Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,720 --> 00:00:38,560
How do I love thee?
2
00:00:39,620 --> 00:00:42,800
Let me count the ways.
3
00:00:46,060 --> 00:00:52,620
I love thee to the breadth and depth of
all
4
00:00:52,620 --> 00:00:55,060
my mortal days.
5
00:00:57,700 --> 00:01:00,420
How do I love thee?
6
00:01:01,390 --> 00:01:05,170
What words can I find
7
00:01:05,170 --> 00:01:11,670
to limb the endless
8
00:01:11,670 --> 00:01:17,370
colors of your image in my mind?
9
00:01:36,330 --> 00:01:37,330
God bless you.
10
00:02:57,040 --> 00:03:01,060
I guess the way to start a story is to
pick a spot or a point in time and just
11
00:03:01,060 --> 00:03:02,060
start.
12
00:03:02,500 --> 00:03:06,400
This one starts in Lourdes, France,
where something of a crisis was taking
13
00:03:06,400 --> 00:03:07,400
place.
14
00:03:08,060 --> 00:03:11,080
Anywhere my father went, you could
expect a crisis of some sort.
15
00:03:12,360 --> 00:03:17,160
To please my mother, he was visiting the
grotto of the sainted Bernadette, where
16
00:03:17,160 --> 00:03:21,460
the miraculous spring flows and where
many a pilgrim has been healed.
17
00:03:28,080 --> 00:03:31,760
My father is the only person of record
to have entered the water as a healthy
18
00:03:31,760 --> 00:03:34,720
man and come out deathly sick.
19
00:03:35,000 --> 00:03:36,120
My son.
20
00:03:36,380 --> 00:03:37,380
Go away.
21
00:03:37,680 --> 00:03:39,780
I've come to give you the last rights.
22
00:03:41,660 --> 00:03:48,500
The only rights I want are the rights of
an American citizen to die in peace.
23
00:03:55,560 --> 00:03:56,560
My child.
24
00:04:03,920 --> 00:04:04,920
to the bitter end.
25
00:04:05,280 --> 00:04:07,320
I'd better send Tom and his wife again.
26
00:04:07,620 --> 00:04:08,499
Wait.
27
00:04:08,500 --> 00:04:09,640
Tom is your son.
28
00:04:10,480 --> 00:04:12,980
Dan is so proud of him. He's a college
professor.
29
00:04:13,500 --> 00:04:16,000
I'm afraid your husband does not wish to
see him.
30
00:04:17,839 --> 00:04:19,060
Not see Tom?
31
00:04:19,579 --> 00:04:23,080
He said he made a pact never to speak
with his son again.
32
00:04:23,780 --> 00:04:25,500
Oh, he must be delirious.
33
00:04:25,840 --> 00:04:31,460
Why... Why Stanley loves his son more
than anything in the whole world.
34
00:04:33,100 --> 00:04:36,180
Better go and call them. They'd want to
be here.
35
00:04:40,200 --> 00:04:41,480
You shouldn't have done that.
36
00:04:44,620 --> 00:04:46,600
You are not going to Lourdes.
37
00:04:46,820 --> 00:04:50,360
Who are you to tell me I'm not going to
Lourdes? I am your wife to whom you are
38
00:04:50,360 --> 00:04:54,220
married or should be instead of to your
father who has done everything humanly
39
00:04:54,220 --> 00:04:59,160
possible to foul up your childhood, your
adolescence, your boyhood, your birth,
40
00:04:59,260 --> 00:05:02,020
your afterbirth, not to mention our
marriage.
41
00:05:02,860 --> 00:05:06,320
certainly have no love lost, and you
shouldn't either, or any guilt
42
00:05:06,320 --> 00:05:09,760
about breaking attachments, which is
what a man should do when he reaches
43
00:05:09,760 --> 00:05:13,540
manhood, particularly attachments to his
father, who he doesn't have to go
44
00:05:13,540 --> 00:05:18,280
running to every time he gets involved
in a crisis, a brawl, or a minor
45
00:05:18,280 --> 00:05:20,640
catastrophe. That's who I am.
46
00:05:20,980 --> 00:05:24,080
For the wife of the acting head of the
philosophy department, your logic is
47
00:05:24,080 --> 00:05:28,380
lousy. I give it F for failure. My logic
was good enough to persuade Uncle Hugo
48
00:05:28,380 --> 00:05:31,680
that you should be permanent head of the
department and a full professor.
49
00:05:31,980 --> 00:05:32,980
Me?
50
00:05:35,850 --> 00:05:36,709
Must be crazy.
51
00:05:36,710 --> 00:05:40,410
The youngest department head in the
history of Atwater College.
52
00:05:41,330 --> 00:05:42,470
They must be crazy.
53
00:05:42,950 --> 00:05:46,550
Which was supposed to be the surprise
that Uncle Hugo was going to announce at
54
00:05:46,550 --> 00:05:50,390
dinner tonight, which is another reason
you can't go flying off to some French
55
00:05:50,390 --> 00:05:51,450
public bath.
56
00:05:51,670 --> 00:05:55,950
My father is deathly sick there. Oh, I
know. First time on record. A miracle in
57
00:05:55,950 --> 00:05:59,490
reverse. He may even be dying. I'll
believe he's dying when they put him in
58
00:05:59,490 --> 00:06:00,590
box. Marion!
59
00:06:49,960 --> 00:06:51,060
This is so stupid.
60
00:06:52,740 --> 00:06:54,340
You know your mother and father.
61
00:06:55,680 --> 00:06:58,040
Crisis Manufacturing Incorporated.
62
00:06:59,240 --> 00:07:03,420
Look at you, still spinning from that
cement mixer you called a childhood.
63
00:07:04,100 --> 00:07:05,960
That's why I'm such a fascinating
personality.
64
00:07:06,380 --> 00:07:10,240
I'd go with a raincoat. You cannot go
galloping off to the rescue every time
65
00:07:10,240 --> 00:07:11,240
sends up a flare.
66
00:07:11,360 --> 00:07:12,059
Are you finished?
67
00:07:12,060 --> 00:07:13,440
Yes. No.
68
00:07:14,020 --> 00:07:15,020
Yes.
69
00:07:15,520 --> 00:07:16,520
Let's make love.
70
00:07:24,880 --> 00:07:28,880
We'll go downstairs and send a nice get
-well cable to your father.
71
00:07:29,640 --> 00:07:36,620
And then you'll make two very dry
martinis and hurry back
72
00:07:36,620 --> 00:07:37,620
up here.
73
00:07:39,200 --> 00:07:44,980
You have a couple of very persuasive
arguments there.
74
00:07:50,260 --> 00:07:51,260
Tom?
75
00:07:52,430 --> 00:07:57,070
Darling, please don't think I'm callous,
but it's time you stop messing up your
76
00:07:57,070 --> 00:08:01,870
life out of some silly sense of guilt
that... that subconsciously you really
77
00:08:01,870 --> 00:08:02,870
hate your father.
78
00:08:18,870 --> 00:08:20,030
Go ahead, stupid.
79
00:08:22,350 --> 00:08:23,350
Make the call.
80
00:08:25,310 --> 00:08:26,310
She's right.
81
00:08:27,190 --> 00:08:28,310
You hate your father.
82
00:08:28,750 --> 00:08:29,750
You know it.
83
00:08:30,350 --> 00:08:32,570
No, son. You don't hate your father.
84
00:08:32,950 --> 00:08:36,909
Oh, I admit he was pretty hard to live
with at times, but... Hard to live with?
85
00:08:37,549 --> 00:08:39,330
Brother, she's a great one to talk.
86
00:08:39,850 --> 00:08:43,450
Now, don't get me wrong, son. Your
mother is one of my favorite people.
87
00:08:43,770 --> 00:08:45,890
I wouldn't have minded if she had stayed
at St.
88
00:08:46,110 --> 00:08:49,470
Michael's, where most of us local
Polacks and Irish first got religion.
89
00:08:50,060 --> 00:08:54,560
But getting saved. Not converted, mind
you. Just plain, low -down saved.
90
00:08:55,560 --> 00:08:59,940
It was my duty to protect your
intellect, Tom. And my duty to protect
91
00:08:59,940 --> 00:09:00,940
immortal soul.
92
00:09:00,960 --> 00:09:02,880
He hasn't gotten it. Neither do you.
93
00:09:03,680 --> 00:09:07,220
Nobody's got an immortal anything. How
many times do I have to tell you?
94
00:09:07,440 --> 00:09:10,020
I prefer to believe what the scriptures
tell me.
95
00:09:10,520 --> 00:09:11,439
Oh, you do?
96
00:09:11,440 --> 00:09:12,019
Uh -huh.
97
00:09:12,020 --> 00:09:15,920
All right. Where did Cain get his wife?
Did the scriptures tell you that? We are
98
00:09:15,920 --> 00:09:17,420
not going through that again.
99
00:09:17,960 --> 00:09:21,300
Where did Cain get his wife? Who did he
marry, if we take the rational approach?
100
00:09:22,120 --> 00:09:23,660
Adam and Eve had other children.
101
00:09:23,940 --> 00:09:25,080
You mean he married his sister?
102
00:09:25,360 --> 00:09:29,120
The whole human race is a product of
incest? Is that what you want this boy
103
00:09:29,120 --> 00:09:30,120
believe?
104
00:09:30,540 --> 00:09:34,260
I wish you wouldn't eat with your shirt
open. It's so... so common.
105
00:09:34,620 --> 00:09:35,620
Nobody does that.
106
00:09:35,800 --> 00:09:37,700
In that case, it's not common. It's
rare.
107
00:09:38,260 --> 00:09:39,260
Right, Damasco?
108
00:09:39,480 --> 00:09:40,480
I guess so.
109
00:09:40,560 --> 00:09:44,320
Why don't you read a good book once in a
while instead of those stupid comics?
110
00:09:45,080 --> 00:09:47,060
Want to be a dumb Polack all your life?
111
00:09:47,500 --> 00:09:50,000
He has been reading a good book. The
Bible.
112
00:09:50,360 --> 00:09:51,360
No argument.
113
00:09:51,780 --> 00:09:53,040
Absolutely no argument.
114
00:09:53,420 --> 00:09:57,280
There's a fairy tale about an ancient
people who had their tribal deity. The
115
00:09:57,280 --> 00:09:58,159
Bible's fine.
116
00:09:58,160 --> 00:10:01,060
The Bible happens to be the word of God.
117
00:10:02,480 --> 00:10:03,480
Prove it.
118
00:10:03,900 --> 00:10:04,900
Where are the witnesses?
119
00:10:05,840 --> 00:10:06,840
Affidavits, please.
120
00:10:07,000 --> 00:10:10,560
Stanley Waltz, are we going to turn this
into a debating society in front of our
121
00:10:10,560 --> 00:10:14,260
boy? Why not? He gets to hear both sides
of the question. Let him make up his
122
00:10:14,260 --> 00:10:15,259
own mind.
123
00:10:15,260 --> 00:10:18,840
I let you send them to Sunday school,
don't I? I'm entitled to equal time.
124
00:10:21,740 --> 00:10:23,260
Are we out of beer again?
125
00:10:25,680 --> 00:10:26,680
What's this?
126
00:10:27,200 --> 00:10:29,740
Wouldn't hurt you to read it. Is it a
temperance tract?
127
00:10:30,560 --> 00:10:34,840
Well, I believe in temperance, and I
pray for the day when you do, too.
128
00:10:35,640 --> 00:10:36,880
Temperance means moderation.
129
00:10:37,280 --> 00:10:41,480
You can only take something in
moderation, not leave it entirely alone.
130
00:10:42,060 --> 00:10:43,060
Well, then...
131
00:10:43,280 --> 00:10:47,800
Then why do you drink? Because you've
got to drink to be temperate. It's only
132
00:10:47,800 --> 00:10:53,300
you people who don't drink who are
intemperate. I am not intemperate, and I
133
00:10:53,300 --> 00:10:54,640
not shelter my wife.
134
00:11:03,660 --> 00:11:07,940
Like I said, son, your mother's one of
my favorite people.
135
00:11:08,650 --> 00:11:12,670
But when she starts talking like that, I
just close my eyes and make believe
136
00:11:12,670 --> 00:11:13,950
she's a fictional character.
137
00:11:15,750 --> 00:11:18,470
Which sometimes I believe she actually
is.
138
00:11:20,270 --> 00:11:21,270
Repent, ye sinners.
139
00:11:21,570 --> 00:11:24,850
Repent, I say, for there will be that
final day of judgment.
140
00:11:25,130 --> 00:11:28,190
And the heavens will be rolled together
as a scroll.
141
00:11:28,550 --> 00:11:31,910
The sun will become black and the moon
will be as blood.
142
00:11:32,310 --> 00:11:36,770
Amen, brothers and sisters. And the
kings of the earth.
143
00:11:37,130 --> 00:11:40,990
will tremble and hide themselves in the
dens and the rocks of the mountains, and
144
00:11:40,990 --> 00:11:46,070
they will say to the dens and to the
mountains, Fall upon us and hide us from
145
00:11:46,070 --> 00:11:51,390
him who sitteth on the throne, for the
great day of his wrath is upon us. Amen.
146
00:11:51,690 --> 00:11:57,990
Amen. So come forward and kneel,
brothers and sisters, all ye who fear
147
00:11:57,990 --> 00:12:03,610
of everlasting hell, all ye who are
starved for the banquet of God's grace.
148
00:12:03,610 --> 00:12:04,610
forward.
149
00:12:07,040 --> 00:12:08,280
Here's a repentant sinner.
150
00:12:09,360 --> 00:12:10,920
Come forward, my son.
151
00:12:11,840 --> 00:12:14,880
Come to the table of salvation and be
fed.
152
00:12:15,360 --> 00:12:18,180
Oh, hold it, sir. You got the wrong
party. I just ate.
153
00:12:18,400 --> 00:12:19,359
Come on, Tom.
154
00:12:19,360 --> 00:12:20,359
Danny, please.
155
00:12:20,360 --> 00:12:23,200
I'm sorry, but this is a private matter
between my wife and myself.
156
00:12:23,660 --> 00:12:24,660
We have an agreement.
157
00:12:25,080 --> 00:12:28,640
Danny, everyone is watching. All right,
we'll discuss it on the way home. Come
158
00:12:28,640 --> 00:12:29,640
on.
159
00:12:31,280 --> 00:12:33,280
Repent. Judgment Day is at hand.
160
00:12:33,520 --> 00:12:35,240
June the 11th is written today.
161
00:12:37,439 --> 00:12:38,439
Explanation, please.
162
00:12:38,700 --> 00:12:40,220
I thought we had an understanding.
163
00:12:40,580 --> 00:12:44,400
In return for my permission to let the
boy go to Sunday school, you wanted to
164
00:12:44,400 --> 00:12:48,220
take him with you to this foolish back.
I suppose those bars you go to are
165
00:12:48,220 --> 00:12:49,220
better than a church.
166
00:12:49,500 --> 00:12:52,580
Hey, Pop, it says here the world's
coming to an end on June 11th.
167
00:12:52,840 --> 00:12:53,840
That's next month.
168
00:12:56,680 --> 00:12:57,880
End of the world?
169
00:12:59,140 --> 00:13:02,720
What kind of religion depends on scaring
people half to death?
170
00:13:03,040 --> 00:13:05,600
Better to be scared now than sorry
later.
171
00:13:06,040 --> 00:13:07,720
What if it's too far? What are you going
to do then?
172
00:13:08,120 --> 00:13:12,140
He'll realize how silly he sounds when
he keeps saying that you only live once.
173
00:13:12,520 --> 00:13:14,440
I have an open mind. Prove me wrong.
174
00:13:14,820 --> 00:13:18,200
Well, wouldn't it be ridiculous to
create something only to have it die?
175
00:13:19,020 --> 00:13:21,600
Life perpetuates itself in offspring.
176
00:13:22,060 --> 00:13:23,460
That's how it doesn't die.
177
00:13:23,720 --> 00:13:27,700
No, Tommy, no. Don't believe him. It's
not true. You have an immortal soul that
178
00:13:27,700 --> 00:13:30,800
you'll have to give an account of when
Christ comes in all his glory.
179
00:13:31,000 --> 00:13:34,940
Next month, maybe. Maybe. June the 11th.
I'll put the date on my calendar.
180
00:13:35,480 --> 00:13:36,480
Get in.
181
00:13:42,740 --> 00:13:45,320
Tommy, don't forget to brush your teeth.
182
00:13:45,580 --> 00:13:46,580
I am.
183
00:13:46,940 --> 00:13:49,600
Wouldn't do to have cavities at those
pearly gates.
184
00:13:50,440 --> 00:13:51,680
Good night, darling.
185
00:13:52,740 --> 00:13:54,300
Don't forget to say your prayers.
186
00:13:57,100 --> 00:13:58,100
Equal time.
187
00:13:58,860 --> 00:14:02,520
That's all I'm asking for is equal time.
You fill his head with one thing, I
188
00:14:02,520 --> 00:14:05,520
demand a rebuttal. Rebuttal you want to.
I'm going to sleep.
189
00:14:05,960 --> 00:14:08,000
Well, deal is a deal.
190
00:14:08,740 --> 00:14:10,700
I take him on a job with me tomorrow.
