All language subtitles for Hot.Under.The.Collar.1992.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,160 --> 00:00:33,020 Curly fries, good choice. Try them with horsey sauce, huh? 2 00:00:40,400 --> 00:00:41,400 Hey, hey, JK. 3 00:00:41,420 --> 00:00:42,420 Hey, guys, what's up? 4 00:00:43,080 --> 00:00:44,160 Uh, Theo's dumb. 5 00:00:45,080 --> 00:00:46,080 Very funny. 6 00:00:47,560 --> 00:00:48,580 You guys want something to eat? 7 00:00:49,020 --> 00:00:51,760 Nah, we heard there's going to be like a sorority party over at UCLA. 8 00:00:52,100 --> 00:00:53,100 Thought we'd check it out. 9 00:00:53,320 --> 00:00:54,320 Which sorority? 10 00:00:54,500 --> 00:00:57,340 Hubba Kappa, something like that. That's Alpha Kappa Deuces. 11 00:00:57,700 --> 00:00:59,640 Right, Alpha Kappa Deuces, whatever. 12 00:01:00,220 --> 00:01:04,040 Wanna come with ya? Nope, gotta work late. Then I've got a date with Monica. 13 00:01:04,500 --> 00:01:06,860 Ooh, you guys getting serious or what? 14 00:01:07,080 --> 00:01:11,200 Well, let's just say that tonight is the night when Mr. Train should be hitting 15 00:01:11,200 --> 00:01:12,200 the magic tunnel. 16 00:01:12,420 --> 00:01:13,720 You're taking her on a train? 17 00:01:14,060 --> 00:01:15,580 So what's the big plan? 18 00:01:18,740 --> 00:01:20,560 A complete guide to hypnosis? 19 00:01:21,360 --> 00:01:23,320 Oh, you guys are starting a lounge act. 20 00:01:30,160 --> 00:01:36,540 Good evening, friends, and welcome to the Holy Foodnatic. 21 00:01:37,640 --> 00:01:44,040 Now, tonight, I want to talk to all of you about communicating with God. 22 00:01:45,980 --> 00:01:49,300 Damn, Jer, I don't get it. How come you always get... 23 00:01:49,550 --> 00:01:52,810 The hot babe's like Monica, and we have to go begging for dates from the hub of 24 00:01:52,810 --> 00:01:56,270 campus. It's all a matter of attitude, Bill. You've got to be loose. 25 00:01:57,050 --> 00:01:59,270 You've got to be cool, and you've got to be confident. 26 00:02:03,550 --> 00:02:07,670 There you go. Perfect timing. Now go over there and make something happen. 27 00:02:08,210 --> 00:02:09,350 Damn, let's go for it. 28 00:02:09,690 --> 00:02:11,890 That's the attitude, Bill. Now remember, you're loose. 29 00:02:12,150 --> 00:02:15,050 I'm loose. You're cool. I'm cool. You're confident. 30 00:02:16,050 --> 00:02:17,710 Eh, don't push me. 31 00:02:18,030 --> 00:02:19,030 Go get him, boy. 32 00:02:27,660 --> 00:02:28,660 Evening, ladies. 33 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Tell me you're off. 34 00:02:33,920 --> 00:02:37,280 So, you chicks up for a little hide the banana tonight or what? 35 00:02:37,800 --> 00:02:38,940 Beat it, so -so. 36 00:02:40,500 --> 00:02:42,820 Right. That's cool. I can deal. 37 00:02:44,020 --> 00:02:45,620 I'll kiss you babes later, huh? 38 00:02:46,200 --> 00:02:47,200 Change that car! 39 00:02:49,540 --> 00:02:56,340 We must keep our eyes and our ears open because I will tell you right 40 00:02:56,340 --> 00:02:57,340 now. 41 00:02:58,380 --> 00:03:04,660 will be a sign from God for you, for you, and for you 42 00:03:04,660 --> 00:03:08,360 today and each and every day. 43 00:03:08,720 --> 00:03:10,620 You must look for that sign. 44 00:03:11,660 --> 00:03:18,000 And when you see that sign, you must say, yes, Lord, I hear you talking to 45 00:04:17,450 --> 00:04:21,910 For divine redemption amidst a dark sea of metaphysical nothingness. 