23:01,712 Good for you. 322 00:23:03,467 --> 00:23:05,625 Why didn't you pick up your grandmother? 323 00:23:05,719 --> 00:23:08,257 You promised you wouldn't say anything. 324 00:23:08,346 --> 00:23:10,754 - It's no big deal. - I think it's a big deal. 325 00:23:10,849 --> 00:23:14,218 - Asher, we counted on you... - Do you know how serious it is? 326 00:23:14,311 --> 00:23:16,766 Do you have any idea what dialysis is? 327 00:23:16,855 --> 00:23:18,314 Yeah, Dad. 328 00:23:18,398 --> 00:23:20,936 Kidney dialysis is the process 329 00:23:21,026 --> 00:23:24,858 of filtering the accumulated waste products of metabolism 330 00:23:24,946 --> 00:23:27,354 from the blood of a patient whose kidneys aren't functioning. 331 00:23:27,449 --> 00:23:29,109 Did you guys hear that? 332 00:23:29,201 --> 00:23:32,534 - If it's too much responsibility... - I don't want you fighting over me. 333 00:23:32,621 --> 00:23:36,618 When I was his age, I supported a wife and kid. 334 00:23:36,708 --> 00:23:39,792 That's not true, Dad. I wasn't even born yet! 335 00:23:39,878 --> 00:23:43,045 All of you, let it pass! Let it be! 336 00:23:43,131 --> 00:23:47,674 I had a very interesting experience after I left dialysis. 337 00:23:47,761 --> 00:23:51,379 - What happened? - I got in a cab. 338 00:23:53,308 --> 00:23:56,309 And then I went to my mother's old building. 339 00:23:56,394 --> 00:23:59,099 - You didn't go home after dialysis? - Why did you do that? 340 00:23:59,189 --> 00:24:01,182 I'm not sure. 341 00:24:01,274 --> 00:24:04,311 I just found myself there. 342 00:24:07,322 --> 00:24:09,315 I think it's a sign. 343 00:24:09,407 --> 00:24:14,116 Honey, what the hell are you talking about, a sign? What sign? 344 00:24:14,204 --> 00:24:17,538 - Look, Granny, I'm sorry. - Oh, that's all right, honey. 345 00:24:18,917 --> 00:24:20,993 I'm gonna go drain my dragon. 346 00:24:23,255 --> 00:24:26,090 - Drain his what? - His dragon, dear. 347 00:24:26,174 --> 00:24:28,748 You can't always run away. 348 00:24:28,844 --> 00:24:32,758 Sooner or later, you'll have to... 349 00:24:35,016 --> 00:24:36,559 Silent but violent! 350 00:24:37,853 --> 00:24:39,929 I surrender! 351 00:24:41,940 --> 00:24:44,561 You win! I surrender! 352 00:24:44,651 --> 00:24:48,186 We'll do it your way. 353 00:25:17,434 --> 00:25:19,426 What? 354 00:25:19,519 --> 00:25:22,888 - I didn't say you can come in here. - I didn't ask, man. 355 00:25:36,453 --> 00:25:37,864 So, what's your secret, bro? 356 00:25:37,954 --> 00:25:41,074 All this ying-yang stuff bring the poon-tang? 357 00:25:41,166 --> 00:25:43,040 What's that mean? 358 00:25:44,086 --> 00:25:46,292 You got yourself a lady friend? 359 00:25:46,379 --> 00:25:49,250 - None of your business. - Pokin' her? 360 00:25:50,383 --> 00:25:53,219 - I'm eleven. - Who cares, man? 361 00:25:53,303 --> 00:25:55,972 Tell me you've slapped the old Gromberg lip-lock on her. 362 00:25:56,056 --> 00:25:58,511 Not yet, but I'm gonna. 363 00:25:58,600 --> 00:26:00,806 That's all right, man. Come here. 364 00:26:01,937 --> 00:26:05,637 - How many girls have you macked? - None. 365 00:26:05,732 --> 00:26:07,808 None? 366 00:26:11,279 --> 00:26:13,605 Now, what's that supposed to be? 367 00:26:13,698 --> 00:26:18,076 It's whatever you think it is. What does it look like to you? 368 00:26:18,161 --> 00:26:20,118 Like a piece of shit. 369 00:26:20,539 --> 00:26:22,365 He's just being provocative. 370 00:26:22,457 --> 00:26:24,865 Now he's an art critic. 371 00:26:27,045 --> 00:26:29,963 What was this place? A paint factory? 372 00:26:30,048 --> 00:26:34,295 - Ink factory, Dad. - Strange place to raise kids. 373 00:26:34,386 --> 00:26:38,964 4000 square feet, supportive parents. How bad can it be? 374 00:26:39,057 --> 00:26:43,007 And that's why Asher is a social misfit. 375 00:26:43,687 --> 00:26:45,395 That's it. 376 00:26:45,480 --> 00:26:47,687 Boys! It's time for the Afikomen! 377 00:26:51,403 --> 00:26:54,024 49 years. I don't know how you do it. 378 00:26:54,114 --> 00:26:56,272 That's not fair. He's been through a lot this year. 379 00:26:56,366 --> 00:26:59,652 This year isn't any different. He's still a ballbuster. 380 00:26:59,745 --> 00:27:03,742 Except this year it's more difficult for him to enunciate his insults. 381 00:27:03,832 --> 00:27:07,035 When are you gonna learn to ignore the things you don't like about him 382 00:27:07,127 --> 00:27:08,870 and embrace the things you do? 383 00:27:08,962 --> 00:27:10,207 He loves you. 384 00:27:10,297 --> 00:27:12,835 Well, he sure has a funny way of showing it. 385 00:27:12,924 --> 00:27:15,795 Alex, he's not going to be around forever. 386 00:27:15,886 --> 00:27:17,925 Found it! 387 00:27:18,013 --> 00:27:19,637 A thousand dollars! 388 00:27:19,723 --> 00:27:21,098 What? 389 00:27:22,142 --> 00:27:23,684 One for me, and one for Asher! 390 00:27:24,686 --> 00:27:26,679 Aren't you the lucky boy! 391 00:27:26,772 --> 00:27:30,686 Thank Granny and Pappy for being so unbelievably generous. 392 00:27:31,693 --> 00:27:34,184 You're welcome, honey. 393 00:27:36,740 --> 00:27:38,946 Hey, my boy! 394 00:27:49,586 --> 00:27:51,875 I wish you and Alex would stop. 395 00:27:52,798 --> 00:27:54,874 What? 396 00:28:00,514 --> 00:28:03,087 They're waltzing, Mitchell! Look at that. 397 00:28:05,435 --> 00:28:07,309 Isn't that glorious? 398 00:28:08,355 --> 00:28:10,597 I can't remember the last time we danced. 399 00:28:13,568 --> 00:28:15,976 We're gonna still see the end of the game. 400 00:28:18,073 --> 00:28:20,646 I thought this night would never end. 401 00:28:21,785 --> 00:28:23,694 - What? - Uncle Stephen. 402 00:28:23,787 --> 00:28:25,115 Oh, Jesus. 403 00:28:25,205 --> 00:28:27,281 Enough! 404 00:28:29,751 --> 00:28:31,744 Do you think Asher was stoned? 405 00:28:34,047 --> 00:28:37,001 I don't know. It's hard to tell, he's always like that. 406 00:28:37,092 --> 00:28:39,761 I don't like what's happening with him. We're losing him. 407 00:28:39,845 --> 00:28:42,133 Well, he's 21, honey. 408 00:28:42,222 --> 00:28:44,215 I wish he would talk to us. 409 00:28:44,307 --> 00:28:46,383 I wish both of them would talk to us. 410 00:28:47,686 --> 00:28:51,553 I mean, what's with this? What's going on in that little head of his? 411 00:28:51,648 --> 00:28:53,059 It's not that complicated. 412 00:28:53,150 --> 00:28:56,353 He's asking for a ten-dollar raise each week with his allowance. 413 00:28:56,445 --> 00:28:58,686 You don't think this is a bit absurd? 414 00:28:58,780 --> 00:29:00,689 Absolutely. It's a highball number. 415 00:29:00,782 --> 00:29:02,158 That's not what I mean. 416 00:29:02,242 --> 00:29:05,777 I mean our son presented us with a spreadsheet. 417 00:29:05,871 --> 00:29:07,697 It's not about finances. 418 00:29:07,789 --> 00:29:12,665 It's about our son, both of them, feeling comfortable talking to us. 419 00:29:14,171 --> 00:29:16,163 We're comfortable. 420 00:29:16,256 --> 00:29:17,667 What do you mean? 421 00:29:17,758 --> 00:29:19,999 Talking. To each other. 422 00:29:20,093 --> 00:29:23,509 Well, yeah. Compared to most couples. 423 00:29:47,370 --> 00:29:49,030 Watch where you're going! 424 00:29:49,122 --> 00:29:51,993 - On your right. - On your left. 425 00:29:55,962 --> 00:29:58,500 I'm so sorry. Sir, are you... Are you OK, sir? 426 00:29:58,590 --> 00:30:01,211 - Would you like to sit down? - How can I help? 427 00:30:01,301 --> 00:30:04,670 Would you like a smack in the kisser? 428 00:30:04,763 --> 00:30:06,839 - Get off of me! - Sorry. 429 00:30:16,650 --> 00:30:18,061 How was your walk, Mr Gromberg? 430 00:30:45,512 --> 00:30:48,264 I can't figure out this damn e-mail. 431 00:30:49,307 --> 00:30:52,842 It looks like Eli sent me something, but I can't figure out how to reply. 432 00:30:52,936 --> 00:30:55,012 Use a pen. 433 00:31:17,127 --> 00:31:19,203 I fell. 434 00:31:22,507 --> 00:31:24,583 Are you all right? 435 00:31:31,600 --> 00:31:34,933 Let me give you some good advice. 436 00:31:35,020 --> 00:31:37,475 Never get old. 437 00:32:07,844 --> 00:32:10,216 - Hiya, Beccy, sweetheart. - Hi, honey. 438 00:32:10,305 --> 00:32:14,433 I know you wanna wish Eli good luck since you can't be here. Here he is. 439 00:32:16,812 --> 00:32:18,769 Eli, you go get 'em, all right? 440 00:32:20,857 --> 00:32:22,897 Thanks, Dad. Here's Mom. 441 00:32:23,944 --> 00:32:27,063 I got all your roses, darling. It was very extravagant. 442 00:32:27,155 --> 00:32:29,314 Happy anniversary, sweetheart. 443 00:32:29,407 --> 00:32:31,815 Twenty-two years, huh? 444 00:32:31,910 --> 00:32:35,860 Happy anniversary to you, too. I'll see you later. Bye. 445 00:32:35,956 --> 00:32:38,661 See you tonight. 446 00:32:38,750 --> 00:32:40,743 I love you. 447 00:32:40,836 --> 00:32:44,086 Deb, a little rent strike? 