All language subtitles for Hot.Under.The.Collar.1992.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,160 --> 00:00:33,020
Curly fries, good choice. Try them with
horsey sauce, huh?
2
00:00:40,400 --> 00:00:41,400
Hey, hey, JK.
3
00:00:41,420 --> 00:00:42,420
Hey, guys, what's up?
4
00:00:43,080 --> 00:00:44,160
Uh, Theo's dumb.
5
00:00:45,080 --> 00:00:46,080
Very funny.
6
00:00:47,560 --> 00:00:48,580
You guys want something to eat?
7
00:00:49,020 --> 00:00:51,760
Nah, we heard there's going to be like a
sorority party over at UCLA.
8
00:00:52,100 --> 00:00:53,100
Thought we'd check it out.
9
00:00:53,320 --> 00:00:54,320
Which sorority?
10
00:00:54,500 --> 00:00:57,340
Hubba Kappa, something like that. That's
Alpha Kappa Deuces.
11
00:00:57,700 --> 00:00:59,640
Right, Alpha Kappa Deuces, whatever.
12
00:01:00,220 --> 00:01:04,040
Wanna come with ya? Nope, gotta work
late. Then I've got a date with Monica.
13
00:01:04,500 --> 00:01:06,860
Ooh, you guys getting serious or what?
14
00:01:07,080 --> 00:01:11,200
Well, let's just say that tonight is the
night when Mr. Train should be hitting
15
00:01:11,200 --> 00:01:12,200
the magic tunnel.
16
00:01:12,420 --> 00:01:13,720
You're taking her on a train?
17
00:01:14,060 --> 00:01:15,580
So what's the big plan?
18
00:01:18,740 --> 00:01:20,560
A complete guide to hypnosis?
19
00:01:21,360 --> 00:01:23,320
Oh, you guys are starting a lounge act.
20
00:01:30,160 --> 00:01:36,540
Good evening, friends, and welcome to
the Holy Foodnatic.
21
00:01:37,640 --> 00:01:44,040
Now, tonight, I want to talk to all of
you about communicating with God.
22
00:01:45,980 --> 00:01:49,300
Damn, Jer, I don't get it. How come you
always get...
23
00:01:49,550 --> 00:01:52,810
The hot babe's like Monica, and we have
to go begging for dates from the hub of
24
00:01:52,810 --> 00:01:56,270
campus. It's all a matter of attitude,
Bill. You've got to be loose.
25
00:01:57,050 --> 00:01:59,270
You've got to be cool, and you've got to
be confident.
26
00:02:03,550 --> 00:02:07,670
There you go. Perfect timing. Now go
over there and make something happen.
27
00:02:08,210 --> 00:02:09,350
Damn, let's go for it.
28
00:02:09,690 --> 00:02:11,890
That's the attitude, Bill. Now remember,
you're loose.
29
00:02:12,150 --> 00:02:15,050
I'm loose. You're cool. I'm cool. You're
confident.
30
00:02:16,050 --> 00:02:17,710
Eh, don't push me.
31
00:02:18,030 --> 00:02:19,030
Go get him, boy.
32
00:02:27,660 --> 00:02:28,660
Evening, ladies.
33
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Tell me you're off.
34
00:02:33,920 --> 00:02:37,280
So, you chicks up for a little hide the
banana tonight or what?
35
00:02:37,800 --> 00:02:38,940
Beat it, so -so.
36
00:02:40,500 --> 00:02:42,820
Right. That's cool. I can deal.
37
00:02:44,020 --> 00:02:45,620
I'll kiss you babes later, huh?
38
00:02:46,200 --> 00:02:47,200
Change that car!
39
00:02:49,540 --> 00:02:56,340
We must keep our eyes and our ears open
because I will tell you right
40
00:02:56,340 --> 00:02:57,340
now.
41
00:02:58,380 --> 00:03:04,660
will be a sign from God for you, for
you, and for you
42
00:03:04,660 --> 00:03:08,360
today and each and every day.
43
00:03:08,720 --> 00:03:10,620
You must look for that sign.
44
00:03:11,660 --> 00:03:18,000
And when you see that sign, you must
say, yes, Lord, I hear you talking to
45
00:04:17,450 --> 00:04:21,910
For divine redemption amidst a dark sea
of metaphysical nothingness.
46
00:04:23,010 --> 00:04:24,010
Don't you think?
47
00:04:25,950 --> 00:04:26,950
Oh, yeah.
48
00:04:31,010 --> 00:04:32,450
So, what do you want to do now?
49
00:04:34,450 --> 00:04:35,950
I'm not allowed to name it.
50
00:04:36,850 --> 00:04:42,250
But I will say it involves two excited
organs and a change of underwear.
51
00:04:44,550 --> 00:04:46,610
New idea. You want to work on our
hypnosis?
52
00:04:50,979 --> 00:04:52,180
Okay. You've been practicing.
53
00:04:52,540 --> 00:04:56,400
Yeah, I have, but I don't know. I'm just
not getting the hang of it. I'm doing
54
00:04:56,400 --> 00:04:57,139
something wrong.
55
00:04:57,140 --> 00:04:58,280
It's easier with two people.
56
00:04:58,820 --> 00:05:00,380
You know, I bet you're right.
57
00:05:01,260 --> 00:05:02,660
Okay, let me do you first.
58
00:05:03,480 --> 00:05:04,480
Okay? Okay.
59
00:05:05,660 --> 00:05:08,980
Okay. Now, can you relax?
60
00:05:16,650 --> 00:05:20,990
You are very, very black.
61
00:05:22,770 --> 00:05:25,010
You are very beautiful.
62
00:05:25,630 --> 00:05:28,030
I am very happy.
63
00:05:29,050 --> 00:05:32,890
You are very, very happy.
64
00:05:33,290 --> 00:05:36,050
Wow! That was great!
65
00:05:36,290 --> 00:05:37,470
Jerry, you've ruined it!
66
00:05:37,750 --> 00:05:39,290
I changed my mind. I want to do you
first.
67
00:05:39,950 --> 00:05:40,950
Are you sure?
68
00:05:41,370 --> 00:05:42,690
Kick back. Relax.
69
00:05:43,890 --> 00:05:45,970
Okay. Keep your eyes on the crystal.
70
00:05:46,300 --> 00:05:47,300
Okay.
71
00:05:49,020 --> 00:05:55,080
Relax all the tension and all of the
muscles in your entire body.
72
00:05:56,160 --> 00:05:58,440
You are getting very relaxed.
73
00:05:59,400 --> 00:06:04,360
You, Monica, are completely relaxed.
74
00:06:05,420 --> 00:06:10,240
You feel and hear nothing but the sound
of my voice.
75
00:06:10,980 --> 00:06:15,820
Eyelids are getting heavy and you are
feeling very relaxed.
76
00:06:16,540 --> 00:06:23,500
When I count to three, you will fall
into a deep, deep sleep.
77
00:06:25,140 --> 00:06:28,600
One, two, three.
78
00:06:34,120 --> 00:06:40,800
When I snap my fingers, you will wake up
and remember nothing, but you will
79
00:06:40,800 --> 00:06:44,780
find yourself irresistibly attracted,
yearning.
80
00:06:46,540 --> 00:06:53,040
You will crave his strong, masculine
hands all over your eager, nubile body.
81
00:06:53,780 --> 00:06:58,000
And you will want to make mad,
passionate love with him.
82
00:06:58,860 --> 00:07:00,700
I understand, Monica.
83
00:07:01,680 --> 00:07:03,060
Yes, I understand.
84
00:07:03,800 --> 00:07:04,800
Good.
85
00:07:05,920 --> 00:07:06,920
Ready?
86
00:07:24,590 --> 00:07:26,470
Make me scream!
87
00:07:54,000 --> 00:07:55,420
Monica, what are you talking about?
88
00:07:56,980 --> 00:07:58,040
I'm coming, Lord.
89
00:07:58,640 --> 00:07:59,640
I'm coming.
90
00:08:00,060 --> 00:08:01,800
I'm coming. I'm coming.
91
00:08:02,040 --> 00:08:05,340
I'm coming, Lord. I love you. I love
you. I love you. I love you.
92
00:08:05,760 --> 00:08:06,760
Monica!
93
00:08:07,040 --> 00:08:09,140
Wait for me.
94
00:08:09,580 --> 00:08:10,580
Wait for me.
95
00:08:10,960 --> 00:08:11,960
Wait for me.
96
00:08:13,100 --> 00:08:14,660
Whoa, vicious thing.
97
00:08:15,040 --> 00:08:16,040
What are you doing?
98
00:08:18,360 --> 00:08:19,640
Do you just run by here?
99
00:08:21,400 --> 00:08:22,600
Oh. Get him.
100
00:08:35,640 --> 00:08:39,360
Yeah, it's him, all right. Are you sure?
Sure, I'm sure.
101
00:08:39,640 --> 00:08:40,840
How do you know for a fact?
102
00:08:41,179 --> 00:08:42,559
Because I know, all right.
103
00:08:42,860 --> 00:08:46,140
Remember, I am the man that makes the
plan.
104
00:08:46,520 --> 00:08:47,560
Let me see.
105
00:08:51,420 --> 00:08:53,640
Yeah, it's him, all right.
106
00:08:53,920 --> 00:08:56,540
I thought I just heard myself say that.
Let's get him.
107
00:08:56,760 --> 00:09:02,000
Whoa, what do you want to do? Just run
up there and say, excuse me, sisters,
108
00:09:02,000 --> 00:09:03,420
can we kidnap your handyman?
109
00:09:04,080 --> 00:09:05,500
So we can cut off his nuts?
110
00:09:05,900 --> 00:09:06,900
Okay, okay.
111
00:09:07,200 --> 00:09:08,760
So what do we do?
112
00:09:09,340 --> 00:09:11,680
Doofus? We call Cleeghorn, that's what
we do.
113
00:09:12,000 --> 00:09:12,759
Do we?
114
00:09:12,760 --> 00:09:15,220
Why do you always call me a doofus?
115
00:09:16,240 --> 00:09:17,300
I don't know, Bean.
116
00:09:18,260 --> 00:09:20,200
Maybe it's because you're such a doofus!
117
00:09:21,120 --> 00:09:22,120
I hate that.
118
00:09:23,720 --> 00:09:25,200
Anyway, I'm glad she's all right.
119
00:09:25,580 --> 00:09:27,220
Thanks for the info, Mrs. Wolsey.
120
00:09:27,940 --> 00:09:28,940
Bye.
121
00:09:34,180 --> 00:09:35,180
Convent. Huh?
122
00:09:35,440 --> 00:09:37,600
She joined a friggin' convent.
123
00:09:39,980 --> 00:09:41,380
Not funny, Tao.
124
00:09:42,080 --> 00:09:46,400
You have pissed off a lot of women in
your day, Jer. But you've never given
125
00:09:46,400 --> 00:09:47,179
of them to this.
126
00:09:47,180 --> 00:09:48,320
I didn't drive her to anything.
127
00:09:48,560 --> 00:09:51,400
She just stopped and ran off. What
convent did she go to?
128
00:09:51,920 --> 00:09:53,540
You guys are not going to believe this.
129
00:09:54,240 --> 00:09:56,340
The convent of the Blessed Virgin.
130
00:09:56,600 --> 00:09:57,600
No shit?
131
00:09:58,440 --> 00:09:59,440
What's that?
132
00:09:59,550 --> 00:10:02,490
It's one of the nuns from Virgin
Highlands. And no comment from you!
133
00:10:02,750 --> 00:10:06,350
Look, you have to admit that there is a
pattern here with your girlfriend. I
134
00:10:06,350 --> 00:10:09,290
mean, first Chrissy Murphy gets set to
school there, and now this?
135
00:10:09,730 --> 00:10:11,950
All I know is something is definitely
wrong.
136
00:10:12,230 --> 00:10:14,110
Monica is not the nun type.
137
00:10:14,430 --> 00:10:17,310
Maybe she really had a calling. It does
happen, you know.
138
00:10:29,740 --> 00:10:30,740
She's having doubts.
139
00:10:31,840 --> 00:10:32,980
Doubts? What kind of doubts?
