All language subtitles for Il Diavolo è Dragan Cygan (2024) iTA-WEBDL.1080p.x264-Dr4gon
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,790 --> 00:01:05,030
Padre nostro, che sei nei cieli, che hai
santificato il tuo nome, che nel tuo
2
00:01:05,030 --> 00:01:10,410
regno sia fatta la tua volontà, come in
cielo, così in terra, dacci oggi il
3
00:01:10,410 --> 00:01:15,410
nostro pane quotidiano, e rimetti a noi
i nostri debiti, come lo rimettiamo ai
4
00:01:15,410 --> 00:01:19,490
nostri debitori, e non ci indurre in
tentazione, ma ne vedeci dal male.
5
00:01:21,570 --> 00:01:22,570
Padre nostro.
6
00:01:28,080 --> 00:01:33,380
si è fatta la tua volontà, come in
cielo, così in terra, dacci oggi il
7
00:01:33,380 --> 00:01:38,500
pane quotidiano, e rimettiamo i nostri
debiti, come lo rimettiamo ai nostri
8
00:01:38,500 --> 00:01:42,260
debitori, e non ci indurre in
tentazione, ma ne vedeci dal mare.
9
00:04:58,580 --> 00:05:01,120
Signora, io avrei finito. Ah, già
finito?
10
00:05:01,760 --> 00:05:03,180
Ha finito mezz 'ora prima.
11
00:05:05,040 --> 00:05:07,040
Toglierò la mezz 'ora dal suo stipendio.
12
00:05:07,840 --> 00:05:09,600
Va bene, signora, come preferisce lei.
13
00:05:09,980 --> 00:05:10,980
Qua pulito?
14
00:05:11,280 --> 00:05:12,500
Certo. Non mi pare.
15
00:05:13,420 --> 00:05:14,420
Deve ripulire.
16
00:05:15,380 --> 00:05:16,720
Lo farò la prossima volta.
17
00:05:16,960 --> 00:05:17,960
Grazie.
18
00:05:26,840 --> 00:05:27,840
Sofia.
19
00:05:28,270 --> 00:05:31,550
Ma vai via prima oggi? Sì, signor Mario,
ho tanto fretta perché devo andare a
20
00:05:31,550 --> 00:05:33,770
prendere mio figlio. Ci vediamo alla
prossima. Ok.
21
00:05:34,890 --> 00:05:35,890
Ciao, a presto.
22
00:05:54,690 --> 00:05:56,650
Complimenti a un chef, eh? Porati il
pranzo.
23
00:05:57,410 --> 00:06:02,250
Bella merda, oltretutto perché ha
mangiato le corse. Ho capito, non gliela
24
00:06:02,250 --> 00:06:06,130
faccio più, sono arrivato. Si trattano
come i cali, ci hanno tagliato la pausa,
25
00:06:06,130 --> 00:06:07,410
quindi te li mangiano due minuti.
26
00:06:07,730 --> 00:06:10,790
Te devi spiegare, siamo manco in tempo,
non nasce la fumona diretta, c 'è chi
27
00:06:10,790 --> 00:06:11,790
sta peggio di noi?
28
00:06:12,490 --> 00:06:13,550
Non c 'ho più paura.
29
00:06:29,320 --> 00:06:31,800
Non mi hai raccontato ancora niente oggi
di lavoro, com 'è andata?
30
00:06:32,540 --> 00:06:33,540
Com 'è andata?
31
00:06:33,680 --> 00:06:36,400
Andata bene, al solito strazio.
32
00:06:37,640 --> 00:06:39,660
Finché non trovo qualcosa di meglio sarà
dura.
33
00:06:41,620 --> 00:06:44,380
Riteniamoci fortunati, almeno portiamo
due stipendi a casa a fine mese.
34
00:06:46,600 --> 00:06:47,820
Perché non chiedi a tuo padre?
35
00:06:49,580 --> 00:06:51,200
Amore, ma tu lo sai io come la penso,
no?
36
00:06:51,940 --> 00:06:53,460
La dignità prima di ogni cosa.
37
00:06:54,080 --> 00:06:56,320
Io da grande vorrei fare il calciatore.
38
00:06:56,660 --> 00:06:59,790
Ma certo, amore, di papà, tutto quello
che vuoi, però... Finisci prima di
39
00:06:59,790 --> 00:07:02,890
mangiare che prendiamo il piatto alla
mamma, va bene? No, non mi va più la
40
00:07:03,090 --> 00:07:05,190
Vabbè, non si può stare, non fa niente.
41
00:07:05,430 --> 00:07:07,090
Va bene lo stesso, vero mamma?
42
00:07:08,710 --> 00:07:09,710
Quanto ti amo mamma.
43
00:07:14,790 --> 00:07:18,510
Ti ho comprato un regalo bellissimo,
sono sicuro che ti piacerà un sacco. E
44
00:07:18,510 --> 00:07:19,510
cos 'è?
45
00:07:20,250 --> 00:07:24,410
Io te lo volevo dare quando finivi di
mangiare, però te lo do lo stesso, dai.
46
00:07:25,350 --> 00:07:26,350
Vieni qui.
47
00:07:32,360 --> 00:07:33,360
Olè!
48
00:07:33,940 --> 00:07:34,940
Ti piace?
49
00:07:35,520 --> 00:07:37,520
Vieni, vieni, vieni. Mettiamoli tutti in
piedi.
50
00:07:38,260 --> 00:07:40,100
Questi vanno così, questo va così.
51
00:07:40,540 --> 00:07:42,560
Vieni qua papà, voglio raccontarti
questa storia.
52
00:07:42,980 --> 00:07:47,080
Vedi questi? Questi sono gli indiani ed
erano i veri cittadini dell 'America.
53
00:07:47,380 --> 00:07:50,860
Si volevano bene, erano rispettuti verso
la natura.
54
00:07:51,220 --> 00:07:53,740
E non esistevano ricchi e non esistevano
poveri.
55
00:07:54,020 --> 00:07:55,680
E poi che è successo?
56
00:07:57,840 --> 00:08:01,240
E poi... E poi è arrivato l 'uomo
bianco.
57
00:08:01,630 --> 00:08:03,750
che voleva possedere tutta la terra
degli indiani.
58
00:08:04,390 --> 00:08:06,130
E ha iniziato ad ucciderli tutti.
59
00:08:06,850 --> 00:08:07,850
E perché?
60
00:08:09,730 --> 00:08:14,810
Perché... perché... l 'uomo bianco è
cattivo, papà.
61
00:08:40,590 --> 00:08:41,590
Ti preparo qualcosa?
62
00:08:43,909 --> 00:08:44,910
No, grazie.
63
00:08:47,010 --> 00:08:50,770
Voglio sapere se c 'era qualcuno libero
per giocare. Guarda, adesso no. Però tra
64
00:08:50,770 --> 00:08:52,430
un po' si libera il tavolo dello
straniero.
65
00:08:55,250 --> 00:08:56,250
Ma chi è?
66
00:08:56,530 --> 00:08:57,530
Non ne ho idea.
67
00:08:57,690 --> 00:08:59,470
Ha un nome strano, parla poco.
68
00:09:00,190 --> 00:09:02,210
Però scacchia uno forte, non perde mai.
69
00:09:14,920 --> 00:09:19,380
Questo mese è la quarta volta che gioco
con lei e sto perdendo ancora.
70
00:09:44,140 --> 00:09:45,140
Lo sapevo.
71
00:09:47,180 --> 00:09:49,660
Lei è di un livello superiore.
72
00:09:49,880 --> 00:09:53,000
Perché continua a giocare con noi
dilettanti?
73
00:09:57,760 --> 00:09:59,820
Comunque è stato un piacere giocare con
lei.
74
00:10:14,120 --> 00:10:16,240
Scusa pazzo, te la fai un 'altra
partita?
75
00:10:26,920 --> 00:10:28,860
Ah, sei io.
76
00:10:40,460 --> 00:10:42,540
Tu non hai famiglia, figli.
77
00:10:43,720 --> 00:10:45,560
Niente, io non c 'ho nessuno.
78
00:10:46,680 --> 00:10:47,680
Oh.
79
00:10:50,120 --> 00:10:54,120
Pure io non sento più i miei però, che è
una storia lunga.
80
00:10:55,300 --> 00:10:56,680
Di cosa ti occupi?
81
00:10:57,960 --> 00:10:59,040
Sto cercando lavoro.
82
00:11:00,160 --> 00:11:01,160
Oh.
83
00:11:04,900 --> 00:11:10,040
Fammi pensare un attimo perché c 'è un
mio amico che sta cercando un operario
84
00:11:10,040 --> 00:11:11,040
edile.
85
00:11:11,340 --> 00:11:14,500
Secondo me potesse essere giusto, poi tu
sei uno apposto.
86
00:11:15,160 --> 00:11:16,400
Ti ringrazio.
87
00:11:16,720 --> 00:11:17,820
Non figurati.
88
00:11:27,800 --> 00:11:28,880
Hai sentito?
89
00:11:30,400 --> 00:11:31,680
No. Ehi, ciao.
90
00:11:35,080 --> 00:11:36,140
Siamo fottuti.
91
00:11:37,480 --> 00:11:39,260
Hanno annunciato la cassa integrazione.
