All language subtitles for How.Do.I.Love.Thee.1970.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,720 --> 00:00:38,560 How do I love thee? 2 00:00:39,620 --> 00:00:42,800 Let me count the ways. 3 00:00:46,060 --> 00:00:52,620 I love thee to the breadth and depth of all 4 00:00:52,620 --> 00:00:55,060 my mortal days. 5 00:00:57,700 --> 00:01:00,420 How do I love thee? 6 00:01:01,390 --> 00:01:05,170 What words can I find 7 00:01:05,170 --> 00:01:11,670 to limb the endless 8 00:01:11,670 --> 00:01:17,370 colors of your image in my mind? 9 00:01:36,330 --> 00:01:37,330 God bless you. 10 00:02:57,040 --> 00:03:01,060 I guess the way to start a story is to pick a spot or a point in time and just 11 00:03:01,060 --> 00:03:02,060 start. 12 00:03:02,500 --> 00:03:06,400 This one starts in Lourdes, France, where something of a crisis was taking 13 00:03:06,400 --> 00:03:07,400 place. 14 00:03:08,060 --> 00:03:11,080 Anywhere my father went, you could expect a crisis of some sort. 15 00:03:12,360 --> 00:03:17,160 To please my mother, he was visiting the grotto of the sainted Bernadette, where 16 00:03:17,160 --> 00:03:21,460 the miraculous spring flows and where many a pilgrim has been healed. 17 00:03:28,080 --> 00:03:31,760 My father is the only person of record to have entered the water as a healthy 18 00:03:31,760 --> 00:03:34,720 man and come out deathly sick. 19 00:03:35,000 --> 00:03:36,120 My son. 20 00:03:36,380 --> 00:03:37,380 Go away. 21 00:03:37,680 --> 00:03:39,780 I've come to give you the last rights. 22 00:03:41,660 --> 00:03:48,500 The only rights I want are the rights of an American citizen to die in peace. 23 00:03:55,560 --> 00:03:56,560 My child. 24 00:04:03,920 --> 00:04:04,920 to the bitter end. 25 00:04:05,280 --> 00:04:07,320 I'd better send Tom and his wife again. 26 00:04:07,620 --> 00:04:08,499 Wait. 27 00:04:08,500 --> 00:04:09,640 Tom is your son. 28 00:04:10,480 --> 00:04:12,980 Dan is so proud of him. He's a college professor. 29 00:04:13,500 --> 00:04:16,000 I'm afraid your husband does not wish to see him. 30 00:04:17,839 --> 00:04:19,060 Not see Tom? 31 00:04:19,579 --> 00:04:23,080 He said he made a pact never to speak with his son again. 32 00:04:23,780 --> 00:04:25,500 Oh, he must be delirious. 33 00:04:25,840 --> 00:04:31,460 Why... Why Stanley loves his son more than anything in the whole world. 34 00:04:33,100 --> 00:04:36,180 Better go and call them. They'd want to be here. 35 00:04:40,200 --> 00:04:41,480 You shouldn't have done that. 36 00:04:44,620 --> 00:04:46,600 You are not going to Lourdes. 37 00:04:46,820 --> 00:04:50,360 Who are you to tell me I'm not going to Lourdes? I am your wife to whom you are 38 00:04:50,360 --> 00:04:54,220 married or should be instead of to your father who has done everything humanly 39 00:04:54,220 --> 00:04:59,160 possible to foul up your childhood, your adolescence, your boyhood, your birth, 40 00:04:59,260 --> 00:05:02,020 your afterbirth, not to mention our marriage. 41 00:05:02,860 --> 00:05:06,320 certainly have no love lost, and you shouldn't either, or any guilt 42 00:05:06,320 --> 00:05:09,760 about breaking attachments, which is what a man should do when he reaches 43 00:05:09,760 --> 00:05:13,540 manhood, particularly attachments to his father, who he doesn't have to go 44 00:05:13,540 --> 00:05:18,280 running to every time he gets involved in a crisis, a brawl, or a minor 45 00:05:18,280 --> 00:05:20,640 catastrophe. That's who I am. 46 00:05:20,980 --> 00:05:24,080 For the wife of the acting head of the philosophy department, your logic is 47 00:05:24,080 --> 00:05:28,380 lousy. I give it F for failure. My logic was good enough to persuade Uncle Hugo 48 00:05:28,380 --> 00:05:31,680 that you should be permanent head of the department and a full professor. 49 00:05:31,980 --> 00:05:32,980 Me? 50 00:05:35,850 --> 00:05:36,709 Must be crazy. 51 00:05:36,710 --> 00:05:40,410 The youngest department head in the history of Atwater College. 52 00:05:41,330 --> 00:05:42,470 They must be crazy. 53 00:05:42,950 --> 00:05:46,550 Which was supposed to be the surprise that Uncle Hugo was going to announce at 54 00:05:46,550 --> 00:05:50,390 dinner tonight, which is another reason you can't go flying off to some French 55 00:05:50,390 --> 00:05:51,450 public bath. 56 00:05:51,670 --> 00:05:55,950 My father is deathly sick there. Oh, I know. First time on record. A miracle in 57 00:05:55,950 --> 00:05:59,490 reverse. He may even be dying. I'll believe he's dying when they put him in 58 00:05:59,490 --> 00:06:00,590 box. Marion! 59 00:06:49,960 --> 00:06:51,060 This is so stupid. 60 00:06:52,740 --> 00:06:54,340 You know your mother and father. 61 00:06:55,680 --> 00:06:58,040 Crisis Manufacturing Incorporated. 62 00:06:59,240 --> 00:07:03,420 Look at you, still spinning from that cement mixer you called a childhood. 63 00:07:04,100 --> 00:07:05,960 That's why I'm such a fascinating personality. 64 00:07:06,380 --> 00:07:10,240 I'd go with a raincoat. You cannot go galloping off to the rescue every time 65 00:07:10,240 --> 00:07:11,240 sends up a flare. 66 00:07:11,360 --> 00:07:12,059 Are you finished? 67 00:07:12,060 --> 00:07:13,440 Yes. No. 68 00:07:14,020 --> 00:07:15,020 Yes. 69 00:07:15,520 --> 00:07:16,520 Let's make love. 70 00:07:24,880 --> 00:07:28,880 We'll go downstairs and send a nice get -well cable to your father. 71 00:07:29,640 --> 00:07:36,620 And then you'll make two very dry martinis and hurry back 72 00:07:36,620 --> 00:07:37,620 up here. 73 00:07:39,200 --> 00:07:44,980 You have a couple of very persuasive arguments there. 74 00:07:50,260 --> 00:07:51,260 Tom? 75 00:07:52,430 --> 00:07:57,070 Darling, please don't think I'm callous, but it's time you stop messing up your 76 00:07:57,070 --> 00:08:01,870 life out of some silly sense of guilt that... that subconsciously you really 77 00:08:01,870 --> 00:08:02,870 hate your father. 78 00:08:18,870 --> 00:08:20,030 Go ahead, stupid. 79 00:08:22,350 --> 00:08:23,350 Make the call. 80 00:08:25,310 --> 00:08:26,310 She's right. 81 00:08:27,190 --> 00:08:28,310 You hate your father. 82 00:08:28,750 --> 00:08:29,750 You know it. 83 00:08:30,350 --> 00:08:32,570 No, son. You don't hate your father. 84 00:08:32,950 --> 00:08:36,909 Oh, I admit he was pretty hard to live with at times, but... Hard to live with? 85 00:08:37,549 --> 00:08:39,330 Brother, she's a great one to talk. 86 00:08:39,850 --> 00:08:43,450 Now, don't get me wrong, son. Your mother is one of my favorite people. 87 00:08:43,770 --> 00:08:45,890 I wouldn't have minded if she had stayed at St. 88 00:08:46,110 --> 00:08:49,470 Michael's, where most of us local Polacks and Irish first got religion. 89 00:08:50,060 --> 00:08:54,560 But getting saved. Not converted, mind you. Just plain, low -down saved. 90 00:08:55,560 --> 00:08:59,940 It was my duty to protect your intellect, Tom. And my duty to protect 91 00:08:59,940 --> 00:09:00,940 immortal soul. 92 00:09:00,960 --> 00:09:02,880 He hasn't gotten it. Neither do you. 93 00:09:03,680 --> 00:09:07,220 Nobody's got an immortal anything. How many times do I have to tell you? 94 00:09:07,440 --> 00:09:10,020 I prefer to believe what the scriptures tell me. 95 00:09:10,520 --> 00:09:11,439 Oh, you do? 96 00:09:11,440 --> 00:09:12,019 Uh -huh. 97 00:09:12,020 --> 00:09:15,920 All right. Where did Cain get his wife? Did the scriptures tell you that? We are 98 00:09:15,920 --> 00:09:17,420 not going through that again. 99 00:09:17,960 --> 00:09:21,300 Where did Cain get his wife? Who did he marry, if we take the rational approach? 100 00:09:22,120 --> 00:09:23,660 Adam and Eve had other children. 101 00:09:23,940 --> 00:09:25,080 You mean he married his sister? 102 00:09:25,360 --> 00:09:29,120 The whole human race is a product of incest? Is that what you want this boy 103 00:09:29,120 --> 00:09:30,120 believe? 104 00:09:30,540 --> 00:09:34,260 I wish you wouldn't eat with your shirt open. It's so... so common. 105 00:09:34,620 --> 00:09:35,620 Nobody does that. 106 00:09:35,800 --> 00:09:37,700 In that case, it's not common. It's rare. 107 00:09:38,260 --> 00:09:39,260 Right, Damasco? 108 00:09:39,480 --> 00:09:40,480 I guess so. 109 00:09:40,560 --> 00:09:44,320 Why don't you read a good book once in a while instead of those stupid comics? 110 00:09:45,080 --> 00:09:47,060 Want to be a dumb Polack all your life? 111 00:09:47,500 --> 00:09:50,000 He has been reading a good book. The Bible. 112 00:09:50,360 --> 00:09:51,360 No argument. 113 00:09:51,780 --> 00:09:53,040 Absolutely no argument. 114 00:09:53,420 --> 00:09:57,280 There's a fairy tale about an ancient people who had their tribal deity. The 115 00:09:57,280 --> 00:09:58,159 Bible's fine. 116 00:09:58,160 --> 00:10:01,060 The Bible happens to be the word of God. 117 00:10:02,480 --> 00:10:03,480 Prove it. 118 00:10:03,900 --> 00:10:04,900 Where are the witnesses? 119 00:10:05,840 --> 00:10:06,840 Affidavits, please. 120 00:10:07,000 --> 00:10:10,560 Stanley Waltz, are we going to turn this into a debating society in front of our 121 00:10:10,560 --> 00:10:14,260 boy? Why not? He gets to hear both sides of the question. Let him make up his 122 00:10:14,260 --> 00:10:15,259 own mind. 123 00:10:15,260 --> 00:10:18,840 I let you send them to Sunday school, don't I? I'm entitled to equal time. 124 00:10:21,740 --> 00:10:23,260 Are we out of beer again? 125 00:10:25,680 --> 00:10:26,680 What's this? 126 00:10:27,200 --> 00:10:29,740 Wouldn't hurt you to read it. Is it a temperance tract? 127 00:10:30,560 --> 00:10:34,840 Well, I believe in temperance, and I pray for the day when you do, too. 128 00:10:35,640 --> 00:10:36,880 Temperance means moderation. 129 00:10:37,280 --> 00:10:41,480 You can only take something in moderation, not leave it entirely alone. 130 00:10:42,060 --> 00:10:43,060 Well, then... 131 00:10:43,280 --> 00:10:47,800 Then why do you drink? Because you've got to drink to be temperate. It's only 132 00:10:47,800 --> 00:10:53,300 you people who don't drink who are intemperate. I am not intemperate, and I 133 00:10:53,300 --> 00:10:54,640 not shelter my wife. 134 00:11:03,660 --> 00:11:07,940 Like I said, son, your mother's one of my favorite people. 135 00:11:08,650 --> 00:11:12,670 But when she starts talking like that, I just close my eyes and make believe 136 00:11:12,670 --> 00:11:13,950 she's a fictional character. 137 00:11:15,750 --> 00:11:18,470 Which sometimes I believe she actually is. 138 00:11:20,270 --> 00:11:21,270 Repent, ye sinners. 139 00:11:21,570 --> 00:11:24,850 Repent, I say, for there will be that final day of judgment. 140 00:11:25,130 --> 00:11:28,190 And the heavens will be rolled together as a scroll. 141 00:11:28,550 --> 00:11:31,910 The sun will become black and the moon will be as blood. 142 00:11:32,310 --> 00:11:36,770 Amen, brothers and sisters. And the kings of the earth. 143 00:11:37,130 --> 00:11:40,990 will tremble and hide themselves in the dens and the rocks of the mountains, and 144 00:11:40,990 --> 00:11:46,070 they will say to the dens and to the mountains, Fall upon us and hide us from 145 00:11:46,070 --> 00:11:51,390 him who sitteth on the throne, for the great day of his wrath is upon us. Amen. 146 00:11:51,690 --> 00:11:57,990 Amen. So come forward and kneel, brothers and sisters, all ye who fear 147 00:11:57,990 --> 00:12:03,610 of everlasting hell, all ye who are starved for the banquet of God's grace. 148 00:12:03,610 --> 00:12:04,610 forward. 149 00:12:07,040 --> 00:12:08,280 Here's a repentant sinner. 150 00:12:09,360 --> 00:12:10,920 Come forward, my son. 151 00:12:11,840 --> 00:12:14,880 Come to the table of salvation and be fed. 152 00:12:15,360 --> 00:12:18,180 Oh, hold it, sir. You got the wrong party. I just ate. 153 00:12:18,400 --> 00:12:19,359 Come on, Tom. 154 00:12:19,360 --> 00:12:20,359 Danny, please. 155 00:12:20,360 --> 00:12:23,200 I'm sorry, but this is a private matter between my wife and myself. 156 00:12:23,660 --> 00:12:24,660 We have an agreement. 157 00:12:25,080 --> 00:12:28,640 Danny, everyone is watching. All right, we'll discuss it on the way home. Come 158 00:12:28,640 --> 00:12:29,640 on. 159 00:12:31,280 --> 00:12:33,280 Repent. Judgment Day is at hand. 160 00:12:33,520 --> 00:12:35,240 June the 11th is written today. 161 00:12:37,439 --> 00:12:38,439 Explanation, please. 162 00:12:38,700 --> 00:12:40,220 I thought we had an understanding. 163 00:12:40,580 --> 00:12:44,400 In return for my permission to let the boy go to Sunday school, you wanted to 164 00:12:44,400 --> 00:12:48,220 take him with you to this foolish back. I suppose those bars you go to are 165 00:12:48,220 --> 00:12:49,220 better than a church. 166 00:12:49,500 --> 00:12:52,580 Hey, Pop, it says here the world's coming to an end on June 11th. 167 00:12:52,840 --> 00:12:53,840 That's next month. 168 00:12:56,680 --> 00:12:57,880 End of the world? 169 00:12:59,140 --> 00:13:02,720 What kind of religion depends on scaring people half to death? 170 00:13:03,040 --> 00:13:05,600 Better to be scared now than sorry later. 171 00:13:06,040 --> 00:13:07,720 What if it's too far? What are you going to do then? 172 00:13:08,120 --> 00:13:12,140 He'll realize how silly he sounds when he keeps saying that you only live once. 173 00:13:12,520 --> 00:13:14,440 I have an open mind. Prove me wrong. 174 00:13:14,820 --> 00:13:18,200 Well, wouldn't it be ridiculous to create something only to have it die? 175 00:13:19,020 --> 00:13:21,600 Life perpetuates itself in offspring. 176 00:13:22,060 --> 00:13:23,460 That's how it doesn't die. 177 00:13:23,720 --> 00:13:27,700 No, Tommy, no. Don't believe him. It's not true. You have an immortal soul that 178 00:13:27,700 --> 00:13:30,800 you'll have to give an account of when Christ comes in all his glory. 179 00:13:31,000 --> 00:13:34,940 Next month, maybe. Maybe. June the 11th. I'll put the date on my calendar. 180 00:13:35,480 --> 00:13:36,480 Get in. 181 00:13:42,740 --> 00:13:45,320 Tommy, don't forget to brush your teeth. 182 00:13:45,580 --> 00:13:46,580 I am. 183 00:13:46,940 --> 00:13:49,600 Wouldn't do to have cavities at those pearly gates. 