140
00:10:33,660 --> 00:10:36,540
Oh, Monica, I don't know if I'm meant to
be a nun.
141
00:10:37,040 --> 00:10:40,260
I can't memorize all that stuff like you
two can.
142
00:10:40,580 --> 00:10:45,280
Oh, sure you can. You just have to stick
with it. Come on.
143
00:10:46,000 --> 00:10:50,580
Did you know that when Mother Teresa
started, she didn't know plenary
144
00:10:50,580 --> 00:10:51,920
from a cocktail lady?
145
00:10:52,800 --> 00:10:53,800
Oh?
146
00:11:18,540 --> 00:11:19,540
You know what?
147
00:11:20,460 --> 00:11:22,500
I think I'm having doubts, too.
148
00:11:24,640 --> 00:11:26,180
Will you two cut it out?
149
00:11:26,380 --> 00:11:27,840
I mean, okay, look.
150
00:11:28,680 --> 00:11:30,480
Perfectly natural to have doubts at
first.
151
00:11:30,880 --> 00:11:35,980
But a year from now, you'll think, Jesus
Christ, do I love being a nun.
152
00:11:36,760 --> 00:11:38,300
And he'll say, yes, you do.
153
00:11:39,580 --> 00:11:43,640
Yes, but no more dates for the rest of
our lives.
154
00:11:44,080 --> 00:11:45,080
Aye, aye, aye.
155
00:11:46,000 --> 00:11:49,260
You two are taking the entirely wrong
attitude here. Okay.
156
00:11:49,920 --> 00:11:50,899
Okay, look.
157
00:11:50,900 --> 00:11:53,380
Who's the subtliest guy you can think
of?
158
00:11:53,720 --> 00:11:54,720
I don't know.
159
00:11:56,440 --> 00:11:58,440
Jean -Claude Van Damme? Rob Lowe.
160
00:11:59,480 --> 00:12:00,480
Okay.
161
00:12:01,040 --> 00:12:03,420
Well, mine is William F. Buckley.
162
00:12:04,040 --> 00:12:08,180
So let's take Jean -Claude, Rob, and
Bill.
163
00:12:08,500 --> 00:12:11,640
All rolled into one super tough dude.
164
00:12:12,560 --> 00:12:14,640
Multiply it by a hundred billion.
165
00:12:15,600 --> 00:12:16,600
And what have you got?
166
00:12:16,860 --> 00:12:17,860
Heaven on earth?
167
00:12:18,020 --> 00:12:18,959
No!
168
00:12:18,960 --> 00:12:21,780
Silly! You've got God! God!
169
00:12:22,920 --> 00:12:25,380
Who could be deadlier than God?
170
00:12:28,040 --> 00:12:33,040
Man, do you think we are all going to be
married to him for the rest of our
171
00:12:33,040 --> 00:12:34,040
lives?
172
00:12:34,640 --> 00:12:37,460
Could anything be more exciting than
that?
173
00:12:38,340 --> 00:12:39,340
I guess not.
174
00:12:46,280 --> 00:12:51,120
You two quit now, you'll probably roast
in hell for all eternity.
175
00:12:54,480 --> 00:12:56,400
And we don't want that, do we?
176
00:13:02,220 --> 00:13:07,200
All right, you talk to me the way you
do, you know?
177
00:13:07,800 --> 00:13:08,800
What way?
178
00:13:09,200 --> 00:13:11,500
You know, that baby talk.
179
00:13:12,440 --> 00:13:13,440
Right now?
180
00:13:13,620 --> 00:13:14,620
Yeah, yeah.
181
00:13:24,920 --> 00:13:26,960
What do you two foes want?
182
00:13:27,280 --> 00:13:29,520
Good news, sir. We found Mac Moolish.
183
00:13:30,300 --> 00:13:33,020
Really? Yeah, he's hiding out in the
convent.
184
00:13:33,260 --> 00:13:35,520
Yeah, he's pretending to be a handyman
or something.
185
00:13:35,820 --> 00:13:39,000
We finally caught up with that
ungrateful little weasel.
186
00:13:39,400 --> 00:13:44,660
When I think of how I practically raised
that kid into a respectable life for
187
00:13:44,660 --> 00:13:45,740
crime, it just makes me...
188
00:13:48,090 --> 00:13:49,370
I can find him.
189
00:13:49,950 --> 00:13:52,490
Well, in all modesty, sir. Never mind.
190
00:13:53,810 --> 00:13:55,950
Point is, we know where he's at.
191
00:13:56,590 --> 00:14:00,830
Now all we gotta do is get to him and
find out what he did with those stones
192
00:14:00,830 --> 00:14:02,750
lifted from us. I mean, me.
193
00:14:03,730 --> 00:14:07,370
Now, how might we go about this, I
wonder?
194
00:14:08,170 --> 00:14:11,690
Well, if I might suggest a couple of
Uzis and a grenade launcher.
195
00:14:12,110 --> 00:14:13,170
Ah, forget that.
196
00:14:13,850 --> 00:14:14,910
That's too risky.
197
00:14:15,290 --> 00:14:19,870
Besides, bullets is one tough nut to
crack, which is something I thought of
198
00:14:19,870 --> 00:14:21,070
myself, by the way.
199
00:14:21,430 --> 00:14:22,430
Nah, nah.
200
00:14:22,750 --> 00:14:24,910
We need a more subtle approach.
201
00:14:25,590 --> 00:14:31,270
We need somebody with experience in the
art of persuasion.
202
00:14:32,070 --> 00:14:37,650
Somebody who understands men and knows
how to make them play ball.
203
00:14:38,770 --> 00:14:41,690
Man, I wonder, who do we have in this
organization?
204
00:14:45,150 --> 00:14:48,630
Sir, I think it's pretty obvious it's
number one man. Stupid idiot!
205
00:14:49,250 --> 00:14:51,390
I'm talking about Rowena here!
206
00:14:51,810 --> 00:14:52,810
I knew that, sir.
207
00:14:53,530 --> 00:14:55,450
Hey, talk about Rowena there!
208
00:14:56,930 --> 00:15:00,650
Now, we sent Rowena into disguise.
209
00:15:01,430 --> 00:15:02,430
All right?
210
00:15:02,510 --> 00:15:06,950
And you two boneheads, you watch her in
the whole place and make sure Moolish
211
00:15:06,950 --> 00:15:08,790
doesn't get wise or try to split or
something.
212
00:15:09,790 --> 00:15:11,550
Now, you think you can handle that?
213
00:15:11,890 --> 00:15:14,010
No problem, Mr. C. Good.
214
00:15:14,430 --> 00:15:18,810
Because if you do this stuff, I'll run
both of you up a flagpole by your
215
00:15:18,810 --> 00:15:19,810
macadamia nuts.
216
00:15:21,550 --> 00:15:22,850
Get the hell out of here.
217
00:15:23,190 --> 00:15:24,190
Thank you, sir.
218
00:15:24,210 --> 00:15:25,370
Right. Come on, Vino.
219
00:15:57,520 --> 00:15:58,339
Good morning.
220
00:15:58,340 --> 00:15:59,600
Good morning, sister.
221
00:15:59,880 --> 00:16:00,940
And you are?
222
00:16:01,280 --> 00:16:03,200
I'm Sister Flavia, the Mother Superior.
223
00:16:03,440 --> 00:16:05,080
And who might you be?
224
00:16:05,380 --> 00:16:09,500
Me? I might be Sister Tiffany.
225
00:16:10,460 --> 00:16:11,460
Sister Tiffany?
226
00:16:11,900 --> 00:16:12,900
Uh -huh.
227
00:16:13,060 --> 00:16:14,720
Well, what can I do for you today?
228
00:16:15,040 --> 00:16:19,620
Well, I'm in this country on kind of a
foreign exchange program, and, uh...
229
00:16:19,620 --> 00:16:20,740
Where might you be from?
230
00:16:21,360 --> 00:16:22,760
Uh, Idaho.
231
00:16:23,020 --> 00:16:25,360
And, uh... That's not a foreign country.
232
00:16:25,720 --> 00:16:26,720
Oh.
233
00:16:27,070 --> 00:16:28,070
Of course it isn't.
234
00:16:28,610 --> 00:16:29,710
How silly of me.
235
00:16:31,430 --> 00:16:32,430
Canada.
236
00:16:32,750 --> 00:16:34,370
That's foreign, isn't it? Yes.
237
00:16:37,150 --> 00:16:38,970
I'm from Idaho, Canada.
238
00:16:39,230 --> 00:16:43,590
A little out -of -the -way convent in
the Northwoods. And we're traveling
239
00:16:43,590 --> 00:16:48,210
America, going from convent to convent,
spending a week or two at each one, just
240
00:16:48,210 --> 00:16:52,550
helping out, getting to know the
sisters, what have you. It's kind of
241
00:16:52,960 --> 00:16:56,320
International goodwill mission for the
church.
242
00:16:56,980 --> 00:16:57,980
I see.
243
00:16:58,540 --> 00:17:00,080
Let's go inside and talk.
244
00:17:00,360 --> 00:17:01,460
Bless you, sister.
245
00:17:02,300 --> 00:17:06,540
I just... Sorry.
246
00:17:08,260 --> 00:17:09,260
Conditioned reflex.
247
00:17:10,640 --> 00:17:12,940
Well, he's in.
248
00:17:13,560 --> 00:17:14,660
Are you sure?
249
00:17:15,920 --> 00:17:17,079
Sure I'm sure.
250
00:17:18,140 --> 00:17:19,660
How do you know for a fact?
251
00:17:20,020 --> 00:17:21,819
Bino, will you quit asking me that?
252
00:17:22,349 --> 00:17:24,710
Hey, I just wanted to make sure, that's
all.
253
00:17:24,970 --> 00:17:27,790
Hey, as long as I'm here, you can be
sure.
254
00:17:28,410 --> 00:17:31,350
Like I told you, I am the man that makes
the plan.
255
00:17:36,370 --> 00:17:37,370
What's that?
256
00:17:39,690 --> 00:17:41,770
Excuse me, sister, I had to...
257
00:17:58,920 --> 00:17:59,920
I've got it.
258
00:18:00,260 --> 00:18:01,760
You call up the convent, right?
259
00:18:02,000 --> 00:18:03,840
You ask to speak to Monica, right?
260
00:18:04,280 --> 00:18:08,160
Then, when she comes to the phone, you
try to talk her into leaving.
261
00:18:08,660 --> 00:18:10,400
And? And that's it.
262
00:18:11,240 --> 00:18:14,520
This is the stupidest thing I've ever
heard. Theo, he's right.
263
00:18:15,200 --> 00:18:16,840
We might as well start out with the
obvious.
264
00:18:24,980 --> 00:18:26,380
Who put you in room six?
265
00:18:26,860 --> 00:18:28,380
I'll see to it that you have clean
linen.
266
00:18:30,420 --> 00:18:32,140
Sister, what are you looking at?
267
00:18:32,700 --> 00:18:35,320
Me? Oh, nothing.
268
00:18:35,540 --> 00:18:41,700
I just had this little twitch in my
butt.
269
00:18:44,880 --> 00:18:45,880
Well,
270
00:18:47,700 --> 00:18:49,840
let's get you settled in.
271
00:18:50,720 --> 00:18:55,800
I mean, thanks.
272
00:18:56,120 --> 00:18:57,120
Be to God.
273
00:18:59,640 --> 00:19:04,200
Tell me, sister, what is this Saint
Tiffany the patron saint of?
274
00:19:04,600 --> 00:19:05,800
Saint Tiffany?
275
00:19:06,460 --> 00:19:10,740
Oh, um, um, um... Jewellery.
276
00:19:21,780 --> 00:19:23,700
Jewellery, that's precious.
277
00:19:27,709 --> 00:19:28,709
Excuse me.
278
00:19:32,350 --> 00:19:33,350
Good morning.
279
00:19:33,530 --> 00:19:35,010
Convent of the Blessed Virgin.
280
00:19:35,410 --> 00:19:39,470
Well, I'm just going to go outside and
pray for a few minutes. This is
281
00:19:39,470 --> 00:19:45,490
Sister Flavia. May I help you?