46 00:04:23,010 --> 00:04:24,010 Don't you think? 47 00:04:25,950 --> 00:04:26,950 Oh, yeah. 48 00:04:31,010 --> 00:04:32,450 So, what do you want to do now? 49 00:04:34,450 --> 00:04:35,950 I'm not allowed to name it. 50 00:04:36,850 --> 00:04:42,250 But I will say it involves two excited organs and a change of underwear. 51 00:04:44,550 --> 00:04:46,610 New idea. You want to work on our hypnosis? 52 00:04:50,979 --> 00:04:52,180 Okay. You've been practicing. 53 00:04:52,540 --> 00:04:56,400 Yeah, I have, but I don't know. I'm just not getting the hang of it. I'm doing 54 00:04:56,400 --> 00:04:57,139 something wrong. 55 00:04:57,140 --> 00:04:58,280 It's easier with two people. 56 00:04:58,820 --> 00:05:00,380 You know, I bet you're right. 57 00:05:01,260 --> 00:05:02,660 Okay, let me do you first. 58 00:05:03,480 --> 00:05:04,480 Okay? Okay. 59 00:05:05,660 --> 00:05:08,980 Okay. Now, can you relax? 60 00:05:16,650 --> 00:05:20,990 You are very, very black. 61 00:05:22,770 --> 00:05:25,010 You are very beautiful. 62 00:05:25,630 --> 00:05:28,030 I am very happy. 63 00:05:29,050 --> 00:05:32,890 You are very, very happy. 64 00:05:33,290 --> 00:05:36,050 Wow! That was great! 65 00:05:36,290 --> 00:05:37,470 Jerry, you've ruined it! 66 00:05:37,750 --> 00:05:39,290 I changed my mind. I want to do you first. 67 00:05:39,950 --> 00:05:40,950 Are you sure? 68 00:05:41,370 --> 00:05:42,690 Kick back. Relax. 69 00:05:43,890 --> 00:05:45,970 Okay. Keep your eyes on the crystal. 70 00:05:46,300 --> 00:05:47,300 Okay. 71 00:05:49,020 --> 00:05:55,080 Relax all the tension and all of the muscles in your entire body. 72 00:05:56,160 --> 00:05:58,440 You are getting very relaxed. 73 00:05:59,400 --> 00:06:04,360 You, Monica, are completely relaxed. 74 00:06:05,420 --> 00:06:10,240 You feel and hear nothing but the sound of my voice. 75 00:06:10,980 --> 00:06:15,820 Eyelids are getting heavy and you are feeling very relaxed. 76 00:06:16,540 --> 00:06:23,500 When I count to three, you will fall into a deep, deep sleep. 77 00:06:25,140 --> 00:06:28,600 One, two, three. 78 00:06:34,120 --> 00:06:40,800 When I snap my fingers, you will wake up and remember nothing, but you will 79 00:06:40,800 --> 00:06:44,780 find yourself irresistibly attracted, yearning. 80 00:06:46,540 --> 00:06:53,040 You will crave his strong, masculine hands all over your eager, nubile body. 81 00:06:53,780 --> 00:06:58,000 And you will want to make mad, passionate love with him. 82 00:06:58,860 --> 00:07:00,700 I understand, Monica. 83 00:07:01,680 --> 00:07:03,060 Yes, I understand. 84 00:07:03,800 --> 00:07:04,800 Good. 85 00:07:05,920 --> 00:07:06,920 Ready? 86 00:07:24,590 --> 00:07:26,470 Make me scream! 87 00:07:54,000 --> 00:07:55,420 Monica, what are you talking about? 88 00:07:56,980 --> 00:07:58,040 I'm coming, Lord. 89 00:07:58,640 --> 00:07:59,640 I'm coming. 90 00:08:00,060 --> 00:08:01,800 I'm coming. I'm coming. 91 00:08:02,040 --> 00:08:05,340 I'm coming, Lord. I love you. I love you. I love you. I love you. 92 00:08:05,760 --> 00:08:06,760 Monica! 93 00:08:07,040 --> 00:08:09,140 Wait for me. 94 00:08:09,580 --> 00:08:10,580 Wait for me. 95 00:08:10,960 --> 00:08:11,960 Wait for me. 96 00:08:13,100 --> 00:08:14,660 Whoa, vicious thing. 97 00:08:15,040 --> 00:08:16,040 What are you doing? 