All language subtitles for How.Do.I.Love.Thee.1970.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,720 --> 00:00:38,560
How do I love thee?
2
00:00:39,620 --> 00:00:42,800
Let me count the ways.
3
00:00:46,060 --> 00:00:52,620
I love thee to the breadth and depth of
all
4
00:00:52,620 --> 00:00:55,060
my mortal days.
5
00:00:57,700 --> 00:01:00,420
How do I love thee?
6
00:01:01,390 --> 00:01:05,170
What words can I find
7
00:01:05,170 --> 00:01:11,670
to limb the endless
8
00:01:11,670 --> 00:01:17,370
colors of your image in my mind?
9
00:01:36,330 --> 00:01:37,330
God bless you.
10
00:02:57,040 --> 00:03:01,060
I guess the way to start a story is to
pick a spot or a point in time and just
11
00:03:01,060 --> 00:03:02,060
start.
12
00:03:02,500 --> 00:03:06,400
This one starts in Lourdes, France,
where something of a crisis was taking
13
00:03:06,400 --> 00:03:07,400
place.
14
00:03:08,060 --> 00:03:11,080
Anywhere my father went, you could
expect a crisis of some sort.
15
00:03:12,360 --> 00:03:17,160
To please my mother, he was visiting the
grotto of the sainted Bernadette, where
16
00:03:17,160 --> 00:03:21,460
the miraculous spring flows and where
many a pilgrim has been healed.
17
00:03:28,080 --> 00:03:31,760
My father is the only person of record
to have entered the water as a healthy
18
00:03:31,760 --> 00:03:34,720
man and come out deathly sick.
19
00:03:35,000 --> 00:03:36,120
My son.
20
00:03:36,380 --> 00:03:37,380
Go away.
21
00:03:37,680 --> 00:03:39,780
I've come to give you the last rights.
22
00:03:41,660 --> 00:03:48,500
The only rights I want are the rights of
an American citizen to die in peace.
23
00:03:55,560 --> 00:03:56,560
My child.
24
00:04:03,920 --> 00:04:04,920
to the bitter end.
25
00:04:05,280 --> 00:04:07,320
I'd better send Tom and his wife again.
26
00:04:07,620 --> 00:04:08,499
Wait.
27
00:04:08,500 --> 00:04:09,640
Tom is your son.
28
00:04:10,480 --> 00:04:12,980
Dan is so proud of him. He's a college
professor.
29
00:04:13,500 --> 00:04:16,000
I'm afraid your husband does not wish to
see him.
30
00:04:17,839 --> 00:04:19,060
Not see Tom?
31
00:04:19,579 --> 00:04:23,080
He said he made a pact never to speak
with his son again.
32
00:04:23,780 --> 00:04:25,500
Oh, he must be delirious.
33
00:04:25,840 --> 00:04:31,460
Why... Why Stanley loves his son more
than anything in the whole world.
34
00:04:33,100 --> 00:04:36,180
Better go and call them. They'd want to
be here.
35
00:04:40,200 --> 00:04:41,480
You shouldn't have done that.
36
00:04:44,620 --> 00:04:46,600
You are not going to Lourdes.
37
00:04:46,820 --> 00:04:50,360
Who are you to tell me I'm not going to
Lourdes? I am your wife to whom you are
38
00:04:50,360 --> 00:04:54,220
married or should be instead of to your
father who has done everything humanly
39
00:04:54,220 --> 00:04:59,160
possible to foul up your childhood, your
adolescence, your boyhood, your birth,
40
00:04:59,260 --> 00:05:02,020
your afterbirth, not to mention our
marriage.
41
00:05:02,860 --> 00:05:06,320
certainly have no love lost, and you
shouldn't either, or any guilt
42
00:05:06,320 --> 00:05:09,760
about breaking attachments, which is
what a man should do when he reaches
43
00:05:09,760 --> 00:05:13,540
manhood, particularly attachments to his
father, who he doesn't have to go
44
00:05:13,540 --> 00:05:18,280
running to every time he gets involved
in a crisis, a brawl, or a minor
45
00:05:18,280 --> 00:05:20,640
catastrophe. That's who I am.
46
00:05:20,980 --> 00:05:24,080
For the wife of the acting head of the
philosophy department, your logic is
47
00:05:24,080 --> 00:05:28,380
lousy. I give it F for failure. My logic
was good enough to persuade Uncle Hugo
48
00:05:28,380 --> 00:05:31,680
that you should be permanent head of the
department and a full professor.
49
00:05:31,980 --> 00:05:32,980
Me?
50
00:05:35,850 --> 00:05:36,709
Must be crazy.
51
00:05:36,710 --> 00:05:40,410
The youngest department head in the
history of Atwater College.
52
00:05:41,330 --> 00:05:42,470
They must be crazy.
53
00:05:42,950 --> 00:05:46,550
Which was supposed to be the surprise
that Uncle Hugo was going to announce at
54
00:05:46,550 --> 00:05:50,390
dinner tonight, which is another reason
you can't go flying off to some French
55
00:05:50,390 --> 00:05:51,450
public bath.
56
00:05:51,670 --> 00:05:55,950
My father is deathly sick there. Oh, I
know. First time on record. A miracle in
57
00:05:55,950 --> 00:05:59,490
reverse. He may even be dying. I'll
believe he's dying when they put him in
58
00:05:59,490 --> 00:06:00,590
box. Marion!
59
00:06:49,960 --> 00:06:51,060
This is so stupid.
60
00:06:52,740 --> 00:06:54,340
You know your mother and father.
61
00:06:55,680 --> 00:06:58,040
Crisis Manufacturing Incorporated.
62
00:06:59,240 --> 00:07:03,420
Look at you, still spinning from that
cement mixer you called a childhood.
63
00:07:04,100 --> 00:07:05,960
That's why I'm such a fascinating
personality.
64
00:07:06,380 --> 00:07:10,240
I'd go with a raincoat. You cannot go
galloping off to the rescue every time
65
00:07:10,240 --> 00:07:11,240
sends up a flare.
66
00:07:11,360 --> 00:07:12,059
Are you finished?
67
00:07:12,060 --> 00:07:13,440
Yes. No.
68
00:07:14,020 --> 00:07:15,020
Yes.
69
00:07:15,520 --> 00:07:16,520
Let's make love.
70
00:07:24,880 --> 00:07:28,880
We'll go downstairs and send a nice get
-well cable to your father.
71
00:07:29,640 --> 00:07:36,620
And then you'll make two very dry
martinis and hurry back
72
00:07:36,620 --> 00:07:37,620
up here.
73
00:07:39,200 --> 00:07:44,980
You have a couple of very persuasive
arguments there.
74
00:07:50,260 --> 00:07:51,260
Tom?
75
00:07:52,430 --> 00:07:57,070
Darling, please don't think I'm callous,
but it's time you stop messing up your
76
00:07:57,070 --> 00:08:01,870
life out of some silly sense of guilt
that... that subconsciously you really
77
00:08:01,870 --> 00:08:02,870
hate your father.
78
00:08:18,870 --> 00:08:20,030
Go ahead, stupid.
79
00:08:22,350 --> 00:08:23,350
Make the call.
80
00:08:25,310 --> 00:08:26,310
She's right.
81
00:08:27,190 --> 00:08:28,310
You hate your father.
82
00:08:28,750 --> 00:08:29,750
You know it.
83
00:08:30,350 --> 00:08:32,570
No, son. You don't hate your father.
84
00:08:32,950 --> 00:08:36,909
Oh, I admit he was pretty hard to live
with at times, but... Hard to live with?
85
00:08:37,549 --> 00:08:39,330
Brother, she's a great one to talk.
86
00:08:39,850 --> 00:08:43,450
Now, don't get me wrong, son. Your
mother is one of my favorite people.
87
00:08:43,770 --> 00:08:45,890
I wouldn't have minded if she had stayed
at St.
88
00:08:46,110 --> 00:08:49,470
Michael's, where most of us local
Polacks and Irish first got religion.
89
00:08:50,060 --> 00:08:54,560
But getting saved. Not converted, mind
you. Just plain, low -down saved.
90
00:08:55,560 --> 00:08:59,940
It was my duty to protect your
intellect, Tom. And my duty to protect
91
00:08:59,940 --> 00:09:00,940
immortal soul.
92
00:09:00,960 --> 00:09:02,880
He hasn't gotten it. Neither do you.
93
00:09:03,680 --> 00:09:07,220
Nobody's got an immortal anything. How
many times do I have to tell you?
94
00:09:07,440 --> 00:09:10,020
I prefer to believe what the scriptures
tell me.
95
00:09:10,520 --> 00:09:11,439
Oh, you do?
96
00:09:11,440 --> 00:09:12,019
Uh -huh.
97
00:09:12,020 --> 00:09:15,920
All right. Where did Cain get his wife?
Did the scriptures tell you that? We are
98
00:09:15,920 --> 00:09:17,420
not going through that again.
99
00:09:17,960 --> 00:09:21,300
Where did Cain get his wife? Who did he
marry, if we take the rational approach?
100
00:09:22,120 --> 00:09:23,660
Adam and Eve had other children.
101
00:09:23,940 --> 00:09:25,080
You mean he married his sister?
102
00:09:25,360 --> 00:09:29,120
The whole human race is a product of
incest? Is that what you want this boy
103
00:09:29,120 --> 00:09:30,120
believe?
104
00:09:30,540 --> 00:09:34,260
I wish you wouldn't eat with your shirt
open. It's so... so common.
105
00:09:34,620 --> 00:09:35,620
Nobody does that.
106
00:09:35,800 --> 00:09:37,700
In that case, it's not common. It's
rare.
107
00:09:38,260 --> 00:09:39,260
Right, Damasco?
108
00:09:39,480 --> 00:09:40,480
I guess so.
109
00:09:40,560 --> 00:09:44,320
Why don't you read a good book once in a
while instead of those stupid comics?
110
00:09:45,080 --> 00:09:47,060
Want to be a dumb Polack all your life?
111
00:09:47,500 --> 00:09:50,000
He has been reading a good book. The
Bible.
112
00:09:50,360 --> 00:09:51,360
No argument.
113
00:09:51,780 --> 00:09:53,040
Absolutely no argument.
114
00:09:53,420 --> 00:09:57,280
There's a fairy tale about an ancient
people who had their tribal deity. The
115
00:09:57,280 --> 00:09:58,159
Bible's fine.
116
00:09:58,160 --> 00:10:01,060
The Bible happens to be the word of God.
117
00:10:02,480 --> 00:10:03,480
Prove it.
118
00:10:03,900 --> 00:10:04,900
Where are the witnesses?
119
00:10:05,840 --> 00:10:06,840
Affidavits, please.
120
00:10:07,000 --> 00:10:10,560
Stanley Waltz, are we going to turn this
into a debating society in front of our
121
00:10:10,560 --> 00:10:14,260
boy? Why not? He gets to hear both sides
of the question. Let him make up his
122
00:10:14,260 --> 00:10:15,259
own mind.
123
00:10:15,260 --> 00:10:18,840
I let you send them to Sunday school,
don't I? I'm entitled to equal time.
124
00:10:21,740 --> 00:10:23,260
Are we out of beer again?
125
00:10:25,680 --> 00:10:26,680
What's this?
126
00:10:27,200 --> 00:10:29,740
Wouldn't hurt you to read it. Is it a
temperance tract?
127
00:10:30,560 --> 00:10:34,840
Well, I believe in temperance, and I
pray for the day when you do, too.
128
00:10:35,640 --> 00:10:36,880
Temperance means moderation.
129
00:10:37,280 --> 00:10:41,480
You can only take something in
moderation, not leave it entirely alone.
130
00:10:42,060 --> 00:10:43,060
Well, then...
131
00:10:43,280 --> 00:10:47,800
Then why do you drink? Because you've
got to drink to be temperate. It's only
132
00:10:47,800 --> 00:10:53,300
you people who don't drink who are
intemperate. I am not intemperate, and I
133
00:10:53,300 --> 00:10:54,640
not shelter my wife.
134
00:11:03,660 --> 00:11:07,940
Like I said, son, your mother's one of
my favorite people.
135
00:11:08,650 --> 00:11:12,670
But when she starts talking like that, I
just close my eyes and make believe
136
00:11:12,670 --> 00:11:13,950
she's a fictional character.
137
00:11:15,750 --> 00:11:18,470
Which sometimes I believe she actually
is.
138
00:11:20,270 --> 00:11:21,270
Repent, ye sinners.
139
00:11:21,570 --> 00:11:24,850
Repent, I say, for there will be that
final day of judgment.
140
00:11:25,130 --> 00:11:28,190
And the heavens will be rolled together
as a scroll.
141
00:11:28,550 --> 00:11:31,910
The sun will become black and the moon
will be as blood.
142
00:11:32,310 --> 00:11:36,770
Amen, brothers and sisters. And the
kings of the earth.
143
00:11:37,130 --> 00:11:40,990
will tremble and hide themselves in the
dens and the rocks of the mountains, and
144
00:11:40,990 --> 00:11:46,070
they will say to the dens and to the
mountains, Fall upon us and hide us from
145
00:11:46,070 --> 00:11:51,390
him who sitteth on the throne, for the
great day of his wrath is upon us. Amen.
146
00:11:51,690 --> 00:11:57,990
Amen. So come forward and kneel,
brothers and sisters, all ye who fear
147
00:11:57,990 --> 00:12:03,610
of everlasting hell, all ye who are
starved for the banquet of God's grace.
148
00:12:03,610 --> 00:12:04,610
forward.
149
00:12:07,040 --> 00:12:08,280
Here's a repentant sinner.
150
00:12:09,360 --> 00:12:10,920
Come forward, my son.
151
00:12:11,840 --> 00:12:14,880
Come to the table of salvation and be
fed.
152
00:12:15,360 --> 00:12:18,180
Oh, hold it, sir. You got the wrong
party. I just ate.
153
00:12:18,400 --> 00:12:19,359
Come on, Tom.
154
00:12:19,360 --> 00:12:20,359
Danny, please.
155
00:12:20,360 --> 00:12:23,200
I'm sorry, but this is a private matter
between my wife and myself.
156
00:12:23,660 --> 00:12:24,660
We have an agreement.
157
00:12:25,080 --> 00:12:28,640
Danny, everyone is watching. All right,
we'll discuss it on the way home. Come
158
00:12:28,640 --> 00:12:29,640
on.
159
00:12:31,280 --> 00:12:33,280
Repent. Judgment Day is at hand.
160
00:12:33,520 --> 00:12:35,240
June the 11th is written today.
161
00:12:37,439 --> 00:12:38,439
Explanation, please.
162
00:12:38,700 --> 00:12:40,220
I thought we had an understanding.
163
00:12:40,580 --> 00:12:44,400
In return for my permission to let the
boy go to Sunday school, you wanted to
164
00:12:44,400 --> 00:12:48,220
take him with you to this foolish back.
I suppose those bars you go to are
165
00:12:48,220 --> 00:12:49,220
better than a church.
166
00:12:49,500 --> 00:12:52,580
Hey, Pop, it says here the world's
coming to an end on June 11th.
167
00:12:52,840 --> 00:12:53,840
That's next month.
168
00:12:56,680 --> 00:12:57,880
End of the world?
169
00:12:59,140 --> 00:13:02,720
What kind of religion depends on scaring
people half to death?
170
00:13:03,040 --> 00:13:05,600
Better to be scared now than sorry
later.
171
00:13:06,040 --> 00:13:07,720
What if it's too far? What are you going
to do then?
172
00:13:08,120 --> 00:13:12,140
He'll realize how silly he sounds when
he keeps saying that you only live once.
173
00:13:12,520 --> 00:13:14,440
I have an open mind. Prove me wrong.
174
00:13:14,820 --> 00:13:18,200
Well, wouldn't it be ridiculous to
create something only to have it die?
175
00:13:19,020 --> 00:13:21,600
Life perpetuates itself in offspring.
176
00:13:22,060 --> 00:13:23,460
That's how it doesn't die.
177
00:13:23,720 --> 00:13:27,700
No, Tommy, no. Don't believe him. It's
not true. You have an immortal soul that
178
00:13:27,700 --> 00:13:30,800
you'll have to give an account of when
Christ comes in all his glory.
179
00:13:31,000 --> 00:13:34,940
Next month, maybe. Maybe. June the 11th.
I'll put the date on my calendar.
180
00:13:35,480 --> 00:13:36,480
Get in.
181
00:13:42,740 --> 00:13:45,320
Tommy, don't forget to brush your teeth.
182
00:13:45,580 --> 00:13:46,580
I am.
183
00:13:46,940 --> 00:13:49,600
Wouldn't do to have cavities at those
pearly gates.
184
00:13:50,440 --> 00:13:51,680
Good night, darling.
185
00:13:52,740 --> 00:13:54,300
Don't forget to say your prayers.
186
00:13:57,100 --> 00:13:58,100
Equal time.
187
00:13:58,860 --> 00:14:02,520
That's all I'm asking for is equal time.
You fill his head with one thing, I
188
00:14:02,520 --> 00:14:05,520
demand a rebuttal. Rebuttal you want to.
I'm going to sleep.
189
00:14:05,960 --> 00:14:08,000
Well, deal is a deal.
190
00:14:08,740 --> 00:14:10,700
I take him on a job with me tomorrow.