282
00:19:45,930 --> 00:19:50,370
Oh, hello. This is Walter Woolsey. I'd
like to speak to my daughter, Monica,
283
00:19:50,570 --> 00:19:51,570
please.
284
00:19:51,630 --> 00:19:53,530
Mr. Woolsey, we talked about this
yesterday.
285
00:19:53,870 --> 00:19:58,190
No one outside the convent is allowed to
speak to the new postulants, including
286
00:19:58,190 --> 00:19:59,190
the parents.
287
00:19:59,350 --> 00:20:04,690
The girls must be isolated from the
world for at least three months. Well,
288
00:20:04,690 --> 00:20:08,710
is kind of an emergency, see? Her
grandmother slipped into a coma this
289
00:20:09,410 --> 00:20:13,250
She told me both her grandmothers are
dead.
290
00:20:14,210 --> 00:20:15,570
Did I say grandmother?
291
00:20:16,050 --> 00:20:21,760
What a bonehead. I meant her aunt. Her
aunt? Philomena! She has no Aunt
292
00:20:21,760 --> 00:20:27,820
Philomena. Well, we just call her Aunt,
see? She's actually more of an uncle.
293
00:20:27,940 --> 00:20:31,380
She had this operation and everything
ends differently now. I know how
294
00:20:31,380 --> 00:20:34,860
it is for the parents when the girls
first come to convent, but you're just
295
00:20:34,860 --> 00:20:36,840
going to have to trust that she's in
good hands.
296
00:20:37,180 --> 00:20:39,380
There'll be a visiting day within three
months.
297
00:20:39,620 --> 00:20:41,600
You can see her then. Three months, huh?
298
00:20:41,900 --> 00:20:42,960
Boy, that's long!
299
00:20:44,320 --> 00:20:49,020
Mr. Wolsey, you sound different today.
Do you have a cold? A cold? Oh, yeah.
300
00:20:49,050 --> 00:20:50,870
Cold flu, hemorrhoids, and jock it.
301
00:20:51,070 --> 00:20:52,070
The works.
302
00:20:53,070 --> 00:20:54,430
I hope you feel better.
303
00:20:54,710 --> 00:20:55,710
Thank you, sister.
304
00:20:56,450 --> 00:20:57,530
God bless you.
305
00:21:02,130 --> 00:21:08,770
Hello there.
306
00:21:09,210 --> 00:21:10,530
Oh, good morning, sister.
307
00:21:10,810 --> 00:21:12,570
I like the way you handle that rag.
308
00:21:13,230 --> 00:21:14,209
You do?
309
00:21:14,210 --> 00:21:17,630
Yes. I can tell you're very skilled with
long...
310
00:21:18,160 --> 00:21:20,020
stiff objects.
311
00:21:21,720 --> 00:21:23,480
I'm Sister Tiffany.
312
00:21:23,740 --> 00:21:24,740
Oh, Max.
313
00:21:24,920 --> 00:21:26,500
Max Moolish. Yes,
314
00:21:27,960 --> 00:21:34,880
no doubt about it. These are the hands
of a strong and masterful, yet
315
00:21:34,880 --> 00:21:37,880
exquisitely sensitive man.
316
00:21:39,000 --> 00:21:42,000
Been here long, Max? Oh, no, just a few
weeks.
317
00:21:42,340 --> 00:21:44,920
About ten minutes.
318
00:21:45,180 --> 00:21:46,960
You like it here, Max? Yes.
319
00:21:48,080 --> 00:21:50,720
I mean, I sure do, ma 'am. Well, I can
see why.
320
00:21:50,980 --> 00:21:54,980
I mean, here you are, a fine specimen of
love.
321
00:21:56,300 --> 00:21:59,900
Manhood. Living amongst all these...
Sex.
322
00:22:00,680 --> 00:22:01,680
Stars.
323
00:22:02,100 --> 00:22:03,100
Women.
324
00:22:05,260 --> 00:22:06,260
Well,
325
00:22:06,740 --> 00:22:12,920
I just want you to know, Max, that if
you ever need anything... And I do
326
00:22:12,920 --> 00:22:15,660
need... Anything.
327
00:22:17,710 --> 00:22:19,790
I'll be in room six.
328
00:22:21,270 --> 00:22:28,110
After all, we newcomers have to... stick
329
00:22:28,110 --> 00:22:29,530
together.
330
00:22:34,030 --> 00:22:35,030
Goodbye.
331
00:22:36,770 --> 00:22:43,590
Oh, God, I love this
332
00:22:43,590 --> 00:22:44,590
place.
333
00:22:57,850 --> 00:22:58,850
Later, boys.
334
00:23:04,830 --> 00:23:05,789
He's there.
335
00:23:05,790 --> 00:23:07,930
Isn't there some law against
impersonating a priest?
336
00:23:21,050 --> 00:23:23,810
Why don't you get away with it, huh?
337
00:23:28,590 --> 00:23:31,390
Take notes.
338
00:23:52,370 --> 00:23:54,370
Why are we here?
339
00:23:57,100 --> 00:23:58,100
Are you all right?
340
00:24:00,160 --> 00:24:01,160
Oh.
341
00:24:02,140 --> 00:24:03,140
Oh.
342
00:24:03,660 --> 00:24:05,080
Oh. Oh.
343
00:24:07,280 --> 00:24:10,400
Oh. Are you a gardener, Father? My
passion.
344
00:24:10,700 --> 00:24:14,920
And I have got to tell you, this is the
finest specimen of Venus flytrap I have
345
00:24:14,920 --> 00:24:15,639
ever seen.
346
00:24:15,640 --> 00:24:17,000
Those are birds of paradise, Father.
347
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
Exactly.
348
00:24:19,320 --> 00:24:20,320
So where is everybody?
349
00:24:20,600 --> 00:24:22,200
Most of the sisters are in Vespers.
350
00:24:22,400 --> 00:24:23,740
Is there anything I can help you with?
351
00:24:26,320 --> 00:24:29,820
There they are. Guess I'll just go
hobnob with the penguins. Catch you
352
00:24:30,000 --> 00:24:32,800
Uh, thanks, Father Goose. Eat pluribus
unum.
353
00:24:36,960 --> 00:24:38,020
Good morning, Father.
354
00:24:38,700 --> 00:24:39,800
I'm Sister Flavia.
355
00:24:40,140 --> 00:24:41,160
I'm Father Goose.
356
00:24:41,860 --> 00:24:42,860
That's Goose.
357
00:24:42,960 --> 00:24:43,879
It's Gus.
358
00:24:43,880 --> 00:24:48,600
It's a derivative of the old English
gushy with an umlaut, meaning servant of
359
00:24:48,600 --> 00:24:51,320
God or eater of lizards, depending on
the context.
360
00:24:51,660 --> 00:24:53,140
I see. What brings you here today?
361
00:24:54,020 --> 00:24:56,060
Actually, I was sent here by the Arch
-who?
362
00:24:56,820 --> 00:24:58,780
The, uh, the Seasy Wiz.
363
00:24:59,420 --> 00:25:00,420
Diocese.
364
00:25:00,680 --> 00:25:05,340
You sent me over here to interview your
new group of pledges, to see how they're
365
00:25:05,340 --> 00:25:07,500
doing. Pledges? You mean postulants.
366
00:25:08,680 --> 00:25:10,080
We're calling them pledges now.
367
00:25:10,900 --> 00:25:12,840
It's a directive from you -know -who.
368
00:25:14,940 --> 00:25:15,940
Very unusual.
369
00:25:16,140 --> 00:25:18,000
It was sort of an impulse thing.
370
00:25:20,680 --> 00:25:22,000
That's very strange.
371
00:25:22,840 --> 00:25:26,320
No one from the outside has ever spoken
with the postulants before.
372
00:25:27,560 --> 00:25:29,100
Well, you know what they say, sister.
373
00:25:29,480 --> 00:25:32,800
If it weren't for change, we'd all stay
the same.
374
00:25:34,260 --> 00:25:36,240
I think I'd better double -check this.
375
00:25:36,560 --> 00:25:41,220
Tell you what, why don't you go on over
to the rectory and meet the other
376
00:25:41,220 --> 00:25:44,140
priests, and I'll call the archdiocese.
377
00:26:07,750 --> 00:26:08,750
Anything new?
378
00:26:10,390 --> 00:26:13,470
Bino! Well, excuse me.
379
00:26:13,690 --> 00:26:16,590
Maybe His Majesty would like to get his
own lunch.
380
00:26:16,950 --> 00:26:18,330
All right. Give me, give me. Come on.
381
00:26:20,470 --> 00:26:22,190
Maybe we ought to call Klieghorn.
382
00:26:22,970 --> 00:26:26,310
Bino, we don't have to call Klieghorn
every five minutes.
383
00:26:26,550 --> 00:26:28,970
He told us to keep him posted.
384
00:26:29,470 --> 00:26:31,250
What the hell with Klieghorn?
385
00:26:31,650 --> 00:26:37,820
When I have my plan going, and I got my
operation going... We will have to
386
00:26:37,820 --> 00:26:38,980
answer to no one.
387
00:26:41,140 --> 00:26:42,140
What's this?
388
00:26:42,180 --> 00:26:45,320
What? This on the sandwich here. You got
horsey sauce on this.
389
00:26:45,640 --> 00:26:49,400
So? So I told you, no horsey sauce.
390
00:26:50,100 --> 00:26:52,800
No horsey sauce don't mean yes horsey
sauce.
391
00:26:53,320 --> 00:26:55,780
It does not mean maybe horsey sauce.
392
00:26:56,340 --> 00:27:00,060
No horsey sauce means flat out no horsey
sauce.
393
00:27:00,660 --> 00:27:04,820
Have a cow, Stewie. Why don't you just
take the horsey sauce off?
394
00:27:05,440 --> 00:27:09,800
Oh, right. Like the horsey sauce taste
won't still be on there anyway. Ah, gee,
395
00:27:10,040 --> 00:27:11,040
my me.
396
00:27:12,140 --> 00:27:13,140
Stewie, Stewie?
397
00:27:15,560 --> 00:27:16,560
Yeah.
398
00:27:16,880 --> 00:27:18,720
I've got everything set up here.
399
00:27:18,940 --> 00:27:20,840
Where is he? He's still in the yard.
400
00:27:22,320 --> 00:27:25,140
Let me know as soon as he comes in.
Okay.
401
00:27:25,580 --> 00:27:26,580
Wait.
402
00:27:30,820 --> 00:27:31,840
He's just gone in.
403
00:27:32,560 --> 00:27:33,960
Great. In and out.
404
00:27:34,700 --> 00:27:36,600
That's over and out, Rowena.
405
00:27:37,060 --> 00:27:38,280
For you, maybe.
406
00:27:38,820 --> 00:27:39,820
Bye.
407
00:27:41,680 --> 00:27:42,680
Tramp.
408
00:27:44,100 --> 00:27:45,100
Meg?
409
00:27:48,680 --> 00:27:49,680
Hi, sister.
410
00:27:52,720 --> 00:27:56,840
I'm, uh, having a little problem here.
411
00:27:57,540 --> 00:27:59,520
Think you could give me a, uh...
412
00:28:08,810 --> 00:28:10,530
Dang, radiator acting up again.
413
00:28:11,030 --> 00:28:13,130
You know, I'll fix that damn thing at
least now.
414
00:28:16,570 --> 00:28:17,570
Mr.
415
00:28:20,070 --> 00:28:21,070
Tiffany!
416
00:28:22,550 --> 00:28:23,550
Call me.
417
00:28:26,010 --> 00:28:27,390
W -w -w -what are you doing?
418
00:28:28,850 --> 00:28:30,390
I want to see Max.
419
00:28:30,990 --> 00:28:33,130
As quick as possible.
420
00:28:34,030 --> 00:28:40,490
I need to meet him. I saw you missing,
but you're the only man for me. But
421
00:28:40,490 --> 00:28:42,430
you're a nun, and I'm not even Catholic.
422
00:28:42,770 --> 00:28:43,790
So what?