448 00:32:46,133 --> 00:32:48,209 This is not a little rent strike. 449 00:32:49,719 --> 00:32:51,759 This is a goddamned uprising. 450 00:32:51,847 --> 00:32:54,302 You can handle it. Just be yourself. 451 00:32:54,391 --> 00:32:55,671 Myself? 452 00:32:55,767 --> 00:32:59,717 The knee-jerk liberal who hasn't been above 86th Street in years? 453 00:32:59,813 --> 00:33:02,221 - Se�or Gromberg! - I gotta go. 454 00:33:02,315 --> 00:33:05,435 So together, we will succeed, 455 00:33:05,527 --> 00:33:11,150 not only in getting your heat and hot water back on, 456 00:33:35,348 --> 00:33:37,306 - What did you say to them? - I don't know. 457 00:33:37,392 --> 00:33:40,642 I just asked them how they felt about hot showers. 458 00:33:40,729 --> 00:33:42,971 I guess they like them. 459 00:34:12,177 --> 00:34:14,335 Whatcha got, man? 460 00:34:19,976 --> 00:34:21,636 You ready for this, man? 461 00:34:21,728 --> 00:34:23,970 C'mon admit it, you checkin' out my ass. 462 00:34:24,064 --> 00:34:26,353 You like this? Watch this. Watch this. 463 00:34:40,872 --> 00:34:42,366 Sub! 464 00:35:04,688 --> 00:35:07,439 You are such a sad boy. 465 00:35:10,360 --> 00:35:12,436 Come here. 466 00:35:13,572 --> 00:35:14,900 Over here. 467 00:35:17,951 --> 00:35:19,944 Excuse me. 468 00:35:20,036 --> 00:35:22,610 I tell you, man, Punkass hit me with the body. 469 00:35:24,791 --> 00:35:26,867 Looked like a foul to me. 470 00:35:28,754 --> 00:35:31,209 What are you doing here? Shouldn't you be in class? 471 00:35:31,298 --> 00:35:33,967 Didn't feel like going to class today, I guess. 472 00:35:35,010 --> 00:35:36,884 What? I can't cut class? What about you? 473 00:35:36,970 --> 00:35:39,046 This is your fifth time this semester. 474 00:35:40,098 --> 00:35:41,758 At least someone's counting. 475 00:35:41,850 --> 00:35:44,471 I couldn't care less how many classes you cut. 476 00:35:44,561 --> 00:35:46,850 You're the one wasting the tuition, not me. 477 00:35:46,938 --> 00:35:50,936 Yeah. Looks like I'm gonna have to cough up another year's worth. 478 00:35:52,861 --> 00:35:55,067 I just got a letter from the registrar. 479 00:35:55,155 --> 00:35:58,191 They want me to stick around for another year. 480 00:35:58,283 --> 00:36:02,032 You know, my grades are the pits, so... whatever. 481 00:36:05,874 --> 00:36:07,368 I'm sorry, Asher. 482 00:36:09,377 --> 00:36:11,454 What'd you expect? 483 00:36:21,848 --> 00:36:23,675 Shit. I'm late. I gotta go. 484 00:36:26,978 --> 00:36:28,936 Give me your hand. 485 00:36:29,022 --> 00:36:31,145 - What? - Your hand, fool. 486 00:36:33,527 --> 00:36:35,270 What's this? 487 00:36:37,823 --> 00:36:39,365 My digits. 488 00:36:40,158 --> 00:36:42,032 - Call me. - I will. 489 00:36:43,078 --> 00:36:45,154 Maybe. 490 00:36:49,167 --> 00:36:51,243 This is so high-school. 491 00:36:53,338 --> 00:36:55,794 Are you gonna pretend nothing ever happened? 492 00:36:55,882 --> 00:36:57,958 Nothing did, you know, happen. 493 00:36:59,719 --> 00:37:01,546 What is that, the Bill Clinton defence? 494 00:37:01,638 --> 00:37:04,425 I could've sworn something happened. You know? 495 00:37:10,689 --> 00:37:12,765 Why don't you just finish me off? 496 00:37:13,900 --> 00:37:17,815 Suzie, Suzie, I am so flattered. OK? But we gotta let this go. 497 00:37:17,904 --> 00:37:21,653 Because the truth is, guilt is stronger than lust. 498 00:37:29,124 --> 00:37:32,374 I was so proud of you. You did so good. 499 00:37:33,295 --> 00:37:37,209 Let's put this right here, so Dad can't miss it when he comes in. 500 00:37:37,299 --> 00:37:39,587 Wonderful. 501 00:37:39,676 --> 00:37:41,752 I'm starving. 502 00:37:43,805 --> 00:37:46,806 Dad and I talked about your allowance request. 503 00:37:46,892 --> 00:37:50,058 We have no problem giving you more money. 504 00:37:52,731 --> 00:37:54,225 We just wish you'd let us know 505 00:37:54,316 --> 00:37:58,183 a little bit more of what you're thinking, in words. 506 00:37:59,529 --> 00:38:01,771 - You know what I mean? - Whatever. 507 00:38:04,910 --> 00:38:07,697 I just want you to know that you can talk to us about anything. 508 00:38:07,788 --> 00:38:10,492 Anything at all. Whatever's on your mind. 509 00:38:10,582 --> 00:38:13,369 There's nothing you can say that will upset us. 510 00:38:14,461 --> 00:38:16,537 Understood? 511 00:38:20,425 --> 00:38:23,794 Do you and Dad ever 69? 512 00:38:28,100 --> 00:38:30,092 Will it be the usual? 513 00:38:30,185 --> 00:38:32,557 - The usual. - And for you? 514 00:38:32,979 --> 00:38:35,055 She'll have the usual. 515 00:38:36,775 --> 00:38:39,313 - What's good tonight, Bruno? - Well, tonight... 516 00:38:39,402 --> 00:38:42,072 Tonight, we have the Osso Buco. Very nice. 517 00:38:42,155 --> 00:38:44,231 Served with potatoes and broccoli. 518 00:38:44,324 --> 00:38:48,274 We have the veal chop, cooked in a Marsala wine. Very lovely. 519 00:38:48,370 --> 00:38:49,994 I'll just have the usual as well. 520 00:38:51,164 --> 00:38:53,121 Good decision. 521 00:38:53,208 --> 00:38:56,542 Well, at least I entertain the idea of trying something new, 522 00:38:56,628 --> 00:38:59,748 a concept that you've never grasped. 523 00:39:03,718 --> 00:39:06,174 Let's do presents. 524 00:39:06,263 --> 00:39:09,845 Maybe there's a job offer for our oldest son in here? 525 00:39:10,809 --> 00:39:11,972 I could only hope. 526 00:39:12,060 --> 00:39:13,969 Wait a minute, ladies first. 527 00:39:14,062 --> 00:39:18,274 I may be a selfish, money-grubbing lawyer, but I am still a gentleman. 528 00:39:18,358 --> 00:39:20,481 God knows who you learned that from. 529 00:39:20,569 --> 00:39:23,238 - My mother, of course. - Of course. 530 00:39:32,414 --> 00:39:33,694 It's on order. 531 00:39:33,790 --> 00:39:38,084 It's got automatic button-holing. Auto-embroidery. Auto... eroticism. 532 00:39:38,170 --> 00:39:40,957 This little puppy can do everything. 533 00:39:41,047 --> 00:39:44,298 It's called a... uh... 534 00:39:47,637 --> 00:39:49,713 A sewing machine. 535 00:39:57,147 --> 00:39:59,768 Now, wait. Was this a schmucky thing to do? 536 00:40:00,901 --> 00:40:04,733 You always talked about wanting to design your own clothes, didn't you? 537 00:40:05,947 --> 00:40:07,607 I did, didn't I? 538 00:40:15,457 --> 00:40:19,585 I don't know when I'll find the time but I will. I'll make the time. 539 00:40:22,964 --> 00:40:24,293 Open yours. 540 00:40:25,759 --> 00:40:30,385 I think I may be the winner this year. This is feeling awfully light. 541 00:40:36,728 --> 00:40:38,436 Cashmere! 542 00:40:38,522 --> 00:40:41,807 - What did I do to deserve this? - I have no idea. 543 00:40:42,901 --> 00:40:44,858 Look under the socks. 544 00:40:54,913 --> 00:40:55,862 Florence? 545 00:40:55,956 --> 00:40:59,823 I thought that we both... could use 546 00:41:00,877 --> 00:41:03,084 a little Florence. 547 00:41:03,171 --> 00:41:04,831 A second honeymoon. 548 00:41:06,425 --> 00:41:09,425 Honey, thank you. Thanks a lot. 549 00:41:09,511 --> 00:41:11,302 Shit. Barney. 550 00:41:11,388 --> 00:41:14,342 - Yeah, well, go ahead. Go take it. - The hell with him. 551 00:41:17,310 --> 00:41:18,853 I've taken up a new case. 552 00:41:18,937 --> 00:41:21,095 The Martine account wasn't enough? 553 00:41:21,189 --> 00:41:25,768 A pro-bono. I'm working on a rent strike in Harlem. 554 00:41:26,611 --> 00:41:31,320 Oh, honey. That's the best thing I've heard you say in months. 555 00:41:47,132 --> 00:41:48,710 What's up? 556 00:41:48,800 --> 00:41:50,876 Let her in, man. 557 00:42:03,440 --> 00:42:05,516 Come on. Walk around. 558 00:42:13,325 --> 00:42:15,152 - By the way. - What's that? 559 00:42:15,243 --> 00:42:17,485 - It's Katie. - I know that, sweetie. 560 00:42:17,579 --> 00:42:19,619 I'm just reminding you. 561 00:42:19,706 --> 00:42:21,782 For the morning. 562 00:42:32,552 --> 00:42:36,217 Can I ask you something? 563 00:42:36,306 --> 00:42:38,382 Anything you want, Katie. 564 00:42:40,644 --> 00:42:43,182 Whose number is that? 565 00:42:44,731 --> 00:42:47,269 That? That number right there 566 00:42:47,359 --> 00:42:51,309 is the number for the burn unit at the Mount Sinai Hospital. 567 00:42:51,404 --> 00:42:54,655 You know, in case it gets a little bit too steamy tonight. 568 00:43:04,960 --> 00:43:07,415 What the hell's going on here, Alex? 569 00:43:07,504 --> 00:43:09,710 Prostitution, drugs, rock 'n' roll? 570 00:43:10,757 --> 00:43:13,427 We just got a call from Waxman over at Martine. 571 00:43:13,510 --> 00:43:15,586 How's his lisp these days? 572 00:43:17,055 --> 00:43:19,890 - Have you gone wacko? - Could you excuse us, please? 573 00:43:19,975 --> 00:43:21,848 Not that I'm aware of, no. 574 00:43:21,935 --> 00:43:23,595 Opposing counsel against a client! 