All language subtitles for Il Diavolo è Dragan Cygan (2024) iTA-WEBDL.1080p.x264-Dr4gon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,790 --> 00:01:05,030 Padre nostro, che sei nei cieli, che hai santificato il tuo nome, che nel tuo 2 00:01:05,030 --> 00:01:10,410 regno sia fatta la tua volontà, come in cielo, così in terra, dacci oggi il 3 00:01:10,410 --> 00:01:15,410 nostro pane quotidiano, e rimetti a noi i nostri debiti, come lo rimettiamo ai 4 00:01:15,410 --> 00:01:19,490 nostri debitori, e non ci indurre in tentazione, ma ne vedeci dal male. 5 00:01:21,570 --> 00:01:22,570 Padre nostro. 6 00:01:28,080 --> 00:01:33,380 si è fatta la tua volontà, come in cielo, così in terra, dacci oggi il 7 00:01:33,380 --> 00:01:38,500 pane quotidiano, e rimettiamo i nostri debiti, come lo rimettiamo ai nostri 8 00:01:38,500 --> 00:01:42,260 debitori, e non ci indurre in tentazione, ma ne vedeci dal mare. 9 00:04:58,580 --> 00:05:01,120 Signora, io avrei finito. Ah, già finito? 10 00:05:01,760 --> 00:05:03,180 Ha finito mezz 'ora prima. 11 00:05:05,040 --> 00:05:07,040 Toglierò la mezz 'ora dal suo stipendio. 12 00:05:07,840 --> 00:05:09,600 Va bene, signora, come preferisce lei. 13 00:05:09,980 --> 00:05:10,980 Qua pulito? 14 00:05:11,280 --> 00:05:12,500 Certo. Non mi pare. 15 00:05:13,420 --> 00:05:14,420 Deve ripulire. 16 00:05:15,380 --> 00:05:16,720 Lo farò la prossima volta. 17 00:05:16,960 --> 00:05:17,960 Grazie. 18 00:05:26,840 --> 00:05:27,840 Sofia. 19 00:05:28,270 --> 00:05:31,550 Ma vai via prima oggi? Sì, signor Mario, ho tanto fretta perché devo andare a 20 00:05:31,550 --> 00:05:33,770 prendere mio figlio. Ci vediamo alla prossima. Ok. 21 00:05:34,890 --> 00:05:35,890 Ciao, a presto. 22 00:05:54,690 --> 00:05:56,650 Complimenti a un chef, eh? Porati il pranzo. 23 00:05:57,410 --> 00:06:02,250 Bella merda, oltretutto perché ha mangiato le corse. Ho capito, non gliela 24 00:06:02,250 --> 00:06:06,130 faccio più, sono arrivato. Si trattano come i cali, ci hanno tagliato la pausa, 25 00:06:06,130 --> 00:06:07,410 quindi te li mangiano due minuti. 26 00:06:07,730 --> 00:06:10,790 Te devi spiegare, siamo manco in tempo, non nasce la fumona diretta, c 'è chi 27 00:06:10,790 --> 00:06:11,790 sta peggio di noi? 28 00:06:12,490 --> 00:06:13,550 Non c 'ho più paura. 29 00:06:29,320 --> 00:06:31,800 Non mi hai raccontato ancora niente oggi di lavoro, com 'è andata? 30 00:06:32,540 --> 00:06:33,540 Com 'è andata? 31 00:06:33,680 --> 00:06:36,400 Andata bene, al solito strazio. 32 00:06:37,640 --> 00:06:39,660 Finché non trovo qualcosa di meglio sarà dura. 33 00:06:41,620 --> 00:06:44,380 Riteniamoci fortunati, almeno portiamo due stipendi a casa a fine mese. 34 00:06:46,600 --> 00:06:47,820 Perché non chiedi a tuo padre? 35 00:06:49,580 --> 00:06:51,200 Amore, ma tu lo sai io come la penso, no? 36 00:06:51,940 --> 00:06:53,460 La dignità prima di ogni cosa. 37 00:06:54,080 --> 00:06:56,320 Io da grande vorrei fare il calciatore. 38 00:06:56,660 --> 00:06:59,790 Ma certo, amore, di papà, tutto quello che vuoi, però... Finisci prima di 39 00:06:59,790 --> 00:07:02,890 mangiare che prendiamo il piatto alla mamma, va bene? No, non mi va più la 40 00:07:03,090 --> 00:07:05,190 Vabbè, non si può stare, non fa niente. 41 00:07:05,430 --> 00:07:07,090 Va bene lo stesso, vero mamma? 42 00:07:08,710 --> 00:07:09,710 Quanto ti amo mamma. 43 00:07:14,790 --> 00:07:18,510 Ti ho comprato un regalo bellissimo, sono sicuro che ti piacerà un sacco. E 44 00:07:18,510 --> 00:07:19,510 cos 'è? 45 00:07:20,250 --> 00:07:24,410 Io te lo volevo dare quando finivi di mangiare, però te lo do lo stesso, dai. 46 00:07:25,350 --> 00:07:26,350 Vieni qui. 47 00:07:32,360 --> 00:07:33,360 Olè! 48 00:07:33,940 --> 00:07:34,940 Ti piace? 49 00:07:35,520 --> 00:07:37,520 Vieni, vieni, vieni. Mettiamoli tutti in piedi. 50 00:07:38,260 --> 00:07:40,100 Questi vanno così, questo va così. 51 00:07:40,540 --> 00:07:42,560 Vieni qua papà, voglio raccontarti questa storia. 52 00:07:42,980 --> 00:07:47,080 Vedi questi? Questi sono gli indiani ed erano i veri cittadini dell 'America. 53 00:07:47,380 --> 00:07:50,860 Si volevano bene, erano rispettuti verso la natura. 54 00:07:51,220 --> 00:07:53,740 E non esistevano ricchi e non esistevano poveri. 55 00:07:54,020 --> 00:07:55,680 E poi che è successo? 56 00:07:57,840 --> 00:08:01,240 E poi... E poi è arrivato l 'uomo bianco. 57 00:08:01,630 --> 00:08:03,750 che voleva possedere tutta la terra degli indiani. 58 00:08:04,390 --> 00:08:06,130 E ha iniziato ad ucciderli tutti. 59 00:08:06,850 --> 00:08:07,850 E perché? 60 00:08:09,730 --> 00:08:14,810 Perché... perché... l 'uomo bianco è cattivo, papà. 61 00:08:40,590 --> 00:08:41,590 Ti preparo qualcosa? 62 00:08:43,909 --> 00:08:44,910 No, grazie. 63 00:08:47,010 --> 00:08:50,770 Voglio sapere se c 'era qualcuno libero per giocare. Guarda, adesso no. Però tra 64 00:08:50,770 --> 00:08:52,430 un po' si libera il tavolo dello straniero. 65 00:08:55,250 --> 00:08:56,250 Ma chi è? 66 00:08:56,530 --> 00:08:57,530 Non ne ho idea. 67 00:08:57,690 --> 00:08:59,470 Ha un nome strano, parla poco. 68 00:09:00,190 --> 00:09:02,210 Però scacchia uno forte, non perde mai. 69 00:09:14,920 --> 00:09:19,380 Questo mese è la quarta volta che gioco con lei e sto perdendo ancora. 70 00:09:44,140 --> 00:09:45,140 Lo sapevo. 71 00:09:47,180 --> 00:09:49,660 Lei è di un livello superiore. 72 00:09:49,880 --> 00:09:53,000 Perché continua a giocare con noi dilettanti? 73 00:09:57,760 --> 00:09:59,820 Comunque è stato un piacere giocare con lei. 74 00:10:14,120 --> 00:10:16,240 Scusa pazzo, te la fai un 'altra partita? 75 00:10:26,920 --> 00:10:28,860 Ah, sei io. 76 00:10:40,460 --> 00:10:42,540 Tu non hai famiglia, figli. 77 00:10:43,720 --> 00:10:45,560 Niente, io non c 'ho nessuno. 78 00:10:46,680 --> 00:10:47,680 Oh. 79 00:10:50,120 --> 00:10:54,120 Pure io non sento più i miei però, che è una storia lunga. 80 00:10:55,300 --> 00:10:56,680 Di cosa ti occupi? 81 00:10:57,960 --> 00:10:59,040 Sto cercando lavoro. 82 00:11:00,160 --> 00:11:01,160 Oh. 83 00:11:04,900 --> 00:11:10,040 Fammi pensare un attimo perché c 'è un mio amico che sta cercando un operario 84 00:11:10,040 --> 00:11:11,040 edile. 85 00:11:11,340 --> 00:11:14,500 Secondo me potesse essere giusto, poi tu sei uno apposto. 86 00:11:15,160 --> 00:11:16,400 Ti ringrazio. 87 00:11:16,720 --> 00:11:17,820 Non figurati. 88 00:11:27,800 --> 00:11:28,880 Hai sentito? 89 00:11:30,400 --> 00:11:31,680 No. Ehi, ciao. 90 00:11:35,080 --> 00:11:36,140 Siamo fottuti. 91 00:11:37,480 --> 00:11:39,260 Hanno annunciato la cassa integrazione. 92 00:11:39,770 --> 00:11:42,670 Tra un po' chiuderanno questo schifo di fabbrica, rimarremo tutti senza lavoro. 