423
00:28:44,390 --> 00:28:45,890
Oh, you're married to God.
424
00:28:46,430 --> 00:28:48,970
God doesn't have a hairy chest like you
do.
425
00:28:49,170 --> 00:28:50,250
But he's a jealous type.
426
00:28:50,650 --> 00:28:51,770
Oh, man.
427
00:28:52,370 --> 00:28:53,370
Forget about it.
428
00:28:53,870 --> 00:28:55,350
I'm quitting the audience.
429
00:28:55,950 --> 00:28:57,070
Are you sure?
430
00:29:05,010 --> 00:29:10,010
Personally, I see the mystical body as
more of a pedagogic theoretical
431
00:29:10,010 --> 00:29:11,990
than a temporal actuality.
432
00:29:12,210 --> 00:29:17,850
Of course, of course, but don't you
believe that it's palpable enough for us
433
00:29:17,850 --> 00:29:23,470
participate in its divine puissance even
on a quotidian level? Well, that's what
434
00:29:23,470 --> 00:29:27,790
I would call into question. After all,
how can we make it corporeal within the
435
00:29:27,790 --> 00:29:31,630
context of the relativist metaphysical
climate in which we live today?
436
00:29:32,920 --> 00:29:38,120
i see your point father tell me what do
you think father uh
437
00:29:38,120 --> 00:29:42,000
about the mystical body
438
00:29:42,000 --> 00:29:47,480
gee boys
439
00:29:47,480 --> 00:29:54,420
you certainly bitten off a big one there
i mean what do
440
00:29:54,420 --> 00:29:59,880
we mean by mystical or body for that
matter and i do get your point about the
441
00:29:59,880 --> 00:30:01,340
divine puissance i mean
442
00:30:02,250 --> 00:30:03,770
Who knows when you get enough of that?
443
00:30:05,310 --> 00:30:09,970
But it's six of one, half a dozen of the
other. It's not whether you win or
444
00:30:09,970 --> 00:30:11,850
lose, but how you look doing it.
445
00:30:13,050 --> 00:30:19,970
If we're talking mystical body in the
godly sense, I'd have to go with
446
00:30:19,970 --> 00:30:20,970
Christy Brinkley.
447
00:30:22,210 --> 00:30:23,210
Hmm.
448
00:30:23,530 --> 00:30:24,530
Oops, I thought.
449
00:30:25,130 --> 00:30:27,550
Oops. Time for your poor black mass,
Father.
450
00:30:28,360 --> 00:30:30,340
Oh, I thought you were saying that
today. Me?
451
00:30:30,540 --> 00:30:32,580
Oh, no. I have a meeting at 4 .15.
452
00:30:32,860 --> 00:30:35,900
I thought you would get to it. No,
Father. I'm teaching today.
453
00:30:36,280 --> 00:30:37,280
Hmm.
454
00:31:12,430 --> 00:31:15,830
Dominus, domino, domine.
455
00:31:16,150 --> 00:31:17,270
Domine.
456
00:31:20,490 --> 00:31:23,950
Anno domine, and a double domine.
457
00:31:24,290 --> 00:31:25,290
Domine.
458
00:31:56,040 --> 00:31:59,660
Ladies and gentlemen, I would like to
depart from the usual ceremony today.
459
00:32:01,380 --> 00:32:07,380
And I know that's kind of irregular, but
even the good Lord is entitled to a
460
00:32:07,380 --> 00:32:08,740
little irregularity now and then.
461
00:32:11,600 --> 00:32:16,660
So what I'd like to do is start out with
a little spiritual Simon Says.
462
00:32:17,000 --> 00:32:18,360
Everybody, stand up.
463
00:32:23,280 --> 00:32:24,480
Simon didn't say.
464
00:32:27,600 --> 00:32:30,020
Simon says, everybody stand up.
465
00:32:32,060 --> 00:32:34,860
Simon says, put your hands together.
466
00:32:37,360 --> 00:32:40,760
Simon says, Lord have mercy.
467
00:32:41,160 --> 00:32:43,400
Lord have mercy.
468
00:32:43,680 --> 00:32:44,760
Okay, kneel down.
469
00:32:47,040 --> 00:32:49,880
You people, you're out.
470
00:32:51,720 --> 00:32:53,680
You, you're out.
471
00:32:57,870 --> 00:32:59,210
Gee, thanks, Jess.
472
00:33:01,810 --> 00:33:02,810
No, baby.
473
00:33:04,010 --> 00:33:07,930
So, Max, what do you think of me?
474
00:33:08,890 --> 00:33:10,870
I like you a lot.
475
00:33:11,190 --> 00:33:12,790
I like you too, Max.
476
00:33:13,690 --> 00:33:17,910
It's not just because you're a stud
muffin in the sack or anything.
477
00:33:18,830 --> 00:33:21,970
I mean, because you're an honest man.
478
00:33:22,870 --> 00:33:26,370
And honesty really turns me on.
479
00:33:27,240 --> 00:33:28,240
It does?
480
00:33:28,280 --> 00:33:29,520
I've got an idea.
481
00:33:29,900 --> 00:33:31,640
Let's play truth.
482
00:33:32,300 --> 00:33:38,060
Truth? We both tell some deep, dark
secret about ourselves that we've never
483
00:33:38,060 --> 00:33:39,060
anybody before.
484
00:33:40,340 --> 00:33:42,640
Okay. Okay, I'll go first.
485
00:33:43,200 --> 00:33:50,100
Once I snuck a bag of nacho cheese
tortilla chips into the convent and hid
486
00:33:50,100 --> 00:33:52,540
from the other sisters so that I could
have them all to myself.
487
00:33:54,420 --> 00:33:56,000
Okay, that's my friend.
488
00:33:57,200 --> 00:33:59,280
But remember, honesty.
489
00:34:01,100 --> 00:34:03,880
Oh, gee, I don't think I can think of
anything right now.
490
00:34:04,200 --> 00:34:09,500
Well, of course you can. I mean,
everybody has a big secret. I mean,
491
00:34:09,500 --> 00:34:12,520
when you hid something from somebody.
492
00:34:13,320 --> 00:34:14,320
Hid?
493
00:34:14,520 --> 00:34:18,840
Yeah, like something that didn't belong
to you.
494
00:34:19,659 --> 00:34:22,739
Oh, geez, I just remembered. I forgot to
sweep up the front room.
495
00:34:23,290 --> 00:34:26,949
You didn't tell me your secret, Matt. I
can't think of one right now. Maybe
496
00:34:26,949 --> 00:34:28,330
later. Bye.
497
00:34:39,790 --> 00:34:42,409
You're sure you've never heard of any
Father Goose?
498
00:34:45,070 --> 00:34:46,070
I see.
499
00:34:48,630 --> 00:34:50,170
Thank you very much.
500
00:34:51,469 --> 00:34:53,429
Simon says... Do the twist.
501
00:35:04,610 --> 00:35:07,430
Simon says, flog yourself for sin.
502
00:35:07,910 --> 00:35:14,250
Simon says,
503
00:35:14,450 --> 00:35:17,150
on your knees and grovel before God.
504
00:35:26,899 --> 00:35:31,220
Simon says... Uh -oh.
505
00:35:31,620 --> 00:35:32,620
Uh -oh!
506
00:35:42,140 --> 00:35:44,100
Oh, Father Coote, can I talk to you for
a minute?
507
00:35:44,320 --> 00:35:45,320
We'll have to make it fast.
508
00:35:45,480 --> 00:35:48,280
Would you tell me something about, is it
okay for a priest to kiss a nun?
509
00:35:48,740 --> 00:35:50,680
Well, sure, as long as we don't get into
the habit.
510
00:35:51,120 --> 00:35:53,780
How about a handyman? Can a handyman
kiss a nun? What are you trying to tell
511
00:35:53,780 --> 00:35:58,610
Max? You see, Father, I had carnal
relations with one of the sisters, and I
512
00:35:58,610 --> 00:35:59,790
wanted to find out if I'm going to hell.
513
00:36:00,090 --> 00:36:04,190
Why, Max, you devil. Oh, I know it. Oh,
my God.
514
00:36:05,950 --> 00:36:08,710
Tell me more about this. Well, I didn't
mean to, Father. It was her idea. She
515
00:36:08,710 --> 00:36:10,930
told me she was quitting the orders.
Come on, Father, if you saw the lady's
516
00:36:10,930 --> 00:36:13,410
uncle. She told you she was quitting the
orders? Yeah. Then you're going to be
517
00:36:13,410 --> 00:36:14,388
fine. I am?
518
00:36:14,390 --> 00:36:15,430
It's right there in the Bible.
519
00:36:15,850 --> 00:36:20,360
Cowboys 23, lines 15. He who boffeth a
nun who quitteth the orders shall not.
520
00:36:20,360 --> 00:36:21,299
tell her. Really?
521
00:36:21,300 --> 00:36:21,779
You're fine.
522
00:36:21,780 --> 00:36:23,960
Oh, thank you, Father, thank you. You
don't know what a belief this is,
523
00:36:23,960 --> 00:36:26,520
I really like her a lot, and now she
wants to talk about all my deep, dark
524
00:36:26,520 --> 00:36:27,760
secrets. What deep, dark secrets?
525
00:36:28,020 --> 00:36:29,200
Oh, I don't know if I should say,
Father.
526
00:36:29,760 --> 00:36:31,780
We're protected by a priest's inner
privilege here.
527
00:36:32,520 --> 00:36:35,260
Well, the truth of the matter is,
Father, I'm not really handyman.
528
00:36:35,640 --> 00:36:36,439
No, she is.
529
00:36:36,440 --> 00:36:39,580
She used to hang around these jewel
thieves, but I'm clean now, and they
530
00:36:39,580 --> 00:36:41,980
stole their rocks, even though I didn't,
and now they're after me.
531
00:36:42,380 --> 00:36:46,140
So? And this nun, she's really big on
honesty, and I'm afraid if I don't tell
532
00:36:46,140 --> 00:36:49,240
her... She won't like me no more, but if
I do tell her... Max, let me just give
533
00:36:49,240 --> 00:36:50,098
you a bit of advice.
534
00:36:50,100 --> 00:36:54,400
As the famous philosopher Little Richard
once said, Tutti -frutti -a -rutti, a
535
00:36:54,400 --> 00:36:56,180
-wop -bop -a -doo -bop, a -wop -bam
-boom.
536
00:36:56,640 --> 00:36:59,480
I think there's something in that for
all of us. But should I tell her? Yes!
537
00:36:59,740 --> 00:37:00,740
Oh, thank you, Father.
538
00:37:01,060 --> 00:37:02,060
Later, Max.
539
00:37:12,900 --> 00:37:16,220
But by this time tomorrow, well, boys...
540
00:37:16,620 --> 00:37:22,840
Let's just say I'll be all set to bag
Max's marble.
541
00:37:23,820 --> 00:37:26,540
In and out.
542
00:37:50,149 --> 00:37:51,330
Excuse me, Mr. C.
543
00:37:51,630 --> 00:37:52,910
Yeah, Joe. What do you want?
544
00:37:53,110 --> 00:37:56,450
Take a seat. I'm working out here.
Sorry, sir, but I thought you might want
545
00:37:56,450 --> 00:37:58,070
know that everything's taken care of.
546
00:37:58,530 --> 00:38:01,610
Rowena's in the convent, and she'll have
more info for us by tomorrow.
547
00:38:02,870 --> 00:38:03,848
Fine, fine.
548
00:38:03,850 --> 00:38:07,890
Now get back to work. And remember, if
you bozos blow this, then I gotta come
549
00:38:07,890 --> 00:38:08,990
down here to bail you out.
550
00:38:09,250 --> 00:38:11,250
I'll have your gonads for golf ball.
551
00:38:11,890 --> 00:38:12,890
Thank you, sir.
552
00:38:13,370 --> 00:38:14,370
Get out of here.
553
00:38:16,520 --> 00:38:17,520
A little lower.
554
00:38:17,760 --> 00:38:18,760
Let's get this one.
555
00:38:19,140 --> 00:38:19,819
Oh, yeah.
556
00:38:19,820 --> 00:38:20,820
Oh, yeah.