575 00:43:23,687 --> 00:43:25,264 What do you mean? 576 00:43:25,355 --> 00:43:27,811 Do the words "due diligence" ring a bell? 577 00:43:27,899 --> 00:43:29,856 That project that you just flew into, 578 00:43:29,943 --> 00:43:33,394 with your goddamn pro-bono cape flapping all over the place, 579 00:43:33,488 --> 00:43:35,777 happens to be owned and run by Martine. 580 00:43:37,117 --> 00:43:39,822 They're threatening to switch counsel. 581 00:43:39,911 --> 00:43:42,912 That's a nine million dollar account for this firm! Nine million! 582 00:43:42,998 --> 00:43:44,990 They are breaking the law, Barney. 583 00:43:47,502 --> 00:43:50,456 - What's this? - They're called pupusas. 584 00:43:50,547 --> 00:43:52,955 They're from Rosario. 585 00:43:53,049 --> 00:43:54,592 Must I remind you 586 00:43:54,676 --> 00:43:58,341 that our currency does not come in the form of tortillas! 587 00:43:59,848 --> 00:44:01,924 Pupusas. 588 00:44:03,977 --> 00:44:06,598 You have been taken off the Martine account. 589 00:44:07,939 --> 00:44:10,347 That probably makes the best sense. 590 00:44:10,442 --> 00:44:12,481 Might as well take me off everything. 591 00:44:12,569 --> 00:44:15,060 - What was that? - Nothing. 592 00:44:15,155 --> 00:44:18,738 Look, Alex, just because you thumbed your nose at becoming a partner 593 00:44:18,825 --> 00:44:21,910 doesn't mean you don't have obligations to this firm. 594 00:44:21,995 --> 00:44:24,071 This is too big a screw-up to ignore. 595 00:44:25,582 --> 00:44:28,073 Even for the founding partner's son. Yeah. 596 00:44:42,224 --> 00:44:44,300 Shit. Dad. 597 00:44:59,366 --> 00:45:02,532 It's Asher returning your call. 598 00:45:03,286 --> 00:45:04,745 Where'd I catch you? 599 00:45:04,830 --> 00:45:06,906 I'm in the library. 600 00:45:07,999 --> 00:45:10,075 What'd they do? Roll a couple of kegs in there? 601 00:45:10,168 --> 00:45:12,624 No, Dad. I'm just doing a little writing. 602 00:45:12,712 --> 00:45:14,835 Oh, that's good. 603 00:45:14,923 --> 00:45:18,588 I'd love to read something you write, whenever it feels OK. 604 00:45:18,677 --> 00:45:21,346 That's, that's fantastic, Dad. I appreciate that. 605 00:45:21,430 --> 00:45:24,003 How's that... How's that job-hunt coming? 606 00:45:24,141 --> 00:45:25,718 Dad, I'm late for class, OK? 607 00:45:28,061 --> 00:45:29,555 That's not the reason I called you. 608 00:45:29,646 --> 00:45:32,980 I wanted to know if you wanted to go to the game tonight. 609 00:45:33,066 --> 00:45:35,771 I got tickets. Thought we'd have a couple of beers. 610 00:45:35,861 --> 00:45:37,521 I can't. 611 00:45:39,072 --> 00:45:41,859 I'm talking about the Yankees. Box seats. 612 00:45:41,950 --> 00:45:43,693 Listen, Dad, I can't go. All right? 613 00:45:43,785 --> 00:45:45,861 I'm sorry. I'll give you a call back. 614 00:46:16,234 --> 00:46:17,563 What the hell? 615 00:46:18,904 --> 00:46:21,691 I'm watching the Yankees! Turn that thing off! 616 00:46:23,658 --> 00:46:24,987 Let's go. 617 00:46:25,077 --> 00:46:29,406 - Up. We're going to dance. - Are you out of your mind? 618 00:46:29,498 --> 00:46:31,455 Just about. 619 00:46:31,541 --> 00:46:34,661 That's why you're going to turn off that box and dance with me. 620 00:46:39,382 --> 00:46:41,874 Off, Mitchell. That's not off. 621 00:46:50,352 --> 00:46:52,428 I wanted to see that game, too. 622 00:46:56,608 --> 00:46:58,601 Hold me. 623 00:46:58,693 --> 00:47:00,485 I am holding you. 624 00:47:00,570 --> 00:47:02,527 No, you fool. 625 00:47:02,614 --> 00:47:05,152 Hold me like you love me. 626 00:47:06,618 --> 00:47:08,824 There. That's better. 627 00:48:24,070 --> 00:48:26,147 It's good, huh? 628 00:48:27,407 --> 00:48:29,779 So, how're you doin', buddy? Everything OK? 629 00:48:29,868 --> 00:48:31,944 Yeah. Game's good. 630 00:48:32,037 --> 00:48:34,658 I didn't mean just the game. 631 00:48:34,748 --> 00:48:36,372 Food's good. 632 00:48:36,458 --> 00:48:39,245 No, I mean How's your life going? 633 00:48:40,295 --> 00:48:42,371 Anything you wanna ask the old man? 634 00:48:42,923 --> 00:48:46,967 Now's your chance. And I have a little bit of experience you know. 635 00:48:47,052 --> 00:48:49,128 Nah, I'm good. 636 00:48:58,980 --> 00:49:02,729 Now batting for the New York Yankees, number 19, Robin Ventura. 637 00:49:08,573 --> 00:49:10,649 Bottom of the sixth... 638 00:49:14,746 --> 00:49:17,996 ...hit well, right field. Gibbons makes a sliding grab. 639 00:49:20,377 --> 00:49:24,624 Ventura has hit the ball well all four times tonight. 640 00:49:28,427 --> 00:49:30,253 One away in the Yankee eighth. 641 00:49:31,304 --> 00:49:36,809 I was thinking a nightgown in that mercerised Egyptian cotton. 642 00:49:36,893 --> 00:49:38,553 Lots of pictures appear. 643 00:49:38,645 --> 00:49:40,685 Slinky, yeah. 644 00:49:42,357 --> 00:49:44,065 It moved! This is great! 645 00:49:44,151 --> 00:49:46,392 Let me get a pen, I don't wanna forget this. 646 00:49:46,486 --> 00:49:49,191 I want to write this down. Wait a minute. Hang on. 647 00:50:08,341 --> 00:50:10,417 Comfortable? 648 00:50:11,511 --> 00:50:13,587 Talking?! 649 00:50:20,103 --> 00:50:22,475 Evelyn! Ninth inning. Get in here! 650 00:50:23,815 --> 00:50:25,808 ...right back to Julio. 651 00:50:25,901 --> 00:50:29,768 He trots to first, throws a ski in time. Ball. Game over! 652 00:50:29,863 --> 00:50:31,939 And Baltimore wins. 653 00:50:32,991 --> 00:50:34,900 Lousy game. 654 00:50:34,993 --> 00:50:38,576 They shoulda yanked that pitcher in the third inning. 655 00:50:38,663 --> 00:50:42,661 That was a big mistake. A big mistake. 656 00:50:44,795 --> 00:50:46,871 Your bath is ready. 657 00:50:50,217 --> 00:50:52,293 And I'm ready, too. 658 00:50:58,308 --> 00:51:00,764 You can't take a bath in your clothes. 659 00:51:00,852 --> 00:51:02,928 Get up. 660 00:51:06,691 --> 00:51:08,767 Get up, woman. 661 00:51:14,449 --> 00:51:16,738 No, don't you dare do that. 662 00:51:17,661 --> 00:51:20,116 Get up, woman. 663 00:51:20,205 --> 00:51:22,281 Goddamn, Evelyn, get up! 664 00:52:45,499 --> 00:52:47,622 Well, we were wondering what happened to you. 665 00:52:47,709 --> 00:52:50,117 I thought you'd give public transportation a break, 666 00:52:50,212 --> 00:52:52,169 come out with your family today. 667 00:52:52,255 --> 00:52:56,039 - I always take the train. - I know you like the train. 668 00:52:56,134 --> 00:53:00,428 Somebody woulda picked you up. Or I would have come and picked you up. 669 00:53:00,514 --> 00:53:02,755 Where's Uncle Stephen? 670 00:53:02,849 --> 00:53:04,889 He's in bad shape. 671 00:53:04,976 --> 00:53:07,302 The doctor wouldn't let him come. 672 00:53:09,481 --> 00:53:12,684 What are all these cars doing on my place? 673 00:53:14,486 --> 00:53:18,021 They're friends of Mom's, come to pay their last respects. 674 00:53:23,662 --> 00:53:25,370 When I think of my mother... 675 00:53:28,834 --> 00:53:31,159 I think of her posture, 676 00:53:31,253 --> 00:53:33,957 the way that she carried herself through life. 677 00:53:34,047 --> 00:53:36,799 She was upright. 678 00:53:36,883 --> 00:53:39,090 With dignity. Always. 679 00:53:41,388 --> 00:53:44,057 And those laser eyes of hers. 680 00:53:44,141 --> 00:53:46,382 Seeing right through you. 681 00:53:46,476 --> 00:53:48,635 One look from her, 682 00:53:48,728 --> 00:53:51,646 she knew what the truth was, whatever the situation was. 683 00:53:55,193 --> 00:53:57,863 When I think of my mother, 684 00:53:57,946 --> 00:54:00,864 I think of the word, "grace". 685 00:54:00,949 --> 00:54:05,113 That was a word that was invented for her. 686 00:54:07,748 --> 00:54:09,824 She set the standard... 687 00:54:11,168 --> 00:54:15,035 in loyalty, family pride 688 00:54:15,130 --> 00:54:18,166 and love. 689 00:54:18,258 --> 00:54:20,251 She taught me well, 690 00:54:22,637 --> 00:54:25,722 in what to look for when choosing a wife. 691 00:54:28,643 --> 00:54:30,885 So, Mom, I thank you. 692 00:55:10,769 --> 00:55:12,512 What the hell are you doing? 693 00:55:12,604 --> 00:55:15,356 I'm gonna pick up some stuff so I thought I'd take it for a ride. 694 00:55:15,440 --> 00:55:17,848 What's the matter with your Kraut car? 695 00:55:17,943 --> 00:55:20,564 - It's Japanese. - Still the enemy. 696 00:55:22,239 --> 00:55:24,231 We're not at war any more. Remember? 697 00:55:24,324 --> 00:55:26,482 They're not the enemy. They may be yours. 698 00:55:26,576 --> 00:55:31,452 My brother lost his legs because of the Nazi bastards. 699 00:55:31,540 --> 00:55:34,457 Dad, I know that. All I wanted to do was just take it for a spin. 700 00:55:34,543 --> 00:55:37,413 Nobody else drives this Chevy but me. 701 00:55:37,504 --> 00:55:39,580 Fine. 702 00:55:39,673 --> 00:55:41,831 Just keep your precious car. 703 00:55:41,925 --> 00:55:44,250 You shouldn't be driving a goddamn shopping cart, 704 00:55:44,344 --> 00:55:46,135 better yet a '55 Chevy. 