184 00:13:50,440 --> 00:13:51,680 Good night, darling. 185 00:13:52,740 --> 00:13:54,300 Don't forget to say your prayers. 186 00:13:57,100 --> 00:13:58,100 Equal time. 187 00:13:58,860 --> 00:14:02,520 That's all I'm asking for is equal time. You fill his head with one thing, I 188 00:14:02,520 --> 00:14:05,520 demand a rebuttal. Rebuttal you want to. I'm going to sleep. 189 00:14:05,960 --> 00:14:08,000 Well, deal is a deal. 190 00:14:08,740 --> 00:14:10,700 I take him on a job with me tomorrow. 191 00:14:10,960 --> 00:14:13,380 Give us a chance for a little man -to -man talk. 192 00:14:13,820 --> 00:14:18,800 I just ask for him to admire your big, beautiful muscles and see you strut your 193 00:14:18,800 --> 00:14:19,800 stuff. 194 00:14:20,240 --> 00:14:22,140 When have I ever strutted my stuff? 195 00:14:22,380 --> 00:14:24,020 Give me an example. I'm all ears. 196 00:14:24,700 --> 00:14:26,100 You're doing it right now. 197 00:14:26,540 --> 00:14:30,960 And you do it on the truck when you get your back under a piano. If a female is 198 00:14:30,960 --> 00:14:33,780 watching. A regular Adonis furniture mover. 199 00:14:35,240 --> 00:14:36,760 So this is Christianity. 200 00:14:37,580 --> 00:14:41,980 This is how we practice it. His followers insulting our husbands. 201 00:14:42,600 --> 00:14:45,440 For your information, I've never looked at another woman. 202 00:14:49,920 --> 00:14:53,220 Has anyone ever told you you're a very attractive woman? 203 00:14:54,940 --> 00:14:55,940 Nothing, son. 204 00:14:56,880 --> 00:14:57,880 Will you go on? 205 00:14:58,040 --> 00:14:59,040 Thank you. 206 00:15:00,840 --> 00:15:03,280 I don't know why we have to argue so much. 207 00:15:03,620 --> 00:15:05,220 I don't know either. 208 00:15:06,520 --> 00:15:09,640 We both want the same thing for the boy, college, education. 209 00:15:10,100 --> 00:15:14,660 But I want him to have... something more, too. 210 00:15:16,120 --> 00:15:17,120 I know. 211 00:15:17,840 --> 00:15:18,900 I know what you mean. 212 00:15:21,360 --> 00:15:22,620 I'll make you a proposition. 213 00:15:23,000 --> 00:15:23,879 A what? 214 00:15:23,880 --> 00:15:24,880 A proposition. 215 00:15:25,930 --> 00:15:29,050 You want to raise him as a believer. I want to raise him as an atheist. 216 00:15:29,730 --> 00:15:30,730 We'll compromise. 217 00:15:30,970 --> 00:15:32,550 We'll bring him up an agnostic. 218 00:15:32,990 --> 00:15:35,110 Then later on, he can make up his own mind. 219 00:15:35,690 --> 00:15:38,690 That's just like your argument when we were going together. 220 00:15:39,370 --> 00:15:41,530 You said you want to get married. 221 00:15:41,730 --> 00:15:42,770 I don't. 222 00:15:43,230 --> 00:15:44,310 So we compromise. 223 00:15:44,730 --> 00:15:45,790 We live together. 224 00:15:46,110 --> 00:15:49,830 That was a joke. Can't you even appreciate a joke for Pete's sake? 225 00:15:50,290 --> 00:15:54,650 Stanley Waltz, I have never raised my voice to you in public. 226 00:15:55,200 --> 00:15:56,260 Or in private. 227 00:15:56,920 --> 00:16:01,500 Well, I wish you would raise your voice. I'm sick and tired of your patient, 228 00:16:01,560 --> 00:16:06,260 long -suffering. That makes a martyr out of you. And out of me, I don't know 229 00:16:06,260 --> 00:16:07,260 what I am. 230 00:16:28,560 --> 00:16:31,500 Didn't you talk to that kid about tightening these toothpaste caps? 231 00:16:31,780 --> 00:16:34,420 Oh, he only does that when he's emotionally upset. 232 00:16:34,900 --> 00:16:36,480 Well, now I'm emotionally upset. 233 00:16:37,120 --> 00:16:39,880 This is what comes from reading those stupid comic books. 234 00:16:40,460 --> 00:16:41,460 Tom! 235 00:16:41,960 --> 00:16:42,960 Uh -oh. 236 00:16:43,300 --> 00:16:44,300 Tom! 237 00:16:46,540 --> 00:16:48,320 Okay, Tom, you've had your warning. 238 00:17:16,680 --> 00:17:18,339 working slob like your old man. 239 00:17:19,180 --> 00:17:21,460 Using your back instead of your brains. 240 00:17:23,579 --> 00:17:25,920 Go ahead with something a lot better, son. 241 00:17:27,160 --> 00:17:28,460 And you're gonna make it. 242 00:17:29,900 --> 00:17:33,360 I'll get you through college if I have to mortgage my kidneys. 243 00:17:56,140 --> 00:17:57,260 bug this hairspray? 244 00:17:59,040 --> 00:18:00,640 Only after you hollered at me. 245 00:18:00,900 --> 00:18:03,620 And I can't get the toothpaste cap off again. 246 00:18:04,160 --> 00:18:05,820 I guess I was pretty mad at you. 247 00:18:06,040 --> 00:18:07,080 Will you unscrew it, please? 248 00:18:07,640 --> 00:18:08,640 Certainly. 249 00:18:11,160 --> 00:18:12,160 Oh, Tom. 250 00:18:13,040 --> 00:18:16,680 You sure don't make these things the way they used to. When will you grow up? 251 00:18:23,360 --> 00:18:24,360 Where are you going? 252 00:18:25,290 --> 00:18:27,990 Which question shall I answer first, the one about where I'm going or the one 253 00:18:27,990 --> 00:18:28,990 about when I'll grow up? 254 00:18:29,150 --> 00:18:30,610 You're going to the airport, aren't you? 255 00:18:32,550 --> 00:18:34,490 Yeah. You want to come along? 256 00:18:35,010 --> 00:18:36,930 I thought we decided you weren't going. 257 00:18:38,050 --> 00:18:39,350 You did. I didn't. 258 00:18:39,910 --> 00:18:40,910 I see. 259 00:18:42,730 --> 00:18:45,710 Tom, Walt, if you leave like this, you don't have to come back. 260 00:18:47,190 --> 00:18:48,190 You don't mean that. 261 00:18:48,610 --> 00:18:50,350 What makes you think I don't? 262 00:18:50,850 --> 00:18:53,770 Because you're letting your prejudice against my father... 263 00:18:54,520 --> 00:18:59,000 Prejudice you. You bet I am, and there's enough left over for his baby boy. 264 00:19:27,150 --> 00:19:30,830 Some people hear things, like bells. I keep hearing my mother and father. 265 00:19:31,410 --> 00:19:32,510 Go back, Tom. 266 00:19:32,730 --> 00:19:33,730 Talk to her. 267 00:19:34,110 --> 00:19:37,250 What God has joined together, let no man put asunder. 268 00:19:37,610 --> 00:19:38,750 Here we go again. 269 00:19:39,190 --> 00:19:40,350 Marriage is compromise. 270 00:19:40,550 --> 00:19:41,570 Give and take. 271 00:19:41,950 --> 00:19:44,630 Sure, you're giving marriage, just like in anything else. 272 00:19:45,010 --> 00:19:47,470 But you don't give away what makes you a man. 273 00:19:47,730 --> 00:19:48,830 Right? Right. 274 00:19:52,080 --> 00:19:56,560 All I'm saying, son, is that everybody's got some kind of a piano to carry on 275 00:19:56,560 --> 00:19:57,560 his back. 276 00:19:58,040 --> 00:19:59,680 Beautiful, superb. Hold it. 277 00:20:00,700 --> 00:20:04,820 Oh, you're so kind to let me do this. This will make a perfect mural for the 278 00:20:04,820 --> 00:20:06,260 Kingster's building downtown. 279 00:20:08,160 --> 00:20:09,280 Steady, steady, steady. 280 00:20:09,520 --> 00:20:11,220 What are you trying to do, ram me in the wall? 281 00:20:11,920 --> 00:20:13,760 Right. What a monster. 282 00:20:14,140 --> 00:20:17,400 I know. I tried to give the damn thing away, but no one would take it. 283 00:20:17,640 --> 00:20:18,640 Wait. Hold it. 284 00:20:21,830 --> 00:20:26,170 Wonderful. Oh, these photo studies are exactly what I need. Now, could you wait 285 00:20:26,170 --> 00:20:30,690 a minute? I'd like a few low angles, you know, to get a feeling of weight from 286 00:20:30,690 --> 00:20:36,050 underneath, tension in thigh and groin from a perspective looking up. 287 00:20:37,310 --> 00:20:41,410 The whole tremendous sense of burden being come to grips with... 288 00:21:03,560 --> 00:21:04,840 Can I do anything else? 289 00:21:06,860 --> 00:21:08,520 Just look, listen, and learn. 290 00:21:08,940 --> 00:21:09,940 Learn what? 291 00:21:10,080 --> 00:21:12,040 What not to be when you grow up. 292 00:21:14,780 --> 00:21:17,260 All right, girls, let's get the fiddle on the road. 293 00:21:38,780 --> 00:21:39,780 Grimoca, get by. 294 00:21:40,940 --> 00:21:44,820 Did you put that birth control pamphlet under my door? Yes, yes, I did. Did you 295 00:21:44,820 --> 00:21:45,439 read it? 296 00:21:45,440 --> 00:21:46,760 I'll talk to you later. 297 00:22:21,000 --> 00:22:24,940 But really, Mr. Wall, $60 does seem like an awful lot of money just to throw 298 00:22:24,940 --> 00:22:25,940 something away. 299 00:22:26,360 --> 00:22:30,420 Takes just as much sweat to throw it away as it does to haul it in, Miss 300 00:22:30,620 --> 00:22:31,620 Oh, yes. 301 00:22:31,860 --> 00:22:33,920 I can certainly understand that. 302 00:22:39,040 --> 00:22:42,160 Um, wouldn't you like my Madonna and Child? 303 00:22:42,900 --> 00:22:45,960 I can let you have it for what I owe you, hmm? 304 00:22:53,230 --> 00:22:54,410 A loan is worth more than that. 305 00:22:55,150 --> 00:22:57,050 I'm sorry, but I gotta pay my men. 306 00:22:58,430 --> 00:22:59,790 Oh, well, you can't win them all. 307 00:23:07,010 --> 00:23:08,470 Tell me, have you ever posed? 308 00:23:09,150 --> 00:23:10,910 Seems like I've been doing that all day. 309 00:23:11,190 --> 00:23:13,850 Oh, no, I mean for a life study. 310 00:23:15,290 --> 00:23:16,410 No, Miss Marvin. 311 00:23:16,890 --> 00:23:18,530 Please, won't you call me Lena? 312 00:23:20,200 --> 00:23:24,160 Stan, did anybody ever tell you that you are a typical Rubens? 313 00:23:24,900 --> 00:23:25,900 Yes, 314 00:23:26,420 --> 00:23:28,100 you have such a powerful build. 315 00:23:29,940 --> 00:23:31,640 You're stacked pretty good yourself. 316 00:23:32,220 --> 00:23:33,300 Oh, thank you. 317 00:23:33,880 --> 00:23:38,020 And from what I saw in your eyes when that piano rolled down and crashed, you 318 00:23:38,020 --> 00:23:41,260 were probably full of dark impulses and hidden desires. 319 00:23:43,060 --> 00:23:44,060 Tell me. 320 00:23:46,190 --> 00:23:49,010 Go downstairs and find some kids to play with. Kids? 321 00:23:49,210 --> 00:23:52,810 What kids? Oh, there are plenty of them around here. You know, there are eight 322 00:23:52,810 --> 00:23:56,310 next door and another one on the way. I've tried to intercept Mrs. 323 00:23:56,510 --> 00:23:58,010 Grimoca in family planning. 324 00:23:58,230 --> 00:24:02,990 That's a passion of mine. I give all my spare time to birth control. But she, 325 00:24:03,010 --> 00:24:04,010 she won't listen. 326 00:24:04,050 --> 00:24:07,570 All right, you go ahead. I'll be down as soon as I conclude my business with the 327 00:24:07,570 --> 00:24:11,610 ladies. Look, the world, the world is starving and the population goes right 328 00:24:11,610 --> 00:24:17,090 exploding. Don't fill hungry bellies with more babies. That's my maxim. But 329 00:24:17,090 --> 00:24:21,850 husband of hers, all 120 pounds of him, he thinks that he proves his virility by 330 00:24:21,850 --> 00:24:23,990 constant procreation. He's wrong. 331 00:24:24,610 --> 00:24:26,150 You're so right, Lena. 332 00:24:26,410 --> 00:24:30,570 Real masculinity isn't in the loins. It is in the heart. 333 00:24:31,510 --> 00:24:34,590 Yeah. There lies true virility. 334 00:24:37,530 --> 00:24:39,930 Go get some ice cream, Tommy. 335 00:24:41,110 --> 00:24:43,840 And the only answer... The answer is sterilization. 336 00:24:44,140 --> 00:24:48,220 It's just a simple operation that in no way interferes with sexual 337 00:24:48,220 --> 00:24:50,280 gratification. 338 00:24:51,660 --> 00:24:53,320 You gotta be wild. 339 00:24:55,120 --> 00:24:56,120 Stan. 340 00:24:56,380 --> 00:24:57,380 Stan. 341 00:24:57,680 --> 00:24:59,200 Stanley. Stanley. 342 00:24:59,840 --> 00:25:01,020 What are you doing? 343 00:25:01,480 --> 00:25:04,720 What the hell do you think I'm doing? No, no, no. Not like this. Not yet. Not 344 00:25:04,720 --> 00:25:05,559 like animals. 345 00:25:05,560 --> 00:25:08,080 First, there must be a communication, a rapport. 346 00:25:08,440 --> 00:25:11,940 A relationship to be meaningful must have time to... 347 00:25:12,170 --> 00:25:16,470 Flour. Well, baby, if it's going to flour, it better flour right now. I'm a 348 00:25:16,470 --> 00:25:19,430 married man with a kid outside. My truck is double parked. 349 00:25:19,670 --> 00:25:20,710 No, Stanley. 350 00:25:21,190 --> 00:25:22,270 Stanley, don't go. 351 00:25:23,710 --> 00:25:24,710 Oh, 352 00:25:32,790 --> 00:25:34,110 Mrs. Grimuk. Hello. 353 00:25:34,710 --> 00:25:36,590 Do you have any more of these pamphlets? 354 00:25:36,830 --> 00:25:37,830 Oh, yes. 355 00:25:51,470 --> 00:25:55,970 Um, uh, they're put out by the World Health Organization. They have all the 356 00:25:55,970 --> 00:25:59,310 facts about birth control, family planning, sterilization. 357 00:25:59,570 --> 00:26:02,110 This is what I think of your sterilization. 358 00:26:02,430 --> 00:26:07,390 And I'll throw you out next to putting more trash under my door. That was a 359 00:26:07,390 --> 00:26:11,010 stupid thing to do. Don't you realize that the world will be overpopulated in 360 00:26:11,010 --> 00:26:13,370 ten years unless people like you show some restraint? 361 00:26:14,050 --> 00:26:15,750 You go and restraint yourself. 362 00:26:16,350 --> 00:26:19,670 But I don't have any children. You have eight. 363 00:26:31,300 --> 00:26:34,240 What we do is none of your business. 364 00:26:34,480 --> 00:26:38,320 I've tried to be a lady. A lady wrestler is what you ought to be with that 365 00:26:38,320 --> 00:26:42,400 keister. You know, you're just asking for it, you Polish broodmare. 366 00:26:42,940 --> 00:26:43,940 Broodmare? 367 00:26:44,280 --> 00:26:48,220 If it wasn't for my delicate condition, I'd broodmare you right across the 368 00:26:48,220 --> 00:26:51,660 mouth. Don't you dare talk to me like that. Don't you dare tell me how to 369 00:26:51,860 --> 00:26:56,300 You threaten me? I'll call the police. Go ahead and call them. Call the garbage 370 00:26:56,300 --> 00:26:59,960 collector, too, for all this junk you have around here. That was my 371 00:26:59,960 --> 00:27:00,960 to sex. 372 00:27:01,580 --> 00:27:07,460 Or as my father said... Son, when you grow up and become involved with women, 373 00:27:07,600 --> 00:27:11,620 which you will, the most important thing to learn is when to get out. 374 00:27:12,160 --> 00:27:14,700 And once you're out, son, stay out. 375 00:27:15,460 --> 00:27:18,820 Some people learn that the hard way, like your old man. 376 00:27:19,300 --> 00:27:23,860 I mean, I could have written the lady a strong letter demanding my 60 bucks, or 377 00:27:23,860 --> 00:27:25,880 I could have turned it over to a collection agency. 