All language subtitles for In.The.Afternoon.Shade.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,340 --> 00:00:25,700
Ça fait une semaine que j 'ai la musique
d 'Aventi dans la tête.
2
00:00:28,340 --> 00:00:30,440
J 'aime pas tellement Bill Wilder
normalement.
3
00:00:31,020 --> 00:00:34,520
Enfin, il fait des bons films et souvent
c 'est trop bien écrit.
4
00:00:35,200 --> 00:00:37,840
C 'est plus un grand scénariste qu 'un
grand cinéaste.
5
00:00:38,720 --> 00:00:42,040
Bon, la garçonnière c 'est quand même
génial. En même temps, il y a Shirley
6
00:00:42,040 --> 00:00:43,040
MacLaine.
7
00:00:43,820 --> 00:00:46,140
Sinon c 'est souvent brillant mais pas
toujours vivant.
8
00:00:48,360 --> 00:00:50,580
Avanti par contre est le film d 'un
grand cinéaste.
9
00:00:51,970 --> 00:00:55,330
Peut -être parce qu 'il y a des choses
ouvertement mauvaises dedans, des trous
10
00:00:55,330 --> 00:00:56,450
dans lesquels on peut s 'engouffrer.
11
00:01:21,740 --> 00:01:23,060
Je vais voir deux films aujourd 'hui.
12
00:01:23,460 --> 00:01:27,780
Paul d 'OMK2 Odeon à 14h30, puis Dans la
ville blanche à 16h30 au Reflet
13
00:01:27,780 --> 00:01:28,780
Médicis.
14
00:01:31,540 --> 00:01:33,600
Je vais être écras contre les deux
séances par contre.
15
00:02:29,019 --> 00:02:30,019
Salut Paul.
16
00:02:30,280 --> 00:02:31,280
Salut.
17
00:02:32,180 --> 00:02:34,000
Une place pour ma navire blanche, s 'il
te plaît.
18
00:02:37,660 --> 00:02:40,420
Il y a un commentaire ? Non, pas encore,
on a un commentaire.
19
00:02:44,520 --> 00:02:45,520
J 'ai une tête franche.
20
00:02:45,780 --> 00:02:47,500
Ah oui ? Ouais.
21
00:02:48,200 --> 00:02:49,200
Pardon.
22
00:02:49,440 --> 00:02:50,440
Bon, ça va quoi.
23
00:02:51,300 --> 00:02:52,300
C 'est ça le point.
24
00:02:52,480 --> 00:02:53,480
Merci.
25
00:02:53,580 --> 00:02:55,680
Vous avez baissé la clim en fait ? Non.
26
00:02:56,280 --> 00:02:57,280
Ok.
27
00:03:05,740 --> 00:03:06,740
Non, pas elle.
28
00:04:02,079 --> 00:04:03,980
Quentin ? Ah, c 'est lui, Lucie.
29
00:04:07,800 --> 00:04:11,460
Ça va ? Qu 'est -ce que tu fais là ? Je
vais voir un Taiming Yang avec Kenza,
30
00:04:11,560 --> 00:04:12,560
là, elle va pas tarder.
31
00:04:14,140 --> 00:04:17,880
Tu t 'es coupé ? Euh... Ouais, en
coupant des oignons, mais ça va.
32
00:04:18,339 --> 00:04:22,000
Aïe. Quel Taiming Yang ? Les Rebelles du
Dieu Néant.
33
00:04:22,700 --> 00:04:23,700
Aïe, j 'ai pas vu celui -là.
34
00:04:23,940 --> 00:04:25,100
Je connais pas trop de Taiming Yang.
35
00:04:25,580 --> 00:04:29,200
Je connais pas hyper bien non plus, mais
j 'ai vu les fiers et rangs que j 'ai
36
00:04:29,200 --> 00:04:30,220
adorés, mais aucun de ces anciens.
37
00:04:30,770 --> 00:04:32,210
Mais Léo m 'a dit que celui -ci était
génial.
38
00:04:32,410 --> 00:04:33,470
Ah bah si, Léo l 'a dit.
39
00:04:33,770 --> 00:04:36,170
Ah carrément, vous auriez quand même d
'être d 'accord sur quelques trucs, non
40
00:04:36,170 --> 00:04:37,170
Ouais, ouais, parfois.
41
00:04:37,650 --> 00:04:40,650
Non mais en vrai, je pense qu 'il a
raison, même si je ne l 'ai pas vu ce
42
00:04:40,930 --> 00:04:44,330
Tu l 'as vu quoi, toi ? Là, dans la
Ville Blanche. Ah, bah je voulais le
43
00:04:44,330 --> 00:04:47,910
'est bien ? Ouais, c 'est génial. J 'ai
dormi un peu, mais c 'est génial. Ah
44
00:04:47,910 --> 00:04:50,830
merde ! Non, non, mais c 'est pas grave
de dormir avant ce film. Ça fait partie
45
00:04:50,830 --> 00:04:53,230
du truc. Le mec se perd, il ne sait pas
ce qu 'il fait.
46
00:04:53,870 --> 00:04:55,030
En vrai, je dors souvent au cinéma.
47
00:04:55,490 --> 00:04:57,750
Ah ouais ? Ouais, ça dépend des films.
48
00:04:58,110 --> 00:05:00,150
Mais genre, j 'ai dormi devant tous les
houches aux chiennes, ils voulaient
49
00:05:00,150 --> 00:05:03,390
rester t 'accoudre, les antonioniques j
'ai vues, et je les ai tous adorés. Je
50
00:05:03,390 --> 00:05:04,570
peux pas dormir voir un mauvais film.