557
00:38:23,280 --> 00:38:24,280
Hello. Hello.
558
00:38:25,160 --> 00:38:31,580
What are you guys doing tonight?
559
00:38:32,740 --> 00:38:36,500
Well, you know, I thought maybe I'd...
No dates again, huh? You got it.
560
00:38:36,960 --> 00:38:39,960
Don't worry about it. A little more
practice, you'll be a couple of
561
00:38:39,960 --> 00:38:41,400
dudes. Like you, Jer?
562
00:38:42,190 --> 00:38:46,130
Yeah, like that Father Goose thing.
There's a real happening idea. You know,
563
00:38:46,150 --> 00:38:49,870
it's just that attitude that keeps you
two clowns and social po -dunk, Bill,
564
00:38:49,910 --> 00:38:51,470
while I'm tossing dice on the Riviera.
565
00:38:51,770 --> 00:38:53,650
Oh, yeah? Well, why couldn't you get in
to see Monica?
566
00:38:54,090 --> 00:38:57,110
Because that Father Goose thing was just
phase one.
567
00:38:57,590 --> 00:38:58,990
Now comes phase two.
568
00:38:59,510 --> 00:39:00,510
Yeah.
569
00:39:00,790 --> 00:39:02,410
Next he's going in as the Pope.
570
00:39:02,650 --> 00:39:03,650
No, it's better than that.
571
00:39:05,050 --> 00:39:06,050
Satisfaction guaranteed.
572
00:39:09,130 --> 00:39:10,130
Uh -oh.
573
00:39:41,620 --> 00:39:44,620
Hello. I don't think I've ever seen you
before, Sister.
574
00:39:45,100 --> 00:39:48,540
I'm Sister Mary Voluptuous. I'm over at
St. Betty's.
575
00:39:49,060 --> 00:39:53,220
And the girl sent me down here to meet
you new postulants and present them with
576
00:39:53,220 --> 00:39:54,220
this little gift.
577
00:39:54,280 --> 00:39:57,060
Sort of as a welcome to the wonderful
world of Nundum.
578
00:39:59,460 --> 00:40:00,660
Autographed computers of Jesus.
579
00:40:02,509 --> 00:40:03,509
Immaculate inscription.
580
00:40:06,610 --> 00:40:10,890
That's so sweet of you. I'll make sure
that the postulants get them. Actually,
581
00:40:10,890 --> 00:40:12,610
kind of need to present it to them
personally.
582
00:40:13,150 --> 00:40:15,970
Oh, well, that's not possible. Mother
and Mother Superior would never, never
583
00:40:15,970 --> 00:40:16,749
allow that.
584
00:40:16,750 --> 00:40:18,950
Well, there's this beast that goes along
with them.
585
00:40:19,250 --> 00:40:25,150
No one is allowed to touch the
postulants or see them. It's just a
586
00:40:25,830 --> 00:40:27,270
Could you just ask her for me?
587
00:40:30,010 --> 00:40:31,010
Well...
588
00:40:31,500 --> 00:40:36,940
If you stay right here, I'll go get
Mother Superior now.
589
00:40:37,380 --> 00:40:38,460
Okey -dokey.
590
00:41:54,800 --> 00:41:55,800
Hi, sister!
591
00:41:55,960 --> 00:41:58,560
I'm sorry, are you alright?
592
00:41:59,100 --> 00:41:59,979
Oh, yes.
593
00:41:59,980 --> 00:42:01,340
Just a little boo -boo.
594
00:42:01,560 --> 00:42:02,760
Can I get you some ice?
595
00:42:03,020 --> 00:42:05,180
No, thanks. I take mine straight up.
596
00:42:08,300 --> 00:42:09,780
Well, actually...
597
00:42:10,200 --> 00:42:13,960
I'm Sister May of the Love Show from
over at St. Betty's, and we just like to
598
00:42:13,960 --> 00:42:18,180
sort of visit the new postulants at the
local convent, say, hi, how are you,
599
00:42:18,220 --> 00:42:19,220
how's tricks?
600
00:42:20,480 --> 00:42:21,980
Oh, how nice.
601
00:42:22,440 --> 00:42:23,440
I'm Catherine.
602
00:42:23,520 --> 00:42:24,520
Sherry. Monica.
603
00:42:25,340 --> 00:42:26,940
Well, hi, hi, hi.
604
00:42:28,960 --> 00:42:29,960
What's that?
605
00:42:30,080 --> 00:42:32,000
Oh, this is just a little present.
606
00:42:51,080 --> 00:42:52,080
I don't understand.
607
00:42:52,160 --> 00:42:53,160
It's great.
608
00:42:53,700 --> 00:42:57,560
Oh, careful.
609
00:42:58,140 --> 00:42:59,160
It's escaping.
610
00:43:01,100 --> 00:43:06,540
I don't want to interrupt you girls. Why
don't you just go right ahead with what
611
00:43:06,540 --> 00:43:07,540
you were doing before?
612
00:43:21,800 --> 00:43:28,160
You look very familiar to me. Well,
people say I look like Ingrid Bergman in
613
00:43:28,160 --> 00:43:29,078
Bell of St.
614
00:43:29,080 --> 00:43:30,080
Mary.
615
00:43:34,200 --> 00:43:38,600
So, how do you girls like convent life
so far?
616
00:43:38,980 --> 00:43:43,040
Oh, Sister, it's the best. I've never
been happier since devoting my life to
617
00:43:43,040 --> 00:43:44,720
God. You're kidding!
618
00:43:55,660 --> 00:43:57,340
That doesn't sound very enthusiastic.
619
00:43:58,000 --> 00:43:59,560
Are you sure?
620
00:44:00,180 --> 00:44:01,520
Oh, yeah. Sure.
621
00:44:02,620 --> 00:44:05,880
Oh, girls, don't be coy now.
622
00:44:06,240 --> 00:44:08,120
I am here to serve.
623
00:44:08,500 --> 00:44:11,100
You can bear it all to me.
624
00:44:11,600 --> 00:44:15,620
Sister, to be honest, we've been
struggling with some doubts.
625
00:44:16,000 --> 00:44:17,000
Ah.
626
00:44:17,460 --> 00:44:19,220
Tell me about them.
627
00:44:20,280 --> 00:44:21,280
Okay.
628
00:44:24,620 --> 00:44:31,040
When I was just 13 or so, my mama told
me, honey, if
629
00:44:31,040 --> 00:44:37,660
heaven's where you want to go, you'd
best become
630
00:44:37,660 --> 00:44:38,660
a nun.
631
00:45:23,020 --> 00:45:25,760
It's neat to them. It's neat to us
sometimes.
632
00:45:26,380 --> 00:45:27,740
It's neat to them.
633
00:45:27,980 --> 00:45:31,320
Like all we do is. Like all we do is.
634
00:45:33,500 --> 00:45:37,500
Pray and meditate. Oh, meditate and
pray.
635
00:45:38,580 --> 00:45:42,500
Pray and meditate and meditate and pray.
636
00:45:43,280 --> 00:45:48,580
Up and sit, down and stand. Then we're
back in church again and try.
637
00:46:58,280 --> 00:47:00,660
Jack, it rubs me right when you
genuflect.
638
00:47:00,880 --> 00:47:05,020
I know you can do better than that.
639
00:47:06,420 --> 00:47:09,000
Come on, girls. Give it that old...
640
00:47:55,340 --> 00:47:56,540
I could cancel you individually.
641
00:47:57,220 --> 00:47:59,900
Starting with, say, you, Monica.
642
00:48:00,460 --> 00:48:03,220
Oh, okay. We could go next door. Okay.
643
00:48:03,920 --> 00:48:04,940
Bye, girls.
644
00:48:05,560 --> 00:48:06,560
Toodle -oo.
645
00:48:38,660 --> 00:48:40,120
Secret. Big secret?
646
00:48:41,200 --> 00:48:45,280
Oh, come on, Maxie. Fair is fair. I
mean, besides, I just don't think I can
647
00:48:45,280 --> 00:48:48,700
turned on again if you don't do
something honest.
648
00:48:50,220 --> 00:48:51,220
Well,
649
00:48:51,500 --> 00:48:54,540
oh, I have to... No, you don't!
650
00:48:54,820 --> 00:48:57,520
There is no escape this time. Oh, come
on.
651
00:48:58,320 --> 00:49:00,100
I really gotta go to the bathroom.
652
00:49:01,840 --> 00:49:02,840
Scout's hiding.
653
00:49:19,690 --> 00:49:22,510
I can't believe you didn't recognize me.
What?
654
00:49:27,450 --> 00:49:29,870
Monica, what is the matter with you?
655
00:49:30,630 --> 00:49:32,670
It's me, Jerry.
656
00:49:33,630 --> 00:49:34,630
Jerry?
657
00:49:35,850 --> 00:49:36,850
Kaminsky.
658
00:49:37,170 --> 00:49:38,210
Jerry Kaminsky?
659
00:49:42,410 --> 00:49:43,410
Jerry!
660
00:49:47,810 --> 00:49:54,530
Monica, what are you... I crave your
strong, masculine, and eager,
661
00:49:55,030 --> 00:49:56,210
new, wild body.
662
00:49:56,490 --> 00:50:00,710
This is hardly the time where the... Oh,
my God.
663
00:50:01,310 --> 00:50:05,590
I'm irresistibly attracted to you. No,
you're not. It's a close, not a
664
00:50:05,590 --> 00:50:06,590
projection.
665
00:50:06,750 --> 00:50:11,810
When I snap my fingers, you will no
longer be irresistibly attracted to
666
00:50:11,810 --> 00:50:12,810
Kaminsky.
667
00:50:12,830 --> 00:50:14,490
Maybe a little bit.
668
00:50:15,630 --> 00:50:17,810
I want to make mad passionate love with
you.
669
00:50:50,360 --> 00:50:55,000
Monica, tell me what's going on here.
You don't belong in this convent. Why
670
00:50:55,000 --> 00:50:56,520
you come here?
671
00:50:57,820 --> 00:51:02,220
To give lifelong service to the Lord.
Come on, Monica. That's not Utah.
672
00:51:05,480 --> 00:51:06,480
Oh, boy.
673
00:51:08,060 --> 00:51:11,780
Somewhere in there, someone must have
given her another post -hypnotic
674
00:51:11,780 --> 00:51:12,780
suggestion.
675
00:51:16,800 --> 00:51:19,040
Come here, you studly sexy.
676
00:51:21,029 --> 00:51:22,029
Listen, Monica.
677
00:51:22,190 --> 00:51:24,890
This is all a mistake. I have to get you
out of here.
678
00:51:25,870 --> 00:51:27,590
No! Who's in there?
679
00:51:28,170 --> 00:51:29,990
Just a moment, sister.
680
00:51:31,870 --> 00:51:34,650
Listen, don't say anything, not a word,
okay? Please?
681
00:51:41,330 --> 00:51:42,330
Oh.
682
00:51:42,490 --> 00:51:44,270
I thought I heard voices.
683
00:51:44,670 --> 00:51:47,770
Uh, no, sister. That was just me. I was
speaking in tongues.
684
00:51:48,400 --> 00:51:54,240
Have you seen a nun running around here
who called herself Sister Mary Voluptua?
685
00:51:55,040 --> 00:52:02,020
Oh, um, well, was she tall, dark
eyebrows, big hands, a funny voice, and
686
00:52:02,020 --> 00:52:03,100
kind of ugly?
687
00:52:03,800 --> 00:52:04,800
That's her.
688
00:52:05,200 --> 00:52:06,200
No, Sister.
689
00:52:07,940 --> 00:52:10,360
You check the front room. I'll talk to
the others.
690
00:52:20,000 --> 00:52:21,160
Tiff. It's like this.
691
00:52:23,460 --> 00:52:24,460
Tiff.
692
00:52:24,640 --> 00:52:25,640
It's like this.
693
00:52:28,200 --> 00:52:29,200
Max?
694
00:52:29,780 --> 00:52:30,780
What's going on?
695
00:52:31,040 --> 00:52:34,720
Uh, nothing, sister. I was just, uh...