92
00:11:39,770 --> 00:11:42,670
Tra un po' chiuderanno questo schifo di
fabbrica, rimarremo tutti senza lavoro.
93
00:11:43,710 --> 00:11:47,150
Io sono il muto, mi spieghi che cazzo
faccio, che cazzo... Non dirlo a me, è
94
00:11:47,150 --> 00:11:49,230
bello, c 'è anche mia sospira insieme in
casa che sta male.
95
00:11:49,470 --> 00:11:50,890
È una figlia piccola, non da scuola.
96
00:11:51,530 --> 00:11:53,750
Ma che cazzo ha capito cambiare il
contratto?
97
00:11:53,950 --> 00:11:57,030
Ridurre la volta a 15 minuti, rinunciare
alle ferie, alla malattia con la scusa,
98
00:11:57,090 --> 00:11:58,770
altrimenti avrebbe chiuso. Qua chiudono
lo stesso.
99
00:11:59,510 --> 00:12:01,930
Quando c 'era da votare, tu per cosa hai
votato? Diritti o lavoro?
100
00:12:02,750 --> 00:12:03,810
Io votavo per il lavoro.
101
00:12:04,150 --> 00:12:06,150
Eppure io, mi sa che abbiamo fatto una
cazzata, sai.
102
00:12:06,970 --> 00:12:10,790
Alla fine il trend è quello, lavoro
sottopagato, sfruttato, poi ti cacciano
103
00:12:10,790 --> 00:12:12,150
comunque. Ma sai qual è il problema?
104
00:12:12,450 --> 00:12:16,230
Che non riusciamo a competere con i
lavoratori asiatici. Qui lavorano al
105
00:12:16,230 --> 00:12:17,230
la metà del prezzo.
106
00:12:18,030 --> 00:12:21,730
Vaffanculo la globalizzazione,
vaffanculo le frontiere aperte. Io
107
00:12:21,730 --> 00:12:24,670
che si facesse un po' di polizia. Io li
caccierei tutti, i maledetti immigrati
108
00:12:24,670 --> 00:12:25,850
di questo paese, li caccierei tutti.
109
00:12:26,410 --> 00:12:29,310
Dai cinesi ai rumeni, passando per
polacchi, albanesi.
110
00:12:29,710 --> 00:12:31,790
Guarda, lascia perdere, stanno tutti sul
caso.
111
00:12:32,250 --> 00:12:33,810
Parla piano che siamo circondati.
112
00:13:01,160 --> 00:13:02,160
Mori, mori.
113
00:14:23,979 --> 00:14:25,120
Grazie per i bianchi, eh?
114
00:14:28,460 --> 00:14:31,180
Ma tu stai sempre qui dentro, ti piace
proprio giocare a scacchi?
115
00:14:32,580 --> 00:14:37,560
Io vengo qui perché quando si gioca a
scacchi non si parla. Ora direi che
116
00:14:37,560 --> 00:14:38,560
cambiare club.
117
00:14:41,900 --> 00:14:44,120
Bravo, simpatico, mi piace.
118
00:14:45,280 --> 00:14:50,560
Si impara a conoscere bene la gente,
beggiandoci insieme e giocandoci a
119
00:14:51,220 --> 00:14:53,360
Va bene allora non ci resta che fare un
viaggio insieme.
120
00:15:31,790 --> 00:15:34,830
Senti, ma tu ancora non mi hai parlato
del tuo passato, quello che facevi prima
121
00:15:34,830 --> 00:15:35,830
nella tua vita.
122
00:15:45,490 --> 00:15:47,290
Comunque grazie per il lavoro che mi hai
trovato.
123
00:15:48,590 --> 00:15:50,610
Tu nemmeno immagini quanto è importante
per me.
124
00:15:56,370 --> 00:15:57,370
Tranquillo.
125
00:15:57,690 --> 00:15:59,650
Conoscevo solo una persona che gli
serviva un operai.
126
00:16:00,520 --> 00:16:01,680
Non mi devi ringraziare.
127
00:16:02,940 --> 00:16:04,560
Poi tra amici non ci si ringrazia, no?
128
00:16:17,780 --> 00:16:19,500
Ragazzi, ragazzi, l 'Inter si è fatto
male!
129
00:17:04,270 --> 00:17:05,650
Grazie per avermi invitato.
130
00:17:06,970 --> 00:17:08,930
Era da tempo che non andavo a cena da
qualcuno.
131
00:17:09,650 --> 00:17:10,910
Non ci sono più abituato.
132
00:17:11,890 --> 00:17:12,890
Come mai?
133
00:17:13,270 --> 00:17:15,369
Che hai combinato perché nessuno ti
invitasse?
134
00:17:18,010 --> 00:17:20,630
Diciamo che ho pochi amici.
135
00:17:22,450 --> 00:17:23,169
E mo?
136
00:17:23,170 --> 00:17:24,310
Non si beve il caffè?
137
00:17:25,130 --> 00:17:26,130
E va.
138
00:17:30,390 --> 00:17:32,230
Noi non stiamo passando un bel periodo.
139
00:17:33,390 --> 00:17:39,430
La mia azienda mi lancia di chiudere e
lo stipendio di Sofia non è altissimo.
140
00:17:39,810 --> 00:17:42,750
Infatti facciamo difficoltà ad arrivare
a fine mese.
141
00:17:47,050 --> 00:17:48,850
Senti, mi accompagni a fumare una
sigaretta?
142
00:17:50,570 --> 00:17:51,570
Andiamo.
143
00:17:59,890 --> 00:18:01,570
Mi dispiace per il tuo lavoro.
144
00:18:06,000 --> 00:18:07,900
Ma troppo già ci hanno dimanzato le
giornate.
145
00:18:09,240 --> 00:18:10,900
Ci chiamano solo quando serve a loro.
146
00:18:12,780 --> 00:18:14,720
Ho incontrato il tuo amico l 'altro
giorno.
147
00:18:17,220 --> 00:18:20,440
Mi ha detto che io sono fortunato perché
ricevo una pagata italiana.
148
00:18:21,900 --> 00:18:24,660
Dice che gli immigrati stanno creando un
sacco di problemi.
149
00:18:33,060 --> 00:18:35,400
Lavorare per me è una novità.
150
00:18:38,190 --> 00:18:39,190
In che senso?
151
00:18:42,390 --> 00:18:46,850
Nel senso che prima per vivere ho fatto
cose ridonette.
152
00:18:49,550 --> 00:18:53,290
Rapinavamo banchi perché credevamo in un
ideale.
153
00:18:54,890 --> 00:18:56,410
Eravamo un bel gruppo.
154
00:18:58,510 --> 00:19:02,650
Ma non abbiamo mai rapinato persone
povere, soltanto i ricchi.
155
00:19:03,970 --> 00:19:05,910
Ho fatto tante cose sbagliate.
156
00:19:07,530 --> 00:19:08,770
Ma al fine era nobile.
157
00:19:12,550 --> 00:19:16,530
E poi è arrivato quel giorno dell
'incidente.
158
00:19:20,450 --> 00:19:22,510
Non mi dire che ha anche sparato a
qualcuno.
159
00:19:28,570 --> 00:19:33,450
Tu mi conosci da poco e nemmeno ti
immagini quello che eri capace di fare
160
00:19:33,450 --> 00:19:34,450
volta.
161
00:19:36,240 --> 00:19:37,260
Non ti giudico.
162
00:19:38,980 --> 00:19:41,780
Poi penso che sia giusto che tu abbia un
reintegro nella società.
163
00:19:44,380 --> 00:19:47,300
L 'unica cosa che ti chiedo è di non
dirlo a mia moglie.
164
00:19:48,100 --> 00:19:49,600
Lo sai le donne come sono, no?
165
00:19:52,980 --> 00:19:54,960
Comunque qualcosa tua moglie l 'aveva
già capita.
166
00:19:55,760 --> 00:19:58,300
Le donne hanno sempre un senso di senso
su queste cose.
167
00:20:01,700 --> 00:20:05,040
Oh, io ti ho fatto questa confidenza.
168
00:20:05,640 --> 00:20:07,940
Perché mi fido di te, mi raccomando.
169
00:20:11,860 --> 00:20:13,420
Sta tranquillo, ti puoi fidare di me.
170
00:20:15,600 --> 00:20:16,740
Rimane un segreto tra me e te.
171
00:21:06,280 --> 00:21:08,540
Dai, amore, resisti che troppo poco
tocca a noi.
172
00:21:08,940 --> 00:21:09,980
Adesso che succede?
173
00:21:10,800 --> 00:21:14,260
Appenanziamo, il medico ti controlla, ti
dà una bella patticchina e il mal di
174
00:21:14,260 --> 00:21:17,640
testa sparisce. A me mi fa ancora male
la testa.
175
00:21:18,180 --> 00:21:20,320
Dai, bello di papà, cerca di resistere.
176
00:21:20,560 --> 00:21:22,440
Devi essere forte come gli indiani.
177
00:21:22,880 --> 00:21:24,520
Hai mai visto un pelle rossa piangere?
178
00:21:24,760 --> 00:21:25,760
Sì.
179
00:21:26,280 --> 00:21:27,860
Oh, toccami, toccami, andiamo.
180
00:21:35,460 --> 00:21:36,460
Salve, buongiorno.
181
00:21:39,560 --> 00:21:40,560
Prego.