51
00:05:05,310 --> 00:05:06,370
Ah ouais, je vois.
52
00:05:07,330 --> 00:05:08,670
Jamais dormi au cinéma perso.
53
00:05:08,990 --> 00:05:10,390
Mais j 'ai déjà tapé qu 'elle commence
là.
54
00:05:11,110 --> 00:05:13,690
Tapé, tapé ? Bah ouais, avec une grosse
droite.
55
00:05:14,510 --> 00:05:15,790
Sérieux ? Bah non, t 'es con.
56
00:05:16,410 --> 00:05:18,470
Juste sur l 'épaule, mais un peu fort
quand même.
57
00:05:19,950 --> 00:05:23,890
Je vois. Et le feutre, c 'est pour quoi
? Bon, je vais écrire un petit truc.
58
00:05:24,750 --> 00:05:26,090
Évidemment. Où ça ?
59
00:05:26,480 --> 00:05:30,040
Sur la façade, en face de chez le
Guibert, dans la rue de l 'école de
60
00:05:30,300 --> 00:05:31,980
T 'as écrit quoi ? Bah tiens, à voir.
61
00:05:32,320 --> 00:05:36,600
Tu vas faire quoi, toi, là ? Bah j
'attends Adrien, je vais aller boire un
62
00:05:36,600 --> 00:05:40,400
avec lui, mais il a pas de portable, tu
sais, du coup, je sais pas où il en est,
63
00:05:40,500 --> 00:05:41,500
là.
64
00:05:41,660 --> 00:05:44,480
Tu savais qu 'il allait travailler au
reflet ? Bah le vendredi, je crois.
65
00:05:45,480 --> 00:05:47,140
Merde, c 'est dommage, c 'était
longtemps que j 'ai pas vu.
66
00:05:48,360 --> 00:05:49,560
Salut. Salut.
67
00:05:50,040 --> 00:05:52,240
Ça va ? Ouais, ça va, un peu trop vite,
mais ça va.
68
00:05:54,170 --> 00:05:59,190
De toute façon, si tu veux croiser Anna,
c 'est le mardi, le mercredi et le
69
00:05:59,190 --> 00:06:01,490
jeudi. Je te dirai, moi j 'y vais de
temps en temps, puis tu nous rejoins.
70
00:06:01,890 --> 00:06:03,670
Ouais, on ferait ça, bonne idée.
71
00:06:04,590 --> 00:06:05,590
Ok, cool.
72
00:06:05,970 --> 00:06:08,510
Ok. Il va falloir qu 'on y aille avec
Canva.
73
00:06:08,930 --> 00:06:13,250
Ok. Bon, bon, salut, bon film. A plus,
Quentin. Salut.
74
00:06:50,599 --> 00:06:57,460
Je suis pas sûr que Lucie me tienne
75
00:06:57,460 --> 00:07:02,840
vraiment au courant pour le verre avec
Anna, mais bon... Elle me faisait marrer
76
00:07:02,840 --> 00:07:03,840
à la fac.
77
00:07:04,680 --> 00:07:07,320
Elle disait qu 'elle avait pas besoin de
lire parce qu 'une saison d 'enfer
78
00:07:07,320 --> 00:07:08,500
contenait tous les livres du monde.
79
00:07:09,320 --> 00:07:12,300
Du coup, quand elle avait envie de lire,
elle relisait une saison d 'enfer.
80
00:07:13,120 --> 00:07:15,620
Je savais que c 'était faux parce qu
'elle avait pas de mauvaise note sur les
81
00:07:15,620 --> 00:07:17,860
livres qu 'on était censés avoir lus.
Mais je jouais le jeu.
82
00:07:20,240 --> 00:07:21,580
C 'est une vraie gauchiste aussi.
83
00:07:22,080 --> 00:07:23,540
Elle est souvent manif avec elle.
84
00:07:24,140 --> 00:07:25,140
Ça fait longtemps.
85
00:07:43,020 --> 00:07:46,100
À 20 ans, quand j 'ai lu du côté de chez
Swan et que c 'était le meilleur livre
86
00:07:46,100 --> 00:07:49,640
que j 'avais jamais lu, je m 'étais
promis de lire un tome de la recherche
87
00:07:49,640 --> 00:07:51,300
an, jusqu 'à mes 22 ans.
88
00:07:52,280 --> 00:07:54,840
Six ans plus tard, je n 'y suis toujours
pas retourné.
89
00:07:55,560 --> 00:07:56,560
Ça me déprime.
90
00:07:57,080 --> 00:08:00,300
Ben oui, mais avec Maxime.
91
00:08:00,980 --> 00:08:01,980
C 'est déconnant.
92
00:08:02,420 --> 00:08:03,480
Oui, je n 'ai pas vu rien.
93
00:08:04,020 --> 00:08:07,420
En fait, c 'est pour ça que je voulais
le voir aussi. C 'est parce qu 'avec
94
00:08:07,420 --> 00:08:08,800
Maxime, on est plus ensemble.
95
00:08:09,700 --> 00:08:10,700
Ah non.
96
00:08:12,020 --> 00:08:13,020
Désolée.
97
00:08:13,050 --> 00:08:17,110
Genre, tu n 'es pas contente. Je suis un
peu contente, ça me saoulait, mais pour
98
00:08:17,110 --> 00:08:19,930
de vrai, désolé. Ça faisait longtemps
que vous étiez ensemble.