705 00:55:52,811 --> 00:55:54,934 Are you all right? 706 00:56:01,862 --> 00:56:05,028 Was everything the way you wanted it? The service? 707 00:56:06,324 --> 00:56:08,566 Not very religious. 708 00:56:08,660 --> 00:56:11,068 You're standing on one leg. 709 00:56:11,913 --> 00:56:13,158 What? 710 00:56:13,248 --> 00:56:16,783 An old prophet was once asked, 711 00:56:16,877 --> 00:56:22,215 "Can you tell me the meaning of religion, standing on one leg?" 712 00:56:23,300 --> 00:56:25,127 Well, what did he say? 713 00:56:26,178 --> 00:56:31,255 Do unto others as you would have them do unto you. 714 00:56:32,601 --> 00:56:34,724 That's my belief. 715 00:56:34,811 --> 00:56:36,934 We must be nice to people. 716 00:56:37,773 --> 00:56:40,608 - And are you? - God, no. 717 00:56:42,611 --> 00:56:44,438 Did you get the bread? 718 00:56:48,200 --> 00:56:52,862 Do you believe in doing unto others as you would have them do unto you? 719 00:56:54,372 --> 00:56:56,330 What? 720 00:56:56,416 --> 00:56:58,788 Your father does. 721 00:56:58,877 --> 00:57:02,827 My father believes you do to others before they do to you. 722 00:57:02,923 --> 00:57:05,414 Sorry, Dad. I couldn't resist that. 723 00:57:05,509 --> 00:57:08,925 Isn't it time you learnt how? 724 00:57:09,012 --> 00:57:12,381 At least, occasionally? To resist? 725 00:57:13,892 --> 00:57:16,513 - What do you want to eat? - Fish. 726 00:57:16,603 --> 00:57:19,141 We have white fish, and we have lox. 727 00:57:19,231 --> 00:57:21,769 Fresh fish. 728 00:57:21,858 --> 00:57:23,767 We don't have any fresh. 729 00:57:23,860 --> 00:57:25,319 We have a lake. 730 00:57:26,655 --> 00:57:30,487 Well, why don't you and Alex take the boat out, 731 00:57:30,575 --> 00:57:32,615 and go catch a fish? 732 00:57:32,702 --> 00:57:36,237 Now? Rebecca, this is ridiculous. 733 00:57:37,624 --> 00:57:41,289 I'll need a partner to row the boat. 734 00:57:41,378 --> 00:57:43,454 You and me both. 735 00:57:44,840 --> 00:57:46,879 Your father needs a partner. 736 00:57:55,016 --> 00:57:57,507 Your father's asking for your company. 737 00:57:57,602 --> 00:57:59,476 Rebecca, what is the problem? 738 00:58:10,782 --> 00:58:12,858 Fish don't like that. 739 00:58:21,126 --> 00:58:24,577 I got a call from Jim Lindsey the other day. 740 00:58:24,671 --> 00:58:27,162 What's he calling you about? 741 00:58:27,257 --> 00:58:31,551 He said he saw a guy out here who was assessing the property. 742 00:58:31,636 --> 00:58:33,843 On your instructions. 743 00:58:33,930 --> 00:58:36,600 So? Testing the market. 744 00:58:37,642 --> 00:58:39,801 Testing the market? 745 00:58:39,895 --> 00:58:43,346 - You're trying to sell the house? - What do you care? 746 00:58:43,440 --> 00:58:46,145 What do you mean, "What do I care?" I love this house. 747 00:58:46,234 --> 00:58:47,776 It's got Mom's memories all over. 748 00:58:47,861 --> 00:58:51,194 - Why would you think about selling? - You never come up here any more. 749 00:58:51,281 --> 00:58:53,606 We used to come here all the time, and we will again. 750 00:58:53,700 --> 00:58:56,238 Now, why wouldn't you have the decency of telling me? 751 00:58:56,328 --> 00:58:59,993 Maybe Rebecca and I would like to take over ownership of the property! 752 00:59:00,082 --> 00:59:02,454 I'm not asking you to give it to me, Dad. God forbid! 753 00:59:02,542 --> 00:59:04,250 We'd write you a cheque! 754 00:59:04,336 --> 00:59:06,163 Could you chill out, please? 755 00:59:06,254 --> 00:59:09,042 You're scaring my bites, all right? 756 00:59:10,675 --> 00:59:13,083 Don't hold the pole like that. 757 00:59:13,178 --> 00:59:16,049 Oh, no, Dad, let's stop with the Moby Dick crap, all right? 758 00:59:16,139 --> 00:59:17,847 Just leave Asher out of this thing. 759 00:59:17,933 --> 00:59:20,009 I'm not gonna have you bringing Asher 760 00:59:20,102 --> 00:59:22,593 into what happened to me when I was growing up. 761 00:59:22,687 --> 00:59:25,475 - Oh, is that so? - That's so, Dad! Enough! 762 00:59:26,525 --> 00:59:30,357 Your wife died. I've lost my mother. It's enough, OK? 763 00:59:32,280 --> 00:59:35,317 Everybody, group hug. Come on. 764 00:59:35,409 --> 00:59:38,493 Don't be a smart-ass, OK? I wasn't talkin' to you. 765 00:59:38,578 --> 00:59:42,623 Stop trying to make everybody cry with you, man. I'm sick of that! 766 00:59:42,707 --> 00:59:46,076 Some men cry inside. 767 00:59:46,169 --> 00:59:47,628 That's what I'm saying, Pappy. 768 00:59:47,712 --> 00:59:49,835 Not everybody's a soggy cracker like you. 769 00:59:50,507 --> 00:59:51,835 Oh, shit! 770 00:59:51,925 --> 00:59:54,677 - I think I got a fish, man! - He got it! 771 00:59:54,761 --> 00:59:57,715 This is a big one, man. 772 00:59:57,806 --> 01:00:00,048 - Look at that thing! - That's a big one! 773 01:00:01,351 --> 01:00:02,430 It's a big one! 774 01:00:04,479 --> 01:00:07,149 - Where's the net? - Go ahead. 775 01:00:07,232 --> 01:00:09,390 - Grab it. - All right, take it in! 776 01:00:09,484 --> 01:00:12,604 - Use your hands! Use your hands! - I got it, all right? 777 01:00:12,696 --> 01:00:14,570 Take the hook out. 778 01:00:14,656 --> 01:00:17,574 I've got him. OK, here we go! All right! 779 01:00:17,659 --> 01:00:20,530 What the hell are you doin', man? Damn! 780 01:00:20,620 --> 01:00:22,163 Tell me you didn't just... 781 01:00:23,457 --> 01:00:25,912 - What the hell? - You had it in your hands! 782 01:00:26,001 --> 01:00:29,452 - What's the matter with you? - I'm sorry, OK? 783 01:00:36,178 --> 01:00:39,262 Let's see if you can get another one. 784 01:00:50,650 --> 01:00:54,066 - Mean brisket, Mom. - I had nothing to do with it. 785 01:00:54,154 --> 01:00:56,111 What's Pappy doing? Can you see him? 786 01:00:57,157 --> 01:00:59,233 Watching TV. 787 01:01:00,535 --> 01:01:02,611 How can you just sit there? 788 01:01:03,997 --> 01:01:06,073 Go get him. 789 01:01:17,928 --> 01:01:19,885 Not hungry. 790 01:01:28,980 --> 01:01:31,768 I'm sorry about... 791 01:01:32,984 --> 01:01:35,191 ...the fish and everything. 792 01:01:36,321 --> 01:01:39,156 If you change your mind, we'd love you to join us. 793 01:01:47,207 --> 01:01:50,541 I get it all the way into the boat, but what does my father do? 794 01:01:50,627 --> 01:01:53,083 The guy drops the slippery sucker, man. 795 01:01:53,880 --> 01:01:56,585 Are you upset about your grandmother? 796 01:01:58,427 --> 01:02:00,384 I'm here. 797 01:02:00,470 --> 01:02:03,092 You wanna talk about it? 798 01:02:03,181 --> 01:02:06,135 No. Not particularly. 799 01:02:07,018 --> 01:02:08,928 I'm really sorry. 800 01:02:09,020 --> 01:02:11,346 Yeah, I know. 801 01:02:13,275 --> 01:02:15,184 What are you doing after graduation? 802 01:02:15,277 --> 01:02:20,817 Doin' that Eurorail-get-on-the- train-with-Americans-like-you thing? 803 01:02:20,907 --> 01:02:23,066 I have a job. 804 01:02:23,160 --> 01:02:25,283 Of course you do. 805 01:02:25,370 --> 01:02:29,783 I'm starting at the end of July. I'm gonna be an editorial assistant. 806 01:02:29,875 --> 01:02:31,914 What about you? 807 01:02:32,002 --> 01:02:34,671 After my fifth year? 808 01:02:34,755 --> 01:02:37,292 I have... no idea. 809 01:02:39,468 --> 01:02:41,875 Can I ask you a personal question? 810 01:02:41,970 --> 01:02:45,588 I don't deal with death very well, so 811 01:02:46,808 --> 01:02:50,224 Are you wearing any exciting undergarments? 812 01:02:50,312 --> 01:02:54,523 Christ, Asher, does death always make you this horny? 813 01:02:55,567 --> 01:02:57,524 I don't know. This is my first death. 814 01:03:00,614 --> 01:03:04,528 It's my grandfather. I better get going. 815 01:03:09,664 --> 01:03:12,202 - I'm glad I called. - Me, too. 816 01:03:13,251 --> 01:03:14,532 I'll talk to you later. 817 01:03:14,628 --> 01:03:16,667 Who was that? 818 01:03:16,755 --> 01:03:19,328 Just a lady-friend. 819 01:03:19,424 --> 01:03:21,500 You schtupping her? 820 01:03:22,385 --> 01:03:25,256 - No, actually. Not yet. - Why the hell not? 821 01:03:27,390 --> 01:03:29,467 Let me give you a quick pointer. 822 01:03:30,811 --> 01:03:36,931 When you're ready to close the deal, get up, put on your shoes and leave. 823 01:03:39,277 --> 01:03:42,314 - What do you mean? - Just what I said. 824 01:03:42,405 --> 01:03:45,656 Put on your shoes and walk through the door. 825 01:03:46,576 --> 01:03:48,201 That's your pointer? 826 01:03:48,829 --> 01:03:51,070 Mark my words. 827 01:03:51,164 --> 01:03:54,829 She'll come back when you least expect it. 828 01:03:56,795 --> 01:04:00,662 He thinks he can handle it alone, but Mom, she did everything for him. 829 01:04:03,093 --> 01:04:07,589 What happens if he has another stroke, or breaks one of his hips? 830 01:04:08,682 --> 01:04:10,758 What is this? What? 831 01:04:12,853 --> 01:04:15,688 Look what the tooth fairy left for you. 832 01:04:20,318 --> 01:04:22,394 Oh, Jesus! 