182
00:21:42,040 --> 00:21:44,640
Salve, c 'è il nostro figlio che si è
lamentato stamattina che gli fa male la
183
00:21:44,640 --> 00:21:46,220
testa, però non gli passa.
184
00:21:47,100 --> 00:21:50,680
Guardi, se vuole posso prenotargli una
visita col pediatra, ma ci vorrà qualche
185
00:21:50,680 --> 00:21:51,680
giorno.
186
00:21:52,740 --> 00:21:56,660
Ma non c 'è un modo per velocizzare un
attimo questa pratica?
187
00:21:56,940 --> 00:22:01,600
C 'è un 'urgenza comunque, altrimenti
rimaniamo in ospedale a fare la fila lì.
188
00:22:01,940 --> 00:22:06,820
Sì. C 'è la possibilità di fare la
visita oggi, però c 'è un po' da
189
00:22:06,820 --> 00:22:10,140
perché il medico è molto impegnato.
Comunque la visita costa 90 euro.
190
00:22:13,780 --> 00:22:18,660
Quanto dobbiamo presto? Quanto dobbiamo?
Dobbiamo 20 -30 euro al massimo.
191
00:22:18,940 --> 00:22:20,960
Che cazzo? Come cazzo facciamo adesso?
192
00:22:21,620 --> 00:22:22,619
Chiamato madre.
193
00:22:22,620 --> 00:22:25,920
Mia madre? Ma sei matto? Stai
scherzando? Chiamato madre? Sì, è tuo
194
00:22:25,920 --> 00:22:27,420
male. Ma ci hai detto di no?
195
00:22:28,380 --> 00:22:31,120
Guardi, se volete il medico può vedervi
fra poco.
196
00:22:32,880 --> 00:22:36,720
Beh, facciamo una cosa, io rimango qui
con Andrea, tu vai a vedere quello che
197
00:22:36,720 --> 00:22:38,040
riesci a prelevare a Bancomat, ok?
198
00:22:38,240 --> 00:22:41,520
Va bene, guardi, vado a prendere i soldi
in macchina e torno per pagare il
199
00:22:41,520 --> 00:22:42,920
ticket. Sì, sì, non c 'è problema.
200
00:22:43,160 --> 00:22:44,260
Arrivo subito, ciao.
201
00:22:47,420 --> 00:22:49,620
Dov 'è che ci possiamo accomodare?
Guardi, puoi aspettare qui dietro.
202
00:22:49,960 --> 00:22:50,960
Grazie.
203
00:23:03,840 --> 00:23:04,880
Grazie che sei venuta.
204
00:23:06,180 --> 00:23:07,460
Cavolo avete combinato?
205
00:23:08,200 --> 00:23:09,980
Siete un 'altra volta senza soldi?
206
00:23:11,840 --> 00:23:14,160
Non lo so io, ma avete un bambino picco.
207
00:23:14,620 --> 00:23:17,400
Ma perché Daniele non accetta di venire
a lavorare per noi?
208
00:23:17,780 --> 00:23:18,980
Oppure tu potresti?
209
00:23:19,260 --> 00:23:21,580
Lo sai benissimo che Daniele non
accetterebbe.
210
00:23:21,800 --> 00:23:22,800
Eh?
211
00:23:23,020 --> 00:23:25,600
E' più bello che quando venite i soldi
li chiedete a noi, no?
212
00:23:28,100 --> 00:23:30,140
Senti, Daniele non lo sa che t 'ho
chiamato.
213
00:23:34,700 --> 00:23:37,920
Vabbè, non state a preoccuparvi di
niente.
214
00:23:38,260 --> 00:23:39,780
Piuttosto preoccupatevi di Andrea.
215
00:23:44,820 --> 00:23:46,340
Pigliate questo intanto.
216
00:23:47,020 --> 00:23:52,800
Grazie. Anche se andate avanti un po'.
Io vado.
217
00:23:55,040 --> 00:23:56,940
Però questa storia deve finire, eh?
218
00:23:58,160 --> 00:23:59,660
Dovete trovare una soluzione.
219
00:24:00,420 --> 00:24:01,460
Ci proveremo.
220
00:24:10,090 --> 00:24:12,990
E questa passione per gli scacchi, da
dove viene?
221
00:24:20,410 --> 00:24:21,410
Da mio padre.
222
00:24:22,130 --> 00:24:23,730
Quando ero piccolo me l 'ha trasmessa
lui.
223
00:24:25,590 --> 00:24:28,530
Ma senti, visto che non bevi più, come
mai? Mi fa piacere sta cosa.
224
00:24:30,990 --> 00:24:33,270
Fa parte del mio nuovo percorso di vita.
225
00:24:47,050 --> 00:24:48,950
Oggi ti vedo strano, nervoso.
226
00:24:50,050 --> 00:24:51,050
Che è successo?
227
00:24:58,650 --> 00:25:01,070
Sto pensando a quel pezzo di merda del
mio padrone.
228
00:25:01,290 --> 00:25:03,350
Quello stronzo, gli spaccherei la
faccia.
229
00:25:04,690 --> 00:25:08,030
La mattina è venuto in azienda lì, non
saluto i dipendenti.
230
00:25:08,390 --> 00:25:09,890
Ci tratta senza rispetto.
231
00:25:11,250 --> 00:25:13,390
Noi che ci facciamo il culo e lui fa i
soldi.
232
00:25:19,660 --> 00:25:22,100
Anche a me i tipi così non stanno tanto
simpatici.
233
00:25:23,360 --> 00:25:25,880
Ma purtroppo è la vita.
234
00:25:30,740 --> 00:25:31,740
È la vita.
235
00:25:34,940 --> 00:25:36,820
Ma tu hai capito quanta gente ha
sofferto?
236
00:25:38,120 --> 00:25:41,620
Tu hai capito quanta gente è morta per
fatti che noi avessimo i nostri diritti?
237
00:25:42,240 --> 00:25:44,040
Che lavorassimo otto ore al giorno?
238
00:25:44,660 --> 00:25:47,020
Che avessimo uno stipendio e le ferie
pagate?
239
00:25:48,240 --> 00:25:51,100
E invece oggi il mondo va tutto a
rotoli, va a puttane.
240
00:25:51,740 --> 00:25:53,760
E come devo pensare il futuro di mio
figlio?
241
00:25:54,620 --> 00:25:56,880
Senza una scuola, senza la sanità, senza
un lavoro.
242
00:25:58,600 --> 00:26:00,320
Il mondo oggi sta recredendo.
243
00:26:02,460 --> 00:26:04,560
Poveri e ricchi.
244
00:26:05,620 --> 00:26:06,620
Da sempre.
245
00:26:11,540 --> 00:26:13,960
Da sempre funziona così.
246
00:26:15,340 --> 00:26:17,700
Quelli che soffrono siamo noi, i poveri.
247
00:26:28,290 --> 00:26:30,210
Signor Manini, non aspettavo a quest
'ora.
248
00:26:32,210 --> 00:26:37,950
Sì, in effetti non dovevo essere qui, ma
non riuscivo a concentrarmi al lavoro.
249
00:26:39,650 --> 00:26:40,850
Ero distratto.
250
00:26:42,810 --> 00:26:44,630
E per quale motivo era distratto?
251
00:26:45,480 --> 00:26:49,540
Ero distratto perché da quando tu sei
entrata in questa casa non faccio altro
252
00:26:49,540 --> 00:26:50,540
che pensare a te.
253
00:28:00,170 --> 00:28:01,170
Che ti è successo?
254
00:28:02,750 --> 00:28:03,750
Ma che hai fatto?
255
00:28:09,210 --> 00:28:10,210
Puzzicomai nella rogna?
256
00:28:28,650 --> 00:28:30,030
Ho fatto una cosa sbagliata.
257
00:28:30,990 --> 00:28:32,750
Non sono mai stato violento.
258
00:28:33,670 --> 00:28:34,810
Mi hanno portato.
259
00:28:37,990 --> 00:28:39,110
Che cazzo hai fatto?
260
00:28:44,350 --> 00:28:45,490
Mi sono vendicato.
261
00:28:47,470 --> 00:28:51,170
Per difendere mia moglie da quel porco
che gli ha messo le mani addosso.
262
00:28:53,850 --> 00:28:55,350
Non è bello quello che hai fatto.
263
00:28:55,670 --> 00:28:58,180
Fidati. Lo so come ci si sente.
264
00:29:02,160 --> 00:29:03,500
Che cazzo ne sai tu?
265
00:29:04,200 --> 00:29:07,060
Tu non ce l 'hai una moglie, non ce l
'hai dei figli.
266
00:29:11,680 --> 00:29:14,360
Tu non sai che cazzo significa avere dei
problemi a casa.
267
00:29:17,840 --> 00:29:18,980
Guarda che ti sbaglio.
268
00:29:26,280 --> 00:29:27,280
Ma vaffanculo!
269
00:29:28,920 --> 00:29:30,920
Ti sbagli.
270
00:29:33,340 --> 00:29:35,180
Ma vaffanculo!
271
00:29:35,460 --> 00:29:37,560
Ti sbagli.
272
00:29:42,740 --> 00:29:45,000
Tu non sei un cazzo!
273
00:29:47,080 --> 00:29:51,400
Rispetto ragazzino, io ho rapinato e
ucciso.