99
00:08:20,310 --> 00:08:21,310
Oui.
100
00:08:23,190 --> 00:08:26,810
Mais ça va ? Franchement, oui.
101
00:08:28,630 --> 00:08:29,630
Là, tant mieux.
102
00:08:31,750 --> 00:08:38,549
Tu me racontes ? Le jour du concert, je
n 'avais pas encore
103
00:08:38,549 --> 00:08:41,230
osé lui en parler et on était au jardin
du Xambou.
104
00:08:41,500 --> 00:08:47,840
Comme d 'habitude, quand il venait me
chercher après mon cours de mémoire, il
105
00:08:47,840 --> 00:08:51,700
avait pris la bonne chaise, sans me
proposer, ce qui n 'arrivait jamais d
106
00:08:51,700 --> 00:08:52,700
'habitude.
107
00:08:53,140 --> 00:08:56,280
Tu ne parles pas ? Ben, on lit.
108
00:08:57,680 --> 00:08:59,800
Oui, mais normalement, on parle aussi.
109
00:09:01,840 --> 00:09:05,160
Ça t 'arrive ? Je ne sais pas, je n
'arrive pas à lire.
110
00:09:07,160 --> 00:09:09,540
Tu fais quoi ce soir ? Rien.
111
00:09:10,040 --> 00:09:11,300
Je pensais me coucher tôt, je suis
prouvé.
112
00:09:12,620 --> 00:09:14,520
Pourquoi ? Non, pour rien.
113
00:09:16,300 --> 00:09:19,840
T 'avais quelque chose ? Je sais pas, je
pensais peut -être aller à un concert.
114
00:09:20,680 --> 00:09:21,599
Ah cool.
115
00:09:21,600 --> 00:09:24,620
De qui ? Un gars qui s 'appelle Rivière
de Corps.
116
00:09:26,000 --> 00:09:30,440
Rivière de Corps ? Ouais, c 'est genre
un truc un peu dark, mais j 'ai pas trop
117
00:09:30,440 --> 00:09:31,440
trop écouté en fait, j 'avoue.
118
00:09:32,060 --> 00:09:36,640
Bah pourquoi tu veux y aller alors ? Bah
je connais un peu le gars en fait.
119
00:09:37,880 --> 00:09:39,340
C 'est qui ? Anissa.
120
00:09:40,520 --> 00:09:41,520
Ah oui, mais je suis là.
121
00:09:44,040 --> 00:09:45,920
Oui, bah écoute, si tu veux, ouais.
122
00:09:46,300 --> 00:09:47,300
C 'est faux.
123
00:09:47,800 --> 00:09:50,060
Non, mais t 'es pas obligé de faire
tout, là. Bah si, si, t 'inquiète.
124
00:09:52,220 --> 00:09:53,780
Mais je croyais que t 'avais dit que t
'étais crevé.
125
00:09:54,400 --> 00:09:55,400
Oui, mais ça va, en vrai.
126
00:09:55,840 --> 00:09:57,100
Ça fait longtemps que j 'ai pas fait un
concert.
127
00:09:57,760 --> 00:09:58,760
Ça m 'a manqué.
128
00:10:01,120 --> 00:10:04,300
On était en retard à cause de lui, donc
on n 'a pas pu voir Lucien avant le
129
00:10:04,300 --> 00:10:05,300
concert.
130
00:10:06,480 --> 00:10:07,480
Je suis là.
131
00:10:51,980 --> 00:10:53,040
Mais ça les vibrait.
132
00:11:05,600 --> 00:11:06,820
Mon cœur battait.
133
00:11:17,550 --> 00:11:22,410
Ton son électronique, c 'est équivalent
à leur culture un peu païenne, l
134
00:11:22,410 --> 00:11:23,830
'héritage qu 'ils revendiquent.
135
00:11:24,990 --> 00:11:27,950
C 'est ce genre de truc, c 'est ce qui
me plaît dans ta musique.
136
00:11:28,350 --> 00:11:33,350
Parce qu 'eux, ils sont dans un truc
plutôt divin. On était là avec Maxime,
137
00:11:33,350 --> 00:11:37,290
regardais Lucien pendant qu 'un mec lui
parlait de paganisme technologique ou je
138
00:11:37,290 --> 00:11:41,690
sais pas quoi. Le paganisme
technologique, c 'est ce que vraiment j
139
00:11:41,690 --> 00:11:42,690
ta musique.
140
00:11:43,230 --> 00:11:44,230
Salut.
141
00:11:50,550 --> 00:11:53,650
Salut. Et c 'est à ce moment -là que...
Désolé, je devais finir un truc avant de
142
00:11:53,650 --> 00:11:54,650
partir.
143
00:11:55,550 --> 00:11:56,870
Ça va ? Ouais, ouais, attends.
144
00:11:59,410 --> 00:12:00,410
Putain.
145
00:12:01,570 --> 00:12:05,050
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Non, non, rien.
146
00:12:05,350 --> 00:12:06,730
C 'était chiant d 'arriver aussi en
retard.
147
00:12:06,950 --> 00:12:07,950
Ouais, ouais, je sais.
148
00:12:08,070 --> 00:12:09,610
Bon, t 'as vu quoi ? J 'ai revu Hold.
149
00:12:10,290 --> 00:12:12,410
Sérieux ? Bien sûr, je t 'avais dit que
tu retournerais.