191
00:14:10,960 --> 00:14:13,380
Give us a chance for a little man -to
-man talk.
192
00:14:13,820 --> 00:14:18,800
I just ask for him to admire your big,
beautiful muscles and see you strut your
193
00:14:18,800 --> 00:14:19,800
stuff.
194
00:14:20,240 --> 00:14:22,140
When have I ever strutted my stuff?
195
00:14:22,380 --> 00:14:24,020
Give me an example. I'm all ears.
196
00:14:24,700 --> 00:14:26,100
You're doing it right now.
197
00:14:26,540 --> 00:14:30,960
And you do it on the truck when you get
your back under a piano. If a female is
198
00:14:30,960 --> 00:14:33,780
watching. A regular Adonis furniture
mover.
199
00:14:35,240 --> 00:14:36,760
So this is Christianity.
200
00:14:37,580 --> 00:14:41,980
This is how we practice it. His
followers insulting our husbands.
201
00:14:42,600 --> 00:14:45,440
For your information, I've never looked
at another woman.
202
00:14:49,920 --> 00:14:53,220
Has anyone ever told you you're a very
attractive woman?
203
00:14:54,940 --> 00:14:55,940
Nothing, son.
204
00:14:56,880 --> 00:14:57,880
Will you go on?
205
00:14:58,040 --> 00:14:59,040
Thank you.
206
00:15:00,840 --> 00:15:03,280
I don't know why we have to argue so
much.
207
00:15:03,620 --> 00:15:05,220
I don't know either.
208
00:15:06,520 --> 00:15:09,640
We both want the same thing for the boy,
college, education.
209
00:15:10,100 --> 00:15:14,660
But I want him to have... something
more, too.
210
00:15:16,120 --> 00:15:17,120
I know.
211
00:15:17,840 --> 00:15:18,900
I know what you mean.
212
00:15:21,360 --> 00:15:22,620
I'll make you a proposition.
213
00:15:23,000 --> 00:15:23,879
A what?
214
00:15:23,880 --> 00:15:24,880
A proposition.
215
00:15:25,930 --> 00:15:29,050
You want to raise him as a believer. I
want to raise him as an atheist.
216
00:15:29,730 --> 00:15:30,730
We'll compromise.
217
00:15:30,970 --> 00:15:32,550
We'll bring him up an agnostic.
218
00:15:32,990 --> 00:15:35,110
Then later on, he can make up his own
mind.
219
00:15:35,690 --> 00:15:38,690
That's just like your argument when we
were going together.
220
00:15:39,370 --> 00:15:41,530
You said you want to get married.
221
00:15:41,730 --> 00:15:42,770
I don't.
222
00:15:43,230 --> 00:15:44,310
So we compromise.
223
00:15:44,730 --> 00:15:45,790
We live together.
224
00:15:46,110 --> 00:15:49,830
That was a joke. Can't you even
appreciate a joke for Pete's sake?
225
00:15:50,290 --> 00:15:54,650
Stanley Waltz, I have never raised my
voice to you in public.
226
00:15:55,200 --> 00:15:56,260
Or in private.
227
00:15:56,920 --> 00:16:01,500
Well, I wish you would raise your voice.
I'm sick and tired of your patient,
228
00:16:01,560 --> 00:16:06,260
long -suffering. That makes a martyr out
of you. And out of me, I don't know
229
00:16:06,260 --> 00:16:07,260
what I am.
230
00:16:28,560 --> 00:16:31,500
Didn't you talk to that kid about
tightening these toothpaste caps?
231
00:16:31,780 --> 00:16:34,420
Oh, he only does that when he's
emotionally upset.
232
00:16:34,900 --> 00:16:36,480
Well, now I'm emotionally upset.
233
00:16:37,120 --> 00:16:39,880
This is what comes from reading those
stupid comic books.
234
00:16:40,460 --> 00:16:41,460
Tom!
235
00:16:41,960 --> 00:16:42,960
Uh -oh.
236
00:16:43,300 --> 00:16:44,300
Tom!
237
00:16:46,540 --> 00:16:48,320
Okay, Tom, you've had your warning.
238
00:17:16,680 --> 00:17:18,339
working slob like your old man.
239
00:17:19,180 --> 00:17:21,460
Using your back instead of your brains.
240
00:17:23,579 --> 00:17:25,920
Go ahead with something a lot better,
son.
241
00:17:27,160 --> 00:17:28,460
And you're gonna make it.
242
00:17:29,900 --> 00:17:33,360
I'll get you through college if I have
to mortgage my kidneys.
243
00:17:56,140 --> 00:17:57,260
bug this hairspray?
244
00:17:59,040 --> 00:18:00,640
Only after you hollered at me.
245
00:18:00,900 --> 00:18:03,620
And I can't get the toothpaste cap off
again.
246
00:18:04,160 --> 00:18:05,820
I guess I was pretty mad at you.
247
00:18:06,040 --> 00:18:07,080
Will you unscrew it, please?
248
00:18:07,640 --> 00:18:08,640
Certainly.
249
00:18:11,160 --> 00:18:12,160
Oh, Tom.
250
00:18:13,040 --> 00:18:16,680
You sure don't make these things the way
they used to. When will you grow up?
251
00:18:23,360 --> 00:18:24,360
Where are you going?
252
00:18:25,290 --> 00:18:27,990
Which question shall I answer first, the
one about where I'm going or the one
253
00:18:27,990 --> 00:18:28,990
about when I'll grow up?
254
00:18:29,150 --> 00:18:30,610
You're going to the airport, aren't you?
255
00:18:32,550 --> 00:18:34,490
Yeah. You want to come along?
256
00:18:35,010 --> 00:18:36,930
I thought we decided you weren't going.
257
00:18:38,050 --> 00:18:39,350
You did. I didn't.
258
00:18:39,910 --> 00:18:40,910
I see.
259
00:18:42,730 --> 00:18:45,710
Tom, Walt, if you leave like this, you
don't have to come back.
260
00:18:47,190 --> 00:18:48,190
You don't mean that.
261
00:18:48,610 --> 00:18:50,350
What makes you think I don't?
262
00:18:50,850 --> 00:18:53,770
Because you're letting your prejudice
against my father...
263
00:18:54,520 --> 00:18:59,000
Prejudice you. You bet I am, and there's
enough left over for his baby boy.
264
00:19:27,150 --> 00:19:30,830
Some people hear things, like bells. I
keep hearing my mother and father.
265
00:19:31,410 --> 00:19:32,510
Go back, Tom.
266
00:19:32,730 --> 00:19:33,730
Talk to her.
267
00:19:34,110 --> 00:19:37,250
What God has joined together, let no man
put asunder.
268
00:19:37,610 --> 00:19:38,750
Here we go again.
269
00:19:39,190 --> 00:19:40,350
Marriage is compromise.
270
00:19:40,550 --> 00:19:41,570
Give and take.
271
00:19:41,950 --> 00:19:44,630
Sure, you're giving marriage, just like
in anything else.
272
00:19:45,010 --> 00:19:47,470
But you don't give away what makes you a
man.
273
00:19:47,730 --> 00:19:48,830
Right? Right.
274
00:19:52,080 --> 00:19:56,560
All I'm saying, son, is that everybody's
got some kind of a piano to carry on
275
00:19:56,560 --> 00:19:57,560
his back.
276
00:19:58,040 --> 00:19:59,680
Beautiful, superb. Hold it.
277
00:20:00,700 --> 00:20:04,820
Oh, you're so kind to let me do this.
This will make a perfect mural for the
278
00:20:04,820 --> 00:20:06,260
Kingster's building downtown.
279
00:20:08,160 --> 00:20:09,280
Steady, steady, steady.
280
00:20:09,520 --> 00:20:11,220
What are you trying to do, ram me in the
wall?
281
00:20:11,920 --> 00:20:13,760
Right. What a monster.
282
00:20:14,140 --> 00:20:17,400
I know. I tried to give the damn thing
away, but no one would take it.
283
00:20:17,640 --> 00:20:18,640
Wait. Hold it.
284
00:20:21,830 --> 00:20:26,170
Wonderful. Oh, these photo studies are
exactly what I need. Now, could you wait
285
00:20:26,170 --> 00:20:30,690
a minute? I'd like a few low angles, you
know, to get a feeling of weight from
286
00:20:30,690 --> 00:20:36,050
underneath, tension in thigh and groin
from a perspective looking up.
287
00:20:37,310 --> 00:20:41,410
The whole tremendous sense of burden
being come to grips with...
288
00:21:03,560 --> 00:21:04,840
Can I do anything else?
289
00:21:06,860 --> 00:21:08,520
Just look, listen, and learn.
290
00:21:08,940 --> 00:21:09,940
Learn what?
291
00:21:10,080 --> 00:21:12,040
What not to be when you grow up.
292
00:21:14,780 --> 00:21:17,260
All right, girls, let's get the fiddle
on the road.
293
00:21:38,780 --> 00:21:39,780
Grimoca, get by.
294
00:21:40,940 --> 00:21:44,820
Did you put that birth control pamphlet
under my door? Yes, yes, I did. Did you
295
00:21:44,820 --> 00:21:45,439
read it?
296
00:21:45,440 --> 00:21:46,760
I'll talk to you later.
297
00:22:21,000 --> 00:22:24,940
But really, Mr. Wall, $60 does seem like
an awful lot of money just to throw
298
00:22:24,940 --> 00:22:25,940
something away.
299
00:22:26,360 --> 00:22:30,420
Takes just as much sweat to throw it
away as it does to haul it in, Miss
300
00:22:30,620 --> 00:22:31,620
Oh, yes.
301
00:22:31,860 --> 00:22:33,920
I can certainly understand that.
302
00:22:39,040 --> 00:22:42,160
Um, wouldn't you like my Madonna and
Child?
303
00:22:42,900 --> 00:22:45,960
I can let you have it for what I owe
you, hmm?
304
00:22:53,230 --> 00:22:54,410
A loan is worth more than that.
305
00:22:55,150 --> 00:22:57,050
I'm sorry, but I gotta pay my men.
306
00:22:58,430 --> 00:22:59,790
Oh, well, you can't win them all.
307
00:23:07,010 --> 00:23:08,470
Tell me, have you ever posed?
308
00:23:09,150 --> 00:23:10,910
Seems like I've been doing that all day.
309
00:23:11,190 --> 00:23:13,850
Oh, no, I mean for a life study.
310
00:23:15,290 --> 00:23:16,410
No, Miss Marvin.
311
00:23:16,890 --> 00:23:18,530
Please, won't you call me Lena?
312
00:23:20,200 --> 00:23:24,160
Stan, did anybody ever tell you that you
are a typical Rubens?
313
00:23:24,900 --> 00:23:25,900
Yes,
314
00:23:26,420 --> 00:23:28,100
you have such a powerful build.
315
00:23:29,940 --> 00:23:31,640
You're stacked pretty good yourself.
316
00:23:32,220 --> 00:23:33,300
Oh, thank you.
317
00:23:33,880 --> 00:23:38,020
And from what I saw in your eyes when
that piano rolled down and crashed, you
318
00:23:38,020 --> 00:23:41,260
were probably full of dark impulses and
hidden desires.
319
00:23:43,060 --> 00:23:44,060
Tell me.
320
00:23:46,190 --> 00:23:49,010
Go downstairs and find some kids to play
with. Kids?
321
00:23:49,210 --> 00:23:52,810
What kids? Oh, there are plenty of them
around here. You know, there are eight
322
00:23:52,810 --> 00:23:56,310
next door and another one on the way.
I've tried to intercept Mrs.
323
00:23:56,510 --> 00:23:58,010
Grimoca in family planning.
324
00:23:58,230 --> 00:24:02,990
That's a passion of mine. I give all my
spare time to birth control. But she,
325
00:24:03,010 --> 00:24:04,010
she won't listen.
326
00:24:04,050 --> 00:24:07,570
All right, you go ahead. I'll be down as
soon as I conclude my business with the
327
00:24:07,570 --> 00:24:11,610
ladies. Look, the world, the world is
starving and the population goes right
328
00:24:11,610 --> 00:24:17,090
exploding. Don't fill hungry bellies
with more babies. That's my maxim. But
329
00:24:17,090 --> 00:24:21,850
husband of hers, all 120 pounds of him,
he thinks that he proves his virility by
330
00:24:21,850 --> 00:24:23,990
constant procreation. He's wrong.
331
00:24:24,610 --> 00:24:26,150
You're so right, Lena.
332
00:24:26,410 --> 00:24:30,570
Real masculinity isn't in the loins. It
is in the heart.
333
00:24:31,510 --> 00:24:34,590
Yeah. There lies true virility.
334
00:24:37,530 --> 00:24:39,930
Go get some ice cream, Tommy.
335
00:24:41,110 --> 00:24:43,840
And the only answer... The answer is
sterilization.
336
00:24:44,140 --> 00:24:48,220
It's just a simple operation that in no
way interferes with sexual
337
00:24:48,220 --> 00:24:50,280
gratification.
338
00:24:51,660 --> 00:24:53,320
You gotta be wild.
339
00:24:55,120 --> 00:24:56,120
Stan.
340
00:24:56,380 --> 00:24:57,380
Stan.
341
00:24:57,680 --> 00:24:59,200
Stanley. Stanley.
342
00:24:59,840 --> 00:25:01,020
What are you doing?
343
00:25:01,480 --> 00:25:04,720
What the hell do you think I'm doing?
No, no, no. Not like this. Not yet. Not
344
00:25:04,720 --> 00:25:05,559
like animals.
345
00:25:05,560 --> 00:25:08,080
First, there must be a communication, a
rapport.
346
00:25:08,440 --> 00:25:11,940
A relationship to be meaningful must
have time to...
347
00:25:12,170 --> 00:25:16,470
Flour. Well, baby, if it's going to
flour, it better flour right now. I'm a
348
00:25:16,470 --> 00:25:19,430
married man with a kid outside. My truck
is double parked.
349
00:25:19,670 --> 00:25:20,710
No, Stanley.
350
00:25:21,190 --> 00:25:22,270
Stanley, don't go.
351
00:25:23,710 --> 00:25:24,710
Oh,
352
00:25:32,790 --> 00:25:34,110
Mrs. Grimuk. Hello.
353
00:25:34,710 --> 00:25:36,590
Do you have any more of these pamphlets?
354
00:25:36,830 --> 00:25:37,830
Oh, yes.
355
00:25:51,470 --> 00:25:55,970
Um, uh, they're put out by the World
Health Organization. They have all the
356
00:25:55,970 --> 00:25:59,310
facts about birth control, family
planning, sterilization.
357
00:25:59,570 --> 00:26:02,110
This is what I think of your
sterilization.
358
00:26:02,430 --> 00:26:07,390
And I'll throw you out next to putting
more trash under my door. That was a
359
00:26:07,390 --> 00:26:11,010
stupid thing to do. Don't you realize
that the world will be overpopulated in
360
00:26:11,010 --> 00:26:13,370
ten years unless people like you show
some restraint?
361
00:26:14,050 --> 00:26:15,750
You go and restraint yourself.
362
00:26:16,350 --> 00:26:19,670
But I don't have any children. You have
eight.
363
00:26:31,300 --> 00:26:34,240
What we do is none of your business.
364
00:26:34,480 --> 00:26:38,320
I've tried to be a lady. A lady wrestler
is what you ought to be with that
365
00:26:38,320 --> 00:26:42,400
keister. You know, you're just asking
for it, you Polish broodmare.
366
00:26:42,940 --> 00:26:43,940
Broodmare?
367
00:26:44,280 --> 00:26:48,220
If it wasn't for my delicate condition,
I'd broodmare you right across the
368
00:26:48,220 --> 00:26:51,660
mouth. Don't you dare talk to me like
that. Don't you dare tell me how to
369
00:26:51,860 --> 00:26:56,300
You threaten me? I'll call the police.
Go ahead and call them. Call the garbage
370
00:26:56,300 --> 00:26:59,960
collector, too, for all this junk you
have around here. That was my
371
00:26:59,960 --> 00:27:00,960
to sex.
372
00:27:01,580 --> 00:27:07,460
Or as my father said... Son, when you
grow up and become involved with women,
373
00:27:07,600 --> 00:27:11,620
which you will, the most important thing
to learn is when to get out.
374
00:27:12,160 --> 00:27:14,700
And once you're out, son, stay out.
375
00:27:15,460 --> 00:27:18,820
Some people learn that the hard way,
like your old man.
376
00:27:19,300 --> 00:27:23,860
I mean, I could have written the lady a
strong letter demanding my 60 bucks, or
377
00:27:23,860 --> 00:27:25,880
I could have turned it over to a
collection agency.
378
00:27:26,400 --> 00:27:28,200
But then I'll admit...
379
00:27:28,880 --> 00:27:32,880
There are certain flaws in my character
which I hope you have not inherited.
380
00:27:33,480 --> 00:27:36,000
But if you have, you're God against.
381
00:27:40,040 --> 00:27:42,100
That's why I always told you everything.
382
00:27:42,480 --> 00:27:44,480
So you could profit by my mistakes.
383
00:27:45,340 --> 00:27:46,960
Now, just a few more minutes.
384
00:27:47,940 --> 00:27:49,920
Can't we have a drink? Don't move.