833 01:04:22,487 --> 01:04:25,025 I tried to wait, I really did. 834 01:04:26,992 --> 01:04:29,280 I loved your mother very much, and you did, too. 835 01:04:29,369 --> 01:04:33,153 But she would understand I couldn't go through the motions any longer! 836 01:04:33,248 --> 01:04:35,537 - Honey, I know this looks bad... - Bad?! 837 01:04:35,625 --> 01:04:39,326 - But it is not what you think. - That isn't bad? Oh, bad! 838 01:04:39,421 --> 01:04:42,126 I have been acting like a crazy person for the last two days, 839 01:04:42,215 --> 01:04:44,007 carrying another woman's panties, 840 01:04:44,092 --> 01:04:46,215 trying to decide what the hell to do with them! 841 01:04:46,303 --> 01:04:48,426 - Bec, this is nothing. - Nothing? 842 01:04:49,306 --> 01:04:51,215 Don't tell me it's nothing! 843 01:04:51,308 --> 01:04:53,929 This is definitely something! 844 01:04:54,019 --> 01:04:56,426 Whatever the hell it is, it's something! 845 01:04:56,521 --> 01:04:59,855 - And it's got lace all over it! - Nothing happened, all right? 846 01:04:59,941 --> 01:05:02,479 I'm in the soup kitchen and this woman comes after me. 847 01:05:02,569 --> 01:05:04,478 - I don't want details! - I'm telling the truth! 848 01:05:04,571 --> 01:05:08,022 Then how did her friggin' panties end up in your pocket? 849 01:05:10,118 --> 01:05:12,194 I don't know. 850 01:05:15,916 --> 01:05:17,992 All right. 851 01:05:19,086 --> 01:05:23,582 All right, let's say that... nothing happened, 852 01:05:24,633 --> 01:05:26,709 just like you said. 853 01:05:29,846 --> 01:05:34,176 Did you want something to happen with this woman, Alex? 854 01:05:34,267 --> 01:05:36,343 Did you? 855 01:05:46,279 --> 01:05:48,355 That's all I needed to know. 856 01:05:51,034 --> 01:05:53,406 I can't do this right now. 857 01:05:53,495 --> 01:05:55,155 I don't expect you to. 858 01:05:55,247 --> 01:06:00,537 But it's out there now. And we're going to have to deal with it. 859 01:06:01,837 --> 01:06:04,244 Are you OK, little man? 860 01:06:04,339 --> 01:06:06,415 It's so retarded. 861 01:06:07,634 --> 01:06:10,670 It's OK. Don't worry, man. 862 01:06:10,762 --> 01:06:14,178 Mom and Dad will kiss and make up before tomorrow morning. 863 01:06:14,266 --> 01:06:15,760 As gross as that sounds. 864 01:06:15,851 --> 01:06:18,935 It's not Mom and Dad. It's dancing. 865 01:06:19,020 --> 01:06:20,930 What? 866 01:06:21,022 --> 01:06:22,896 Dancing. 867 01:06:23,942 --> 01:06:26,231 There's a school dance on Wednesday. 868 01:06:26,319 --> 01:06:31,065 It's stupid. I don't get why anyone would wanna do that. 869 01:06:31,158 --> 01:06:34,609 Isn't your lady-friend gonna be there? 870 01:06:35,912 --> 01:06:36,992 Remember? 871 01:06:37,080 --> 01:06:40,745 The one that you wanted to slap the old Gromberg lip-lock on? 872 01:06:40,834 --> 01:06:42,162 Whatever. 873 01:06:42,252 --> 01:06:45,419 Man. Sixth grade dance! 874 01:06:45,505 --> 01:06:47,379 Spring fling. 875 01:06:47,466 --> 01:06:51,878 Man, if anything's gonna go down that's where it's gonna happen. 876 01:06:51,970 --> 01:06:54,128 Trust me. I got your back on that one. 877 01:06:55,682 --> 01:06:57,758 Yeah. Whatever. 878 01:07:03,356 --> 01:07:05,729 She has a nose ring. 879 01:07:05,817 --> 01:07:08,308 The runaway? 880 01:07:08,403 --> 01:07:09,648 That's your girlfriend? 881 01:07:10,697 --> 01:07:12,690 It's Abby, thank you very much. 882 01:07:12,783 --> 01:07:14,325 Shit. 883 01:07:15,494 --> 01:07:17,154 I'm impressed. 884 01:07:19,831 --> 01:07:22,120 What's wrong with a nose ring, anyway? 885 01:07:24,503 --> 01:07:26,579 It's in her nose. 886 01:07:32,761 --> 01:07:34,670 I think I miss her. 887 01:07:34,763 --> 01:07:36,839 Who? The little punk chick? 888 01:07:38,934 --> 01:07:40,926 No. 889 01:07:41,019 --> 01:07:43,095 Granny. 890 01:07:46,775 --> 01:07:48,851 Yeah. 891 01:07:50,862 --> 01:07:52,938 I miss her too. 892 01:09:28,251 --> 01:09:30,244 In the doghouse? 893 01:09:31,379 --> 01:09:34,049 Don't ask, Dad. 894 01:09:34,132 --> 01:09:36,208 Let's go for a ride. 895 01:09:36,301 --> 01:09:38,210 What? 896 01:09:38,303 --> 01:09:39,928 You can drive. 897 01:09:41,014 --> 01:09:42,971 I had a thought. 898 01:09:44,643 --> 01:09:48,771 What if you and Rebecca took over the deed. 899 01:09:48,855 --> 01:09:50,812 - Which deed? - Which deed? 900 01:09:50,899 --> 01:09:52,975 The deed to the house. 901 01:09:55,904 --> 01:09:59,071 You just thought about that? I wonder what made you think of that? 902 01:09:59,157 --> 01:10:00,699 Pull over. 903 01:10:00,784 --> 01:10:04,034 Dad, if you just hold onto it, there's a gas station up on Route 9. 904 01:10:04,121 --> 01:10:06,078 I don't have to pee. 905 01:10:06,164 --> 01:10:08,157 Please, pull over. 906 01:10:08,250 --> 01:10:10,326 Right here. 907 01:10:22,597 --> 01:10:23,926 You OK? 908 01:10:25,392 --> 01:10:27,799 I met your mother here. 909 01:10:29,229 --> 01:10:31,222 I thought you met in law school. 910 01:10:32,732 --> 01:10:36,267 I met her right there. 911 01:10:37,154 --> 01:10:38,482 Bake sale. 912 01:10:39,739 --> 01:10:42,313 I bought a piece of poppy-seed cake. 913 01:10:43,368 --> 01:10:44,946 Went in to get another, 914 01:10:45,036 --> 01:10:47,907 just to see her again. 915 01:10:48,957 --> 01:10:51,530 I must have had six slices 916 01:10:52,586 --> 01:10:57,413 before I had the nerve to ask her to go out. 917 01:11:04,014 --> 01:11:05,888 Your mother... 918 01:11:05,974 --> 01:11:07,967 was the best thing... 919 01:11:08,059 --> 01:11:10,811 ...that ever happened in my life. 920 01:11:13,732 --> 01:11:17,101 I can hardly breathe without her. 921 01:11:19,613 --> 01:11:24,488 You know, for thirty years, every Friday, 922 01:11:25,494 --> 01:11:30,120 I took the express from Grand Central. 923 01:11:30,207 --> 01:11:32,780 You know, I used to love that train ride. 924 01:11:32,876 --> 01:11:35,165 Spending some time alone with my dad. 925 01:11:37,547 --> 01:11:41,166 Your mother liked to drive up on her own. 926 01:11:42,636 --> 01:11:48,140 So we'd greet each other fresh for the weekend. 927 01:11:51,019 --> 01:11:53,308 The train would roll in, 928 01:11:53,396 --> 01:11:55,354 I'd step out... 929 01:11:57,275 --> 01:11:59,351 and there she was, 930 01:12:00,153 --> 01:12:02,229 waiting for me. 931 01:12:03,490 --> 01:12:05,566 Always. 932 01:12:23,552 --> 01:12:26,553 Dad, Rebecca and I are in some trouble. 933 01:12:31,685 --> 01:12:33,761 Did you hear what I said? 934 01:12:34,813 --> 01:12:37,185 Now what did you do wrong? 935 01:12:39,901 --> 01:12:41,977 She thinks I'm having an affair. 936 01:12:43,488 --> 01:12:45,232 With another woman? 937 01:12:47,534 --> 01:12:50,107 Yeah, Dad, with another woman. 938 01:12:50,203 --> 01:12:52,659 It doesn't surprise me. 939 01:12:52,748 --> 01:12:55,036 What do you mean, it doesn't surprise you? 940 01:12:56,084 --> 01:12:59,536 You never had a real sense of follow-through. 941 01:12:59,629 --> 01:13:02,120 See? I mean, that's it! 942 01:13:02,215 --> 01:13:04,208 I'm trying to talk to you, 943 01:13:04,301 --> 01:13:07,421 and you can't have one minute go by without trying to insult me? 944 01:13:07,512 --> 01:13:10,549 I'm just telling it like it is. 945 01:13:10,640 --> 01:13:12,799 Like it is? Or how you like to see it? 946 01:13:12,893 --> 01:13:15,763 I mean, just because your old man was a cold-hearted prick 947 01:13:15,854 --> 01:13:18,771 doesn't mean that you and I gotta be that way. 948 01:13:19,941 --> 01:13:22,148 Why is it that whatever I do, 949 01:13:22,235 --> 01:13:23,860 I always feel like it's not enough? 950 01:13:23,945 --> 01:13:26,519 I always feel like I'm comin' up short, Dad. Why? 951 01:13:26,615 --> 01:13:28,691 What is that? 952 01:13:28,784 --> 01:13:30,444 Why, Dad? 953 01:13:32,037 --> 01:13:35,821 What, Mom's not here to defend you? You don't know what to say? 954 01:13:35,916 --> 01:13:37,410 She was always ready to serve you. 955 01:13:37,501 --> 01:13:39,577 - When she was here... - Stop! 956 01:13:41,171 --> 01:13:44,088 Don't talk about your mother like that! 957 01:13:44,174 --> 01:13:47,709 I will talk about her any way I want! Because she is my mother. 958 01:13:47,803 --> 01:13:49,879 And, Dad 959 01:13:50,931 --> 01:13:52,591 you're my father. 960 01:13:52,682 --> 01:13:58,057 Couldn't you just at least have a little bit of approval 961 01:13:58,146 --> 01:14:00,222 about my life? 962 01:14:01,358 --> 01:14:04,193 Is that really gonna kill you, just to give me maybe that much? 963 01:14:04,277 --> 01:14:06,235 What? 964 01:14:06,321 --> 01:14:09,571 What do you want me to say? That I love you? 965 01:14:19,334 --> 01:14:21,327 You know 966 01:14:21,420 --> 01:14:23,957 I'm not like your mother. 