150
00:12:12,650 --> 00:12:13,770
Je pensais que tu rigolais.
151
00:12:14,050 --> 00:12:15,850
C 'est chiant malade, mec. C 'est...
152
00:12:16,490 --> 00:12:19,010
Ce film n 'est pas génial, mais il y a
des visions tellement incroyables.
153
00:12:19,970 --> 00:12:21,090
Je ne sais pas comment il fait.
154
00:12:21,430 --> 00:12:24,750
Rien que les dix premières minutes du
film, avant qu 'il se passe quelque
155
00:12:24,870 --> 00:12:26,530
je n 'ai rien vu d 'aussi bien au cinéma
cette année.
156
00:12:26,750 --> 00:12:27,750
Tu me déprimes.
157
00:12:28,050 --> 00:12:30,650
Quoi ? Tu aurais pu faire quelque chose
pour ta tête à la place.
158
00:12:31,110 --> 00:12:35,190
Qu 'est -ce qu 'elle a ma tête ? Rien,
rien. Tu as vu quoi d 'autre ? Dans la
159
00:12:35,190 --> 00:12:36,990
Ville Blanche, dans la Tanner, c 'est le
seul film de la suite.
160
00:12:37,390 --> 00:12:39,470
J 'ai un peu pioncé, mais c 'était
super.
161
00:12:39,710 --> 00:12:40,910
Bonsoir. Bonsoir.
162
00:12:41,730 --> 00:12:44,230
Je vais vous prendre une pain de pêche,
s 'il vous plaît. Tu reviens un truc ?
163
00:12:44,430 --> 00:12:47,190
Oui, je vais vous prendre une pinte pas
pêche, s 'il vous plaît. Ok.
164
00:12:47,810 --> 00:12:48,810
Merci.
165
00:12:49,490 --> 00:12:53,610
C 'est toi qui payes ? Pourquoi ? Parce
que t 'as un salaire.
166
00:12:54,350 --> 00:12:55,770
Ok, mais je paye pas pour ton demi.
167
00:12:56,030 --> 00:12:57,030
T 'es un frère, merci.
168
00:12:57,230 --> 00:12:58,230
Ouais, ouais.
169
00:12:58,850 --> 00:13:01,370
Tu t 'es coupé ? Ouais, en coupant des
oignons.
170
00:13:01,850 --> 00:13:04,630
Ah, parce que tu portais des lunettes de
soleil ? Non.
171
00:13:05,630 --> 00:13:08,070
Parce que moi je porte des lunettes de
soleil en coupant des oignons, ça me
172
00:13:08,070 --> 00:13:08,869
moins pleurer.
173
00:13:08,870 --> 00:13:12,930
Mais bon, des fois, je vois pas très
bien à l 'intérieur et je me suis coupé
174
00:13:12,930 --> 00:13:13,930
fois comme ça.
175
00:13:16,359 --> 00:13:17,359
Oui. Merci.
176
00:13:18,860 --> 00:13:20,180
Bon. Merci.
177
00:13:22,820 --> 00:13:29,140
On trinque à quoi ? On y va ? Quoi ?
Ouais. T 'es chiant, on va pas avoir le
178
00:13:29,140 --> 00:13:31,280
droit de boire avant que tu trouves que
le truc pour lequel on trinque est
179
00:13:31,280 --> 00:13:33,280
suffisamment bien. Attends, mais excuse
-moi d 'avoir une éthique.
180
00:13:33,480 --> 00:13:34,500
Mais de toute façon, j 'ai déjà bu.
181
00:13:34,940 --> 00:13:35,940
Oui, mais seul.
182
00:13:36,480 --> 00:13:37,480
Bah oui, c 'est vrai.
183
00:13:41,600 --> 00:13:42,620
On vous doit combien ?
184
00:13:42,990 --> 00:13:43,990
12 euros.
185
00:13:46,070 --> 00:13:47,070
Sors -toi.
186
00:13:47,630 --> 00:13:52,550
Ok. On va où ? On peut trinquer d
'abord, à notre soirée. Non, c 'est nul.
187
00:13:52,810 --> 00:13:53,810
Attends, tu fais chier.
188
00:13:54,030 --> 00:13:57,790
Attends, attends, attends, qu 'est -ce
que tu fais ? À notre soirée. Qu 'elle
189
00:13:57,790 --> 00:13:58,910
passe oublier ce que tu dois oublier.
190
00:14:00,110 --> 00:14:01,110
T 'es chiant.
191
00:14:05,890 --> 00:14:09,270
Bon, on va où ? Je comptais sur toi pour
nous trouver un truc.
192
00:14:09,910 --> 00:14:11,350
Comment tu veux que je nous trouve un
truc, là ?
193
00:14:11,740 --> 00:14:15,280
Ben, je sais pas, moi... Bon, pas de nom
portable.
194
00:14:17,260 --> 00:14:18,960
Y a personne qui convient là -dedans.
Oui.
195
00:14:25,500 --> 00:14:27,040
Adam. Y a Strasbourg.
196
00:14:29,460 --> 00:14:31,680
Alizé. Euh, non. Ça fait trop longtemps,
ça serait chelou.
197
00:14:32,300 --> 00:14:33,300
Je l 'aimais bien, Alizé.
198
00:14:33,460 --> 00:14:34,460
Je sais que tu l 'aimais bien.
199
00:14:35,280 --> 00:14:36,760
Je peux te prendre son numéro ? Non.