378 00:27:26,400 --> 00:27:28,200 But then I'll admit... 379 00:27:28,880 --> 00:27:32,880 There are certain flaws in my character which I hope you have not inherited. 380 00:27:33,480 --> 00:27:36,000 But if you have, you're God against. 381 00:27:40,040 --> 00:27:42,100 That's why I always told you everything. 382 00:27:42,480 --> 00:27:44,480 So you could profit by my mistakes. 383 00:27:45,340 --> 00:27:46,960 Now, just a few more minutes. 384 00:27:47,940 --> 00:27:49,920 Can't we have a drink? Don't move. 385 00:27:51,560 --> 00:27:55,820 You know, for a man who's never posed before, you make a marvelous model. 386 00:27:56,620 --> 00:27:58,620 My wife says I'm posing all the time. 387 00:27:58,840 --> 00:28:01,780 Well, the course of true love never did run smooth. 388 00:28:02,620 --> 00:28:03,620 Do you love her? 389 00:28:05,180 --> 00:28:06,780 What kind of a question is that? 390 00:28:07,020 --> 00:28:10,420 Of course I love her. I mean, she... Would you hold the pose? 391 00:28:11,160 --> 00:28:15,740 She's never kept up with me intellectually, but let's knock this off 392 00:28:15,740 --> 00:28:19,520 drink. Please, don't misunderstand me, Stan. I wasn't prying. 393 00:28:20,080 --> 00:28:24,000 Well, I'm not a prude about that kind of thing. As a matter of fact, when I 394 00:28:24,000 --> 00:28:29,760 lived in France, it was considered quite au courant for a man to have a wife and 395 00:28:29,760 --> 00:28:30,760 a mistress. 396 00:28:32,040 --> 00:28:33,040 Yeah? 397 00:28:34,340 --> 00:28:35,340 Of course. 398 00:28:42,860 --> 00:28:43,860 Stan! 399 00:28:45,660 --> 00:28:46,980 Not yet. 400 00:28:47,540 --> 00:28:48,540 Then when? 401 00:28:50,950 --> 00:28:52,570 Well, let's have that drink first, hmm? 402 00:28:53,510 --> 00:28:54,750 Okay, let's have that drink. 403 00:29:14,150 --> 00:29:15,410 Honestly, what do you think of it? 404 00:29:16,290 --> 00:29:17,290 It's great. 405 00:29:17,650 --> 00:29:18,650 Just great. 406 00:29:19,500 --> 00:29:20,500 You don't like it. 407 00:29:21,440 --> 00:29:22,620 I didn't say that. 408 00:29:22,860 --> 00:29:25,080 I can tell from your expression you hate it. 409 00:29:25,920 --> 00:29:29,300 Well, for your information, Stanley Walsh, that is impressionistic. 410 00:29:29,520 --> 00:29:33,840 I know it's impressionistic. I am not an illustrator. I do not paint magazine 411 00:29:33,840 --> 00:29:36,140 covers. I told you it was great. 412 00:29:48,300 --> 00:29:50,020 like it's raw, earthy maleness. 413 00:29:50,560 --> 00:29:53,380 It's me, all right. Anybody looking at it could tell it was me. 414 00:29:54,500 --> 00:29:55,820 Lena, you did a great job. 415 00:30:00,580 --> 00:30:05,720 Lena, you know before when you were telling me about those guys that live in 416 00:30:05,720 --> 00:30:07,200 France, you know, the married guys? 417 00:30:08,700 --> 00:30:09,700 Yes, dear. 418 00:30:12,000 --> 00:30:13,600 I could show you as a mistress. 419 00:30:15,240 --> 00:30:16,240 Use. 420 00:30:17,070 --> 00:30:18,710 You could use a mistress. 421 00:30:19,130 --> 00:30:23,630 And that right after telling me my painting stinks. I didn't say it stinks. 422 00:30:23,650 --> 00:30:25,590 you did, and how much you love your wife. 423 00:30:25,790 --> 00:30:29,050 How do you think it makes a woman feel when she's trying to entertain a man, 424 00:30:29,070 --> 00:30:31,370 Stanley, and all he does is he talks about his wife? 425 00:30:31,670 --> 00:30:35,010 What am I, a woman, or am I an emotional dumping ground? 426 00:30:35,650 --> 00:30:36,810 You're a woman, Lena. 427 00:30:37,590 --> 00:30:39,010 A whole lot of woman. 428 00:30:39,350 --> 00:30:42,790 And do you realize what it means for a woman to give herself to a man? 429 00:30:43,630 --> 00:30:45,550 I'm not asking you to give yourself. 430 00:30:46,000 --> 00:30:47,000 Just lend yourself. 431 00:30:48,020 --> 00:30:50,000 The eternal male ego. 432 00:30:50,260 --> 00:30:51,260 Oh, Lord. 433 00:30:51,480 --> 00:30:55,500 With what life does to all of us, how can men treat women the way that they 434 00:30:55,740 --> 00:30:58,840 I'll never understand it. Never, never, never, never. 435 00:30:59,100 --> 00:31:00,280 What am I doing up here? 436 00:31:01,520 --> 00:31:04,300 Shut up. Can't we ever have any peace and quiet around here? 437 00:31:04,580 --> 00:31:07,460 Oh, shut up yourself and go on back to your lovemaking. 438 00:31:07,800 --> 00:31:11,320 There are only two billion of us on this planet. Half of us are starving. 439 00:31:11,560 --> 00:31:13,880 I should be downstairs in a saloon with my friends. 440 00:31:14,260 --> 00:31:15,260 I can hear you. 441 00:31:17,840 --> 00:31:21,420 I'm listening to you, and you make love like beasts, beasts of the field. 442 00:31:21,820 --> 00:31:23,300 I'm getting the hell out of here. 443 00:31:24,040 --> 00:31:25,500 Oh, what do I care? 444 00:31:26,080 --> 00:31:27,260 Where are you going? 445 00:31:27,560 --> 00:31:29,300 I'm going out and get stiff. 446 00:31:29,540 --> 00:31:31,840 Oh, go ahead. You're all alike. 447 00:31:32,120 --> 00:31:38,120 You're all children, babies with infantile emotions, not masterful lovers 448 00:31:38,120 --> 00:31:39,120 poetic affairs. 449 00:31:39,600 --> 00:31:45,020 You, you, Santa, you don't want poetry in your life. All you want is some bosom 450 00:31:45,020 --> 00:31:46,020 to cry. 451 00:31:47,500 --> 00:31:50,860 Instead of running off like some scared high school kid, why don't you start all 452 00:31:50,860 --> 00:31:51,739 over again? 453 00:31:51,740 --> 00:31:52,840 Why don't you apologize? 454 00:31:54,080 --> 00:31:55,660 Whisper sweet nothings. 455 00:31:56,320 --> 00:31:59,860 We might still have what you came for. We might yet touch the stars. 456 00:32:00,500 --> 00:32:03,200 If for once you'd behave like a lover. 457 00:32:06,840 --> 00:32:07,840 I'm ready. 458 00:32:11,880 --> 00:32:15,720 Why don't you sweep me off my feet and carry me to bed in triumph? 459 00:32:16,660 --> 00:32:19,100 That's what you wanted. Why didn't you say so? 460 00:32:21,960 --> 00:32:22,960 Don't worry, baby. 461 00:32:23,480 --> 00:32:24,660 It's going to be beautiful. 462 00:32:25,080 --> 00:32:27,060 All your dreams are going to come true. 463 00:32:30,680 --> 00:32:32,640 I'll get you there, sweetheart. Don't worry. 464 00:32:33,280 --> 00:32:34,280 I'm sorry. 465 00:32:36,580 --> 00:32:37,580 Stanley, 466 00:32:39,020 --> 00:32:40,440 wait, wait, wait a minute. 467 00:32:41,400 --> 00:32:42,740 Stanley, get me out. 468 00:32:43,020 --> 00:32:44,020 Don't worry, sweetheart. 469 00:32:44,600 --> 00:32:45,780 Don't worry, Mama. 470 00:32:46,900 --> 00:32:47,579 Lena, 471 00:32:47,580 --> 00:32:54,380 you're a 472 00:32:54,380 --> 00:32:55,660 magnificent hunk of woman. 473 00:32:59,120 --> 00:33:03,540 I guess I've been spending too much time behind that desk in the office. 474 00:33:03,980 --> 00:33:05,520 A little out of condition. 475 00:33:07,040 --> 00:33:08,040 Thank you. 476 00:33:09,120 --> 00:33:12,720 Mr. Walsh, thank you very much. 477 00:33:16,240 --> 00:33:17,240 What now? 478 00:33:17,620 --> 00:33:22,140 Well, if taking me to bed is no different for you than moving furniture, 479 00:33:22,140 --> 00:33:23,140 whether I'm interested. 480 00:33:24,140 --> 00:33:25,520 That's not what I said. 481 00:33:25,820 --> 00:33:30,240 That's what you inferred. You'll call me again sometime when you can distinguish 482 00:33:30,240 --> 00:33:31,480 between me and a piano. 483 00:33:42,600 --> 00:33:45,240 Lena, for Pete's sake. 484 00:33:46,320 --> 00:33:48,920 Do what you really want to do. Go out and get drunk. 485 00:33:55,460 --> 00:33:59,120 If there's one thing my father didn't need, it was for someone to tell him to 486 00:33:59,120 --> 00:34:00,120 out and get drunk. 487 00:34:02,060 --> 00:34:04,600 The whole neighborhood knew it as soon as his car drove up. 488 00:34:05,620 --> 00:34:07,220 But that wasn't what brought the police. 489 00:34:11,280 --> 00:34:15,280 As my father later said, sometimes you can know a woman a long time. 490 00:34:15,770 --> 00:34:16,870 And never really know her. 491 00:34:18,370 --> 00:34:21,730 And then suddenly you see her in a new way. A new light. 492 00:34:22,449 --> 00:34:25,889 And it becomes magic and mysterious and exciting. 493 00:34:39,929 --> 00:34:43,130 Okay, buddy. Come on down nice and easy. Nobody get hurt. Come on. 494 00:34:43,530 --> 00:34:46,370 Hey, what do you think you're doing? Take your hands off me. 495 00:34:46,710 --> 00:34:48,969 Not to play rough, huh? Come on, peeper. 496 00:34:49,429 --> 00:34:52,949 Peeper? What do you mean? This is my house. And I suppose that's your wife 497 00:34:52,949 --> 00:34:55,310 you're peeping at, huh? You don't believe me? Call her. 498 00:34:55,510 --> 00:34:57,150 Mister, she was the one who called us. 499 00:34:57,690 --> 00:35:00,190 We had reports of a prowler in this neighborhood all night. 500 00:35:00,490 --> 00:35:02,730 Let go of me. I live here, I tell you. 501 00:35:02,970 --> 00:35:04,550 Then why are you acting so suspicious? 502 00:35:04,770 --> 00:35:07,850 It's my property. I'll act as suspicious as I dare, please. 503 00:35:08,190 --> 00:35:09,210 Well, you're watching anyway. 504 00:35:09,450 --> 00:35:12,210 I was watching my wife put on a nightgown. Is that a crime? 505 00:35:12,760 --> 00:35:15,820 That's your wife. Why couldn't you do it from the inside? It's not the same 506 00:35:15,820 --> 00:35:20,100 thing. Besides, this is my house, which I understand to be a man's castle. 507 00:35:20,440 --> 00:35:25,100 Sure, sure. Get in the car. If you don't turn me loose, I'm gonna have you 508 00:35:25,100 --> 00:35:26,680 busted for false arrest. 509 00:35:26,960 --> 00:35:29,020 Tom. Take your hands off me. 510 00:35:29,360 --> 00:35:32,800 Tom, what is it? What's happening? Nothing much. Pop's been arrested. 511 00:35:33,380 --> 00:35:34,380 Arrested? For what? 512 00:35:34,820 --> 00:35:35,820 Stanley! 513 00:35:51,530 --> 00:35:53,810 I just think I'm pretty awful. No, Pop, you're okay. 514 00:35:54,990 --> 00:35:55,990 Thanks, son. 515 00:35:56,570 --> 00:35:59,610 And I'd just like to state for the record that I did nothing wrong. 516 00:36:01,350 --> 00:36:03,110 I give you my hand on that, Tom. 517 00:36:03,730 --> 00:36:07,010 And you know the handshake of Stan Walsh is like the rocket you brought. 518 00:36:08,190 --> 00:36:11,610 Why didn't you build that cop, Pop? With your muscles, you could have handled 519 00:36:11,610 --> 00:36:12,610 him. 520 00:36:12,750 --> 00:36:16,290 I could have taken care of both of them. But violence is never the answer. 521 00:36:17,850 --> 00:36:20,510 Hello, Walsh, holding and trucking. Stan Walsh speaking. 522 00:36:22,890 --> 00:36:23,890 Oh, hello. 523 00:36:25,570 --> 00:36:27,090 Uh, yeah. 524 00:36:28,630 --> 00:36:31,590 Well, I, uh, I think that could be arranged. 525 00:36:33,670 --> 00:36:36,870 Yeah, I could come over and inspect the merchandise later. 526 00:36:38,990 --> 00:36:40,210 Well, that'll be fine. 527 00:36:40,990 --> 00:36:41,990 Fine. 528 00:36:42,350 --> 00:36:44,150 Well, Tom, something just come up. 529 00:36:44,710 --> 00:36:46,650 Did you ever get the money from that lady? 530 00:36:47,510 --> 00:36:48,510 What lady? 531 00:36:48,670 --> 00:36:49,670 Miss Mervin. 532 00:36:50,250 --> 00:36:52,130 How did you know that was Miss Mervin? 533 00:36:52,570 --> 00:36:53,670 Your voice got kind of funny. 534 00:36:55,910 --> 00:36:56,910 Oh. 535 00:36:57,130 --> 00:36:59,910 Well, I wasn't trying to hide anything from you. 536 00:37:00,410 --> 00:37:01,410 Sure, Pop. 537 00:37:01,510 --> 00:37:05,150 It's just that there are certain things one man doesn't discuss with another 538 00:37:05,150 --> 00:37:06,150 man, that's all. 539 00:37:07,270 --> 00:37:08,270 Sure, Pop. 540 00:37:09,550 --> 00:37:15,850 However, since the subject came up... Well, let me put it this way. 541 00:37:17,330 --> 00:37:19,570 If you were my daughter, I'd have one attitude. 542 00:37:21,260 --> 00:37:28,000 But since you're a male, I say to you, savor the opposite sex fully, just as 543 00:37:28,000 --> 00:37:31,960 long as you harm no one and all parties are consenting adults. 544 00:37:33,020 --> 00:37:34,020 Sure, Pop. 545 00:37:34,680 --> 00:37:40,080 I know that religion frowns on these things, and that's one of the reasons 546 00:37:40,080 --> 00:37:41,080 I'm an atheist. 547 00:37:41,840 --> 00:37:45,860 But I would like to point out that there were many biblical figures who agreed 548 00:37:45,860 --> 00:37:49,100 with my thinking, such as Abraham, Solomon... 549 00:37:50,339 --> 00:37:51,339 Brigham Young. 550 00:37:55,540 --> 00:37:57,160 How would you like an ice cream soda? 551 00:37:59,400 --> 00:38:00,960 I'd rather have a banana split. 552 00:38:01,760 --> 00:38:02,760 Okay, you got it. 553 00:38:03,180 --> 00:38:06,580 While you're down there, get some of that mandarin fruit sherbet for your 554 00:38:06,580 --> 00:38:07,980 mother. She's very partial to it. 555 00:38:08,700 --> 00:38:09,700 Go ahead. 556 00:38:27,920 --> 00:38:28,920 Stan, wait. 557 00:38:29,580 --> 00:38:31,040 First, my gift. 558 00:38:35,760 --> 00:38:41,460 This is for you. For you alone. 559 00:38:42,180 --> 00:38:43,180 What is it? 560 00:38:43,280 --> 00:38:46,780 It's a sonnet, a beautiful sonnet. In my own handwriting. 561 00:38:47,360 --> 00:38:48,440 A sonnet? 562 00:38:48,700 --> 00:38:49,820 Well, it's a poem. 563 00:38:50,380 --> 00:38:52,220 Something to remember me by. 564 00:38:53,280 --> 00:38:56,400 Stanley, I might as well tell you I'm moving to Cape Cod. 565 00:38:59,630 --> 00:39:04,010 Yes, I feel that I'm entering into a period that requires a more creative 566 00:39:04,010 --> 00:39:08,650 atmosphere. But, Lena... No, no, no regrets, no tears. 567 00:39:09,270 --> 00:39:12,310 Let's not spoil this last wonderful moment. 