274
00:31:34,840 --> 00:31:36,140
Eccomi, signora Saldi.
275
00:31:39,180 --> 00:31:41,340
Mi dica che cosa posso fare per lei.
276
00:31:52,700 --> 00:31:56,760
Il capitalismo che conosciamo noi, ormai
quello occidentale, è bello che è
277
00:31:56,760 --> 00:31:57,760
defunto.
278
00:31:58,440 --> 00:32:01,300
Bisognerebbe guardare e adeguarsi al
nuovo modello cinese.
279
00:32:01,920 --> 00:32:03,520
Dittatura totalitaria.
280
00:32:04,040 --> 00:32:05,320
Ad economia di mercato.
281
00:32:06,100 --> 00:32:11,960
Il problema è che qui in Europa la gente
pretende ogni sorta di diritto. Ferie
282
00:32:11,960 --> 00:32:17,380
pagate, scioperi, proteste. Non c 'è
nemmeno la libertà di licenziare, che
283
00:32:17,380 --> 00:32:18,380
ti pare?
284
00:32:21,920 --> 00:32:28,780
I profitti ormai sono sempre
285
00:32:28,780 --> 00:32:31,460
più bassi. E lo Stato poi non ti aiuta.
286
00:32:31,950 --> 00:32:33,450
Guarda che cosa succede in America.
287
00:32:33,850 --> 00:32:39,730
700 miliardi di dollari dei poveri,
onesti, cittadini, contribuenti sono
288
00:32:39,730 --> 00:32:42,110
a parare il culo alle banche a rischio
fallimento.
289
00:32:42,310 --> 00:32:46,030
Sono d 'accordo. Il sistema si fonda
sulle banche private.
290
00:32:46,530 --> 00:32:48,890
Ma non si può rischiare il loro
collasso.
291
00:33:10,440 --> 00:33:11,880
ragazza, chi è? È una nuova?
292
00:33:12,300 --> 00:33:13,560
Si chiama Paola.
293
00:33:15,020 --> 00:33:16,020
Carina?
294
00:33:17,200 --> 00:33:22,840
Paola, senti, di a Paola se magari
quando ha finito il tour o se proprio
295
00:33:22,840 --> 00:33:26,840
tre premi, magari le dai questo, eh?
296
00:33:29,040 --> 00:33:30,380
E questi sono per te.
297
00:33:30,620 --> 00:33:33,420
Però non le garantisco niente, signore.
298
00:33:34,040 --> 00:33:35,320
Tu dilla com 'è andata.
299
00:33:36,360 --> 00:33:37,360
Grazie.
300
00:33:39,660 --> 00:33:41,060
Sei sempre il solito.
301
00:33:43,120 --> 00:33:47,580
Mi accusate di essere dissoluto,
immorale.
302
00:33:48,440 --> 00:33:51,740
Ma forse sono solo colpevole di essere
più sincero degli altri.
303
00:35:23,310 --> 00:35:25,250
Il mondo della vecchia finanza è morto.
304
00:35:28,410 --> 00:35:29,870
Esistono le criptovalute.
305
00:35:30,530 --> 00:35:33,510
Il denaro, quello che conosciamo, è
destinato a scomparire.
306
00:35:35,990 --> 00:35:36,990
Scommettiamo?
307
00:35:37,950 --> 00:35:39,670
Sulle criptovalute, eh, Alex?
308
00:35:47,790 --> 00:35:49,370
Alle criptovalute, allora.
309
00:35:50,650 --> 00:35:52,070
E che Dio le benedica.
310
00:35:53,840 --> 00:35:54,840
Evviva!
311
00:36:03,360 --> 00:36:05,960
Signore Stante, mi scusi, c 'è il
derivato sindacale.
312
00:36:06,700 --> 00:36:08,280
Lo faccio entrare, grazie.
313
00:36:14,960 --> 00:36:15,960
Buongiorno.
314
00:36:18,820 --> 00:36:19,820
Lei è?
315
00:36:19,840 --> 00:36:21,160
Il mio nome è Perzini.
316
00:36:22,000 --> 00:36:24,860
Ma... Non ha importanza. Grazie di
avermi ricevuto intanto.
317
00:36:27,800 --> 00:36:28,800
Veniamo dunque.
318
00:36:29,500 --> 00:36:31,200
Sì, esatto. Veniamo dunque.
319
00:36:32,180 --> 00:36:38,460
Lei capisce che la chiusura della sua
industria provocherebbe un danno a molte
320
00:36:38,460 --> 00:36:39,600
famiglie di questa città.
321
00:36:40,420 --> 00:36:45,120
È inutile dire che se trovassimo un
accordo con la regione potremmo farle
322
00:36:45,120 --> 00:36:46,720
i fondi per ripartire.
323
00:36:47,440 --> 00:36:49,080
Eviteremo un sacco di problemi.
324
00:36:49,630 --> 00:36:53,110
Potremmo continuare con la cassa
integrazione e poi in un secondo momento
325
00:36:53,110 --> 00:36:55,030
potremmo riprendere a pieno regime.
326
00:36:58,790 --> 00:37:01,810
Vede, signor Ferzini ha detto.
327
00:37:03,850 --> 00:37:07,770
A me dispiace molto per le povere
famiglie di questa città, mi creda.
328
00:37:08,970 --> 00:37:12,030
Ma la mia decisione è irremovibile.
329
00:37:16,200 --> 00:37:19,600
Mi dica un solo motivo per cui io non
devo muovere l 'azienda verso la
330
00:37:19,600 --> 00:37:23,380
Romania, Bulgaria, dove i profitti sono
il doppio. Me ne dica soltanto uno. Ma
331
00:37:23,380 --> 00:37:27,460
allora scusi, perché ha proposto di
adeguarci ai nuovi contratti che
332
00:37:27,460 --> 00:37:33,080
la riduzione delle pause, la rinuncia
alle ferie pagate. Tutto in cambio di
333
00:37:33,080 --> 00:37:35,980
continuazione dell 'attività produttiva.
Questo dovrebbe essere un ricatto vero
334
00:37:35,980 --> 00:37:36,980
e proprio.
335
00:37:37,180 --> 00:37:41,260
E lei mi dica come mai i suoi amici,
nonostante abbiano firmato i nuovi
336
00:37:41,260 --> 00:37:44,000
contratti, continuano ad organizzare
sciopri.
337
00:37:44,780 --> 00:37:45,960
Ma tutte queste famiglie?
338
00:37:49,680 --> 00:37:50,680
Fersini.
339
00:37:52,680 --> 00:37:54,340
Io non sono un filantropo.
340
00:37:56,840 --> 00:38:01,280
Sono il proprietario di un 'azienda che
pensa al marchio e ai profitti.
341
00:38:02,800 --> 00:38:04,280
Io non sono lo Stato.
342
00:38:06,060 --> 00:38:07,060
Lo Stato.
343
00:38:08,380 --> 00:38:11,220
Però quando si tratta di aiutare voi, lo
Stato va bene, no?
344
00:38:17,450 --> 00:38:19,630
Le faccio la citazione di Dostoevsky.
345
00:38:23,030 --> 00:38:28,570
Il diavolo regnerà sempre a un modo sull
'umanità, sino alla fine dei tempi.
346
00:38:30,590 --> 00:38:31,770
Che ci è ignota.
347
00:38:34,950 --> 00:38:36,110
Lei crede al diavolo?
348
00:38:39,510 --> 00:38:41,770
Bisogna solo capire chi è il diavolo in
questo mondo.
349
00:38:42,650 --> 00:38:44,730
E questo è un dubbio che mi attanaglia.
350
00:38:47,490 --> 00:38:49,390
Però una certezza ce l 'ho.
351
00:38:51,430 --> 00:38:52,850
Ed è l 'unica certezza.
352
00:38:53,930 --> 00:38:58,710
Io credo che non esista a questo mondo
nulla.
353
00:39:02,210 --> 00:39:03,210
Apra.
354
00:39:11,130 --> 00:39:13,170
Nulla che non si possa comprare.
355
00:40:17,960 --> 00:40:19,660
Dimmi che cosa vuoi tu dalla vita.
356
00:40:22,160 --> 00:40:24,220
Sono trent 'anni e ancora non l 'ho
capito.
357
00:40:28,980 --> 00:40:31,180
Ho contattato una clinica a Londra.
358
00:40:33,280 --> 00:40:35,140
In un mese ti ripuliscono completamente.
359
00:40:36,420 --> 00:40:39,040
Toglieti quel sorrisetto del cazzo dalla
faccia.
360
00:40:40,660 --> 00:40:42,140
Ma che cosa vuoi dalla vita?
361
00:40:43,560 --> 00:40:45,940
Hai tutto, soldi, potere. Che cosa vuoi?
362
00:40:46,480 --> 00:40:47,480
Alex.
363
00:40:50,970 --> 00:40:51,970
Vaffanculo.
364
00:40:57,910 --> 00:40:59,270
Non udire mai più.
365
00:41:01,450 --> 00:41:03,230
Non ti permettere mai più.
366
00:41:07,970 --> 00:41:10,270
Perché continui con quelle schifezze?
367
00:41:12,670 --> 00:41:14,770
Perché continui a fare quella vita di
merda?