200
00:14:40,020 --> 00:14:41,020
C 'est qui, Batman ?
201
00:14:41,320 --> 00:14:42,320
Ah c 'est Manon.
202
00:14:42,540 --> 00:14:45,500
Elle avait entré son numéro elle -même
dans mon portable au litet.
203
00:14:45,820 --> 00:14:47,480
Elle trouvait ça drôle, j 'ai jamais
changé.
204
00:14:50,060 --> 00:14:53,980
On l 'appelle ? Euh... Je préfère pas.
Elle est pote avec Leila.
205
00:15:00,140 --> 00:15:05,100
Lucie. Ah bah je viens de la croiser à
la filmothèque avec Kenza, donc bof.
206
00:15:05,420 --> 00:15:07,220
Ouais, elle allait bien ? Ouais, je
crois, ouais.
207
00:15:07,520 --> 00:15:09,900
Elle a tagué un truc pas loin. On ira
voir ? Ouais.
208
00:15:11,100 --> 00:15:12,140
Je l 'aime bien, Lucie.
209
00:15:12,360 --> 00:15:15,360
Moi aussi, oui. Mais elle m 'intimide un
peu.
210
00:15:15,780 --> 00:15:17,300
Pourquoi ? Je ne sais pas.
211
00:15:17,980 --> 00:15:19,240
C 'est Kenza, peut -être.
212
00:15:19,720 --> 00:15:21,280
Je crois qu 'elle ne m 'aime pas.
213
00:15:21,560 --> 00:15:22,560
C 'est normal.
214
00:15:23,760 --> 00:15:26,020
Elles allaient voir quoi ? Les Rebelles
du Dieu Néon.
215
00:15:27,080 --> 00:15:28,420
C 'est un film de Taemin Myung.
216
00:15:30,220 --> 00:15:33,660
Je ne connais pas trop, mais j 'ai l
'air bien.
217
00:15:34,160 --> 00:15:35,320
Léo Ador, apparemment.
218
00:15:35,600 --> 00:15:39,800
Tu dis Léo Ador ? C 'est ce que je lui
ai dit aussi.
219
00:15:41,290 --> 00:15:42,390
Ah, bah, Marie.
220
00:15:43,190 --> 00:15:44,190
Balma.
221
00:15:44,730 --> 00:15:45,730
Ah oui.
222
00:15:45,870 --> 00:15:47,870
Elle a peut -être un truc, Marie, ouais,
ouais, ouais.
223
00:15:48,130 --> 00:15:51,190
Cool. J 'appelle ou t 'appelles ? Ah
non, vas -y, moi, ça me stresse.
224
00:15:59,830 --> 00:16:00,830
Ça sonne.
225
00:16:06,470 --> 00:16:09,050
Répondeur, je vais faire un message ?
Ouais, non, laisse, on verra si elle
226
00:16:09,050 --> 00:16:10,130
rappelle. Ok.
227
00:16:21,770 --> 00:16:25,370
T 'as encore le numéro de William ?
Ouais, j 'ai jamais supprimé mes
228
00:16:26,230 --> 00:16:27,690
Tu l 'as encore sur Facebook ? Ouais.
229
00:16:29,550 --> 00:16:30,550
Des fois, je vais voir.
230
00:16:31,250 --> 00:16:32,250
C 'est fascinant.
231
00:16:32,910 --> 00:16:33,869
Quelle grosse merde.
232
00:16:33,870 --> 00:16:39,210
Ça me déprime. J 'hésite à le virer,
mais... Bon, et toi, t 'as pas ton
233
00:16:39,210 --> 00:16:42,210
T 'as compliqué d 'appeler quelqu 'un ?
Je sais pas, on va voir.
234
00:16:56,680 --> 00:16:59,360
Bah Ariane, c 'est parfait, elle a
toujours des plans, Ariane. C 'est qui
235
00:16:59,360 --> 00:17:02,600
? Bah tu sais, je t 'en ai parlé, c 'est
la meuf que j 'ai rencontrée il y a
236
00:17:02,600 --> 00:17:03,579
deux ans à Marseille.
237
00:17:03,580 --> 00:17:05,060
Ah oui ? C 'est la meuf qui me sortait
tout le temps.
238
00:17:05,640 --> 00:17:06,640
Eh, ça me dit un truc, ouais.
239
00:17:06,839 --> 00:17:07,839
Bah vas -y, ouais.
240
00:17:14,540 --> 00:17:14,780
Allô
241
00:17:14,780 --> 00:17:22,200
?
242
00:17:22,200 --> 00:17:23,599
C 'est Adrien.
243
00:17:25,369 --> 00:17:26,369
Adrien de Marseille.
244
00:18:44,960 --> 00:18:46,840
Ah non, non, non, vraiment, on n 'est
pas venu par en haut.
245
00:18:48,600 --> 00:18:53,880
Oui. Là, on a tourné à gauche, puis on
est passé par le pont là -haut du RER,
246
00:18:53,880 --> 00:18:55,060
là, on marche sur un petit pas.
247
00:18:58,140 --> 00:18:59,140
Ok.
248
00:19:03,040 --> 00:19:07,900
Station météo, c 'est quoi une station
météo ? Tout chelou avec des petites
249
00:19:07,900 --> 00:19:10,380
paraboles. Tout chelou avec des petites
paraboles.
250
00:19:10,780 --> 00:19:11,780
Ah bah oui.
251
00:19:12,100 --> 00:19:14,180
Ah bah oui, oui, c 'est bon, je les
vois, c 'est impressionnant.