93 00:11:43,710 --> 00:11:47,150 Io sono il muto, mi spieghi che cazzo faccio, che cazzo... Non dirlo a me, è 94 00:11:47,150 --> 00:11:49,230 bello, c 'è anche mia sospira insieme in casa che sta male. 95 00:11:49,470 --> 00:11:50,890 È una figlia piccola, non da scuola. 96 00:11:51,530 --> 00:11:53,750 Ma che cazzo ha capito cambiare il contratto? 97 00:11:53,950 --> 00:11:57,030 Ridurre la volta a 15 minuti, rinunciare alle ferie, alla malattia con la scusa, 98 00:11:57,090 --> 00:11:58,770 altrimenti avrebbe chiuso. Qua chiudono lo stesso. 99 00:11:59,510 --> 00:12:01,930 Quando c 'era da votare, tu per cosa hai votato? Diritti o lavoro? 100 00:12:02,750 --> 00:12:03,810 Io votavo per il lavoro. 101 00:12:04,150 --> 00:12:06,150 Eppure io, mi sa che abbiamo fatto una cazzata, sai. 102 00:12:06,970 --> 00:12:10,790 Alla fine il trend è quello, lavoro sottopagato, sfruttato, poi ti cacciano 103 00:12:10,790 --> 00:12:12,150 comunque. Ma sai qual è il problema? 104 00:12:12,450 --> 00:12:16,230 Che non riusciamo a competere con i lavoratori asiatici. Qui lavorano al 105 00:12:16,230 --> 00:12:17,230 la metà del prezzo. 106 00:12:18,030 --> 00:12:21,730 Vaffanculo la globalizzazione, vaffanculo le frontiere aperte. Io 107 00:12:21,730 --> 00:12:24,670 che si facesse un po' di polizia. Io li caccierei tutti, i maledetti immigrati 108 00:12:24,670 --> 00:12:25,850 di questo paese, li caccierei tutti. 109 00:12:26,410 --> 00:12:29,310 Dai cinesi ai rumeni, passando per polacchi, albanesi. 110 00:12:29,710 --> 00:12:31,790 Guarda, lascia perdere, stanno tutti sul caso. 111 00:12:32,250 --> 00:12:33,810 Parla piano che siamo circondati. 112 00:13:01,160 --> 00:13:02,160 Mori, mori. 113 00:14:23,979 --> 00:14:25,120 Grazie per i bianchi, eh? 114 00:14:28,460 --> 00:14:31,180 Ma tu stai sempre qui dentro, ti piace proprio giocare a scacchi? 115 00:14:32,580 --> 00:14:37,560 Io vengo qui perché quando si gioca a scacchi non si parla. Ora direi che 116 00:14:37,560 --> 00:14:38,560 cambiare club. 117 00:14:41,900 --> 00:14:44,120 Bravo, simpatico, mi piace. 118 00:14:45,280 --> 00:14:50,560 Si impara a conoscere bene la gente, beggiandoci insieme e giocandoci a 119 00:14:51,220 --> 00:14:53,360 Va bene allora non ci resta che fare un viaggio insieme. 120 00:15:31,790 --> 00:15:34,830 Senti, ma tu ancora non mi hai parlato del tuo passato, quello che facevi prima 121 00:15:34,830 --> 00:15:35,830 nella tua vita. 122 00:15:45,490 --> 00:15:47,290 Comunque grazie per il lavoro che mi hai trovato. 123 00:15:48,590 --> 00:15:50,610 Tu nemmeno immagini quanto è importante per me. 124 00:15:56,370 --> 00:15:57,370 Tranquillo. 125 00:15:57,690 --> 00:15:59,650 Conoscevo solo una persona che gli serviva un operai. 126 00:16:00,520 --> 00:16:01,680 Non mi devi ringraziare. 127 00:16:02,940 --> 00:16:04,560 Poi tra amici non ci si ringrazia, no? 128 00:16:17,780 --> 00:16:19,500 Ragazzi, ragazzi, l 'Inter si è fatto male! 129 00:17:04,270 --> 00:17:05,650 Grazie per avermi invitato. 130 00:17:06,970 --> 00:17:08,930 Era da tempo che non andavo a cena da qualcuno. 131 00:17:09,650 --> 00:17:10,910 Non ci sono più abituato. 132 00:17:11,890 --> 00:17:12,890 Come mai? 133 00:17:13,270 --> 00:17:15,369 Che hai combinato perché nessuno ti invitasse? 134 00:17:18,010 --> 00:17:20,630 Diciamo che ho pochi amici. 135 00:17:22,450 --> 00:17:23,169 E mo? 136 00:17:23,170 --> 00:17:24,310 Non si beve il caffè? 137 00:17:25,130 --> 00:17:26,130 E va. 138 00:17:30,390 --> 00:17:32,230 Noi non stiamo passando un bel periodo. 139 00:17:33,390 --> 00:17:39,430 La mia azienda mi lancia di chiudere e lo stipendio di Sofia non è altissimo. 140 00:17:39,810 --> 00:17:42,750 Infatti facciamo difficoltà ad arrivare a fine mese. 141 00:17:47,050 --> 00:17:48,850 Senti, mi accompagni a fumare una sigaretta? 142 00:17:50,570 --> 00:17:51,570 Andiamo. 143 00:17:59,890 --> 00:18:01,570 Mi dispiace per il tuo lavoro. 144 00:18:06,000 --> 00:18:07,900 Ma troppo già ci hanno dimanzato le giornate. 145 00:18:09,240 --> 00:18:10,900 Ci chiamano solo quando serve a loro. 146 00:18:12,780 --> 00:18:14,720 Ho incontrato il tuo amico l 'altro giorno. 147 00:18:17,220 --> 00:18:20,440 Mi ha detto che io sono fortunato perché ricevo una pagata italiana. 148 00:18:21,900 --> 00:18:24,660 Dice che gli immigrati stanno creando un sacco di problemi. 149 00:18:33,060 --> 00:18:35,400 Lavorare per me è una novità. 150 00:18:38,190 --> 00:18:39,190 In che senso? 151 00:18:42,390 --> 00:18:46,850 Nel senso che prima per vivere ho fatto cose ridonette. 152 00:18:49,550 --> 00:18:53,290 Rapinavamo banchi perché credevamo in un ideale. 153 00:18:54,890 --> 00:18:56,410 Eravamo un bel gruppo. 154 00:18:58,510 --> 00:19:02,650 Ma non abbiamo mai rapinato persone povere, soltanto i ricchi. 155 00:19:03,970 --> 00:19:05,910 Ho fatto tante cose sbagliate. 156 00:19:07,530 --> 00:19:08,770 Ma al fine era nobile. 157 00:19:12,550 --> 00:19:16,530 E poi è arrivato quel giorno dell 'incidente. 158 00:19:20,450 --> 00:19:22,510 Non mi dire che ha anche sparato a qualcuno. 159 00:19:28,570 --> 00:19:33,450 Tu mi conosci da poco e nemmeno ti immagini quello che eri capace di fare 160 00:19:33,450 --> 00:19:34,450 volta. 161 00:19:36,240 --> 00:19:37,260 Non ti giudico. 162 00:19:38,980 --> 00:19:41,780 Poi penso che sia giusto che tu abbia un reintegro nella società. 163 00:19:44,380 --> 00:19:47,300 L 'unica cosa che ti chiedo è di non dirlo a mia moglie. 164 00:19:48,100 --> 00:19:49,600 Lo sai le donne come sono, no? 165 00:19:52,980 --> 00:19:54,960 Comunque qualcosa tua moglie l 'aveva già capita. 166 00:19:55,760 --> 00:19:58,300 Le donne hanno sempre un senso di senso su queste cose. 167 00:20:01,700 --> 00:20:05,040 Oh, io ti ho fatto questa confidenza. 168 00:20:05,640 --> 00:20:07,940 Perché mi fido di te, mi raccomando. 169 00:20:11,860 --> 00:20:13,420 Sta tranquillo, ti puoi fidare di me. 170 00:20:15,600 --> 00:20:16,740 Rimane un segreto tra me e te. 171 00:21:06,280 --> 00:21:08,540 Dai, amore, resisti che troppo poco tocca a noi. 172 00:21:08,940 --> 00:21:09,980 Adesso che succede? 173 00:21:10,800 --> 00:21:14,260 Appenanziamo, il medico ti controlla, ti dà una bella patticchina e il mal di 174 00:21:14,260 --> 00:21:17,640 testa sparisce. A me mi fa ancora male la testa. 175 00:21:18,180 --> 00:21:20,320 Dai, bello di papà, cerca di resistere. 176 00:21:20,560 --> 00:21:22,440 Devi essere forte come gli indiani. 177 00:21:22,880 --> 00:21:24,520 Hai mai visto un pelle rossa piangere? 178 00:21:24,760 --> 00:21:25,760 Sì. 179 00:21:26,280 --> 00:21:27,860 Oh, toccami, toccami, andiamo. 