967 01:14:24,047 --> 01:14:27,084 I can't say everything out loud. 968 01:14:27,175 --> 01:14:29,749 Doesn't mean I don't. 969 01:14:36,560 --> 01:14:38,636 And I love you, too, Dad. 970 01:14:47,028 --> 01:14:50,694 I'm not always proud of my behaviour. 971 01:14:50,782 --> 01:14:52,858 Nobody is. 972 01:14:56,705 --> 01:15:01,118 And, Alex, you're a much better father than I was. 973 01:15:06,256 --> 01:15:09,127 But you didn't exactly set the bar all that high. 974 01:15:21,897 --> 01:15:23,973 Come on. Let's go home. 975 01:15:49,174 --> 01:15:51,582 To the side if you're gonna stop, please. 976 01:16:05,982 --> 01:16:07,642 Come on, let's go. 977 01:16:14,783 --> 01:16:16,775 - Know what your problem is? - What's that? 978 01:16:16,868 --> 01:16:19,538 - You're not confused. - No? 979 01:16:19,621 --> 01:16:21,863 It's painfully obvious that you're... 980 01:16:21,957 --> 01:16:24,792 That I'm what? Paralysed by the fear of failure? 981 01:16:26,878 --> 01:16:29,915 As long as you're aware of it. I couldn't sleep at night. 982 01:16:30,006 --> 01:16:32,877 - Oh, no? - I guess we're different. 983 01:16:32,968 --> 01:16:35,803 - Why do you care? - Why do I care? 984 01:16:35,887 --> 01:16:39,636 You're acting like a pussy. And I don't like hanging out with pussies. 985 01:16:39,724 --> 01:16:41,801 Pussy? 986 01:16:42,394 --> 01:16:44,470 What are you doing? 987 01:17:10,630 --> 01:17:12,540 - Wait. - What's wrong? 988 01:17:15,260 --> 01:17:18,795 Do I have BO? That's not fair. I didn't get a chance to shower. 989 01:17:18,889 --> 01:17:23,017 - I was running all over the place. - I just... I don't wanna ruin this. 990 01:17:23,101 --> 01:17:24,726 I'm sorry? 991 01:17:25,771 --> 01:17:29,638 I just think what we have going is so good. I don't wanna rush it. 992 01:17:31,401 --> 01:17:33,477 - Are you high? - No. 993 01:17:34,279 --> 01:17:37,399 I just think that we should respect the connection. 994 01:17:37,491 --> 01:17:39,317 - It's a game! - No. 995 01:17:40,368 --> 01:17:42,444 I'm serious. 996 01:17:45,582 --> 01:17:47,658 I'll call you later, OK? 997 01:17:53,090 --> 01:17:55,378 Can I call you later? 998 01:18:06,895 --> 01:18:09,018 Are... are you OK, sir? 999 01:18:11,233 --> 01:18:13,391 The usual. Thank you. 1000 01:19:04,286 --> 01:19:05,910 Do you wanna get a drink? 1001 01:19:05,996 --> 01:19:08,747 - No, I'm good. - All right, we'll talk to you later. 1002 01:19:17,758 --> 01:19:19,133 What? 1003 01:19:19,217 --> 01:19:21,673 How come you're just standing here? 1004 01:19:21,762 --> 01:19:24,169 How come you look like a banker? 1005 01:19:24,264 --> 01:19:26,933 I don't know. My dad bought me this. 1006 01:19:28,894 --> 01:19:30,518 I like your bracelets. 1007 01:19:32,731 --> 01:19:33,680 Do you? 1008 01:19:33,774 --> 01:19:36,691 Or are you making a dick of yourself being nice to the runaway? 1009 01:19:36,777 --> 01:19:39,184 No, I do. They're nice. 1010 01:19:43,283 --> 01:19:46,652 - Do you dance? - Here? No. 1011 01:19:48,080 --> 01:19:50,156 But I would get the hell outta here. 1012 01:20:08,058 --> 01:20:10,596 So, how did Eli look for the dance tonight? 1013 01:20:11,853 --> 01:20:15,602 If you'd been here to see him off, maybe you wouldn't have to ask. 1014 01:20:17,192 --> 01:20:19,600 A little early for bed tonight, isn't it? 1015 01:20:22,823 --> 01:20:24,649 Excuse me. 1016 01:20:31,748 --> 01:20:33,824 How long are you gonna keep freezin' me out? 1017 01:20:33,917 --> 01:20:35,993 I don't know. 1018 01:20:38,338 --> 01:20:40,580 I need time. All right? 1019 01:20:48,265 --> 01:20:49,675 I am sorry. 1020 01:20:49,766 --> 01:20:51,973 I am so sorry. 1021 01:20:52,060 --> 01:20:54,432 So am I. 1022 01:20:54,521 --> 01:20:56,597 I'm sorry. 1023 01:20:56,690 --> 01:20:58,398 And sad. 1024 01:20:58,483 --> 01:21:00,025 And exhausted. 1025 01:21:02,612 --> 01:21:04,605 Just... 1026 01:21:04,698 --> 01:21:06,774 Talk to Barney. 1027 01:21:09,119 --> 01:21:11,444 - It's my father. - Better! 1028 01:21:16,501 --> 01:21:17,616 What? 1029 01:21:23,967 --> 01:21:27,087 If you would just sign here, Mr Gromberg. 1030 01:21:27,179 --> 01:21:29,171 And that should do it. 1031 01:21:29,264 --> 01:21:33,641 Your late brother's remains are now officially in your custody. 1032 01:21:33,727 --> 01:21:38,021 My deepest... condolences. 1033 01:21:38,106 --> 01:21:40,348 - Thank you. - Have you...? 1034 01:21:40,442 --> 01:21:44,274 I'm assuming you've made suitable arrangements? 1035 01:21:44,362 --> 01:21:46,355 Don't worry. 1036 01:21:46,448 --> 01:21:49,698 We will see that he gets a fitting burial. 1037 01:22:15,936 --> 01:22:17,311 What's up, man? 1038 01:22:18,563 --> 01:22:20,520 Prolific. 1039 01:22:21,483 --> 01:22:23,440 Just waitin' on my muse. 1040 01:22:23,527 --> 01:22:25,815 She's a bit tardy this evening, no? 1041 01:22:25,904 --> 01:22:28,609 Or should I say, this semester? 1042 01:22:28,698 --> 01:22:30,276 She'll be here, man. 1043 01:22:30,367 --> 01:22:33,321 - She'll be here. - Well, as we await her arrival, 1044 01:22:33,412 --> 01:22:35,451 how about we do a little drinky-poo? 1045 01:23:14,786 --> 01:23:16,743 - Pappy was right. - What? 1046 01:23:16,830 --> 01:23:18,953 Nothing. What's up? 1047 01:23:19,040 --> 01:23:22,623 I could hear you all the way down the lobby. It's really loud. 1048 01:23:25,088 --> 01:23:26,748 This is my buddy from down the hall. 1049 01:23:26,840 --> 01:23:30,256 Don't be fooled by his fancy grammar. He's really a slimeball. 1050 01:23:31,762 --> 01:23:33,884 Malik, this is Peg. 1051 01:23:33,972 --> 01:23:35,881 It's a great pleasure to meet you. 1052 01:23:35,974 --> 01:23:37,967 See what I'm saying? 1053 01:23:38,059 --> 01:23:40,895 - I thought I'd surprise you. - It's a nice surprise. 1054 01:23:42,022 --> 01:23:44,560 - Chablis 2002! - Boxed wine. 1055 01:23:44,649 --> 01:23:47,271 I liked the... the rectangular element. 1056 01:23:48,737 --> 01:23:51,026 Take a seat. 1057 01:23:51,114 --> 01:23:53,190 So, what have you guys been up to? 1058 01:23:56,036 --> 01:23:58,361 - Cramming? - Yeah. 1059 01:23:58,455 --> 01:24:00,697 For what? Chemistry? 1060 01:24:03,376 --> 01:24:06,046 Well, perhaps you'd like... 1061 01:24:06,129 --> 01:24:08,418 to try an experiment or two? 1062 01:24:11,218 --> 01:24:13,376 You wouldn't lead me astray now, would you? 1063 01:24:13,470 --> 01:24:16,043 No. No way. 1064 01:24:19,267 --> 01:24:21,260 Welcome to my laboratory. 1065 01:24:39,162 --> 01:24:40,407 I wanna get the sodas. 1066 01:24:40,497 --> 01:24:42,573 Give me a Pepsi. 1067 01:24:50,090 --> 01:24:52,332 - Hey, yeah, look! - Check it out, over there! 1068 01:24:52,426 --> 01:24:54,502 Let's get 'em! 1069 01:24:55,804 --> 01:24:57,927 - Well, well, Abby Staley. - With a pet! 1070 01:24:58,014 --> 01:25:00,470 Quick, it's Shea! Let's go. Out the back gate. 1071 01:25:00,559 --> 01:25:03,132 Where the hell did you go? Come here! 1072 01:25:03,228 --> 01:25:05,055 Leave me alone! 1073 01:25:05,147 --> 01:25:07,435 What? You don't like me any more, Abby? 1074 01:25:07,524 --> 01:25:09,018 - Good kid. - Leave him alone. 1075 01:25:09,109 --> 01:25:13,107 - What, he can't speak for himself? - I said leave him alone, shithead. 1076 01:25:14,573 --> 01:25:17,739 - You believe the language? - Sixth grade gutter whore. 1077 01:25:17,826 --> 01:25:20,317 Did you think I wouldn't find you? 1078 01:25:20,412 --> 01:25:23,247 That's your little game? 1079 01:25:23,331 --> 01:25:26,582 Leave me alone. My brother will beat the shit out of you. 1080 01:25:27,711 --> 01:25:30,961 - That's for your brother! - Leave her alone, shithead! 1081 01:25:37,637 --> 01:25:39,713 Shit! He broke my Tony Hawk! Damn it! 1082 01:25:40,766 --> 01:25:42,842 He broke my goddamn board! 1083 01:25:46,646 --> 01:25:48,639 Get up! 1084 01:25:48,732 --> 01:25:50,724 Come on. 1085 01:25:50,817 --> 01:25:52,893 Let's go! 1086 01:25:55,781 --> 01:25:57,857 Are you all right, Shea? Come on! 1087 01:26:21,640 --> 01:26:23,632 Please be careful. 1088 01:26:23,725 --> 01:26:25,801 Can you handle it? 1089 01:26:27,187 --> 01:26:29,263 I think so. 1090 01:26:34,945 --> 01:26:37,270 OK. We'll put him in the bow. 1091 01:26:39,991 --> 01:26:42,909 Now watch out for the ledge right here. 1092 01:26:44,162 --> 01:26:46,487 Dad, where's the bow? 1093 01:26:46,581 --> 01:26:48,325 No, come... 1094 01:26:48,417 --> 01:26:51,750 - All right. - OK, put him in here. 1095 01:26:54,631 --> 01:26:56,873 Shit! My back! 1096 01:26:56,967 --> 01:26:58,876 Christ, my back! 1097 01:26:58,969 --> 01:27:02,005 What are you doing? You're gonna hurt yourself. 