191
00:14:10,960 --> 00:14:13,380
Give us a chance for a little man -to
-man talk.
192
00:14:13,820 --> 00:14:18,800
I just ask for him to admire your big,
beautiful muscles and see you strut your
193
00:14:18,800 --> 00:14:19,800
stuff.
194
00:14:20,240 --> 00:14:22,140
When have I ever strutted my stuff?
195
00:14:22,380 --> 00:14:24,020
Give me an example. I'm all ears.
196
00:14:24,700 --> 00:14:26,100
You're doing it right now.
197
00:14:26,540 --> 00:14:30,960
And you do it on the truck when you get
your back under a piano. If a female is
198
00:14:30,960 --> 00:14:33,780
watching. A regular Adonis furniture
mover.
199
00:14:35,240 --> 00:14:36,760
So this is Christianity.
200
00:14:37,580 --> 00:14:41,980
This is how we practice it. His
followers insulting our husbands.
201
00:14:42,600 --> 00:14:45,440
For your information, I've never looked
at another woman.
202
00:14:49,920 --> 00:14:53,220
Has anyone ever told you you're a very
attractive woman?
203
00:14:54,940 --> 00:14:55,940
Nothing, son.
204
00:14:56,880 --> 00:14:57,880
Will you go on?
205
00:14:58,040 --> 00:14:59,040
Thank you.
206
00:15:00,840 --> 00:15:03,280
I don't know why we have to argue so
much.
207
00:15:03,620 --> 00:15:05,220
I don't know either.
208
00:15:06,520 --> 00:15:09,640
We both want the same thing for the boy,
college, education.
209
00:15:10,100 --> 00:15:14,660
But I want him to have... something
more, too.
210
00:15:16,120 --> 00:15:17,120
I know.
211
00:15:17,840 --> 00:15:18,900
I know what you mean.
212
00:15:21,360 --> 00:15:22,620
I'll make you a proposition.
213
00:15:23,000 --> 00:15:23,879
A what?
214
00:15:23,880 --> 00:15:24,880
A proposition.
215
00:15:25,930 --> 00:15:29,050
You want to raise him as a believer. I
want to raise him as an atheist.
216
00:15:29,730 --> 00:15:30,730
We'll compromise.
217
00:15:30,970 --> 00:15:32,550
We'll bring him up an agnostic.
218
00:15:32,990 --> 00:15:35,110
Then later on, he can make up his own
mind.
219
00:15:35,690 --> 00:15:38,690
That's just like your argument when we
were going together.
220
00:15:39,370 --> 00:15:41,530
You said you want to get married.
221
00:15:41,730 --> 00:15:42,770
I don't.
222
00:15:43,230 --> 00:15:44,310
So we compromise.
223
00:15:44,730 --> 00:15:45,790
We live together.
224
00:15:46,110 --> 00:15:49,830
That was a joke. Can't you even
appreciate a joke for Pete's sake?
225
00:15:50,290 --> 00:15:54,650
Stanley Waltz, I have never raised my
voice to you in public.
226
00:15:55,200 --> 00:15:56,260
Or in private.
227
00:15:56,920 --> 00:16:01,500
Well, I wish you would raise your voice.
I'm sick and tired of your patient,
228
00:16:01,560 --> 00:16:06,260
long -suffering. That makes a martyr out
of you. And out of me, I don't know
229
00:16:06,260 --> 00:16:07,260
what I am.
230
00:16:28,560 --> 00:16:31,500
Didn't you talk to that kid about
tightening these toothpaste caps?
231
00:16:31,780 --> 00:16:34,420
Oh, he only does that when he's
emotionally upset.
232
00:16:34,900 --> 00:16:36,480
Well, now I'm emotionally upset.
233
00:16:37,120 --> 00:16:39,880
This is what comes from reading those
stupid comic books.
234
00:16:40,460 --> 00:16:41,460
Tom!
235
00:16:41,960 --> 00:16:42,960
Uh -oh.
236
00:16:43,300 --> 00:16:44,300
Tom!
237
00:16:46,540 --> 00:16:48,320
Okay, Tom, you've had your warning.
238
00:17:16,680 --> 00:17:18,339
working slob like your old man.
239
00:17:19,180 --> 00:17:21,460
Using your back instead of your brains.
240
00:17:23,579 --> 00:17:25,920
Go ahead with something a lot better,
son.
241
00:17:27,160 --> 00:17:28,460
And you're gonna make it.
242
00:17:29,900 --> 00:17:33,360
I'll get you through college if I have
to mortgage my kidneys.
243
00:17:56,140 --> 00:17:57,260
bug this hairspray?
244
00:17:59,040 --> 00:18:00,640
Only after you hollered at me.
245
00:18:00,900 --> 00:18:03,620
And I can't get the toothpaste cap off
again.
246
00:18:04,160 --> 00:18:05,820
I guess I was pretty mad at you.
247
00:18:06,040 --> 00:18:07,080
Will you unscrew it, please?
248
00:18:07,640 --> 00:18:08,640
Certainly.
249
00:18:11,160 --> 00:18:12,160
Oh, Tom.
250
00:18:13,040 --> 00:18:16,680
You sure don't make these things the way
they used to. When will you grow up?
251
00:18:23,360 --> 00:18:24,360
Where are you going?
252
00:18:25,290 --> 00:18:27,990
Which question shall I answer first, the
one about where I'm going or the one
253
00:18:27,990 --> 00:18:28,990
about when I'll grow up?
254
00:18:29,150 --> 00:18:30,610
You're going to the airport, aren't you?
255
00:18:32,550 --> 00:18:34,490
Yeah. You want to come along?
256
00:18:35,010 --> 00:18:36,930
I thought we decided you weren't going.
257
00:18:38,050 --> 00:18:39,350
You did. I didn't.
258
00:18:39,910 --> 00:18:40,910
I see.
259
00:18:42,730 --> 00:18:45,710
Tom, Walt, if you leave like this, you
don't have to come back.
260
00:18:47,190 --> 00:18:48,190
You don't mean that.
261
00:18:48,610 --> 00:18:50,350
What makes you think I don't?
262
00:18:50,850 --> 00:18:53,770
Because you're letting your prejudice
against my father...
263
00:18:54,520 --> 00:18:59,000
Prejudice you. You bet I am, and there's
enough left over for his baby boy.
264
00:19:27,150 --> 00:19:30,830
Some people hear things, like bells. I
keep hearing my mother and father.
265
00:19:31,410 --> 00:19:32,510
Go back, Tom.
266
00:19:32,730 --> 00:19:33,730
Talk to her.
267
00:19:34,110 --> 00:19:37,250
What God has joined together, let no man
put asunder.
268
00:19:37,610 --> 00:19:38,750
Here we go again.
269
00:19:39,190 --> 00:19:40,350
Marriage is compromise.
270
00:19:40,550 --> 00:19:41,570
Give and take.
271
00:19:41,950 --> 00:19:44,630
Sure, you're giving marriage, just like
in anything else.
272
00:19:45,010 --> 00:19:47,470
But you don't give away what makes you a
man.
273
00:19:47,730 --> 00:19:48,830
Right? Right.
274
00:19:52,080 --> 00:19:56,560
All I'm saying, son, is that everybody's
got some kind of a piano to carry on
275
00:19:56,560 --> 00:19:57,560
his back.
276
00:19:58,040 --> 00:19:59,680
Beautiful, superb. Hold it.
277
00:20:00,700 --> 00:20:04,820
Oh, you're so kind to let me do this.
This will make a perfect mural for the
278
00:20:04,820 --> 00:20:06,260
Kingster's building downtown.
279
00:20:08,160 --> 00:20:09,280
Steady, steady, steady.
280
00:20:09,520 --> 00:20:11,220
What are you trying to do, ram me in the
wall?
281
00:20:11,920 --> 00:20:13,760
Right. What a monster.
282
00:20:14,140 --> 00:20:17,400
I know. I tried to give the damn thing
away, but no one would take it.
283
00:20:17,640 --> 00:20:18,640
Wait. Hold it.
284
00:20:21,830 --> 00:20:26,170
Wonderful. Oh, these photo studies are
exactly what I need. Now, could you wait
285
00:20:26,170 --> 00:20:30,690
a minute? I'd like a few low angles, you
know, to get a feeling of weight from
286
00:20:30,690 --> 00:20:36,050
underneath, tension in thigh and groin
from a perspective looking up.
287
00:20:37,310 --> 00:20:41,410
The whole tremendous sense of burden
being come to grips with...
288
00:21:03,560 --> 00:21:04,840
Can I do anything else?
289
00:21:06,860 --> 00:21:08,520
Just look, listen, and learn.
290
00:21:08,940 --> 00:21:09,940
Learn what?
291
00:21:10,080 --> 00:21:12,040
What not to be when you grow up.
292
00:21:14,780 --> 00:21:17,260
All right, girls, let's get the fiddle
on the road.
293
00:21:38,780 --> 00:21:39,780
Grimoca, get by.
294
00:21:40,940 --> 00:21:44,820
Did you put that birth control pamphlet
under my door? Yes, yes, I did. Did you
295
00:21:44,820 --> 00:21:45,439
read it?
296
00:21:45,440 --> 00:21:46,760
I'll talk to you later.
297
00:22:21,000 --> 00:22:24,940
But really, Mr. Wall, $60 does seem like
an awful lot of money just to throw
298
00:22:24,940 --> 00:22:25,940
something away.
299
00:22:26,360 --> 00:22:30,420
Takes just as much sweat to throw it
away as it does to haul it in, Miss
300
00:22:30,620 --> 00:22:31,620
Oh, yes.
301
00:22:31,860 --> 00:22:33,920
I can certainly understand that.
302
00:22:39,040 --> 00:22:42,160
Um, wouldn't you like my Madonna and
Child?
303
00:22:42,900 --> 00:22:45,960
I can let you have it for what I owe
you, hmm?
304
00:22:53,230 --> 00:22:54,410
A loan is worth more than that.
305
00:22:55,150 --> 00:22:57,050
I'm sorry, but I gotta pay my men.
306
00:22:58,430 --> 00:22:59,790
Oh, well, you can't win them all.
307
00:23:07,010 --> 00:23:08,470
Tell me, have you ever posed?
308
00:23:09,150 --> 00:23:10,910
Seems like I've been doing that all day.
309
00:23:11,190 --> 00:23:13,850
Oh, no, I mean for a life study.
310
00:23:15,290 --> 00:23:16,410
No, Miss Marvin.
311
00:23:16,890 --> 00:23:18,530
Please, won't you call me Lena?
312
00:23:20,200 --> 00:23:24,160
Stan, did anybody ever tell you that you
are a typical Rubens?
313
00:23:24,900 --> 00:23:25,900
Yes,
314
00:23:26,420 --> 00:23:28,100
you have such a powerful build.
315
00:23:29,940 --> 00:23:31,640
You're stacked pretty good yourself.
316
00:23:32,220 --> 00:23:33,300
Oh, thank you.
317
00:23:33,880 --> 00:23:38,020
And from what I saw in your eyes when
that piano rolled down and crashed, you
318
00:23:38,020 --> 00:23:41,260
were probably full of dark impulses and
hidden desires.
319
00:23:43,060 --> 00:23:44,060
Tell me.
320
00:23:46,190 --> 00:23:49,010
Go downstairs and find some kids to play
with. Kids?
321
00:23:49,210 --> 00:23:52,810
What kids? Oh, there are plenty of them
around here. You know, there are eight
322
00:23:52,810 --> 00:23:56,310
next door and another one on the way.
I've tried to intercept Mrs.
323
00:23:56,510 --> 00:23:58,010
Grimoca in family planning.
324
00:23:58,230 --> 00:24:02,990
That's a passion of mine. I give all my
spare time to birth control. But she,
325
00:24:03,010 --> 00:24:04,010
she won't listen.
326
00:24:04,050 --> 00:24:07,570
All right, you go ahead. I'll be down as
soon as I conclude my business with the
327
00:24:07,570 --> 00:24:11,610
ladies. Look, the world, the world is
starving and the population goes right
328
00:24:11,610 --> 00:24:17,090
exploding. Don't fill hungry bellies
with more babies. That's my maxim. But
329
00:24:17,090 --> 00:24:21,850
husband of hers, all 120 pounds of him,
he thinks that he proves his virility by
330
00:24:21,850 --> 00:24:23,990
constant procreation. He's wrong.
331
00:24:24,610 --> 00:24:26,150
You're so right, Lena.
332
00:24:26,410 --> 00:24:30,570
Real masculinity isn't in the loins. It
is in the heart.
333
00:24:31,510 --> 00:24:34,590
Yeah. There lies true virility.
334
00:24:37,530 --> 00:24:39,930
Go get some ice cream, Tommy.
335
00:24:41,110 --> 00:24:43,840
And the only answer... The answer is
sterilization.
336
00:24:44,140 --> 00:24:48,220
It's just a simple operation that in no
way interferes with sexual
337
00:24:48,220 --> 00:24:50,280
gratification.
338
00:24:51,660 --> 00:24:53,320
You gotta be wild.
339
00:24:55,120 --> 00:24:56,120
Stan.
340
00:24:56,380 --> 00:24:57,380
Stan.
341
00:24:57,680 --> 00:24:59,200
Stanley. Stanley.
342
00:24:59,840 --> 00:25:01,020
What are you doing?
343
00:25:01,480 --> 00:25:04,720
What the hell do you think I'm doing?
No, no, no. Not like this. Not yet. Not
344
00:25:04,720 --> 00:25:05,559
like animals.
345
00:25:05,560 --> 00:25:08,080
First, there must be a communication, a
rapport.
346
00:25:08,440 --> 00:25:11,940
A relationship to be meaningful must
have time to...
347
00:25:12,170 --> 00:25:16,470
Flour. Well, baby, if it's going to
flour, it better flour right now. I'm a
348
00:25:16,470 --> 00:25:19,430
married man with a kid outside. My truck
is double parked.
349
00:25:19,670 --> 00:25:20,710
No, Stanley.
350
00:25:21,190 --> 00:25:22,270
Stanley, don't go.
351
00:25:23,710 --> 00:25:24,710
Oh,
352
00:25:32,790 --> 00:25:34,110
Mrs. Grimuk. Hello.
353
00:25:34,710 --> 00:25:36,590
Do you have any more of these pamphlets?
354
00:25:36,830 --> 00:25:37,830
Oh, yes.
355
00:25:51,470 --> 00:25:55,970
Um, uh, they're put out by the World
Health Organization. They have all the
356
00:25:55,970 --> 00:25:59,310
facts about birth control, family
planning, sterilization.
357
00:25:59,570 --> 00:26:02,110
This is what I think of your
sterilization.
358
00:26:02,430 --> 00:26:07,390
And I'll throw you out next to putting
more trash under my door. That was a
359
00:26:07,390 --> 00:26:11,010
stupid thing to do. Don't you realize
that the world will be overpopulated in
360
00:26:11,010 --> 00:26:13,370
ten years unless people like you show
some restraint?
361
00:26:14,050 --> 00:26:15,750
You go and restraint yourself.
362
00:26:16,350 --> 00:26:19,670
But I don't have any children. You have
eight.
363
00:26:31,300 --> 00:26:34,240
What we do is none of your business.
364
00:26:34,480 --> 00:26:38,320
I've tried to be a lady. A lady wrestler
is what you ought to be with that
365
00:26:38,320 --> 00:26:42,400
keister. You know, you're just asking
for it, you Polish broodmare.
366
00:26:42,940 --> 00:26:43,940
Broodmare?
367
00:26:44,280 --> 00:26:48,220
If it wasn't for my delicate condition,
I'd broodmare you right across the
368
00:26:48,220 --> 00:26:51,660
mouth. Don't you dare talk to me like
that. Don't you dare tell me how to
369
00:26:51,860 --> 00:26:56,300
You threaten me? I'll call the police.
Go ahead and call them. Call the garbage
370
00:26:56,300 --> 00:26:59,960
collector, too, for all this junk you
have around here. That was my
371
00:26:59,960 --> 00:27:00,960
to sex.
372
00:27:01,580 --> 00:27:07,460
Or as my father said... Son, when you
grow up and become involved with women,
373
00:27:07,600 --> 00:27:11,620
which you will, the most important thing
to learn is when to get out.
374
00:27:12,160 --> 00:27:14,700
And once you're out, son, stay out.
375
00:27:15,460 --> 00:27:18,820
Some people learn that the hard way,
like your old man.
376
00:27:19,300 --> 00:27:23,860
I mean, I could have written the lady a
strong letter demanding my 60 bucks, or
377
00:27:23,860 --> 00:27:25,880
I could have turned it over to a
collection agency.
378
00:27:26,400 --> 00:27:28,200
But then I'll admit...
379
00:27:28,880 --> 00:27:32,880
There are certain flaws in my character
which I hope you have not inherited.
380
00:27:33,480 --> 00:27:36,000
But if you have, you're God against.
381
00:27:40,040 --> 00:27:42,100
That's why I always told you everything.
382
00:27:42,480 --> 00:27:44,480
So you could profit by my mistakes.
383
00:27:45,340 --> 00:27:46,960
Now, just a few more minutes.
384
00:27:47,940 --> 00:27:49,920
Can't we have a drink? Don't move.