252
00:19:16,960 --> 00:19:17,960
Très bien.
253
00:19:20,960 --> 00:19:21,960
Ouais.
254
00:19:21,980 --> 00:19:22,980
Non, non, non.
255
00:19:23,660 --> 00:19:24,660
Ah,
256
00:19:25,580 --> 00:19:26,539
Bastille, attends.
257
00:19:26,540 --> 00:19:27,540
Attends.
258
00:19:32,660 --> 00:19:33,660
Merci.
259
00:19:35,340 --> 00:19:37,220
Ouais, pardon. Je viens de jeter dans un
ballon.
260
00:19:37,500 --> 00:19:38,620
Ça m 'a donné hyper envie de jouer.
261
00:19:40,480 --> 00:19:41,480
Ouais.
262
00:19:43,660 --> 00:19:45,840
Attends, je sais pas. C 'est un truc
entre moi et le ballon.
263
00:19:48,110 --> 00:19:49,270
Ok, ok, je vois.
264
00:19:50,650 --> 00:19:51,650
D 'accord.
265
00:19:52,230 --> 00:19:53,230
Ok, ok.
266
00:19:54,790 --> 00:19:56,210
Ben oui, débrouillé.
267
00:19:58,610 --> 00:20:05,610
Ariane ! Ah ouais, pourquoi il
268
00:20:05,610 --> 00:20:07,350
n 'y a pas grand monde ? Non.
269
00:20:09,630 --> 00:20:10,770
Salut ! Salut.
270
00:20:11,770 --> 00:20:12,790
Je te présente Quentin.
271
00:20:13,370 --> 00:20:14,370
Salut.
272
00:20:14,530 --> 00:20:16,770
Tu veux une bière ? Merci, j 'en ai déjà
une.
273
00:20:17,240 --> 00:20:18,320
Ah désolé, j 'avais pas vu.
274
00:20:19,420 --> 00:20:20,420
Ça fait longtemps.
275
00:20:20,580 --> 00:20:21,580
Ouais.
276
00:20:21,860 --> 00:20:26,040
Faut que t 'aies besoin de moi pour qu
'on se voit. Ah mais non ! C 'est à toi
277
00:20:26,040 --> 00:20:27,900
la pipe ? Non, c 'est à John.
278
00:20:29,600 --> 00:20:32,280
Tu t 'appelles vraiment John ? Ouais, il
faut absolument que je te le présente.
279
00:20:32,660 --> 00:20:34,680
Ok. Bah allons voir John.
280
00:20:35,920 --> 00:20:37,140
Tiens, t 'inquiète, je vais survivre.
281
00:20:39,340 --> 00:20:41,720
Faut juste t 'accroupir pendant 5
mètres, quelque chose comme ça.
282
00:20:42,340 --> 00:20:45,840
Donc à ce moment -là, le mec me dit, tu
peux plus bouger.
283
00:20:47,150 --> 00:20:50,250
Je suis genre, comment faire ? Tu ne
peux que bouger.
284
00:20:50,450 --> 00:20:54,090
Il me dit, je t 'assure, j 'essaie de
bouger cette jambe là, et je ne peux
285
00:20:54,210 --> 00:20:55,210
elle ne bouge plus.
286
00:20:55,450 --> 00:20:58,250
Bien sûr que tu peux bouger cette jambe,
enfin bon bref, dialogue de tour de 5
287
00:20:58,250 --> 00:21:00,030
minutes, vous imaginez bien, un truc qui
me soule bien.
288
00:21:00,570 --> 00:21:03,650
J 'ai plus d 'idées pour le faire
bouger, donc je me dis, je vais le
289
00:21:03,650 --> 00:21:08,030
peu. Je le pousse, et à ce moment -là,
il tombe le mec.
290
00:21:08,950 --> 00:21:09,950
D 'un coup.
291
00:21:10,190 --> 00:21:13,910
Donc moi, je me dis, bon, ça va, c 'est
du sable en dessous, donc il va s 'en
292
00:21:13,910 --> 00:21:15,610
remettre, mais... Il permet le sable.
293
00:21:17,460 --> 00:21:20,460
Oui, mais là, tu sais, là -bas, il n
'est pas trop tassé. Donc, franchement,
294
00:21:20,460 --> 00:21:21,279
va.
295
00:21:21,280 --> 00:21:24,200
Mais enfin, moi, il est quand même tombé
tout raide, tout droit, playmobile, le
296
00:21:24,200 --> 00:21:25,139
gars.
297
00:21:25,140 --> 00:21:28,620
Et donc, forcément, je me mets un peu à
paniquer que le mec soit paralysé à vie
298
00:21:28,620 --> 00:21:29,720
en plein milieu des catacombes.
299
00:21:31,400 --> 00:21:37,820
Donc, je me dis, qu 'est -ce que je fais
? Et à ce moment -là, le mec m 'arrête
300
00:21:37,820 --> 00:21:39,280
et me dit, masse -moi.
301
00:21:40,700 --> 00:21:42,980
Non, mais je ne vais pas te masser, tu
vois.
302
00:21:43,350 --> 00:21:47,490
Et là, le type commence à m
'embrouiller. Qu 'est -ce que je fous là
303
00:21:47,490 --> 00:21:48,730
quoi je suis vraiment un gros connard.
304
00:21:49,830 --> 00:21:55,870
Pourquoi je n 'ai pas suivi Adrien ?