385
00:27:51,560 --> 00:27:55,820
You know, for a man who's never posed
before, you make a marvelous model.
386
00:27:56,620 --> 00:27:58,620
My wife says I'm posing all the time.
387
00:27:58,840 --> 00:28:01,780
Well, the course of true love never did
run smooth.
388
00:28:02,620 --> 00:28:03,620
Do you love her?
389
00:28:05,180 --> 00:28:06,780
What kind of a question is that?
390
00:28:07,020 --> 00:28:10,420
Of course I love her. I mean, she...
Would you hold the pose?
391
00:28:11,160 --> 00:28:15,740
She's never kept up with me
intellectually, but let's knock this off
392
00:28:15,740 --> 00:28:19,520
drink. Please, don't misunderstand me,
Stan. I wasn't prying.
393
00:28:20,080 --> 00:28:24,000
Well, I'm not a prude about that kind of
thing. As a matter of fact, when I
394
00:28:24,000 --> 00:28:29,760
lived in France, it was considered quite
au courant for a man to have a wife and
395
00:28:29,760 --> 00:28:30,760
a mistress.
396
00:28:32,040 --> 00:28:33,040
Yeah?
397
00:28:34,340 --> 00:28:35,340
Of course.
398
00:28:42,860 --> 00:28:43,860
Stan!
399
00:28:45,660 --> 00:28:46,980
Not yet.
400
00:28:47,540 --> 00:28:48,540
Then when?
401
00:28:50,950 --> 00:28:52,570
Well, let's have that drink first, hmm?
402
00:28:53,510 --> 00:28:54,750
Okay, let's have that drink.
403
00:29:14,150 --> 00:29:15,410
Honestly, what do you think of it?
404
00:29:16,290 --> 00:29:17,290
It's great.
405
00:29:17,650 --> 00:29:18,650
Just great.
406
00:29:19,500 --> 00:29:20,500
You don't like it.
407
00:29:21,440 --> 00:29:22,620
I didn't say that.
408
00:29:22,860 --> 00:29:25,080
I can tell from your expression you hate
it.
409
00:29:25,920 --> 00:29:29,300
Well, for your information, Stanley
Walsh, that is impressionistic.
410
00:29:29,520 --> 00:29:33,840
I know it's impressionistic. I am not an
illustrator. I do not paint magazine
411
00:29:33,840 --> 00:29:36,140
covers. I told you it was great.
412
00:29:48,300 --> 00:29:50,020
like it's raw, earthy maleness.
413
00:29:50,560 --> 00:29:53,380
It's me, all right. Anybody looking at
it could tell it was me.
414
00:29:54,500 --> 00:29:55,820
Lena, you did a great job.
415
00:30:00,580 --> 00:30:05,720
Lena, you know before when you were
telling me about those guys that live in
416
00:30:05,720 --> 00:30:07,200
France, you know, the married guys?
417
00:30:08,700 --> 00:30:09,700
Yes, dear.
418
00:30:12,000 --> 00:30:13,600
I could show you as a mistress.
419
00:30:15,240 --> 00:30:16,240
Use.
420
00:30:17,070 --> 00:30:18,710
You could use a mistress.
421
00:30:19,130 --> 00:30:23,630
And that right after telling me my
painting stinks. I didn't say it stinks.
422
00:30:23,650 --> 00:30:25,590
you did, and how much you love your
wife.
423
00:30:25,790 --> 00:30:29,050
How do you think it makes a woman feel
when she's trying to entertain a man,
424
00:30:29,070 --> 00:30:31,370
Stanley, and all he does is he talks
about his wife?
425
00:30:31,670 --> 00:30:35,010
What am I, a woman, or am I an emotional
dumping ground?
426
00:30:35,650 --> 00:30:36,810
You're a woman, Lena.
427
00:30:37,590 --> 00:30:39,010
A whole lot of woman.
428
00:30:39,350 --> 00:30:42,790
And do you realize what it means for a
woman to give herself to a man?
429
00:30:43,630 --> 00:30:45,550
I'm not asking you to give yourself.
430
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
Just lend yourself.
431
00:30:48,020 --> 00:30:50,000
The eternal male ego.
432
00:30:50,260 --> 00:30:51,260
Oh, Lord.
433
00:30:51,480 --> 00:30:55,500
With what life does to all of us, how
can men treat women the way that they
434
00:30:55,740 --> 00:30:58,840
I'll never understand it. Never, never,
never, never.
435
00:30:59,100 --> 00:31:00,280
What am I doing up here?
436
00:31:01,520 --> 00:31:04,300
Shut up. Can't we ever have any peace
and quiet around here?
437
00:31:04,580 --> 00:31:07,460
Oh, shut up yourself and go on back to
your lovemaking.
438
00:31:07,800 --> 00:31:11,320
There are only two billion of us on this
planet. Half of us are starving.
439
00:31:11,560 --> 00:31:13,880
I should be downstairs in a saloon with
my friends.
440
00:31:14,260 --> 00:31:15,260
I can hear you.
441
00:31:17,840 --> 00:31:21,420
I'm listening to you, and you make love
like beasts, beasts of the field.
442
00:31:21,820 --> 00:31:23,300
I'm getting the hell out of here.
443
00:31:24,040 --> 00:31:25,500
Oh, what do I care?
444
00:31:26,080 --> 00:31:27,260
Where are you going?
445
00:31:27,560 --> 00:31:29,300
I'm going out and get stiff.
446
00:31:29,540 --> 00:31:31,840
Oh, go ahead. You're all alike.
447
00:31:32,120 --> 00:31:38,120
You're all children, babies with
infantile emotions, not masterful lovers
448
00:31:38,120 --> 00:31:39,120
poetic affairs.
449
00:31:39,600 --> 00:31:45,020
You, you, Santa, you don't want poetry
in your life. All you want is some bosom
450
00:31:45,020 --> 00:31:46,020
to cry.
451
00:31:47,500 --> 00:31:50,860
Instead of running off like some scared
high school kid, why don't you start all
452
00:31:50,860 --> 00:31:51,739
over again?
453
00:31:51,740 --> 00:31:52,840
Why don't you apologize?
454
00:31:54,080 --> 00:31:55,660
Whisper sweet nothings.
455
00:31:56,320 --> 00:31:59,860
We might still have what you came for.
We might yet touch the stars.
456
00:32:00,500 --> 00:32:03,200
If for once you'd behave like a lover.
457
00:32:06,840 --> 00:32:07,840
I'm ready.
458
00:32:11,880 --> 00:32:15,720
Why don't you sweep me off my feet and
carry me to bed in triumph?
459
00:32:16,660 --> 00:32:19,100
That's what you wanted. Why didn't you
say so?
460
00:32:21,960 --> 00:32:22,960
Don't worry, baby.
461
00:32:23,480 --> 00:32:24,660
It's going to be beautiful.
462
00:32:25,080 --> 00:32:27,060
All your dreams are going to come true.
463
00:32:30,680 --> 00:32:32,640
I'll get you there, sweetheart. Don't
worry.
464
00:32:33,280 --> 00:32:34,280
I'm sorry.
465
00:32:36,580 --> 00:32:37,580
Stanley,
466
00:32:39,020 --> 00:32:40,440
wait, wait, wait a minute.
467
00:32:41,400 --> 00:32:42,740
Stanley, get me out.
468
00:32:43,020 --> 00:32:44,020
Don't worry, sweetheart.
469
00:32:44,600 --> 00:32:45,780
Don't worry, Mama.
470
00:32:46,900 --> 00:32:47,579
Lena,
471
00:32:47,580 --> 00:32:54,380
you're a
472
00:32:54,380 --> 00:32:55,660
magnificent hunk of woman.
473
00:32:59,120 --> 00:33:03,540
I guess I've been spending too much time
behind that desk in the office.
474
00:33:03,980 --> 00:33:05,520
A little out of condition.
475
00:33:07,040 --> 00:33:08,040
Thank you.
476
00:33:09,120 --> 00:33:12,720
Mr. Walsh, thank you very much.
477
00:33:16,240 --> 00:33:17,240
What now?
478
00:33:17,620 --> 00:33:22,140
Well, if taking me to bed is no
different for you than moving furniture,
479
00:33:22,140 --> 00:33:23,140
whether I'm interested.
480
00:33:24,140 --> 00:33:25,520
That's not what I said.
481
00:33:25,820 --> 00:33:30,240
That's what you inferred. You'll call me
again sometime when you can distinguish
482
00:33:30,240 --> 00:33:31,480
between me and a piano.
483
00:33:42,600 --> 00:33:45,240
Lena, for Pete's sake.
484
00:33:46,320 --> 00:33:48,920
Do what you really want to do. Go out
and get drunk.
485
00:33:55,460 --> 00:33:59,120
If there's one thing my father didn't
need, it was for someone to tell him to
486
00:33:59,120 --> 00:34:00,120
out and get drunk.
487
00:34:02,060 --> 00:34:04,600
The whole neighborhood knew it as soon
as his car drove up.
488
00:34:05,620 --> 00:34:07,220
But that wasn't what brought the police.
489
00:34:11,280 --> 00:34:15,280
As my father later said, sometimes you
can know a woman a long time.
490
00:34:15,770 --> 00:34:16,870
And never really know her.
491
00:34:18,370 --> 00:34:21,730
And then suddenly you see her in a new
way. A new light.
492
00:34:22,449 --> 00:34:25,889
And it becomes magic and mysterious and
exciting.
493
00:34:39,929 --> 00:34:43,130
Okay, buddy. Come on down nice and easy.
Nobody get hurt. Come on.
494
00:34:43,530 --> 00:34:46,370
Hey, what do you think you're doing?
Take your hands off me.
495
00:34:46,710 --> 00:34:48,969
Not to play rough, huh? Come on, peeper.
496
00:34:49,429 --> 00:34:52,949
Peeper? What do you mean? This is my
house. And I suppose that's your wife
497
00:34:52,949 --> 00:34:55,310
you're peeping at, huh? You don't
believe me? Call her.
498
00:34:55,510 --> 00:34:57,150
Mister, she was the one who called us.
499
00:34:57,690 --> 00:35:00,190
We had reports of a prowler in this
neighborhood all night.
500
00:35:00,490 --> 00:35:02,730
Let go of me. I live here, I tell you.
501
00:35:02,970 --> 00:35:04,550
Then why are you acting so suspicious?
502
00:35:04,770 --> 00:35:07,850
It's my property. I'll act as suspicious
as I dare, please.
503
00:35:08,190 --> 00:35:09,210
Well, you're watching anyway.
504
00:35:09,450 --> 00:35:12,210
I was watching my wife put on a
nightgown. Is that a crime?
505
00:35:12,760 --> 00:35:15,820
That's your wife. Why couldn't you do it
from the inside? It's not the same
506
00:35:15,820 --> 00:35:20,100
thing. Besides, this is my house, which
I understand to be a man's castle.
507
00:35:20,440 --> 00:35:25,100
Sure, sure. Get in the car. If you don't
turn me loose, I'm gonna have you
508
00:35:25,100 --> 00:35:26,680
busted for false arrest.
509
00:35:26,960 --> 00:35:29,020
Tom. Take your hands off me.
510
00:35:29,360 --> 00:35:32,800
Tom, what is it? What's happening?
Nothing much. Pop's been arrested.
511
00:35:33,380 --> 00:35:34,380
Arrested? For what?
512
00:35:34,820 --> 00:35:35,820
Stanley!
513
00:35:51,530 --> 00:35:53,810
I just think I'm pretty awful. No, Pop,
you're okay.
514
00:35:54,990 --> 00:35:55,990
Thanks, son.
515
00:35:56,570 --> 00:35:59,610
And I'd just like to state for the
record that I did nothing wrong.
516
00:36:01,350 --> 00:36:03,110
I give you my hand on that, Tom.
517
00:36:03,730 --> 00:36:07,010
And you know the handshake of Stan Walsh
is like the rocket you brought.
518
00:36:08,190 --> 00:36:11,610
Why didn't you build that cop, Pop? With
your muscles, you could have handled
519
00:36:11,610 --> 00:36:12,610
him.
520
00:36:12,750 --> 00:36:16,290
I could have taken care of both of them.
But violence is never the answer.
521
00:36:17,850 --> 00:36:20,510
Hello, Walsh, holding and trucking. Stan
Walsh speaking.
522
00:36:22,890 --> 00:36:23,890
Oh, hello.
523
00:36:25,570 --> 00:36:27,090
Uh, yeah.
524
00:36:28,630 --> 00:36:31,590
Well, I, uh, I think that could be
arranged.
525
00:36:33,670 --> 00:36:36,870
Yeah, I could come over and inspect the
merchandise later.
526
00:36:38,990 --> 00:36:40,210
Well, that'll be fine.
527
00:36:40,990 --> 00:36:41,990
Fine.
528
00:36:42,350 --> 00:36:44,150
Well, Tom, something just come up.
529
00:36:44,710 --> 00:36:46,650
Did you ever get the money from that
lady?
530
00:36:47,510 --> 00:36:48,510
What lady?
531
00:36:48,670 --> 00:36:49,670
Miss Mervin.
532
00:36:50,250 --> 00:36:52,130
How did you know that was Miss Mervin?
533
00:36:52,570 --> 00:36:53,670
Your voice got kind of funny.
534
00:36:55,910 --> 00:36:56,910
Oh.
535
00:36:57,130 --> 00:36:59,910
Well, I wasn't trying to hide anything
from you.
536
00:37:00,410 --> 00:37:01,410
Sure, Pop.
537
00:37:01,510 --> 00:37:05,150
It's just that there are certain things
one man doesn't discuss with another
538
00:37:05,150 --> 00:37:06,150
man, that's all.
539
00:37:07,270 --> 00:37:08,270
Sure, Pop.
540
00:37:09,550 --> 00:37:15,850
However, since the subject came up...
Well, let me put it this way.
541
00:37:17,330 --> 00:37:19,570
If you were my daughter, I'd have one
attitude.
542
00:37:21,260 --> 00:37:28,000
But since you're a male, I say to you,
savor the opposite sex fully, just as
543
00:37:28,000 --> 00:37:31,960
long as you harm no one and all parties
are consenting adults.
544
00:37:33,020 --> 00:37:34,020
Sure, Pop.
545
00:37:34,680 --> 00:37:40,080
I know that religion frowns on these
things, and that's one of the reasons
546
00:37:40,080 --> 00:37:41,080
I'm an atheist.
547
00:37:41,840 --> 00:37:45,860
But I would like to point out that there
were many biblical figures who agreed
548
00:37:45,860 --> 00:37:49,100
with my thinking, such as Abraham,
Solomon...
549
00:37:50,339 --> 00:37:51,339
Brigham Young.
550
00:37:55,540 --> 00:37:57,160
How would you like an ice cream soda?
551
00:37:59,400 --> 00:38:00,960
I'd rather have a banana split.
552
00:38:01,760 --> 00:38:02,760
Okay, you got it.
553
00:38:03,180 --> 00:38:06,580
While you're down there, get some of
that mandarin fruit sherbet for your
554
00:38:06,580 --> 00:38:07,980
mother. She's very partial to it.
555
00:38:08,700 --> 00:38:09,700
Go ahead.
556
00:38:27,920 --> 00:38:28,920
Stan, wait.
557
00:38:29,580 --> 00:38:31,040
First, my gift.
558
00:38:35,760 --> 00:38:41,460
This is for you. For you alone.
559
00:38:42,180 --> 00:38:43,180
What is it?
560
00:38:43,280 --> 00:38:46,780
It's a sonnet, a beautiful sonnet. In my
own handwriting.
561
00:38:47,360 --> 00:38:48,440
A sonnet?
562
00:38:48,700 --> 00:38:49,820
Well, it's a poem.
563
00:38:50,380 --> 00:38:52,220
Something to remember me by.
564
00:38:53,280 --> 00:38:56,400
Stanley, I might as well tell you I'm
moving to Cape Cod.
565
00:38:59,630 --> 00:39:04,010
Yes, I feel that I'm entering into a
period that requires a more creative
566
00:39:04,010 --> 00:39:08,650
atmosphere. But, Lena... No, no, no
regrets, no tears.
567
00:39:09,270 --> 00:39:12,310
Let's not spoil this last wonderful
moment.
568
00:39:13,650 --> 00:39:15,090
I go along with that.
569
00:39:15,470 --> 00:39:16,530
Come here, sweetheart.
570
00:39:17,110 --> 00:39:18,150
Sit down, baby.
571
00:39:19,150 --> 00:39:20,230
Aren't you going to read it?
572
00:39:21,310 --> 00:39:23,110
Oh, oh, yeah, yeah.
573
00:39:36,040 --> 00:39:37,040
the ways.
574
00:39:38,120 --> 00:39:39,120
That's beautiful.
575
00:39:39,620 --> 00:39:40,640
Beautiful, sweetheart.
576
00:39:40,980 --> 00:39:42,100
You didn't read it.
577
00:39:42,360 --> 00:39:43,700
I said it was beautiful.
578
00:39:43,980 --> 00:39:45,520
Yeah? What's it about?
579
00:39:48,340 --> 00:39:53,960
It's, uh... It's about passion and
clowning and all of that.
580
00:39:54,800 --> 00:39:56,400
Pearls before swine!
581
00:39:58,760 --> 00:40:02,200
Sweetheart. I'll read it later. When
you're in Cape Cod.