1098 01:27:02,097 --> 01:27:04,173 Well, someone has to do it! 1099 01:27:10,230 --> 01:27:13,314 This is absurd. You know, this is totally absurd. 1100 01:27:13,400 --> 01:27:15,476 It is not! 1101 01:27:15,569 --> 01:27:19,483 He lived by the sea, now he dies by the sea. 1102 01:27:20,532 --> 01:27:22,738 This is not the sea, Dad. OK? 1103 01:27:22,826 --> 01:27:25,115 This is Lake Winnipac. It's not the Atlantic. 1104 01:27:25,203 --> 01:27:27,611 It's a sailor's sky tonight. 1105 01:27:29,499 --> 01:27:32,584 He was in the Navy. He wasn't a Viking. 1106 01:27:32,669 --> 01:27:35,836 This is what he always wanted! 1107 01:27:35,922 --> 01:27:37,998 This is what he gets! 1108 01:27:38,091 --> 01:27:41,211 - We've got neighbours here. - The hell with 'em! 1109 01:28:02,741 --> 01:28:04,864 I'm fine. 1110 01:28:08,246 --> 01:28:09,954 He held on for a while, didn't he? 1111 01:28:10,999 --> 01:28:13,075 The only way he knew how. 1112 01:28:14,503 --> 01:28:17,622 You could have learned a thing or two from him. 1113 01:28:17,714 --> 01:28:19,588 Well, I did. 1114 01:28:19,674 --> 01:28:23,126 I learned how to tie 36 different ship knots. 1115 01:28:23,220 --> 01:28:25,461 The hell with knots! 1116 01:28:25,555 --> 01:28:27,963 The man had character. 1117 01:28:28,058 --> 01:28:30,549 You could have learned that from him. 1118 01:28:30,644 --> 01:28:32,601 I tried to learn that from you. 1119 01:28:41,780 --> 01:28:44,401 - I'm getting blisters. - Let's go over here. 1120 01:29:01,007 --> 01:29:04,293 So, how come you hang out with that asshole, Morgan Cooper? 1121 01:29:04,386 --> 01:29:07,221 I don't know. How come you ran away with that guy? 1122 01:29:08,849 --> 01:29:11,340 I don't know. I thought he was cool, I guess. 1123 01:29:11,435 --> 01:29:13,593 - Was he? - No. 1124 01:29:15,313 --> 01:29:18,018 - Where'd you go? - Cape Cod. 1125 01:29:19,109 --> 01:29:20,769 Why'd you come back? 1126 01:29:21,820 --> 01:29:23,896 I don't know. I guess I got bored. 1127 01:29:25,740 --> 01:29:27,448 Were you homesick? 1128 01:29:27,534 --> 01:29:29,610 Hell, no. 1129 01:29:33,290 --> 01:29:35,163 I don't know. 1130 01:29:35,250 --> 01:29:37,326 Maybe. A little. 1131 01:29:38,378 --> 01:29:41,913 - I get homesick when I go to camp. - That's 'cause camp sucks. 1132 01:29:44,217 --> 01:29:46,009 Are your parents as boring and angry, 1133 01:29:46,094 --> 01:29:48,799 and always screaming at each other, like mine? 1134 01:29:48,889 --> 01:29:49,838 Kinda. 1135 01:29:49,931 --> 01:29:52,304 Do they never talk to you, like mine? 1136 01:29:52,392 --> 01:29:54,717 No, my parents are always talkin' to me. 1137 01:29:54,811 --> 01:29:57,516 They ask me questions whenever they can. 1138 01:29:57,606 --> 01:29:59,598 You're lucky. 1139 01:29:59,691 --> 01:30:02,360 No, I'm not. You're lucky. 1140 01:30:07,699 --> 01:30:09,775 Nah, it's OK. 1141 01:30:13,497 --> 01:30:15,074 You really do like it. 1142 01:30:18,293 --> 01:30:19,871 How come you haven't kissed me? 1143 01:30:19,961 --> 01:30:22,084 What? 1144 01:30:22,172 --> 01:30:24,330 I don't know. 1145 01:30:25,383 --> 01:30:26,759 Do you wanna? 1146 01:30:26,843 --> 01:30:28,919 I don't know. 1147 01:30:30,806 --> 01:30:33,676 'Cause, like, you can, you know. If you want. 1148 01:30:35,727 --> 01:30:37,803 No, thank you. 1149 01:31:15,684 --> 01:31:17,676 Police! What's goin' on here, huh? 1150 01:31:17,769 --> 01:31:20,770 What's all this noise, what's all this noise, huh? 1151 01:31:26,236 --> 01:31:28,525 Where do you think you're going? 1152 01:31:28,613 --> 01:31:31,021 What are you doing? 1153 01:31:31,116 --> 01:31:34,070 Spread your legs! 1154 01:31:35,370 --> 01:31:36,995 I'm so sorry, Peg! 1155 01:31:39,541 --> 01:31:42,661 ...if I find something. - That's my keys right there! 1156 01:31:48,175 --> 01:31:52,338 What have you gotten me into? What's happening? 1157 01:31:53,472 --> 01:31:55,429 No talking. 1158 01:31:56,558 --> 01:32:00,638 - Jesus, man! What are you doing? - I can't believe I trusted you! 1159 01:32:01,813 --> 01:32:05,645 - Closet back here? - No, I don't know. It's not mine. 1160 01:32:05,734 --> 01:32:07,726 Yeah, right. 1161 01:32:07,819 --> 01:32:08,934 Get this stuff out. 1162 01:32:09,029 --> 01:32:10,772 Oh, my God! 1163 01:32:13,408 --> 01:32:16,362 - You got a key for this? - No. I've never used it before. 1164 01:32:16,453 --> 01:32:18,161 Get something. Anything. 1165 01:32:18,246 --> 01:32:19,954 Open the door lock. 1166 01:32:28,298 --> 01:32:30,871 Oh, my God! 1167 01:32:30,967 --> 01:32:33,637 Holy shit! Jackpot! 1168 01:32:33,720 --> 01:32:36,472 How about this for a noise complaint? 1169 01:32:36,556 --> 01:32:39,047 We're lookin' at 15 years here, what do you think? 1170 01:32:39,142 --> 01:32:40,969 There must be eight plants in here. 1171 01:32:41,061 --> 01:32:43,599 I don't want anything to do with you ever again! 1172 01:32:43,688 --> 01:32:45,728 I'm sorry. I didn't mean to get you in trouble. 1173 01:32:45,816 --> 01:32:47,559 I'll do something, I promise. 1174 01:32:47,651 --> 01:32:49,394 I can see the headlines now. 1175 01:32:49,778 --> 01:32:53,526 "Father and Son Burn Uncle In Makeshift Viking Funeral." 1176 01:32:53,615 --> 01:32:55,691 "Wife and Children Shamed." 1177 01:32:57,327 --> 01:32:59,403 Is this legal? 1178 01:33:02,332 --> 01:33:03,957 So, what do we do? 1179 01:33:04,042 --> 01:33:05,702 We say something? Or? 1180 01:33:07,045 --> 01:33:10,544 - It's not about words. - Sorry. You've done this before! 1181 01:33:10,632 --> 01:33:15,175 It's about this man's connection with the sea. 1182 01:33:15,262 --> 01:33:19,924 It's not about you or me or words of grace. 1183 01:33:21,518 --> 01:33:23,724 Push it to the water line. 1184 01:33:23,812 --> 01:33:25,888 All right. 1185 01:33:32,737 --> 01:33:34,232 Now. 1186 01:33:35,282 --> 01:33:37,191 When I say "Ahoy", 1187 01:33:38,243 --> 01:33:40,651 give it a big shove out to sea. 1188 01:33:40,746 --> 01:33:43,201 Aye-aye, Captain. 1189 01:33:43,290 --> 01:33:45,366 Sorry, Dad. 1190 01:33:47,919 --> 01:33:49,746 We don't have to do this. You know that. 1191 01:33:49,838 --> 01:33:51,914 We're doing it! 1192 01:34:43,725 --> 01:34:45,765 We gotta go, Dad. Dad, we gotta go. 1193 01:35:17,342 --> 01:35:18,920 You know we could go to jail? 1194 01:35:19,010 --> 01:35:22,261 We might be cellmates. 1195 01:35:26,351 --> 01:35:28,427 Yeah, hi, honey. 1196 01:35:30,605 --> 01:35:31,803 What?! 1197 01:35:35,068 --> 01:35:36,646 Is he OK? Where is he? 1198 01:35:36,736 --> 01:35:39,737 They're processing his papers. They had to fingerprint him. 1199 01:35:40,866 --> 01:35:42,609 He'll probably get off, the sneak. 1200 01:35:42,701 --> 01:35:45,156 - The police didn't have a warrant. - Thank God. 1201 01:35:45,245 --> 01:35:48,614 He's always getting off. That's part of the problem. 1202 01:35:48,707 --> 01:35:50,949 It can't go on like this any longer. 1203 01:35:53,795 --> 01:35:56,203 Look at us. Can you believe this? 1204 01:35:56,298 --> 01:35:58,705 Are you OK? 1205 01:35:58,800 --> 01:36:00,876 I'm still here, aren't I? 1206 01:36:15,525 --> 01:36:18,195 - I didn't know the shit was there. - Save it! 1207 01:36:18,278 --> 01:36:20,354 Do you realise how serious this is? 1208 01:36:24,659 --> 01:36:26,486 I'm so sorry, Dad! 1209 01:36:26,578 --> 01:36:29,864 I'm sorry, too, buddy. 1210 01:36:29,956 --> 01:36:31,285 Oh, God! 1211 01:36:31,374 --> 01:36:35,206 Do you know you could've gotten up to 15 years for this? 1212 01:36:35,295 --> 01:36:37,122 - I'm such a screw-up! - You are not. 1213 01:36:37,214 --> 01:36:39,123 You are not a screw-up. 1214 01:36:39,216 --> 01:36:41,707 Did Pappy have to see this? 1215 01:36:43,053 --> 01:36:47,216 I'm so screwed up, Dad. I don't do shit. 1216 01:36:47,307 --> 01:36:51,305 There was this girl who was there. She didn't do anything. 1217 01:36:51,394 --> 01:36:53,850 I don't know where she is, and she's gonna hate me now. 1218 01:36:53,939 --> 01:36:56,975 - This just gets better and better. - It's OK. 1219 01:36:57,067 --> 01:36:58,810 I have to help her. 1220 01:36:58,902 --> 01:37:02,318 - I gotta make sure she's all right. - All right. We'll take care of her. 1221 01:37:02,405 --> 01:37:05,027 Don't worry about her. She'll be all right. 1222 01:37:05,117 --> 01:37:07,987 There was no search warrant. 1223 01:37:09,204 --> 01:37:11,529 And I've also screwed up with school, Mom. 1224 01:37:11,623 --> 01:37:13,450 I have to go back for another year. 1225 01:37:13,542 --> 01:37:16,412 - You're failing your senior year? - My life is shit! 1226 01:37:16,503 --> 01:37:20,002 - You're bright, for God's sake! - I just couldn't do it. 1227 01:37:20,090 --> 01:37:21,964 What the hell can you do? Sell drugs? 1228 01:37:22,050 --> 01:37:24,043 Wait a minute. Let's face this, all right? 