568 00:39:13,650 --> 00:39:15,090 I go along with that. 569 00:39:15,470 --> 00:39:16,530 Come here, sweetheart. 570 00:39:17,110 --> 00:39:18,150 Sit down, baby. 571 00:39:19,150 --> 00:39:20,230 Aren't you going to read it? 572 00:39:21,310 --> 00:39:23,110 Oh, oh, yeah, yeah. 573 00:39:36,040 --> 00:39:37,040 the ways. 574 00:39:38,120 --> 00:39:39,120 That's beautiful. 575 00:39:39,620 --> 00:39:40,640 Beautiful, sweetheart. 576 00:39:40,980 --> 00:39:42,100 You didn't read it. 577 00:39:42,360 --> 00:39:43,700 I said it was beautiful. 578 00:39:43,980 --> 00:39:45,520 Yeah? What's it about? 579 00:39:48,340 --> 00:39:53,960 It's, uh... It's about passion and clowning and all of that. 580 00:39:54,800 --> 00:39:56,400 Pearls before swine! 581 00:39:58,760 --> 00:40:02,200 Sweetheart. I'll read it later. When you're in Cape Cod. 582 00:40:02,420 --> 00:40:04,120 You know, you can be the most... 583 00:40:04,910 --> 00:40:09,350 I give you a poem in my own handwriting, and instead of responding to it 584 00:40:09,350 --> 00:40:13,430 romantically, what do you do? You rattle it off like a tobacco auctioneer. 585 00:40:14,250 --> 00:40:16,590 I'm sorry, Lena. Let me start from scratch. 586 00:40:16,890 --> 00:40:18,670 No, you've ruined everything again. 587 00:40:19,370 --> 00:40:21,670 Now, let's not get on that merry -go -round again. 588 00:40:22,030 --> 00:40:25,670 Has it ever occurred to you, Stanley Waltz, that you invite it? And you know 589 00:40:25,670 --> 00:40:30,630 why? Because instead of thinking like a lover, instead of thinking in terms of 590 00:40:30,630 --> 00:40:33,430 us, with you it's always me, me, me, me. 591 00:40:35,280 --> 00:40:36,078 Drive me nuts. 592 00:40:36,080 --> 00:40:39,900 Are you trying to drive me nuts? That's typical of you. You're changing the 593 00:40:39,900 --> 00:40:41,980 subject. Changing the subject? 594 00:40:42,200 --> 00:40:43,620 I never left the subject. 595 00:40:43,920 --> 00:40:45,640 You're all alike. Go away. 596 00:40:46,980 --> 00:40:48,160 All right, I'm going. 597 00:40:48,880 --> 00:40:50,640 I'm going and I'm not coming back. 598 00:40:50,880 --> 00:40:54,300 Yeah, of course. That's what I suspected from the first. You're not a man. 599 00:40:57,720 --> 00:40:58,720 I'm not a man. 600 00:40:59,820 --> 00:41:00,820 I'm not a man. 601 00:41:03,200 --> 00:41:04,720 I'll show you questions. 602 00:41:54,250 --> 00:41:55,410 exactly the way you 603 00:42:38,030 --> 00:42:39,350 for things to end this way. 604 00:42:39,930 --> 00:42:42,110 She was the only mistress I ever had. 605 00:42:44,590 --> 00:42:46,790 But maybe it all happened for the best. 606 00:42:47,990 --> 00:42:50,930 It sure made me appreciate the treasures I had at home. 607 00:42:52,050 --> 00:42:54,950 A bright kid with the rarest of all qualities. 608 00:42:55,150 --> 00:42:56,290 A thirst for knowledge. 609 00:42:58,570 --> 00:43:00,590 And a devoted, attractive wife. 610 00:43:01,490 --> 00:43:02,490 Hello, Els. 611 00:43:04,850 --> 00:43:07,330 A few little flowers for my prize. 612 00:43:08,200 --> 00:43:10,440 Thank you, Stan, but why the flowers? 613 00:43:10,920 --> 00:43:12,920 What is it you're feeling guilty about? 614 00:43:13,480 --> 00:43:14,540 Me, guilty? 615 00:43:14,840 --> 00:43:16,420 Whatever makes you say that? 616 00:43:16,700 --> 00:43:17,940 You've been drinking, too. 617 00:43:18,280 --> 00:43:24,540 A jug of wine, a loaf of bread, and thou, singing in the wilderness, were 618 00:43:24,540 --> 00:43:25,920 paradise, see now. 619 00:43:26,620 --> 00:43:27,620 See now. 620 00:43:27,920 --> 00:43:29,420 That's Persian for enough. 621 00:43:30,440 --> 00:43:32,020 Better put these in some water. 622 00:43:32,560 --> 00:43:35,180 Stanley Waltz, connoisseur of beauty. 623 00:43:35,800 --> 00:43:38,460 would like to take unto himself his wife. 624 00:43:39,180 --> 00:43:40,860 How does his wife feel about it? 625 00:43:43,680 --> 00:43:46,720 Oh, Stanley, it's getting late and you've got to get some sleep. 626 00:43:47,120 --> 00:43:48,300 I got a better idea. 627 00:43:48,560 --> 00:43:51,840 Let's go out back and fool around on the glider like we used to. 628 00:43:52,460 --> 00:43:53,540 The glider? 629 00:43:53,860 --> 00:43:54,860 Yeah. 630 00:43:55,460 --> 00:43:57,260 Remember when your old man caught us? 631 00:43:57,680 --> 00:44:01,120 Do you know if it wasn't for that glider, we wouldn't be married today? 632 00:44:01,720 --> 00:44:03,880 Stanley Waltz, you're a grown man. 633 00:44:04,940 --> 00:44:06,860 So let's act like a couple of kids. 634 00:44:07,080 --> 00:44:08,080 Oh, Stan. 635 00:44:09,620 --> 00:44:11,260 What's the matter with you, Elsie? 636 00:44:12,520 --> 00:44:13,900 What's the matter with me? 637 00:44:14,320 --> 00:44:17,780 You come rolling in here after midnight with liquor on your breath and you 638 00:44:17,780 --> 00:44:24,360 expect me to... to... Well, what am I? A machine to be turned on and off? 639 00:44:25,640 --> 00:44:27,440 You're a beauteous woman, Elsie. 640 00:44:28,080 --> 00:44:29,080 All of a sudden? 641 00:44:29,520 --> 00:44:31,560 What about yesterday and the day before? 642 00:44:33,070 --> 00:44:35,030 It isn't empty compliments a woman needs. 643 00:44:35,810 --> 00:44:41,730 Roses once in a blue moon. A woman needs a relationship with tenderness and 644 00:44:41,730 --> 00:44:44,270 awareness day after day. 645 00:44:44,650 --> 00:44:48,370 What the hell book do all of you women read from? 646 00:44:48,750 --> 00:44:51,350 Well, shouting never proves anything. 647 00:44:51,650 --> 00:44:54,710 Forget the whole thing. I'll sleep on the glider myself. 648 00:45:28,140 --> 00:45:29,200 Look, it's the end of the world. 649 00:45:30,180 --> 00:45:32,380 This is the day the man said I was rich. Look. 650 00:45:32,760 --> 00:45:33,760 Look. 651 00:45:44,260 --> 00:45:46,060 Oh, dear God. 652 00:45:47,300 --> 00:45:49,480 Oh, Tommy, run quickly and get dressed. 653 00:45:50,000 --> 00:45:51,000 I'll wake your father. 654 00:45:51,640 --> 00:45:52,640 Quickly. 655 00:46:07,560 --> 00:46:08,560 You'd better get up. Look. 656 00:46:09,300 --> 00:46:10,300 What's happening? 657 00:46:10,500 --> 00:46:14,180 Well, you remember this leaflet that you were laughing at about the day of 658 00:46:14,180 --> 00:46:17,680 judgment. Well, Danny, this is June the 11th. 659 00:46:18,560 --> 00:46:19,560 You're kidding. 660 00:46:19,700 --> 00:46:20,700 That's true. 661 00:46:20,880 --> 00:46:21,880 What do you mean? 662 00:46:21,900 --> 00:46:22,900 Oh, it all fits. 663 00:46:23,160 --> 00:46:25,080 He's come again. The second coming. 664 00:46:25,380 --> 00:46:26,380 Danny, please. 665 00:46:26,480 --> 00:46:28,600 Please, let's meet him hand in hand. 666 00:46:29,360 --> 00:46:30,360 Come on. 667 00:46:45,930 --> 00:46:46,729 I've ever said. 668 00:46:46,730 --> 00:46:51,670 I'm sorry for all of my sins. And I accept the Lord Jesus as my personal 669 00:46:51,970 --> 00:46:53,250 Stanley, Stanley. 670 00:46:53,990 --> 00:46:56,210 Oh, I hope it's not too late. 671 00:46:56,430 --> 00:46:57,450 You were never baptized. 672 00:46:58,070 --> 00:46:59,610 Maybe we can take care of that now. 673 00:47:17,940 --> 00:47:18,940 Stanley walks. 674 00:47:20,160 --> 00:47:22,320 Mama, where's Jesus? When's he gonna get here? 675 00:47:22,580 --> 00:47:25,620 We don't know yet. We just have to wait and see what happens. 676 00:47:25,840 --> 00:47:28,940 All we know is that we acknowledge him as our Lord and Master. 677 00:47:29,260 --> 00:47:30,260 And how. 678 00:47:30,540 --> 00:47:31,540 Right, Pop? 679 00:47:31,820 --> 00:47:33,320 I'm not making any excuses. 680 00:47:33,620 --> 00:47:36,300 But he did tell his disciples he'd come in their time. 681 00:47:36,600 --> 00:47:38,560 Dad. I nearly raised the point. 682 00:47:38,760 --> 00:47:39,980 Don't backslide again. 683 00:47:47,240 --> 00:47:48,880 Why don't we kneel down and sing a hymn? 684 00:47:49,700 --> 00:47:50,700 Please. 685 00:47:51,620 --> 00:47:52,800 Anything you say else. 686 00:48:36,430 --> 00:48:38,110 Inspector, the whole thing blew up. Come on. 687 00:48:39,330 --> 00:48:43,470 Are you sure? 688 00:48:43,910 --> 00:48:44,910 Sure, I'm sure. 689 00:48:45,130 --> 00:48:46,710 What do you think I am? Not sure? 690 00:48:47,130 --> 00:48:49,230 Come on. I got the car outside. See for yourself. 691 00:48:50,630 --> 00:48:52,710 I don't believe it. 692 00:48:55,490 --> 00:48:56,490 What'd I say? 693 00:49:13,000 --> 00:49:16,260 It's not the end of the world. I mean, it could have happened to anyone. 694 00:49:17,220 --> 00:49:18,220 Oh, Dad. 695 00:49:19,620 --> 00:49:23,340 We were together, holding hands and praying. 696 00:49:24,500 --> 00:49:28,620 We were a family for the first time in years. 697 00:49:29,840 --> 00:49:30,900 I know, sweetheart. 698 00:49:31,620 --> 00:49:32,840 I know how you feel. 699 00:49:33,880 --> 00:49:36,280 You'll never hear another word about this from me. 700 00:49:36,920 --> 00:49:38,260 Nor anybody else. 701 00:49:39,020 --> 00:49:40,740 Anyone can make an honest mistake. 702 00:49:41,240 --> 00:49:45,540 Now, the lesson we learn from this tonight, all of it, is that fear and 703 00:49:45,540 --> 00:49:47,860 superstition should never take the place of logic. 704 00:49:48,920 --> 00:49:50,060 Remember that, son. 705 00:49:50,500 --> 00:49:55,480 Logic is God's, uh, nature's way of differentiating man from the lower 706 00:49:59,080 --> 00:50:05,160 From my textbook, you are already familiar with the basic concept of 707 00:50:05,160 --> 00:50:09,300 logic, such as the notions of negation and contradiction. 708 00:50:10,750 --> 00:50:12,250 Alternation and conjunction. 709 00:50:13,070 --> 00:50:16,830 Now, if you will take careful notes, we shall introduce symbols for these 710 00:50:16,830 --> 00:50:20,310 notions and stipulate precise definitions. 711 00:50:21,990 --> 00:50:27,390 Mr. Waltz, please grant me the courtesy of your attention. 712 00:50:28,450 --> 00:50:33,270 You might one day, God forbid, be a teacher yourself, trying to impart to a 713 00:50:33,270 --> 00:50:36,610 group of lethargic students the contents of this book. 714 00:50:37,590 --> 00:50:38,790 Forget about the textbook. 715 00:50:39,400 --> 00:50:40,820 As you probably already have. 716 00:50:42,440 --> 00:50:45,780 Tomorrow's quiz, all I'm going to ask you to do is point out the fallacies in 717 00:50:45,780 --> 00:50:46,820 or 20 propositions. 718 00:50:47,460 --> 00:50:52,080 Like, for example, one times zero equals zero, right? 719 00:50:52,720 --> 00:50:55,640 Two times zero equals zero, right? 720 00:50:55,900 --> 00:51:00,120 Right. Now, it's axiomatic that things that are equal to the same thing are 721 00:51:00,120 --> 00:51:01,120 equal to each other. 722 00:51:01,340 --> 00:51:05,800 Therefore, one times zero equals two times zero. 723 00:51:07,500 --> 00:51:09,720 We cancel the zero on both sides of the equation. 724 00:51:10,340 --> 00:51:11,340 Okay? 725 00:51:12,180 --> 00:51:14,280 So, as we clearly see, one equals two. 726 00:51:15,460 --> 00:51:17,060 Right? Wrong! 727 00:51:17,780 --> 00:51:20,120 Ah, good. We have a mathematician in our midst. 728 00:51:20,380 --> 00:51:22,320 I thought there was something wrong with my reasoning. 729 00:51:22,800 --> 00:51:24,800 Maybe on tomorrow's quiz you can set me straight. 730 00:51:27,480 --> 00:51:30,680 Now one for you students of political science and international affairs. 731 00:51:31,180 --> 00:51:34,880 Be it resolved that the United States should annex all of the Western 732 00:51:34,880 --> 00:51:35,880 Hemisphere. 733 00:51:36,140 --> 00:51:39,880 For isn't the star -spangled banner the most glorious flag that ever waved? 734 00:51:42,140 --> 00:51:45,000 That should get your political careers off to a brilliant start. 735 00:51:46,420 --> 00:51:50,320 So much for that. As for today, ladies and gentlemen, you are fortunate because 736 00:51:50,320 --> 00:51:54,040 you are privileged to hear the first announcement of a monumental scientific 737 00:51:54,040 --> 00:51:59,320 discovery. As you see, or are about to see, I have in my hands two physical 738 00:51:59,320 --> 00:52:05,000 objects. A nickel, which is scarcely of any use nowadays, and a small feather. 739 00:52:05,890 --> 00:52:09,990 Now, I drop these two objects, which fall to the ground at markedly different 740 00:52:09,990 --> 00:52:10,990 rates of speed. 741 00:52:11,190 --> 00:52:12,190 Observe. 742 00:52:23,970 --> 00:52:28,070 Can anyone suggest a hypothesis that will explain this phenomenon? 743 00:52:29,530 --> 00:52:32,030 The nickel dropped faster because it was heavier. 744 00:52:34,140 --> 00:52:35,140 It's a gravity business. 745 00:52:36,060 --> 00:52:37,360 There's more air in business. 746 00:52:37,880 --> 00:52:39,420 Superstitious nonsense, all of it. 747 00:52:40,060 --> 00:52:43,980 The real reason the feather drops more slowly is because there are little 748 00:52:43,980 --> 00:52:48,480 fairies who detest seeing feathers touch the ground and keep popping them back 749 00:52:48,480 --> 00:52:49,480 up into the air again. 750 00:52:55,740 --> 00:52:56,860 Don't laugh, I'm serious. 751 00:52:59,020 --> 00:53:02,900 Please, spare me your ridicule. If you disagree with my hypothesis, then attack 752 00:53:02,900 --> 00:53:04,240 it logically and scientifically. 753 00:53:09,620 --> 00:53:12,360 Nobody's ever seen these fairies. Of course not. 754 00:53:12,680 --> 00:53:13,680 Fairies are invisible. 755 00:53:13,780 --> 00:53:14,780 Everybody knows that. 756 00:53:15,400 --> 00:53:18,200 And nobody's ever heard any fairies huffing and puffing. 757 00:53:18,740 --> 00:53:21,020 Fairies are also inaudible. That's a well -known fact. 758 00:53:22,060 --> 00:53:25,940 In a vacuum, the feather and the nickel would drop at the same rate of speed. 759 00:53:27,200 --> 00:53:29,340 Like nature, fairies abhor a vacuum. 760 00:53:31,200 --> 00:53:33,840 Why would they want to do with these fairies of yours? 761 00:53:34,320 --> 00:53:36,620 It's a natural instinct. All fairies have it. 762 00:53:42,700 --> 00:53:43,760 No other arguments? 