180 00:21:35,460 --> 00:21:36,460 Salve, buongiorno. 181 00:21:39,560 --> 00:21:40,560 Prego. 182 00:21:42,040 --> 00:21:44,640 Salve, c 'è il nostro figlio che si è lamentato stamattina che gli fa male la 183 00:21:44,640 --> 00:21:46,220 testa, però non gli passa. 184 00:21:47,100 --> 00:21:50,680 Guardi, se vuole posso prenotargli una visita col pediatra, ma ci vorrà qualche 185 00:21:50,680 --> 00:21:51,680 giorno. 186 00:21:52,740 --> 00:21:56,660 Ma non c 'è un modo per velocizzare un attimo questa pratica? 187 00:21:56,940 --> 00:22:01,600 C 'è un 'urgenza comunque, altrimenti rimaniamo in ospedale a fare la fila lì. 188 00:22:01,940 --> 00:22:06,820 Sì. C 'è la possibilità di fare la visita oggi, però c 'è un po' da 189 00:22:06,820 --> 00:22:10,140 perché il medico è molto impegnato. Comunque la visita costa 90 euro. 190 00:22:13,780 --> 00:22:18,660 Quanto dobbiamo presto? Quanto dobbiamo? Dobbiamo 20 -30 euro al massimo. 191 00:22:18,940 --> 00:22:20,960 Che cazzo? Come cazzo facciamo adesso? 192 00:22:21,620 --> 00:22:22,619 Chiamato madre. 193 00:22:22,620 --> 00:22:25,920 Mia madre? Ma sei matto? Stai scherzando? Chiamato madre? Sì, è tuo 194 00:22:25,920 --> 00:22:27,420 male. Ma ci hai detto di no? 195 00:22:28,380 --> 00:22:31,120 Guardi, se volete il medico può vedervi fra poco. 196 00:22:32,880 --> 00:22:36,720 Beh, facciamo una cosa, io rimango qui con Andrea, tu vai a vedere quello che 197 00:22:36,720 --> 00:22:38,040 riesci a prelevare a Bancomat, ok? 198 00:22:38,240 --> 00:22:41,520 Va bene, guardi, vado a prendere i soldi in macchina e torno per pagare il 199 00:22:41,520 --> 00:22:42,920 ticket. Sì, sì, non c 'è problema. 200 00:22:43,160 --> 00:22:44,260 Arrivo subito, ciao. 201 00:22:47,420 --> 00:22:49,620 Dov 'è che ci possiamo accomodare? Guardi, puoi aspettare qui dietro. 202 00:22:49,960 --> 00:22:50,960 Grazie. 203 00:23:03,840 --> 00:23:04,880 Grazie che sei venuta. 204 00:23:06,180 --> 00:23:07,460 Cavolo avete combinato? 205 00:23:08,200 --> 00:23:09,980 Siete un 'altra volta senza soldi? 206 00:23:11,840 --> 00:23:14,160 Non lo so io, ma avete un bambino picco. 207 00:23:14,620 --> 00:23:17,400 Ma perché Daniele non accetta di venire a lavorare per noi? 208 00:23:17,780 --> 00:23:18,980 Oppure tu potresti? 209 00:23:19,260 --> 00:23:21,580 Lo sai benissimo che Daniele non accetterebbe. 210 00:23:21,800 --> 00:23:22,800 Eh? 211 00:23:23,020 --> 00:23:25,600 E' più bello che quando venite i soldi li chiedete a noi, no? 212 00:23:28,100 --> 00:23:30,140 Senti, Daniele non lo sa che t 'ho chiamato. 213 00:23:34,700 --> 00:23:37,920 Vabbè, non state a preoccuparvi di niente. 214 00:23:38,260 --> 00:23:39,780 Piuttosto preoccupatevi di Andrea. 215 00:23:44,820 --> 00:23:46,340 Pigliate questo intanto. 216 00:23:47,020 --> 00:23:52,800 Grazie. Anche se andate avanti un po'. Io vado. 217 00:23:55,040 --> 00:23:56,940 Però questa storia deve finire, eh? 218 00:23:58,160 --> 00:23:59,660 Dovete trovare una soluzione. 219 00:24:00,420 --> 00:24:01,460 Ci proveremo. 220 00:24:10,090 --> 00:24:12,990 E questa passione per gli scacchi, da dove viene? 221 00:24:20,410 --> 00:24:21,410 Da mio padre. 222 00:24:22,130 --> 00:24:23,730 Quando ero piccolo me l 'ha trasmessa lui. 223 00:24:25,590 --> 00:24:28,530 Ma senti, visto che non bevi più, come mai? Mi fa piacere sta cosa. 224 00:24:30,990 --> 00:24:33,270 Fa parte del mio nuovo percorso di vita. 225 00:24:47,050 --> 00:24:48,950 Oggi ti vedo strano, nervoso. 226 00:24:50,050 --> 00:24:51,050 Che è successo? 227 00:24:58,650 --> 00:25:01,070 Sto pensando a quel pezzo di merda del mio padrone. 228 00:25:01,290 --> 00:25:03,350 Quello stronzo, gli spaccherei la faccia. 229 00:25:04,690 --> 00:25:08,030 La mattina è venuto in azienda lì, non saluto i dipendenti. 230 00:25:08,390 --> 00:25:09,890 Ci tratta senza rispetto. 231 00:25:11,250 --> 00:25:13,390 Noi che ci facciamo il culo e lui fa i soldi. 232 00:25:19,660 --> 00:25:22,100 Anche a me i tipi così non stanno tanto simpatici. 233 00:25:23,360 --> 00:25:25,880 Ma purtroppo è la vita. 234 00:25:30,740 --> 00:25:31,740 È la vita. 235 00:25:34,940 --> 00:25:36,820 Ma tu hai capito quanta gente ha sofferto? 236 00:25:38,120 --> 00:25:41,620 Tu hai capito quanta gente è morta per fatti che noi avessimo i nostri diritti? 237 00:25:42,240 --> 00:25:44,040 Che lavorassimo otto ore al giorno? 238 00:25:44,660 --> 00:25:47,020 Che avessimo uno stipendio e le ferie pagate? 239 00:25:48,240 --> 00:25:51,100 E invece oggi il mondo va tutto a rotoli, va a puttane. 240 00:25:51,740 --> 00:25:53,760 E come devo pensare il futuro di mio figlio? 241 00:25:54,620 --> 00:25:56,880 Senza una scuola, senza la sanità, senza un lavoro. 242 00:25:58,600 --> 00:26:00,320 Il mondo oggi sta recredendo. 243 00:26:02,460 --> 00:26:04,560 Poveri e ricchi. 244 00:26:05,620 --> 00:26:06,620 Da sempre. 245 00:26:11,540 --> 00:26:13,960 Da sempre funziona così. 246 00:26:15,340 --> 00:26:17,700 Quelli che soffrono siamo noi, i poveri. 247 00:26:28,290 --> 00:26:30,210 Signor Manini, non aspettavo a quest 'ora. 248 00:26:32,210 --> 00:26:37,950 Sì, in effetti non dovevo essere qui, ma non riuscivo a concentrarmi al lavoro. 249 00:26:39,650 --> 00:26:40,850 Ero distratto. 250 00:26:42,810 --> 00:26:44,630 E per quale motivo era distratto? 251 00:26:45,480 --> 00:26:49,540 Ero distratto perché da quando tu sei entrata in questa casa non faccio altro 252 00:26:49,540 --> 00:26:50,540 che pensare a te. 253 00:28:00,170 --> 00:28:01,170 Che ti è successo? 254 00:28:02,750 --> 00:28:03,750 Ma che hai fatto? 255 00:28:09,210 --> 00:28:10,210 Puzzicomai nella rogna? 256 00:28:28,650 --> 00:28:30,030 Ho fatto una cosa sbagliata. 257 00:28:30,990 --> 00:28:32,750 Non sono mai stato violento. 258 00:28:33,670 --> 00:28:34,810 Mi hanno portato. 259 00:28:37,990 --> 00:28:39,110 Che cazzo hai fatto? 260 00:28:44,350 --> 00:28:45,490 Mi sono vendicato. 261 00:28:47,470 --> 00:28:51,170 Per difendere mia moglie da quel porco che gli ha messo le mani addosso. 262 00:28:53,850 --> 00:28:55,350 Non è bello quello che hai fatto. 263 00:28:55,670 --> 00:28:58,180 Fidati. Lo so come ci si sente. 264 00:29:02,160 --> 00:29:03,500 Che cazzo ne sai tu? 265 00:29:04,200 --> 00:29:07,060 Tu non ce l 'hai una moglie, non ce l 'hai dei figli. 266 00:29:11,680 --> 00:29:14,360 Tu non sai che cazzo significa avere dei problemi a casa. 267 00:29:17,840 --> 00:29:18,980 Guarda che ti sbaglio. 268 00:29:26,280 --> 00:29:27,280 Ma vaffanculo! 269 00:29:28,920 --> 00:29:30,920 Ti sbagli. 270 00:29:33,340 --> 00:29:35,180 Ma vaffanculo! 271 00:29:35,460 --> 00:29:37,560 Ti sbagli. 272 00:29:42,740 --> 00:29:45,000 Tu non sei un cazzo! 