98 00:08:18,360 --> 00:08:19,640 Do you just run by here? 99 00:08:21,400 --> 00:08:22,600 Oh. Get him. 100 00:08:35,640 --> 00:08:39,360 Yeah, it's him, all right. Are you sure? Sure, I'm sure. 101 00:08:39,640 --> 00:08:40,840 How do you know for a fact? 102 00:08:41,179 --> 00:08:42,559 Because I know, all right. 103 00:08:42,860 --> 00:08:46,140 Remember, I am the man that makes the plan. 104 00:08:46,520 --> 00:08:47,560 Let me see. 105 00:08:51,420 --> 00:08:53,640 Yeah, it's him, all right. 106 00:08:53,920 --> 00:08:56,540 I thought I just heard myself say that. Let's get him. 107 00:08:56,760 --> 00:09:02,000 Whoa, what do you want to do? Just run up there and say, excuse me, sisters, 108 00:09:02,000 --> 00:09:03,420 can we kidnap your handyman? 109 00:09:04,080 --> 00:09:05,500 So we can cut off his nuts? 110 00:09:05,900 --> 00:09:06,900 Okay, okay. 111 00:09:07,200 --> 00:09:08,760 So what do we do? 112 00:09:09,340 --> 00:09:11,680 Doofus? We call Cleeghorn, that's what we do. 113 00:09:12,000 --> 00:09:12,759 Do we? 114 00:09:12,760 --> 00:09:15,220 Why do you always call me a doofus? 115 00:09:16,240 --> 00:09:17,300 I don't know, Bean. 116 00:09:18,260 --> 00:09:20,200 Maybe it's because you're such a doofus! 117 00:09:21,120 --> 00:09:22,120 I hate that. 118 00:09:23,720 --> 00:09:25,200 Anyway, I'm glad she's all right. 119 00:09:25,580 --> 00:09:27,220 Thanks for the info, Mrs. Wolsey. 120 00:09:27,940 --> 00:09:28,940 Bye. 121 00:09:34,180 --> 00:09:35,180 Convent. Huh? 122 00:09:35,440 --> 00:09:37,600 She joined a friggin' convent. 123 00:09:39,980 --> 00:09:41,380 Not funny, Tao. 124 00:09:42,080 --> 00:09:46,400 You have pissed off a lot of women in your day, Jer. But you've never given 125 00:09:46,400 --> 00:09:47,179 of them to this. 126 00:09:47,180 --> 00:09:48,320 I didn't drive her to anything. 127 00:09:48,560 --> 00:09:51,400 She just stopped and ran off. What convent did she go to? 128 00:09:51,920 --> 00:09:53,540 You guys are not going to believe this. 129 00:09:54,240 --> 00:09:56,340 The convent of the Blessed Virgin. 130 00:09:56,600 --> 00:09:57,600 No shit? 131 00:09:58,440 --> 00:09:59,440 What's that? 132 00:09:59,550 --> 00:10:02,490 It's one of the nuns from Virgin Highlands. And no comment from you! 133 00:10:02,750 --> 00:10:06,350 Look, you have to admit that there is a pattern here with your girlfriend. I 134 00:10:06,350 --> 00:10:09,290 mean, first Chrissy Murphy gets set to school there, and now this? 135 00:10:09,730 --> 00:10:11,950 All I know is something is definitely wrong. 136 00:10:12,230 --> 00:10:14,110 Monica is not the nun type. 137 00:10:14,430 --> 00:10:17,310 Maybe she really had a calling. It does happen, you know. 138 00:10:29,740 --> 00:10:30,740 She's having doubts. 139 00:10:31,840 --> 00:10:32,980 Doubts? What kind of doubts? 140 00:10:33,660 --> 00:10:36,540 Oh, Monica, I don't know if I'm meant to be a nun. 141 00:10:37,040 --> 00:10:40,260 I can't memorize all that stuff like you two can. 142 00:10:40,580 --> 00:10:45,280 Oh, sure you can. You just have to stick with it. Come on. 143 00:10:46,000 --> 00:10:50,580 Did you know that when Mother Teresa started, she didn't know plenary 144 00:10:50,580 --> 00:10:51,920 from a cocktail lady? 145 00:10:52,800 --> 00:10:53,800 Oh? 146 00:11:18,540 --> 00:11:19,540 You know what? 147 00:11:20,460 --> 00:11:22,500 I think I'm having doubts, too. 148 00:11:24,640 --> 00:11:26,180 Will you two cut it out? 149 00:11:26,380 --> 00:11:27,840 I mean, okay, look. 150 00:11:28,680 --> 00:11:30,480 Perfectly natural to have doubts at first. 