Hey, wait a minute.
696
00:52:35,420 --> 00:52:38,020
I've never seen you here before. How do
you know my name?
697
00:52:38,680 --> 00:52:43,080
Well, I had this vision last night, and
there were angels singing and people
698
00:52:43,080 --> 00:52:44,080
dancing.
699
00:52:45,180 --> 00:52:46,920
What the hell is it looking for me, all
right?
700
00:52:47,160 --> 00:52:48,160
Father Goose?
701
00:52:49,480 --> 00:52:50,480
So what's hitting priest?
702
00:52:51,120 --> 00:52:52,200
I'm not even a priest.
703
00:52:52,520 --> 00:52:53,520
You're not a priest?
704
00:52:55,220 --> 00:52:56,300
Long story, Max.
705
00:52:56,780 --> 00:53:00,360
Does this mean I'm going to hell after
all? How should I know? Ask a priest.
706
00:53:00,940 --> 00:53:03,360
Oh, damn. I was just going to tell her
my secret.
707
00:53:03,720 --> 00:53:05,820
Your nun friend, cute little blonde,
great Winnebago's?
708
00:53:06,180 --> 00:53:07,180
Yeah, why?
709
00:53:07,300 --> 00:53:10,440
Think she's trying to pull something
over on you, friend? You're telling me.
710
00:53:10,460 --> 00:53:12,820
I saw her talking to this guy on a
walkie -talkie yesterday.
711
00:53:13,300 --> 00:53:15,080
She's getting ready to bag your marble.
712
00:53:15,320 --> 00:53:16,078
You're lying.
713
00:53:16,080 --> 00:53:18,620
Tiff loves me. She would never do
something like that to me.
714
00:53:19,100 --> 00:53:22,380
Look, I'm just trying to help you out.
Anyway, what is the fastest way out of
715
00:53:22,380 --> 00:53:23,380
here?
716
00:53:23,400 --> 00:53:24,400
Probably run.
717
00:53:49,070 --> 00:53:50,070
Your wound?
718
00:53:50,210 --> 00:53:51,990
My thyroid is flaring up again.
719
00:53:52,250 --> 00:53:55,470
That's not where your thyroid is. It's
where mine is. They had to move it.
720
00:53:56,790 --> 00:53:57,890
Wait a minute.
721
00:53:58,350 --> 00:53:58,870
All
722
00:53:58,870 --> 00:54:12,070
right,
723
00:54:12,110 --> 00:54:14,330
Your Holiness. We'll make preparations
right away.
724
00:54:17,070 --> 00:54:18,070
Well?
725
00:54:18,990 --> 00:54:22,710
He wants to visit some parishes, mingle
with the common folk.
726
00:54:23,010 --> 00:54:24,010
What on earth for?
727
00:54:24,590 --> 00:54:27,030
Oh, you know, the people's pope and all
that.
728
00:54:28,290 --> 00:54:29,390
So what do we do?
729
00:54:29,990 --> 00:54:31,330
We visit some parishes.
730
00:54:34,150 --> 00:54:37,850
So what's the story? You giving up on
Monica or what? What happened to this
731
00:54:37,850 --> 00:54:41,010
grand plan of yours, huh? Phase two was
a smashing success.
732
00:54:41,570 --> 00:54:43,570
Now it's time for phase three.
733
00:54:44,050 --> 00:54:45,050
Which is?
734
00:54:48,150 --> 00:54:50,870
All I have to do is go in there and de
-hypnotize her.
735
00:54:51,290 --> 00:54:54,990
If you two banana heads play your cards
right, I might do you a favor in the
736
00:54:54,990 --> 00:54:56,050
bargain. Oh, really?
737
00:54:57,130 --> 00:54:59,670
Two of Monica's friends are having some
serious doubts.
738
00:55:00,170 --> 00:55:04,190
You guys come in there with me, and you
turn those doubts into dates.
739
00:55:05,930 --> 00:55:06,970
None. No.
740
00:55:07,430 --> 00:55:08,430
Wait.
741
00:55:51,850 --> 00:55:54,790
Pino, wake up. Hey, check it out, check
it out, check it out.
742
00:55:59,630 --> 00:56:00,630
Dude.
743
00:56:01,050 --> 00:56:02,450
Come on, let's go. Come on.
744
00:56:06,850 --> 00:56:07,850
Pino!
745
00:56:08,630 --> 00:56:13,670
As it was in the beginning, is now, and
ever shall be, world without end. Amen.
746
00:56:14,170 --> 00:56:15,170
Amen.
747
00:56:16,690 --> 00:56:18,910
Sure. Oh, amen.
748
00:56:23,790 --> 00:56:24,790
What are you thinking about?
749
00:56:25,350 --> 00:56:30,170
Oh, God, heaven, guardian angel, the
usual stuff.
750
00:56:30,590 --> 00:56:31,810
Good for you, Sherry.
751
00:56:32,370 --> 00:56:35,070
I've been playing this alarm for one
hour now, okay?
752
00:56:58,350 --> 00:56:59,350
thinking about Mel Gibson.
753
00:56:59,670 --> 00:57:03,430
I lied about it. Sherry, take it easy.
It's perfectly normal, really.
754
00:57:03,770 --> 00:57:04,770
I don't know.
755
00:57:05,110 --> 00:57:07,630
Sherry, it is perfectly normal.
756
00:57:09,190 --> 00:57:12,510
Why, just a while ago, I was thinking I
was going to go on.
757
00:57:14,230 --> 00:57:15,230
You were?
758
00:57:15,650 --> 00:57:16,650
Mm -hmm.
759
00:57:17,770 --> 00:57:22,590
So if you get any luck, we'll just say a
bunch of Hail Mary's till it passes.
760
00:57:23,850 --> 00:57:24,850
Works for me.
761
00:57:26,480 --> 00:57:27,480
Thanks, Monica.
762
00:57:36,480 --> 00:57:39,680
Hail Mary, full of grace, the Lord is
with thee.
763
00:57:45,560 --> 00:57:49,340
I do not believe this, Comiskey. This is
utterly loony tune.
764
00:57:49,560 --> 00:57:51,080
Cool your jets, Elmer Fudd.
765
00:57:51,320 --> 00:57:52,720
Everything's going to be just fine.
766
00:57:53,040 --> 00:57:55,260
I don't know. I kind of like it. Let's
go.
767
00:58:38,620 --> 00:58:39,620
Hiya, Maxie.
768
00:58:41,020 --> 00:58:42,240
Hiya, Mr. Quakehorn.
769
00:58:43,120 --> 00:58:44,120
That's not Mr.
770
00:58:44,220 --> 00:58:45,218
Quake.
771
00:58:45,220 --> 00:58:46,220
Get him!
772
00:59:10,060 --> 00:59:12,780
This is the Holy Ghost speaking.
773
00:59:13,300 --> 00:59:14,920
I have a message for you.
774
00:59:15,240 --> 00:59:17,760
You have made a big mistake.
775
00:59:18,260 --> 00:59:20,980
I repeat, a big mistake.
776
00:59:28,860 --> 00:59:33,840
When I snap my fingers, you will wake up
and you will no longer have any desire
777
00:59:33,840 --> 00:59:34,840
to be a nun.
778
00:59:35,440 --> 00:59:36,760
Do you understand, Monica?
779
00:59:37,620 --> 00:59:38,620
Mm -hmm.
780
00:59:38,890 --> 00:59:39,890
Good.
781
00:59:40,990 --> 00:59:47,210
And you'll still crave Jerry Kaminsky's
body, but not until later when I say so.
782
00:59:51,230 --> 00:59:54,250
One, two, three.
783
01:00:01,530 --> 01:00:02,530
Hi, Jer.
784
01:00:04,290 --> 01:00:06,990
What are you doing in a funky outfit
like that?
785
01:00:07,570 --> 01:00:09,110
And what did Who the hell am I?
786
01:00:09,490 --> 01:00:11,410
Gary, what is going on here?
787
01:00:11,710 --> 01:00:15,570
Take it easy, babe. He just ran off and
joined a convent. No big deal.
788
01:00:17,290 --> 01:00:18,290
Oh, yeah.
789
01:00:20,630 --> 01:00:21,630
Oh, no.
790
01:00:22,070 --> 01:00:23,070
Hello, sisters.
791
01:00:23,570 --> 01:00:24,730
What's going on?
792
01:00:26,810 --> 01:00:27,810
Ta -da!
793
01:00:29,430 --> 01:00:31,790
Girls, relax.
794
01:00:32,010 --> 01:00:33,130
They're perfectly harmless.
795
01:00:33,650 --> 01:00:34,650
Thanks a lot.
796
01:00:35,720 --> 01:00:38,320
So, I hear you girls are having a couple
doubts.
797
01:00:40,800 --> 01:00:46,080
I don't believe this. If Sister Flavia
walks in the door, we're dead.
798
01:00:46,380 --> 01:00:49,520
So, we can have a good time until then,
right?
799
01:00:49,800 --> 01:00:51,020
We're not allowed to have fun.
800
01:00:51,400 --> 01:00:52,520
Wait a minute, hold it.
801
01:00:52,740 --> 01:00:53,740
Think about this.
802
01:00:53,980 --> 01:00:58,580
Three guys dressed in habits walk into
our room while we're sleeping and try to
803
01:00:58,580 --> 01:01:00,460
pick us up. That's too weird, right?
804
01:01:00,700 --> 01:01:01,700
No kidding.
805
01:01:01,820 --> 01:01:05,020
Okay, so that can mean only one thing.
We're dreaming.
806
01:01:06,540 --> 01:01:07,538
Dreaming? Yeah!
807
01:01:07,540 --> 01:01:11,100
And if we're dreaming, we can do
whatever we want. And who's gonna know?
808
01:01:14,220 --> 01:01:15,760
Sounds good to me.
809
01:01:17,620 --> 01:01:18,640
Let's party! Alright!
810
01:01:23,980 --> 01:01:24,980
Yes!
811
01:01:29,500 --> 01:01:30,500
Now what?
812
01:01:30,580 --> 01:01:33,180
I'm calling Cleekhorn. You stay here and
watch the place!
813
01:01:34,960 --> 01:01:38,000
There's a monastic life a hard habit to
break
814
01:02:12,860 --> 01:02:13,860
Rowena?
815
01:02:16,820 --> 01:02:20,140
Yeah? Have you seen our friend Max
lately?
816
01:02:20,640 --> 01:02:23,640
I told you, I'm working on it. Oh,
really?
817
01:02:24,140 --> 01:02:25,980
Then you must know he tried to get away.
818
01:02:26,480 --> 01:02:32,120
What? He tried to escape, but luckily we
chased him back into the convent. But
819
01:02:32,120 --> 01:02:36,540
you must find him fast, or Kleehorn's
going to roast our gooseberries.
820
01:02:37,200 --> 01:02:38,200
I'm on it.
821
01:02:38,580 --> 01:02:39,800
Aren't you going to find him?
822
01:02:41,800 --> 01:02:43,450
Yes. Out and in.
823
01:02:44,010 --> 01:02:46,270
Right. Over and out.
824
01:02:54,770 --> 01:02:56,590
Holy shitskies.
825
01:03:02,830 --> 01:03:03,950
All right.
826
01:03:04,750 --> 01:03:07,090
Attention all morons.
827
01:03:07,410 --> 01:03:13,520
Because of a certain pair of incompetent
horse heads, The man is to tip off
828
01:03:13,520 --> 01:03:18,280
Moonless that we found him. I am forced
to invade this house of religious honor
829
01:03:18,280 --> 01:03:19,280
to get him.
830
01:03:19,600 --> 01:03:21,020
Is there any questions?
831
01:03:22,000 --> 01:03:24,720
If you raise a dump, so help me, I'll
bite it off.
832
01:03:27,660 --> 01:03:30,200
You guys are not going to believe what I
found in the hallway.
833
01:03:31,920 --> 01:03:32,920
Wow.
834
01:03:33,280 --> 01:03:34,340
Do you know what this means?
835
01:03:34,560 --> 01:03:35,560
Oh, my God.