273 00:29:47,080 --> 00:29:51,400 Rispetto ragazzino, io ho rapinato e ucciso. 274 00:31:34,840 --> 00:31:36,140 Eccomi, signora Saldi. 275 00:31:39,180 --> 00:31:41,340 Mi dica che cosa posso fare per lei. 276 00:31:52,700 --> 00:31:56,760 Il capitalismo che conosciamo noi, ormai quello occidentale, è bello che è 277 00:31:56,760 --> 00:31:57,760 defunto. 278 00:31:58,440 --> 00:32:01,300 Bisognerebbe guardare e adeguarsi al nuovo modello cinese. 279 00:32:01,920 --> 00:32:03,520 Dittatura totalitaria. 280 00:32:04,040 --> 00:32:05,320 Ad economia di mercato. 281 00:32:06,100 --> 00:32:11,960 Il problema è che qui in Europa la gente pretende ogni sorta di diritto. Ferie 282 00:32:11,960 --> 00:32:17,380 pagate, scioperi, proteste. Non c 'è nemmeno la libertà di licenziare, che 283 00:32:17,380 --> 00:32:18,380 ti pare? 284 00:32:21,920 --> 00:32:28,780 I profitti ormai sono sempre 285 00:32:28,780 --> 00:32:31,460 più bassi. E lo Stato poi non ti aiuta. 286 00:32:31,950 --> 00:32:33,450 Guarda che cosa succede in America. 287 00:32:33,850 --> 00:32:39,730 700 miliardi di dollari dei poveri, onesti, cittadini, contribuenti sono 288 00:32:39,730 --> 00:32:42,110 a parare il culo alle banche a rischio fallimento. 289 00:32:42,310 --> 00:32:46,030 Sono d 'accordo. Il sistema si fonda sulle banche private. 290 00:32:46,530 --> 00:32:48,890 Ma non si può rischiare il loro collasso. 291 00:33:10,440 --> 00:33:11,880 ragazza, chi è? È una nuova? 292 00:33:12,300 --> 00:33:13,560 Si chiama Paola. 293 00:33:15,020 --> 00:33:16,020 Carina? 294 00:33:17,200 --> 00:33:22,840 Paola, senti, di a Paola se magari quando ha finito il tour o se proprio 295 00:33:22,840 --> 00:33:26,840 tre premi, magari le dai questo, eh? 296 00:33:29,040 --> 00:33:30,380 E questi sono per te. 297 00:33:30,620 --> 00:33:33,420 Però non le garantisco niente, signore. 298 00:33:34,040 --> 00:33:35,320 Tu dilla com 'è andata. 299 00:33:36,360 --> 00:33:37,360 Grazie. 300 00:33:39,660 --> 00:33:41,060 Sei sempre il solito. 301 00:33:43,120 --> 00:33:47,580 Mi accusate di essere dissoluto, immorale. 302 00:33:48,440 --> 00:33:51,740 Ma forse sono solo colpevole di essere più sincero degli altri. 303 00:35:23,310 --> 00:35:25,250 Il mondo della vecchia finanza è morto. 304 00:35:28,410 --> 00:35:29,870 Esistono le criptovalute. 305 00:35:30,530 --> 00:35:33,510 Il denaro, quello che conosciamo, è destinato a scomparire. 306 00:35:35,990 --> 00:35:36,990 Scommettiamo? 307 00:35:37,950 --> 00:35:39,670 Sulle criptovalute, eh, Alex? 308 00:35:47,790 --> 00:35:49,370 Alle criptovalute, allora. 309 00:35:50,650 --> 00:35:52,070 E che Dio le benedica. 310 00:35:53,840 --> 00:35:54,840 Evviva! 311 00:36:03,360 --> 00:36:05,960 Signore Stante, mi scusi, c 'è il derivato sindacale. 312 00:36:06,700 --> 00:36:08,280 Lo faccio entrare, grazie. 313 00:36:14,960 --> 00:36:15,960 Buongiorno. 314 00:36:18,820 --> 00:36:19,820 Lei è? 315 00:36:19,840 --> 00:36:21,160 Il mio nome è Perzini. 316 00:36:22,000 --> 00:36:24,860 Ma... Non ha importanza. Grazie di avermi ricevuto intanto. 317 00:36:27,800 --> 00:36:28,800 Veniamo dunque. 318 00:36:29,500 --> 00:36:31,200 Sì, esatto. Veniamo dunque. 319 00:36:32,180 --> 00:36:38,460 Lei capisce che la chiusura della sua industria provocherebbe un danno a molte 320 00:36:38,460 --> 00:36:39,600 famiglie di questa città. 321 00:36:40,420 --> 00:36:45,120 È inutile dire che se trovassimo un accordo con la regione potremmo farle 322 00:36:45,120 --> 00:36:46,720 i fondi per ripartire. 323 00:36:47,440 --> 00:36:49,080 Eviteremo un sacco di problemi. 324 00:36:49,630 --> 00:36:53,110 Potremmo continuare con la cassa integrazione e poi in un secondo momento 325 00:36:53,110 --> 00:36:55,030 potremmo riprendere a pieno regime. 326 00:36:58,790 --> 00:37:01,810 Vede, signor Ferzini ha detto. 327 00:37:03,850 --> 00:37:07,770 A me dispiace molto per le povere famiglie di questa città, mi creda. 328 00:37:08,970 --> 00:37:12,030 Ma la mia decisione è irremovibile. 329 00:37:16,200 --> 00:37:19,600 Mi dica un solo motivo per cui io non devo muovere l 'azienda verso la 330 00:37:19,600 --> 00:37:23,380 Romania, Bulgaria, dove i profitti sono il doppio. Me ne dica soltanto uno. Ma 331 00:37:23,380 --> 00:37:27,460 allora scusi, perché ha proposto di adeguarci ai nuovi contratti che 332 00:37:27,460 --> 00:37:33,080 la riduzione delle pause, la rinuncia alle ferie pagate. Tutto in cambio di 333 00:37:33,080 --> 00:37:35,980 continuazione dell 'attività produttiva. Questo dovrebbe essere un ricatto vero 334 00:37:35,980 --> 00:37:36,980 e proprio. 335 00:37:37,180 --> 00:37:41,260 E lei mi dica come mai i suoi amici, nonostante abbiano firmato i nuovi 336 00:37:41,260 --> 00:37:44,000 contratti, continuano ad organizzare sciopri. 337 00:37:44,780 --> 00:37:45,960 Ma tutte queste famiglie? 338 00:37:49,680 --> 00:37:50,680 Fersini. 339 00:37:52,680 --> 00:37:54,340 Io non sono un filantropo. 340 00:37:56,840 --> 00:38:01,280 Sono il proprietario di un 'azienda che pensa al marchio e ai profitti. 341 00:38:02,800 --> 00:38:04,280 Io non sono lo Stato. 342 00:38:06,060 --> 00:38:07,060 Lo Stato. 343 00:38:08,380 --> 00:38:11,220 Però quando si tratta di aiutare voi, lo Stato va bene, no? 344 00:38:17,450 --> 00:38:19,630 Le faccio la citazione di Dostoevsky. 345 00:38:23,030 --> 00:38:28,570 Il diavolo regnerà sempre a un modo sull 'umanità, sino alla fine dei tempi. 346 00:38:30,590 --> 00:38:31,770 Che ci è ignota. 347 00:38:34,950 --> 00:38:36,110 Lei crede al diavolo? 348 00:38:39,510 --> 00:38:41,770 Bisogna solo capire chi è il diavolo in questo mondo. 349 00:38:42,650 --> 00:38:44,730 E questo è un dubbio che mi attanaglia. 350 00:38:47,490 --> 00:38:49,390 Però una certezza ce l 'ho. 351 00:38:51,430 --> 00:38:52,850 Ed è l 'unica certezza. 352 00:38:53,930 --> 00:38:58,710 Io credo che non esista a questo mondo nulla. 353 00:39:02,210 --> 00:39:03,210 Apra. 354 00:39:11,130 --> 00:39:13,170 Nulla che non si possa comprare. 355 00:40:17,960 --> 00:40:19,660 Dimmi che cosa vuoi tu dalla vita. 356 00:40:22,160 --> 00:40:24,220 Sono trent 'anni e ancora non l 'ho capito. 357 00:40:28,980 --> 00:40:31,180 Ho contattato una clinica a Londra. 358 00:40:33,280 --> 00:40:35,140 In un mese ti ripuliscono completamente. 359 00:40:36,420 --> 00:40:39,040 Toglieti quel sorrisetto del cazzo dalla faccia. 360 00:40:40,660 --> 00:40:42,140 Ma che cosa vuoi dalla vita? 361 00:40:43,560 --> 00:40:45,940 Hai tutto, soldi, potere. Che cosa vuoi? 362 00:40:46,480 --> 00:40:47,480 Alex. 363 00:40:50,970 --> 00:40:51,970 Vaffanculo. 364 00:40:57,910 --> 00:40:59,270 Non udire mai più. 365 00:41:01,450 --> 00:41:03,230 Non ti permettere mai più. 366 00:41:07,970 --> 00:41:10,270 Perché continui con quelle schifezze? 