582
00:40:02,420 --> 00:40:04,120
You know, you can be the most...
583
00:40:04,910 --> 00:40:09,350
I give you a poem in my own handwriting,
and instead of responding to it
584
00:40:09,350 --> 00:40:13,430
romantically, what do you do? You rattle
it off like a tobacco auctioneer.
585
00:40:14,250 --> 00:40:16,590
I'm sorry, Lena. Let me start from
scratch.
586
00:40:16,890 --> 00:40:18,670
No, you've ruined everything again.
587
00:40:19,370 --> 00:40:21,670
Now, let's not get on that merry -go
-round again.
588
00:40:22,030 --> 00:40:25,670
Has it ever occurred to you, Stanley
Waltz, that you invite it? And you know
589
00:40:25,670 --> 00:40:30,630
why? Because instead of thinking like a
lover, instead of thinking in terms of
590
00:40:30,630 --> 00:40:33,430
us, with you it's always me, me, me, me.
591
00:40:35,280 --> 00:40:36,078
Drive me nuts.
592
00:40:36,080 --> 00:40:39,900
Are you trying to drive me nuts? That's
typical of you. You're changing the
593
00:40:39,900 --> 00:40:41,980
subject. Changing the subject?
594
00:40:42,200 --> 00:40:43,620
I never left the subject.
595
00:40:43,920 --> 00:40:45,640
You're all alike. Go away.
596
00:40:46,980 --> 00:40:48,160
All right, I'm going.
597
00:40:48,880 --> 00:40:50,640
I'm going and I'm not coming back.
598
00:40:50,880 --> 00:40:54,300
Yeah, of course. That's what I suspected
from the first. You're not a man.
599
00:40:57,720 --> 00:40:58,720
I'm not a man.
600
00:40:59,820 --> 00:41:00,820
I'm not a man.
601
00:41:03,200 --> 00:41:04,720
I'll show you questions.
602
00:41:54,250 --> 00:41:55,410
exactly the way you
603
00:42:38,030 --> 00:42:39,350
for things to end this way.
604
00:42:39,930 --> 00:42:42,110
She was the only mistress I ever had.
605
00:42:44,590 --> 00:42:46,790
But maybe it all happened for the best.
606
00:42:47,990 --> 00:42:50,930
It sure made me appreciate the treasures
I had at home.
607
00:42:52,050 --> 00:42:54,950
A bright kid with the rarest of all
qualities.
608
00:42:55,150 --> 00:42:56,290
A thirst for knowledge.
609
00:42:58,570 --> 00:43:00,590
And a devoted, attractive wife.
610
00:43:01,490 --> 00:43:02,490
Hello, Els.
611
00:43:04,850 --> 00:43:07,330
A few little flowers for my prize.
612
00:43:08,200 --> 00:43:10,440
Thank you, Stan, but why the flowers?
613
00:43:10,920 --> 00:43:12,920
What is it you're feeling guilty about?
614
00:43:13,480 --> 00:43:14,540
Me, guilty?
615
00:43:14,840 --> 00:43:16,420
Whatever makes you say that?
616
00:43:16,700 --> 00:43:17,940
You've been drinking, too.
617
00:43:18,280 --> 00:43:24,540
A jug of wine, a loaf of bread, and
thou, singing in the wilderness, were
618
00:43:24,540 --> 00:43:25,920
paradise, see now.
619
00:43:26,620 --> 00:43:27,620
See now.
620
00:43:27,920 --> 00:43:29,420
That's Persian for enough.
621
00:43:30,440 --> 00:43:32,020
Better put these in some water.
622
00:43:32,560 --> 00:43:35,180
Stanley Waltz, connoisseur of beauty.
623
00:43:35,800 --> 00:43:38,460
would like to take unto himself his
wife.
624
00:43:39,180 --> 00:43:40,860
How does his wife feel about it?
625
00:43:43,680 --> 00:43:46,720
Oh, Stanley, it's getting late and
you've got to get some sleep.
626
00:43:47,120 --> 00:43:48,300
I got a better idea.
627
00:43:48,560 --> 00:43:51,840
Let's go out back and fool around on the
glider like we used to.
628
00:43:52,460 --> 00:43:53,540
The glider?
629
00:43:53,860 --> 00:43:54,860
Yeah.
630
00:43:55,460 --> 00:43:57,260
Remember when your old man caught us?
631
00:43:57,680 --> 00:44:01,120
Do you know if it wasn't for that
glider, we wouldn't be married today?
632
00:44:01,720 --> 00:44:03,880
Stanley Waltz, you're a grown man.
633
00:44:04,940 --> 00:44:06,860
So let's act like a couple of kids.
634
00:44:07,080 --> 00:44:08,080
Oh, Stan.
635
00:44:09,620 --> 00:44:11,260
What's the matter with you, Elsie?
636
00:44:12,520 --> 00:44:13,900
What's the matter with me?
637
00:44:14,320 --> 00:44:17,780
You come rolling in here after midnight
with liquor on your breath and you
638
00:44:17,780 --> 00:44:24,360
expect me to... to... Well, what am I? A
machine to be turned on and off?
639
00:44:25,640 --> 00:44:27,440
You're a beauteous woman, Elsie.
640
00:44:28,080 --> 00:44:29,080
All of a sudden?
641
00:44:29,520 --> 00:44:31,560
What about yesterday and the day before?
642
00:44:33,070 --> 00:44:35,030
It isn't empty compliments a woman
needs.
643
00:44:35,810 --> 00:44:41,730
Roses once in a blue moon. A woman needs
a relationship with tenderness and
644
00:44:41,730 --> 00:44:44,270
awareness day after day.
645
00:44:44,650 --> 00:44:48,370
What the hell book do all of you women
read from?
646
00:44:48,750 --> 00:44:51,350
Well, shouting never proves anything.
647
00:44:51,650 --> 00:44:54,710
Forget the whole thing. I'll sleep on
the glider myself.
648
00:45:28,140 --> 00:45:29,200
Look, it's the end of the world.
649
00:45:30,180 --> 00:45:32,380
This is the day the man said I was rich.
Look.
650
00:45:32,760 --> 00:45:33,760
Look.
651
00:45:44,260 --> 00:45:46,060
Oh, dear God.
652
00:45:47,300 --> 00:45:49,480
Oh, Tommy, run quickly and get dressed.
653
00:45:50,000 --> 00:45:51,000
I'll wake your father.
654
00:45:51,640 --> 00:45:52,640
Quickly.
655
00:46:07,560 --> 00:46:08,560
You'd better get up. Look.
656
00:46:09,300 --> 00:46:10,300
What's happening?
657
00:46:10,500 --> 00:46:14,180
Well, you remember this leaflet that you
were laughing at about the day of
658
00:46:14,180 --> 00:46:17,680
judgment. Well, Danny, this is June the
11th.
659
00:46:18,560 --> 00:46:19,560
You're kidding.
660
00:46:19,700 --> 00:46:20,700
That's true.
661
00:46:20,880 --> 00:46:21,880
What do you mean?
662
00:46:21,900 --> 00:46:22,900
Oh, it all fits.
663
00:46:23,160 --> 00:46:25,080
He's come again. The second coming.
664
00:46:25,380 --> 00:46:26,380
Danny, please.
665
00:46:26,480 --> 00:46:28,600
Please, let's meet him hand in hand.
666
00:46:29,360 --> 00:46:30,360
Come on.
667
00:46:45,930 --> 00:46:46,729
I've ever said.
668
00:46:46,730 --> 00:46:51,670
I'm sorry for all of my sins. And I
accept the Lord Jesus as my personal
669
00:46:51,970 --> 00:46:53,250
Stanley, Stanley.
670
00:46:53,990 --> 00:46:56,210
Oh, I hope it's not too late.
671
00:46:56,430 --> 00:46:57,450
You were never baptized.
672
00:46:58,070 --> 00:46:59,610
Maybe we can take care of that now.
673
00:47:17,940 --> 00:47:18,940
Stanley walks.
674
00:47:20,160 --> 00:47:22,320
Mama, where's Jesus? When's he gonna get
here?
675
00:47:22,580 --> 00:47:25,620
We don't know yet. We just have to wait
and see what happens.
676
00:47:25,840 --> 00:47:28,940
All we know is that we acknowledge him
as our Lord and Master.
677
00:47:29,260 --> 00:47:30,260
And how.
678
00:47:30,540 --> 00:47:31,540
Right, Pop?
679
00:47:31,820 --> 00:47:33,320
I'm not making any excuses.
680
00:47:33,620 --> 00:47:36,300
But he did tell his disciples he'd come
in their time.
681
00:47:36,600 --> 00:47:38,560
Dad. I nearly raised the point.
682
00:47:38,760 --> 00:47:39,980
Don't backslide again.
683
00:47:47,240 --> 00:47:48,880
Why don't we kneel down and sing a hymn?
684
00:47:49,700 --> 00:47:50,700
Please.
685
00:47:51,620 --> 00:47:52,800
Anything you say else.
686
00:48:36,430 --> 00:48:38,110
Inspector, the whole thing blew up. Come
on.
687
00:48:39,330 --> 00:48:43,470
Are you sure?
688
00:48:43,910 --> 00:48:44,910
Sure, I'm sure.
689
00:48:45,130 --> 00:48:46,710
What do you think I am? Not sure?
690
00:48:47,130 --> 00:48:49,230
Come on. I got the car outside. See for
yourself.
691
00:48:50,630 --> 00:48:52,710
I don't believe it.
692
00:48:55,490 --> 00:48:56,490
What'd I say?
693
00:49:13,000 --> 00:49:16,260
It's not the end of the world. I mean,
it could have happened to anyone.
694
00:49:17,220 --> 00:49:18,220
Oh, Dad.
695
00:49:19,620 --> 00:49:23,340
We were together, holding hands and
praying.
696
00:49:24,500 --> 00:49:28,620
We were a family for the first time in
years.
697
00:49:29,840 --> 00:49:30,900
I know, sweetheart.
698
00:49:31,620 --> 00:49:32,840
I know how you feel.
699
00:49:33,880 --> 00:49:36,280
You'll never hear another word about
this from me.
700
00:49:36,920 --> 00:49:38,260
Nor anybody else.
701
00:49:39,020 --> 00:49:40,740
Anyone can make an honest mistake.
702
00:49:41,240 --> 00:49:45,540
Now, the lesson we learn from this
tonight, all of it, is that fear and
703
00:49:45,540 --> 00:49:47,860
superstition should never take the place
of logic.
704
00:49:48,920 --> 00:49:50,060
Remember that, son.
705
00:49:50,500 --> 00:49:55,480
Logic is God's, uh, nature's way of
differentiating man from the lower
706
00:49:59,080 --> 00:50:05,160
From my textbook, you are already
familiar with the basic concept of
707
00:50:05,160 --> 00:50:09,300
logic, such as the notions of negation
and contradiction.
708
00:50:10,750 --> 00:50:12,250
Alternation and conjunction.
709
00:50:13,070 --> 00:50:16,830
Now, if you will take careful notes, we
shall introduce symbols for these
710
00:50:16,830 --> 00:50:20,310
notions and stipulate precise
definitions.
711
00:50:21,990 --> 00:50:27,390
Mr. Waltz, please grant me the courtesy
of your attention.
712
00:50:28,450 --> 00:50:33,270
You might one day, God forbid, be a
teacher yourself, trying to impart to a
713
00:50:33,270 --> 00:50:36,610
group of lethargic students the contents
of this book.
714
00:50:37,590 --> 00:50:38,790
Forget about the textbook.
715
00:50:39,400 --> 00:50:40,820
As you probably already have.
716
00:50:42,440 --> 00:50:45,780
Tomorrow's quiz, all I'm going to ask
you to do is point out the fallacies in
717
00:50:45,780 --> 00:50:46,820
or 20 propositions.
718
00:50:47,460 --> 00:50:52,080
Like, for example, one times zero equals
zero, right?
719
00:50:52,720 --> 00:50:55,640
Two times zero equals zero, right?
720
00:50:55,900 --> 00:51:00,120
Right. Now, it's axiomatic that things
that are equal to the same thing are
721
00:51:00,120 --> 00:51:01,120
equal to each other.
722
00:51:01,340 --> 00:51:05,800
Therefore, one times zero equals two
times zero.
723
00:51:07,500 --> 00:51:09,720
We cancel the zero on both sides of the
equation.
724
00:51:10,340 --> 00:51:11,340
Okay?
725
00:51:12,180 --> 00:51:14,280
So, as we clearly see, one equals two.
726
00:51:15,460 --> 00:51:17,060
Right? Wrong!
727
00:51:17,780 --> 00:51:20,120
Ah, good. We have a mathematician in our
midst.
728
00:51:20,380 --> 00:51:22,320
I thought there was something wrong with
my reasoning.
729
00:51:22,800 --> 00:51:24,800
Maybe on tomorrow's quiz you can set me
straight.
730
00:51:27,480 --> 00:51:30,680
Now one for you students of political
science and international affairs.
731
00:51:31,180 --> 00:51:34,880
Be it resolved that the United States
should annex all of the Western
732
00:51:34,880 --> 00:51:35,880
Hemisphere.
733
00:51:36,140 --> 00:51:39,880
For isn't the star -spangled banner the
most glorious flag that ever waved?
734
00:51:42,140 --> 00:51:45,000
That should get your political careers
off to a brilliant start.
735
00:51:46,420 --> 00:51:50,320
So much for that. As for today, ladies
and gentlemen, you are fortunate because
736
00:51:50,320 --> 00:51:54,040
you are privileged to hear the first
announcement of a monumental scientific
737
00:51:54,040 --> 00:51:59,320
discovery. As you see, or are about to
see, I have in my hands two physical
738
00:51:59,320 --> 00:52:05,000
objects. A nickel, which is scarcely of
any use nowadays, and a small feather.
739
00:52:05,890 --> 00:52:09,990
Now, I drop these two objects, which
fall to the ground at markedly different
740
00:52:09,990 --> 00:52:10,990
rates of speed.
741
00:52:11,190 --> 00:52:12,190
Observe.
742
00:52:23,970 --> 00:52:28,070
Can anyone suggest a hypothesis that
will explain this phenomenon?
743
00:52:29,530 --> 00:52:32,030
The nickel dropped faster because it was
heavier.
744
00:52:34,140 --> 00:52:35,140
It's a gravity business.
745
00:52:36,060 --> 00:52:37,360
There's more air in business.
746
00:52:37,880 --> 00:52:39,420
Superstitious nonsense, all of it.
747
00:52:40,060 --> 00:52:43,980
The real reason the feather drops more
slowly is because there are little
748
00:52:43,980 --> 00:52:48,480
fairies who detest seeing feathers touch
the ground and keep popping them back
749
00:52:48,480 --> 00:52:49,480
up into the air again.
750
00:52:55,740 --> 00:52:56,860
Don't laugh, I'm serious.
751
00:52:59,020 --> 00:53:02,900
Please, spare me your ridicule. If you
disagree with my hypothesis, then attack
752
00:53:02,900 --> 00:53:04,240
it logically and scientifically.
753
00:53:09,620 --> 00:53:12,360
Nobody's ever seen these fairies. Of
course not.
754
00:53:12,680 --> 00:53:13,680
Fairies are invisible.
755
00:53:13,780 --> 00:53:14,780
Everybody knows that.
756
00:53:15,400 --> 00:53:18,200
And nobody's ever heard any fairies
huffing and puffing.
757
00:53:18,740 --> 00:53:21,020
Fairies are also inaudible. That's a
well -known fact.
758
00:53:22,060 --> 00:53:25,940
In a vacuum, the feather and the nickel
would drop at the same rate of speed.
759
00:53:27,200 --> 00:53:29,340
Like nature, fairies abhor a vacuum.
760
00:53:31,200 --> 00:53:33,840
Why would they want to do with these
fairies of yours?
761
00:53:34,320 --> 00:53:36,620
It's a natural instinct. All fairies
have it.
762
00:53:42,700 --> 00:53:43,760
No other arguments?
763
00:53:45,820 --> 00:53:47,880
I take it then that you accept my
hypothesis.
764
00:53:48,920 --> 00:53:51,140
Cool it, cool it.
765
00:53:51,660 --> 00:53:54,260
I simply wanted to illustrate a primary
law of nature.
766
00:53:56,650 --> 00:53:57,650
Of logic.
767
00:53:58,310 --> 00:54:04,550
That is, when you have two bodies, two
hypotheses, both of which explain a
768
00:54:04,550 --> 00:54:07,210
phenomenon, how do you choose between
them?
769
00:54:08,230 --> 00:54:12,070
The one which requires you to make the
most assumptions, which cannot be based
770
00:54:12,070 --> 00:54:16,610
on fact, must be taken on faith, like,
for example, the weird preferences of
771
00:54:16,610 --> 00:54:18,850
fairies, is the weaker hypothesis.
772
00:54:19,690 --> 00:54:23,190
You see, scientists are notoriously
stingy about faith.
773
00:54:23,490 --> 00:54:27,220
They consider it sinful to spend any
more of it on a... theory, then you have
774
00:54:27,220 --> 00:54:31,920
to. They call this the law of parsimony,
which says when you have several
775
00:54:31,920 --> 00:54:35,600
explanations of a phenomenon, the one
which costs you least in the faith
776
00:54:35,600 --> 00:54:37,280
department is your best buy.