Mais bon, le mec un tout le temps un
305
00:21:56,030 --> 00:21:57,550
je me sens un peu obligé.
306
00:21:58,590 --> 00:22:01,430
Je m 'approche, en plus le mec relève
son pantalon.
307
00:22:02,010 --> 00:22:03,890
Moi aussi je fumais la pipe avec John.
308
00:22:06,030 --> 00:22:07,790
Bon, je remonte mes manches.
309
00:22:09,150 --> 00:22:10,150
Prêt à le masser, tu vois.
310
00:22:11,420 --> 00:22:16,140
Et là, qu 'est -ce qu 'il me dit, ce
gros bâtard ? Tu pourrais pas mettre un
311
00:22:16,140 --> 00:22:20,400
de gel hydroalcoolique, s 'il te plaît ?
Et il rigole pas, le mec. Il sort son
312
00:22:20,400 --> 00:22:23,940
gros pot de gel hydroalcoolique
dégueulasse qu 'il avait probablement,
313
00:22:23,940 --> 00:22:24,940
pas, chez Monoprix.
314
00:22:29,500 --> 00:22:30,500
Merci.
315
00:22:39,200 --> 00:22:40,200
C 'est coupé ?
316
00:22:41,260 --> 00:22:42,260
Ouais, ce matin.
317
00:22:42,900 --> 00:22:43,900
Ouais, hier.
318
00:22:44,400 --> 00:22:45,460
Il est joli ton pantalon.
319
00:22:45,780 --> 00:22:46,780
Ouais, j 'avais que ça, ouais.
320
00:22:47,080 --> 00:22:48,640
On peut être inquiets à nos coupures
dans ce cas.
321
00:22:49,020 --> 00:22:50,020
Allez.
322
00:22:51,060 --> 00:22:57,860
T 'es coupée comment, toi ? J 'ai mis un
couteau pointu dans un poids couvert, j
323
00:22:57,860 --> 00:22:59,460
'ai voulu attraper une fourchette, j 'ai
pas fait gaffe.
324
00:22:59,740 --> 00:23:02,400
Voilà. Faut pas mettre de couteau pointu
dans ces trucs.
325
00:23:02,740 --> 00:23:03,740
Non.
326
00:23:03,800 --> 00:23:05,900
Et toi ? Coupant des oignons.
327
00:23:06,860 --> 00:23:07,860
Plus classique.
328
00:23:10,270 --> 00:23:14,810
Et tu connais qui ici ? Je suis venu
avec Adrien, qui est avec Ariane là
329
00:23:14,850 --> 00:23:15,850
et sinon je connais personne.
330
00:23:16,310 --> 00:23:20,270
Et toi ? Moi je connais Morgane, qui est
pendu au lève de Charles, là, qui fait
331
00:23:20,270 --> 00:23:21,270
vraiment une bonne chose.
332
00:23:21,510 --> 00:23:24,170
Ah oui, j 'en reviens, c 'est un mec qui
a l 'air de bien aimer parler.
333
00:23:24,390 --> 00:23:25,390
Ouais, je le déteste.
334
00:23:25,430 --> 00:23:26,430
Ok.
335
00:23:26,870 --> 00:23:28,750
Non mais il est un peu lourd, débile.
336
00:23:29,590 --> 00:23:30,810
C 'est vrai qu 'il a l 'air un peu
lourd.
337
00:23:31,670 --> 00:23:34,890
Tu veux t 'asseoir ? Ouais, ok, si tu
veux.
338
00:23:50,270 --> 00:23:52,210
Lise ? Euh, Quentin.
339
00:23:53,330 --> 00:23:57,130
T 'as hésité ? Ouais, mais ça faisait
longtemps que j 'ai pas cheré une main,
340
00:23:57,130 --> 00:23:58,130
fait. Ouais, c 'est vrai.
341
00:23:59,450 --> 00:24:01,930
Enfin non, en fait, c 'est pas vrai du
tout, j 'ai créé la main de John tout à
342
00:24:01,930 --> 00:24:02,930
'heure, pardon.
343
00:24:03,270 --> 00:24:04,269
Le fameux.
344
00:24:04,270 --> 00:24:05,270
Ouais.
345
00:24:08,370 --> 00:24:11,490
T 'es actrice, du coup ? On m 'a dit que
c 'était une soirée avec des acteurs.
346
00:24:11,990 --> 00:24:16,970
Ouais, ouais, enfin... Vraiment, je fais
des études de théâtre et je fais partie
347
00:24:16,970 --> 00:24:18,170
d 'une compagnie à l 'université.
348
00:24:19,240 --> 00:24:21,780
Vous jouez quoi ? Des classiques.
349
00:24:22,560 --> 00:24:23,560
Enfin, à peu près.
350
00:24:24,300 --> 00:24:30,060
À peu près ? Ouais, en fait, à peu près,
c 'est notre compagnie. Et en fait, on
351
00:24:30,060 --> 00:24:33,020
se donne une deadline pour avoir tous lu
une pièce.
352
00:24:33,660 --> 00:24:37,220
Et ensuite, pour avoir le droit de la
relire, on compose le texte de la pièce
353
00:24:37,220 --> 00:24:40,060
ensemble. Et ça donne une espèce de
mélange de souvenirs de ce qu 'est
354
00:24:40,060 --> 00:24:40,619
la pièce.
355
00:24:40,620 --> 00:24:41,620
C 'est génial.
356
00:24:42,840 --> 00:24:45,100
Ouais. Disons que c 'est marrant, en
tout cas.