368
00:41:16,390 --> 00:41:18,530
Ma tu che cazzo ne sai? Mi fai seguire?
369
00:41:19,730 --> 00:41:24,630
Ormai sono pulita, candida, pura, come
le figlie dei ricchi, no?
370
00:41:30,290 --> 00:41:31,370
Preparati a cambiare vita.
371
00:41:32,590 --> 00:41:36,770
Tra un po' ce ne andiamo, noi e la
nostra azienda.
372
00:41:38,230 --> 00:41:42,990
Non mi interessa niente di te e della
tua azienda di merda.
373
00:42:17,570 --> 00:42:18,570
Grazie a te.
374
00:43:08,280 --> 00:43:09,280
Ciao.
375
00:43:20,500 --> 00:43:21,700
Ciao un cazzo.
376
00:43:22,600 --> 00:43:24,720
Che cazzo vuoi, non ho fatto niente.
377
00:43:25,060 --> 00:43:28,080
Tranquilla, semplice controllo,
mettiamola così.
378
00:43:28,300 --> 00:43:29,300
Permetti?
379
00:43:29,800 --> 00:43:30,800
Permetti!
380
00:43:31,320 --> 00:43:34,060
Lasciami! Che cazzo vuoi?
381
00:43:35,600 --> 00:43:41,160
Eroina. Lassami, lassami! Che cazzo
vuoi?
382
00:43:43,140 --> 00:43:45,320
Lasciami! Lasciami, brutto pezzo di
merda!
383
00:43:45,840 --> 00:43:46,840
Lasciami!
384
00:43:50,280 --> 00:43:51,280
Lasciami!
385
00:43:52,260 --> 00:43:53,760
Puttana di merda!
386
00:43:55,720 --> 00:43:57,400
Magic moment.
387
00:43:57,960 --> 00:43:59,380
No, no, no, no!
388
00:44:00,120 --> 00:44:01,120
No, no, no!
389
00:44:01,260 --> 00:44:02,260
No, no, no!
390
00:44:02,700 --> 00:44:03,700
No!
391
00:44:05,160 --> 00:44:06,160
Puttana!
392
00:44:06,890 --> 00:44:11,850
che mette nel cielo quel buco di fogna
di merda. No, no, no!
393
00:44:13,450 --> 00:44:16,830
Aiuto! Non ti sente nessuno. Aiuto!
394
00:44:17,190 --> 00:44:18,190
Finito.
395
00:44:19,150 --> 00:44:21,590
Massimo, andiamo a prendere il
manganello.
396
00:44:21,810 --> 00:44:23,050
No, no, no!
397
00:44:23,270 --> 00:44:24,270
Sì, sì, sì, sì.
398
00:44:24,610 --> 00:44:26,090
Il manganello, sì.
399
00:45:06,640 --> 00:45:07,640
serve il bagno.
400
00:45:07,780 --> 00:45:09,080
Vengo, ho finito.
401
00:45:12,980 --> 00:45:14,980
Papà, dai, sbrigati.
402
00:45:16,480 --> 00:45:17,960
Vengo subito, piccola.
403
00:45:51,140 --> 00:45:52,360
Muoviamoci da che devo fare spesa.
404
00:45:56,040 --> 00:45:57,040
Ancora?
405
00:45:57,660 --> 00:45:59,580
Mia figlia mi ha chiesto un tablet.
406
00:46:00,520 --> 00:46:02,320
Ah, sì.
407
00:46:06,620 --> 00:46:07,920
Eccolo, eccolo. Ciao,
408
00:46:09,660 --> 00:46:10,660
saluta.
409
00:46:11,760 --> 00:46:13,760
Perché non lo saluti quando lo vedi?
410
00:46:15,860 --> 00:46:16,860
Perché?
411
00:46:18,440 --> 00:46:19,680
Sei malato carato.
412
00:46:22,160 --> 00:46:24,560
Andiamo, eh? Sì, sto mentendo.
413
00:46:33,880 --> 00:46:36,300
Buono? Buono?
414
00:46:58,570 --> 00:46:59,570
L 'ha visto?
415
00:47:01,470 --> 00:47:03,610
Non ti vede nessuno. È Michele.
416
00:47:04,110 --> 00:47:05,370
Michele, il mio angelo.
417
00:47:06,930 --> 00:47:08,050
Niente, non ti saluto.
418
00:47:36,170 --> 00:47:37,790
Che ci sto a fare qua, vuoi dire?
419
00:47:38,130 --> 00:47:39,130
Per comprare.
420
00:47:39,530 --> 00:47:40,010
Però...
421
00:47:40,010 --> 00:47:53,190
Polizia.
422
00:47:57,170 --> 00:47:58,170
Eccolo.
423
00:48:01,630 --> 00:48:02,630
Adesso andiamo.
424
00:48:06,120 --> 00:48:08,980
Questo lo prendo per una missione
speciale, poi te lo veniamo a pagare.
425
00:48:12,120 --> 00:48:13,120
Grazie.
426
00:48:16,780 --> 00:48:18,580
Tu ti chiami Pippo.
427
00:48:19,860 --> 00:48:22,040
Tua moglie è innamorata della Vascave.
428
00:48:22,460 --> 00:48:28,300
Tuo figlio si è fatto sentire ieri, dopo
dieci anni, per chiederti dei soldi per
429
00:48:28,300 --> 00:48:29,340
alcuni mezzi. Massimo!
430
00:48:31,260 --> 00:48:32,260
Detto il tuo anno.
431
00:48:32,780 --> 00:48:33,780
Ciao, Ernesto!
432
00:48:35,950 --> 00:48:36,950
Stai a te.
433
00:48:52,150 --> 00:48:54,570
Noi adesso ci divertiamo un pochettino.
434
00:49:05,430 --> 00:49:09,130
Io, io, io, calmo, calmo, calmo, calmo,
calmo. Com 'è bella questa cosa lì.
435
00:49:09,990 --> 00:49:12,150
E che fai? Agisci, reagisci.
436
00:49:12,430 --> 00:49:16,090
Devi stare fermo, fermo. E tu come la
vedi? Calmo, calmo.
437
00:49:17,710 --> 00:49:18,730
Togli la mano dalla tasca.
438
00:49:19,510 --> 00:49:20,510
Vediamo un po' che c 'è.
439
00:49:20,990 --> 00:49:21,990
Fammi vedere.
440
00:49:25,130 --> 00:49:26,710
Il moso cazzi dove, piccolino?
441
00:49:27,490 --> 00:49:28,490
Massimo, guarda che c 'ha.
442
00:49:29,090 --> 00:49:30,090
Uuuuh.
443
00:49:30,710 --> 00:49:31,710
Tanto, tanto, tanto.
444
00:49:32,650 --> 00:49:36,170
Trozzetto, come... Siete dei bastardi.
445
00:49:36,790 --> 00:49:37,790
Bastardi.
446
00:49:41,850 --> 00:49:43,650
Io era gran puta!
447
00:49:44,110 --> 00:49:46,710
I miei erano legalmente sposati.
448
00:49:47,770 --> 00:49:48,770
Adios.
449
00:49:49,430 --> 00:49:50,810
Chico de puta.
450
00:50:10,120 --> 00:50:11,120
Di che cosa?
451
00:50:14,860 --> 00:50:15,860
Di papà.
452
00:50:17,480 --> 00:50:20,060
Amore, tu non devi avere paura di
niente.
453
00:50:21,080 --> 00:50:22,080
Mai.
454
00:50:22,420 --> 00:50:23,660
E poi con te c 'è la mamma.
455
00:50:40,140 --> 00:50:42,160
Perché è sempre arrabbiato?
456
00:50:44,240 --> 00:50:47,100
Non lo so, amore, non lo so.
457
00:50:49,680 --> 00:50:51,620
Vuoi dormire qui con me?
458
00:50:52,520 --> 00:50:57,800
Certo, certo che dormiamo insieme, io e
te, tutta la notte insieme.
459
00:51:14,730 --> 00:51:16,710
Si può sapere che cazzo avete combinato.
460
00:51:17,030 --> 00:51:18,390
L 'avete fatta grossa.
461
00:51:19,350 --> 00:51:22,270
Non sapete nemmeno scegliervele bene le
vostre amichette.
462
00:51:23,250 --> 00:51:27,170
Quella con cui vi siete divertiti è la
figlia di una persona molto importante.
463
00:51:27,970 --> 00:51:29,550
Un capitano d 'industria.
464
00:51:29,770 --> 00:51:31,170
Una tossica d 'elite.
465
00:51:33,890 --> 00:51:35,530
Che cosa è successo, dottore?
466
00:51:36,210 --> 00:51:37,750
Non fare il fulbo, Terlizzi.
467
00:51:38,190 --> 00:51:39,350
Quella è zona vostra.
468
00:51:40,110 --> 00:51:42,170
L 'hanno portata in ospedale sotto
shock.
469
00:51:42,720 --> 00:51:45,220
E noi abbiamo dovuto contattare la
famiglia.
470
00:51:46,080 --> 00:51:50,820
Lei è sicura che siano stati due
poliziotti? E dalla descrizione che ha
471
00:51:50,920 --> 00:51:52,560
sembrate proprio voi.
472
00:51:53,440 --> 00:51:55,200
Non siamo stati noi, dottore.
473
00:51:55,960 --> 00:51:58,520
È la sua parola contro la nostra.