777
00:54:38,080 --> 00:54:41,540
Previously, we have studied the nature
of formal reasoning or deduction.
778
00:54:42,360 --> 00:54:45,980
I hope you can remember all this, at
least until after the exam.
779
00:54:46,980 --> 00:54:47,980
Class dismissed.
780
00:55:30,060 --> 00:55:31,420
You can tell me what your decision is.
781
00:55:32,700 --> 00:55:33,700
About what?
782
00:55:33,740 --> 00:55:34,740
About me.
783
00:55:35,160 --> 00:55:38,640
You've been ogling me ever since I
entered your class.
784
00:55:39,320 --> 00:55:45,980
Miss Wellington, I... The decision is
highly favorable.
785
00:55:47,540 --> 00:55:49,480
Then why don't you do something about
it?
786
00:55:53,640 --> 00:55:55,420
You mean you've been wondering about me,
too?
787
00:55:55,660 --> 00:55:56,660
Uh -huh.
788
00:55:58,160 --> 00:55:59,160
Get in.
789
00:56:01,900 --> 00:56:03,140
Telling me why? Why what?
790
00:56:05,260 --> 00:56:06,380
Why you've been wondering.
791
00:56:08,880 --> 00:56:10,240
Because you're an enigma.
792
00:56:12,240 --> 00:56:14,780
You assign atheistic reading matter to
the class.
793
00:56:15,900 --> 00:56:21,080
And then... Then I hear you singing
hymns at the top of your voice in
794
00:56:21,560 --> 00:56:23,740
I have very deep convictions. Move over.
795
00:56:24,120 --> 00:56:25,280
Convictions about what?
796
00:56:27,860 --> 00:56:29,020
Convictions about what?
797
00:56:29,900 --> 00:56:31,460
about both sides of everything.
798
00:56:59,760 --> 00:57:03,180
And love is everywhere.
799
00:57:04,520 --> 00:57:11,440
When you're near, I understand much more
than I
800
00:57:11,440 --> 00:57:12,440
could know.
801
00:57:12,600 --> 00:57:19,360
When I touch your hand, when I see you
smile, when I
802
00:57:19,360 --> 00:57:21,820
hear you whisper.
803
00:57:43,880 --> 00:57:44,880
B -plus.
804
00:57:44,900 --> 00:57:45,900
What?
805
00:57:46,140 --> 00:57:47,320
Your kit, B -plus.
806
00:57:47,860 --> 00:57:48,860
Great everything.
807
00:57:49,140 --> 00:57:50,960
It's compulsive. From my teaching
chores.
808
00:57:51,420 --> 00:57:54,520
You are, without a doubt, the most... I
know, I know.
809
00:57:55,140 --> 00:57:59,100
Sometimes I think I'm... What would you
think of somebody who even grades God?
810
00:57:59,740 --> 00:58:01,780
God? Take that sunset.
811
00:58:03,480 --> 00:58:04,480
It's beautiful.
812
00:58:05,100 --> 00:58:06,100
Total disaster.
813
00:58:07,340 --> 00:58:09,400
Out -and -out romanticism. Calendar arc.
814
00:58:10,040 --> 00:58:11,860
As I've told you before, watch that,
sir.
815
00:58:12,200 --> 00:58:13,200
You idiot.
816
00:58:13,710 --> 00:58:16,790
That kind of sentiment is unpalatable to
contemporary taste.
817
00:58:17,390 --> 00:58:20,170
I would suggest that you study some of
the better modern painters.
818
00:58:20,410 --> 00:58:24,170
C -minus. Boy, you really are ready for
that man in the white coat.
819
00:58:24,450 --> 00:58:25,450
I warned you.
820
00:58:27,350 --> 00:58:28,770
What is it you want, anyway?
821
00:58:29,870 --> 00:58:32,130
You won't be offended if I lay it on the
line.
822
00:58:32,930 --> 00:58:35,370
No. I want to take you to my place.
823
00:58:36,030 --> 00:58:38,470
Sex over a stick shift can lead only to
frustration.
824
00:58:38,850 --> 00:58:40,150
I give it F for failure.
825
00:58:41,490 --> 00:58:42,490
Move over.
826
00:58:48,170 --> 00:58:49,530
Listen, I want you to understand.
827
00:58:52,070 --> 00:58:54,790
No, what I mean... What's your address?
828
00:58:57,470 --> 00:59:01,590
Did you or did you not tell your class
that the United States should annex the
829
00:59:01,590 --> 00:59:05,390
Western Hemisphere because the Star
Spangled Banner is the most glorious
830
00:59:05,390 --> 00:59:06,390
that ever waved?
831
00:59:06,470 --> 00:59:07,590
Answer yes or no.
832
00:59:09,170 --> 00:59:10,170
Yes and no.
833
00:59:10,350 --> 00:59:13,430
You see what I mean, Bertram? This is
the kind of thing that goes on all the
834
00:59:13,430 --> 00:59:15,370
time. Easy, Norman. Remember your blood
pressure.
835
00:59:15,800 --> 00:59:19,100
Tom, why do you find it necessary to
depart so radically from Dr.
836
00:59:19,100 --> 00:59:22,220
textbook? There is absolutely nothing in
here about our annexing the Western
837
00:59:22,220 --> 00:59:25,480
Hemisphere. I shouldn't dream of making
such a ridiculous assertion.
838
00:59:25,860 --> 00:59:29,880
Ridiculous? Do you deny that the Star
-Spangled Banner is the most glorious
839
00:59:29,880 --> 00:59:30,799
that ever waved?
840
00:59:30,800 --> 00:59:34,440
That is a total non sequitur. Which is
precisely the point I was trying to
841
00:59:34,440 --> 00:59:35,440
illustrate to the class.
842
00:59:35,600 --> 00:59:37,980
I see what you mean, Tom, but you've got
to remember... Non sequiturs are
843
00:59:37,980 --> 00:59:42,340
analyzed quite clearly here in my
chapter on common fallacies in
844
00:59:43,340 --> 00:59:47,400
If you'd only make them memorize the
text. It puts them to sleep faster than
845
00:59:47,400 --> 00:59:48,400
late, late show.
846
00:59:49,700 --> 00:59:53,260
As head of the department, I demand that
this... Norman, please. I understand
847
00:59:53,260 --> 00:59:56,100
what you're trying to do, Tom, but we
must go by the book.
848
00:59:56,440 --> 00:59:57,900
Why? Is it engraved in marble?
849
00:59:58,160 --> 01:00:01,100
Now, Tom, you know as well as I do that
we have to have standards.
850
01:00:01,460 --> 01:00:02,780
Every college has its norm.
851
01:00:03,020 --> 01:00:05,260
And ours is Norm Littlefield, right?
852
01:00:05,560 --> 01:00:06,560
Now, that's enough of that.
853
01:00:06,900 --> 01:00:08,380
I must insist that you conform.
854
01:00:11,040 --> 01:00:12,040
What's the alternative?
855
01:00:13,230 --> 01:00:14,790
That you resign from the faculty.
856
01:00:17,830 --> 01:00:19,870
You'll have my resignation in the
morning.
857
01:00:24,110 --> 01:00:27,490
Rock of Ages, clap for me.
858
01:00:28,050 --> 01:00:31,750
Let me hide myself in me.
859
01:00:35,650 --> 01:00:36,650
Hey!
860
01:00:39,730 --> 01:00:41,010
Who was that for?
861
01:00:41,250 --> 01:00:42,330
I changed my...
862
01:00:52,970 --> 01:00:54,350
I think you should keep your job.
863
01:00:55,030 --> 01:00:56,530
Keep your job.
864
01:00:57,890 --> 01:00:59,270
I'm washing my back.
865
01:01:00,230 --> 01:01:01,230
Never mind.
866
01:01:02,550 --> 01:01:08,230
Just remember, as my Uncle Hugo always
says, the take -home pay of a martyr is
867
01:01:08,230 --> 01:01:09,230
very small.
868
01:01:09,450 --> 01:01:11,670
Your Uncle Hugo is an ass. A what?
869
01:01:11,970 --> 01:01:12,868
An ass.
870
01:01:12,870 --> 01:01:15,550
Don't mean like in doggies. I mean like
in horses.
871
01:01:16,150 --> 01:01:20,310
See that as it may. He also happens to
be chairman of the Board of Regents.
872
01:01:20,350 --> 01:01:24,750
You're a fool. Fool, Tom Waltz, a
stubborn fool.
873
01:01:25,470 --> 01:01:26,470
Hey, Marion, wait.
874
01:01:27,210 --> 01:01:28,210
Hey, listen.
875
01:01:29,330 --> 01:01:30,330
Marion!
876
01:01:33,090 --> 01:01:34,430
Poor baby.
877
01:01:35,030 --> 01:01:36,650
Does it hurt very much?
878
01:01:36,990 --> 01:01:39,370
No, Mom, it doesn't hurt at all. It
itches.
879
01:01:39,730 --> 01:01:44,450
Oh, but it must hurt with all those
ropes and weights pulling at you. Oh,
880
01:01:44,450 --> 01:01:46,850
sorry. I didn't know you had any
visitors.
881
01:01:47,210 --> 01:01:49,470
Hi, Marion. Come on in. I'd like you to
meet my folks.
882
01:01:49,670 --> 01:01:52,010
This is Marion Wellington, one of my...
883
01:01:52,420 --> 01:01:53,420
Prize pupils.
884
01:01:53,520 --> 01:01:54,600
How do you do? Hello.
885
01:01:55,380 --> 01:01:58,700
You must be a very popular teacher to
have your students come and visit you in
886
01:01:58,700 --> 01:01:59,499
the hospital.
887
01:01:59,500 --> 01:02:02,440
Oh, it's not that. It's just that I feel
kind of responsible.
888
01:02:02,680 --> 01:02:03,680
It wasn't your fault.
889
01:02:04,120 --> 01:02:05,960
She just happened to be at the scene of
the accident.
890
01:02:07,580 --> 01:02:09,760
I thought you said it happened in the
shower.
891
01:02:11,360 --> 01:02:13,460
That's right. Well, I just came in to
bring him a bar of soap.
892
01:02:14,240 --> 01:02:15,240
That's nice.
893
01:02:15,720 --> 01:02:17,880
When do you think you're going to be
back in the job, Tom?
894
01:02:18,160 --> 01:02:19,300
He's not going back.
895
01:02:21,420 --> 01:02:22,420
What do you mean?
896
01:02:22,500 --> 01:02:23,840
I was just about to tell you, Pop.
897
01:02:25,280 --> 01:02:26,280
I'm resigning.
898
01:02:26,900 --> 01:02:28,380
Resigning? What for?
899
01:02:29,440 --> 01:02:30,740
To keep from getting fired.
900
01:02:31,520 --> 01:02:33,220
Would you like to read my letter of
resignation?
901
01:02:33,800 --> 01:02:34,738
It's a killer.
902
01:02:34,740 --> 01:02:37,820
They don't really want to fire him. They
just want him to stick to the book.
903
01:02:38,460 --> 01:02:41,640
What book? Who's firing who? Let me get
this thing straight.
904
01:02:42,080 --> 01:02:46,040
It's a book by Professor Norman
Littlefield that's been used in this
905
01:02:46,040 --> 01:02:47,040
since the year one.
906
01:02:47,700 --> 01:02:49,520
Well, which book are you using, son?
907
01:02:50,700 --> 01:02:52,980
None. I pretty much make it up as I go
along.
908
01:02:53,240 --> 01:02:56,600
Tom, isn't that rather an unusual... I'm
not trying to teach him to read. I'm
909
01:02:56,600 --> 01:02:57,600
trying to teach him to think.
910
01:02:58,080 --> 01:03:02,220
I teach the way I want to teach or
Bagley can get himself another boy.
911
01:03:02,560 --> 01:03:06,200
Oh, Tom, now, on the other hand... I'm
not telling you to teach their way or
912
01:03:06,200 --> 01:03:08,580
else. They have a right to. It's their
college.
913
01:03:08,800 --> 01:03:09,800
D minus.
914
01:03:09,920 --> 01:03:10,920
Give me that letter.
915
01:03:11,280 --> 01:03:12,300
What are you going to do, Stan?
916
01:03:12,640 --> 01:03:14,560
Deliver it to Dean Bagley, personally.
917
01:03:15,070 --> 01:03:17,310
with a few choice words of my own
choosing.
918
01:03:17,550 --> 01:03:21,810
He doesn't tear this letter up. He's
nothing but an old -fashioned
919
01:03:21,810 --> 01:03:23,850
bigot. Listen, Bob, wait. Cool it.
920
01:03:24,090 --> 01:03:28,050
And while I'm there, I'm going to quote
him a few words from Jonathan Swinburne.
921
01:03:28,310 --> 01:03:32,010
No man can be reasoned out of anything
he hasn't been reasoned into.
922
01:03:32,350 --> 01:03:35,470
That's Jonathan Swift, and it won't
do... And wait a minute. And it won't
923
01:03:35,750 --> 01:03:36,750
Bob?
924
01:03:36,890 --> 01:03:38,330
Everything will be all right, Tommy.
925
01:03:38,970 --> 01:03:41,070
Oh, very nice to have met you.
926
01:03:56,650 --> 01:03:58,570
Tell me where I can find Dean Bagley.
927
01:03:58,870 --> 01:04:01,930
Yes, sir. The administration building
right over there.
928
01:04:06,990 --> 01:04:09,710
Say, are you related to Tom Wall?
929
01:04:10,010 --> 01:04:11,010
I'm his father.
930
01:04:11,150 --> 01:04:12,150
Well, how's he feeling?
931
01:04:12,870 --> 01:04:13,870
Not too good.
932
01:04:14,610 --> 01:04:18,370
I have his letter of resignation as
requested by Dean Bagley.
933
01:04:42,960 --> 01:04:43,819
I'd like to see Mr.
934
01:04:43,820 --> 01:04:44,820
Bagley. Dr.
935
01:04:45,140 --> 01:04:46,140
Bagley's not in.
936
01:04:46,360 --> 01:04:47,360
Well, tell Dr.
937
01:04:47,440 --> 01:04:50,920
Bagley that Mr. Stan Waltz is here with
the letter of resignation that he
938
01:04:50,920 --> 01:04:53,220
requested from my son, Dr.
939
01:04:53,540 --> 01:04:57,180
Waltz. I told you he's not in, Mr.
Waltz.
940
01:05:27,980 --> 01:05:32,100
Okay, now listen. There's to be no
demonstrations or any disturbance until
941
01:05:32,100 --> 01:05:33,820
hear what Bagley has to say. Is that
clear?
942
01:05:34,360 --> 01:05:35,360
Right.
943
01:06:05,230 --> 01:06:06,230
Disturbance where?
944
01:06:06,990 --> 01:06:07,990
Our house.
945
01:06:08,230 --> 01:06:11,790
It's a sit -in, Bertram, and they won't
go until you come and talk to them.
946
01:06:16,110 --> 01:06:17,110
Yes,
947
01:06:26,730 --> 01:06:27,730
the police are here.
948
01:06:41,420 --> 01:06:42,500
Arrogant young know -it -alls.
949
01:06:43,520 --> 01:06:44,640
Norman, do me a favor.
950
01:06:45,160 --> 01:06:47,080
Will you shut up and get the hell out of
here?
951
01:06:55,180 --> 01:06:56,580
Right this way, Dr. Bagley.
952
01:06:57,680 --> 01:06:59,720
Well, Tom, they tell me you're going to
live.
953
01:06:59,940 --> 01:07:01,580
Right. Office Wellington.
954
01:07:01,780 --> 01:07:02,820
How are you, Dr. Bagley?
955
01:07:03,160 --> 01:07:07,060
Tom, there are people in the college who
don't think too much of you. They say
956
01:07:07,060 --> 01:07:07,839
you're adolescent.
957
01:07:07,840 --> 01:07:09,120
But I differ with that judgment.
958
01:07:09,440 --> 01:07:10,198
You do?
959
01:07:10,200 --> 01:07:12,600
Yes. I don't think you're adolescent at
all.
960
01:07:12,880 --> 01:07:16,820
I think you're infantile, which probably
accounts for your popularity with our
961
01:07:16,820 --> 01:07:17,820
student body.
962
01:07:17,940 --> 01:07:18,899
Thank you, sir.
963
01:07:18,900 --> 01:07:19,779
For what?
964
01:07:19,780 --> 01:07:22,720
I haven't even told you I've decided not
to accept your resignation.
965
01:07:24,020 --> 01:07:25,400
What made you change your mind?
966
01:07:25,660 --> 01:07:28,420
If there's one thing we don't need
around here and have never had, thank
967
01:07:28,420 --> 01:07:32,160
heavens, it's the sort of campus
disturbance that's been playing havoc
968
01:07:32,160 --> 01:07:33,160
colleges and universities.
969
01:07:33,440 --> 01:07:34,058
Yes, sir.
970
01:07:34,060 --> 01:07:35,480
Now get well and get back to your class.
971
01:07:35,820 --> 01:07:36,820
Thank you, sir.
972
01:07:41,250 --> 01:07:44,790
Now, what kind of a wedding do you think
we should have? Civil church or
973
01:07:44,790 --> 01:07:46,850
shotgun? There isn't going to be any
wedding.