385
00:27:51,560 --> 00:27:55,820
You know, for a man who's never posed
before, you make a marvelous model.
386
00:27:56,620 --> 00:27:58,620
My wife says I'm posing all the time.
387
00:27:58,840 --> 00:28:01,780
Well, the course of true love never did
run smooth.
388
00:28:02,620 --> 00:28:03,620
Do you love her?
389
00:28:05,180 --> 00:28:06,780
What kind of a question is that?
390
00:28:07,020 --> 00:28:10,420
Of course I love her. I mean, she...
Would you hold the pose?
391
00:28:11,160 --> 00:28:15,740
She's never kept up with me
intellectually, but let's knock this off
392
00:28:15,740 --> 00:28:19,520
drink. Please, don't misunderstand me,
Stan. I wasn't prying.
393
00:28:20,080 --> 00:28:24,000
Well, I'm not a prude about that kind of
thing. As a matter of fact, when I
394
00:28:24,000 --> 00:28:29,760
lived in France, it was considered quite
au courant for a man to have a wife and
395
00:28:29,760 --> 00:28:30,760
a mistress.
396
00:28:32,040 --> 00:28:33,040
Yeah?
397
00:28:34,340 --> 00:28:35,340
Of course.
398
00:28:42,860 --> 00:28:43,860
Stan!
399
00:28:45,660 --> 00:28:46,980
Not yet.
400
00:28:47,540 --> 00:28:48,540
Then when?
401
00:28:50,950 --> 00:28:52,570
Well, let's have that drink first, hmm?
402
00:28:53,510 --> 00:28:54,750
Okay, let's have that drink.
403
00:29:14,150 --> 00:29:15,410
Honestly, what do you think of it?
404
00:29:16,290 --> 00:29:17,290
It's great.
405
00:29:17,650 --> 00:29:18,650
Just great.
406
00:29:19,500 --> 00:29:20,500
You don't like it.
407
00:29:21,440 --> 00:29:22,620
I didn't say that.
408
00:29:22,860 --> 00:29:25,080
I can tell from your expression you hate
it.
409
00:29:25,920 --> 00:29:29,300
Well, for your information, Stanley
Walsh, that is impressionistic.
410
00:29:29,520 --> 00:29:33,840
I know it's impressionistic. I am not an
illustrator. I do not paint magazine
411
00:29:33,840 --> 00:29:36,140
covers. I told you it was great.
412
00:29:48,300 --> 00:29:50,020
like it's raw, earthy maleness.
413
00:29:50,560 --> 00:29:53,380
It's me, all right. Anybody looking at
it could tell it was me.
414
00:29:54,500 --> 00:29:55,820
Lena, you did a great job.
415
00:30:00,580 --> 00:30:05,720
Lena, you know before when you were
telling me about those guys that live in
416
00:30:05,720 --> 00:30:07,200
France, you know, the married guys?
417
00:30:08,700 --> 00:30:09,700
Yes, dear.
418
00:30:12,000 --> 00:30:13,600
I could show you as a mistress.
419
00:30:15,240 --> 00:30:16,240
Use.
420
00:30:17,070 --> 00:30:18,710
You could use a mistress.
421
00:30:19,130 --> 00:30:23,630
And that right after telling me my
painting stinks. I didn't say it stinks.
422
00:30:23,650 --> 00:30:25,590
you did, and how much you love your
wife.
423
00:30:25,790 --> 00:30:29,050
How do you think it makes a woman feel
when she's trying to entertain a man,
424
00:30:29,070 --> 00:30:31,370
Stanley, and all he does is he talks
about his wife?
425
00:30:31,670 --> 00:30:35,010
What am I, a woman, or am I an emotional
dumping ground?
426
00:30:35,650 --> 00:30:36,810
You're a woman, Lena.
427
00:30:37,590 --> 00:30:39,010
A whole lot of woman.
428
00:30:39,350 --> 00:30:42,790
And do you realize what it means for a
woman to give herself to a man?
429
00:30:43,630 --> 00:30:45,550
I'm not asking you to give yourself.
430
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
Just lend yourself.
431
00:30:48,020 --> 00:30:50,000
The eternal male ego.
432
00:30:50,260 --> 00:30:51,260
Oh, Lord.
433
00:30:51,480 --> 00:30:55,500
With what life does to all of us, how
can men treat women the way that they
434
00:30:55,740 --> 00:30:58,840
I'll never understand it. Never, never,
never, never.
435
00:30:59,100 --> 00:31:00,280
What am I doing up here?
436
00:31:01,520 --> 00:31:04,300
Shut up. Can't we ever have any peace
and quiet around here?
437
00:31:04,580 --> 00:31:07,460
Oh, shut up yourself and go on back to
your lovemaking.
438
00:31:07,800 --> 00:31:11,320
There are only two billion of us on this
planet. Half of us are starving.
439
00:31:11,560 --> 00:31:13,880
I should be downstairs in a saloon with
my friends.
440
00:31:14,260 --> 00:31:15,260
I can hear you.
441
00:31:17,840 --> 00:31:21,420
I'm listening to you, and you make love
like beasts, beasts of the field.
442
00:31:21,820 --> 00:31:23,300
I'm getting the hell out of here.
443
00:31:24,040 --> 00:31:25,500
Oh, what do I care?
444
00:31:26,080 --> 00:31:27,260
Where are you going?
445
00:31:27,560 --> 00:31:29,300
I'm going out and get stiff.
446
00:31:29,540 --> 00:31:31,840
Oh, go ahead. You're all alike.
447
00:31:32,120 --> 00:31:38,120
You're all children, babies with
infantile emotions, not masterful lovers
448
00:31:38,120 --> 00:31:39,120
poetic affairs.
449
00:31:39,600 --> 00:31:45,020
You, you, Santa, you don't want poetry
in your life. All you want is some bosom
450
00:31:45,020 --> 00:31:46,020
to cry.
451
00:31:47,500 --> 00:31:50,860
Instead of running off like some scared
high school kid, why don't you start all
452
00:31:50,860 --> 00:31:51,739
over again?
453
00:31:51,740 --> 00:31:52,840
Why don't you apologize?
454
00:31:54,080 --> 00:31:55,660
Whisper sweet nothings.
455
00:31:56,320 --> 00:31:59,860
We might still have what you came for.
We might yet touch the stars.
456
00:32:00,500 --> 00:32:03,200
If for once you'd behave like a lover.
457
00:32:06,840 --> 00:32:07,840
I'm ready.
458
00:32:11,880 --> 00:32:15,720
Why don't you sweep me off my feet and
carry me to bed in triumph?
459
00:32:16,660 --> 00:32:19,100
That's what you wanted. Why didn't you
say so?
460
00:32:21,960 --> 00:32:22,960
Don't worry, baby.
461
00:32:23,480 --> 00:32:24,660
It's going to be beautiful.
462
00:32:25,080 --> 00:32:27,060
All your dreams are going to come true.
463
00:32:30,680 --> 00:32:32,640
I'll get you there, sweetheart. Don't
worry.
464
00:32:33,280 --> 00:32:34,280
I'm sorry.
465
00:32:36,580 --> 00:32:37,580
Stanley,
466
00:32:39,020 --> 00:32:40,440
wait, wait, wait a minute.
467
00:32:41,400 --> 00:32:42,740
Stanley, get me out.
468
00:32:43,020 --> 00:32:44,020
Don't worry, sweetheart.
469
00:32:44,600 --> 00:32:45,780
Don't worry, Mama.
470
00:32:46,900 --> 00:32:47,579
Lena,
471
00:32:47,580 --> 00:32:54,380
you're a
472
00:32:54,380 --> 00:32:55,660
magnificent hunk of woman.
473
00:32:59,120 --> 00:33:03,540
I guess I've been spending too much time
behind that desk in the office.
474
00:33:03,980 --> 00:33:05,520
A little out of condition.
475
00:33:07,040 --> 00:33:08,040
Thank you.
476
00:33:09,120 --> 00:33:12,720
Mr. Walsh, thank you very much.
477
00:33:16,240 --> 00:33:17,240
What now?
478
00:33:17,620 --> 00:33:22,140
Well, if taking me to bed is no
different for you than moving furniture,
479
00:33:22,140 --> 00:33:23,140
whether I'm interested.
480
00:33:24,140 --> 00:33:25,520
That's not what I said.
481
00:33:25,820 --> 00:33:30,240
That's what you inferred. You'll call me
again sometime when you can distinguish
482
00:33:30,240 --> 00:33:31,480
between me and a piano.
483
00:33:42,600 --> 00:33:45,240
Lena, for Pete's sake.
484
00:33:46,320 --> 00:33:48,920
Do what you really want to do. Go out
and get drunk.
485
00:33:55,460 --> 00:33:59,120
If there's one thing my father didn't
need, it was for someone to tell him to
486
00:33:59,120 --> 00:34:00,120
out and get drunk.
487
00:34:02,060 --> 00:34:04,600
The whole neighborhood knew it as soon
as his car drove up.
488
00:34:05,620 --> 00:34:07,220
But that wasn't what brought the police.
489
00:34:11,280 --> 00:34:15,280
As my father later said, sometimes you
can know a woman a long time.
490
00:34:15,770 --> 00:34:16,870
And never really know her.
491
00:34:18,370 --> 00:34:21,730
And then suddenly you see her in a new
way. A new light.
492
00:34:22,449 --> 00:34:25,889
And it becomes magic and mysterious and
exciting.
493
00:34:39,929 --> 00:34:43,130
Okay, buddy. Come on down nice and easy.
Nobody get hurt. Come on.
494
00:34:43,530 --> 00:34:46,370
Hey, what do you think you're doing?
Take your hands off me.
495
00:34:46,710 --> 00:34:48,969
Not to play rough, huh? Come on, peeper.
496
00:34:49,429 --> 00:34:52,949
Peeper? What do you mean? This is my
house. And I suppose that's your wife
497
00:34:52,949 --> 00:34:55,310
you're peeping at, huh? You don't
believe me? Call her.
498
00:34:55,510 --> 00:34:57,150
Mister, she was the one who called us.
499
00:34:57,690 --> 00:35:00,190
We had reports of a prowler in this
neighborhood all night.
500
00:35:00,490 --> 00:35:02,730
Let go of me. I live here, I tell you.
501
00:35:02,970 --> 00:35:04,550
Then why are you acting so suspicious?
502
00:35:04,770 --> 00:35:07,850
It's my property. I'll act as suspicious
as I dare, please.
503
00:35:08,190 --> 00:35:09,210
Well, you're watching anyway.
504
00:35:09,450 --> 00:35:12,210
I was watching my wife put on a
nightgown. Is that a crime?
505
00:35:12,760 --> 00:35:15,820
That's your wife. Why couldn't you do it
from the inside? It's not the same
506
00:35:15,820 --> 00:35:20,100
thing. Besides, this is my house, which
I understand to be a man's castle.
507
00:35:20,440 --> 00:35:25,100
Sure, sure. Get in the car. If you don't
turn me loose, I'm gonna have you
508
00:35:25,100 --> 00:35:26,680
busted for false arrest.
509
00:35:26,960 --> 00:35:29,020
Tom. Take your hands off me.
510
00:35:29,360 --> 00:35:32,800
Tom, what is it? What's happening?
Nothing much. Pop's been arrested.
511
00:35:33,380 --> 00:35:34,380
Arrested? For what?
512
00:35:34,820 --> 00:35:35,820
Stanley!
513
00:35:51,530 --> 00:35:53,810
I just think I'm pretty awful. No, Pop,
you're okay.
514
00:35:54,990 --> 00:35:55,990
Thanks, son.
515
00:35:56,570 --> 00:35:59,610
And I'd just like to state for the
record that I did nothing wrong.
516
00:36:01,350 --> 00:36:03,110
I give you my hand on that, Tom.
517
00:36:03,730 --> 00:36:07,010
And you know the handshake of Stan Walsh
is like the rocket you brought.
518
00:36:08,190 --> 00:36:11,610
Why didn't you build that cop, Pop? With
your muscles, you could have handled
519
00:36:11,610 --> 00:36:12,610
him.
520
00:36:12,750 --> 00:36:16,290
I could have taken care of both of them.
But violence is never the answer.
521
00:36:17,850 --> 00:36:20,510
Hello, Walsh, holding and trucking. Stan
Walsh speaking.
522
00:36:22,890 --> 00:36:23,890
Oh, hello.
523
00:36:25,570 --> 00:36:27,090
Uh, yeah.
524
00:36:28,630 --> 00:36:31,590
Well, I, uh, I think that could be
arranged.
525
00:36:33,670 --> 00:36:36,870
Yeah, I could come over and inspect the
merchandise later.
526
00:36:38,990 --> 00:36:40,210
Well, that'll be fine.
527
00:36:40,990 --> 00:36:41,990
Fine.
528
00:36:42,350 --> 00:36:44,150
Well, Tom, something just come up.
529
00:36:44,710 --> 00:36:46,650
Did you ever get the money from that
lady?
530
00:36:47,510 --> 00:36:48,510
What lady?
531
00:36:48,670 --> 00:36:49,670
Miss Mervin.
532
00:36:50,250 --> 00:36:52,130
How did you know that was Miss Mervin?
533
00:36:52,570 --> 00:36:53,670
Your voice got kind of funny.
534
00:36:55,910 --> 00:36:56,910
Oh.
535
00:36:57,130 --> 00:36:59,910
Well, I wasn't trying to hide anything
from you.
536
00:37:00,410 --> 00:37:01,410
Sure, Pop.
537
00:37:01,510 --> 00:37:05,150
It's just that there are certain things
one man doesn't discuss with another
538
00:37:05,150 --> 00:37:06,150
man, that's all.
539
00:37:07,270 --> 00:37:08,270
Sure, Pop.
540
00:37:09,550 --> 00:37:15,850
However, since the subject came up...
Well, let me put it this way.
541
00:37:17,330 --> 00:37:19,570
If you were my daughter, I'd have one
attitude.
542
00:37:21,260 --> 00:37:28,000
But since you're a male, I say to you,
savor the opposite sex fully, just as
543
00:37:28,000 --> 00:37:31,960
long as you harm no one and all parties
are consenting adults.
544
00:37:33,020 --> 00:37:34,020
Sure, Pop.
545
00:37:34,680 --> 00:37:40,080
I know that religion frowns on these
things, and that's one of the reasons
546
00:37:40,080 --> 00:37:41,080
I'm an atheist.
547
00:37:41,840 --> 00:37:45,860
But I would like to point out that there
were many biblical figures who agreed
548
00:37:45,860 --> 00:37:49,100
with my thinking, such as Abraham,
Solomon...
549
00:37:50,339 --> 00:37:51,339
Brigham Young.
550
00:37:55,540 --> 00:37:57,160
How would you like an ice cream soda?
551
00:37:59,400 --> 00:38:00,960
I'd rather have a banana split.
552
00:38:01,760 --> 00:38:02,760
Okay, you got it.
553
00:38:03,180 --> 00:38:06,580
While you're down there, get some of
that mandarin fruit sherbet for your
554
00:38:06,580 --> 00:38:07,980
mother. She's very partial to it.
555
00:38:08,700 --> 00:38:09,700
Go ahead.
556
00:38:27,920 --> 00:38:28,920
Stan, wait.
557
00:38:29,580 --> 00:38:31,040
First, my gift.
558
00:38:35,760 --> 00:38:41,460
This is for you. For you alone.
559
00:38:42,180 --> 00:38:43,180
What is it?
560
00:38:43,280 --> 00:38:46,780
It's a sonnet, a beautiful sonnet. In my
own handwriting.
561
00:38:47,360 --> 00:38:48,440
A sonnet?
562
00:38:48,700 --> 00:38:49,820
Well, it's a poem.
563
00:38:50,380 --> 00:38:52,220
Something to remember me by.
564
00:38:53,280 --> 00:38:56,400
Stanley, I might as well tell you I'm
moving to Cape Cod.
565
00:38:59,630 --> 00:39:04,010
Yes, I feel that I'm entering into a
period that requires a more creative
566
00:39:04,010 --> 00:39:08,650
atmosphere. But, Lena... No, no, no
regrets, no tears.
567
00:39:09,270 --> 00:39:12,310
Let's not spoil this last wonderful
moment.
568
00:39:13,650 --> 00:39:15,090
I go along with that.
569
00:39:15,470 --> 00:39:16,530
Come here, sweetheart.
570
00:39:17,110 --> 00:39:18,150
Sit down, baby.
571
00:39:19,150 --> 00:39:20,230
Aren't you going to read it?
572
00:39:21,310 --> 00:39:23,110
Oh, oh, yeah, yeah.
573
00:39:36,040 --> 00:39:37,040
the ways.
574
00:39:38,120 --> 00:39:39,120
That's beautiful.
575
00:39:39,620 --> 00:39:40,640
Beautiful, sweetheart.
576
00:39:40,980 --> 00:39:42,100
You didn't read it.
577
00:39:42,360 --> 00:39:43,700
I said it was beautiful.
578
00:39:43,980 --> 00:39:45,520
Yeah? What's it about?
579
00:39:48,340 --> 00:39:53,960
It's, uh... It's about passion and
clowning and all of that.
580
00:39:54,800 --> 00:39:56,400
Pearls before swine!