836
01:03:35,880 --> 01:03:39,240
What? They're fake. I mean, why would
diamonds be hanging around the Hall of
837
01:03:39,240 --> 01:03:42,350
Condor? Thank you, guys. Come on. We
could wake up any minute here.
838
01:03:45,110 --> 01:03:46,110
You're right.
839
01:03:54,350 --> 01:03:59,970
Stop. It's not too complicated for your
brains to understand. I want you to find
840
01:03:59,970 --> 01:04:01,430
the phone lines and cut them.
841
01:04:02,410 --> 01:04:05,370
All right. You go round everybody up.
Right.
842
01:04:05,650 --> 01:04:07,710
I want to snoop around a little bit.
843
01:04:39,880 --> 01:04:45,320
Jane Russell's picture. You know, this
seems awfully real for a dream.
844
01:04:45,580 --> 01:04:48,700
Oh, come on. You're dancing in a limbo
with three guys and a half. How real
845
01:04:48,700 --> 01:04:49,700
could that be?
846
01:04:51,940 --> 01:04:53,840
Well, I guess you're right.
847
01:04:54,760 --> 01:04:57,900
Hold it! Max told me he used to be
involved with jewel thieves.
848
01:04:59,580 --> 01:05:01,740
So? So maybe those diamonds were real.
849
01:05:03,200 --> 01:05:04,240
We've got to get him back.
850
01:05:04,840 --> 01:05:05,840
Who's Max?
851
01:05:09,710 --> 01:05:11,570
if it ain't Sister Mary Airhead.
852
01:05:11,850 --> 01:05:16,470
Look, I've done everything you told me
to do. You stupid little bimbo. You
853
01:05:16,470 --> 01:05:17,990
screwed up and I'm pissed off.
854
01:05:18,290 --> 01:05:24,410
I am not a bimbo, Lyle. Hey, I tell you
what you are and what you aren't. Now
855
01:05:24,410 --> 01:05:28,110
you better find moolahs fast or you're
going to be one dead bimbo.
856
01:05:28,850 --> 01:05:30,570
Get! I said get!
857
01:05:55,790 --> 01:05:56,790
What the hell is going on here?
858
01:05:58,570 --> 01:06:00,150
You were a bad boy, my friend.
859
01:06:00,750 --> 01:06:05,030
I thought you were out of the Hot Rocks
business. I am. I just kept this one
860
01:06:05,030 --> 01:06:07,070
little vest because it's the only way I
could pay for my law school.
861
01:06:07,290 --> 01:06:09,170
Look, my mama needs an operation real
bad.
862
01:06:09,690 --> 01:06:12,170
Max! It's the truth. What could be
keeping him?
863
01:06:12,890 --> 01:06:14,010
I hope he's all right.
864
01:06:15,470 --> 01:06:16,510
What's going on here?
865
01:06:16,930 --> 01:06:17,930
Look,
866
01:06:19,750 --> 01:06:22,030
I can't be talking with you right now.
They found me. They're here. They're
867
01:06:22,030 --> 01:06:23,690
going to chop me up for bug food. Who
is?
868
01:06:24,320 --> 01:06:27,260
The guys I work for. Now, if they get a
hold of these stones, they're just gonna
869
01:06:27,260 --> 01:06:29,600
sell them for drugs again. Now, go away.
Please?
870
01:06:34,100 --> 01:06:35,100
Here.
871
01:06:36,740 --> 01:06:37,738
Hey, you're none.
872
01:06:37,740 --> 01:06:42,080
Hey. You see Max Morlitzer out? Hey,
hey. You ain't no none.
873
01:06:42,360 --> 01:06:43,360
Yes, I am.
874
01:06:44,760 --> 01:06:45,840
Bullshit. You're a guy.
875
01:06:46,240 --> 01:06:48,020
Shows what you know. We're co -ed now.
876
01:06:48,400 --> 01:06:50,300
What kind of place is this? Hey.
877
01:06:50,620 --> 01:06:52,280
Hey, what do you got me on your back?
878
01:06:52,590 --> 01:06:54,090
Nothing. Let me see.
879
01:06:54,710 --> 01:06:56,270
Let me see the other one.
880
01:06:57,070 --> 01:07:00,130
Let me see. Let me see.
881
01:07:02,910 --> 01:07:04,770
Both of them.
882
01:07:05,690 --> 01:07:12,490
Get back here,
883
01:07:12,550 --> 01:07:13,550
whoever you are.
884
01:07:14,670 --> 01:07:17,630
All right, you peeps.
885
01:07:18,590 --> 01:07:20,530
What the hell's going on in here?
886
01:07:20,990 --> 01:07:23,930
Yes, what the hell is going on in here?
Oh, my God.
887
01:07:24,970 --> 01:07:27,130
Oh, God, I knew it was going to happen.
888
01:07:27,590 --> 01:07:29,010
Now we're going to be executed.
889
01:07:29,430 --> 01:07:30,650
Get a hold of yourself.
890
01:07:31,490 --> 01:07:33,750
What do you got now, homos and habits?
891
01:07:34,330 --> 01:07:35,930
That's what I'd like to know.
892
01:07:36,330 --> 01:07:38,690
You see, sister, we were just... Never
mind.
893
01:07:39,130 --> 01:07:41,490
The rest of you get on over there with
them. Come on.
894
01:07:41,910 --> 01:07:42,910
Come on.
895
01:07:46,330 --> 01:07:47,330
Now.
896
01:07:48,430 --> 01:07:50,430
Who knows where Mac Moolish is?
897
01:08:03,370 --> 01:08:04,370
Nuts!
898
01:08:15,710 --> 01:08:17,960
Geez, that was a tough - Check.
899
01:08:18,800 --> 01:08:21,880
Dope. Get that guy. Cut the stone.
900
01:08:22,140 --> 01:08:23,200
Huh? You idiot.
901
01:08:23,500 --> 01:08:25,220
Go after him. Oh.
902
01:08:27,439 --> 01:08:28,439
Maxie.
903
01:08:29,160 --> 01:08:30,160
Max.
904
01:08:30,660 --> 01:08:31,660
Come on.
905
01:08:32,000 --> 01:08:34,160
I know you're out here somewhere.
906
01:08:35,540 --> 01:08:36,540
Max.
907
01:08:37,600 --> 01:08:39,340
What the hell are you doing?
908
01:08:39,620 --> 01:08:40,620
What does it look like?
909
01:08:41,540 --> 01:08:42,540
Max.
910
01:08:42,859 --> 01:08:45,540
Where are the diamonds?
911
01:08:46,120 --> 01:08:48,000
I don't know. Even if I did, I wouldn't
tell you.
912
01:08:48,340 --> 01:08:51,160
I was just doing my job. Don't take it
personally.
913
01:08:51,740 --> 01:08:54,920
You're just using me. I really liked you
a lot, and I thought you liked me.
914
01:08:55,220 --> 01:08:57,020
I do like you, Maxie.
915
01:08:57,479 --> 01:08:58,479
Come on.
916
01:08:58,540 --> 01:09:00,840
Just tell me where the diamonds are.
917
01:09:01,180 --> 01:09:04,220
I told you, I don't know. I gave them to
some guy in a nun suit.
918
01:09:05,760 --> 01:09:06,760
All right.
919
01:09:10,380 --> 01:09:11,380
Let's go.
920
01:09:12,460 --> 01:09:15,760
Come on, Maxie. I don't want to have to
use this. No good.
921
01:09:16,029 --> 01:09:19,729
Go ahead and shoot me. I don't have
anything to live for anyway.
922
01:09:30,410 --> 01:09:35,689
Sir, obviously we don't know where Max
is. You might as well let us go. We stay
923
01:09:35,689 --> 01:09:37,689
here until somebody talks.
924
01:09:38,370 --> 01:09:40,189
Well, what do you want him for anyway?
925
01:09:40,510 --> 01:09:42,189
He's our force for bridge.
926
01:09:42,569 --> 01:09:43,930
None of your business!
927
01:09:44,540 --> 01:09:45,640
We're wasting time.
928
01:09:46,580 --> 01:09:50,540
And as for you three, you have some
explaining to do.
929
01:09:51,060 --> 01:09:55,040
You know what? I don't like this team
anymore. Me either. It's too real.
930
01:09:55,360 --> 01:09:59,720
Let's pinch ourselves and wake up. No,
you don't need to do that. Why not?
931
01:10:00,040 --> 01:10:02,880
Because the best part is yet to come.
Which part?
932
01:10:03,500 --> 01:10:07,560
The, uh, the Spanish fly part.
933
01:10:09,620 --> 01:10:13,640
What? I told you people to stop the yik
-yakin'.
934
01:10:34,250 --> 01:10:36,110
I don't know where Max Moolish is.
935
01:10:37,750 --> 01:10:42,490
But I'm sure if we put our heads
together, we can come up with something.
936
01:10:45,690 --> 01:10:48,450
Kind of cute for a nun, aren't you?
937
01:11:04,420 --> 01:11:07,740
Naughty, naughty, naughty, naughty.
938
01:11:08,060 --> 01:11:13,240
You are a very, very naughty boy.
939
01:11:13,680 --> 01:11:19,220
You are very, very, very sleepy.
940
01:11:20,820 --> 01:11:24,880
Your eyelids are very, very...
941
01:11:40,560 --> 01:11:43,900
Nice try, sweet cake. Now get over there
and shut up.
942
01:11:51,020 --> 01:11:52,580
What are you looking at?
943
01:11:54,680 --> 01:11:56,060
Come on, Maxie, please.
944
01:11:56,420 --> 01:12:00,080
I'm in deep enough doo -doo as it is. If
I don't take you to Lyle, he's going to
945
01:12:00,080 --> 01:12:01,059
kill me.
946
01:12:01,060 --> 01:12:02,540
Good. I serve you right.
947
01:12:03,920 --> 01:12:06,580
I can't pretend any longer.
948
01:12:07,600 --> 01:12:08,600
It's true.
949
01:12:09,350 --> 01:12:10,390
I hate Lyle.
950
01:12:11,130 --> 01:12:13,650
It's you I want, Maxie. I adore you.
951
01:12:14,650 --> 01:12:16,930
I didn't want it to happen, but I
couldn't help myself.
952
01:12:18,170 --> 01:12:19,170
Huh?
953
01:12:19,330 --> 01:12:20,330
Let's run away.
954
01:12:20,450 --> 01:12:21,450
You and me.
955
01:12:21,630 --> 01:12:25,210
We can leave town and move to Alaska,
where Lyle could never find us.
956
01:12:25,790 --> 01:12:30,010
You could go to law school, and I could
stay home and bake gingers now.
957
01:12:30,250 --> 01:12:31,430
You're making it up.
958
01:12:31,690 --> 01:12:34,370
No, I swear, Maxie. Oh, come on. We
gotta hurry.
959
01:12:35,170 --> 01:12:36,210
You really mean it?
960
01:12:36,780 --> 01:12:39,320
Cross my heart and hope to die. Well,
how do I know for sure?
961
01:13:48,740 --> 01:13:49,740
Nothing's happening.
962
01:13:50,200 --> 01:13:54,180
Maybe you're only dreaming that you're
dreaming. Yeah, maybe you're not even
963
01:13:54,180 --> 01:13:55,840
sleeping at all. Maybe you're in a
movie.
964
01:13:56,420 --> 01:14:00,480
Girls, look, you might as well know
we're not dreaming. This is all very
965
01:14:00,880 --> 01:14:03,900
You mean there's a real gun that guy
has?
966
01:14:04,160 --> 01:14:08,360
And these guys really snuck into our
room? And we danced with them?
967
01:14:09,060 --> 01:14:10,200
Oh, my God.
968
01:14:10,620 --> 01:14:15,160
You disgust me. How dare you try to pick
up a nun?
969
01:14:18,470 --> 01:14:21,270
You should be ashamed, you pervert.
970
01:14:22,790 --> 01:14:23,790
Hey,
971
01:14:26,190 --> 01:14:27,190
whoa, whoa, whoa.
972
01:15:18,970 --> 01:15:21,810
Dude, I think you're in the wrong movie.
What did you say?
973
01:15:28,710 --> 01:15:29,710
Oh.