974
01:07:47,070 --> 01:07:48,070
Why not?
975
01:07:48,370 --> 01:07:51,970
Because you're not sexy.
976
01:07:53,950 --> 01:07:54,950
No?
977
01:08:00,230 --> 01:08:01,230
Say that again.
978
01:08:11,320 --> 01:08:13,300
You're not sexy enough.
979
01:08:15,560 --> 01:08:17,080
Try this on for size.
980
01:08:20,720 --> 01:08:22,180
And so
981
01:08:22,180 --> 01:08:31,319
we
982
01:08:31,319 --> 01:08:32,319
were married.
983
01:08:32,520 --> 01:08:35,520
And lived in the nice house her uncle
Hugo gave us.
984
01:08:35,880 --> 01:08:38,620
And every morning we had breakfast in
the breakfast room.
985
01:08:39,240 --> 01:08:41,760
And I went to school every day like a
good little teacher.
986
01:08:43,640 --> 01:08:47,700
You know, I still can't believe it. Tom
married a whole year.
987
01:08:47,939 --> 01:08:48,939
Isn't it wonderful?
988
01:08:49,100 --> 01:08:50,600
The jury is still out.
989
01:08:51,520 --> 01:08:53,160
What kind of a remark is that?
990
01:08:53,620 --> 01:08:57,979
I don't know, Welsie. It's just...
Forget it.
991
01:08:59,380 --> 01:09:02,140
Honestly, I don't understand you.
992
01:09:02,700 --> 01:09:07,120
Marion is a beautiful, intelligent, God
-fearing girl. And they have a lovely
993
01:09:07,120 --> 01:09:11,500
house. Her uncle Hugo gave them. Maybe
that is one of the things that is wrong.
994
01:09:11,979 --> 01:09:14,420
I fear Greeks bearing gifts.
995
01:09:14,939 --> 01:09:17,220
Hugo Wellington is not a Greek.
996
01:09:18,180 --> 01:09:20,100
Stop being a calamity Jane.
997
01:09:22,220 --> 01:09:23,960
What's the matter, Elsie? Beside us?
998
01:09:24,260 --> 01:09:25,819
Mm -hmm. Would you help me?
999
01:09:26,040 --> 01:09:27,040
Okay.
1000
01:09:29,180 --> 01:09:31,720
Anyone ever tell you you're a very
handsome woman?
1001
01:09:32,359 --> 01:09:33,439
Not in some time.
1002
01:09:34,040 --> 01:09:35,620
Consider it said.
1003
01:09:37,000 --> 01:09:40,260
You know, Stan, what would make my
happiness complete?
1004
01:09:40,740 --> 01:09:41,740
A baby.
1005
01:09:42,620 --> 01:09:43,740
At our age?
1006
01:09:44,859 --> 01:09:47,060
Don't be silly. I mean a grandchild.
1007
01:09:49,200 --> 01:09:50,200
Don't rush it, hon.
1008
01:09:50,740 --> 01:09:53,359
Makes me feel funny being in love with a
grandmother.
1009
01:09:54,960 --> 01:09:59,100
And that, my friends, is why when I
donated the Wellington Library...
1010
01:09:59,690 --> 01:10:04,130
I insisted that the inscription above it
read, Know thyself, Socrates.
1011
01:10:04,490 --> 01:10:07,230
The way the administration is acting,
maybe we ought to change it to behave
1012
01:10:07,230 --> 01:10:08,230
thyself.
1013
01:10:08,910 --> 01:10:09,910
Willington.
1014
01:10:12,170 --> 01:10:14,430
Personally, I didn't care for Rome.
1015
01:10:15,130 --> 01:10:18,150
As Hugo says, they don't even speak pure
Italian there.
1016
01:10:18,490 --> 01:10:20,070
It's sort of a patois.
1017
01:10:20,410 --> 01:10:21,870
These are delicious, Marion.
1018
01:10:22,250 --> 01:10:26,250
But Venice, now that's different. It's
incredibly beautiful.
1019
01:10:27,090 --> 01:10:28,790
Except for the odor from the canal.
1020
01:10:29,720 --> 01:10:32,020
Stan and I are hoping to go abroad, too.
1021
01:10:32,260 --> 01:10:34,180
We're thinking of Lourdes. Fran.
1022
01:10:34,800 --> 01:10:35,800
Refill anybody?
1023
01:10:36,120 --> 01:10:40,780
Tom, my boy, I know you probably resent
a middle -aged uncle giving advice, but
1024
01:10:40,780 --> 01:10:41,940
a sudden thought occurs to me.
1025
01:10:42,320 --> 01:10:44,760
The take -home pay of a martyr is very
small.
1026
01:10:45,600 --> 01:10:46,640
You don't say.
1027
01:10:47,300 --> 01:10:52,160
I realize how dedicated you young people
are, but get off that white charger.
1028
01:10:52,660 --> 01:10:54,620
How do you think a college of this size
runs?
1029
01:10:55,020 --> 01:10:56,680
On the profits from the student
cafeteria?
1030
01:10:56,980 --> 01:10:58,080
On tuition fees?
1031
01:10:58,640 --> 01:11:01,640
I understand that, sir, but a college
isn't just brick and mortar.
1032
01:11:01,880 --> 01:11:02,880
A college is its students.
1033
01:11:03,260 --> 01:11:05,400
Teaching methods must change to
accommodate them.
1034
01:11:05,660 --> 01:11:08,800
Yeah, yeah, yeah. And what, pray tell,
is wrong with our teaching methods?
1035
01:11:09,360 --> 01:11:10,480
They were good enough for me.
1036
01:11:10,680 --> 01:11:13,440
Kids today are way ahead of us. They're
on a different wavelength.
1037
01:11:13,900 --> 01:11:15,520
We've got to reach them or lose them.
1038
01:11:15,840 --> 01:11:19,820
Well, I don't know what wavelength the
students are on nowadays, but it's the
1039
01:11:19,820 --> 01:11:22,480
donors we've got to worry about. Right,
Bagley? Right.
1040
01:11:22,760 --> 01:11:24,900
So let's not bite the hand that feeds
us.
1041
01:11:25,280 --> 01:11:26,840
Do I make myself clear?
1042
01:11:29,160 --> 01:11:30,340
I guess so, Uncle Hugo.
1043
01:11:31,040 --> 01:11:33,120
And I trust I get through to you, sir.
1044
01:11:34,220 --> 01:11:38,540
Without contributions and donations from
men like myself, Atwater would shut
1045
01:11:38,540 --> 01:11:39,540
down and nothing flat.
1046
01:11:39,880 --> 01:11:41,800
I'm glad you mentioned that, Mr.
Wellington.
1047
01:11:42,960 --> 01:11:47,580
Because I'm going to make a scholarship
endowment of $10 ,000 to my son's
1048
01:11:47,580 --> 01:11:49,220
department of scientific method.
1049
01:11:50,060 --> 01:11:51,060
$10 ,000?
1050
01:11:52,860 --> 01:11:54,580
That's very generous, Mr. Walls.
1051
01:11:55,200 --> 01:11:56,520
Every little bit helps.
1052
01:11:57,160 --> 01:11:58,520
What do you intend calling it?
1053
01:11:59,000 --> 01:12:01,040
The Thomas Waltz Scholarship.
1054
01:12:01,640 --> 01:12:04,240
Isn't dinner ready yet, Marianne? I'm
starved.
1055
01:12:04,660 --> 01:12:05,660
Of course.
1056
01:12:05,860 --> 01:12:06,860
Come in, everybody.
1057
01:12:09,120 --> 01:12:15,920
That was really very generous of your
husband,
1058
01:12:16,100 --> 01:12:17,100
Mrs. Waltz.
1059
01:12:18,560 --> 01:12:21,700
You must be stoned. Ten grand. Where are
you going to get that kind of money?
1060
01:12:23,020 --> 01:12:27,740
You may not believe this, Tomasko, but
do you know that poetry contest they've
1061
01:12:27,740 --> 01:12:28,880
been running in the Daily Blade?
1062
01:12:29,200 --> 01:12:30,200
Yeah?
1063
01:12:30,360 --> 01:12:31,360
What about it?
1064
01:12:31,720 --> 01:12:33,620
Guess who won first prize.
1065
01:12:40,000 --> 01:12:41,000
Thank you.
1066
01:12:41,200 --> 01:12:42,300
Thank you. Thank you.
1067
01:12:42,520 --> 01:12:47,220
As owner -publisher of the East County
Daily Blade, it is my pleasure to
1068
01:12:47,220 --> 01:12:51,240
this check to Stanley Waltz, whose poems
stood head and shoulders above
1069
01:12:51,240 --> 01:12:52,360
everything I read.
1070
01:12:53,160 --> 01:12:59,860
This contest was in memory of my dear
departed wife, Leona Wetzel, an
1071
01:12:59,860 --> 01:13:04,060
ardent poetry lover who prized the
traditional as opposed to the
1072
01:13:04,060 --> 01:13:09,340
and sought always the ancient merits of
beauty and meaning.
1073
01:13:09,660 --> 01:13:14,880
In this sonnet composed by Mr. Waltz
here, I found these merits which my late
1074
01:13:14,880 --> 01:13:19,900
wife so cherished and which, to the end
of her life, she championed against the
1075
01:13:19,900 --> 01:13:22,100
ugly and the incomprehensible.
1076
01:13:22,560 --> 01:13:23,560
Thank you, Mr. Wetzel.
1077
01:13:27,420 --> 01:13:28,420
Sorry about that.
1078
01:13:28,540 --> 01:13:31,960
Now, Mr. Waltz, how about reading your
sonnet to our television audience?
1079
01:13:33,420 --> 01:13:33,820
Ladies
1080
01:13:33,820 --> 01:13:47,380
and
1081
01:13:47,380 --> 01:13:51,120
gentlemen, before I read this, I'd like
to tell you what I told Mr. Wetzel.
1082
01:13:51,850 --> 01:13:56,190
This poem isn't entirely mine. It was
suggested to me by a friend.
1083
01:13:56,530 --> 01:13:58,870
How do
1084
01:13:58,870 --> 01:14:04,230
I love thee?
1085
01:14:04,710 --> 01:14:06,250
Let me count the ways.
1086
01:14:06,630 --> 01:14:08,770
By Elizabeth Barrett Browning.
1087
01:14:09,110 --> 01:14:15,330
I love thee to the depth and breadth and
height my soul can reach when feeling
1088
01:14:15,330 --> 01:14:19,430
out of sight for the ends of being an
ideal grace.
1089
01:14:24,030 --> 01:14:29,830
I love thee to the level of every day's
most quiet need by sun and candlelight.
1090
01:14:30,850 --> 01:14:33,330
Pop? Tom, what's the matter with you?
1091
01:14:36,450 --> 01:14:42,150
I love thee freely as men strive for
right. I love thee purely as they turn
1092
01:14:42,150 --> 01:14:44,550
praise. Pop, wait, please. Get out of
the way, please.
1093
01:14:44,790 --> 01:14:45,790
Listen to me.
1094
01:14:45,810 --> 01:14:48,630
Wait a minute, Tom. Let me finish. But
you can't. It's a famous poem.
1095
01:14:49,880 --> 01:14:53,200
What's that? What are you saying, young
man? I have to talk to my father alone.
1096
01:14:53,500 --> 01:14:56,660
Did I hear you say it's a famous poet?
There's been a terrible mistake.
1097
01:14:56,980 --> 01:14:58,220
I'm sure... Turn off that camera!
1098
01:14:58,460 --> 01:14:59,460
Give me back that check.
1099
01:15:00,180 --> 01:15:01,180
What are you saying?
1100
01:15:01,360 --> 01:15:04,400
Pop, for God's sakes, you're reading a
sonnet by Elizabeth Browning.
1101
01:15:04,740 --> 01:15:07,060
Who? Elizabeth Barrett Browning.
1102
01:15:07,500 --> 01:15:11,180
When I knew her, she was going under the
name Elena Mervyn. You knew her?
1103
01:15:12,900 --> 01:15:16,540
Yes, that's what I was trying to tell
you. And I suppose you knew her husband,
1104
01:15:16,620 --> 01:15:17,620
Robert, too.
1105
01:15:18,640 --> 01:15:19,339
Robert Murphy?
1106
01:15:19,340 --> 01:15:20,500
No, Robert Browning.
1107
01:15:21,700 --> 01:15:22,700
Never had the pleasure.
1108
01:15:23,000 --> 01:15:25,100
I guess they were separated at the time.
1109
01:15:25,500 --> 01:15:30,280
You, sir, are a plagiarist. How dare
you? A plagiarist, do you hear? Hold it.
1110
01:15:30,300 --> 01:15:32,320
I'm sure the whole thing was
unintentional. And who are you?
1111
01:15:32,980 --> 01:15:35,080
Tom Waltz. Were you a part of this?
1112
01:15:36,280 --> 01:15:37,680
No, but you were. Me?
1113
01:15:38,370 --> 01:15:41,790
Yes, if you run a poetry contest, at
least put somebody in charge who knows a
1114
01:15:41,790 --> 01:15:45,210
famous sonnet from the hole in your
head. I am the publisher of the Daily
1115
01:15:45,310 --> 01:15:47,910
and I intend to... You won't do anything
unless you want to look like a bigger
1116
01:15:47,910 --> 01:15:48,910
fool than you are.
1117
01:15:52,910 --> 01:15:53,910
Stan?
1118
01:15:56,030 --> 01:15:57,030
Dad, I'm sorry.
1119
01:15:57,810 --> 01:15:58,810
It's all right, son.
1120
01:16:05,570 --> 01:16:06,810
Tom, how could you?
1121
01:16:07,670 --> 01:16:11,610
Mom, by tomorrow they'd have 10 ,000
letters and phone calls. Everybody knows
1122
01:16:11,610 --> 01:16:12,409
that poem.
1123
01:16:12,410 --> 01:16:13,570
Well, I didn't know it.
1124
01:16:25,830 --> 01:16:28,790
It's over, Tom. Forget it. There was
nothing else you could do.
1125
01:16:29,830 --> 01:16:32,630
So there won't be a Thomas Waltz
scholarship fund.
1126
01:16:33,210 --> 01:16:37,210
Uncle Hugo is well equipped to be
Atwater's guardian angel. Not to mention
1127
01:16:37,690 --> 01:16:38,690
Come on, darling.
1128
01:16:39,150 --> 01:16:40,510
They're expecting us at eight.
1129
01:16:40,850 --> 01:16:43,610
Just what I need, dinner with Norman
Littlefield.
1130
01:16:43,930 --> 01:16:44,930
You be nice to him.
1131
01:16:45,130 --> 01:16:47,110
He doesn't know it yet, but he's on his
way out.
1132
01:16:47,930 --> 01:16:50,690
I got it from Aunt Irma, who got it
straight from the horse's mouth.
1133
01:16:50,990 --> 01:16:52,310
Is that what she calls it?
1134
01:16:53,050 --> 01:16:57,140
Darling. The driveway needs repairing,
and we really should get the roof fixed.
1135
01:16:57,280 --> 01:17:01,340
And we're all out of caviar, and the
wine cellar is practically empty. And
1136
01:17:01,340 --> 01:17:02,800
extra money you make won't hurt.
1137
01:17:03,100 --> 01:17:04,880
Amen. I'm now a true believer.
1138
01:17:05,200 --> 01:17:09,340
And tonight, you will also be a true
head nodder. And you will keep nodding
1139
01:17:09,340 --> 01:17:10,360
until promotion time.
1140
01:17:11,340 --> 01:17:12,340
Oh, dear.
1141
01:17:14,340 --> 01:17:15,980
Hello? Oh, hello.
1142
01:17:16,980 --> 01:17:18,560
Yeah, just a minute. It's your mother.
1143
01:17:18,920 --> 01:17:20,980
What does she want? She wants to talk to
you.
1144
01:17:24,220 --> 01:17:25,220
Yes, Mom, what is it?
1145
01:17:25,500 --> 01:17:28,640
Tom, I'm terribly worried your father
hasn't come home to dinner.
1146
01:17:29,040 --> 01:17:30,780
Maybe he's out writing another sonnet.
1147
01:17:31,060 --> 01:17:32,300
Oh, Tom, please.
1148
01:17:32,660 --> 01:17:34,100
Have you thought of sending out a man
with a net?
1149
01:17:34,840 --> 01:17:35,920
Oh, Tom.
1150
01:17:36,260 --> 01:17:38,380
What do you want me to do, hire
bloodhounds to track him down?
1151
01:17:38,760 --> 01:17:41,460
It's probably up to his jowls and Polish
vodka by now.
1152
01:17:41,800 --> 01:17:44,400
He only wanted you to be proud of him.
1153
01:17:44,760 --> 01:17:45,760
Okay, so I'm proud.
1154
01:17:47,660 --> 01:17:48,700
I'll talk to you later, Mom.
1155
01:17:55,150 --> 01:17:56,150
Where do you think he might be?
1156
01:17:57,070 --> 01:17:58,070
How the hell do I know?
1157
01:17:58,930 --> 01:18:01,370
It won't matter if you're a little late.
I'll cover for you.
1158
01:18:01,750 --> 01:18:02,749
There's a switch.