581
00:39:58,760 --> 00:40:02,200
Sweetheart. I'll read it later. When
you're in Cape Cod.
582
00:40:02,420 --> 00:40:04,120
You know, you can be the most...
583
00:40:04,910 --> 00:40:09,350
I give you a poem in my own handwriting,
and instead of responding to it
584
00:40:09,350 --> 00:40:13,430
romantically, what do you do? You rattle
it off like a tobacco auctioneer.
585
00:40:14,250 --> 00:40:16,590
I'm sorry, Lena. Let me start from
scratch.
586
00:40:16,890 --> 00:40:18,670
No, you've ruined everything again.
587
00:40:19,370 --> 00:40:21,670
Now, let's not get on that merry -go
-round again.
588
00:40:22,030 --> 00:40:25,670
Has it ever occurred to you, Stanley
Waltz, that you invite it? And you know
589
00:40:25,670 --> 00:40:30,630
why? Because instead of thinking like a
lover, instead of thinking in terms of
590
00:40:30,630 --> 00:40:33,430
us, with you it's always me, me, me, me.
591
00:40:35,280 --> 00:40:36,078
Drive me nuts.
592
00:40:36,080 --> 00:40:39,900
Are you trying to drive me nuts? That's
typical of you. You're changing the
593
00:40:39,900 --> 00:40:41,980
subject. Changing the subject?
594
00:40:42,200 --> 00:40:43,620
I never left the subject.
595
00:40:43,920 --> 00:40:45,640
You're all alike. Go away.
596
00:40:46,980 --> 00:40:48,160
All right, I'm going.
597
00:40:48,880 --> 00:40:50,640
I'm going and I'm not coming back.
598
00:40:50,880 --> 00:40:54,300
Yeah, of course. That's what I suspected
from the first. You're not a man.
599
00:40:57,720 --> 00:40:58,720
I'm not a man.
600
00:40:59,820 --> 00:41:00,820
I'm not a man.
601
00:41:03,200 --> 00:41:04,720
I'll show you questions.
602
00:41:54,250 --> 00:41:55,410
exactly the way you
603
00:42:38,030 --> 00:42:39,350
for things to end this way.
604
00:42:39,930 --> 00:42:42,110
She was the only mistress I ever had.
605
00:42:44,590 --> 00:42:46,790
But maybe it all happened for the best.
606
00:42:47,990 --> 00:42:50,930
It sure made me appreciate the treasures
I had at home.
607
00:42:52,050 --> 00:42:54,950
A bright kid with the rarest of all
qualities.
608
00:42:55,150 --> 00:42:56,290
A thirst for knowledge.
609
00:42:58,570 --> 00:43:00,590
And a devoted, attractive wife.
610
00:43:01,490 --> 00:43:02,490
Hello, Els.
611
00:43:04,850 --> 00:43:07,330
A few little flowers for my prize.
612
00:43:08,200 --> 00:43:10,440
Thank you, Stan, but why the flowers?
613
00:43:10,920 --> 00:43:12,920
What is it you're feeling guilty about?
614
00:43:13,480 --> 00:43:14,540
Me, guilty?
615
00:43:14,840 --> 00:43:16,420
Whatever makes you say that?
616
00:43:16,700 --> 00:43:17,940
You've been drinking, too.
617
00:43:18,280 --> 00:43:24,540
A jug of wine, a loaf of bread, and
thou, singing in the wilderness, were
618
00:43:24,540 --> 00:43:25,920
paradise, see now.
619
00:43:26,620 --> 00:43:27,620
See now.
620
00:43:27,920 --> 00:43:29,420
That's Persian for enough.
621
00:43:30,440 --> 00:43:32,020
Better put these in some water.
622
00:43:32,560 --> 00:43:35,180
Stanley Waltz, connoisseur of beauty.
623
00:43:35,800 --> 00:43:38,460
would like to take unto himself his
wife.
624
00:43:39,180 --> 00:43:40,860
How does his wife feel about it?
625
00:43:43,680 --> 00:43:46,720
Oh, Stanley, it's getting late and
you've got to get some sleep.
626
00:43:47,120 --> 00:43:48,300
I got a better idea.
627
00:43:48,560 --> 00:43:51,840
Let's go out back and fool around on the
glider like we used to.
628
00:43:52,460 --> 00:43:53,540
The glider?
629
00:43:53,860 --> 00:43:54,860
Yeah.
630
00:43:55,460 --> 00:43:57,260
Remember when your old man caught us?
631
00:43:57,680 --> 00:44:01,120
Do you know if it wasn't for that
glider, we wouldn't be married today?
632
00:44:01,720 --> 00:44:03,880
Stanley Waltz, you're a grown man.
633
00:44:04,940 --> 00:44:06,860
So let's act like a couple of kids.
634
00:44:07,080 --> 00:44:08,080
Oh, Stan.
635
00:44:09,620 --> 00:44:11,260
What's the matter with you, Elsie?
636
00:44:12,520 --> 00:44:13,900
What's the matter with me?
637
00:44:14,320 --> 00:44:17,780
You come rolling in here after midnight
with liquor on your breath and you
638
00:44:17,780 --> 00:44:24,360
expect me to... to... Well, what am I? A
machine to be turned on and off?
639
00:44:25,640 --> 00:44:27,440
You're a beauteous woman, Elsie.
640
00:44:28,080 --> 00:44:29,080
All of a sudden?
641
00:44:29,520 --> 00:44:31,560
What about yesterday and the day before?
642
00:44:33,070 --> 00:44:35,030
It isn't empty compliments a woman
needs.
643
00:44:35,810 --> 00:44:41,730
Roses once in a blue moon. A woman needs
a relationship with tenderness and
644
00:44:41,730 --> 00:44:44,270
awareness day after day.
645
00:44:44,650 --> 00:44:48,370
What the hell book do all of you women
read from?
646
00:44:48,750 --> 00:44:51,350
Well, shouting never proves anything.
647
00:44:51,650 --> 00:44:54,710
Forget the whole thing. I'll sleep on
the glider myself.
648
00:45:28,140 --> 00:45:29,200
Look, it's the end of the world.
649
00:45:30,180 --> 00:45:32,380
This is the day the man said I was rich.
Look.
650
00:45:32,760 --> 00:45:33,760
Look.
651
00:45:44,260 --> 00:45:46,060
Oh, dear God.
652
00:45:47,300 --> 00:45:49,480
Oh, Tommy, run quickly and get dressed.
653
00:45:50,000 --> 00:45:51,000
I'll wake your father.
654
00:45:51,640 --> 00:45:52,640
Quickly.
655
00:46:07,560 --> 00:46:08,560
You'd better get up. Look.
656
00:46:09,300 --> 00:46:10,300
What's happening?
657
00:46:10,500 --> 00:46:14,180
Well, you remember this leaflet that you
were laughing at about the day of
658
00:46:14,180 --> 00:46:17,680
judgment. Well, Danny, this is June the
11th.
659
00:46:18,560 --> 00:46:19,560
You're kidding.
660
00:46:19,700 --> 00:46:20,700
That's true.
661
00:46:20,880 --> 00:46:21,880
What do you mean?
662
00:46:21,900 --> 00:46:22,900
Oh, it all fits.
663
00:46:23,160 --> 00:46:25,080
He's come again. The second coming.
664
00:46:25,380 --> 00:46:26,380
Danny, please.
665
00:46:26,480 --> 00:46:28,600
Please, let's meet him hand in hand.
666
00:46:29,360 --> 00:46:30,360
Come on.
667
00:46:45,930 --> 00:46:46,729
I've ever said.
668
00:46:46,730 --> 00:46:51,670
I'm sorry for all of my sins. And I
accept the Lord Jesus as my personal
669
00:46:51,970 --> 00:46:53,250
Stanley, Stanley.
670
00:46:53,990 --> 00:46:56,210
Oh, I hope it's not too late.
671
00:46:56,430 --> 00:46:57,450
You were never baptized.
672
00:46:58,070 --> 00:46:59,610
Maybe we can take care of that now.
673
00:47:17,940 --> 00:47:18,940
Stanley walks.
674
00:47:20,160 --> 00:47:22,320
Mama, where's Jesus? When's he gonna get
here?
675
00:47:22,580 --> 00:47:25,620
We don't know yet. We just have to wait
and see what happens.
676
00:47:25,840 --> 00:47:28,940
All we know is that we acknowledge him
as our Lord and Master.
677
00:47:29,260 --> 00:47:30,260
And how.
678
00:47:30,540 --> 00:47:31,540
Right, Pop?
679
00:47:31,820 --> 00:47:33,320
I'm not making any excuses.
680
00:47:33,620 --> 00:47:36,300
But he did tell his disciples he'd come
in their time.
681
00:47:36,600 --> 00:47:38,560
Dad. I nearly raised the point.
682
00:47:38,760 --> 00:47:39,980
Don't backslide again.
683
00:47:47,240 --> 00:47:48,880
Why don't we kneel down and sing a hymn?
684
00:47:49,700 --> 00:47:50,700
Please.
685
00:47:51,620 --> 00:47:52,800
Anything you say else.
686
00:48:36,430 --> 00:48:38,110
Inspector, the whole thing blew up. Come
on.
687
00:48:39,330 --> 00:48:43,470
Are you sure?
688
00:48:43,910 --> 00:48:44,910
Sure, I'm sure.
689
00:48:45,130 --> 00:48:46,710
What do you think I am? Not sure?
690
00:48:47,130 --> 00:48:49,230
Come on. I got the car outside. See for
yourself.
691
00:48:50,630 --> 00:48:52,710
I don't believe it.
692
00:48:55,490 --> 00:48:56,490
What'd I say?
693
00:49:13,000 --> 00:49:16,260
It's not the end of the world. I mean,
it could have happened to anyone.
694
00:49:17,220 --> 00:49:18,220
Oh, Dad.
695
00:49:19,620 --> 00:49:23,340
We were together, holding hands and
praying.
696
00:49:24,500 --> 00:49:28,620
We were a family for the first time in
years.
697
00:49:29,840 --> 00:49:30,900
I know, sweetheart.
698
00:49:31,620 --> 00:49:32,840
I know how you feel.
699
00:49:33,880 --> 00:49:36,280
You'll never hear another word about
this from me.
700
00:49:36,920 --> 00:49:38,260
Nor anybody else.
701
00:49:39,020 --> 00:49:40,740
Anyone can make an honest mistake.
702
00:49:41,240 --> 00:49:45,540
Now, the lesson we learn from this
tonight, all of it, is that fear and
703
00:49:45,540 --> 00:49:47,860
superstition should never take the place
of logic.
704
00:49:48,920 --> 00:49:50,060
Remember that, son.
705
00:49:50,500 --> 00:49:55,480
Logic is God's, uh, nature's way of
differentiating man from the lower
706
00:49:59,080 --> 00:50:05,160
From my textbook, you are already
familiar with the basic concept of
707
00:50:05,160 --> 00:50:09,300
logic, such as the notions of negation
and contradiction.
708
00:50:10,750 --> 00:50:12,250
Alternation and conjunction.
709
00:50:13,070 --> 00:50:16,830
Now, if you will take careful notes, we
shall introduce symbols for these
710
00:50:16,830 --> 00:50:20,310
notions and stipulate precise
definitions.
711
00:50:21,990 --> 00:50:27,390
Mr. Waltz, please grant me the courtesy
of your attention.
712
00:50:28,450 --> 00:50:33,270
You might one day, God forbid, be a
teacher yourself, trying to impart to a
713
00:50:33,270 --> 00:50:36,610
group of lethargic students the contents
of this book.
714
00:50:37,590 --> 00:50:38,790
Forget about the textbook.
715
00:50:39,400 --> 00:50:40,820
As you probably already have.
716
00:50:42,440 --> 00:50:45,780
Tomorrow's quiz, all I'm going to ask
you to do is point out the fallacies in
717
00:50:45,780 --> 00:50:46,820
or 20 propositions.
718
00:50:47,460 --> 00:50:52,080
Like, for example, one times zero equals
zero, right?
719
00:50:52,720 --> 00:50:55,640
Two times zero equals zero, right?
720
00:50:55,900 --> 00:51:00,120
Right. Now, it's axiomatic that things
that are equal to the same thing are
721
00:51:00,120 --> 00:51:01,120
equal to each other.
722
00:51:01,340 --> 00:51:05,800
Therefore, one times zero equals two
times zero.
723
00:51:07,500 --> 00:51:09,720
We cancel the zero on both sides of the
equation.
724
00:51:10,340 --> 00:51:11,340
Okay?
725
00:51:12,180 --> 00:51:14,280
So, as we clearly see, one equals two.
726
00:51:15,460 --> 00:51:17,060
Right? Wrong!
727
00:51:17,780 --> 00:51:20,120
Ah, good. We have a mathematician in our
midst.
728
00:51:20,380 --> 00:51:22,320
I thought there was something wrong with
my reasoning.
729
00:51:22,800 --> 00:51:24,800
Maybe on tomorrow's quiz you can set me
straight.
730
00:51:27,480 --> 00:51:30,680
Now one for you students of political
science and international affairs.
731
00:51:31,180 --> 00:51:34,880
Be it resolved that the United States
should annex all of the Western
732
00:51:34,880 --> 00:51:35,880
Hemisphere.
733
00:51:36,140 --> 00:51:39,880
For isn't the star -spangled banner the
most glorious flag that ever waved?
734
00:51:42,140 --> 00:51:45,000
That should get your political careers
off to a brilliant start.
735
00:51:46,420 --> 00:51:50,320
So much for that. As for today, ladies
and gentlemen, you are fortunate because
736
00:51:50,320 --> 00:51:54,040
you are privileged to hear the first
announcement of a monumental scientific
737
00:51:54,040 --> 00:51:59,320
discovery. As you see, or are about to
see, I have in my hands two physical
738
00:51:59,320 --> 00:52:05,000
objects. A nickel, which is scarcely of
any use nowadays, and a small feather.
739
00:52:05,890 --> 00:52:09,990
Now, I drop these two objects, which
fall to the ground at markedly different
740
00:52:09,990 --> 00:52:10,990
rates of speed.
741
00:52:11,190 --> 00:52:12,190
Observe.
742
00:52:23,970 --> 00:52:28,070
Can anyone suggest a hypothesis that
will explain this phenomenon?
743
00:52:29,530 --> 00:52:32,030
The nickel dropped faster because it was
heavier.
744
00:52:34,140 --> 00:52:35,140
It's a gravity business.
745
00:52:36,060 --> 00:52:37,360
There's more air in business.
746
00:52:37,880 --> 00:52:39,420
Superstitious nonsense, all of it.
747
00:52:40,060 --> 00:52:43,980
The real reason the feather drops more
slowly is because there are little
748
00:52:43,980 --> 00:52:48,480
fairies who detest seeing feathers touch
the ground and keep popping them back
749
00:52:48,480 --> 00:52:49,480
up into the air again.
750
00:52:55,740 --> 00:52:56,860
Don't laugh, I'm serious.
751
00:52:59,020 --> 00:53:02,900
Please, spare me your ridicule. If you
disagree with my hypothesis, then attack
752
00:53:02,900 --> 00:53:04,240
it logically and scientifically.
753
00:53:09,620 --> 00:53:12,360
Nobody's ever seen these fairies. Of
course not.
754
00:53:12,680 --> 00:53:13,680
Fairies are invisible.
755
00:53:13,780 --> 00:53:14,780
Everybody knows that.
756
00:53:15,400 --> 00:53:18,200
And nobody's ever heard any fairies
huffing and puffing.
757
00:53:18,740 --> 00:53:21,020
Fairies are also inaudible. That's a
well -known fact.
758
00:53:22,060 --> 00:53:25,940
In a vacuum, the feather and the nickel
would drop at the same rate of speed.
759
00:53:27,200 --> 00:53:29,340
Like nature, fairies abhor a vacuum.
760
00:53:31,200 --> 00:53:33,840
Why would they want to do with these
fairies of yours?
761
00:53:34,320 --> 00:53:36,620
It's a natural instinct. All fairies
have it.
762
00:53:42,700 --> 00:53:43,760
No other arguments?
763
00:53:45,820 --> 00:53:47,880
I take it then that you accept my
hypothesis.
764
00:53:48,920 --> 00:53:51,140
Cool it, cool it.
765
00:53:51,660 --> 00:53:54,260
I simply wanted to illustrate a primary
law of nature.
766
00:53:56,650 --> 00:53:57,650
Of logic.
767
00:53:58,310 --> 00:54:04,550
That is, when you have two bodies, two
hypotheses, both of which explain a
768
00:54:04,550 --> 00:54:07,210
phenomenon, how do you choose between
them?
769
00:54:08,230 --> 00:54:12,070
The one which requires you to make the
most assumptions, which cannot be based
770
00:54:12,070 --> 00:54:16,610
on fact, must be taken on faith, like,
for example, the weird preferences of
771
00:54:16,610 --> 00:54:18,850
fairies, is the weaker hypothesis.
772
00:54:19,690 --> 00:54:23,190
You see, scientists are notoriously
stingy about faith.
773
00:54:23,490 --> 00:54:27,220
They consider it sinful to spend any
more of it on a... theory, then you have
774
00:54:27,220 --> 00:54:31,920
to. They call this the law of parsimony,
which says when you have several
775
00:54:31,920 --> 00:54:35,600
explanations of a phenomenon, the one
which costs you least in the faith
776
00:54:35,600 --> 00:54:37,280
department is your best buy.