763 00:53:45,820 --> 00:53:47,880 I take it then that you accept my hypothesis. 764 00:53:48,920 --> 00:53:51,140 Cool it, cool it. 765 00:53:51,660 --> 00:53:54,260 I simply wanted to illustrate a primary law of nature. 766 00:53:56,650 --> 00:53:57,650 Of logic. 767 00:53:58,310 --> 00:54:04,550 That is, when you have two bodies, two hypotheses, both of which explain a 768 00:54:04,550 --> 00:54:07,210 phenomenon, how do you choose between them? 769 00:54:08,230 --> 00:54:12,070 The one which requires you to make the most assumptions, which cannot be based 770 00:54:12,070 --> 00:54:16,610 on fact, must be taken on faith, like, for example, the weird preferences of 771 00:54:16,610 --> 00:54:18,850 fairies, is the weaker hypothesis. 772 00:54:19,690 --> 00:54:23,190 You see, scientists are notoriously stingy about faith. 773 00:54:23,490 --> 00:54:27,220 They consider it sinful to spend any more of it on a... theory, then you have 774 00:54:27,220 --> 00:54:31,920 to. They call this the law of parsimony, which says when you have several 775 00:54:31,920 --> 00:54:35,600 explanations of a phenomenon, the one which costs you least in the faith 776 00:54:35,600 --> 00:54:37,280 department is your best buy. 777 00:54:38,080 --> 00:54:41,540 Previously, we have studied the nature of formal reasoning or deduction. 778 00:54:42,360 --> 00:54:45,980 I hope you can remember all this, at least until after the exam. 779 00:54:46,980 --> 00:54:47,980 Class dismissed. 780 00:55:30,060 --> 00:55:31,420 You can tell me what your decision is. 781 00:55:32,700 --> 00:55:33,700 About what? 782 00:55:33,740 --> 00:55:34,740 About me. 783 00:55:35,160 --> 00:55:38,640 You've been ogling me ever since I entered your class. 784 00:55:39,320 --> 00:55:45,980 Miss Wellington, I... The decision is highly favorable. 785 00:55:47,540 --> 00:55:49,480 Then why don't you do something about it? 786 00:55:53,640 --> 00:55:55,420 You mean you've been wondering about me, too? 787 00:55:55,660 --> 00:55:56,660 Uh -huh. 788 00:55:58,160 --> 00:55:59,160 Get in. 789 00:56:01,900 --> 00:56:03,140 Telling me why? Why what? 790 00:56:05,260 --> 00:56:06,380 Why you've been wondering. 791 00:56:08,880 --> 00:56:10,240 Because you're an enigma. 792 00:56:12,240 --> 00:56:14,780 You assign atheistic reading matter to the class. 793 00:56:15,900 --> 00:56:21,080 And then... Then I hear you singing hymns at the top of your voice in 794 00:56:21,560 --> 00:56:23,740 I have very deep convictions. Move over. 795 00:56:24,120 --> 00:56:25,280 Convictions about what? 796 00:56:27,860 --> 00:56:29,020 Convictions about what? 797 00:56:29,900 --> 00:56:31,460 about both sides of everything. 798 00:56:59,760 --> 00:57:03,180 And love is everywhere. 799 00:57:04,520 --> 00:57:11,440 When you're near, I understand much more than I 800 00:57:11,440 --> 00:57:12,440 could know. 801 00:57:12,600 --> 00:57:19,360 When I touch your hand, when I see you smile, when I 802 00:57:19,360 --> 00:57:21,820 hear you whisper. 803 00:57:43,880 --> 00:57:44,880 B -plus. 804 00:57:44,900 --> 00:57:45,900 What? 805 00:57:46,140 --> 00:57:47,320 Your kit, B -plus. 806 00:57:47,860 --> 00:57:48,860 Great everything. 807 00:57:49,140 --> 00:57:50,960 It's compulsive. From my teaching chores. 808 00:57:51,420 --> 00:57:54,520 You are, without a doubt, the most... I know, I know. 809 00:57:55,140 --> 00:57:59,100 Sometimes I think I'm... What would you think of somebody who even grades God? 810 00:57:59,740 --> 00:58:01,780 God? Take that sunset. 811 00:58:03,480 --> 00:58:04,480 It's beautiful. 812 00:58:05,100 --> 00:58:06,100 Total disaster. 813 00:58:07,340 --> 00:58:09,400 Out -and -out romanticism. Calendar arc. 814 00:58:10,040 --> 00:58:11,860 As I've told you before, watch that, sir. 815 00:58:12,200 --> 00:58:13,200 You idiot. 816 00:58:13,710 --> 00:58:16,790 That kind of sentiment is unpalatable to contemporary taste. 817 00:58:17,390 --> 00:58:20,170 I would suggest that you study some of the better modern painters. 818 00:58:20,410 --> 00:58:24,170 C -minus. Boy, you really are ready for that man in the white coat. 819 00:58:24,450 --> 00:58:25,450 I warned you. 820 00:58:27,350 --> 00:58:28,770 What is it you want, anyway? 821 00:58:29,870 --> 00:58:32,130 You won't be offended if I lay it on the line. 822 00:58:32,930 --> 00:58:35,370 No. I want to take you to my place. 823 00:58:36,030 --> 00:58:38,470 Sex over a stick shift can lead only to frustration. 824 00:58:38,850 --> 00:58:40,150 I give it F for failure. 825 00:58:41,490 --> 00:58:42,490 Move over. 826 00:58:48,170 --> 00:58:49,530 Listen, I want you to understand. 827 00:58:52,070 --> 00:58:54,790 No, what I mean... What's your address? 828 00:58:57,470 --> 00:59:01,590 Did you or did you not tell your class that the United States should annex the 829 00:59:01,590 --> 00:59:05,390 Western Hemisphere because the Star Spangled Banner is the most glorious 830 00:59:05,390 --> 00:59:06,390 that ever waved? 831 00:59:06,470 --> 00:59:07,590 Answer yes or no. 832 00:59:09,170 --> 00:59:10,170 Yes and no. 833 00:59:10,350 --> 00:59:13,430 You see what I mean, Bertram? This is the kind of thing that goes on all the 834 00:59:13,430 --> 00:59:15,370 time. Easy, Norman. Remember your blood pressure. 835 00:59:15,800 --> 00:59:19,100 Tom, why do you find it necessary to depart so radically from Dr. 836 00:59:19,100 --> 00:59:22,220 textbook? There is absolutely nothing in here about our annexing the Western 837 00:59:22,220 --> 00:59:25,480 Hemisphere. I shouldn't dream of making such a ridiculous assertion. 838 00:59:25,860 --> 00:59:29,880 Ridiculous? Do you deny that the Star -Spangled Banner is the most glorious 839 00:59:29,880 --> 00:59:30,799 that ever waved? 840 00:59:30,800 --> 00:59:34,440 That is a total non sequitur. Which is precisely the point I was trying to 841 00:59:34,440 --> 00:59:35,440 illustrate to the class. 842 00:59:35,600 --> 00:59:37,980 I see what you mean, Tom, but you've got to remember... Non sequiturs are 843 00:59:37,980 --> 00:59:42,340 analyzed quite clearly here in my chapter on common fallacies in 844 00:59:43,340 --> 00:59:47,400 If you'd only make them memorize the text. It puts them to sleep faster than 845 00:59:47,400 --> 00:59:48,400 late, late show. 846 00:59:49,700 --> 00:59:53,260 As head of the department, I demand that this... Norman, please. I understand 847 00:59:53,260 --> 00:59:56,100 what you're trying to do, Tom, but we must go by the book. 848 00:59:56,440 --> 00:59:57,900 Why? Is it engraved in marble? 849 00:59:58,160 --> 01:00:01,100 Now, Tom, you know as well as I do that we have to have standards. 850 01:00:01,460 --> 01:00:02,780 Every college has its norm. 851 01:00:03,020 --> 01:00:05,260 And ours is Norm Littlefield, right? 852 01:00:05,560 --> 01:00:06,560 Now, that's enough of that. 853 01:00:06,900 --> 01:00:08,380 I must insist that you conform. 854 01:00:11,040 --> 01:00:12,040 What's the alternative? 855 01:00:13,230 --> 01:00:14,790 That you resign from the faculty. 856 01:00:17,830 --> 01:00:19,870 You'll have my resignation in the morning. 857 01:00:24,110 --> 01:00:27,490 Rock of Ages, clap for me. 858 01:00:28,050 --> 01:00:31,750 Let me hide myself in me. 859 01:00:35,650 --> 01:00:36,650 Hey! 860 01:00:39,730 --> 01:00:41,010 Who was that for? 861 01:00:41,250 --> 01:00:42,330 I changed my... 862 01:00:52,970 --> 01:00:54,350 I think you should keep your job. 863 01:00:55,030 --> 01:00:56,530 Keep your job. 864 01:00:57,890 --> 01:00:59,270 I'm washing my back. 865 01:01:00,230 --> 01:01:01,230 Never mind. 866 01:01:02,550 --> 01:01:08,230 Just remember, as my Uncle Hugo always says, the take -home pay of a martyr is 867 01:01:08,230 --> 01:01:09,230 very small. 868 01:01:09,450 --> 01:01:11,670 Your Uncle Hugo is an ass. A what? 869 01:01:11,970 --> 01:01:12,868 An ass. 870 01:01:12,870 --> 01:01:15,550 Don't mean like in doggies. I mean like in horses. 871 01:01:16,150 --> 01:01:20,310 See that as it may. He also happens to be chairman of the Board of Regents. 872 01:01:20,350 --> 01:01:24,750 You're a fool. Fool, Tom Waltz, a stubborn fool. 873 01:01:25,470 --> 01:01:26,470 Hey, Marion, wait. 874 01:01:27,210 --> 01:01:28,210 Hey, listen. 875 01:01:29,330 --> 01:01:30,330 Marion! 876 01:01:33,090 --> 01:01:34,430 Poor baby. 877 01:01:35,030 --> 01:01:36,650 Does it hurt very much? 878 01:01:36,990 --> 01:01:39,370 No, Mom, it doesn't hurt at all. It itches. 879 01:01:39,730 --> 01:01:44,450 Oh, but it must hurt with all those ropes and weights pulling at you. Oh, 880 01:01:44,450 --> 01:01:46,850 sorry. I didn't know you had any visitors. 881 01:01:47,210 --> 01:01:49,470 Hi, Marion. Come on in. I'd like you to meet my folks. 882 01:01:49,670 --> 01:01:52,010 This is Marion Wellington, one of my... 883 01:01:52,420 --> 01:01:53,420 Prize pupils. 884 01:01:53,520 --> 01:01:54,600 How do you do? Hello. 885 01:01:55,380 --> 01:01:58,700 You must be a very popular teacher to have your students come and visit you in 886 01:01:58,700 --> 01:01:59,499 the hospital. 887 01:01:59,500 --> 01:02:02,440 Oh, it's not that. It's just that I feel kind of responsible. 888 01:02:02,680 --> 01:02:03,680 It wasn't your fault. 889 01:02:04,120 --> 01:02:05,960 She just happened to be at the scene of the accident. 890 01:02:07,580 --> 01:02:09,760 I thought you said it happened in the shower. 891 01:02:11,360 --> 01:02:13,460 That's right. Well, I just came in to bring him a bar of soap. 892 01:02:14,240 --> 01:02:15,240 That's nice. 893 01:02:15,720 --> 01:02:17,880 When do you think you're going to be back in the job, Tom? 894 01:02:18,160 --> 01:02:19,300 He's not going back. 895 01:02:21,420 --> 01:02:22,420 What do you mean? 896 01:02:22,500 --> 01:02:23,840 I was just about to tell you, Pop. 897 01:02:25,280 --> 01:02:26,280 I'm resigning. 898 01:02:26,900 --> 01:02:28,380 Resigning? What for? 899 01:02:29,440 --> 01:02:30,740 To keep from getting fired. 900 01:02:31,520 --> 01:02:33,220 Would you like to read my letter of resignation? 901 01:02:33,800 --> 01:02:34,738 It's a killer. 902 01:02:34,740 --> 01:02:37,820 They don't really want to fire him. They just want him to stick to the book. 903 01:02:38,460 --> 01:02:41,640 What book? Who's firing who? Let me get this thing straight. 904 01:02:42,080 --> 01:02:46,040 It's a book by Professor Norman Littlefield that's been used in this 905 01:02:46,040 --> 01:02:47,040 since the year one. 906 01:02:47,700 --> 01:02:49,520 Well, which book are you using, son? 907 01:02:50,700 --> 01:02:52,980 None. I pretty much make it up as I go along. 908 01:02:53,240 --> 01:02:56,600 Tom, isn't that rather an unusual... I'm not trying to teach him to read. I'm 909 01:02:56,600 --> 01:02:57,600 trying to teach him to think. 910 01:02:58,080 --> 01:03:02,220 I teach the way I want to teach or Bagley can get himself another boy. 911 01:03:02,560 --> 01:03:06,200 Oh, Tom, now, on the other hand... I'm not telling you to teach their way or 912 01:03:06,200 --> 01:03:08,580 else. They have a right to. It's their college. 913 01:03:08,800 --> 01:03:09,800 D minus. 914 01:03:09,920 --> 01:03:10,920 Give me that letter. 915 01:03:11,280 --> 01:03:12,300 What are you going to do, Stan? 916 01:03:12,640 --> 01:03:14,560 Deliver it to Dean Bagley, personally. 917 01:03:15,070 --> 01:03:17,310 with a few choice words of my own choosing. 918 01:03:17,550 --> 01:03:21,810 He doesn't tear this letter up. He's nothing but an old -fashioned 919 01:03:21,810 --> 01:03:23,850 bigot. Listen, Bob, wait. Cool it. 920 01:03:24,090 --> 01:03:28,050 And while I'm there, I'm going to quote him a few words from Jonathan Swinburne. 921 01:03:28,310 --> 01:03:32,010 No man can be reasoned out of anything he hasn't been reasoned into. 922 01:03:32,350 --> 01:03:35,470 That's Jonathan Swift, and it won't do... And wait a minute. And it won't 923 01:03:35,750 --> 01:03:36,750 Bob? 924 01:03:36,890 --> 01:03:38,330 Everything will be all right, Tommy. 925 01:03:38,970 --> 01:03:41,070 Oh, very nice to have met you. 926 01:03:56,650 --> 01:03:58,570 Tell me where I can find Dean Bagley. 927 01:03:58,870 --> 01:04:01,930 Yes, sir. The administration building right over there. 928 01:04:06,990 --> 01:04:09,710 Say, are you related to Tom Wall? 929 01:04:10,010 --> 01:04:11,010 I'm his father. 930 01:04:11,150 --> 01:04:12,150 Well, how's he feeling? 931 01:04:12,870 --> 01:04:13,870 Not too good. 932 01:04:14,610 --> 01:04:18,370 I have his letter of resignation as requested by Dean Bagley. 933 01:04:42,960 --> 01:04:43,819 I'd like to see Mr. 934 01:04:43,820 --> 01:04:44,820 Bagley. Dr. 935 01:04:45,140 --> 01:04:46,140 Bagley's not in. 936 01:04:46,360 --> 01:04:47,360 Well, tell Dr. 937 01:04:47,440 --> 01:04:50,920 Bagley that Mr. Stan Waltz is here with the letter of resignation that he 938 01:04:50,920 --> 01:04:53,220 requested from my son, Dr. 939 01:04:53,540 --> 01:04:57,180 Waltz. I told you he's not in, Mr. Waltz. 940 01:05:27,980 --> 01:05:32,100 Okay, now listen. There's to be no demonstrations or any disturbance until 941 01:05:32,100 --> 01:05:33,820 hear what Bagley has to say. Is that clear? 942 01:05:34,360 --> 01:05:35,360 Right. 943 01:06:05,230 --> 01:06:06,230 Disturbance where? 944 01:06:06,990 --> 01:06:07,990 Our house. 945 01:06:08,230 --> 01:06:11,790 It's a sit -in, Bertram, and they won't go until you come and talk to them. 946 01:06:16,110 --> 01:06:17,110 Yes, 947 01:06:26,730 --> 01:06:27,730 the police are here. 948 01:06:41,420 --> 01:06:42,500 Arrogant young know -it -alls. 949 01:06:43,520 --> 01:06:44,640 Norman, do me a favor. 950 01:06:45,160 --> 01:06:47,080 Will you shut up and get the hell out of here? 951 01:06:55,180 --> 01:06:56,580 Right this way, Dr. Bagley. 952 01:06:57,680 --> 01:06:59,720 Well, Tom, they tell me you're going to live. 953 01:06:59,940 --> 01:07:01,580 Right. Office Wellington. 954 01:07:01,780 --> 01:07:02,820 How are you, Dr. Bagley? 955 01:07:03,160 --> 01:07:07,060 Tom, there are people in the college who don't think too much of you. They say 956 01:07:07,060 --> 01:07:07,839 you're adolescent. 