1159
01:18:02,750 --> 01:18:05,250
I just don't want you to be miserable
tonight. It's too important.
1160
01:18:05,910 --> 01:18:07,030
Go find your father.
1161
01:18:23,920 --> 01:18:24,920
Go, baby, go!
1162
01:18:25,220 --> 01:18:28,200
Dance it up! Go, baby, go!
1163
01:18:28,960 --> 01:18:30,900
Dance it, dance it!
1164
01:19:03,600 --> 01:19:04,600
Do you know what you're doing?
1165
01:19:04,620 --> 01:19:05,620
I'm celebrating.
1166
01:19:05,720 --> 01:19:07,260
I've vindicated my honor.
1167
01:19:07,620 --> 01:19:08,680
Out there belly dancing?
1168
01:19:08,960 --> 01:19:10,220
Come on over to the bar.
1169
01:19:11,960 --> 01:19:16,760
Tom, say hello to my new partner, Pete
McGurk. Hiya, Tom. Frank, bring another
1170
01:19:16,760 --> 01:19:19,880
glass for my son and another round of
drinks for my friends.
1171
01:19:20,480 --> 01:19:23,240
It's not every day a man sells half his
business.
1172
01:19:23,700 --> 01:19:25,340
You sold half your business?
1173
01:19:26,180 --> 01:19:28,360
To keep my pledge to the college.
1174
01:19:28,740 --> 01:19:31,480
The Thomas Wall Scholarship sticks.
1175
01:19:32,510 --> 01:19:36,290
thanks to an investment made by my good
friend Pete.
1176
01:19:36,930 --> 01:19:41,150
Right? Pop, it took you half your life
to build that business. You didn't have
1177
01:19:41,150 --> 01:19:42,150
to do that.
1178
01:19:43,330 --> 01:19:46,550
The word of Stan Walsh is like a
handshake.
1179
01:19:47,050 --> 01:19:49,070
The Rockets have brought her.
1180
01:19:49,390 --> 01:19:51,250
Listen, Pop... Let's drink a toast.
1181
01:19:51,730 --> 01:19:55,710
A toast to the new partnership of McGurk
and Walsh.
1182
01:19:56,030 --> 01:19:59,190
Drink up, son. Come on, Pete. Let's go,
baby. Thank you.
1183
01:20:01,030 --> 01:20:05,950
And now... Another toast to the Thomas
Waltz scholarship.
1184
01:20:06,410 --> 01:20:07,730
Scholarship. Scholarship.
1185
01:20:07,970 --> 01:20:10,330
Pop, how many men would have done what
you did?
1186
01:20:11,470 --> 01:20:12,730
You're one hell of a guy.
1187
01:20:13,810 --> 01:20:15,010
To my son.
1188
01:20:15,950 --> 01:20:19,470
May every father have a son like him.
Right.
1189
01:20:19,850 --> 01:20:20,850
Yeah.
1190
01:20:21,650 --> 01:20:28,510
You know, at the age of 11, when most
kids are reading comic books, he
1191
01:20:28,510 --> 01:20:30,110
was reading Plato.
1192
01:20:30,670 --> 01:20:31,670
And Tom Payne.
1193
01:20:32,170 --> 01:20:33,690
That's who we named him after.
1194
01:20:34,030 --> 01:20:36,110
Thomas Payne Walls.
1195
01:20:36,750 --> 01:20:38,550
What a kid. Come on, Pop.
1196
01:20:39,550 --> 01:20:40,990
I'll tell you something else.
1197
01:20:42,630 --> 01:20:43,950
I love this boy.
1198
01:20:45,070 --> 01:20:49,250
The trouble with people today is they're
afraid of sentiment.
1199
01:20:49,830 --> 01:20:50,950
Well, not me.
1200
01:20:51,990 --> 01:20:53,510
I love this boy.
1201
01:20:54,170 --> 01:20:57,250
And I don't give a damn who knows it.
1202
01:21:03,790 --> 01:21:04,790
I love you too, Pop.
1203
01:21:06,990 --> 01:21:11,470
Hey, will you two fellas stop kissing
each other with a lady present?
1204
01:21:13,650 --> 01:21:16,030
Thomas, she's got a point.
1205
01:21:16,390 --> 01:21:17,390
Got a point.
1206
01:21:20,970 --> 01:21:22,170
Don't tell my wife.
1207
01:21:23,690 --> 01:21:24,690
Don't tell his wife.
1208
01:21:36,330 --> 01:21:37,650
Get this inside you.
1209
01:21:47,230 --> 01:21:49,350
Okay, have it outside.
1210
01:21:50,270 --> 01:21:51,570
What was that for?
1211
01:21:52,070 --> 01:21:56,870
To wake my husband so he can get up and
face the cruel world he keeps trying to
1212
01:21:56,870 --> 01:21:57,990
ignore. Well,
1213
01:22:00,170 --> 01:22:01,170
you can't ignore this.
1214
01:22:02,070 --> 01:22:03,790
Dean Bagley wants to see you.
1215
01:22:04,240 --> 01:22:07,740
Littlefield's been appointed head of the
philosophy department for another two
1216
01:22:07,740 --> 01:22:09,520
years. Oh, no.
1217
01:22:10,360 --> 01:22:11,980
After last night, what'd you expect?
1218
01:22:13,780 --> 01:22:16,400
I didn't come to the party, did I?
1219
01:22:17,480 --> 01:22:24,220
Oh, yes, indeedy. You and your father
and that little toad who helped
1220
01:22:24,220 --> 01:22:25,220
carry you in.
1221
01:22:25,780 --> 01:22:29,460
Did I... Did I say anything?
1222
01:22:29,840 --> 01:22:30,840
Not really.
1223
01:22:31,440 --> 01:22:34,160
Can you walk to the shower? Would you
like me to bring it to you?
1224
01:23:02,640 --> 01:23:03,559
Good morning, partner.
1225
01:23:03,560 --> 01:23:04,680
I wasn't gold -breaking.
1226
01:23:05,040 --> 01:23:06,580
I was auditioning some new talent.
1227
01:23:08,100 --> 01:23:09,100
Hi, Pop.
1228
01:23:10,960 --> 01:23:11,960
Tommy.
1229
01:23:12,800 --> 01:23:13,880
What are you doing here?
1230
01:23:14,140 --> 01:23:15,280
Just working off a hangover.
1231
01:23:15,920 --> 01:23:18,340
Well, I guess everyone's entitled to a
day off.
1232
01:23:18,960 --> 01:23:20,940
You'll be back in school tomorrow or a
new man?
1233
01:23:21,340 --> 01:23:22,820
I'm not going back.
1234
01:23:24,360 --> 01:23:25,940
What do you mean, you're not going back?
1235
01:23:26,500 --> 01:23:28,340
You're looking at a faculty dropout.
1236
01:23:28,560 --> 01:23:30,020
Thomas Waltz, ex -teacher.
1237
01:23:30,730 --> 01:23:32,170
Tomasco, you got three degrees.
1238
01:23:32,610 --> 01:23:36,310
All your life. Why, when you were 11
years, are you crazy or something?
1239
01:23:36,550 --> 01:23:38,630
Does a man have to be crazy to want to
feel what he's doing?
1240
01:23:39,090 --> 01:23:40,330
I can feel that piano.
1241
01:23:40,650 --> 01:23:42,990
When I move it from there to there, I
can see what I've accomplished.
1242
01:23:43,650 --> 01:23:46,430
I'm sick of brain work. I want to work
with my hands, like you.
1243
01:23:47,130 --> 01:23:48,130
Like me?
1244
01:23:48,210 --> 01:23:49,650
What's wrong with that? You're happy,
aren't you?
1245
01:23:50,510 --> 01:23:52,830
Son, I'm a piano mover, the best there
is.
1246
01:23:53,410 --> 01:23:56,010
It's all I can do, so I guess you could
say I'm happy.
1247
01:23:56,350 --> 01:23:58,670
But that's because I'm making the most
of myself.
1248
01:23:59,030 --> 01:24:00,030
And I'm not?
1249
01:24:00,080 --> 01:24:01,080
No, you're not.
1250
01:24:01,300 --> 01:24:02,860
You're not the best piano mover.
1251
01:24:03,060 --> 01:24:06,820
You never will be the best piano mover.
But you could be the best teacher.
1252
01:24:07,460 --> 01:24:08,980
Told you I can't buck the arms.
1253
01:24:09,520 --> 01:24:13,360
Not when you're running away you can't.
I'm not asking you to buckle under.
1254
01:24:13,660 --> 01:24:16,980
All I want you to do is go back and
fight. Stand up for your rights. I've
1255
01:24:16,980 --> 01:24:17,980
it.
1256
01:24:19,760 --> 01:24:20,960
Sorry to disappoint you.
1257
01:24:24,760 --> 01:24:25,980
You sure have.
1258
01:24:27,420 --> 01:24:29,220
For the first time in your life.
1259
01:24:35,470 --> 01:24:37,130
What are you going to do when I fire
you?
1260
01:24:38,390 --> 01:24:39,390
You wouldn't do that.
1261
01:24:39,650 --> 01:24:40,910
You know the boss's wife.
1262
01:25:00,910 --> 01:25:03,730
I am sorry, but he does not want to see
you. It's impossible.
1263
01:25:04,050 --> 01:25:05,050
I can't believe it.
1264
01:25:05,150 --> 01:25:06,150
My son, please.
1265
01:25:06,370 --> 01:25:09,350
Your Grace, there must be some way to
persuade him.
1266
01:25:09,630 --> 01:25:11,270
Please, can't we try?
1267
01:25:48,560 --> 01:25:51,900
What is it? What happened to turn you
against Tom?
1268
01:25:53,360 --> 01:25:54,360
Against?
1269
01:25:55,000 --> 01:25:57,040
Who said I was against my son?
1270
01:25:58,360 --> 01:25:59,680
It's just the opposite.
1271
01:26:01,100 --> 01:26:03,500
It's Wilson's son against the world.
1272
01:26:03,880 --> 01:26:04,880
Oh, Stan.
1273
01:26:05,160 --> 01:26:06,680
But I can't talk to him.
1274
01:26:09,220 --> 01:26:10,720
Stan, why?
1275
01:26:17,320 --> 01:26:18,320
You might as well know.
1276
01:26:20,280 --> 01:26:25,740
Last week when I saw Tom in that truck,
it was as if somebody dropped a piano
1277
01:26:25,740 --> 01:26:26,820
stool on my head.
1278
01:26:28,580 --> 01:26:35,340
Then when I got home to my good,
understanding, God -fearing wife, a
1279
01:26:35,340 --> 01:26:36,680
whole piano hit me.
1280
01:26:37,200 --> 01:26:38,200
What did you expect?
1281
01:26:38,780 --> 01:26:41,040
Isn't that what you've been trying to
teach him all of his life?
1282
01:26:41,440 --> 01:26:44,200
Think for yourself, you told him, and do
what you think.
1283
01:26:45,070 --> 01:26:46,950
Never mind what anybody else thinks.
1284
01:26:48,050 --> 01:26:49,670
You run into a stone wall.
1285
01:26:50,590 --> 01:26:53,930
Don't walk around it or try to find a
gate. No.
1286
01:26:54,410 --> 01:26:58,790
Batter it down with your head like your
old man. The rock of Gibraltar.
1287
01:26:59,510 --> 01:27:04,970
Well, sooner or later you find out that
some walls are harder than the hardest
1288
01:27:04,970 --> 01:27:07,130
head. And walls don't bleed.
1289
01:27:07,890 --> 01:27:10,130
But maybe your head does.
1290
01:27:11,810 --> 01:27:12,850
Finally you learn.
1291
01:27:13,500 --> 01:27:14,540
Only the hard way.
1292
01:27:15,800 --> 01:27:17,680
But other kids learned a lot earlier.
1293
01:27:18,380 --> 01:27:21,620
But without a bloody head, you learn
respect.
1294
01:27:22,520 --> 01:27:27,880
And not just for stone walls, but for
things you can't always touch with your
1295
01:27:27,880 --> 01:27:30,080
hands or see with your eyes.
1296
01:27:30,440 --> 01:27:32,660
Things you can only reach through faith.
1297
01:27:34,060 --> 01:27:35,060
Oh, yes.
1298
01:27:35,680 --> 01:27:41,660
The kind of faith that you taught him to
laugh at and wipe his feet on.
1299
01:27:46,330 --> 01:27:47,930
Nothing. You've done it all.
1300
01:27:48,490 --> 01:27:51,630
Oh, Stan, leave him alone and stop
trying to run his life.
1301
01:27:52,610 --> 01:27:54,350
Make it what you wish yours had been.
1302
01:27:55,450 --> 01:27:56,490
It's his life.
1303
01:27:57,130 --> 01:28:00,090
And he's a big boy now. God help him.
1304
01:28:14,730 --> 01:28:20,670
evidence that's been presented to me, I
can't get myself to believe in you.
1305
01:28:22,550 --> 01:28:28,530
I could be wrong, so I'm willing to give
you the benefit of the doubt.
1306
01:28:31,230 --> 01:28:33,910
My wife says that faith is a gift.
1307
01:28:35,330 --> 01:28:37,330
I don't want any gifts.
1308
01:28:38,390 --> 01:28:40,190
All I want is an even break.
1309
01:28:41,050 --> 01:28:42,590
And not for me.
1310
01:28:44,200 --> 01:28:45,200
For my son, Tom.
1311
01:28:46,760 --> 01:28:47,760
He's in real trouble.
1312
01:28:49,400 --> 01:28:56,360
What I'm getting at, sirs, if you do
exist, please help my
1313
01:28:56,360 --> 01:28:57,360
boy.
1314
01:28:58,960 --> 01:29:00,980
Get him back in college where he
belongs.
1315
01:29:03,460 --> 01:29:05,680
And I'll do exactly as my wife said.
1316
01:29:08,780 --> 01:29:10,120
I'll stay out of his life.
1317
01:29:12,140 --> 01:29:13,140
I'll never...
1318
01:29:15,340 --> 01:29:16,480
never even speak to him again.
1319
01:29:18,840 --> 01:29:20,300
I give you my word.
1320
01:29:22,060 --> 01:29:24,020
You can ask anybody in Atwater.
1321
01:29:24,880 --> 01:29:30,420
Atwater, they'll tell you that the word
of Stan Wallace is like the rock of...
1322
01:30:07,929 --> 01:30:08,929
Me.
1323
01:30:09,470 --> 01:30:10,750
Stan Wolves.
1324
01:30:12,210 --> 01:30:13,210
Bacon.
1325
01:30:14,450 --> 01:30:15,590
Bacon like us.
1326
01:30:18,110 --> 01:30:19,870
It's been going out of my mind.
1327
01:30:23,550 --> 01:30:26,390
Who do you think you are? God?
1328
01:30:26,810 --> 01:30:29,090
Nobody blasphemes in my place.
1329
01:30:30,010 --> 01:30:32,350
Me blasphemes.
1330
01:30:36,400 --> 01:30:37,560
Heaven forfend.
1331
01:30:39,320 --> 01:30:42,560
Stan Waltz has seen the light.
1332
01:30:43,640 --> 01:30:46,380
I am liable to preach a little sermon.
1333
01:30:48,440 --> 01:30:54,640
And give the benefit to our little flock
here this evening of my spiritual
1334
01:30:54,640 --> 01:30:55,960
reaper.
1335
01:31:01,640 --> 01:31:08,400
have seen the glory of the coming of the
Lord. He is
1336
01:31:08,400 --> 01:31:14,840
trampling out the vintage where the
grapes of wrath are
1337
01:31:14,840 --> 01:31:15,840
stored.
1338
01:31:16,620 --> 01:31:19,880
Come on, take it easy, will you?
1339
01:31:35,740 --> 01:31:42,560
Citron, are you thirsting in the desert
of despair while
1340
01:31:42,560 --> 01:31:49,340
beside you flows the cool, clear,
quenching stream of
1341
01:31:49,340 --> 01:31:50,840
eternal salvation?
1342
01:31:52,380 --> 01:31:55,980
It says here in the good book.
1343
01:32:04,330 --> 01:32:05,610
his voice and repent.
1344
01:32:06,250 --> 01:32:10,290
Oh, let us all repent together.
1345
01:32:10,670 --> 01:32:17,390
Together let us pray that when that
great day comes, we won't spend
1346
01:32:17,390 --> 01:32:24,190
eternity in that deep fraying pit, that
bottomless bubbling pit.
1347
01:32:34,190 --> 01:32:36,830
Gold dust on Hallelujah Boulevard.
1348
01:32:37,350 --> 01:32:39,390
What the hell's the matter with you,
Stan?
1349
01:32:40,430 --> 01:32:41,890
What's the matter with me?
1350
01:32:42,410 --> 01:32:43,830
What's the matter with you?
1351
01:32:45,010 --> 01:32:51,350
He's afraid that God is going to strike
me dead and give this joint a bad name.
1352
01:32:53,410 --> 01:32:55,770
He's not going to do that. He wouldn't
do that.
1353
01:32:56,730 --> 01:32:58,650
I don't think he could do it.
1354
01:32:59,530 --> 01:33:02,150
Oh, come on now, Stan. You know...
1355
01:33:02,860 --> 01:33:04,400
God can move mountains.
1356
01:33:05,020 --> 01:33:06,020
Yes, sir.