474
00:51:59,200 --> 00:52:00,720
Stai zitto, coglione.
475
00:52:01,120 --> 00:52:05,520
Voi adesso verrete separati e trasferiti
in attesa di indagini interne. E
476
00:52:05,520 --> 00:52:06,600
vediamo se dite cazzate.
477
00:52:09,340 --> 00:52:10,740
E ora fuori dai coglioni.
478
00:52:41,230 --> 00:52:42,230
Basta con quelle medicine.
479
00:52:43,170 --> 00:52:46,190
Perché non chiami il medico? Non puoi
andare avanti così due volte al giorno
480
00:52:46,190 --> 00:52:48,770
tutti i giorni. C 'è lo stomaco
distrutto, così fai peggio.
481
00:52:52,530 --> 00:52:53,930
Ma ne devo dirti una cosa.
482
00:53:02,370 --> 00:53:09,150
Che è successo?
483
00:53:15,340 --> 00:53:16,340
Mi hanno trasferito.
484
00:53:20,920 --> 00:53:21,920
Perché?
485
00:53:25,080 --> 00:53:26,080
Motivi interni.
486
00:53:27,980 --> 00:53:29,420
Sì? Sì.
487
00:53:29,880 --> 00:53:30,880
Motivi interni?
488
00:53:31,040 --> 00:53:33,680
Sì. E quali sarebbero questi motivi
interni?
489
00:53:34,360 --> 00:53:37,140
Guarda che io non ho il col tuo lavoro.
Che cazzo hai combinato?
490
00:53:37,380 --> 00:53:39,040
Che cazzo hai combinato, eh?
491
00:53:39,260 --> 00:53:42,080
Ti sei scopato un 'altra volta una
moglie di un tuo collega, del tuo capo.
492
00:53:42,080 --> 00:53:43,200
cazzo hai combinato?
493
00:53:47,120 --> 00:53:48,120
Niente di tutto questo.
494
00:53:49,700 --> 00:53:52,760
Io e Massimo abbiamo litigato e siamo
noi due le mani.
495
00:53:53,840 --> 00:53:57,000
E comunque non ti preoccupare, ti verrò
a trovare tutti i fini di settimana.
496
00:53:57,560 --> 00:53:58,560
A te alla piccola.
497
00:53:59,240 --> 00:54:00,240
Appena posso vengo.
498
00:54:01,420 --> 00:54:06,660
Ma vaffanculo, ma vaffanculo, ma
vaffanculo, vaffanculo!
499
00:54:06,920 --> 00:54:09,440
E dove ti mandano? A casa di qualche ex
amica tua?
500
00:54:49,710 --> 00:54:50,710
problemi.
501
00:56:00,040 --> 00:56:02,340
Sto dormendo, per favore. Voglio stare
sola.
502
00:56:14,000 --> 00:56:15,300
Mi sei stata bene.
503
00:56:20,080 --> 00:56:21,220
Ti ho cercata.
504
00:56:24,480 --> 00:56:25,540
Dove sei stata?
505
00:56:28,120 --> 00:56:29,660
Perché non mi hai detto niente?
506
00:56:32,270 --> 00:56:33,590
Cosa avrei dovuto dirti?
507
00:56:39,010 --> 00:56:40,850
Quello che è successo l 'altra notte.
508
00:56:42,170 --> 00:56:47,750
Non è successo niente, non ti
preoccupare.
509
00:56:48,210 --> 00:56:49,390
Lasciami riposare.
510
00:57:01,900 --> 00:57:02,900
Perché sei tornata?
511
00:57:09,240 --> 00:57:10,820
Perché sei tornata?
512
00:57:15,620 --> 00:57:18,680
Per strada fa freddo, per questo sono
tornata.
513
00:57:41,930 --> 00:57:43,310
Io voglio aiutarti.
514
00:57:48,150 --> 00:57:48,970
Io
515
00:57:48,970 --> 00:57:55,910
voglio aiutarti.
516
00:58:01,810 --> 00:58:04,730
So, difendermi da sola non ho più cinque
anni.
517
00:58:07,630 --> 00:58:08,910
Comunque grazie.
518
00:58:10,150 --> 00:58:11,150
Papà.
519
00:58:50,480 --> 00:58:55,640
Ciao da buongiorno, io non so se ti
hanno detto ma i pezzi di merda che
520
00:58:55,640 --> 00:58:57,880
in mezzo non credo, mi dispiace.
521
00:59:37,550 --> 00:59:38,550
Ti stavo cercando.
522
00:59:41,270 --> 00:59:43,770
Mi dispiace per l 'altra sera, era fuori
di testa.
523
00:59:50,170 --> 00:59:52,030
Non fa niente, non ti preoccupare.
524
00:59:59,110 --> 01:00:00,490
La fabbrica è chiusa.
525
01:00:03,070 --> 01:00:04,470
Mia moglie è senza lavoro.
526
01:00:07,790 --> 01:00:09,810
E non so come garantire un futuro a mio
figlio.
527
01:00:10,250 --> 01:00:11,290
Sono disperato.
528
01:00:13,590 --> 01:00:14,890
Ti prego, mi devi aiutare.
529
01:00:19,170 --> 01:00:21,210
Nel cantiere dove mi hai mandato a
lavorare tu.
530
01:00:22,970 --> 01:00:24,470
Siamo fermi da due settimane.
531
01:00:25,810 --> 01:00:27,430
Sto aspettando che mi richiamano.
532
01:00:28,510 --> 01:00:30,550
Per cui mi dispiace ma non posso
aiutarti.
533
01:00:32,790 --> 01:00:34,130
Sono senza soldi.
534
01:00:34,510 --> 01:00:35,650
Ti prego, aiutami.
535
01:00:47,360 --> 01:00:48,520
Aiutami a fare un colpo.
536
01:00:59,600 --> 01:01:00,600
Ma non esiste.
537
01:01:05,240 --> 01:01:07,340
C 'è da tanto tempo che sono fuori dal
giro.
538
01:01:08,560 --> 01:01:10,300
E poi ho fatto una premessa a me stesso.
539
01:01:10,820 --> 01:01:12,120
E la voglio mantenere.
540
01:01:15,920 --> 01:01:19,620
Vi dico come cazzo ti è venuta in mente
un 'idea del genere, eh?
541
01:01:27,060 --> 01:01:28,200
Sono disperato.
542
01:01:28,960 --> 01:01:30,140
Ti prego, aiutami.
543
01:01:31,360 --> 01:01:32,980
Non so come pagare l 'affitto.
544
01:01:35,880 --> 01:01:38,780
Non posso comprare la spesa per dare da
mangiare alla mia famiglia.
545
01:01:40,200 --> 01:01:41,600
Dai, organizziamo un colpo.
546
01:01:42,080 --> 01:01:43,640
Poi mi devi ancora un favore, mi devi.
547
01:01:45,799 --> 01:01:46,799
Senti, facciamo una cosa.
548
01:01:47,480 --> 01:01:48,680
Io un po' di soldi da parte.
549
01:01:49,360 --> 01:01:52,300
Te li do così risolvi i tuoi problemi.
Va bene?
550
01:01:56,720 --> 01:01:58,760
E come te li do i soldi se io non ce li
ho?
551
01:02:03,340 --> 01:02:05,620
E allora facciamo che non me li
restituisci.
552
01:02:06,240 --> 01:02:08,940
Però mi devi promettere una cosa.
553
01:02:10,680 --> 01:02:13,860
Togliti quest 'idea del colpo dalla
testa.
554
01:02:15,600 --> 01:02:16,600
Va bene.
555
01:03:05,900 --> 01:03:06,900
Grazie a tutti.
556
01:03:51,500 --> 01:03:52,900
Eri un ribelle, eri.
557
01:03:56,180 --> 01:03:57,620
Guarda cosa sei diventato.
558
01:03:59,660 --> 01:04:01,440
Sono schiavo della società.
559
01:04:03,620 --> 01:04:06,060
Scopi come un mulo per 50 euro al
giorno.
560
01:04:12,140 --> 01:04:13,700
La chiami onestà questa?
561
01:04:17,240 --> 01:04:19,000
E' dignità per te questa?
562
01:04:24,330 --> 01:04:30,950
Dice essere ribelle è rapinare le
persone, terrorizzarle, oppure sparare
563
01:04:30,950 --> 01:04:33,350
povero innocente e lasciarlo di sanguare
sul pavimento.
564
01:04:35,070 --> 01:04:37,650
Per questa società tu non conti un
cazzo.
565
01:04:42,990 --> 01:04:46,810
Devi sudare tutti i giorni per portare
il minimo indispensabile a casa.
566
01:04:51,790 --> 01:04:53,810
A chi gli interessa se mio figlio muore
di fame?
567
01:04:55,950 --> 01:04:58,470
Se non ha i soldi per il diario, per lo
zaino?
568
01:04:59,270 --> 01:05:01,010
Se non ha i soldi per la mensa?
569
01:05:07,490 --> 01:05:09,650
Esiste uguagliazza secondo te in questo
mondo?
570
01:05:12,570 --> 01:05:14,130
La chiami giustizia questa?
571
01:05:16,970 --> 01:05:19,070
Ti ricordi dell 'incidente che ti ho
parlato?