367 00:41:12,670 --> 00:41:14,770 Perché continui a fare quella vita di merda? 368 00:41:16,390 --> 00:41:18,530 Ma tu che cazzo ne sai? Mi fai seguire? 369 00:41:19,730 --> 00:41:24,630 Ormai sono pulita, candida, pura, come le figlie dei ricchi, no? 370 00:41:30,290 --> 00:41:31,370 Preparati a cambiare vita. 371 00:41:32,590 --> 00:41:36,770 Tra un po' ce ne andiamo, noi e la nostra azienda. 372 00:41:38,230 --> 00:41:42,990 Non mi interessa niente di te e della tua azienda di merda. 373 00:42:17,570 --> 00:42:18,570 Grazie a te. 374 00:43:08,280 --> 00:43:09,280 Ciao. 375 00:43:20,500 --> 00:43:21,700 Ciao un cazzo. 376 00:43:22,600 --> 00:43:24,720 Che cazzo vuoi, non ho fatto niente. 377 00:43:25,060 --> 00:43:28,080 Tranquilla, semplice controllo, mettiamola così. 378 00:43:28,300 --> 00:43:29,300 Permetti? 379 00:43:29,800 --> 00:43:30,800 Permetti! 380 00:43:31,320 --> 00:43:34,060 Lasciami! Che cazzo vuoi? 381 00:43:35,600 --> 00:43:41,160 Eroina. Lassami, lassami! Che cazzo vuoi? 382 00:43:43,140 --> 00:43:45,320 Lasciami! Lasciami, brutto pezzo di merda! 383 00:43:45,840 --> 00:43:46,840 Lasciami! 384 00:43:50,280 --> 00:43:51,280 Lasciami! 385 00:43:52,260 --> 00:43:53,760 Puttana di merda! 386 00:43:55,720 --> 00:43:57,400 Magic moment. 387 00:43:57,960 --> 00:43:59,380 No, no, no, no! 388 00:44:00,120 --> 00:44:01,120 No, no, no! 389 00:44:01,260 --> 00:44:02,260 No, no, no! 390 00:44:02,700 --> 00:44:03,700 No! 391 00:44:05,160 --> 00:44:06,160 Puttana! 392 00:44:06,890 --> 00:44:11,850 che mette nel cielo quel buco di fogna di merda. No, no, no! 393 00:44:13,450 --> 00:44:16,830 Aiuto! Non ti sente nessuno. Aiuto! 394 00:44:17,190 --> 00:44:18,190 Finito. 395 00:44:19,150 --> 00:44:21,590 Massimo, andiamo a prendere il manganello. 396 00:44:21,810 --> 00:44:23,050 No, no, no! 397 00:44:23,270 --> 00:44:24,270 Sì, sì, sì, sì. 398 00:44:24,610 --> 00:44:26,090 Il manganello, sì. 399 00:45:06,640 --> 00:45:07,640 serve il bagno. 400 00:45:07,780 --> 00:45:09,080 Vengo, ho finito. 401 00:45:12,980 --> 00:45:14,980 Papà, dai, sbrigati. 402 00:45:16,480 --> 00:45:17,960 Vengo subito, piccola. 403 00:45:51,140 --> 00:45:52,360 Muoviamoci da che devo fare spesa. 404 00:45:56,040 --> 00:45:57,040 Ancora? 405 00:45:57,660 --> 00:45:59,580 Mia figlia mi ha chiesto un tablet. 406 00:46:00,520 --> 00:46:02,320 Ah, sì. 407 00:46:06,620 --> 00:46:07,920 Eccolo, eccolo. Ciao, 408 00:46:09,660 --> 00:46:10,660 saluta. 409 00:46:11,760 --> 00:46:13,760 Perché non lo saluti quando lo vedi? 410 00:46:15,860 --> 00:46:16,860 Perché? 411 00:46:18,440 --> 00:46:19,680 Sei malato carato. 412 00:46:22,160 --> 00:46:24,560 Andiamo, eh? Sì, sto mentendo. 413 00:46:33,880 --> 00:46:36,300 Buono? Buono? 414 00:46:58,570 --> 00:46:59,570 L 'ha visto? 415 00:47:01,470 --> 00:47:03,610 Non ti vede nessuno. È Michele. 416 00:47:04,110 --> 00:47:05,370 Michele, il mio angelo. 417 00:47:06,930 --> 00:47:08,050 Niente, non ti saluto. 418 00:47:36,170 --> 00:47:37,790 Che ci sto a fare qua, vuoi dire? 419 00:47:38,130 --> 00:47:39,130 Per comprare. 420 00:47:39,530 --> 00:47:40,010 Però... 421 00:47:40,010 --> 00:47:53,190 Polizia. 422 00:47:57,170 --> 00:47:58,170 Eccolo. 423 00:48:01,630 --> 00:48:02,630 Adesso andiamo. 424 00:48:06,120 --> 00:48:08,980 Questo lo prendo per una missione speciale, poi te lo veniamo a pagare. 425 00:48:12,120 --> 00:48:13,120 Grazie. 426 00:48:16,780 --> 00:48:18,580 Tu ti chiami Pippo. 427 00:48:19,860 --> 00:48:22,040 Tua moglie è innamorata della Vascave. 428 00:48:22,460 --> 00:48:28,300 Tuo figlio si è fatto sentire ieri, dopo dieci anni, per chiederti dei soldi per 429 00:48:28,300 --> 00:48:29,340 alcuni mezzi. Massimo! 430 00:48:31,260 --> 00:48:32,260 Detto il tuo anno. 431 00:48:32,780 --> 00:48:33,780 Ciao, Ernesto! 432 00:48:35,950 --> 00:48:36,950 Stai a te. 433 00:48:52,150 --> 00:48:54,570 Noi adesso ci divertiamo un pochettino. 434 00:49:05,430 --> 00:49:09,130 Io, io, io, calmo, calmo, calmo, calmo, calmo. Com 'è bella questa cosa lì. 435 00:49:09,990 --> 00:49:12,150 E che fai? Agisci, reagisci. 436 00:49:12,430 --> 00:49:16,090 Devi stare fermo, fermo. E tu come la vedi? Calmo, calmo. 437 00:49:17,710 --> 00:49:18,730 Togli la mano dalla tasca. 438 00:49:19,510 --> 00:49:20,510 Vediamo un po' che c 'è. 439 00:49:20,990 --> 00:49:21,990 Fammi vedere. 440 00:49:25,130 --> 00:49:26,710 Il moso cazzi dove, piccolino? 441 00:49:27,490 --> 00:49:28,490 Massimo, guarda che c 'ha. 442 00:49:29,090 --> 00:49:30,090 Uuuuh. 443 00:49:30,710 --> 00:49:31,710 Tanto, tanto, tanto. 444 00:49:32,650 --> 00:49:36,170 Trozzetto, come... Siete dei bastardi. 445 00:49:36,790 --> 00:49:37,790 Bastardi. 446 00:49:41,850 --> 00:49:43,650 Io era gran puta! 447 00:49:44,110 --> 00:49:46,710 I miei erano legalmente sposati. 448 00:49:47,770 --> 00:49:48,770 Adios. 449 00:49:49,430 --> 00:49:50,810 Chico de puta. 450 00:50:10,120 --> 00:50:11,120 Di che cosa? 451 00:50:14,860 --> 00:50:15,860 Di papà. 452 00:50:17,480 --> 00:50:20,060 Amore, tu non devi avere paura di niente. 453 00:50:21,080 --> 00:50:22,080 Mai. 454 00:50:22,420 --> 00:50:23,660 E poi con te c 'è la mamma. 455 00:50:40,140 --> 00:50:42,160 Perché è sempre arrabbiato? 456 00:50:44,240 --> 00:50:47,100 Non lo so, amore, non lo so. 457 00:50:49,680 --> 00:50:51,620 Vuoi dormire qui con me? 458 00:50:52,520 --> 00:50:57,800 Certo, certo che dormiamo insieme, io e te, tutta la notte insieme. 459 00:51:14,730 --> 00:51:16,710 Si può sapere che cazzo avete combinato. 460 00:51:17,030 --> 00:51:18,390 L 'avete fatta grossa. 461 00:51:19,350 --> 00:51:22,270 Non sapete nemmeno scegliervele bene le vostre amichette. 462 00:51:23,250 --> 00:51:27,170 Quella con cui vi siete divertiti è la figlia di una persona molto importante. 463 00:51:27,970 --> 00:51:29,550 Un capitano d 'industria. 464 00:51:29,770 --> 00:51:31,170 Una tossica d 'elite. 465 00:51:33,890 --> 00:51:35,530 Che cosa è successo, dottore? 466 00:51:36,210 --> 00:51:37,750 Non fare il fulbo, Terlizzi. 467 00:51:38,190 --> 00:51:39,350 Quella è zona vostra. 468 00:51:40,110 --> 00:51:42,170 L 'hanno portata in ospedale sotto shock. 469 00:51:42,720 --> 00:51:45,220 E noi abbiamo dovuto contattare la famiglia. 470 00:51:46,080 --> 00:51:50,820 Lei è sicura che siano stati due poliziotti? E dalla descrizione che ha 471 00:51:50,920 --> 00:51:52,560 sembrate proprio voi. 472 00:51:53,440 --> 00:51:55,200 Non siamo stati noi, dottore. 473 00:51:55,960 --> 00:51:58,520 È la sua parola contro la nostra. 474 00:51:59,200 --> 00:52:00,720 Stai zitto, coglione. 