357
00:24:46,700 --> 00:24:47,900
Bon, toi, t 'es pas acteur, du coup ?
358
00:24:48,160 --> 00:24:49,139
Non, non.
359
00:24:49,140 --> 00:24:54,440
Et quoi alors ? Qu 'est -ce que je suis
? Ouais, je sais pas, je trouve que c
360
00:24:54,440 --> 00:24:55,940
'est mieux que de m 'en être que tu
fais.
361
00:24:56,780 --> 00:24:57,780
Ouais, c 'est vrai.
362
00:24:59,240 --> 00:25:02,700
Euh... Bah... Vas -y, tu peux le dire.
363
00:25:03,680 --> 00:25:05,340
Bah, je suis cinéphile.
364
00:25:06,080 --> 00:25:07,080
Voilà.
365
00:25:07,240 --> 00:25:09,140
J 'ai cru que t 'allais me dire un truc
horrible.
366
00:25:10,100 --> 00:25:12,060
C 'est horrible d 'être cinéphile ? Non,
non.
367
00:25:13,000 --> 00:25:15,500
Mais à part regarder des films, ça
implique quoi ?
368
00:25:16,650 --> 00:25:23,110
ou pas grand chose si tu vois là par
exemple on est au parc Montsouris ouais
369
00:25:23,110 --> 00:25:28,290
et bah depuis que je suis arrivé j
'arrête pas de penser à Cléo de 5
370
00:25:28,290 --> 00:25:35,150
suis désolé je connais pas je suis nul
en cinéma non non non mais ne sois pas
371
00:25:35,150 --> 00:25:41,970
désolé moi je suis super nul en théâtre
bon ça va alors et du coup ça se passe
372
00:25:41,970 --> 00:25:47,900
dans le parc le film ? ouais Il y a
juste un moment où Cléo vient ici, elle
373
00:25:47,900 --> 00:25:50,720
un peu déprimée, elle rencontre quelqu
'un près d 'une espèce de cascade.
374
00:25:51,240 --> 00:25:52,880
Ah oui, il y a une cascade, j 'ai plus
honte.
375
00:25:54,300 --> 00:26:00,060
Par là -bas, non ? Ouais, tu veux qu 'on
aille voir ? Euh, oui, si tu veux.
376
00:26:00,860 --> 00:26:01,860
Ok, ok.
377
00:27:24,750 --> 00:27:26,590
C 'est vrai qu 'il y a un petit peu d
'anatographie.
378
00:27:28,350 --> 00:27:29,350
Ouais.
379
00:27:31,770 --> 00:27:34,990
Il me semble que la cascade, elle est
toute dégueulasse dans le film.
380
00:27:35,530 --> 00:27:36,530
Ah merde.
381
00:27:38,090 --> 00:27:39,090
Ouais.
382
00:27:47,250 --> 00:27:50,430
Tu veux retourner avec les eaux ? Non.
383
00:27:51,170 --> 00:27:52,870
Non, pas que non, c 'est qu 'on tombe
dessus.
384
00:27:54,720 --> 00:27:57,720
Ah. Morgane me traîne tout le temps des
trucs parce qu 'elle reste pas seule et
385
00:27:57,720 --> 00:27:58,720
finalement elle m 'abandonne.
386
00:27:59,740 --> 00:28:00,860
C 'est pas possible.
387
00:28:01,280 --> 00:28:02,280
Non.
388
00:28:04,780 --> 00:28:08,280
Tu veux la retourner avec nous deux, toi
? Non.
389
00:28:15,400 --> 00:28:16,400
Merde.
390
00:28:16,560 --> 00:28:19,960
C 'est qui ? Euh, c 'est une amie...
391
00:28:20,920 --> 00:28:23,180
On avait essayé de l 'appeler avec
Adrien tout à l 'heure pour chercher un
392
00:28:23,180 --> 00:28:25,420
endroit où aller et elle n 'avait pas
dépassé.
393
00:28:26,460 --> 00:28:29,800
Ça ne répond pas ? Non, ça reste à l
'aide de Vénance et on verra un message
394
00:28:29,800 --> 00:28:30,800
demain.
395
00:28:37,780 --> 00:28:41,440
Pourquoi ? Je ne sais pas. Ce n 'est pas
pour moi, je crois.
396
00:28:45,560 --> 00:28:47,180
Ça fait longtemps que je ne sais pas
passer par là.
397
00:28:47,620 --> 00:28:49,300
Passer par où ? Par cette rue.
398
00:28:50,740 --> 00:28:55,460
Qu 'est -ce qu 'elle a, cette rue ?
Rien, j 'y passais souvent, à un moment.
399
00:29:08,400 --> 00:29:13,720
J 'aurais préféré qu 'il nous changeons.
400
00:29:21,360 --> 00:29:23,920
Je trouve que la fin du dernier titre
est beaucoup plus triste que la fin de l
401
00:29:23,920 --> 00:29:24,920
'histoire d 'amour.
402
00:29:25,740 --> 00:29:26,740
C 'est vrai.
403
00:29:28,720 --> 00:29:32,360
Enfin, quand même triste, l 'histoire d
'amour.
404
00:29:34,240 --> 00:29:35,280
Ouais, mais moi...
405
00:30:44,560 --> 00:30:47,020
T 'as gagné ? Ouais.
406
00:31:53,620 --> 00:31:55,180
Je ne sais pas ce que je vais aller voir
demain.
31422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.