572
01:05:20,870 --> 01:05:27,150
Ecco adesso il lavoro per me è
retenzione, è fatica, sofferenza.
573
01:05:28,870 --> 01:05:31,210
È una vera punizione per quello che ho
commesso.
574
01:05:34,630 --> 01:05:36,150
Io ho finito con questa vita.
575
01:05:37,370 --> 01:05:38,850
Non torno più indietro.
576
01:05:42,290 --> 01:05:44,690
Ma il problema è che quelli come te non
fanno niente.
577
01:05:46,830 --> 01:05:50,070
E che i poveri non servano un cazzo
perché nessuno fa niente.
578
01:05:50,920 --> 01:05:52,300
E tu sei diventato come loro.
579
01:05:53,340 --> 01:05:54,480
Non ha le balle!
580
01:05:59,480 --> 01:06:02,120
E non me ne frega più un cazzo di nulla
tenenti come te.
581
01:06:03,920 --> 01:06:05,720
Per me potete morire tutti di fame.
582
01:06:39,120 --> 01:06:40,120
Ciao Sofia.
583
01:07:47,340 --> 01:07:48,420
Facciamo come dici tu.
584
01:07:50,320 --> 01:07:53,300
Io sono disperato e questa sera faccio
un colpo con o senza te.
585
01:07:54,400 --> 01:07:56,980
Però facciamo a modo mio, senza armi
vere.
586
01:07:57,600 --> 01:07:59,580
Non voglio che qualcuno si faccia del
male.
587
01:08:02,780 --> 01:08:04,780
Domani mattina ti dico quello che
bisogna fare.
588
01:08:53,800 --> 01:08:59,000
Padre nostro, che sei nei cieli, che hai
santificato il tuo nome, che nel tuo
589
01:08:59,000 --> 01:09:04,600
regno sia fatta la tua volontà, come in
cielo, così in terra, e oggi è il nostro
590
01:09:04,600 --> 01:09:09,680
pane quotidiano, e rimettiamo i nostri
debiti, come lo rimettiamo ai nostri
591
01:09:09,680 --> 01:09:13,460
debitori, e non ci indurre in
tentazione, ma nel potere del male.
592
01:09:50,720 --> 01:09:52,720
Sono appena arrivato in città, adesso
vado a casa.
593
01:09:53,859 --> 01:09:54,860
Sì, sì, tutto bene.
594
01:09:56,060 --> 01:09:57,180
La piccola com 'è stata?
595
01:09:58,460 --> 01:09:59,460
Sta giocando?
596
01:10:01,260 --> 01:10:02,300
Salutamela, mi raccomanda.
597
01:10:04,080 --> 01:10:05,080
Aspetta un attimo, ti chiamo dopo.
598
01:10:50,990 --> 01:10:51,990
Vieni, Polizia!
599
01:11:19,430 --> 01:11:20,430
Pronto, Centrale.
600
01:11:21,150 --> 01:11:22,150
E c 'è stata una rapina.
601
01:16:08,460 --> 01:16:10,060
Che cazzo ti permetti di entrare a casa
nostra?
602
01:16:11,000 --> 01:16:12,360
Non ho nulla da dirti, vattene.
603
01:16:16,840 --> 01:16:20,220
Sono passato per dirti che mi dispiace
di quello che è successo. Ti dispiace?
604
01:16:20,540 --> 01:16:21,740
Ma ti dispiace?
605
01:16:22,020 --> 01:16:25,800
A me dispiace che sei entrato nelle
nostre vite distruggendole, a me
606
01:16:30,720 --> 01:16:34,240
Ti ho portato questi, ho pensato che ti
potessero servire.
607
01:16:35,120 --> 01:16:38,320
A me non ce ne frega un cazzo dei tuoi
sporchi soldi. Vattene!
608
01:17:14,990 --> 01:17:16,210
Siamo stati prodati, Alex.
609
01:17:20,430 --> 01:17:23,010
Ricordi quel grosso investimento che
abbiamo fatto in criptovalute?
610
01:17:25,570 --> 01:17:26,570
Abbiamo perso tutto.
611
01:17:28,690 --> 01:17:31,070
Siamo davanti a una prota che ci porterà
sull 'astrico.
612
01:17:42,210 --> 01:17:45,230
Organizziamo la più grande unità di
avvocati che abbia mai visto una causa.
613
01:17:47,870 --> 01:17:49,490
Denunciamo questo Martin.
614
01:17:51,210 --> 01:17:53,010
Quello che ci ha proposto l
'investimento.
615
01:17:53,330 --> 01:17:54,410
E proprio questo è il punto.
616
01:17:55,410 --> 01:17:58,830
Noi non abbiamo traccia degli
intestatari della società che ci hanno
617
01:17:58,830 --> 01:18:01,530
'imbottimento. Ci siamo fidati di questo
Martin.
618
01:18:02,030 --> 01:18:04,110
E lui è sparito, si è dileguato.
619
01:18:07,530 --> 01:18:08,730
Siamo nella merda, Alex.
620
01:20:38,350 --> 01:20:40,050
Ti vedo sempre più spesso qui.
621
01:20:42,390 --> 01:20:45,150
Se vuoi parlare, ci sono.
622
01:20:50,410 --> 01:20:51,490
Padre, ho peccato.
623
01:20:55,690 --> 01:20:59,690
In passato ho peccato molto e non riesco
a farmi una ragione.
624
01:21:07,400 --> 01:21:08,400
O ci sono uomo.
625
01:21:14,020 --> 01:21:16,320
E ora non riesco più a vivere con questo
rimorso.
626
01:21:23,680 --> 01:21:27,920
Tutto ciò che esce dall 'uomo è impuro
per l 'uomo.
627
01:21:29,700 --> 01:21:35,640
Il male, il diavolo, è nascosto dentro
ognuno di noi.
628
01:21:37,660 --> 01:21:44,460
L 'importante, come nostro Signore nel
deserto, è che si riesca a
629
01:21:44,460 --> 01:21:47,760
scacciarlo e a riprendere le vie del
bene.
630
01:21:50,860 --> 01:21:53,880
Il fatto che tu abbia dei sensi di colpa
è positivo.
631
01:21:55,400 --> 01:22:00,400
Vuol significare che il tuo pentimento è
sincero nei confronti del gesto che hai
632
01:22:00,400 --> 01:22:01,400
commesso.
633
01:22:02,400 --> 01:22:03,400
Così grave.
634
01:22:05,340 --> 01:22:06,340
Ascoltami.
635
01:22:07,720 --> 01:22:10,220
Il Signore è pronto ad accoglierti a
braccia aperte.
636
01:22:11,140 --> 01:22:14,400
Il Signore perdona tutto.
637
01:22:48,080 --> 01:22:49,380
Mi ha lasciato tutto questo bene.
638
01:22:50,360 --> 01:22:52,580
Non me lo merito, non me lo merito.
639
01:22:53,740 --> 01:22:56,060
Non me lo merito, sono stato cattivo.
640
01:22:56,460 --> 01:22:59,620
Cattivo? Sono stato cattivo, ma non sono
stato cattivo.
641
01:23:01,120 --> 01:23:02,120
Voi?
642
01:23:02,460 --> 01:23:03,460
Che cosa dite?
643
01:23:03,720 --> 01:23:05,460
Mi sono comportato male, eh?
644
01:23:06,040 --> 01:23:07,220
Sono stato cattivo?
645
01:23:08,440 --> 01:23:12,320
Non lo so, andrò all 'inferno. La mia
fine è questa, non lo so.
646
01:23:13,000 --> 01:23:15,940
E tu, Michele, mi puoi salvare.
647
01:23:17,230 --> 01:23:18,890
Michele, tu mi puoi salvare?
648
01:23:19,190 --> 01:23:20,190
Eh?
649
01:23:20,530 --> 01:23:26,990
Sì, lo so, t 'ho deruso, mi devi
avvertire, ma... Mamma, mamma, tu che
650
01:23:26,990 --> 01:23:29,030
dici, Michele, che io sono guarito.
651
01:23:29,310 --> 01:23:32,570
Sì, avevo un cancro nell 'anima.
652
01:23:33,090 --> 01:23:35,390
Le mie speranze erano illusioni.
653
01:23:36,010 --> 01:23:40,970
Sono guarito, adesso sono guarito.
Adesso sono guarito. Digno, Michele,
654
01:23:42,010 --> 01:23:46,250
Sono diventato buono, sono buono adesso.
Sono guarito.
655
01:23:47,530 --> 01:23:48,650
Grazie.
656
01:24:48,750 --> 01:24:51,650
Perfetto. Mi raccomando.
657
01:26:57,160 --> 01:26:58,600
Ma tu che cazzo sei?
658
01:27:01,200 --> 01:27:02,200
Nuove leve.
659
01:27:03,100 --> 01:27:04,540
Ci stiamo riorganizzando.
660
01:27:05,640 --> 01:27:07,340
Qua c 'è tutto quello che hai chiesto
comunque.
661
01:27:18,460 --> 01:27:19,840
Ci dovrebbe essere tutto.
662
01:27:29,370 --> 01:27:31,970
Dottore Assante, una domanda al volo, mi
scusi.
663
01:27:32,490 --> 01:27:35,190
Cosa ne pensa del suo operaio morto
durante una rapina?