475 00:52:01,120 --> 00:52:05,520 Voi adesso verrete separati e trasferiti in attesa di indagini interne. E 476 00:52:05,520 --> 00:52:06,600 vediamo se dite cazzate. 477 00:52:09,340 --> 00:52:10,740 E ora fuori dai coglioni. 478 00:52:41,230 --> 00:52:42,230 Basta con quelle medicine. 479 00:52:43,170 --> 00:52:46,190 Perché non chiami il medico? Non puoi andare avanti così due volte al giorno 480 00:52:46,190 --> 00:52:48,770 tutti i giorni. C 'è lo stomaco distrutto, così fai peggio. 481 00:52:52,530 --> 00:52:53,930 Ma ne devo dirti una cosa. 482 00:53:02,370 --> 00:53:09,150 Che è successo? 483 00:53:15,340 --> 00:53:16,340 Mi hanno trasferito. 484 00:53:20,920 --> 00:53:21,920 Perché? 485 00:53:25,080 --> 00:53:26,080 Motivi interni. 486 00:53:27,980 --> 00:53:29,420 Sì? Sì. 487 00:53:29,880 --> 00:53:30,880 Motivi interni? 488 00:53:31,040 --> 00:53:33,680 Sì. E quali sarebbero questi motivi interni? 489 00:53:34,360 --> 00:53:37,140 Guarda che io non ho il col tuo lavoro. Che cazzo hai combinato? 490 00:53:37,380 --> 00:53:39,040 Che cazzo hai combinato, eh? 491 00:53:39,260 --> 00:53:42,080 Ti sei scopato un 'altra volta una moglie di un tuo collega, del tuo capo. 492 00:53:42,080 --> 00:53:43,200 cazzo hai combinato? 493 00:53:47,120 --> 00:53:48,120 Niente di tutto questo. 494 00:53:49,700 --> 00:53:52,760 Io e Massimo abbiamo litigato e siamo noi due le mani. 495 00:53:53,840 --> 00:53:57,000 E comunque non ti preoccupare, ti verrò a trovare tutti i fini di settimana. 496 00:53:57,560 --> 00:53:58,560 A te alla piccola. 497 00:53:59,240 --> 00:54:00,240 Appena posso vengo. 498 00:54:01,420 --> 00:54:06,660 Ma vaffanculo, ma vaffanculo, ma vaffanculo, vaffanculo! 499 00:54:06,920 --> 00:54:09,440 E dove ti mandano? A casa di qualche ex amica tua? 500 00:54:49,710 --> 00:54:50,710 problemi. 501 00:56:00,040 --> 00:56:02,340 Sto dormendo, per favore. Voglio stare sola. 502 00:56:14,000 --> 00:56:15,300 Mi sei stata bene. 503 00:56:20,080 --> 00:56:21,220 Ti ho cercata. 504 00:56:24,480 --> 00:56:25,540 Dove sei stata? 505 00:56:28,120 --> 00:56:29,660 Perché non mi hai detto niente? 506 00:56:32,270 --> 00:56:33,590 Cosa avrei dovuto dirti? 507 00:56:39,010 --> 00:56:40,850 Quello che è successo l 'altra notte. 508 00:56:42,170 --> 00:56:47,750 Non è successo niente, non ti preoccupare. 509 00:56:48,210 --> 00:56:49,390 Lasciami riposare. 510 00:57:01,900 --> 00:57:02,900 Perché sei tornata? 511 00:57:09,240 --> 00:57:10,820 Perché sei tornata? 512 00:57:15,620 --> 00:57:18,680 Per strada fa freddo, per questo sono tornata. 513 00:57:41,930 --> 00:57:43,310 Io voglio aiutarti. 514 00:57:48,150 --> 00:57:48,970 Io 515 00:57:48,970 --> 00:57:55,910 voglio aiutarti. 516 00:58:01,810 --> 00:58:04,730 So, difendermi da sola non ho più cinque anni. 517 00:58:07,630 --> 00:58:08,910 Comunque grazie. 518 00:58:10,150 --> 00:58:11,150 Papà. 519 00:58:50,480 --> 00:58:55,640 Ciao da buongiorno, io non so se ti hanno detto ma i pezzi di merda che 520 00:58:55,640 --> 00:58:57,880 in mezzo non credo, mi dispiace. 521 00:59:37,550 --> 00:59:38,550 Ti stavo cercando. 522 00:59:41,270 --> 00:59:43,770 Mi dispiace per l 'altra sera, era fuori di testa. 523 00:59:50,170 --> 00:59:52,030 Non fa niente, non ti preoccupare. 524 00:59:59,110 --> 01:00:00,490 La fabbrica è chiusa. 525 01:00:03,070 --> 01:00:04,470 Mia moglie è senza lavoro. 526 01:00:07,790 --> 01:00:09,810 E non so come garantire un futuro a mio figlio. 527 01:00:10,250 --> 01:00:11,290 Sono disperato. 528 01:00:13,590 --> 01:00:14,890 Ti prego, mi devi aiutare. 529 01:00:19,170 --> 01:00:21,210 Nel cantiere dove mi hai mandato a lavorare tu. 530 01:00:22,970 --> 01:00:24,470 Siamo fermi da due settimane. 531 01:00:25,810 --> 01:00:27,430 Sto aspettando che mi richiamano. 532 01:00:28,510 --> 01:00:30,550 Per cui mi dispiace ma non posso aiutarti. 533 01:00:32,790 --> 01:00:34,130 Sono senza soldi. 534 01:00:34,510 --> 01:00:35,650 Ti prego, aiutami. 535 01:00:47,360 --> 01:00:48,520 Aiutami a fare un colpo. 536 01:00:59,600 --> 01:01:00,600 Ma non esiste. 537 01:01:05,240 --> 01:01:07,340 C 'è da tanto tempo che sono fuori dal giro. 538 01:01:08,560 --> 01:01:10,300 E poi ho fatto una premessa a me stesso. 539 01:01:10,820 --> 01:01:12,120 E la voglio mantenere. 540 01:01:15,920 --> 01:01:19,620 Vi dico come cazzo ti è venuta in mente un 'idea del genere, eh? 541 01:01:27,060 --> 01:01:28,200 Sono disperato. 542 01:01:28,960 --> 01:01:30,140 Ti prego, aiutami. 543 01:01:31,360 --> 01:01:32,980 Non so come pagare l 'affitto. 544 01:01:35,880 --> 01:01:38,780 Non posso comprare la spesa per dare da mangiare alla mia famiglia. 545 01:01:40,200 --> 01:01:41,600 Dai, organizziamo un colpo. 546 01:01:42,080 --> 01:01:43,640 Poi mi devi ancora un favore, mi devi. 547 01:01:45,799 --> 01:01:46,799 Senti, facciamo una cosa. 548 01:01:47,480 --> 01:01:48,680 Io un po' di soldi da parte. 549 01:01:49,360 --> 01:01:52,300 Te li do così risolvi i tuoi problemi. Va bene? 550 01:01:56,720 --> 01:01:58,760 E come te li do i soldi se io non ce li ho? 551 01:02:03,340 --> 01:02:05,620 E allora facciamo che non me li restituisci. 552 01:02:06,240 --> 01:02:08,940 Però mi devi promettere una cosa. 553 01:02:10,680 --> 01:02:13,860 Togliti quest 'idea del colpo dalla testa. 554 01:02:15,600 --> 01:02:16,600 Va bene. 555 01:03:05,900 --> 01:03:06,900 Grazie a tutti. 556 01:03:51,500 --> 01:03:52,900 Eri un ribelle, eri. 557 01:03:56,180 --> 01:03:57,620 Guarda cosa sei diventato. 558 01:03:59,660 --> 01:04:01,440 Sono schiavo della società. 559 01:04:03,620 --> 01:04:06,060 Scopi come un mulo per 50 euro al giorno. 560 01:04:12,140 --> 01:04:13,700 La chiami onestà questa? 561 01:04:17,240 --> 01:04:19,000 E' dignità per te questa? 562 01:04:24,330 --> 01:04:30,950 Dice essere ribelle è rapinare le persone, terrorizzarle, oppure sparare 563 01:04:30,950 --> 01:04:33,350 povero innocente e lasciarlo di sanguare sul pavimento. 564 01:04:35,070 --> 01:04:37,650 Per questa società tu non conti un cazzo. 565 01:04:42,990 --> 01:04:46,810 Devi sudare tutti i giorni per portare il minimo indispensabile a casa. 566 01:04:51,790 --> 01:04:53,810 A chi gli interessa se mio figlio muore di fame? 567 01:04:55,950 --> 01:04:58,470 Se non ha i soldi per il diario, per lo zaino? 568 01:04:59,270 --> 01:05:01,010 Se non ha i soldi per la mensa? 569 01:05:07,490 --> 01:05:09,650 Esiste uguagliazza secondo te in questo mondo? 570 01:05:12,570 --> 01:05:14,130 La chiami giustizia questa? 571 01:05:16,970 --> 01:05:19,070 Ti ricordi dell 'incidente che ti ho parlato? 572 01:05:20,870 --> 01:05:27,150 Ecco adesso il lavoro per me è retenzione, è fatica, sofferenza. 