957 01:07:07,840 --> 01:07:09,120 But I differ with that judgment. 958 01:07:09,440 --> 01:07:10,198 You do? 959 01:07:10,200 --> 01:07:12,600 Yes. I don't think you're adolescent at all. 960 01:07:12,880 --> 01:07:16,820 I think you're infantile, which probably accounts for your popularity with our 961 01:07:16,820 --> 01:07:17,820 student body. 962 01:07:17,940 --> 01:07:18,899 Thank you, sir. 963 01:07:18,900 --> 01:07:19,779 For what? 964 01:07:19,780 --> 01:07:22,720 I haven't even told you I've decided not to accept your resignation. 965 01:07:24,020 --> 01:07:25,400 What made you change your mind? 966 01:07:25,660 --> 01:07:28,420 If there's one thing we don't need around here and have never had, thank 967 01:07:28,420 --> 01:07:32,160 heavens, it's the sort of campus disturbance that's been playing havoc 968 01:07:32,160 --> 01:07:33,160 colleges and universities. 969 01:07:33,440 --> 01:07:34,058 Yes, sir. 970 01:07:34,060 --> 01:07:35,480 Now get well and get back to your class. 971 01:07:35,820 --> 01:07:36,820 Thank you, sir. 972 01:07:41,250 --> 01:07:44,790 Now, what kind of a wedding do you think we should have? Civil church or 973 01:07:44,790 --> 01:07:46,850 shotgun? There isn't going to be any wedding. 974 01:07:47,070 --> 01:07:48,070 Why not? 975 01:07:48,370 --> 01:07:51,970 Because you're not sexy. 976 01:07:53,950 --> 01:07:54,950 No? 977 01:08:00,230 --> 01:08:01,230 Say that again. 978 01:08:11,320 --> 01:08:13,300 You're not sexy enough. 979 01:08:15,560 --> 01:08:17,080 Try this on for size. 980 01:08:20,720 --> 01:08:22,180 And so 981 01:08:22,180 --> 01:08:31,319 we 982 01:08:31,319 --> 01:08:32,319 were married. 983 01:08:32,520 --> 01:08:35,520 And lived in the nice house her uncle Hugo gave us. 984 01:08:35,880 --> 01:08:38,620 And every morning we had breakfast in the breakfast room. 985 01:08:39,240 --> 01:08:41,760 And I went to school every day like a good little teacher. 986 01:08:43,640 --> 01:08:47,700 You know, I still can't believe it. Tom married a whole year. 987 01:08:47,939 --> 01:08:48,939 Isn't it wonderful? 988 01:08:49,100 --> 01:08:50,600 The jury is still out. 989 01:08:51,520 --> 01:08:53,160 What kind of a remark is that? 990 01:08:53,620 --> 01:08:57,979 I don't know, Welsie. It's just... Forget it. 991 01:08:59,380 --> 01:09:02,140 Honestly, I don't understand you. 992 01:09:02,700 --> 01:09:07,120 Marion is a beautiful, intelligent, God -fearing girl. And they have a lovely 993 01:09:07,120 --> 01:09:11,500 house. Her uncle Hugo gave them. Maybe that is one of the things that is wrong. 994 01:09:11,979 --> 01:09:14,420 I fear Greeks bearing gifts. 995 01:09:14,939 --> 01:09:17,220 Hugo Wellington is not a Greek. 996 01:09:18,180 --> 01:09:20,100 Stop being a calamity Jane. 997 01:09:22,220 --> 01:09:23,960 What's the matter, Elsie? Beside us? 998 01:09:24,260 --> 01:09:25,819 Mm -hmm. Would you help me? 999 01:09:26,040 --> 01:09:27,040 Okay. 1000 01:09:29,180 --> 01:09:31,720 Anyone ever tell you you're a very handsome woman? 1001 01:09:32,359 --> 01:09:33,439 Not in some time. 1002 01:09:34,040 --> 01:09:35,620 Consider it said. 1003 01:09:37,000 --> 01:09:40,260 You know, Stan, what would make my happiness complete? 1004 01:09:40,740 --> 01:09:41,740 A baby. 1005 01:09:42,620 --> 01:09:43,740 At our age? 1006 01:09:44,859 --> 01:09:47,060 Don't be silly. I mean a grandchild. 1007 01:09:49,200 --> 01:09:50,200 Don't rush it, hon. 1008 01:09:50,740 --> 01:09:53,359 Makes me feel funny being in love with a grandmother. 1009 01:09:54,960 --> 01:09:59,100 And that, my friends, is why when I donated the Wellington Library... 1010 01:09:59,690 --> 01:10:04,130 I insisted that the inscription above it read, Know thyself, Socrates. 1011 01:10:04,490 --> 01:10:07,230 The way the administration is acting, maybe we ought to change it to behave 1012 01:10:07,230 --> 01:10:08,230 thyself. 1013 01:10:08,910 --> 01:10:09,910 Willington. 1014 01:10:12,170 --> 01:10:14,430 Personally, I didn't care for Rome. 1015 01:10:15,130 --> 01:10:18,150 As Hugo says, they don't even speak pure Italian there. 1016 01:10:18,490 --> 01:10:20,070 It's sort of a patois. 1017 01:10:20,410 --> 01:10:21,870 These are delicious, Marion. 1018 01:10:22,250 --> 01:10:26,250 But Venice, now that's different. It's incredibly beautiful. 1019 01:10:27,090 --> 01:10:28,790 Except for the odor from the canal. 1020 01:10:29,720 --> 01:10:32,020 Stan and I are hoping to go abroad, too. 1021 01:10:32,260 --> 01:10:34,180 We're thinking of Lourdes. Fran. 1022 01:10:34,800 --> 01:10:35,800 Refill anybody? 1023 01:10:36,120 --> 01:10:40,780 Tom, my boy, I know you probably resent a middle -aged uncle giving advice, but 1024 01:10:40,780 --> 01:10:41,940 a sudden thought occurs to me. 1025 01:10:42,320 --> 01:10:44,760 The take -home pay of a martyr is very small. 1026 01:10:45,600 --> 01:10:46,640 You don't say. 1027 01:10:47,300 --> 01:10:52,160 I realize how dedicated you young people are, but get off that white charger. 1028 01:10:52,660 --> 01:10:54,620 How do you think a college of this size runs? 1029 01:10:55,020 --> 01:10:56,680 On the profits from the student cafeteria? 1030 01:10:56,980 --> 01:10:58,080 On tuition fees? 1031 01:10:58,640 --> 01:11:01,640 I understand that, sir, but a college isn't just brick and mortar. 1032 01:11:01,880 --> 01:11:02,880 A college is its students. 1033 01:11:03,260 --> 01:11:05,400 Teaching methods must change to accommodate them. 1034 01:11:05,660 --> 01:11:08,800 Yeah, yeah, yeah. And what, pray tell, is wrong with our teaching methods? 1035 01:11:09,360 --> 01:11:10,480 They were good enough for me. 1036 01:11:10,680 --> 01:11:13,440 Kids today are way ahead of us. They're on a different wavelength. 1037 01:11:13,900 --> 01:11:15,520 We've got to reach them or lose them. 1038 01:11:15,840 --> 01:11:19,820 Well, I don't know what wavelength the students are on nowadays, but it's the 1039 01:11:19,820 --> 01:11:22,480 donors we've got to worry about. Right, Bagley? Right. 1040 01:11:22,760 --> 01:11:24,900 So let's not bite the hand that feeds us. 1041 01:11:25,280 --> 01:11:26,840 Do I make myself clear? 1042 01:11:29,160 --> 01:11:30,340 I guess so, Uncle Hugo. 1043 01:11:31,040 --> 01:11:33,120 And I trust I get through to you, sir. 1044 01:11:34,220 --> 01:11:38,540 Without contributions and donations from men like myself, Atwater would shut 1045 01:11:38,540 --> 01:11:39,540 down and nothing flat. 1046 01:11:39,880 --> 01:11:41,800 I'm glad you mentioned that, Mr. Wellington. 1047 01:11:42,960 --> 01:11:47,580 Because I'm going to make a scholarship endowment of $10 ,000 to my son's 1048 01:11:47,580 --> 01:11:49,220 department of scientific method. 1049 01:11:50,060 --> 01:11:51,060 $10 ,000? 1050 01:11:52,860 --> 01:11:54,580 That's very generous, Mr. Walls. 1051 01:11:55,200 --> 01:11:56,520 Every little bit helps. 1052 01:11:57,160 --> 01:11:58,520 What do you intend calling it? 1053 01:11:59,000 --> 01:12:01,040 The Thomas Waltz Scholarship. 1054 01:12:01,640 --> 01:12:04,240 Isn't dinner ready yet, Marianne? I'm starved. 1055 01:12:04,660 --> 01:12:05,660 Of course. 1056 01:12:05,860 --> 01:12:06,860 Come in, everybody. 1057 01:12:09,120 --> 01:12:15,920 That was really very generous of your husband, 1058 01:12:16,100 --> 01:12:17,100 Mrs. Waltz. 1059 01:12:18,560 --> 01:12:21,700 You must be stoned. Ten grand. Where are you going to get that kind of money? 1060 01:12:23,020 --> 01:12:27,740 You may not believe this, Tomasko, but do you know that poetry contest they've 1061 01:12:27,740 --> 01:12:28,880 been running in the Daily Blade? 1062 01:12:29,200 --> 01:12:30,200 Yeah? 1063 01:12:30,360 --> 01:12:31,360 What about it? 1064 01:12:31,720 --> 01:12:33,620 Guess who won first prize. 1065 01:12:40,000 --> 01:12:41,000 Thank you. 1066 01:12:41,200 --> 01:12:42,300 Thank you. Thank you. 1067 01:12:42,520 --> 01:12:47,220 As owner -publisher of the East County Daily Blade, it is my pleasure to 1068 01:12:47,220 --> 01:12:51,240 this check to Stanley Waltz, whose poems stood head and shoulders above 1069 01:12:51,240 --> 01:12:52,360 everything I read. 1070 01:12:53,160 --> 01:12:59,860 This contest was in memory of my dear departed wife, Leona Wetzel, an 1071 01:12:59,860 --> 01:13:04,060 ardent poetry lover who prized the traditional as opposed to the 1072 01:13:04,060 --> 01:13:09,340 and sought always the ancient merits of beauty and meaning. 1073 01:13:09,660 --> 01:13:14,880 In this sonnet composed by Mr. Waltz here, I found these merits which my late 1074 01:13:14,880 --> 01:13:19,900 wife so cherished and which, to the end of her life, she championed against the 1075 01:13:19,900 --> 01:13:22,100 ugly and the incomprehensible. 1076 01:13:22,560 --> 01:13:23,560 Thank you, Mr. Wetzel. 1077 01:13:27,420 --> 01:13:28,420 Sorry about that. 1078 01:13:28,540 --> 01:13:31,960 Now, Mr. Waltz, how about reading your sonnet to our television audience? 1079 01:13:33,420 --> 01:13:33,820 Ladies 1080 01:13:33,820 --> 01:13:47,380 and 1081 01:13:47,380 --> 01:13:51,120 gentlemen, before I read this, I'd like to tell you what I told Mr. Wetzel. 1082 01:13:51,850 --> 01:13:56,190 This poem isn't entirely mine. It was suggested to me by a friend. 1083 01:13:56,530 --> 01:13:58,870 How do 1084 01:13:58,870 --> 01:14:04,230 I love thee? 1085 01:14:04,710 --> 01:14:06,250 Let me count the ways. 1086 01:14:06,630 --> 01:14:08,770 By Elizabeth Barrett Browning. 1087 01:14:09,110 --> 01:14:15,330 I love thee to the depth and breadth and height my soul can reach when feeling 1088 01:14:15,330 --> 01:14:19,430 out of sight for the ends of being an ideal grace. 1089 01:14:24,030 --> 01:14:29,830 I love thee to the level of every day's most quiet need by sun and candlelight. 1090 01:14:30,850 --> 01:14:33,330 Pop? Tom, what's the matter with you? 1091 01:14:36,450 --> 01:14:42,150 I love thee freely as men strive for right. I love thee purely as they turn 1092 01:14:42,150 --> 01:14:44,550 praise. Pop, wait, please. Get out of the way, please. 1093 01:14:44,790 --> 01:14:45,790 Listen to me. 1094 01:14:45,810 --> 01:14:48,630 Wait a minute, Tom. Let me finish. But you can't. It's a famous poem. 1095 01:14:49,880 --> 01:14:53,200 What's that? What are you saying, young man? I have to talk to my father alone. 1096 01:14:53,500 --> 01:14:56,660 Did I hear you say it's a famous poet? There's been a terrible mistake. 1097 01:14:56,980 --> 01:14:58,220 I'm sure... Turn off that camera! 1098 01:14:58,460 --> 01:14:59,460 Give me back that check. 1099 01:15:00,180 --> 01:15:01,180 What are you saying? 1100 01:15:01,360 --> 01:15:04,400 Pop, for God's sakes, you're reading a sonnet by Elizabeth Browning. 1101 01:15:04,740 --> 01:15:07,060 Who? Elizabeth Barrett Browning. 1102 01:15:07,500 --> 01:15:11,180 When I knew her, she was going under the name Elena Mervyn. You knew her? 1103 01:15:12,900 --> 01:15:16,540 Yes, that's what I was trying to tell you. And I suppose you knew her husband, 1104 01:15:16,620 --> 01:15:17,620 Robert, too. 1105 01:15:18,640 --> 01:15:19,339 Robert Murphy? 1106 01:15:19,340 --> 01:15:20,500 No, Robert Browning. 1107 01:15:21,700 --> 01:15:22,700 Never had the pleasure. 1108 01:15:23,000 --> 01:15:25,100 I guess they were separated at the time. 1109 01:15:25,500 --> 01:15:30,280 You, sir, are a plagiarist. How dare you? A plagiarist, do you hear? Hold it. 1110 01:15:30,300 --> 01:15:32,320 I'm sure the whole thing was unintentional. And who are you? 1111 01:15:32,980 --> 01:15:35,080 Tom Waltz. Were you a part of this? 1112 01:15:36,280 --> 01:15:37,680 No, but you were. Me? 1113 01:15:38,370 --> 01:15:41,790 Yes, if you run a poetry contest, at least put somebody in charge who knows a 1114 01:15:41,790 --> 01:15:45,210 famous sonnet from the hole in your head. I am the publisher of the Daily 1115 01:15:45,310 --> 01:15:47,910 and I intend to... You won't do anything unless you want to look like a bigger 1116 01:15:47,910 --> 01:15:48,910 fool than you are. 1117 01:15:52,910 --> 01:15:53,910 Stan? 1118 01:15:56,030 --> 01:15:57,030 Dad, I'm sorry. 1119 01:15:57,810 --> 01:15:58,810 It's all right, son. 1120 01:16:05,570 --> 01:16:06,810 Tom, how could you? 1121 01:16:07,670 --> 01:16:11,610 Mom, by tomorrow they'd have 10 ,000 letters and phone calls. Everybody knows 1122 01:16:11,610 --> 01:16:12,409 that poem. 1123 01:16:12,410 --> 01:16:13,570 Well, I didn't know it. 1124 01:16:25,830 --> 01:16:28,790 It's over, Tom. Forget it. There was nothing else you could do. 1125 01:16:29,830 --> 01:16:32,630 So there won't be a Thomas Waltz scholarship fund. 1126 01:16:33,210 --> 01:16:37,210 Uncle Hugo is well equipped to be Atwater's guardian angel. Not to mention 1127 01:16:37,690 --> 01:16:38,690 Come on, darling. 1128 01:16:39,150 --> 01:16:40,510 They're expecting us at eight. 1129 01:16:40,850 --> 01:16:43,610 Just what I need, dinner with Norman Littlefield. 1130 01:16:43,930 --> 01:16:44,930 You be nice to him. 1131 01:16:45,130 --> 01:16:47,110 He doesn't know it yet, but he's on his way out. 1132 01:16:47,930 --> 01:16:50,690 I got it from Aunt Irma, who got it straight from the horse's mouth. 1133 01:16:50,990 --> 01:16:52,310 Is that what she calls it? 1134 01:16:53,050 --> 01:16:57,140 Darling. The driveway needs repairing, and we really should get the roof fixed. 1135 01:16:57,280 --> 01:17:01,340 And we're all out of caviar, and the wine cellar is practically empty. And 1136 01:17:01,340 --> 01:17:02,800 extra money you make won't hurt. 1137 01:17:03,100 --> 01:17:04,880 Amen. I'm now a true believer. 1138 01:17:05,200 --> 01:17:09,340 And tonight, you will also be a true head nodder. And you will keep nodding 1139 01:17:09,340 --> 01:17:10,360 until promotion time. 1140 01:17:11,340 --> 01:17:12,340 Oh, dear. 1141 01:17:14,340 --> 01:17:15,980 Hello? Oh, hello. 1142 01:17:16,980 --> 01:17:18,560 Yeah, just a minute. It's your mother. 1143 01:17:18,920 --> 01:17:20,980 What does she want? She wants to talk to you. 1144 01:17:24,220 --> 01:17:25,220 Yes, Mom, what is it? 1145 01:17:25,500 --> 01:17:28,640 Tom, I'm terribly worried your father hasn't come home to dinner. 