777
00:54:38,080 --> 00:54:41,540
Previously, we have studied the nature
of formal reasoning or deduction.
778
00:54:42,360 --> 00:54:45,980
I hope you can remember all this, at
least until after the exam.
779
00:54:46,980 --> 00:54:47,980
Class dismissed.
780
00:55:30,060 --> 00:55:31,420
You can tell me what your decision is.
781
00:55:32,700 --> 00:55:33,700
About what?
782
00:55:33,740 --> 00:55:34,740
About me.
783
00:55:35,160 --> 00:55:38,640
You've been ogling me ever since I
entered your class.
784
00:55:39,320 --> 00:55:45,980
Miss Wellington, I... The decision is
highly favorable.
785
00:55:47,540 --> 00:55:49,480
Then why don't you do something about
it?
786
00:55:53,640 --> 00:55:55,420
You mean you've been wondering about me,
too?
787
00:55:55,660 --> 00:55:56,660
Uh -huh.
788
00:55:58,160 --> 00:55:59,160
Get in.
789
00:56:01,900 --> 00:56:03,140
Telling me why? Why what?
790
00:56:05,260 --> 00:56:06,380
Why you've been wondering.
791
00:56:08,880 --> 00:56:10,240
Because you're an enigma.
792
00:56:12,240 --> 00:56:14,780
You assign atheistic reading matter to
the class.
793
00:56:15,900 --> 00:56:21,080
And then... Then I hear you singing
hymns at the top of your voice in
794
00:56:21,560 --> 00:56:23,740
I have very deep convictions. Move over.
795
00:56:24,120 --> 00:56:25,280
Convictions about what?
796
00:56:27,860 --> 00:56:29,020
Convictions about what?
797
00:56:29,900 --> 00:56:31,460
about both sides of everything.
798
00:56:59,760 --> 00:57:03,180
And love is everywhere.
799
00:57:04,520 --> 00:57:11,440
When you're near, I understand much more
than I
800
00:57:11,440 --> 00:57:12,440
could know.
801
00:57:12,600 --> 00:57:19,360
When I touch your hand, when I see you
smile, when I
802
00:57:19,360 --> 00:57:21,820
hear you whisper.
803
00:57:43,880 --> 00:57:44,880
B -plus.
804
00:57:44,900 --> 00:57:45,900
What?
805
00:57:46,140 --> 00:57:47,320
Your kit, B -plus.
806
00:57:47,860 --> 00:57:48,860
Great everything.
807
00:57:49,140 --> 00:57:50,960
It's compulsive. From my teaching
chores.
808
00:57:51,420 --> 00:57:54,520
You are, without a doubt, the most... I
know, I know.
809
00:57:55,140 --> 00:57:59,100
Sometimes I think I'm... What would you
think of somebody who even grades God?
810
00:57:59,740 --> 00:58:01,780
God? Take that sunset.
811
00:58:03,480 --> 00:58:04,480
It's beautiful.
812
00:58:05,100 --> 00:58:06,100
Total disaster.
813
00:58:07,340 --> 00:58:09,400
Out -and -out romanticism. Calendar arc.
814
00:58:10,040 --> 00:58:11,860
As I've told you before, watch that,
sir.
815
00:58:12,200 --> 00:58:13,200
You idiot.
816
00:58:13,710 --> 00:58:16,790
That kind of sentiment is unpalatable to
contemporary taste.
817
00:58:17,390 --> 00:58:20,170
I would suggest that you study some of
the better modern painters.
818
00:58:20,410 --> 00:58:24,170
C -minus. Boy, you really are ready for
that man in the white coat.
819
00:58:24,450 --> 00:58:25,450
I warned you.
820
00:58:27,350 --> 00:58:28,770
What is it you want, anyway?
821
00:58:29,870 --> 00:58:32,130
You won't be offended if I lay it on the
line.
822
00:58:32,930 --> 00:58:35,370
No. I want to take you to my place.
823
00:58:36,030 --> 00:58:38,470
Sex over a stick shift can lead only to
frustration.
824
00:58:38,850 --> 00:58:40,150
I give it F for failure.
825
00:58:41,490 --> 00:58:42,490
Move over.
826
00:58:48,170 --> 00:58:49,530
Listen, I want you to understand.
827
00:58:52,070 --> 00:58:54,790
No, what I mean... What's your address?
828
00:58:57,470 --> 00:59:01,590
Did you or did you not tell your class
that the United States should annex the
829
00:59:01,590 --> 00:59:05,390
Western Hemisphere because the Star
Spangled Banner is the most glorious
830
00:59:05,390 --> 00:59:06,390
that ever waved?
831
00:59:06,470 --> 00:59:07,590
Answer yes or no.
832
00:59:09,170 --> 00:59:10,170
Yes and no.
833
00:59:10,350 --> 00:59:13,430
You see what I mean, Bertram? This is
the kind of thing that goes on all the
834
00:59:13,430 --> 00:59:15,370
time. Easy, Norman. Remember your blood
pressure.
835
00:59:15,800 --> 00:59:19,100
Tom, why do you find it necessary to
depart so radically from Dr.
836
00:59:19,100 --> 00:59:22,220
textbook? There is absolutely nothing in
here about our annexing the Western
837
00:59:22,220 --> 00:59:25,480
Hemisphere. I shouldn't dream of making
such a ridiculous assertion.
838
00:59:25,860 --> 00:59:29,880
Ridiculous? Do you deny that the Star
-Spangled Banner is the most glorious
839
00:59:29,880 --> 00:59:30,799
that ever waved?
840
00:59:30,800 --> 00:59:34,440
That is a total non sequitur. Which is
precisely the point I was trying to
841
00:59:34,440 --> 00:59:35,440
illustrate to the class.
842
00:59:35,600 --> 00:59:37,980
I see what you mean, Tom, but you've got
to remember... Non sequiturs are
843
00:59:37,980 --> 00:59:42,340
analyzed quite clearly here in my
chapter on common fallacies in
844
00:59:43,340 --> 00:59:47,400
If you'd only make them memorize the
text. It puts them to sleep faster than
845
00:59:47,400 --> 00:59:48,400
late, late show.
846
00:59:49,700 --> 00:59:53,260
As head of the department, I demand that
this... Norman, please. I understand
847
00:59:53,260 --> 00:59:56,100
what you're trying to do, Tom, but we
must go by the book.
848
00:59:56,440 --> 00:59:57,900
Why? Is it engraved in marble?
849
00:59:58,160 --> 01:00:01,100
Now, Tom, you know as well as I do that
we have to have standards.
850
01:00:01,460 --> 01:00:02,780
Every college has its norm.
851
01:00:03,020 --> 01:00:05,260
And ours is Norm Littlefield, right?
852
01:00:05,560 --> 01:00:06,560
Now, that's enough of that.
853
01:00:06,900 --> 01:00:08,380
I must insist that you conform.
854
01:00:11,040 --> 01:00:12,040
What's the alternative?
855
01:00:13,230 --> 01:00:14,790
That you resign from the faculty.
856
01:00:17,830 --> 01:00:19,870
You'll have my resignation in the
morning.
857
01:00:24,110 --> 01:00:27,490
Rock of Ages, clap for me.
858
01:00:28,050 --> 01:00:31,750
Let me hide myself in me.
859
01:00:35,650 --> 01:00:36,650
Hey!
860
01:00:39,730 --> 01:00:41,010
Who was that for?
861
01:00:41,250 --> 01:00:42,330
I changed my...
862
01:00:52,970 --> 01:00:54,350
I think you should keep your job.
863
01:00:55,030 --> 01:00:56,530
Keep your job.
864
01:00:57,890 --> 01:00:59,270
I'm washing my back.
865
01:01:00,230 --> 01:01:01,230
Never mind.
866
01:01:02,550 --> 01:01:08,230
Just remember, as my Uncle Hugo always
says, the take -home pay of a martyr is
867
01:01:08,230 --> 01:01:09,230
very small.
868
01:01:09,450 --> 01:01:11,670
Your Uncle Hugo is an ass. A what?
869
01:01:11,970 --> 01:01:12,868
An ass.
870
01:01:12,870 --> 01:01:15,550
Don't mean like in doggies. I mean like
in horses.
871
01:01:16,150 --> 01:01:20,310
See that as it may. He also happens to
be chairman of the Board of Regents.
872
01:01:20,350 --> 01:01:24,750
You're a fool. Fool, Tom Waltz, a
stubborn fool.
873
01:01:25,470 --> 01:01:26,470
Hey, Marion, wait.
874
01:01:27,210 --> 01:01:28,210
Hey, listen.
875
01:01:29,330 --> 01:01:30,330
Marion!
876
01:01:33,090 --> 01:01:34,430
Poor baby.
877
01:01:35,030 --> 01:01:36,650
Does it hurt very much?
878
01:01:36,990 --> 01:01:39,370
No, Mom, it doesn't hurt at all. It
itches.
879
01:01:39,730 --> 01:01:44,450
Oh, but it must hurt with all those
ropes and weights pulling at you. Oh,
880
01:01:44,450 --> 01:01:46,850
sorry. I didn't know you had any
visitors.
881
01:01:47,210 --> 01:01:49,470
Hi, Marion. Come on in. I'd like you to
meet my folks.
882
01:01:49,670 --> 01:01:52,010
This is Marion Wellington, one of my...
883
01:01:52,420 --> 01:01:53,420
Prize pupils.
884
01:01:53,520 --> 01:01:54,600
How do you do? Hello.
885
01:01:55,380 --> 01:01:58,700
You must be a very popular teacher to
have your students come and visit you in
886
01:01:58,700 --> 01:01:59,499
the hospital.
887
01:01:59,500 --> 01:02:02,440
Oh, it's not that. It's just that I feel
kind of responsible.
888
01:02:02,680 --> 01:02:03,680
It wasn't your fault.
889
01:02:04,120 --> 01:02:05,960
She just happened to be at the scene of
the accident.
890
01:02:07,580 --> 01:02:09,760
I thought you said it happened in the
shower.
891
01:02:11,360 --> 01:02:13,460
That's right. Well, I just came in to
bring him a bar of soap.
892
01:02:14,240 --> 01:02:15,240
That's nice.
893
01:02:15,720 --> 01:02:17,880
When do you think you're going to be
back in the job, Tom?
894
01:02:18,160 --> 01:02:19,300
He's not going back.
895
01:02:21,420 --> 01:02:22,420
What do you mean?
896
01:02:22,500 --> 01:02:23,840
I was just about to tell you, Pop.
897
01:02:25,280 --> 01:02:26,280
I'm resigning.
898
01:02:26,900 --> 01:02:28,380
Resigning? What for?
899
01:02:29,440 --> 01:02:30,740
To keep from getting fired.
900
01:02:31,520 --> 01:02:33,220
Would you like to read my letter of
resignation?
901
01:02:33,800 --> 01:02:34,738
It's a killer.
902
01:02:34,740 --> 01:02:37,820
They don't really want to fire him. They
just want him to stick to the book.
903
01:02:38,460 --> 01:02:41,640
What book? Who's firing who? Let me get
this thing straight.
904
01:02:42,080 --> 01:02:46,040
It's a book by Professor Norman
Littlefield that's been used in this
905
01:02:46,040 --> 01:02:47,040
since the year one.
906
01:02:47,700 --> 01:02:49,520
Well, which book are you using, son?
907
01:02:50,700 --> 01:02:52,980
None. I pretty much make it up as I go
along.
908
01:02:53,240 --> 01:02:56,600
Tom, isn't that rather an unusual... I'm
not trying to teach him to read. I'm
909
01:02:56,600 --> 01:02:57,600
trying to teach him to think.
910
01:02:58,080 --> 01:03:02,220
I teach the way I want to teach or
Bagley can get himself another boy.
911
01:03:02,560 --> 01:03:06,200
Oh, Tom, now, on the other hand... I'm
not telling you to teach their way or
912
01:03:06,200 --> 01:03:08,580
else. They have a right to. It's their
college.
913
01:03:08,800 --> 01:03:09,800
D minus.
914
01:03:09,920 --> 01:03:10,920
Give me that letter.
915
01:03:11,280 --> 01:03:12,300
What are you going to do, Stan?
916
01:03:12,640 --> 01:03:14,560
Deliver it to Dean Bagley, personally.
917
01:03:15,070 --> 01:03:17,310
with a few choice words of my own
choosing.
918
01:03:17,550 --> 01:03:21,810
He doesn't tear this letter up. He's
nothing but an old -fashioned
919
01:03:21,810 --> 01:03:23,850
bigot. Listen, Bob, wait. Cool it.
920
01:03:24,090 --> 01:03:28,050
And while I'm there, I'm going to quote
him a few words from Jonathan Swinburne.
921
01:03:28,310 --> 01:03:32,010
No man can be reasoned out of anything
he hasn't been reasoned into.
922
01:03:32,350 --> 01:03:35,470
That's Jonathan Swift, and it won't
do... And wait a minute. And it won't
923
01:03:35,750 --> 01:03:36,750
Bob?
924
01:03:36,890 --> 01:03:38,330
Everything will be all right, Tommy.
925
01:03:38,970 --> 01:03:41,070
Oh, very nice to have met you.
926
01:03:56,650 --> 01:03:58,570
Tell me where I can find Dean Bagley.
927
01:03:58,870 --> 01:04:01,930
Yes, sir. The administration building
right over there.
928
01:04:06,990 --> 01:04:09,710
Say, are you related to Tom Wall?
929
01:04:10,010 --> 01:04:11,010
I'm his father.
930
01:04:11,150 --> 01:04:12,150
Well, how's he feeling?
931
01:04:12,870 --> 01:04:13,870
Not too good.
932
01:04:14,610 --> 01:04:18,370
I have his letter of resignation as
requested by Dean Bagley.
933
01:04:42,960 --> 01:04:43,819
I'd like to see Mr.
934
01:04:43,820 --> 01:04:44,820
Bagley. Dr.
935
01:04:45,140 --> 01:04:46,140
Bagley's not in.
936
01:04:46,360 --> 01:04:47,360
Well, tell Dr.
937
01:04:47,440 --> 01:04:50,920
Bagley that Mr. Stan Waltz is here with
the letter of resignation that he
938
01:04:50,920 --> 01:04:53,220
requested from my son, Dr.
939
01:04:53,540 --> 01:04:57,180
Waltz. I told you he's not in, Mr.
Waltz.
940
01:05:27,980 --> 01:05:32,100
Okay, now listen. There's to be no
demonstrations or any disturbance until
941
01:05:32,100 --> 01:05:33,820
hear what Bagley has to say. Is that
clear?
942
01:05:34,360 --> 01:05:35,360
Right.
943
01:06:05,230 --> 01:06:06,230
Disturbance where?
944
01:06:06,990 --> 01:06:07,990
Our house.
945
01:06:08,230 --> 01:06:11,790
It's a sit -in, Bertram, and they won't
go until you come and talk to them.
946
01:06:16,110 --> 01:06:17,110
Yes,
947
01:06:26,730 --> 01:06:27,730
the police are here.
948
01:06:41,420 --> 01:06:42,500
Arrogant young know -it -alls.
949
01:06:43,520 --> 01:06:44,640
Norman, do me a favor.
950
01:06:45,160 --> 01:06:47,080
Will you shut up and get the hell out of
here?
951
01:06:55,180 --> 01:06:56,580
Right this way, Dr. Bagley.
952
01:06:57,680 --> 01:06:59,720
Well, Tom, they tell me you're going to
live.
953
01:06:59,940 --> 01:07:01,580
Right. Office Wellington.
954
01:07:01,780 --> 01:07:02,820
How are you, Dr. Bagley?
955
01:07:03,160 --> 01:07:07,060
Tom, there are people in the college who
don't think too much of you. They say
956
01:07:07,060 --> 01:07:07,839
you're adolescent.
957
01:07:07,840 --> 01:07:09,120
But I differ with that judgment.
958
01:07:09,440 --> 01:07:10,198
You do?
959
01:07:10,200 --> 01:07:12,600
Yes. I don't think you're adolescent at
all.
960
01:07:12,880 --> 01:07:16,820
I think you're infantile, which probably
accounts for your popularity with our
961
01:07:16,820 --> 01:07:17,820
student body.
962
01:07:17,940 --> 01:07:18,899
Thank you, sir.
963
01:07:18,900 --> 01:07:19,779
For what?
964
01:07:19,780 --> 01:07:22,720
I haven't even told you I've decided not
to accept your resignation.
965
01:07:24,020 --> 01:07:25,400
What made you change your mind?
966
01:07:25,660 --> 01:07:28,420
If there's one thing we don't need
around here and have never had, thank
967
01:07:28,420 --> 01:07:32,160
heavens, it's the sort of campus
disturbance that's been playing havoc
968
01:07:32,160 --> 01:07:33,160
colleges and universities.
969
01:07:33,440 --> 01:07:34,058
Yes, sir.
970
01:07:34,060 --> 01:07:35,480
Now get well and get back to your class.
971
01:07:35,820 --> 01:07:36,820
Thank you, sir.
972
01:07:41,250 --> 01:07:44,790
Now, what kind of a wedding do you think
we should have? Civil church or
973
01:07:44,790 --> 01:07:46,850
shotgun? There isn't going to be any
wedding.