974
01:15:29,910 --> 01:15:31,030
Are you alright?
975
01:15:32,890 --> 01:15:34,010
I'm sorry, you guys.
976
01:15:34,750 --> 01:15:37,830
Oh, by the way, which way to Burbank?
977
01:15:38,210 --> 01:15:41,610
I think it's over this way. You know,
Bruce, you really, really, really should
978
01:15:41,610 --> 01:15:42,610
do lunch sometime.
979
01:15:42,770 --> 01:15:44,290
I'll have my girl. Call your girl.
980
01:15:45,110 --> 01:15:47,110
Seasons change, don't you ever? Later
do.
981
01:16:02,010 --> 01:16:03,230
You know something?
982
01:16:03,920 --> 01:16:06,000
You look awfully familiar to me.
983
01:16:06,240 --> 01:16:07,540
Will you sit down, please?
984
01:16:07,920 --> 01:16:10,740
I know I've seen you someplace before.
985
01:16:12,660 --> 01:16:14,000
Stuart McGriff!
986
01:16:14,260 --> 01:16:15,260
Huh?
987
01:16:16,640 --> 01:16:17,640
Sixth grade.
988
01:16:17,800 --> 01:16:19,200
St. Jude Elementary.
989
01:16:21,380 --> 01:16:23,960
Sister... Flavia!
990
01:16:24,400 --> 01:16:26,180
You little devil.
991
01:16:26,400 --> 01:16:28,420
I knew you'd come to no good.
992
01:16:28,660 --> 01:16:31,960
Now, wait a minute. I haven't met your
little friend yet!
993
01:16:33,900 --> 01:16:37,660
How dare you bring a gun in here? Wait
till your mother hears about this.
994
01:16:39,480 --> 01:16:44,220
What is this place?
995
01:16:44,460 --> 01:16:46,660
The convent of the Blessed Virgin.
996
01:16:47,760 --> 01:16:48,760
Let's go in.
997
01:16:49,280 --> 01:16:53,020
With all due respect, Your Holiness,
we've already visited four parishes
998
01:16:53,120 --> 01:16:54,680
and it's getting rather late.
999
01:16:55,020 --> 01:16:57,580
Come, come. It's never too late for
God's work.
1000
01:17:18,510 --> 01:17:20,010
hell are you? Never mind, who are you?
1001
01:17:20,830 --> 01:17:23,390
Police! That guy's a wanted jewel thief!
1002
01:17:23,630 --> 01:17:25,270
What? Grab him, quick!
1003
01:17:28,270 --> 01:17:29,630
Wait a minute, he's no cop!
1004
01:17:29,890 --> 01:17:30,910
And you're no priest!
1005
01:17:32,190 --> 01:17:34,010
Jesus, the thief has to see his badge!
1006
01:17:35,030 --> 01:17:37,270
What the devil? Aye, nobody moves!
1007
01:17:38,490 --> 01:17:42,090
You two guys, with the gun, drop him, or
this guy gets it!
1008
01:17:43,470 --> 01:17:45,730
My good man, do you know who that is?
1009
01:17:49,070 --> 01:17:50,070
Oh, God.
1010
01:17:50,210 --> 01:17:51,790
No, but you're close.
1011
01:17:52,190 --> 01:17:54,650
Some rabbi. For what?
1012
01:17:55,010 --> 01:17:58,470
He's not a rabbi. He's the Holy Father,
the Pope.
1013
01:17:58,810 --> 01:17:59,990
Get out of here.
1014
01:18:00,470 --> 01:18:04,010
If he's the Pope, how come he's wearing
a yarmulke?
1015
01:18:04,730 --> 01:18:06,650
That's not a yarmulke.
1016
01:18:06,950 --> 01:18:08,610
Oh, yeah? Then what is it?
1017
01:18:09,330 --> 01:18:10,990
It's the papal beanie.
1018
01:18:12,990 --> 01:18:14,450
Holy shit.
1019
01:18:14,930 --> 01:18:15,930
I'm sorry.
1020
01:18:16,390 --> 01:18:18,430
The lordship, the pompship, the
pompworship.
1021
01:18:19,470 --> 01:18:20,470
Quite all right.
1022
01:18:22,810 --> 01:18:23,810
What, Adam?
1023
01:18:24,590 --> 01:18:25,590
Rampart?
1024
01:18:26,830 --> 01:18:28,310
How does this thing work?
1025
01:18:28,530 --> 01:18:30,990
Whoa, whoa, whoa, wait a minute. Let's
be reasonable here.
1026
01:18:31,390 --> 01:18:32,390
Dance, suckers.
1027
01:18:32,910 --> 01:18:35,870
Please! Let's go, let's dance! Let's get
out of here!
1028
01:18:37,910 --> 01:18:41,070
I just think we were having jobs.
1029
01:18:41,450 --> 01:18:44,050
I'd forgotten what scum they are.
1030
01:18:45,290 --> 01:18:48,530
Dude? I think we need to reexamine our
approach to women.
1031
01:18:50,450 --> 01:18:51,490
I'm out of here.
1032
01:18:53,770 --> 01:18:54,770
What?
1033
01:19:04,790 --> 01:19:05,790
All right.
1034
01:19:05,930 --> 01:19:06,930
Here's the deal.
1035
01:19:08,070 --> 01:19:11,150
Walk up real nice and smooth, Mike.
1036
01:19:11,430 --> 01:19:12,790
And give me those rocks.
1037
01:19:13,070 --> 01:19:15,150
Everybody else, don't move.
1038
01:19:15,630 --> 01:19:16,269
Let's go.
1039
01:19:16,270 --> 01:19:17,228
Chop, chop.
1040
01:19:17,230 --> 01:19:18,470
Come on, come on.
1041
01:19:21,350 --> 01:19:23,310
Lyle, look who I found.
1042
01:19:23,670 --> 01:19:26,130
Rowena, can't you see I'm tied up here?
1043
01:19:26,510 --> 01:19:27,810
I thought you wanted Moolish.
1044
01:19:28,090 --> 01:19:32,250
I don't care about Moolish. The stone's
in here, you stupid bimbo.
1045
01:19:32,570 --> 01:19:36,710
Lyle, I told you I'm not a bimbo. Shut
up, you bimbo.
1046
01:19:37,010 --> 01:19:38,350
No, you shut up.
1047
01:19:38,850 --> 01:19:44,170
What are you doing? I've taken your
poppycock long enough. I love Max, and
1048
01:19:44,170 --> 01:19:45,170
going away together.
1049
01:19:45,530 --> 01:19:46,530
Oh, Tiff.
1050
01:19:47,030 --> 01:19:48,490
It's Rowena, honey.
1051
01:19:49,530 --> 01:19:50,890
Oh, Rowena.
1052
01:19:51,430 --> 01:19:57,210
What? Everybody's going cuckoo around
here. Drop your gun and let go of that
1053
01:19:57,210 --> 01:19:59,050
rabbi. No way.
1054
01:20:02,190 --> 01:20:03,610
Did you get him, boss?
1055
01:20:04,090 --> 01:20:05,870
Whoop. Guess not.
1056
01:20:06,210 --> 01:20:09,330
Reno, grab Rowena. She's throwing it
against us.
1057
01:20:09,650 --> 01:20:11,470
Huh? Just do it.
1058
01:20:13,470 --> 01:20:14,910
Guess you better drop it.
1059
01:20:15,260 --> 01:20:18,760
I mean, make my day.
1060
01:20:19,320 --> 01:20:21,880
Okay, just drop the stones on the
ground.
1061
01:20:22,160 --> 01:20:23,160
Move, move, move!
1062
01:20:26,920 --> 01:20:27,920
Hey, hey!
1063
01:20:31,020 --> 01:20:32,020
Ah,
1064
01:20:33,020 --> 01:20:34,020
come on!
1065
01:20:34,280 --> 01:20:35,760
Give me my rock!
1066
01:20:36,020 --> 01:20:38,460
Are you all right, sir? Yes, yes, I
think so.
1067
01:20:39,320 --> 01:20:41,040
You're a very brave young priest.
1068
01:20:42,890 --> 01:20:45,090
It was least I could do for my main holy
man.
1069
01:20:47,730 --> 01:20:52,830
Here you go.
1070
01:20:53,210 --> 01:20:54,210
Exhibit X.
1071
01:20:56,970 --> 01:20:58,350
You men are very lucky.
1072
01:20:58,950 --> 01:21:01,470
Very lucky. That's the Klieghorn gang.
1073
01:21:01,750 --> 01:21:03,490
We've been after them for months.
1074
01:21:03,870 --> 01:21:07,030
Well, you know, we had a little help
from...
1075
01:21:12,110 --> 01:21:13,430
I'll testify for you, Max.
1076
01:21:18,930 --> 01:21:19,930
You!
1077
01:21:20,690 --> 01:21:23,850
You have a lot of nerve coming back
here, you phony baloney.
1078
01:21:24,570 --> 01:21:26,070
Father Goose, indeed.
1079
01:21:26,990 --> 01:21:30,510
And I bet all the rest of these
imposters are friends of yours, too.
1080
01:21:30,810 --> 01:21:31,990
Don't be angry, sister.
1081
01:21:32,350 --> 01:21:34,430
He's actually a fine young man.
1082
01:21:34,810 --> 01:21:35,830
Who's this bozo?
1083
01:21:36,290 --> 01:21:38,730
Really, sister, this is the Holy Father.
1084
01:21:39,010 --> 01:21:41,190
Oh, well, isn't that nice?
1085
01:21:41,980 --> 01:21:43,180
Holy Father, indeed.
1086
01:21:44,040 --> 01:21:47,100
Well, it isn't often we get a visit from
the Pope these days.
1087
01:21:47,840 --> 01:21:49,100
Well, Pope this.
1088
01:21:51,180 --> 01:21:54,600
What do you think I am, some kind of an
idiot?
1089
01:21:55,240 --> 01:21:57,220
The only thing holy about you is your
underwear.
1090
01:21:57,760 --> 01:22:00,500
I'm sorry, Your Holiness. I had no idea
she was demented.
1091
01:22:00,980 --> 01:22:03,860
Let go of me. Let go of me. Are you all
right?
1092
01:22:04,080 --> 01:22:05,080
Yes, yes.
1093
01:22:06,240 --> 01:22:08,760
Well, my son, you saved my life.
1094
01:22:09,320 --> 01:22:11,020
I would like to do something for you.
1095
01:22:11,550 --> 01:22:13,950
Oh, it's not necessary for you to do
anything. Nonsense.
1096
01:22:14,230 --> 01:22:16,030
One kind act deserves another.
1097
01:22:16,790 --> 01:22:21,650
I don't know if there's anything you
could do for me. Come now. I know
1098
01:22:21,650 --> 01:22:24,710
something I could do for an outstanding
young priest like yourself.
1099
01:22:28,230 --> 01:22:31,210
Maybe there's one thing.
1100
01:23:13,710 --> 01:23:14,710
It's Jerry.
1101
01:23:15,490 --> 01:23:16,490
Jerry.
1102
01:25:56,200 --> 01:26:02,820
I thought you'd understand When I laid
you by the hand
1103
01:26:02,820 --> 01:26:09,480
That I'd never make you go Unless you
wanted to
1104
01:26:09,480 --> 01:26:16,440
Come on now I'm the guy who'll show you
what it's all
1105
01:26:16,440 --> 01:26:22,140
about All I've got to know Why'd you
have to go?
1106
01:26:24,520 --> 01:26:25,620
What you have to know.
1107
01:26:27,240 --> 01:26:29,020
What you have to know.
1108
01:26:31,580 --> 01:26:35,600
You were gonna make me cry.
1109
01:26:38,200 --> 01:26:43,240
You were gonna make me wonder why.
1110
01:26:45,000 --> 01:26:51,020
You were gonna make me think about the
times you lied.
1111
01:26:51,760 --> 01:26:52,760
You
1112
01:26:54,920 --> 01:26:59,540
why'd you have to go why'd you have to
go
1113
01:26:59,540 --> 01:27:06,320
why'd you have to go why'd you have to
go
77572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.