151 00:11:30,880 --> 00:11:35,980 But a year from now, you'll think, Jesus Christ, do I love being a nun. 152 00:11:36,760 --> 00:11:38,300 And he'll say, yes, you do. 153 00:11:39,580 --> 00:11:43,640 Yes, but no more dates for the rest of our lives. 154 00:11:44,080 --> 00:11:45,080 Aye, aye, aye. 155 00:11:46,000 --> 00:11:49,260 You two are taking the entirely wrong attitude here. Okay. 156 00:11:49,920 --> 00:11:50,899 Okay, look. 157 00:11:50,900 --> 00:11:53,380 Who's the subtliest guy you can think of? 158 00:11:53,720 --> 00:11:54,720 I don't know. 159 00:11:56,440 --> 00:11:58,440 Jean -Claude Van Damme? Rob Lowe. 160 00:11:59,480 --> 00:12:00,480 Okay. 161 00:12:01,040 --> 00:12:03,420 Well, mine is William F. Buckley. 162 00:12:04,040 --> 00:12:08,180 So let's take Jean -Claude, Rob, and Bill. 163 00:12:08,500 --> 00:12:11,640 All rolled into one super tough dude. 164 00:12:12,560 --> 00:12:14,640 Multiply it by a hundred billion. 165 00:12:15,600 --> 00:12:16,600 And what have you got? 166 00:12:16,860 --> 00:12:17,860 Heaven on earth? 167 00:12:18,020 --> 00:12:18,959 No! 168 00:12:18,960 --> 00:12:21,780 Silly! You've got God! God! 169 00:12:22,920 --> 00:12:25,380 Who could be deadlier than God? 170 00:12:28,040 --> 00:12:33,040 Man, do you think we are all going to be married to him for the rest of our 171 00:12:33,040 --> 00:12:34,040 lives? 172 00:12:34,640 --> 00:12:37,460 Could anything be more exciting than that? 173 00:12:38,340 --> 00:12:39,340 I guess not. 174 00:12:46,280 --> 00:12:51,120 You two quit now, you'll probably roast in hell for all eternity. 175 00:12:54,480 --> 00:12:56,400 And we don't want that, do we? 176 00:13:02,220 --> 00:13:07,200 All right, you talk to me the way you do, you know? 177 00:13:07,800 --> 00:13:08,800 What way? 178 00:13:09,200 --> 00:13:11,500 You know, that baby talk. 179 00:13:12,440 --> 00:13:13,440 Right now? 180 00:13:13,620 --> 00:13:14,620 Yeah, yeah. 181 00:13:24,920 --> 00:13:26,960 What do you two foes want? 182 00:13:27,280 --> 00:13:29,520 Good news, sir. We found Mac Moolish. 183 00:13:30,300 --> 00:13:33,020 Really? Yeah, he's hiding out in the convent. 184 00:13:33,260 --> 00:13:35,520 Yeah, he's pretending to be a handyman or something. 185 00:13:35,820 --> 00:13:39,000 We finally caught up with that ungrateful little weasel. 186 00:13:39,400 --> 00:13:44,660 When I think of how I practically raised that kid into a respectable life for 187 00:13:44,660 --> 00:13:45,740 crime, it just makes me... 188 00:13:48,090 --> 00:13:49,370 I can find him. 189 00:13:49,950 --> 00:13:52,490 Well, in all modesty, sir. Never mind. 190 00:13:53,810 --> 00:13:55,950 Point is, we know where he's at. 191 00:13:56,590 --> 00:14:00,830 Now all we gotta do is get to him and find out what he did with those stones 192 00:14:00,830 --> 00:14:02,750 lifted from us. I mean, me. 193 00:14:03,730 --> 00:14:07,370 Now, how might we go about this, I wonder? 194 00:14:08,170 --> 00:14:11,690 Well, if I might suggest a couple of Uzis and a grenade launcher. 195 00:14:12,110 --> 00:14:13,170 Ah, forget that. 196 00:14:13,850 --> 00:14:14,910 That's too risky. 197 00:14:15,290 --> 00:14:19,870 Besides, bullets is one tough nut to crack, which is something I thought of 198 00:14:19,870 --> 00:14:21,070 myself, by the way. 199 00:14:21,430 --> 00:14:22,430 Nah, nah. 200 00:14:22,750 --> 00:14:24,910 We need a more subtle approach. 