974
01:07:47,070 --> 01:07:48,070
Why not?
975
01:07:48,370 --> 01:07:51,970
Because you're not sexy.
976
01:07:53,950 --> 01:07:54,950
No?
977
01:08:00,230 --> 01:08:01,230
Say that again.
978
01:08:11,320 --> 01:08:13,300
You're not sexy enough.
979
01:08:15,560 --> 01:08:17,080
Try this on for size.
980
01:08:20,720 --> 01:08:22,180
And so
981
01:08:22,180 --> 01:08:31,319
we
982
01:08:31,319 --> 01:08:32,319
were married.
983
01:08:32,520 --> 01:08:35,520
And lived in the nice house her uncle
Hugo gave us.
984
01:08:35,880 --> 01:08:38,620
And every morning we had breakfast in
the breakfast room.
985
01:08:39,240 --> 01:08:41,760
And I went to school every day like a
good little teacher.
986
01:08:43,640 --> 01:08:47,700
You know, I still can't believe it. Tom
married a whole year.
987
01:08:47,939 --> 01:08:48,939
Isn't it wonderful?
988
01:08:49,100 --> 01:08:50,600
The jury is still out.
989
01:08:51,520 --> 01:08:53,160
What kind of a remark is that?
990
01:08:53,620 --> 01:08:57,979
I don't know, Welsie. It's just...
Forget it.
991
01:08:59,380 --> 01:09:02,140
Honestly, I don't understand you.
992
01:09:02,700 --> 01:09:07,120
Marion is a beautiful, intelligent, God
-fearing girl. And they have a lovely
993
01:09:07,120 --> 01:09:11,500
house. Her uncle Hugo gave them. Maybe
that is one of the things that is wrong.
994
01:09:11,979 --> 01:09:14,420
I fear Greeks bearing gifts.
995
01:09:14,939 --> 01:09:17,220
Hugo Wellington is not a Greek.
996
01:09:18,180 --> 01:09:20,100
Stop being a calamity Jane.
997
01:09:22,220 --> 01:09:23,960
What's the matter, Elsie? Beside us?
998
01:09:24,260 --> 01:09:25,819
Mm -hmm. Would you help me?
999
01:09:26,040 --> 01:09:27,040
Okay.
1000
01:09:29,180 --> 01:09:31,720
Anyone ever tell you you're a very
handsome woman?
1001
01:09:32,359 --> 01:09:33,439
Not in some time.
1002
01:09:34,040 --> 01:09:35,620
Consider it said.
1003
01:09:37,000 --> 01:09:40,260
You know, Stan, what would make my
happiness complete?
1004
01:09:40,740 --> 01:09:41,740
A baby.
1005
01:09:42,620 --> 01:09:43,740
At our age?
1006
01:09:44,859 --> 01:09:47,060
Don't be silly. I mean a grandchild.
1007
01:09:49,200 --> 01:09:50,200
Don't rush it, hon.
1008
01:09:50,740 --> 01:09:53,359
Makes me feel funny being in love with a
grandmother.
1009
01:09:54,960 --> 01:09:59,100
And that, my friends, is why when I
donated the Wellington Library...
1010
01:09:59,690 --> 01:10:04,130
I insisted that the inscription above it
read, Know thyself, Socrates.
1011
01:10:04,490 --> 01:10:07,230
The way the administration is acting,
maybe we ought to change it to behave
1012
01:10:07,230 --> 01:10:08,230
thyself.
1013
01:10:08,910 --> 01:10:09,910
Willington.
1014
01:10:12,170 --> 01:10:14,430
Personally, I didn't care for Rome.
1015
01:10:15,130 --> 01:10:18,150
As Hugo says, they don't even speak pure
Italian there.
1016
01:10:18,490 --> 01:10:20,070
It's sort of a patois.
1017
01:10:20,410 --> 01:10:21,870
These are delicious, Marion.
1018
01:10:22,250 --> 01:10:26,250
But Venice, now that's different. It's
incredibly beautiful.
1019
01:10:27,090 --> 01:10:28,790
Except for the odor from the canal.
1020
01:10:29,720 --> 01:10:32,020
Stan and I are hoping to go abroad, too.
1021
01:10:32,260 --> 01:10:34,180
We're thinking of Lourdes. Fran.
1022
01:10:34,800 --> 01:10:35,800
Refill anybody?
1023
01:10:36,120 --> 01:10:40,780
Tom, my boy, I know you probably resent
a middle -aged uncle giving advice, but
1024
01:10:40,780 --> 01:10:41,940
a sudden thought occurs to me.
1025
01:10:42,320 --> 01:10:44,760
The take -home pay of a martyr is very
small.
1026
01:10:45,600 --> 01:10:46,640
You don't say.
1027
01:10:47,300 --> 01:10:52,160
I realize how dedicated you young people
are, but get off that white charger.
1028
01:10:52,660 --> 01:10:54,620
How do you think a college of this size
runs?
1029
01:10:55,020 --> 01:10:56,680
On the profits from the student
cafeteria?
1030
01:10:56,980 --> 01:10:58,080
On tuition fees?
1031
01:10:58,640 --> 01:11:01,640
I understand that, sir, but a college
isn't just brick and mortar.
1032
01:11:01,880 --> 01:11:02,880
A college is its students.
1033
01:11:03,260 --> 01:11:05,400
Teaching methods must change to
accommodate them.
1034
01:11:05,660 --> 01:11:08,800
Yeah, yeah, yeah. And what, pray tell,
is wrong with our teaching methods?
1035
01:11:09,360 --> 01:11:10,480
They were good enough for me.
1036
01:11:10,680 --> 01:11:13,440
Kids today are way ahead of us. They're
on a different wavelength.
1037
01:11:13,900 --> 01:11:15,520
We've got to reach them or lose them.
1038
01:11:15,840 --> 01:11:19,820
Well, I don't know what wavelength the
students are on nowadays, but it's the
1039
01:11:19,820 --> 01:11:22,480
donors we've got to worry about. Right,
Bagley? Right.
1040
01:11:22,760 --> 01:11:24,900
So let's not bite the hand that feeds
us.
1041
01:11:25,280 --> 01:11:26,840
Do I make myself clear?
1042
01:11:29,160 --> 01:11:30,340
I guess so, Uncle Hugo.
1043
01:11:31,040 --> 01:11:33,120
And I trust I get through to you, sir.
1044
01:11:34,220 --> 01:11:38,540
Without contributions and donations from
men like myself, Atwater would shut
1045
01:11:38,540 --> 01:11:39,540
down and nothing flat.
1046
01:11:39,880 --> 01:11:41,800
I'm glad you mentioned that, Mr.
Wellington.
1047
01:11:42,960 --> 01:11:47,580
Because I'm going to make a scholarship
endowment of $10 ,000 to my son's
1048
01:11:47,580 --> 01:11:49,220
department of scientific method.
1049
01:11:50,060 --> 01:11:51,060
$10 ,000?
1050
01:11:52,860 --> 01:11:54,580
That's very generous, Mr. Walls.
1051
01:11:55,200 --> 01:11:56,520
Every little bit helps.
1052
01:11:57,160 --> 01:11:58,520
What do you intend calling it?
1053
01:11:59,000 --> 01:12:01,040
The Thomas Waltz Scholarship.
1054
01:12:01,640 --> 01:12:04,240
Isn't dinner ready yet, Marianne? I'm
starved.
1055
01:12:04,660 --> 01:12:05,660
Of course.
1056
01:12:05,860 --> 01:12:06,860
Come in, everybody.
1057
01:12:09,120 --> 01:12:15,920
That was really very generous of your
husband,
1058
01:12:16,100 --> 01:12:17,100
Mrs. Waltz.
1059
01:12:18,560 --> 01:12:21,700
You must be stoned. Ten grand. Where are
you going to get that kind of money?
1060
01:12:23,020 --> 01:12:27,740
You may not believe this, Tomasko, but
do you know that poetry contest they've
1061
01:12:27,740 --> 01:12:28,880
been running in the Daily Blade?
1062
01:12:29,200 --> 01:12:30,200
Yeah?
1063
01:12:30,360 --> 01:12:31,360
What about it?
1064
01:12:31,720 --> 01:12:33,620
Guess who won first prize.
1065
01:12:40,000 --> 01:12:41,000
Thank you.
1066
01:12:41,200 --> 01:12:42,300
Thank you. Thank you.
1067
01:12:42,520 --> 01:12:47,220
As owner -publisher of the East County
Daily Blade, it is my pleasure to
1068
01:12:47,220 --> 01:12:51,240
this check to Stanley Waltz, whose poems
stood head and shoulders above
1069
01:12:51,240 --> 01:12:52,360
everything I read.
1070
01:12:53,160 --> 01:12:59,860
This contest was in memory of my dear
departed wife, Leona Wetzel, an
1071
01:12:59,860 --> 01:13:04,060
ardent poetry lover who prized the
traditional as opposed to the
1072
01:13:04,060 --> 01:13:09,340
and sought always the ancient merits of
beauty and meaning.
1073
01:13:09,660 --> 01:13:14,880
In this sonnet composed by Mr. Waltz
here, I found these merits which my late
1074
01:13:14,880 --> 01:13:19,900
wife so cherished and which, to the end
of her life, she championed against the
1075
01:13:19,900 --> 01:13:22,100
ugly and the incomprehensible.
1076
01:13:22,560 --> 01:13:23,560
Thank you, Mr. Wetzel.
1077
01:13:27,420 --> 01:13:28,420
Sorry about that.
1078
01:13:28,540 --> 01:13:31,960
Now, Mr. Waltz, how about reading your
sonnet to our television audience?
1079
01:13:33,420 --> 01:13:33,820
Ladies
1080
01:13:33,820 --> 01:13:47,380
and
1081
01:13:47,380 --> 01:13:51,120
gentlemen, before I read this, I'd like
to tell you what I told Mr. Wetzel.
1082
01:13:51,850 --> 01:13:56,190
This poem isn't entirely mine. It was
suggested to me by a friend.
1083
01:13:56,530 --> 01:13:58,870
How do
1084
01:13:58,870 --> 01:14:04,230
I love thee?
1085
01:14:04,710 --> 01:14:06,250
Let me count the ways.
1086
01:14:06,630 --> 01:14:08,770
By Elizabeth Barrett Browning.
1087
01:14:09,110 --> 01:14:15,330
I love thee to the depth and breadth and
height my soul can reach when feeling
1088
01:14:15,330 --> 01:14:19,430
out of sight for the ends of being an
ideal grace.
1089
01:14:24,030 --> 01:14:29,830
I love thee to the level of every day's
most quiet need by sun and candlelight.
1090
01:14:30,850 --> 01:14:33,330
Pop? Tom, what's the matter with you?
1091
01:14:36,450 --> 01:14:42,150
I love thee freely as men strive for
right. I love thee purely as they turn
1092
01:14:42,150 --> 01:14:44,550
praise. Pop, wait, please. Get out of
the way, please.
1093
01:14:44,790 --> 01:14:45,790
Listen to me.
1094
01:14:45,810 --> 01:14:48,630
Wait a minute, Tom. Let me finish. But
you can't. It's a famous poem.
1095
01:14:49,880 --> 01:14:53,200
What's that? What are you saying, young
man? I have to talk to my father alone.
1096
01:14:53,500 --> 01:14:56,660
Did I hear you say it's a famous poet?
There's been a terrible mistake.
1097
01:14:56,980 --> 01:14:58,220
I'm sure... Turn off that camera!
1098
01:14:58,460 --> 01:14:59,460
Give me back that check.
1099
01:15:00,180 --> 01:15:01,180
What are you saying?
1100
01:15:01,360 --> 01:15:04,400
Pop, for God's sakes, you're reading a
sonnet by Elizabeth Browning.
1101
01:15:04,740 --> 01:15:07,060
Who? Elizabeth Barrett Browning.
1102
01:15:07,500 --> 01:15:11,180
When I knew her, she was going under the
name Elena Mervyn. You knew her?
1103
01:15:12,900 --> 01:15:16,540
Yes, that's what I was trying to tell
you. And I suppose you knew her husband,
1104
01:15:16,620 --> 01:15:17,620
Robert, too.
1105
01:15:18,640 --> 01:15:19,339
Robert Murphy?
1106
01:15:19,340 --> 01:15:20,500
No, Robert Browning.
1107
01:15:21,700 --> 01:15:22,700
Never had the pleasure.
1108
01:15:23,000 --> 01:15:25,100
I guess they were separated at the time.
1109
01:15:25,500 --> 01:15:30,280
You, sir, are a plagiarist. How dare
you? A plagiarist, do you hear? Hold it.
1110
01:15:30,300 --> 01:15:32,320
I'm sure the whole thing was
unintentional. And who are you?
1111
01:15:32,980 --> 01:15:35,080
Tom Waltz. Were you a part of this?
1112
01:15:36,280 --> 01:15:37,680
No, but you were. Me?
1113
01:15:38,370 --> 01:15:41,790
Yes, if you run a poetry contest, at
least put somebody in charge who knows a
1114
01:15:41,790 --> 01:15:45,210
famous sonnet from the hole in your
head. I am the publisher of the Daily
1115
01:15:45,310 --> 01:15:47,910
and I intend to... You won't do anything
unless you want to look like a bigger
1116
01:15:47,910 --> 01:15:48,910
fool than you are.
1117
01:15:52,910 --> 01:15:53,910
Stan?
1118
01:15:56,030 --> 01:15:57,030
Dad, I'm sorry.
1119
01:15:57,810 --> 01:15:58,810
It's all right, son.
1120
01:16:05,570 --> 01:16:06,810
Tom, how could you?
1121
01:16:07,670 --> 01:16:11,610
Mom, by tomorrow they'd have 10 ,000
letters and phone calls. Everybody knows
1122
01:16:11,610 --> 01:16:12,409
that poem.
1123
01:16:12,410 --> 01:16:13,570
Well, I didn't know it.
1124
01:16:25,830 --> 01:16:28,790
It's over, Tom. Forget it. There was
nothing else you could do.
1125
01:16:29,830 --> 01:16:32,630
So there won't be a Thomas Waltz
scholarship fund.
1126
01:16:33,210 --> 01:16:37,210
Uncle Hugo is well equipped to be
Atwater's guardian angel. Not to mention
1127
01:16:37,690 --> 01:16:38,690
Come on, darling.
1128
01:16:39,150 --> 01:16:40,510
They're expecting us at eight.
1129
01:16:40,850 --> 01:16:43,610
Just what I need, dinner with Norman
Littlefield.
1130
01:16:43,930 --> 01:16:44,930
You be nice to him.
1131
01:16:45,130 --> 01:16:47,110
He doesn't know it yet, but he's on his
way out.
1132
01:16:47,930 --> 01:16:50,690
I got it from Aunt Irma, who got it
straight from the horse's mouth.
1133
01:16:50,990 --> 01:16:52,310
Is that what she calls it?
1134
01:16:53,050 --> 01:16:57,140
Darling. The driveway needs repairing,
and we really should get the roof fixed.
1135
01:16:57,280 --> 01:17:01,340
And we're all out of caviar, and the
wine cellar is practically empty. And
1136
01:17:01,340 --> 01:17:02,800
extra money you make won't hurt.
1137
01:17:03,100 --> 01:17:04,880
Amen. I'm now a true believer.
1138
01:17:05,200 --> 01:17:09,340
And tonight, you will also be a true
head nodder. And you will keep nodding
1139
01:17:09,340 --> 01:17:10,360
until promotion time.
1140
01:17:11,340 --> 01:17:12,340
Oh, dear.
1141
01:17:14,340 --> 01:17:15,980
Hello? Oh, hello.
1142
01:17:16,980 --> 01:17:18,560
Yeah, just a minute. It's your mother.
1143
01:17:18,920 --> 01:17:20,980
What does she want? She wants to talk to
you.
1144
01:17:24,220 --> 01:17:25,220
Yes, Mom, what is it?
1145
01:17:25,500 --> 01:17:28,640
Tom, I'm terribly worried your father
hasn't come home to dinner.
1146
01:17:29,040 --> 01:17:30,780
Maybe he's out writing another sonnet.
1147
01:17:31,060 --> 01:17:32,300
Oh, Tom, please.
1148
01:17:32,660 --> 01:17:34,100
Have you thought of sending out a man
with a net?
1149
01:17:34,840 --> 01:17:35,920
Oh, Tom.
1150
01:17:36,260 --> 01:17:38,380
What do you want me to do, hire
bloodhounds to track him down?
1151
01:17:38,760 --> 01:17:41,460
It's probably up to his jowls and Polish
vodka by now.
1152
01:17:41,800 --> 01:17:44,400
He only wanted you to be proud of him.
1153
01:17:44,760 --> 01:17:45,760
Okay, so I'm proud.
1154
01:17:47,660 --> 01:17:48,700
I'll talk to you later, Mom.
1155
01:17:55,150 --> 01:17:56,150
Where do you think he might be?
1156
01:17:57,070 --> 01:17:58,070
How the hell do I know?
1157
01:17:58,930 --> 01:18:01,370
It won't matter if you're a little late.
I'll cover for you.
1158
01:18:01,750 --> 01:18:02,749
There's a switch.