1357
01:33:06,460 --> 01:33:07,960
He can move mountains.
1358
01:33:11,220 --> 01:33:13,200
But I want to ask you something, Frank.
1359
01:33:14,060 --> 01:33:15,540
Can he move a piano?
1360
01:33:16,840 --> 01:33:19,580
Can God move the piano over there?
1361
01:33:22,080 --> 01:33:23,300
What about it, God?
1362
01:33:24,760 --> 01:33:29,480
Can you move the piano over there? Let's
show all these people what power you
1363
01:33:29,480 --> 01:33:30,600
got. Come on.
1364
01:33:31,500 --> 01:33:32,660
Lift this piano.
1365
01:33:33,460 --> 01:33:35,540
I'm going to watch while you lift it.
1366
01:33:37,100 --> 01:33:38,860
I don't see it going up.
1367
01:33:39,660 --> 01:33:41,120
I don't see it moving.
1368
01:33:41,980 --> 01:33:44,260
I don't see it going up one inch.
1369
01:33:45,880 --> 01:33:50,420
God can move mountains, but he can't
move... I can move a piano.
1370
01:33:50,880 --> 01:33:53,120
I'm the guy that can move a piano.
1371
01:33:58,960 --> 01:34:02,020
I'm gonna put that 500 -pound fiddle on
my back.
1372
01:34:02,860 --> 01:34:04,900
No, no, wait a minute, Stan, wait.
1373
01:34:05,240 --> 01:34:08,900
Stan, you can't... Yeah, the other year
he had his chance.
1374
01:34:12,640 --> 01:34:14,020
What a joke.
1375
01:34:15,460 --> 01:34:18,180
Me, Stan Waltz.
1376
01:34:19,460 --> 01:34:21,780
Nailing in church like a heathen.
1377
01:34:43,210 --> 01:34:44,210
Voila!
1378
01:34:45,390 --> 01:34:46,390
Ta -da, ta -da!
1379
01:34:47,930 --> 01:34:48,930
Hey, Stan.
1380
01:34:49,210 --> 01:34:51,670
Not bad for a mere mortal, huh?
1381
01:34:52,130 --> 01:34:53,950
What in hell are you doing?
1382
01:34:55,010 --> 01:34:56,090
I have faith.
1383
01:34:56,310 --> 01:34:58,050
I have a piano that's on me.
1384
01:34:58,310 --> 01:35:00,490
Put that damn thing down. Frank, give us
a hand.
1385
01:35:00,930 --> 01:35:01,930
Let's go.
1386
01:35:02,630 --> 01:35:04,070
We've been looking all over for you.
1387
01:35:04,370 --> 01:35:05,950
We've got a hauling job to do.
1388
01:35:07,150 --> 01:35:09,650
Get my son to furnish him over to help
you.
1389
01:35:10,030 --> 01:35:11,950
He's back at the college. They came
after him.
1390
01:35:14,960 --> 01:35:16,120
Big emergency, didn't you hear?
1391
01:35:16,680 --> 01:35:18,020
Professor Littlefield dropped dead.
1392
01:35:21,940 --> 01:35:22,940
Dropped dead?
1393
01:35:22,960 --> 01:35:24,180
Yeah, Tom's taken his place.
1394
01:35:24,660 --> 01:35:25,660
Head of the department.
1395
01:35:29,920 --> 01:35:32,880
You... You didn't have to go that far,
sir.
1396
01:35:34,320 --> 01:35:35,320
Ain't something the matter?
1397
01:35:36,580 --> 01:35:37,740
I made a deal.
1398
01:35:39,680 --> 01:35:40,940
Biggest deal of my life.
1399
01:35:42,340 --> 01:35:43,940
I don't know if I can handle it.
1400
01:35:59,370 --> 01:36:00,670
It's our father and mother's church.
1401
01:36:01,050 --> 01:36:02,050
Where?
1402
01:36:02,090 --> 01:36:03,370
Sitting somewhere in the back.
1403
01:36:03,870 --> 01:36:06,410
What would Dad be doing at the funeral
of Norman Littlefield?
1404
01:36:08,390 --> 01:36:09,390
No, there they are.
1405
01:36:12,070 --> 01:36:13,110
Come on, come on.
1406
01:36:13,350 --> 01:36:15,350
Oh, Stan, what's the matter with you?
Let's get in the car.
1407
01:36:15,590 --> 01:36:18,470
Oh, the car won't run away. Hi, Mom.
Hello, Pop.
1408
01:36:18,710 --> 01:36:23,910
Tom, Marion, isn't it sad? The poor man
in the prime of life. I know we should
1409
01:36:23,910 --> 01:36:27,090
celebrate your promotion, but... I guess
it'll have to wait until we get back.
1410
01:36:27,530 --> 01:36:30,290
What's this about your going to Lourdes
all of a sudden? Oh, isn't it wonderful?
1411
01:36:30,450 --> 01:36:34,650
For two years, I've been begging your
father to take me. My birthright, as you
1412
01:36:34,650 --> 01:36:38,170
know. And suddenly, this morning, he
walks in with the tickets. We're leaving
1413
01:36:38,170 --> 01:36:39,068
this afternoon.
1414
01:36:39,070 --> 01:36:40,070
What time, Dad?
1415
01:36:42,010 --> 01:36:43,010
4 .30.
1416
01:36:43,890 --> 01:36:45,670
I haven't even finished packing yet.
1417
01:36:45,970 --> 01:36:48,330
But he insisted on coming to poor Dr.
1418
01:36:48,570 --> 01:36:49,570
Littlefield's funeral.
1419
01:36:50,190 --> 01:36:51,190
Why?
1420
01:36:54,010 --> 01:36:55,010
What's the matter, Bob?
1421
01:36:55,850 --> 01:36:57,010
Something wrong? Can't you talk?
1422
01:36:58,910 --> 01:36:59,910
Laryngitis?
1423
01:37:00,470 --> 01:37:02,210
You were talking a moment ago.
1424
01:37:02,610 --> 01:37:04,290
It hit me all of a sudden.
1425
01:37:04,810 --> 01:37:05,810
Let's go out.
1426
01:37:07,250 --> 01:37:08,470
Oh, Dr. Bagley!
1427
01:37:10,970 --> 01:37:14,890
That was a beautiful eulogy you
delivered, Dr. Bagley. Don't you think
1428
01:37:14,990 --> 01:37:15,568
Yes, indeed.
1429
01:37:15,570 --> 01:37:19,410
Thank you. You met my parents, of
course. Of course. How are you, Mrs.
1430
01:37:19,430 --> 01:37:20,430
Fine.
1431
01:37:23,330 --> 01:37:24,330
Stuffed shirt.
1432
01:37:24,850 --> 01:37:26,450
Dan, your voice is back.
1433
01:37:26,870 --> 01:37:28,310
It comes and goes.
1434
01:37:28,530 --> 01:37:30,490
And we'd better go. The funeral's
starting.
1435
01:37:30,830 --> 01:37:32,930
Pop, wait. Mary and I can take you to
the airport later.
1436
01:37:33,630 --> 01:37:36,990
Just tell them not to bother. We'll take
a cab. Don't bother. We'll take a cab.
1437
01:37:38,110 --> 01:37:41,330
Stanley, what on earth is wrong with
you? Oh, hurry up, everybody.
1438
01:37:41,550 --> 01:37:44,290
They're starting. Okay, okay. We'll talk
about a cemetery later. Bye.
1439
01:37:53,390 --> 01:37:54,390
Don't worry, sir.
1440
01:37:54,610 --> 01:37:56,010
I gave you my word.
1441
01:38:23,600 --> 01:38:24,499
The next one.
1442
01:38:24,500 --> 01:38:27,760
But, Tom, what did it talk to you?
1443
01:38:29,860 --> 01:38:30,860
I don't get you.
1444
01:38:31,260 --> 01:38:32,260
I don't get you.
1445
01:38:32,540 --> 01:38:34,280
You haven't even finished packing yet.
1446
01:38:34,640 --> 01:38:37,860
Here I am going to law. It's for me. No,
for you.
1447
01:38:38,080 --> 01:38:44,580
All right, Stan. I do appreciate it, but
try not to be obvious when you do it.
1448
01:38:45,220 --> 01:38:46,220
Don't worry.
1449
01:38:52,620 --> 01:38:55,360
The next corner, I'll just sneak out of
line and nobody will notice.
1450
01:39:18,540 --> 01:39:19,540
Oh, no.
1451
01:39:20,600 --> 01:39:21,600
What is it?
1452
01:39:23,240 --> 01:39:24,880
Stan, they're following us.
1453
01:39:25,260 --> 01:39:26,640
Don't worry, I'll shake them.
1454
01:39:31,740 --> 01:39:32,900
They're still with us.
1455
01:40:09,460 --> 01:40:10,880
funeral. We'd better get him.
1456
01:40:19,240 --> 01:40:20,920
Why do we have to rush like this?
1457
01:40:21,440 --> 01:40:22,440
I don't know.
1458
01:40:26,120 --> 01:40:27,260
Driver, what's your hurry?
1459
01:40:28,460 --> 01:40:29,900
Just following the hearse, sir.
1460
01:40:41,580 --> 01:40:46,820
Is this any way to run a funeral
procession? The answer is quite
1461
01:40:47,360 --> 01:40:52,580
We need a little more decorum, a little
more discretion, a little more respect
1462
01:40:52,580 --> 01:40:54,340
to show we hate to see you go.
1463
01:40:54,780 --> 01:40:55,780
Dear Dr.
1464
01:40:55,860 --> 01:40:57,360
Lilliput, it's your day.
1465
01:40:58,380 --> 01:41:02,680
Solemnly we've gathered here to send you
on your way, but something's gone amiss
1466
01:41:02,680 --> 01:41:06,800
and I think it's safe to say you'll
finally see the world the way it is.
1467
01:42:15,020 --> 01:42:16,140
Well, Dad, I'm asking.
1468
01:42:23,100 --> 01:42:26,920
Oh, Stan, don't tire yourself anymore.
1469
01:42:27,380 --> 01:42:28,860
We'll explain to Tom.
1470
01:42:29,940 --> 01:42:32,840
I think I can make him understand your
obligation.
1471
01:42:33,400 --> 01:42:34,400
Never mind.
1472
01:42:35,140 --> 01:42:36,140
I do.
1473
01:42:38,280 --> 01:42:40,560
Is that our son's voice I hear?
1474
01:42:42,020 --> 01:42:43,020
Yes, Dad.
1475
01:42:47,050 --> 01:42:48,050
It's nothing, Price.
1476
01:42:51,390 --> 01:42:53,090
Tom. I heard him.
1477
01:42:55,230 --> 01:42:56,230
Dad, listen to me.
1478
01:42:56,930 --> 01:42:58,790
This pact you think you made isn't in
effect.
1479
01:42:59,470 --> 01:43:01,390
You can talk to me. You're in the clear.
1480
01:43:03,830 --> 01:43:07,590
Ask him what about what happened to
Linfield.
1481
01:43:07,990 --> 01:43:09,990
Linfield died at his desk the night
before.
1482
01:43:10,930 --> 01:43:14,090
Nobody noticed anything unusual until he
fell off his chair the next afternoon.
1483
01:43:19,120 --> 01:43:22,320
I'm just trying to prove to you that it
wasn't your fault. And if it wasn't any
1484
01:43:22,320 --> 01:43:24,540
bull from the blue, he died of natural
causes. Do you understand?
1485
01:43:27,280 --> 01:43:29,660
Now that I've shown you that it's okay
for you to talk to me, talk.
1486
01:43:30,380 --> 01:43:34,660
What's going on here? Why is my father
in a primal life with no discernible
1487
01:43:34,660 --> 01:43:36,640
organic ailment lying in his deathbed?
1488
01:43:37,820 --> 01:43:39,740
Maybe I've outlived my usefulness.
1489
01:43:40,980 --> 01:43:44,420
Maybe I'm an embarrassment to those near
and dear to me.
1490
01:43:45,780 --> 01:43:46,860
He liked my opinion.
1491
01:43:47,390 --> 01:43:50,350
When they were passing out fathers, I
hit the jackpot.
1492
01:43:51,670 --> 01:43:52,670
Thank you, son.
1493
01:43:54,630 --> 01:43:56,970
I go to my maker a happy man.
1494
01:44:06,150 --> 01:44:07,270
What's that smell?
1495
01:44:20,200 --> 01:44:21,960
Death never smelled like airplane glue.
1496
01:44:22,660 --> 01:44:24,880
It's not glue. It's plastic cement.
1497
01:44:26,020 --> 01:44:27,980
What? Plastic cement.
1498
01:44:28,540 --> 01:44:32,960
I've been using it to keep this inlay in
until I got back to see an American
1499
01:44:32,960 --> 01:44:35,500
dentist. You've got glue in your mouth?
1500
01:44:36,040 --> 01:44:37,400
No, just in the cavity.
1501
01:44:38,220 --> 01:44:40,180
That stuff's dangerous even to sniff.
1502
01:44:40,940 --> 01:44:42,520
Oh, Stan.
1503
01:44:43,120 --> 01:44:44,120
Doctor?
1504
01:44:44,720 --> 01:44:46,040
Doctor! Oui?
1505
01:44:46,400 --> 01:44:48,700
Yes? What is it? Is there a dentist in
the house?
1506
01:44:49,020 --> 01:44:50,020
Yes.
1507
01:44:55,560 --> 01:44:58,540
Right this way.
1508
01:45:26,440 --> 01:45:31,300
i told you if you left the house never
to come back so i thought i'd better
1509
01:45:31,300 --> 01:45:33,020
to you you idiot
1510
01:45:33,020 --> 01:45:40,420
honey
1511
01:45:40,420 --> 01:45:45,260
you won't believe what happened what
makes you think i won't what'd he do now
1512
01:45:45,260 --> 01:45:48,880
well here he was dying of some
mysterious ailment nobody could figure
1513
01:45:48,880 --> 01:45:54,680
then all of a sudden oh don't tell me i
know he just had a baby
1514
01:46:00,680 --> 01:46:01,680
Oh, bye, Tom.
1515
01:46:02,420 --> 01:46:05,500
Pop, I want to see you again. A couple
weeks? Oh, I don't know.
1516
01:46:05,760 --> 01:46:09,220
Well, your mother figures since we came
this far, we might as well take a look
1517
01:46:09,220 --> 01:46:10,660
at the old country. Oh, great.
1518
01:46:11,100 --> 01:46:13,040
I want to take it easy on that Polish
vodka.
1519
01:46:13,480 --> 01:46:17,000
Don't worry. Compared to airplane glue,
Polish vodka is nowhere.
1520
01:46:18,080 --> 01:46:19,080
Goodbye, Mother.
1521
01:46:20,580 --> 01:46:21,580
Goodbye.
1522
01:46:23,340 --> 01:46:24,340
Goodbye, Dad.
1523
01:46:24,900 --> 01:46:25,900
Come on.
1524
01:46:26,060 --> 01:46:27,060
Goodbye. Bye.
1525
01:46:27,320 --> 01:46:28,320
Bye, Mary.
1526
01:46:30,190 --> 01:46:32,690
You know, he's not a bad kid.
1527
01:46:34,210 --> 01:46:35,850
He'll have a little workout all right.
1528
01:46:36,170 --> 01:46:37,170
God willing.
1529
01:46:39,830 --> 01:46:42,070
By the way, didn't you notice anything?
1530
01:46:42,550 --> 01:46:43,550
Notice what?
1531
01:46:43,610 --> 01:46:44,610
Marion.
1532
01:47:02,640 --> 01:47:05,780
When? Oh, not for months yet. At least
six.
1533
01:47:06,080 --> 01:47:07,700
How about that?
1534
01:47:08,060 --> 01:47:09,240
A grandson?
1535
01:47:10,640 --> 01:47:11,820
Isaac Newton was.
1536
01:47:12,200 --> 01:47:13,900
No, Albert Einstein was.
1537
01:47:14,200 --> 01:47:18,380
I can't wait till I get my hands on that
kid. Stan, Stan, haven't you learned
1538
01:47:18,380 --> 01:47:19,380
yet?
1539
01:47:19,720 --> 01:47:21,720
Gee, what's a father for?
1540
01:47:22,600 --> 01:47:24,520
I'll tell you what a father's for.
1541
01:47:25,320 --> 01:47:30,220
To be there when his children need him.
But to bring them up, though...
1542
01:47:31,400 --> 01:47:32,400
So they don't?
1543
01:47:35,000 --> 01:47:38,820
You know, you're a hell of a gal.
1544
01:47:39,900 --> 01:47:40,960
Thank you, Stan.
1545
01:47:42,600 --> 01:47:46,720
Did anyone ever tell you you're a very
attractive woman?
1546
01:47:47,600 --> 01:47:48,820
Not in some time.
1547
01:47:50,600 --> 01:47:53,300
Have we ever fooled around in a hospital
bed?
1548
01:47:53,660 --> 01:47:57,020
Why, Stanley Waltz, we're practically
grandparents.
1549
01:47:57,840 --> 01:47:59,320
There's no time to lose.
1550
01:48:11,430 --> 01:48:18,230
And if there be another life beyond
1551
01:48:18,230 --> 01:48:20,790
this earthly sham.
115154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.