573 01:05:28,870 --> 01:05:31,210 È una vera punizione per quello che ho commesso. 574 01:05:34,630 --> 01:05:36,150 Io ho finito con questa vita. 575 01:05:37,370 --> 01:05:38,850 Non torno più indietro. 576 01:05:42,290 --> 01:05:44,690 Ma il problema è che quelli come te non fanno niente. 577 01:05:46,830 --> 01:05:50,070 E che i poveri non servano un cazzo perché nessuno fa niente. 578 01:05:50,920 --> 01:05:52,300 E tu sei diventato come loro. 579 01:05:53,340 --> 01:05:54,480 Non ha le balle! 580 01:05:59,480 --> 01:06:02,120 E non me ne frega più un cazzo di nulla tenenti come te. 581 01:06:03,920 --> 01:06:05,720 Per me potete morire tutti di fame. 582 01:06:39,120 --> 01:06:40,120 Ciao Sofia. 583 01:07:47,340 --> 01:07:48,420 Facciamo come dici tu. 584 01:07:50,320 --> 01:07:53,300 Io sono disperato e questa sera faccio un colpo con o senza te. 585 01:07:54,400 --> 01:07:56,980 Però facciamo a modo mio, senza armi vere. 586 01:07:57,600 --> 01:07:59,580 Non voglio che qualcuno si faccia del male. 587 01:08:02,780 --> 01:08:04,780 Domani mattina ti dico quello che bisogna fare. 588 01:08:53,800 --> 01:08:59,000 Padre nostro, che sei nei cieli, che hai santificato il tuo nome, che nel tuo 589 01:08:59,000 --> 01:09:04,600 regno sia fatta la tua volontà, come in cielo, così in terra, e oggi è il nostro 590 01:09:04,600 --> 01:09:09,680 pane quotidiano, e rimettiamo i nostri debiti, come lo rimettiamo ai nostri 591 01:09:09,680 --> 01:09:13,460 debitori, e non ci indurre in tentazione, ma nel potere del male. 592 01:09:50,720 --> 01:09:52,720 Sono appena arrivato in città, adesso vado a casa. 593 01:09:53,859 --> 01:09:54,860 Sì, sì, tutto bene. 594 01:09:56,060 --> 01:09:57,180 La piccola com 'è stata? 595 01:09:58,460 --> 01:09:59,460 Sta giocando? 596 01:10:01,260 --> 01:10:02,300 Salutamela, mi raccomanda. 597 01:10:04,080 --> 01:10:05,080 Aspetta un attimo, ti chiamo dopo. 598 01:10:50,990 --> 01:10:51,990 Vieni, Polizia! 599 01:11:19,430 --> 01:11:20,430 Pronto, Centrale. 600 01:11:21,150 --> 01:11:22,150 E c 'è stata una rapina. 601 01:16:08,460 --> 01:16:10,060 Che cazzo ti permetti di entrare a casa nostra? 602 01:16:11,000 --> 01:16:12,360 Non ho nulla da dirti, vattene. 603 01:16:16,840 --> 01:16:20,220 Sono passato per dirti che mi dispiace di quello che è successo. Ti dispiace? 604 01:16:20,540 --> 01:16:21,740 Ma ti dispiace? 605 01:16:22,020 --> 01:16:25,800 A me dispiace che sei entrato nelle nostre vite distruggendole, a me 606 01:16:30,720 --> 01:16:34,240 Ti ho portato questi, ho pensato che ti potessero servire. 607 01:16:35,120 --> 01:16:38,320 A me non ce ne frega un cazzo dei tuoi sporchi soldi. Vattene! 608 01:17:14,990 --> 01:17:16,210 Siamo stati prodati, Alex. 609 01:17:20,430 --> 01:17:23,010 Ricordi quel grosso investimento che abbiamo fatto in criptovalute? 610 01:17:25,570 --> 01:17:26,570 Abbiamo perso tutto. 611 01:17:28,690 --> 01:17:31,070 Siamo davanti a una prota che ci porterà sull 'astrico. 612 01:17:42,210 --> 01:17:45,230 Organizziamo la più grande unità di avvocati che abbia mai visto una causa. 613 01:17:47,870 --> 01:17:49,490 Denunciamo questo Martin. 614 01:17:51,210 --> 01:17:53,010 Quello che ci ha proposto l 'investimento. 615 01:17:53,330 --> 01:17:54,410 E proprio questo è il punto. 616 01:17:55,410 --> 01:17:58,830 Noi non abbiamo traccia degli intestatari della società che ci hanno 617 01:17:58,830 --> 01:18:01,530 'imbottimento. Ci siamo fidati di questo Martin. 618 01:18:02,030 --> 01:18:04,110 E lui è sparito, si è dileguato. 619 01:18:07,530 --> 01:18:08,730 Siamo nella merda, Alex. 620 01:20:38,350 --> 01:20:40,050 Ti vedo sempre più spesso qui. 621 01:20:42,390 --> 01:20:45,150 Se vuoi parlare, ci sono. 622 01:20:50,410 --> 01:20:51,490 Padre, ho peccato. 623 01:20:55,690 --> 01:20:59,690 In passato ho peccato molto e non riesco a farmi una ragione. 624 01:21:07,400 --> 01:21:08,400 O ci sono uomo. 625 01:21:14,020 --> 01:21:16,320 E ora non riesco più a vivere con questo rimorso. 626 01:21:23,680 --> 01:21:27,920 Tutto ciò che esce dall 'uomo è impuro per l 'uomo. 627 01:21:29,700 --> 01:21:35,640 Il male, il diavolo, è nascosto dentro ognuno di noi. 628 01:21:37,660 --> 01:21:44,460 L 'importante, come nostro Signore nel deserto, è che si riesca a 629 01:21:44,460 --> 01:21:47,760 scacciarlo e a riprendere le vie del bene. 630 01:21:50,860 --> 01:21:53,880 Il fatto che tu abbia dei sensi di colpa è positivo. 631 01:21:55,400 --> 01:22:00,400 Vuol significare che il tuo pentimento è sincero nei confronti del gesto che hai 632 01:22:00,400 --> 01:22:01,400 commesso. 633 01:22:02,400 --> 01:22:03,400 Così grave. 634 01:22:05,340 --> 01:22:06,340 Ascoltami. 635 01:22:07,720 --> 01:22:10,220 Il Signore è pronto ad accoglierti a braccia aperte. 636 01:22:11,140 --> 01:22:14,400 Il Signore perdona tutto. 637 01:22:48,080 --> 01:22:49,380 Mi ha lasciato tutto questo bene. 638 01:22:50,360 --> 01:22:52,580 Non me lo merito, non me lo merito. 639 01:22:53,740 --> 01:22:56,060 Non me lo merito, sono stato cattivo. 640 01:22:56,460 --> 01:22:59,620 Cattivo? Sono stato cattivo, ma non sono stato cattivo. 641 01:23:01,120 --> 01:23:02,120 Voi? 642 01:23:02,460 --> 01:23:03,460 Che cosa dite? 643 01:23:03,720 --> 01:23:05,460 Mi sono comportato male, eh? 644 01:23:06,040 --> 01:23:07,220 Sono stato cattivo? 645 01:23:08,440 --> 01:23:12,320 Non lo so, andrò all 'inferno. La mia fine è questa, non lo so. 646 01:23:13,000 --> 01:23:15,940 E tu, Michele, mi puoi salvare. 647 01:23:17,230 --> 01:23:18,890 Michele, tu mi puoi salvare? 648 01:23:19,190 --> 01:23:20,190 Eh? 649 01:23:20,530 --> 01:23:26,990 Sì, lo so, t 'ho deruso, mi devi avvertire, ma... Mamma, mamma, tu che 650 01:23:26,990 --> 01:23:29,030 dici, Michele, che io sono guarito. 651 01:23:29,310 --> 01:23:32,570 Sì, avevo un cancro nell 'anima. 652 01:23:33,090 --> 01:23:35,390 Le mie speranze erano illusioni. 653 01:23:36,010 --> 01:23:40,970 Sono guarito, adesso sono guarito. Adesso sono guarito. Digno, Michele, 654 01:23:42,010 --> 01:23:46,250 Sono diventato buono, sono buono adesso. Sono guarito. 655 01:23:47,530 --> 01:23:48,650 Grazie. 656 01:24:48,750 --> 01:24:51,650 Perfetto. Mi raccomando. 657 01:26:57,160 --> 01:26:58,600 Ma tu che cazzo sei? 658 01:27:01,200 --> 01:27:02,200 Nuove leve. 659 01:27:03,100 --> 01:27:04,540 Ci stiamo riorganizzando. 660 01:27:05,640 --> 01:27:07,340 Qua c 'è tutto quello che hai chiesto comunque. 661 01:27:18,460 --> 01:27:19,840 Ci dovrebbe essere tutto. 662 01:27:29,370 --> 01:27:31,970 Dottore Assante, una domanda al volo, mi scusi. 663 01:27:32,490 --> 01:27:35,190 Cosa ne pensa del suo operaio morto durante una rapina? 