1146 01:17:29,040 --> 01:17:30,780 Maybe he's out writing another sonnet. 1147 01:17:31,060 --> 01:17:32,300 Oh, Tom, please. 1148 01:17:32,660 --> 01:17:34,100 Have you thought of sending out a man with a net? 1149 01:17:34,840 --> 01:17:35,920 Oh, Tom. 1150 01:17:36,260 --> 01:17:38,380 What do you want me to do, hire bloodhounds to track him down? 1151 01:17:38,760 --> 01:17:41,460 It's probably up to his jowls and Polish vodka by now. 1152 01:17:41,800 --> 01:17:44,400 He only wanted you to be proud of him. 1153 01:17:44,760 --> 01:17:45,760 Okay, so I'm proud. 1154 01:17:47,660 --> 01:17:48,700 I'll talk to you later, Mom. 1155 01:17:55,150 --> 01:17:56,150 Where do you think he might be? 1156 01:17:57,070 --> 01:17:58,070 How the hell do I know? 1157 01:17:58,930 --> 01:18:01,370 It won't matter if you're a little late. I'll cover for you. 1158 01:18:01,750 --> 01:18:02,749 There's a switch. 1159 01:18:02,750 --> 01:18:05,250 I just don't want you to be miserable tonight. It's too important. 1160 01:18:05,910 --> 01:18:07,030 Go find your father. 1161 01:18:23,920 --> 01:18:24,920 Go, baby, go! 1162 01:18:25,220 --> 01:18:28,200 Dance it up! Go, baby, go! 1163 01:18:28,960 --> 01:18:30,900 Dance it, dance it! 1164 01:19:03,600 --> 01:19:04,600 Do you know what you're doing? 1165 01:19:04,620 --> 01:19:05,620 I'm celebrating. 1166 01:19:05,720 --> 01:19:07,260 I've vindicated my honor. 1167 01:19:07,620 --> 01:19:08,680 Out there belly dancing? 1168 01:19:08,960 --> 01:19:10,220 Come on over to the bar. 1169 01:19:11,960 --> 01:19:16,760 Tom, say hello to my new partner, Pete McGurk. Hiya, Tom. Frank, bring another 1170 01:19:16,760 --> 01:19:19,880 glass for my son and another round of drinks for my friends. 1171 01:19:20,480 --> 01:19:23,240 It's not every day a man sells half his business. 1172 01:19:23,700 --> 01:19:25,340 You sold half your business? 1173 01:19:26,180 --> 01:19:28,360 To keep my pledge to the college. 1174 01:19:28,740 --> 01:19:31,480 The Thomas Wall Scholarship sticks. 1175 01:19:32,510 --> 01:19:36,290 thanks to an investment made by my good friend Pete. 1176 01:19:36,930 --> 01:19:41,150 Right? Pop, it took you half your life to build that business. You didn't have 1177 01:19:41,150 --> 01:19:42,150 to do that. 1178 01:19:43,330 --> 01:19:46,550 The word of Stan Walsh is like a handshake. 1179 01:19:47,050 --> 01:19:49,070 The Rockets have brought her. 1180 01:19:49,390 --> 01:19:51,250 Listen, Pop... Let's drink a toast. 1181 01:19:51,730 --> 01:19:55,710 A toast to the new partnership of McGurk and Walsh. 1182 01:19:56,030 --> 01:19:59,190 Drink up, son. Come on, Pete. Let's go, baby. Thank you. 1183 01:20:01,030 --> 01:20:05,950 And now... Another toast to the Thomas Waltz scholarship. 1184 01:20:06,410 --> 01:20:07,730 Scholarship. Scholarship. 1185 01:20:07,970 --> 01:20:10,330 Pop, how many men would have done what you did? 1186 01:20:11,470 --> 01:20:12,730 You're one hell of a guy. 1187 01:20:13,810 --> 01:20:15,010 To my son. 1188 01:20:15,950 --> 01:20:19,470 May every father have a son like him. Right. 1189 01:20:19,850 --> 01:20:20,850 Yeah. 1190 01:20:21,650 --> 01:20:28,510 You know, at the age of 11, when most kids are reading comic books, he 1191 01:20:28,510 --> 01:20:30,110 was reading Plato. 1192 01:20:30,670 --> 01:20:31,670 And Tom Payne. 1193 01:20:32,170 --> 01:20:33,690 That's who we named him after. 1194 01:20:34,030 --> 01:20:36,110 Thomas Payne Walls. 1195 01:20:36,750 --> 01:20:38,550 What a kid. Come on, Pop. 1196 01:20:39,550 --> 01:20:40,990 I'll tell you something else. 1197 01:20:42,630 --> 01:20:43,950 I love this boy. 1198 01:20:45,070 --> 01:20:49,250 The trouble with people today is they're afraid of sentiment. 1199 01:20:49,830 --> 01:20:50,950 Well, not me. 1200 01:20:51,990 --> 01:20:53,510 I love this boy. 1201 01:20:54,170 --> 01:20:57,250 And I don't give a damn who knows it. 1202 01:21:03,790 --> 01:21:04,790 I love you too, Pop. 1203 01:21:06,990 --> 01:21:11,470 Hey, will you two fellas stop kissing each other with a lady present? 1204 01:21:13,650 --> 01:21:16,030 Thomas, she's got a point. 1205 01:21:16,390 --> 01:21:17,390 Got a point. 1206 01:21:20,970 --> 01:21:22,170 Don't tell my wife. 1207 01:21:23,690 --> 01:21:24,690 Don't tell his wife. 1208 01:21:36,330 --> 01:21:37,650 Get this inside you. 1209 01:21:47,230 --> 01:21:49,350 Okay, have it outside. 1210 01:21:50,270 --> 01:21:51,570 What was that for? 1211 01:21:52,070 --> 01:21:56,870 To wake my husband so he can get up and face the cruel world he keeps trying to 1212 01:21:56,870 --> 01:21:57,990 ignore. Well, 1213 01:22:00,170 --> 01:22:01,170 you can't ignore this. 1214 01:22:02,070 --> 01:22:03,790 Dean Bagley wants to see you. 1215 01:22:04,240 --> 01:22:07,740 Littlefield's been appointed head of the philosophy department for another two 1216 01:22:07,740 --> 01:22:09,520 years. Oh, no. 1217 01:22:10,360 --> 01:22:11,980 After last night, what'd you expect? 1218 01:22:13,780 --> 01:22:16,400 I didn't come to the party, did I? 1219 01:22:17,480 --> 01:22:24,220 Oh, yes, indeedy. You and your father and that little toad who helped 1220 01:22:24,220 --> 01:22:25,220 carry you in. 1221 01:22:25,780 --> 01:22:29,460 Did I... Did I say anything? 1222 01:22:29,840 --> 01:22:30,840 Not really. 1223 01:22:31,440 --> 01:22:34,160 Can you walk to the shower? Would you like me to bring it to you? 1224 01:23:02,640 --> 01:23:03,559 Good morning, partner. 1225 01:23:03,560 --> 01:23:04,680 I wasn't gold -breaking. 1226 01:23:05,040 --> 01:23:06,580 I was auditioning some new talent. 1227 01:23:08,100 --> 01:23:09,100 Hi, Pop. 1228 01:23:10,960 --> 01:23:11,960 Tommy. 1229 01:23:12,800 --> 01:23:13,880 What are you doing here? 1230 01:23:14,140 --> 01:23:15,280 Just working off a hangover. 1231 01:23:15,920 --> 01:23:18,340 Well, I guess everyone's entitled to a day off. 1232 01:23:18,960 --> 01:23:20,940 You'll be back in school tomorrow or a new man? 1233 01:23:21,340 --> 01:23:22,820 I'm not going back. 1234 01:23:24,360 --> 01:23:25,940 What do you mean, you're not going back? 1235 01:23:26,500 --> 01:23:28,340 You're looking at a faculty dropout. 1236 01:23:28,560 --> 01:23:30,020 Thomas Waltz, ex -teacher. 1237 01:23:30,730 --> 01:23:32,170 Tomasco, you got three degrees. 1238 01:23:32,610 --> 01:23:36,310 All your life. Why, when you were 11 years, are you crazy or something? 1239 01:23:36,550 --> 01:23:38,630 Does a man have to be crazy to want to feel what he's doing? 1240 01:23:39,090 --> 01:23:40,330 I can feel that piano. 1241 01:23:40,650 --> 01:23:42,990 When I move it from there to there, I can see what I've accomplished. 1242 01:23:43,650 --> 01:23:46,430 I'm sick of brain work. I want to work with my hands, like you. 1243 01:23:47,130 --> 01:23:48,130 Like me? 1244 01:23:48,210 --> 01:23:49,650 What's wrong with that? You're happy, aren't you? 1245 01:23:50,510 --> 01:23:52,830 Son, I'm a piano mover, the best there is. 1246 01:23:53,410 --> 01:23:56,010 It's all I can do, so I guess you could say I'm happy. 1247 01:23:56,350 --> 01:23:58,670 But that's because I'm making the most of myself. 1248 01:23:59,030 --> 01:24:00,030 And I'm not? 1249 01:24:00,080 --> 01:24:01,080 No, you're not. 1250 01:24:01,300 --> 01:24:02,860 You're not the best piano mover. 1251 01:24:03,060 --> 01:24:06,820 You never will be the best piano mover. But you could be the best teacher. 1252 01:24:07,460 --> 01:24:08,980 Told you I can't buck the arms. 1253 01:24:09,520 --> 01:24:13,360 Not when you're running away you can't. I'm not asking you to buckle under. 1254 01:24:13,660 --> 01:24:16,980 All I want you to do is go back and fight. Stand up for your rights. I've 1255 01:24:16,980 --> 01:24:17,980 it. 1256 01:24:19,760 --> 01:24:20,960 Sorry to disappoint you. 1257 01:24:24,760 --> 01:24:25,980 You sure have. 1258 01:24:27,420 --> 01:24:29,220 For the first time in your life. 1259 01:24:35,470 --> 01:24:37,130 What are you going to do when I fire you? 1260 01:24:38,390 --> 01:24:39,390 You wouldn't do that. 1261 01:24:39,650 --> 01:24:40,910 You know the boss's wife. 1262 01:25:00,910 --> 01:25:03,730 I am sorry, but he does not want to see you. It's impossible. 1263 01:25:04,050 --> 01:25:05,050 I can't believe it. 1264 01:25:05,150 --> 01:25:06,150 My son, please. 1265 01:25:06,370 --> 01:25:09,350 Your Grace, there must be some way to persuade him. 1266 01:25:09,630 --> 01:25:11,270 Please, can't we try? 1267 01:25:48,560 --> 01:25:51,900 What is it? What happened to turn you against Tom? 1268 01:25:53,360 --> 01:25:54,360 Against? 1269 01:25:55,000 --> 01:25:57,040 Who said I was against my son? 1270 01:25:58,360 --> 01:25:59,680 It's just the opposite. 1271 01:26:01,100 --> 01:26:03,500 It's Wilson's son against the world. 1272 01:26:03,880 --> 01:26:04,880 Oh, Stan. 1273 01:26:05,160 --> 01:26:06,680 But I can't talk to him. 1274 01:26:09,220 --> 01:26:10,720 Stan, why? 1275 01:26:17,320 --> 01:26:18,320 You might as well know. 1276 01:26:20,280 --> 01:26:25,740 Last week when I saw Tom in that truck, it was as if somebody dropped a piano 1277 01:26:25,740 --> 01:26:26,820 stool on my head. 1278 01:26:28,580 --> 01:26:35,340 Then when I got home to my good, understanding, God -fearing wife, a 1279 01:26:35,340 --> 01:26:36,680 whole piano hit me. 1280 01:26:37,200 --> 01:26:38,200 What did you expect? 1281 01:26:38,780 --> 01:26:41,040 Isn't that what you've been trying to teach him all of his life? 1282 01:26:41,440 --> 01:26:44,200 Think for yourself, you told him, and do what you think. 1283 01:26:45,070 --> 01:26:46,950 Never mind what anybody else thinks. 1284 01:26:48,050 --> 01:26:49,670 You run into a stone wall. 1285 01:26:50,590 --> 01:26:53,930 Don't walk around it or try to find a gate. No. 1286 01:26:54,410 --> 01:26:58,790 Batter it down with your head like your old man. The rock of Gibraltar. 1287 01:26:59,510 --> 01:27:04,970 Well, sooner or later you find out that some walls are harder than the hardest 1288 01:27:04,970 --> 01:27:07,130 head. And walls don't bleed. 1289 01:27:07,890 --> 01:27:10,130 But maybe your head does. 1290 01:27:11,810 --> 01:27:12,850 Finally you learn. 1291 01:27:13,500 --> 01:27:14,540 Only the hard way. 1292 01:27:15,800 --> 01:27:17,680 But other kids learned a lot earlier. 1293 01:27:18,380 --> 01:27:21,620 But without a bloody head, you learn respect. 1294 01:27:22,520 --> 01:27:27,880 And not just for stone walls, but for things you can't always touch with your 1295 01:27:27,880 --> 01:27:30,080 hands or see with your eyes. 1296 01:27:30,440 --> 01:27:32,660 Things you can only reach through faith. 1297 01:27:34,060 --> 01:27:35,060 Oh, yes. 1298 01:27:35,680 --> 01:27:41,660 The kind of faith that you taught him to laugh at and wipe his feet on. 1299 01:27:46,330 --> 01:27:47,930 Nothing. You've done it all. 1300 01:27:48,490 --> 01:27:51,630 Oh, Stan, leave him alone and stop trying to run his life. 1301 01:27:52,610 --> 01:27:54,350 Make it what you wish yours had been. 1302 01:27:55,450 --> 01:27:56,490 It's his life. 1303 01:27:57,130 --> 01:28:00,090 And he's a big boy now. God help him. 1304 01:28:14,730 --> 01:28:20,670 evidence that's been presented to me, I can't get myself to believe in you. 1305 01:28:22,550 --> 01:28:28,530 I could be wrong, so I'm willing to give you the benefit of the doubt. 1306 01:28:31,230 --> 01:28:33,910 My wife says that faith is a gift. 1307 01:28:35,330 --> 01:28:37,330 I don't want any gifts. 1308 01:28:38,390 --> 01:28:40,190 All I want is an even break. 1309 01:28:41,050 --> 01:28:42,590 And not for me. 1310 01:28:44,200 --> 01:28:45,200 For my son, Tom. 1311 01:28:46,760 --> 01:28:47,760 He's in real trouble. 1312 01:28:49,400 --> 01:28:56,360 What I'm getting at, sirs, if you do exist, please help my 1313 01:28:56,360 --> 01:28:57,360 boy. 1314 01:28:58,960 --> 01:29:00,980 Get him back in college where he belongs. 1315 01:29:03,460 --> 01:29:05,680 And I'll do exactly as my wife said. 1316 01:29:08,780 --> 01:29:10,120 I'll stay out of his life. 1317 01:29:12,140 --> 01:29:13,140 I'll never... 1318 01:29:15,340 --> 01:29:16,480 never even speak to him again. 1319 01:29:18,840 --> 01:29:20,300 I give you my word. 1320 01:29:22,060 --> 01:29:24,020 You can ask anybody in Atwater. 1321 01:29:24,880 --> 01:29:30,420 Atwater, they'll tell you that the word of Stan Wallace is like the rock of... 1322 01:30:07,929 --> 01:30:08,929 Me. 1323 01:30:09,470 --> 01:30:10,750 Stan Wolves. 1324 01:30:12,210 --> 01:30:13,210 Bacon. 1325 01:30:14,450 --> 01:30:15,590 Bacon like us. 1326 01:30:18,110 --> 01:30:19,870 It's been going out of my mind. 1327 01:30:23,550 --> 01:30:26,390 Who do you think you are? God? 1328 01:30:26,810 --> 01:30:29,090 Nobody blasphemes in my place. 1329 01:30:30,010 --> 01:30:32,350 Me blasphemes. 1330 01:30:36,400 --> 01:30:37,560 Heaven forfend. 1331 01:30:39,320 --> 01:30:42,560 Stan Waltz has seen the light. 1332 01:30:43,640 --> 01:30:46,380 I am liable to preach a little sermon. 1333 01:30:48,440 --> 01:30:54,640 And give the benefit to our little flock here this evening of my spiritual 1334 01:30:54,640 --> 01:30:55,960 reaper. 1335 01:31:01,640 --> 01:31:08,400 have seen the glory of the coming of the Lord. He is 1336 01:31:08,400 --> 01:31:14,840 trampling out the vintage where the grapes of wrath are 1337 01:31:14,840 --> 01:31:15,840 stored. 1338 01:31:16,620 --> 01:31:19,880 Come on, take it easy, will you? 1339 01:31:35,740 --> 01:31:42,560 Citron, are you thirsting in the desert of despair while 1340 01:31:42,560 --> 01:31:49,340 beside you flows the cool, clear, quenching stream of 1341 01:31:49,340 --> 01:31:50,840 eternal salvation? 1342 01:31:52,380 --> 01:31:55,980 It says here in the good book. 1343 01:32:04,330 --> 01:32:05,610 his voice and repent. 1344 01:32:06,250 --> 01:32:10,290 Oh, let us all repent together. 1345 01:32:10,670 --> 01:32:17,390 Together let us pray that when that great day comes, we won't spend 1346 01:32:17,390 --> 01:32:24,190 eternity in that deep fraying pit, that bottomless bubbling pit. 1347 01:32:34,190 --> 01:32:36,830 Gold dust on Hallelujah Boulevard. 