201 00:14:25,590 --> 00:14:31,270 We need somebody with experience in the art of persuasion. 202 00:14:32,070 --> 00:14:37,650 Somebody who understands men and knows how to make them play ball. 203 00:14:38,770 --> 00:14:41,690 Man, I wonder, who do we have in this organization? 204 00:14:45,150 --> 00:14:48,630 Sir, I think it's pretty obvious it's number one man. Stupid idiot! 205 00:14:49,250 --> 00:14:51,390 I'm talking about Rowena here! 206 00:14:51,810 --> 00:14:52,810 I knew that, sir. 207 00:14:53,530 --> 00:14:55,450 Hey, talk about Rowena there! 208 00:14:56,930 --> 00:15:00,650 Now, we sent Rowena into disguise. 209 00:15:01,430 --> 00:15:02,430 All right? 210 00:15:02,510 --> 00:15:06,950 And you two boneheads, you watch her in the whole place and make sure Moolish 211 00:15:06,950 --> 00:15:08,790 doesn't get wise or try to split or something. 212 00:15:09,790 --> 00:15:11,550 Now, you think you can handle that? 213 00:15:11,890 --> 00:15:14,010 No problem, Mr. C. Good. 214 00:15:14,430 --> 00:15:18,810 Because if you do this stuff, I'll run both of you up a flagpole by your 215 00:15:18,810 --> 00:15:19,810 macadamia nuts. 216 00:15:21,550 --> 00:15:22,850 Get the hell out of here. 217 00:15:23,190 --> 00:15:24,190 Thank you, sir. 218 00:15:24,210 --> 00:15:25,370 Right. Come on, Vino. 219 00:15:57,520 --> 00:15:58,339 Good morning. 220 00:15:58,340 --> 00:15:59,600 Good morning, sister. 221 00:15:59,880 --> 00:16:00,940 And you are? 222 00:16:01,280 --> 00:16:03,200 I'm Sister Flavia, the Mother Superior. 223 00:16:03,440 --> 00:16:05,080 And who might you be? 224 00:16:05,380 --> 00:16:09,500 Me? I might be Sister Tiffany. 225 00:16:10,460 --> 00:16:11,460 Sister Tiffany? 226 00:16:11,900 --> 00:16:12,900 Uh -huh. 227 00:16:13,060 --> 00:16:14,720 Well, what can I do for you today? 228 00:16:15,040 --> 00:16:19,620 Well, I'm in this country on kind of a foreign exchange program, and, uh... 229 00:16:19,620 --> 00:16:20,740 Where might you be from? 230 00:16:21,360 --> 00:16:22,760 Uh, Idaho. 231 00:16:23,020 --> 00:16:25,360 And, uh... That's not a foreign country. 232 00:16:25,720 --> 00:16:26,720 Oh. 233 00:16:27,070 --> 00:16:28,070 Of course it isn't. 234 00:16:28,610 --> 00:16:29,710 How silly of me. 235 00:16:31,430 --> 00:16:32,430 Canada. 236 00:16:32,750 --> 00:16:34,370 That's foreign, isn't it? Yes. 237 00:16:37,150 --> 00:16:38,970 I'm from Idaho, Canada. 238 00:16:39,230 --> 00:16:43,590 A little out -of -the -way convent in the Northwoods. And we're traveling 239 00:16:43,590 --> 00:16:48,210 America, going from convent to convent, spending a week or two at each one, just 240 00:16:48,210 --> 00:16:52,550 helping out, getting to know the sisters, what have you. It's kind of 241 00:16:52,960 --> 00:16:56,320 International goodwill mission for the church. 242 00:16:56,980 --> 00:16:57,980 I see. 243 00:16:58,540 --> 00:17:00,080 Let's go inside and talk. 244 00:17:00,360 --> 00:17:01,460 Bless you, sister. 245 00:17:02,300 --> 00:17:06,540 I just... Sorry. 246 00:17:08,260 --> 00:17:09,260 Conditioned reflex. 247 00:17:10,640 --> 00:17:12,940 Well, he's in. 248 00:17:13,560 --> 00:17:14,660 Are you sure? 249 00:17:15,920 --> 00:17:17,079 Sure I'm sure. 250 00:17:18,140 --> 00:17:19,660 How do you know for a fact? 251 00:17:20,020 --> 00:17:21,819 Bino, will you quit asking me that? 252 00:17:22,349 --> 00:17:24,710 Hey, I just wanted to make sure, that's all. 253 00:17:24,970 --> 00:17:27,790 Hey, as long as I'm here, you can be sure. 254 00:17:28,410 --> 00:17:31,350 Like I told you, I am the man that makes the plan. 255 00:17:36,370 --> 00:17:37,370 What's that? 256 00:17:39,690 --> 00:17:41,770 Excuse me, sister, I had to... 257 00:17:58,920 --> 00:17:59,920 I've got it. 258 00:18:00,260 --> 00:18:01,760 You call up the convent, right? 