1159
01:18:02,750 --> 01:18:05,250
I just don't want you to be miserable
tonight. It's too important.
1160
01:18:05,910 --> 01:18:07,030
Go find your father.
1161
01:18:23,920 --> 01:18:24,920
Go, baby, go!
1162
01:18:25,220 --> 01:18:28,200
Dance it up! Go, baby, go!
1163
01:18:28,960 --> 01:18:30,900
Dance it, dance it!
1164
01:19:03,600 --> 01:19:04,600
Do you know what you're doing?
1165
01:19:04,620 --> 01:19:05,620
I'm celebrating.
1166
01:19:05,720 --> 01:19:07,260
I've vindicated my honor.
1167
01:19:07,620 --> 01:19:08,680
Out there belly dancing?
1168
01:19:08,960 --> 01:19:10,220
Come on over to the bar.
1169
01:19:11,960 --> 01:19:16,760
Tom, say hello to my new partner, Pete
McGurk. Hiya, Tom. Frank, bring another
1170
01:19:16,760 --> 01:19:19,880
glass for my son and another round of
drinks for my friends.
1171
01:19:20,480 --> 01:19:23,240
It's not every day a man sells half his
business.
1172
01:19:23,700 --> 01:19:25,340
You sold half your business?
1173
01:19:26,180 --> 01:19:28,360
To keep my pledge to the college.
1174
01:19:28,740 --> 01:19:31,480
The Thomas Wall Scholarship sticks.
1175
01:19:32,510 --> 01:19:36,290
thanks to an investment made by my good
friend Pete.
1176
01:19:36,930 --> 01:19:41,150
Right? Pop, it took you half your life
to build that business. You didn't have
1177
01:19:41,150 --> 01:19:42,150
to do that.
1178
01:19:43,330 --> 01:19:46,550
The word of Stan Walsh is like a
handshake.
1179
01:19:47,050 --> 01:19:49,070
The Rockets have brought her.
1180
01:19:49,390 --> 01:19:51,250
Listen, Pop... Let's drink a toast.
1181
01:19:51,730 --> 01:19:55,710
A toast to the new partnership of McGurk
and Walsh.
1182
01:19:56,030 --> 01:19:59,190
Drink up, son. Come on, Pete. Let's go,
baby. Thank you.
1183
01:20:01,030 --> 01:20:05,950
And now... Another toast to the Thomas
Waltz scholarship.
1184
01:20:06,410 --> 01:20:07,730
Scholarship. Scholarship.
1185
01:20:07,970 --> 01:20:10,330
Pop, how many men would have done what
you did?
1186
01:20:11,470 --> 01:20:12,730
You're one hell of a guy.
1187
01:20:13,810 --> 01:20:15,010
To my son.
1188
01:20:15,950 --> 01:20:19,470
May every father have a son like him.
Right.
1189
01:20:19,850 --> 01:20:20,850
Yeah.
1190
01:20:21,650 --> 01:20:28,510
You know, at the age of 11, when most
kids are reading comic books, he
1191
01:20:28,510 --> 01:20:30,110
was reading Plato.
1192
01:20:30,670 --> 01:20:31,670
And Tom Payne.
1193
01:20:32,170 --> 01:20:33,690
That's who we named him after.
1194
01:20:34,030 --> 01:20:36,110
Thomas Payne Walls.
1195
01:20:36,750 --> 01:20:38,550
What a kid. Come on, Pop.
1196
01:20:39,550 --> 01:20:40,990
I'll tell you something else.
1197
01:20:42,630 --> 01:20:43,950
I love this boy.
1198
01:20:45,070 --> 01:20:49,250
The trouble with people today is they're
afraid of sentiment.
1199
01:20:49,830 --> 01:20:50,950
Well, not me.
1200
01:20:51,990 --> 01:20:53,510
I love this boy.
1201
01:20:54,170 --> 01:20:57,250
And I don't give a damn who knows it.
1202
01:21:03,790 --> 01:21:04,790
I love you too, Pop.
1203
01:21:06,990 --> 01:21:11,470
Hey, will you two fellas stop kissing
each other with a lady present?
1204
01:21:13,650 --> 01:21:16,030
Thomas, she's got a point.
1205
01:21:16,390 --> 01:21:17,390
Got a point.
1206
01:21:20,970 --> 01:21:22,170
Don't tell my wife.
1207
01:21:23,690 --> 01:21:24,690
Don't tell his wife.
1208
01:21:36,330 --> 01:21:37,650
Get this inside you.
1209
01:21:47,230 --> 01:21:49,350
Okay, have it outside.
1210
01:21:50,270 --> 01:21:51,570
What was that for?
1211
01:21:52,070 --> 01:21:56,870
To wake my husband so he can get up and
face the cruel world he keeps trying to
1212
01:21:56,870 --> 01:21:57,990
ignore. Well,
1213
01:22:00,170 --> 01:22:01,170
you can't ignore this.
1214
01:22:02,070 --> 01:22:03,790
Dean Bagley wants to see you.
1215
01:22:04,240 --> 01:22:07,740
Littlefield's been appointed head of the
philosophy department for another two
1216
01:22:07,740 --> 01:22:09,520
years. Oh, no.
1217
01:22:10,360 --> 01:22:11,980
After last night, what'd you expect?
1218
01:22:13,780 --> 01:22:16,400
I didn't come to the party, did I?
1219
01:22:17,480 --> 01:22:24,220
Oh, yes, indeedy. You and your father
and that little toad who helped
1220
01:22:24,220 --> 01:22:25,220
carry you in.
1221
01:22:25,780 --> 01:22:29,460
Did I... Did I say anything?
1222
01:22:29,840 --> 01:22:30,840
Not really.
1223
01:22:31,440 --> 01:22:34,160
Can you walk to the shower? Would you
like me to bring it to you?
1224
01:23:02,640 --> 01:23:03,559
Good morning, partner.
1225
01:23:03,560 --> 01:23:04,680
I wasn't gold -breaking.
1226
01:23:05,040 --> 01:23:06,580
I was auditioning some new talent.
1227
01:23:08,100 --> 01:23:09,100
Hi, Pop.
1228
01:23:10,960 --> 01:23:11,960
Tommy.
1229
01:23:12,800 --> 01:23:13,880
What are you doing here?
1230
01:23:14,140 --> 01:23:15,280
Just working off a hangover.
1231
01:23:15,920 --> 01:23:18,340
Well, I guess everyone's entitled to a
day off.
1232
01:23:18,960 --> 01:23:20,940
You'll be back in school tomorrow or a
new man?
1233
01:23:21,340 --> 01:23:22,820
I'm not going back.
1234
01:23:24,360 --> 01:23:25,940
What do you mean, you're not going back?
1235
01:23:26,500 --> 01:23:28,340
You're looking at a faculty dropout.
1236
01:23:28,560 --> 01:23:30,020
Thomas Waltz, ex -teacher.
1237
01:23:30,730 --> 01:23:32,170
Tomasco, you got three degrees.
1238
01:23:32,610 --> 01:23:36,310
All your life. Why, when you were 11
years, are you crazy or something?
1239
01:23:36,550 --> 01:23:38,630
Does a man have to be crazy to want to
feel what he's doing?
1240
01:23:39,090 --> 01:23:40,330
I can feel that piano.
1241
01:23:40,650 --> 01:23:42,990
When I move it from there to there, I
can see what I've accomplished.
1242
01:23:43,650 --> 01:23:46,430
I'm sick of brain work. I want to work
with my hands, like you.
1243
01:23:47,130 --> 01:23:48,130
Like me?
1244
01:23:48,210 --> 01:23:49,650
What's wrong with that? You're happy,
aren't you?
1245
01:23:50,510 --> 01:23:52,830
Son, I'm a piano mover, the best there
is.
1246
01:23:53,410 --> 01:23:56,010
It's all I can do, so I guess you could
say I'm happy.
1247
01:23:56,350 --> 01:23:58,670
But that's because I'm making the most
of myself.
1248
01:23:59,030 --> 01:24:00,030
And I'm not?
1249
01:24:00,080 --> 01:24:01,080
No, you're not.
1250
01:24:01,300 --> 01:24:02,860
You're not the best piano mover.
1251
01:24:03,060 --> 01:24:06,820
You never will be the best piano mover.
But you could be the best teacher.
1252
01:24:07,460 --> 01:24:08,980
Told you I can't buck the arms.
1253
01:24:09,520 --> 01:24:13,360
Not when you're running away you can't.
I'm not asking you to buckle under.
1254
01:24:13,660 --> 01:24:16,980
All I want you to do is go back and
fight. Stand up for your rights. I've
1255
01:24:16,980 --> 01:24:17,980
it.
1256
01:24:19,760 --> 01:24:20,960
Sorry to disappoint you.
1257
01:24:24,760 --> 01:24:25,980
You sure have.
1258
01:24:27,420 --> 01:24:29,220
For the first time in your life.
1259
01:24:35,470 --> 01:24:37,130
What are you going to do when I fire
you?
1260
01:24:38,390 --> 01:24:39,390
You wouldn't do that.
1261
01:24:39,650 --> 01:24:40,910
You know the boss's wife.
1262
01:25:00,910 --> 01:25:03,730
I am sorry, but he does not want to see
you. It's impossible.
1263
01:25:04,050 --> 01:25:05,050
I can't believe it.
1264
01:25:05,150 --> 01:25:06,150
My son, please.
1265
01:25:06,370 --> 01:25:09,350
Your Grace, there must be some way to
persuade him.
1266
01:25:09,630 --> 01:25:11,270
Please, can't we try?
1267
01:25:48,560 --> 01:25:51,900
What is it? What happened to turn you
against Tom?
1268
01:25:53,360 --> 01:25:54,360
Against?
1269
01:25:55,000 --> 01:25:57,040
Who said I was against my son?
1270
01:25:58,360 --> 01:25:59,680
It's just the opposite.
1271
01:26:01,100 --> 01:26:03,500
It's Wilson's son against the world.
1272
01:26:03,880 --> 01:26:04,880
Oh, Stan.
1273
01:26:05,160 --> 01:26:06,680
But I can't talk to him.
1274
01:26:09,220 --> 01:26:10,720
Stan, why?
1275
01:26:17,320 --> 01:26:18,320
You might as well know.
1276
01:26:20,280 --> 01:26:25,740
Last week when I saw Tom in that truck,
it was as if somebody dropped a piano
1277
01:26:25,740 --> 01:26:26,820
stool on my head.
1278
01:26:28,580 --> 01:26:35,340
Then when I got home to my good,
understanding, God -fearing wife, a
1279
01:26:35,340 --> 01:26:36,680
whole piano hit me.
1280
01:26:37,200 --> 01:26:38,200
What did you expect?
1281
01:26:38,780 --> 01:26:41,040
Isn't that what you've been trying to
teach him all of his life?
1282
01:26:41,440 --> 01:26:44,200
Think for yourself, you told him, and do
what you think.
1283
01:26:45,070 --> 01:26:46,950
Never mind what anybody else thinks.
1284
01:26:48,050 --> 01:26:49,670
You run into a stone wall.
1285
01:26:50,590 --> 01:26:53,930
Don't walk around it or try to find a
gate. No.
1286
01:26:54,410 --> 01:26:58,790
Batter it down with your head like your
old man. The rock of Gibraltar.
1287
01:26:59,510 --> 01:27:04,970
Well, sooner or later you find out that
some walls are harder than the hardest
1288
01:27:04,970 --> 01:27:07,130
head. And walls don't bleed.
1289
01:27:07,890 --> 01:27:10,130
But maybe your head does.
1290
01:27:11,810 --> 01:27:12,850
Finally you learn.
1291
01:27:13,500 --> 01:27:14,540
Only the hard way.
1292
01:27:15,800 --> 01:27:17,680
But other kids learned a lot earlier.
1293
01:27:18,380 --> 01:27:21,620
But without a bloody head, you learn
respect.
1294
01:27:22,520 --> 01:27:27,880
And not just for stone walls, but for
things you can't always touch with your
1295
01:27:27,880 --> 01:27:30,080
hands or see with your eyes.
1296
01:27:30,440 --> 01:27:32,660
Things you can only reach through faith.
1297
01:27:34,060 --> 01:27:35,060
Oh, yes.
1298
01:27:35,680 --> 01:27:41,660
The kind of faith that you taught him to
laugh at and wipe his feet on.
1299
01:27:46,330 --> 01:27:47,930
Nothing. You've done it all.
1300
01:27:48,490 --> 01:27:51,630
Oh, Stan, leave him alone and stop
trying to run his life.
1301
01:27:52,610 --> 01:27:54,350
Make it what you wish yours had been.
1302
01:27:55,450 --> 01:27:56,490
It's his life.
1303
01:27:57,130 --> 01:28:00,090
And he's a big boy now. God help him.
1304
01:28:14,730 --> 01:28:20,670
evidence that's been presented to me, I
can't get myself to believe in you.
1305
01:28:22,550 --> 01:28:28,530
I could be wrong, so I'm willing to give
you the benefit of the doubt.
1306
01:28:31,230 --> 01:28:33,910
My wife says that faith is a gift.
1307
01:28:35,330 --> 01:28:37,330
I don't want any gifts.
1308
01:28:38,390 --> 01:28:40,190
All I want is an even break.
1309
01:28:41,050 --> 01:28:42,590
And not for me.
1310
01:28:44,200 --> 01:28:45,200
For my son, Tom.
1311
01:28:46,760 --> 01:28:47,760
He's in real trouble.
1312
01:28:49,400 --> 01:28:56,360
What I'm getting at, sirs, if you do
exist, please help my
1313
01:28:56,360 --> 01:28:57,360
boy.
1314
01:28:58,960 --> 01:29:00,980
Get him back in college where he
belongs.
1315
01:29:03,460 --> 01:29:05,680
And I'll do exactly as my wife said.
1316
01:29:08,780 --> 01:29:10,120
I'll stay out of his life.
1317
01:29:12,140 --> 01:29:13,140
I'll never...
1318
01:29:15,340 --> 01:29:16,480
never even speak to him again.
1319
01:29:18,840 --> 01:29:20,300
I give you my word.
1320
01:29:22,060 --> 01:29:24,020
You can ask anybody in Atwater.
1321
01:29:24,880 --> 01:29:30,420
Atwater, they'll tell you that the word
of Stan Wallace is like the rock of...
1322
01:30:07,929 --> 01:30:08,929
Me.
1323
01:30:09,470 --> 01:30:10,750
Stan Wolves.
1324
01:30:12,210 --> 01:30:13,210
Bacon.
1325
01:30:14,450 --> 01:30:15,590
Bacon like us.
1326
01:30:18,110 --> 01:30:19,870
It's been going out of my mind.
1327
01:30:23,550 --> 01:30:26,390
Who do you think you are? God?
1328
01:30:26,810 --> 01:30:29,090
Nobody blasphemes in my place.
1329
01:30:30,010 --> 01:30:32,350
Me blasphemes.
1330
01:30:36,400 --> 01:30:37,560
Heaven forfend.
1331
01:30:39,320 --> 01:30:42,560
Stan Waltz has seen the light.
1332
01:30:43,640 --> 01:30:46,380
I am liable to preach a little sermon.
1333
01:30:48,440 --> 01:30:54,640
And give the benefit to our little flock
here this evening of my spiritual
1334
01:30:54,640 --> 01:30:55,960
reaper.
1335
01:31:01,640 --> 01:31:08,400
have seen the glory of the coming of the
Lord. He is
1336
01:31:08,400 --> 01:31:14,840
trampling out the vintage where the
grapes of wrath are
1337
01:31:14,840 --> 01:31:15,840
stored.
1338
01:31:16,620 --> 01:31:19,880
Come on, take it easy, will you?
1339
01:31:35,740 --> 01:31:42,560
Citron, are you thirsting in the desert
of despair while
1340
01:31:42,560 --> 01:31:49,340
beside you flows the cool, clear,
quenching stream of
1341
01:31:49,340 --> 01:31:50,840
eternal salvation?
1342
01:31:52,380 --> 01:31:55,980
It says here in the good book.
1343
01:32:04,330 --> 01:32:05,610
his voice and repent.
1344
01:32:06,250 --> 01:32:10,290
Oh, let us all repent together.
1345
01:32:10,670 --> 01:32:17,390
Together let us pray that when that
great day comes, we won't spend
1346
01:32:17,390 --> 01:32:24,190
eternity in that deep fraying pit, that
bottomless bubbling pit.
1347
01:32:34,190 --> 01:32:36,830
Gold dust on Hallelujah Boulevard.
1348
01:32:37,350 --> 01:32:39,390
What the hell's the matter with you,
Stan?
1349
01:32:40,430 --> 01:32:41,890
What's the matter with me?
1350
01:32:42,410 --> 01:32:43,830
What's the matter with you?
1351
01:32:45,010 --> 01:32:51,350
He's afraid that God is going to strike
me dead and give this joint a bad name.
1352
01:32:53,410 --> 01:32:55,770
He's not going to do that. He wouldn't
do that.
1353
01:32:56,730 --> 01:32:58,650
I don't think he could do it.
1354
01:32:59,530 --> 01:33:02,150
Oh, come on now, Stan. You know...
1355
01:33:02,860 --> 01:33:04,400
God can move mountains.