1229 01:37:24,136 --> 01:37:26,377 We have all been in our own little worlds. 1230 01:37:26,471 --> 01:37:28,927 It's gonna stop right now. 1231 01:37:29,015 --> 01:37:32,349 We're a family. We're gonna figure this out together. 1232 01:37:32,436 --> 01:37:37,144 - Figure what? This and school... - And everything else. That's right. 1233 01:37:38,900 --> 01:37:41,937 You're not a kid any more. 1234 01:37:43,238 --> 01:37:46,689 You gotta find out what is important in your life. 1235 01:37:46,783 --> 01:37:48,859 What do you love? 1236 01:37:49,494 --> 01:37:51,819 And you let nothing get in the way of it. 1237 01:37:55,083 --> 01:37:57,325 Listen to your father. 1238 01:37:58,754 --> 01:38:01,126 He knows what he's talking about. 1239 01:38:06,011 --> 01:38:09,795 - Who's calling you now? - I don't know. Probably a patient. 1240 01:38:12,642 --> 01:38:14,185 This is Mrs Hodgson. 1241 01:38:14,269 --> 01:38:17,555 Is Eli with you? He disappeared from the dance tonight. 1242 01:38:26,573 --> 01:38:28,566 Is he in there? 1243 01:38:39,336 --> 01:38:41,412 You are staying with us tonight. 1244 01:38:41,505 --> 01:38:45,454 - I don't want you out of my sight. - Where should I sleep? 1245 01:38:45,550 --> 01:38:48,255 Why don't you sleep in your old room, with Eli? 1246 01:38:49,304 --> 01:38:52,471 We've got a lot of talking to do. But in the morning. 1247 01:38:52,557 --> 01:38:55,227 I couldn't take one more surprise tonight. 1248 01:38:55,310 --> 01:38:57,386 Good night, honey. I'm goin' to bed. 1249 01:38:58,688 --> 01:39:00,480 - Good night, Mom. - Good night, boys. 1250 01:39:00,565 --> 01:39:02,641 What about me? 1251 01:39:03,735 --> 01:39:06,606 - What about you? - Where do I sleep? 1252 01:39:09,825 --> 01:39:11,901 Couch. 1253 01:39:26,049 --> 01:39:27,674 What are you doing? 1254 01:39:27,759 --> 01:39:29,668 I was getting in bed with my wife. 1255 01:39:29,761 --> 01:39:31,801 Are you out of your mind? 1256 01:39:31,888 --> 01:39:34,593 Aren't things confusing enough? 1257 01:39:34,683 --> 01:39:38,550 We have two kids. Both of them weird. Very weird, Alex. 1258 01:39:38,645 --> 01:39:40,768 One is a drug dealer, and the other one is... 1259 01:39:40,856 --> 01:39:44,805 - What's Eli? He's what? - I don't know what the other one is! 1260 01:39:44,901 --> 01:39:48,899 But, Alex, do you want to work at this? 1261 01:39:48,989 --> 01:39:50,981 - Yes. - Really work at this? 1262 01:39:51,074 --> 01:39:53,612 - Yes, I do. - Will you see her again? 1263 01:39:55,328 --> 01:39:57,451 No, I'm not... I wasn't seeing her. 1264 01:39:59,291 --> 01:40:01,912 Look, Rebecca, I got... sidetracked. 1265 01:40:02,794 --> 01:40:05,914 You know, at the office and the soup kitchen. 1266 01:40:07,132 --> 01:40:09,208 And I wasn't paying attention. 1267 01:40:14,931 --> 01:40:18,715 Life is always getting in the way of us, isn't it? 1268 01:40:23,982 --> 01:40:26,022 The couch. 1269 01:40:37,537 --> 01:40:40,704 In the morning, there are three things you can do. 1270 01:40:40,791 --> 01:40:42,949 To get our son a good lawyer. 1271 01:40:43,043 --> 01:40:45,119 Find us a marriage counsellor. 1272 01:40:46,671 --> 01:40:48,747 And you can wash the dishes... 1273 01:40:50,383 --> 01:40:52,672 in our kitchen. 1274 01:40:55,722 --> 01:40:57,798 I love you, Bec. Good night. 1275 01:41:02,020 --> 01:41:04,096 I love you, too. 1276 01:41:11,196 --> 01:41:13,189 What the hell are you doing? 1277 01:41:13,281 --> 01:41:15,239 Insulin. 1278 01:41:15,325 --> 01:41:17,401 Your mother used to do this. 1279 01:41:24,501 --> 01:41:26,328 You gonna be comfortable here? 1280 01:41:26,420 --> 01:41:30,085 In the war, I slept in blood-filled trenches. 1281 01:41:31,383 --> 01:41:33,091 Hope you don't mind if I join you. 1282 01:41:33,176 --> 01:41:35,418 No. You take this couch. 1283 01:41:41,351 --> 01:41:43,427 Still in the doghouse? 1284 01:41:48,942 --> 01:41:51,860 Well, Dad, I thought we'd relive my childhood. 1285 01:41:51,945 --> 01:41:54,270 All those nights when we went camping together. 1286 01:41:54,364 --> 01:41:57,733 - Yeah, I remember. - Yeah. In your dreams. 1287 01:41:57,826 --> 01:42:00,234 You were a pain in the ass. 1288 01:42:00,328 --> 01:42:03,329 We had a lot of nights out together, didn't we? 1289 01:42:04,124 --> 01:42:06,994 You should've seen him. He was like seven feet tall. 1290 01:42:07,085 --> 01:42:08,627 Huge! Like The Rock. 1291 01:42:08,712 --> 01:42:11,997 When he swung his board at me, I just put my fist right through it. 1292 01:42:12,090 --> 01:42:14,415 Broke it in half. A Tony Hawk, too! 1293 01:42:14,509 --> 01:42:16,383 And when he got up, he charged at me. 1294 01:42:16,470 --> 01:42:18,961 But I just went like this, and I kicked him in the shin. 1295 01:42:19,055 --> 01:42:21,214 Then, I went... 1296 01:42:21,308 --> 01:42:24,262 Right in his mug. Laid him out. 1297 01:42:24,352 --> 01:42:26,262 Smack in the kisser! 1298 01:42:27,230 --> 01:42:28,725 Good night, boys. 1299 01:42:44,122 --> 01:42:48,535 # You'll never know how much I love you 1300 01:42:58,011 --> 01:43:00,087 How many verses do you know? 1301 01:43:01,640 --> 01:43:04,760 It's a lullaby that puts me to sleep. 1302 01:43:10,148 --> 01:43:12,105 It's keepin' me awake. 1303 01:43:17,948 --> 01:43:20,320 Bro! What's that bracelet all about? 1304 01:43:21,451 --> 01:43:23,444 Get that for taking care of your lady? 1305 01:43:24,496 --> 01:43:27,165 - No. - That's a good thing, buddy. 1306 01:43:28,750 --> 01:43:30,826 I wish I had done the same. 1307 01:43:34,965 --> 01:43:39,923 # I'll never find I never could hide 1308 01:43:40,011 --> 01:43:44,341 I guess I'm not the father I thought I was. 1309 01:43:46,685 --> 01:43:48,761 I got one kid who could be in the can. 1310 01:43:51,064 --> 01:43:53,057 And the other one. 1311 01:43:53,150 --> 01:43:55,557 There's something about him, I don't know what it is. 1312 01:43:55,652 --> 01:43:59,068 You know, when we were kids, Stephen and I, 1313 01:44:00,615 --> 01:44:02,573 we got in trouble with the cops. 1314 01:44:02,659 --> 01:44:05,115 Really? You never told me. What for? 1315 01:44:05,203 --> 01:44:08,157 Selling booze that fell off a truck. 1316 01:44:09,207 --> 01:44:11,283 We did OK, too. 1317 01:44:18,842 --> 01:44:21,333 Dad? I'm thinking about leaving the firm. 1318 01:44:22,846 --> 01:44:25,598 I wanna try public office again. 1319 01:44:27,434 --> 01:44:31,384 I waited ten years to hear you say that. 1320 01:44:33,023 --> 01:44:35,265 Really? 1321 01:44:35,358 --> 01:44:37,849 Well, maybe this time you'll vote for me? 1322 01:44:42,449 --> 01:44:44,525 Not a chance in hell. 1323 01:45:03,720 --> 01:45:07,385 You're not planning on this becoming a permanent arrangement? 1324 01:45:07,474 --> 01:45:09,716 Don't worry. 1325 01:45:09,810 --> 01:45:14,021 The doctor says I've only got a few good years. 1326 01:45:24,407 --> 01:45:26,151 # You'll never know 1327 01:45:26,243 --> 01:45:27,411 # Just how much I miss you 1328 01:45:27,411 --> 01:45:31,788 # Just how much I miss you 1329 01:45:36,920 --> 01:45:39,078 # You'll never know 1330 01:45:39,172 --> 01:45:44,712 # Just how much I care 1331 01:45:48,723 --> 01:45:51,559 # And if I tried 1332 01:45:51,643 --> 01:45:58,096 # I still couldn't hide my love for you 1333 01:46:01,445 --> 01:46:03,686 # You ought to know 1334 01:46:03,780 --> 01:46:09,285 # For haven't I told you so 1335 01:46:09,369 --> 01:46:13,153 # A million or more times? 1336 01:46:13,248 --> 01:46:16,332 # You went away 1337 01:46:16,418 --> 01:46:21,044 # And my heart went with you 1338 01:46:25,886 --> 01:46:28,009 # I speak your name 1339 01:46:29,055 --> 01:46:32,721 # In my every prayer 1340 01:46:36,730 --> 01:46:39,647 # If there is some other way 1341 01:46:40,692 --> 01:46:43,693 # To prove that I love you 1342 01:46:43,779 --> 01:46:48,322 # I swear I don't know how 1343 01:46:50,744 --> 01:46:57,078 # You'll never know if you don't know now 1344 01:47:51,513 --> 01:47:54,467 # You went away 1345 01:47:54,558 --> 01:47:58,638 # And my heart went with you 1346 01:48:03,859 --> 01:48:06,694 # I speak your name 1347 01:48:06,778 --> 01:48:11,072 # In my every prayer 1348 01:48:14,369 --> 01:48:18,153 # If there is some other way 1349 01:48:18,248 --> 01:48:21,284 # To prove that I love you 1350 01:48:21,376 --> 01:48:26,252 # I swear I don't know how 1351 01:48:28,049 --> 01:48:35,345 # You'll never know if you don't know now 1352 01:48:38,685 --> 01:48:42,553 # If there is some other way 1353 01:48:42,647 --> 01:48:45,732 # To prove that I love you 1354 01:48:45,817 --> 01:48:51,523 # I swear I don't know how 1355 01:48:52,991 --> 01:49:01,615 # You'll never know if you don't know now # 100010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.