664 01:27:35,690 --> 01:27:38,390 Non ho nulla da dichiarare, ho già problemi con la mia azienda. 665 01:27:38,790 --> 01:27:42,010 Ecco, ma insomma, è morto un uomo, è una cosa di una certa rilevanza. 666 01:27:42,650 --> 01:27:45,890 Non mi sembra che gli altri operai in cassa integrazione se ne vadano in giro 667 01:27:45,890 --> 01:27:46,890 fare rapine, o no? 668 01:27:47,570 --> 01:27:51,690 Adesso mi scusi, ma una riunione... Senta, verrebbe a parlarne in 669 01:27:53,390 --> 01:27:55,530 Dottore, verrebbe a parlarne in televisione? 670 01:27:55,950 --> 01:27:56,950 Quando vuole. 671 01:28:01,710 --> 01:28:03,710 Gli ultimi due anni sono stati molto difficili. 672 01:28:04,870 --> 01:28:07,210 Poi con la crisi energetica i prezzi sono alle stelle. 673 01:28:08,690 --> 01:28:13,750 Mi dispiace, ma è tempo di salvaguardare l 'azienda e non i lavoratori. 674 01:28:14,790 --> 01:28:17,350 Si è tranquillo, li riassumeremo. 675 01:28:18,230 --> 01:28:20,450 Gli abbiamo dato da mangiare per anni, no? 676 01:28:21,510 --> 01:28:22,930 Non siamo mica la carica. 677 01:28:38,300 --> 01:28:39,300 Restiamo qua. 678 01:28:45,260 --> 01:28:46,860 Riduciamo ancora il personale. 679 01:28:47,500 --> 01:28:48,500 Licenziamo. 680 01:28:52,840 --> 01:28:53,840 Restiamo qua. 681 01:31:51,310 --> 01:31:52,310 Lei che cazzo è? 682 01:31:52,470 --> 01:31:53,670 Che cosa vuole? 683 01:32:51,310 --> 01:32:52,310 Chi cazzo sei? 684 01:32:55,090 --> 01:32:56,350 Che cosa vuoi? 685 01:32:57,630 --> 01:32:58,930 Che cosa vuoi? 686 01:33:01,590 --> 01:33:03,770 Vuoi soldi? Vuoi soldi? 687 01:33:11,650 --> 01:33:15,130 Sei responsabile della morte di un ragazzo innocente. 688 01:33:16,110 --> 01:33:17,710 Ma che cazzo dici? 689 01:33:18,050 --> 01:33:19,910 Io non ho ammazzato nessuno. 690 01:33:21,960 --> 01:33:26,620 Tu lo sai di essere colpevole, è una questione ideologica. 691 01:33:29,880 --> 01:33:34,040 La violenza è l 'ultimo rifugio degli incapaci. 692 01:33:35,440 --> 01:33:38,020 Shhh, non ti voglio rendere parlare. 693 01:34:04,590 --> 01:34:06,830 Dall 'interno si sono sentiti degli spari. 694 01:34:07,210 --> 01:34:08,950 Ci potrebbero essere dei feriti. 695 01:34:09,750 --> 01:34:10,930 O forse peggio. 696 01:34:12,530 --> 01:34:16,050 Comunque sono arrivati i nostri volanti e hanno bloccato tutti gli ingressi. 697 01:34:17,550 --> 01:34:20,830 Allora, datemi i numeri di telefono dell 'azienda. 698 01:34:21,830 --> 01:34:24,630 Mettetemi in contatto con quello squilibrato. Ci vado io con lui. 699 01:34:52,430 --> 01:34:53,430 Ne ha ammazzati cinque. 700 01:34:56,070 --> 01:34:57,070 Cinque. 701 01:35:00,390 --> 01:35:02,670 Allora, dici quello che vuoi, soldi? 702 01:35:04,550 --> 01:35:06,850 Voglio che portate qui quello che ha ammazzato Daniele. 703 01:35:08,310 --> 01:35:09,910 Fate come cazzo vi pare. 704 01:35:11,210 --> 01:35:13,030 Lo voglio vedere qui davanti a me. 705 01:35:15,050 --> 01:35:18,630 Bene, finalmente abbiamo trovato il secondo rapinatore della gioielleria. 706 01:35:19,830 --> 01:35:21,570 Lo voglio guardare negli occhi. 707 01:35:24,400 --> 01:35:26,000 Dategli rete, questo è un pazzo! 708 01:35:30,580 --> 01:35:31,800 Che cazzo vuoi? 709 01:35:32,120 --> 01:35:33,740 Che cazzo vuoi? 710 01:35:38,120 --> 01:35:39,540 Ho già riagganciato. 711 01:35:43,620 --> 01:35:47,700 Allora, chiamate il magistrato e organizzate una squadra con i Nox. 712 01:35:47,960 --> 01:35:50,440 E voglio subito qui quel coglione di Terlizzi. 713 01:35:50,940 --> 01:35:53,500 Dategli un corpetto e fatelo preparare l 'azione. 714 01:35:54,320 --> 01:35:57,040 È ora di intervenire, è l 'unica soluzione. 715 01:35:57,420 --> 01:35:59,160 Sembra che questo passo faccia sul serio. 716 01:36:12,440 --> 01:36:15,200 Dottore, non si preoccupi, ci penso io a negoziare direttamente con questo pezzo 717 01:36:15,200 --> 01:36:16,200 di merda. 718 01:36:17,680 --> 01:36:19,340 Non ti devi preoccupare, ci penso io. 719 01:36:21,700 --> 01:36:22,700 Va bene. 720 01:36:22,970 --> 01:36:27,590 Ma state attenti e non voglio colpi di testa. Ti conosco bene, Terlizzi. 721 01:36:28,830 --> 01:36:30,710 Ci lascio un attimo da soli, per favore. 722 01:36:31,610 --> 01:36:32,610 Grazie. 723 01:36:39,330 --> 01:36:41,610 Terlizzi, parliamo da uomo a uomo. 724 01:36:41,910 --> 01:36:47,050 Il signor Assante è lui padre di... Pensa che non lo sappia? 725 01:36:48,310 --> 01:36:49,490 Glielo ripeto, dottore. 726 01:36:49,950 --> 01:36:51,210 Non siamo stati noi. 727 01:36:52,620 --> 01:36:56,220 Se fidi di me, non la deluserò questa volta. 728 01:38:14,320 --> 01:38:15,320 grazie 729 01:39:07,059 --> 01:39:08,059 Eccomi qui! 730 01:39:09,140 --> 01:39:11,020 Che pensavi che avessi paura? 731 01:39:19,680 --> 01:39:20,780 Sto entrando! 732 01:39:24,360 --> 01:39:25,360 Vieni qui. 733 01:39:51,810 --> 01:39:52,810 Eccomi qua. 734 01:39:54,330 --> 01:39:55,510 Ecco l 'onore per voi. 735 01:39:59,490 --> 01:40:01,410 Non fai ragazzate questo, ma sono serio. 736 01:40:10,810 --> 01:40:12,490 E come pensi di poter uscire da qui? 737 01:40:13,110 --> 01:40:14,110 Eh? 738 01:40:27,400 --> 01:40:30,260 E adesso vediamo un po' di gente dalla lista della spesa. 739 01:41:52,429 --> 01:41:55,390 Ciao mamma. Ciao amore. Io vado a giocare. 740 01:41:55,690 --> 01:41:56,690 Vado. 741 01:42:03,660 --> 01:42:10,120 Se tu sii debole, proveresti a 742 01:42:10,120 --> 01:42:16,040 perdere, desiderare ottenere, 743 01:42:16,660 --> 01:42:23,260 e se tu ad uccidere l 'amore e 744 01:42:23,260 --> 01:42:29,540 muore, Dio con lui e tu con me, 745 01:42:29,780 --> 01:42:31,160 e muore. 746 01:42:40,110 --> 01:42:45,890 Deciso per la guerra e distrutto ogni 747 01:42:45,890 --> 01:42:52,090 alleanza, nasconditi, attendi il tuo tempo, 748 01:42:52,190 --> 01:42:58,670 calerò su di te come lo spirito santo. L 'amore 749 01:42:58,670 --> 01:43:05,350 muore, Dio con lui e tu con me, 750 01:43:05,430 --> 01:43:06,610 muore. 751 01:43:32,400 --> 01:43:39,400 La verità non ha una strada, ma può essere dentro chi la 752 01:43:39,400 --> 01:43:40,400 cambia. 753 01:44:43,980 --> 01:44:50,700 Ho provato a credere che chi è perso poi non lo 754 01:44:50,700 --> 01:44:56,020 è, riuscire a guardare attraverso l 755 01:44:56,020 --> 01:44:59,920 'apparenza di un riflesso. 756 01:45:16,780 --> 01:45:23,300 Se non fossi debole, troveresti a perdere, 757 01:45:23,380 --> 01:45:29,800 desiderare o temere, di aver tu ad 758 01:45:29,800 --> 01:45:36,780 uccidere l 'amore e muore. Dio con 759 01:45:36,780 --> 01:45:42,820 lui e tu con me, e muore, muore. 760 01:45:52,880 --> 01:45:53,880 Grazie. 761 01:46:26,080 --> 01:46:28,900 Grazie a tutti 54535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.