1356
01:33:05,020 --> 01:33:06,020
Yes, sir.
1357
01:33:06,460 --> 01:33:07,960
He can move mountains.
1358
01:33:11,220 --> 01:33:13,200
But I want to ask you something, Frank.
1359
01:33:14,060 --> 01:33:15,540
Can he move a piano?
1360
01:33:16,840 --> 01:33:19,580
Can God move the piano over there?
1361
01:33:22,080 --> 01:33:23,300
What about it, God?
1362
01:33:24,760 --> 01:33:29,480
Can you move the piano over there? Let's
show all these people what power you
1363
01:33:29,480 --> 01:33:30,600
got. Come on.
1364
01:33:31,500 --> 01:33:32,660
Lift this piano.
1365
01:33:33,460 --> 01:33:35,540
I'm going to watch while you lift it.
1366
01:33:37,100 --> 01:33:38,860
I don't see it going up.
1367
01:33:39,660 --> 01:33:41,120
I don't see it moving.
1368
01:33:41,980 --> 01:33:44,260
I don't see it going up one inch.
1369
01:33:45,880 --> 01:33:50,420
God can move mountains, but he can't
move... I can move a piano.
1370
01:33:50,880 --> 01:33:53,120
I'm the guy that can move a piano.
1371
01:33:58,960 --> 01:34:02,020
I'm gonna put that 500 -pound fiddle on
my back.
1372
01:34:02,860 --> 01:34:04,900
No, no, wait a minute, Stan, wait.
1373
01:34:05,240 --> 01:34:08,900
Stan, you can't... Yeah, the other year
he had his chance.
1374
01:34:12,640 --> 01:34:14,020
What a joke.
1375
01:34:15,460 --> 01:34:18,180
Me, Stan Waltz.
1376
01:34:19,460 --> 01:34:21,780
Nailing in church like a heathen.
1377
01:34:43,210 --> 01:34:44,210
Voila!
1378
01:34:45,390 --> 01:34:46,390
Ta -da, ta -da!
1379
01:34:47,930 --> 01:34:48,930
Hey, Stan.
1380
01:34:49,210 --> 01:34:51,670
Not bad for a mere mortal, huh?
1381
01:34:52,130 --> 01:34:53,950
What in hell are you doing?
1382
01:34:55,010 --> 01:34:56,090
I have faith.
1383
01:34:56,310 --> 01:34:58,050
I have a piano that's on me.
1384
01:34:58,310 --> 01:35:00,490
Put that damn thing down. Frank, give us
a hand.
1385
01:35:00,930 --> 01:35:01,930
Let's go.
1386
01:35:02,630 --> 01:35:04,070
We've been looking all over for you.
1387
01:35:04,370 --> 01:35:05,950
We've got a hauling job to do.
1388
01:35:07,150 --> 01:35:09,650
Get my son to furnish him over to help
you.
1389
01:35:10,030 --> 01:35:11,950
He's back at the college. They came
after him.
1390
01:35:14,960 --> 01:35:16,120
Big emergency, didn't you hear?
1391
01:35:16,680 --> 01:35:18,020
Professor Littlefield dropped dead.
1392
01:35:21,940 --> 01:35:22,940
Dropped dead?
1393
01:35:22,960 --> 01:35:24,180
Yeah, Tom's taken his place.
1394
01:35:24,660 --> 01:35:25,660
Head of the department.
1395
01:35:29,920 --> 01:35:32,880
You... You didn't have to go that far,
sir.
1396
01:35:34,320 --> 01:35:35,320
Ain't something the matter?
1397
01:35:36,580 --> 01:35:37,740
I made a deal.
1398
01:35:39,680 --> 01:35:40,940
Biggest deal of my life.
1399
01:35:42,340 --> 01:35:43,940
I don't know if I can handle it.
1400
01:35:59,370 --> 01:36:00,670
It's our father and mother's church.
1401
01:36:01,050 --> 01:36:02,050
Where?
1402
01:36:02,090 --> 01:36:03,370
Sitting somewhere in the back.
1403
01:36:03,870 --> 01:36:06,410
What would Dad be doing at the funeral
of Norman Littlefield?
1404
01:36:08,390 --> 01:36:09,390
No, there they are.
1405
01:36:12,070 --> 01:36:13,110
Come on, come on.
1406
01:36:13,350 --> 01:36:15,350
Oh, Stan, what's the matter with you?
Let's get in the car.
1407
01:36:15,590 --> 01:36:18,470
Oh, the car won't run away. Hi, Mom.
Hello, Pop.
1408
01:36:18,710 --> 01:36:23,910
Tom, Marion, isn't it sad? The poor man
in the prime of life. I know we should
1409
01:36:23,910 --> 01:36:27,090
celebrate your promotion, but... I guess
it'll have to wait until we get back.
1410
01:36:27,530 --> 01:36:30,290
What's this about your going to Lourdes
all of a sudden? Oh, isn't it wonderful?
1411
01:36:30,450 --> 01:36:34,650
For two years, I've been begging your
father to take me. My birthright, as you
1412
01:36:34,650 --> 01:36:38,170
know. And suddenly, this morning, he
walks in with the tickets. We're leaving
1413
01:36:38,170 --> 01:36:39,068
this afternoon.
1414
01:36:39,070 --> 01:36:40,070
What time, Dad?
1415
01:36:42,010 --> 01:36:43,010
4 .30.
1416
01:36:43,890 --> 01:36:45,670
I haven't even finished packing yet.
1417
01:36:45,970 --> 01:36:48,330
But he insisted on coming to poor Dr.
1418
01:36:48,570 --> 01:36:49,570
Littlefield's funeral.
1419
01:36:50,190 --> 01:36:51,190
Why?
1420
01:36:54,010 --> 01:36:55,010
What's the matter, Bob?
1421
01:36:55,850 --> 01:36:57,010
Something wrong? Can't you talk?
1422
01:36:58,910 --> 01:36:59,910
Laryngitis?
1423
01:37:00,470 --> 01:37:02,210
You were talking a moment ago.
1424
01:37:02,610 --> 01:37:04,290
It hit me all of a sudden.
1425
01:37:04,810 --> 01:37:05,810
Let's go out.
1426
01:37:07,250 --> 01:37:08,470
Oh, Dr. Bagley!
1427
01:37:10,970 --> 01:37:14,890
That was a beautiful eulogy you
delivered, Dr. Bagley. Don't you think
1428
01:37:14,990 --> 01:37:15,568
Yes, indeed.
1429
01:37:15,570 --> 01:37:19,410
Thank you. You met my parents, of
course. Of course. How are you, Mrs.
1430
01:37:19,430 --> 01:37:20,430
Fine.
1431
01:37:23,330 --> 01:37:24,330
Stuffed shirt.
1432
01:37:24,850 --> 01:37:26,450
Dan, your voice is back.
1433
01:37:26,870 --> 01:37:28,310
It comes and goes.
1434
01:37:28,530 --> 01:37:30,490
And we'd better go. The funeral's
starting.
1435
01:37:30,830 --> 01:37:32,930
Pop, wait. Mary and I can take you to
the airport later.
1436
01:37:33,630 --> 01:37:36,990
Just tell them not to bother. We'll take
a cab. Don't bother. We'll take a cab.
1437
01:37:38,110 --> 01:37:41,330
Stanley, what on earth is wrong with
you? Oh, hurry up, everybody.
1438
01:37:41,550 --> 01:37:44,290
They're starting. Okay, okay. We'll talk
about a cemetery later. Bye.
1439
01:37:53,390 --> 01:37:54,390
Don't worry, sir.
1440
01:37:54,610 --> 01:37:56,010
I gave you my word.
1441
01:38:23,600 --> 01:38:24,499
The next one.
1442
01:38:24,500 --> 01:38:27,760
But, Tom, what did it talk to you?
1443
01:38:29,860 --> 01:38:30,860
I don't get you.
1444
01:38:31,260 --> 01:38:32,260
I don't get you.
1445
01:38:32,540 --> 01:38:34,280
You haven't even finished packing yet.
1446
01:38:34,640 --> 01:38:37,860
Here I am going to law. It's for me. No,
for you.
1447
01:38:38,080 --> 01:38:44,580
All right, Stan. I do appreciate it, but
try not to be obvious when you do it.
1448
01:38:45,220 --> 01:38:46,220
Don't worry.
1449
01:38:52,620 --> 01:38:55,360
The next corner, I'll just sneak out of
line and nobody will notice.
1450
01:39:18,540 --> 01:39:19,540
Oh, no.
1451
01:39:20,600 --> 01:39:21,600
What is it?
1452
01:39:23,240 --> 01:39:24,880
Stan, they're following us.
1453
01:39:25,260 --> 01:39:26,640
Don't worry, I'll shake them.
1454
01:39:31,740 --> 01:39:32,900
They're still with us.
1455
01:40:09,460 --> 01:40:10,880
funeral. We'd better get him.
1456
01:40:19,240 --> 01:40:20,920
Why do we have to rush like this?
1457
01:40:21,440 --> 01:40:22,440
I don't know.
1458
01:40:26,120 --> 01:40:27,260
Driver, what's your hurry?
1459
01:40:28,460 --> 01:40:29,900
Just following the hearse, sir.
1460
01:40:41,580 --> 01:40:46,820
Is this any way to run a funeral
procession? The answer is quite
1461
01:40:47,360 --> 01:40:52,580
We need a little more decorum, a little
more discretion, a little more respect
1462
01:40:52,580 --> 01:40:54,340
to show we hate to see you go.
1463
01:40:54,780 --> 01:40:55,780
Dear Dr.
1464
01:40:55,860 --> 01:40:57,360
Lilliput, it's your day.
1465
01:40:58,380 --> 01:41:02,680
Solemnly we've gathered here to send you
on your way, but something's gone amiss
1466
01:41:02,680 --> 01:41:06,800
and I think it's safe to say you'll
finally see the world the way it is.
1467
01:42:15,020 --> 01:42:16,140
Well, Dad, I'm asking.
1468
01:42:23,100 --> 01:42:26,920
Oh, Stan, don't tire yourself anymore.
1469
01:42:27,380 --> 01:42:28,860
We'll explain to Tom.
1470
01:42:29,940 --> 01:42:32,840
I think I can make him understand your
obligation.
1471
01:42:33,400 --> 01:42:34,400
Never mind.
1472
01:42:35,140 --> 01:42:36,140
I do.
1473
01:42:38,280 --> 01:42:40,560
Is that our son's voice I hear?
1474
01:42:42,020 --> 01:42:43,020
Yes, Dad.
1475
01:42:47,050 --> 01:42:48,050
It's nothing, Price.
1476
01:42:51,390 --> 01:42:53,090
Tom. I heard him.
1477
01:42:55,230 --> 01:42:56,230
Dad, listen to me.
1478
01:42:56,930 --> 01:42:58,790
This pact you think you made isn't in
effect.
1479
01:42:59,470 --> 01:43:01,390
You can talk to me. You're in the clear.
1480
01:43:03,830 --> 01:43:07,590
Ask him what about what happened to
Linfield.
1481
01:43:07,990 --> 01:43:09,990
Linfield died at his desk the night
before.
1482
01:43:10,930 --> 01:43:14,090
Nobody noticed anything unusual until he
fell off his chair the next afternoon.
1483
01:43:19,120 --> 01:43:22,320
I'm just trying to prove to you that it
wasn't your fault. And if it wasn't any
1484
01:43:22,320 --> 01:43:24,540
bull from the blue, he died of natural
causes. Do you understand?
1485
01:43:27,280 --> 01:43:29,660
Now that I've shown you that it's okay
for you to talk to me, talk.
1486
01:43:30,380 --> 01:43:34,660
What's going on here? Why is my father
in a primal life with no discernible
1487
01:43:34,660 --> 01:43:36,640
organic ailment lying in his deathbed?
1488
01:43:37,820 --> 01:43:39,740
Maybe I've outlived my usefulness.
1489
01:43:40,980 --> 01:43:44,420
Maybe I'm an embarrassment to those near
and dear to me.
1490
01:43:45,780 --> 01:43:46,860
He liked my opinion.
1491
01:43:47,390 --> 01:43:50,350
When they were passing out fathers, I
hit the jackpot.
1492
01:43:51,670 --> 01:43:52,670
Thank you, son.
1493
01:43:54,630 --> 01:43:56,970
I go to my maker a happy man.
1494
01:44:06,150 --> 01:44:07,270
What's that smell?
1495
01:44:20,200 --> 01:44:21,960
Death never smelled like airplane glue.
1496
01:44:22,660 --> 01:44:24,880
It's not glue. It's plastic cement.
1497
01:44:26,020 --> 01:44:27,980
What? Plastic cement.
1498
01:44:28,540 --> 01:44:32,960
I've been using it to keep this inlay in
until I got back to see an American
1499
01:44:32,960 --> 01:44:35,500
dentist. You've got glue in your mouth?
1500
01:44:36,040 --> 01:44:37,400
No, just in the cavity.
1501
01:44:38,220 --> 01:44:40,180
That stuff's dangerous even to sniff.
1502
01:44:40,940 --> 01:44:42,520
Oh, Stan.
1503
01:44:43,120 --> 01:44:44,120
Doctor?
1504
01:44:44,720 --> 01:44:46,040
Doctor! Oui?
1505
01:44:46,400 --> 01:44:48,700
Yes? What is it? Is there a dentist in
the house?
1506
01:44:49,020 --> 01:44:50,020
Yes.
1507
01:44:55,560 --> 01:44:58,540
Right this way.
1508
01:45:26,440 --> 01:45:31,300
i told you if you left the house never
to come back so i thought i'd better
1509
01:45:31,300 --> 01:45:33,020
to you you idiot
1510
01:45:33,020 --> 01:45:40,420
honey
1511
01:45:40,420 --> 01:45:45,260
you won't believe what happened what
makes you think i won't what'd he do now
1512
01:45:45,260 --> 01:45:48,880
well here he was dying of some
mysterious ailment nobody could figure
1513
01:45:48,880 --> 01:45:54,680
then all of a sudden oh don't tell me i
know he just had a baby
1514
01:46:00,680 --> 01:46:01,680
Oh, bye, Tom.
1515
01:46:02,420 --> 01:46:05,500
Pop, I want to see you again. A couple
weeks? Oh, I don't know.
1516
01:46:05,760 --> 01:46:09,220
Well, your mother figures since we came
this far, we might as well take a look
1517
01:46:09,220 --> 01:46:10,660
at the old country. Oh, great.
1518
01:46:11,100 --> 01:46:13,040
I want to take it easy on that Polish
vodka.
1519
01:46:13,480 --> 01:46:17,000
Don't worry. Compared to airplane glue,
Polish vodka is nowhere.
1520
01:46:18,080 --> 01:46:19,080
Goodbye, Mother.
1521
01:46:20,580 --> 01:46:21,580
Goodbye.
1522
01:46:23,340 --> 01:46:24,340
Goodbye, Dad.
1523
01:46:24,900 --> 01:46:25,900
Come on.
1524
01:46:26,060 --> 01:46:27,060
Goodbye. Bye.
1525
01:46:27,320 --> 01:46:28,320
Bye, Mary.
1526
01:46:30,190 --> 01:46:32,690
You know, he's not a bad kid.
1527
01:46:34,210 --> 01:46:35,850
He'll have a little workout all right.
1528
01:46:36,170 --> 01:46:37,170
God willing.
1529
01:46:39,830 --> 01:46:42,070
By the way, didn't you notice anything?
1530
01:46:42,550 --> 01:46:43,550
Notice what?
1531
01:46:43,610 --> 01:46:44,610
Marion.
1532
01:47:02,640 --> 01:47:05,780
When? Oh, not for months yet. At least
six.
1533
01:47:06,080 --> 01:47:07,700
How about that?
1534
01:47:08,060 --> 01:47:09,240
A grandson?
1535
01:47:10,640 --> 01:47:11,820
Isaac Newton was.
1536
01:47:12,200 --> 01:47:13,900
No, Albert Einstein was.
1537
01:47:14,200 --> 01:47:18,380
I can't wait till I get my hands on that
kid. Stan, Stan, haven't you learned
1538
01:47:18,380 --> 01:47:19,380
yet?
1539
01:47:19,720 --> 01:47:21,720
Gee, what's a father for?
1540
01:47:22,600 --> 01:47:24,520
I'll tell you what a father's for.
1541
01:47:25,320 --> 01:47:30,220
To be there when his children need him.
But to bring them up, though...
1542
01:47:31,400 --> 01:47:32,400
So they don't?
1543
01:47:35,000 --> 01:47:38,820
You know, you're a hell of a gal.
1544
01:47:39,900 --> 01:47:40,960
Thank you, Stan.
1545
01:47:42,600 --> 01:47:46,720
Did anyone ever tell you you're a very
attractive woman?
1546
01:47:47,600 --> 01:47:48,820
Not in some time.
1547
01:47:50,600 --> 01:47:53,300
Have we ever fooled around in a hospital
bed?
1548
01:47:53,660 --> 01:47:57,020
Why, Stanley Waltz, we're practically
grandparents.
1549
01:47:57,840 --> 01:47:59,320
There's no time to lose.
1550
01:48:11,430 --> 01:48:18,230
And if there be another life beyond
1551
01:48:18,230 --> 01:48:20,790
this earthly sham.
115154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.