664
01:27:35,690 --> 01:27:38,390
Non ho nulla da dichiarare, ho già
problemi con la mia azienda.
665
01:27:38,790 --> 01:27:42,010
Ecco, ma insomma, è morto un uomo, è una
cosa di una certa rilevanza.
666
01:27:42,650 --> 01:27:45,890
Non mi sembra che gli altri operai in
cassa integrazione se ne vadano in giro
667
01:27:45,890 --> 01:27:46,890
fare rapine, o no?
668
01:27:47,570 --> 01:27:51,690
Adesso mi scusi, ma una riunione...
Senta, verrebbe a parlarne in
669
01:27:53,390 --> 01:27:55,530
Dottore, verrebbe a parlarne in
televisione?
670
01:27:55,950 --> 01:27:56,950
Quando vuole.
671
01:28:01,710 --> 01:28:03,710
Gli ultimi due anni sono stati molto
difficili.
672
01:28:04,870 --> 01:28:07,210
Poi con la crisi energetica i prezzi
sono alle stelle.
673
01:28:08,690 --> 01:28:13,750
Mi dispiace, ma è tempo di salvaguardare
l 'azienda e non i lavoratori.
674
01:28:14,790 --> 01:28:17,350
Si è tranquillo, li riassumeremo.
675
01:28:18,230 --> 01:28:20,450
Gli abbiamo dato da mangiare per anni,
no?
676
01:28:21,510 --> 01:28:22,930
Non siamo mica la carica.
677
01:28:38,300 --> 01:28:39,300
Restiamo qua.
678
01:28:45,260 --> 01:28:46,860
Riduciamo ancora il personale.
679
01:28:47,500 --> 01:28:48,500
Licenziamo.
680
01:28:52,840 --> 01:28:53,840
Restiamo qua.
681
01:31:51,310 --> 01:31:52,310
Lei che cazzo è?
682
01:31:52,470 --> 01:31:53,670
Che cosa vuole?
683
01:32:51,310 --> 01:32:52,310
Chi cazzo sei?
684
01:32:55,090 --> 01:32:56,350
Che cosa vuoi?
685
01:32:57,630 --> 01:32:58,930
Che cosa vuoi?
686
01:33:01,590 --> 01:33:03,770
Vuoi soldi? Vuoi soldi?
687
01:33:11,650 --> 01:33:15,130
Sei responsabile della morte di un
ragazzo innocente.
688
01:33:16,110 --> 01:33:17,710
Ma che cazzo dici?
689
01:33:18,050 --> 01:33:19,910
Io non ho ammazzato nessuno.
690
01:33:21,960 --> 01:33:26,620
Tu lo sai di essere colpevole, è una
questione ideologica.
691
01:33:29,880 --> 01:33:34,040
La violenza è l 'ultimo rifugio degli
incapaci.
692
01:33:35,440 --> 01:33:38,020
Shhh, non ti voglio rendere parlare.
693
01:34:04,590 --> 01:34:06,830
Dall 'interno si sono sentiti degli
spari.
694
01:34:07,210 --> 01:34:08,950
Ci potrebbero essere dei feriti.
695
01:34:09,750 --> 01:34:10,930
O forse peggio.
696
01:34:12,530 --> 01:34:16,050
Comunque sono arrivati i nostri volanti
e hanno bloccato tutti gli ingressi.
697
01:34:17,550 --> 01:34:20,830
Allora, datemi i numeri di telefono dell
'azienda.
698
01:34:21,830 --> 01:34:24,630
Mettetemi in contatto con quello
squilibrato. Ci vado io con lui.
699
01:34:52,430 --> 01:34:53,430
Ne ha ammazzati cinque.
700
01:34:56,070 --> 01:34:57,070
Cinque.
701
01:35:00,390 --> 01:35:02,670
Allora, dici quello che vuoi, soldi?
702
01:35:04,550 --> 01:35:06,850
Voglio che portate qui quello che ha
ammazzato Daniele.
703
01:35:08,310 --> 01:35:09,910
Fate come cazzo vi pare.
704
01:35:11,210 --> 01:35:13,030
Lo voglio vedere qui davanti a me.
705
01:35:15,050 --> 01:35:18,630
Bene, finalmente abbiamo trovato il
secondo rapinatore della gioielleria.
706
01:35:19,830 --> 01:35:21,570
Lo voglio guardare negli occhi.
707
01:35:24,400 --> 01:35:26,000
Dategli rete, questo è un pazzo!
708
01:35:30,580 --> 01:35:31,800
Che cazzo vuoi?
709
01:35:32,120 --> 01:35:33,740
Che cazzo vuoi?
710
01:35:38,120 --> 01:35:39,540
Ho già riagganciato.
711
01:35:43,620 --> 01:35:47,700
Allora, chiamate il magistrato e
organizzate una squadra con i Nox.
712
01:35:47,960 --> 01:35:50,440
E voglio subito qui quel coglione di
Terlizzi.
713
01:35:50,940 --> 01:35:53,500
Dategli un corpetto e fatelo preparare l
'azione.
714
01:35:54,320 --> 01:35:57,040
È ora di intervenire, è l 'unica
soluzione.
715
01:35:57,420 --> 01:35:59,160
Sembra che questo passo faccia sul
serio.
716
01:36:12,440 --> 01:36:15,200
Dottore, non si preoccupi, ci penso io a
negoziare direttamente con questo pezzo
717
01:36:15,200 --> 01:36:16,200
di merda.
718
01:36:17,680 --> 01:36:19,340
Non ti devi preoccupare, ci penso io.
719
01:36:21,700 --> 01:36:22,700
Va bene.
720
01:36:22,970 --> 01:36:27,590
Ma state attenti e non voglio colpi di
testa. Ti conosco bene, Terlizzi.
721
01:36:28,830 --> 01:36:30,710
Ci lascio un attimo da soli, per favore.
722
01:36:31,610 --> 01:36:32,610
Grazie.
723
01:36:39,330 --> 01:36:41,610
Terlizzi, parliamo da uomo a uomo.
724
01:36:41,910 --> 01:36:47,050
Il signor Assante è lui padre di...
Pensa che non lo sappia?
725
01:36:48,310 --> 01:36:49,490
Glielo ripeto, dottore.
726
01:36:49,950 --> 01:36:51,210
Non siamo stati noi.
727
01:36:52,620 --> 01:36:56,220
Se fidi di me, non la deluserò questa
volta.
728
01:38:14,320 --> 01:38:15,320
grazie
729
01:39:07,059 --> 01:39:08,059
Eccomi qui!
730
01:39:09,140 --> 01:39:11,020
Che pensavi che avessi paura?
731
01:39:19,680 --> 01:39:20,780
Sto entrando!
732
01:39:24,360 --> 01:39:25,360
Vieni qui.
733
01:39:51,810 --> 01:39:52,810
Eccomi qua.
734
01:39:54,330 --> 01:39:55,510
Ecco l 'onore per voi.
735
01:39:59,490 --> 01:40:01,410
Non fai ragazzate questo, ma sono serio.
736
01:40:10,810 --> 01:40:12,490
E come pensi di poter uscire da qui?
737
01:40:13,110 --> 01:40:14,110
Eh?
738
01:40:27,400 --> 01:40:30,260
E adesso vediamo un po' di gente dalla
lista della spesa.
739
01:41:52,429 --> 01:41:55,390
Ciao mamma. Ciao amore. Io vado a
giocare.
740
01:41:55,690 --> 01:41:56,690
Vado.
741
01:42:03,660 --> 01:42:10,120
Se tu sii debole, proveresti a
742
01:42:10,120 --> 01:42:16,040
perdere, desiderare ottenere,
743
01:42:16,660 --> 01:42:23,260
e se tu ad uccidere l 'amore e
744
01:42:23,260 --> 01:42:29,540
muore, Dio con lui e tu con me,
745
01:42:29,780 --> 01:42:31,160
e muore.
746
01:42:40,110 --> 01:42:45,890
Deciso per la guerra e distrutto ogni
747
01:42:45,890 --> 01:42:52,090
alleanza, nasconditi, attendi il tuo
tempo,
748
01:42:52,190 --> 01:42:58,670
calerò su di te come lo spirito santo. L
'amore
749
01:42:58,670 --> 01:43:05,350
muore, Dio con lui e tu con me,
750
01:43:05,430 --> 01:43:06,610
muore.
751
01:43:32,400 --> 01:43:39,400
La verità non ha una strada, ma può
essere dentro chi la
752
01:43:39,400 --> 01:43:40,400
cambia.
753
01:44:43,980 --> 01:44:50,700
Ho provato a credere che chi è perso poi
non lo
754
01:44:50,700 --> 01:44:56,020
è, riuscire a guardare attraverso l
755
01:44:56,020 --> 01:44:59,920
'apparenza di un riflesso.
756
01:45:16,780 --> 01:45:23,300
Se non fossi debole, troveresti a
perdere,
757
01:45:23,380 --> 01:45:29,800
desiderare o temere, di aver tu ad
758
01:45:29,800 --> 01:45:36,780
uccidere l 'amore e muore. Dio con
759
01:45:36,780 --> 01:45:42,820
lui e tu con me, e muore, muore.
760
01:45:52,880 --> 01:45:53,880
Grazie.
761
01:46:26,080 --> 01:46:28,900
Grazie a tutti
54535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.