1348 01:32:37,350 --> 01:32:39,390 What the hell's the matter with you, Stan? 1349 01:32:40,430 --> 01:32:41,890 What's the matter with me? 1350 01:32:42,410 --> 01:32:43,830 What's the matter with you? 1351 01:32:45,010 --> 01:32:51,350 He's afraid that God is going to strike me dead and give this joint a bad name. 1352 01:32:53,410 --> 01:32:55,770 He's not going to do that. He wouldn't do that. 1353 01:32:56,730 --> 01:32:58,650 I don't think he could do it. 1354 01:32:59,530 --> 01:33:02,150 Oh, come on now, Stan. You know... 1355 01:33:02,860 --> 01:33:04,400 God can move mountains. 1356 01:33:05,020 --> 01:33:06,020 Yes, sir. 1357 01:33:06,460 --> 01:33:07,960 He can move mountains. 1358 01:33:11,220 --> 01:33:13,200 But I want to ask you something, Frank. 1359 01:33:14,060 --> 01:33:15,540 Can he move a piano? 1360 01:33:16,840 --> 01:33:19,580 Can God move the piano over there? 1361 01:33:22,080 --> 01:33:23,300 What about it, God? 1362 01:33:24,760 --> 01:33:29,480 Can you move the piano over there? Let's show all these people what power you 1363 01:33:29,480 --> 01:33:30,600 got. Come on. 1364 01:33:31,500 --> 01:33:32,660 Lift this piano. 1365 01:33:33,460 --> 01:33:35,540 I'm going to watch while you lift it. 1366 01:33:37,100 --> 01:33:38,860 I don't see it going up. 1367 01:33:39,660 --> 01:33:41,120 I don't see it moving. 1368 01:33:41,980 --> 01:33:44,260 I don't see it going up one inch. 1369 01:33:45,880 --> 01:33:50,420 God can move mountains, but he can't move... I can move a piano. 1370 01:33:50,880 --> 01:33:53,120 I'm the guy that can move a piano. 1371 01:33:58,960 --> 01:34:02,020 I'm gonna put that 500 -pound fiddle on my back. 1372 01:34:02,860 --> 01:34:04,900 No, no, wait a minute, Stan, wait. 1373 01:34:05,240 --> 01:34:08,900 Stan, you can't... Yeah, the other year he had his chance. 1374 01:34:12,640 --> 01:34:14,020 What a joke. 1375 01:34:15,460 --> 01:34:18,180 Me, Stan Waltz. 1376 01:34:19,460 --> 01:34:21,780 Nailing in church like a heathen. 1377 01:34:43,210 --> 01:34:44,210 Voila! 1378 01:34:45,390 --> 01:34:46,390 Ta -da, ta -da! 1379 01:34:47,930 --> 01:34:48,930 Hey, Stan. 1380 01:34:49,210 --> 01:34:51,670 Not bad for a mere mortal, huh? 1381 01:34:52,130 --> 01:34:53,950 What in hell are you doing? 1382 01:34:55,010 --> 01:34:56,090 I have faith. 1383 01:34:56,310 --> 01:34:58,050 I have a piano that's on me. 1384 01:34:58,310 --> 01:35:00,490 Put that damn thing down. Frank, give us a hand. 1385 01:35:00,930 --> 01:35:01,930 Let's go. 1386 01:35:02,630 --> 01:35:04,070 We've been looking all over for you. 1387 01:35:04,370 --> 01:35:05,950 We've got a hauling job to do. 1388 01:35:07,150 --> 01:35:09,650 Get my son to furnish him over to help you. 1389 01:35:10,030 --> 01:35:11,950 He's back at the college. They came after him. 1390 01:35:14,960 --> 01:35:16,120 Big emergency, didn't you hear? 1391 01:35:16,680 --> 01:35:18,020 Professor Littlefield dropped dead. 1392 01:35:21,940 --> 01:35:22,940 Dropped dead? 1393 01:35:22,960 --> 01:35:24,180 Yeah, Tom's taken his place. 1394 01:35:24,660 --> 01:35:25,660 Head of the department. 1395 01:35:29,920 --> 01:35:32,880 You... You didn't have to go that far, sir. 1396 01:35:34,320 --> 01:35:35,320 Ain't something the matter? 1397 01:35:36,580 --> 01:35:37,740 I made a deal. 1398 01:35:39,680 --> 01:35:40,940 Biggest deal of my life. 1399 01:35:42,340 --> 01:35:43,940 I don't know if I can handle it. 1400 01:35:59,370 --> 01:36:00,670 It's our father and mother's church. 1401 01:36:01,050 --> 01:36:02,050 Where? 1402 01:36:02,090 --> 01:36:03,370 Sitting somewhere in the back. 1403 01:36:03,870 --> 01:36:06,410 What would Dad be doing at the funeral of Norman Littlefield? 1404 01:36:08,390 --> 01:36:09,390 No, there they are. 1405 01:36:12,070 --> 01:36:13,110 Come on, come on. 1406 01:36:13,350 --> 01:36:15,350 Oh, Stan, what's the matter with you? Let's get in the car. 1407 01:36:15,590 --> 01:36:18,470 Oh, the car won't run away. Hi, Mom. Hello, Pop. 1408 01:36:18,710 --> 01:36:23,910 Tom, Marion, isn't it sad? The poor man in the prime of life. I know we should 1409 01:36:23,910 --> 01:36:27,090 celebrate your promotion, but... I guess it'll have to wait until we get back. 1410 01:36:27,530 --> 01:36:30,290 What's this about your going to Lourdes all of a sudden? Oh, isn't it wonderful? 1411 01:36:30,450 --> 01:36:34,650 For two years, I've been begging your father to take me. My birthright, as you 1412 01:36:34,650 --> 01:36:38,170 know. And suddenly, this morning, he walks in with the tickets. We're leaving 1413 01:36:38,170 --> 01:36:39,068 this afternoon. 1414 01:36:39,070 --> 01:36:40,070 What time, Dad? 1415 01:36:42,010 --> 01:36:43,010 4 .30. 1416 01:36:43,890 --> 01:36:45,670 I haven't even finished packing yet. 1417 01:36:45,970 --> 01:36:48,330 But he insisted on coming to poor Dr. 1418 01:36:48,570 --> 01:36:49,570 Littlefield's funeral. 1419 01:36:50,190 --> 01:36:51,190 Why? 1420 01:36:54,010 --> 01:36:55,010 What's the matter, Bob? 1421 01:36:55,850 --> 01:36:57,010 Something wrong? Can't you talk? 1422 01:36:58,910 --> 01:36:59,910 Laryngitis? 1423 01:37:00,470 --> 01:37:02,210 You were talking a moment ago. 1424 01:37:02,610 --> 01:37:04,290 It hit me all of a sudden. 1425 01:37:04,810 --> 01:37:05,810 Let's go out. 1426 01:37:07,250 --> 01:37:08,470 Oh, Dr. Bagley! 1427 01:37:10,970 --> 01:37:14,890 That was a beautiful eulogy you delivered, Dr. Bagley. Don't you think 1428 01:37:14,990 --> 01:37:15,568 Yes, indeed. 1429 01:37:15,570 --> 01:37:19,410 Thank you. You met my parents, of course. Of course. How are you, Mrs. 1430 01:37:19,430 --> 01:37:20,430 Fine. 1431 01:37:23,330 --> 01:37:24,330 Stuffed shirt. 1432 01:37:24,850 --> 01:37:26,450 Dan, your voice is back. 1433 01:37:26,870 --> 01:37:28,310 It comes and goes. 1434 01:37:28,530 --> 01:37:30,490 And we'd better go. The funeral's starting. 1435 01:37:30,830 --> 01:37:32,930 Pop, wait. Mary and I can take you to the airport later. 1436 01:37:33,630 --> 01:37:36,990 Just tell them not to bother. We'll take a cab. Don't bother. We'll take a cab. 1437 01:37:38,110 --> 01:37:41,330 Stanley, what on earth is wrong with you? Oh, hurry up, everybody. 1438 01:37:41,550 --> 01:37:44,290 They're starting. Okay, okay. We'll talk about a cemetery later. Bye. 1439 01:37:53,390 --> 01:37:54,390 Don't worry, sir. 1440 01:37:54,610 --> 01:37:56,010 I gave you my word. 1441 01:38:23,600 --> 01:38:24,499 The next one. 1442 01:38:24,500 --> 01:38:27,760 But, Tom, what did it talk to you? 1443 01:38:29,860 --> 01:38:30,860 I don't get you. 1444 01:38:31,260 --> 01:38:32,260 I don't get you. 1445 01:38:32,540 --> 01:38:34,280 You haven't even finished packing yet. 1446 01:38:34,640 --> 01:38:37,860 Here I am going to law. It's for me. No, for you. 1447 01:38:38,080 --> 01:38:44,580 All right, Stan. I do appreciate it, but try not to be obvious when you do it. 1448 01:38:45,220 --> 01:38:46,220 Don't worry. 1449 01:38:52,620 --> 01:38:55,360 The next corner, I'll just sneak out of line and nobody will notice. 1450 01:39:18,540 --> 01:39:19,540 Oh, no. 1451 01:39:20,600 --> 01:39:21,600 What is it? 1452 01:39:23,240 --> 01:39:24,880 Stan, they're following us. 1453 01:39:25,260 --> 01:39:26,640 Don't worry, I'll shake them. 1454 01:39:31,740 --> 01:39:32,900 They're still with us. 1455 01:40:09,460 --> 01:40:10,880 funeral. We'd better get him. 1456 01:40:19,240 --> 01:40:20,920 Why do we have to rush like this? 1457 01:40:21,440 --> 01:40:22,440 I don't know. 1458 01:40:26,120 --> 01:40:27,260 Driver, what's your hurry? 1459 01:40:28,460 --> 01:40:29,900 Just following the hearse, sir. 1460 01:40:41,580 --> 01:40:46,820 Is this any way to run a funeral procession? The answer is quite 1461 01:40:47,360 --> 01:40:52,580 We need a little more decorum, a little more discretion, a little more respect 1462 01:40:52,580 --> 01:40:54,340 to show we hate to see you go. 1463 01:40:54,780 --> 01:40:55,780 Dear Dr. 1464 01:40:55,860 --> 01:40:57,360 Lilliput, it's your day. 1465 01:40:58,380 --> 01:41:02,680 Solemnly we've gathered here to send you on your way, but something's gone amiss 1466 01:41:02,680 --> 01:41:06,800 and I think it's safe to say you'll finally see the world the way it is. 1467 01:42:15,020 --> 01:42:16,140 Well, Dad, I'm asking. 1468 01:42:23,100 --> 01:42:26,920 Oh, Stan, don't tire yourself anymore. 1469 01:42:27,380 --> 01:42:28,860 We'll explain to Tom. 1470 01:42:29,940 --> 01:42:32,840 I think I can make him understand your obligation. 1471 01:42:33,400 --> 01:42:34,400 Never mind. 1472 01:42:35,140 --> 01:42:36,140 I do. 1473 01:42:38,280 --> 01:42:40,560 Is that our son's voice I hear? 1474 01:42:42,020 --> 01:42:43,020 Yes, Dad. 1475 01:42:47,050 --> 01:42:48,050 It's nothing, Price. 1476 01:42:51,390 --> 01:42:53,090 Tom. I heard him. 1477 01:42:55,230 --> 01:42:56,230 Dad, listen to me. 1478 01:42:56,930 --> 01:42:58,790 This pact you think you made isn't in effect. 1479 01:42:59,470 --> 01:43:01,390 You can talk to me. You're in the clear. 1480 01:43:03,830 --> 01:43:07,590 Ask him what about what happened to Linfield. 1481 01:43:07,990 --> 01:43:09,990 Linfield died at his desk the night before. 1482 01:43:10,930 --> 01:43:14,090 Nobody noticed anything unusual until he fell off his chair the next afternoon. 1483 01:43:19,120 --> 01:43:22,320 I'm just trying to prove to you that it wasn't your fault. And if it wasn't any 1484 01:43:22,320 --> 01:43:24,540 bull from the blue, he died of natural causes. Do you understand? 1485 01:43:27,280 --> 01:43:29,660 Now that I've shown you that it's okay for you to talk to me, talk. 1486 01:43:30,380 --> 01:43:34,660 What's going on here? Why is my father in a primal life with no discernible 1487 01:43:34,660 --> 01:43:36,640 organic ailment lying in his deathbed? 1488 01:43:37,820 --> 01:43:39,740 Maybe I've outlived my usefulness. 1489 01:43:40,980 --> 01:43:44,420 Maybe I'm an embarrassment to those near and dear to me. 1490 01:43:45,780 --> 01:43:46,860 He liked my opinion. 1491 01:43:47,390 --> 01:43:50,350 When they were passing out fathers, I hit the jackpot. 1492 01:43:51,670 --> 01:43:52,670 Thank you, son. 1493 01:43:54,630 --> 01:43:56,970 I go to my maker a happy man. 1494 01:44:06,150 --> 01:44:07,270 What's that smell? 1495 01:44:20,200 --> 01:44:21,960 Death never smelled like airplane glue. 1496 01:44:22,660 --> 01:44:24,880 It's not glue. It's plastic cement. 1497 01:44:26,020 --> 01:44:27,980 What? Plastic cement. 1498 01:44:28,540 --> 01:44:32,960 I've been using it to keep this inlay in until I got back to see an American 1499 01:44:32,960 --> 01:44:35,500 dentist. You've got glue in your mouth? 1500 01:44:36,040 --> 01:44:37,400 No, just in the cavity. 1501 01:44:38,220 --> 01:44:40,180 That stuff's dangerous even to sniff. 1502 01:44:40,940 --> 01:44:42,520 Oh, Stan. 1503 01:44:43,120 --> 01:44:44,120 Doctor? 1504 01:44:44,720 --> 01:44:46,040 Doctor! Oui? 1505 01:44:46,400 --> 01:44:48,700 Yes? What is it? Is there a dentist in the house? 1506 01:44:49,020 --> 01:44:50,020 Yes. 1507 01:44:55,560 --> 01:44:58,540 Right this way. 1508 01:45:26,440 --> 01:45:31,300 i told you if you left the house never to come back so i thought i'd better 1509 01:45:31,300 --> 01:45:33,020 to you you idiot 1510 01:45:33,020 --> 01:45:40,420 honey 1511 01:45:40,420 --> 01:45:45,260 you won't believe what happened what makes you think i won't what'd he do now 1512 01:45:45,260 --> 01:45:48,880 well here he was dying of some mysterious ailment nobody could figure 1513 01:45:48,880 --> 01:45:54,680 then all of a sudden oh don't tell me i know he just had a baby 1514 01:46:00,680 --> 01:46:01,680 Oh, bye, Tom. 1515 01:46:02,420 --> 01:46:05,500 Pop, I want to see you again. A couple weeks? Oh, I don't know. 1516 01:46:05,760 --> 01:46:09,220 Well, your mother figures since we came this far, we might as well take a look 1517 01:46:09,220 --> 01:46:10,660 at the old country. Oh, great. 1518 01:46:11,100 --> 01:46:13,040 I want to take it easy on that Polish vodka. 1519 01:46:13,480 --> 01:46:17,000 Don't worry. Compared to airplane glue, Polish vodka is nowhere. 1520 01:46:18,080 --> 01:46:19,080 Goodbye, Mother. 1521 01:46:20,580 --> 01:46:21,580 Goodbye. 1522 01:46:23,340 --> 01:46:24,340 Goodbye, Dad. 1523 01:46:24,900 --> 01:46:25,900 Come on. 1524 01:46:26,060 --> 01:46:27,060 Goodbye. Bye. 1525 01:46:27,320 --> 01:46:28,320 Bye, Mary. 1526 01:46:30,190 --> 01:46:32,690 You know, he's not a bad kid. 1527 01:46:34,210 --> 01:46:35,850 He'll have a little workout all right. 1528 01:46:36,170 --> 01:46:37,170 God willing. 1529 01:46:39,830 --> 01:46:42,070 By the way, didn't you notice anything? 1530 01:46:42,550 --> 01:46:43,550 Notice what? 1531 01:46:43,610 --> 01:46:44,610 Marion. 1532 01:47:02,640 --> 01:47:05,780 When? Oh, not for months yet. At least six. 1533 01:47:06,080 --> 01:47:07,700 How about that? 1534 01:47:08,060 --> 01:47:09,240 A grandson? 1535 01:47:10,640 --> 01:47:11,820 Isaac Newton was. 1536 01:47:12,200 --> 01:47:13,900 No, Albert Einstein was. 1537 01:47:14,200 --> 01:47:18,380 I can't wait till I get my hands on that kid. Stan, Stan, haven't you learned 1538 01:47:18,380 --> 01:47:19,380 yet? 1539 01:47:19,720 --> 01:47:21,720 Gee, what's a father for? 1540 01:47:22,600 --> 01:47:24,520 I'll tell you what a father's for. 1541 01:47:25,320 --> 01:47:30,220 To be there when his children need him. But to bring them up, though... 1542 01:47:31,400 --> 01:47:32,400 So they don't? 1543 01:47:35,000 --> 01:47:38,820 You know, you're a hell of a gal. 1544 01:47:39,900 --> 01:47:40,960 Thank you, Stan. 1545 01:47:42,600 --> 01:47:46,720 Did anyone ever tell you you're a very attractive woman? 1546 01:47:47,600 --> 01:47:48,820 Not in some time. 1547 01:47:50,600 --> 01:47:53,300 Have we ever fooled around in a hospital bed? 1548 01:47:53,660 --> 01:47:57,020 Why, Stanley Waltz, we're practically grandparents. 1549 01:47:57,840 --> 01:47:59,320 There's no time to lose. 1550 01:48:11,430 --> 01:48:18,230 And if there be another life beyond 1551 01:48:18,230 --> 01:48:20,790 this earthly sham. 115154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.