259 00:18:02,000 --> 00:18:03,840 You ask to speak to Monica, right? 260 00:18:04,280 --> 00:18:08,160 Then, when she comes to the phone, you try to talk her into leaving. 261 00:18:08,660 --> 00:18:10,400 And? And that's it. 262 00:18:11,240 --> 00:18:14,520 This is the stupidest thing I've ever heard. Theo, he's right. 263 00:18:15,200 --> 00:18:16,840 We might as well start out with the obvious. 264 00:18:24,980 --> 00:18:26,380 Who put you in room six? 265 00:18:26,860 --> 00:18:28,380 I'll see to it that you have clean linen. 266 00:18:30,420 --> 00:18:32,140 Sister, what are you looking at? 267 00:18:32,700 --> 00:18:35,320 Me? Oh, nothing. 268 00:18:35,540 --> 00:18:41,700 I just had this little twitch in my butt. 269 00:18:44,880 --> 00:18:45,880 Well, 270 00:18:47,700 --> 00:18:49,840 let's get you settled in. 271 00:18:50,720 --> 00:18:55,800 I mean, thanks. 272 00:18:56,120 --> 00:18:57,120 Be to God. 273 00:18:59,640 --> 00:19:04,200 Tell me, sister, what is this Saint Tiffany the patron saint of? 274 00:19:04,600 --> 00:19:05,800 Saint Tiffany? 275 00:19:06,460 --> 00:19:10,740 Oh, um, um, um... Jewellery. 276 00:19:21,780 --> 00:19:23,700 Jewellery, that's precious. 277 00:19:27,709 --> 00:19:28,709 Excuse me. 278 00:19:32,350 --> 00:19:33,350 Good morning. 279 00:19:33,530 --> 00:19:35,010 Convent of the Blessed Virgin. 280 00:19:35,410 --> 00:19:39,470 Well, I'm just going to go outside and pray for a few minutes. This is 281 00:19:39,470 --> 00:19:45,490 Sister Flavia. May I help you? 282 00:19:45,930 --> 00:19:50,370 Oh, hello. This is Walter Woolsey. I'd like to speak to my daughter, Monica, 283 00:19:50,570 --> 00:19:51,570 please. 284 00:19:51,630 --> 00:19:53,530 Mr. Woolsey, we talked about this yesterday. 285 00:19:53,870 --> 00:19:58,190 No one outside the convent is allowed to speak to the new postulants, including 286 00:19:58,190 --> 00:19:59,190 the parents. 287 00:19:59,350 --> 00:20:04,690 The girls must be isolated from the world for at least three months. Well, 288 00:20:04,690 --> 00:20:08,710 is kind of an emergency, see? Her grandmother slipped into a coma this 289 00:20:09,410 --> 00:20:13,250 She told me both her grandmothers are dead. 290 00:20:14,210 --> 00:20:15,570 Did I say grandmother? 291 00:20:16,050 --> 00:20:21,760 What a bonehead. I meant her aunt. Her aunt? Philomena! She has no Aunt 292 00:20:21,760 --> 00:20:27,820 Philomena. Well, we just call her Aunt, see? She's actually more of an uncle. 293 00:20:27,940 --> 00:20:31,380 She had this operation and everything ends differently now. I know how 294 00:20:31,380 --> 00:20:34,860 it is for the parents when the girls first come to convent, but you're just 295 00:20:34,860 --> 00:20:36,840 going to have to trust that she's in good hands. 296 00:20:37,180 --> 00:20:39,380 There'll be a visiting day within three months. 297 00:20:39,620 --> 00:20:41,600 You can see her then. Three months, huh? 298 00:20:41,900 --> 00:20:42,960 Boy, that's long! 299 00:20:44,320 --> 00:20:49,020 Mr. Wolsey, you sound different today. Do you have a cold? A cold? Oh, yeah. 300 00:20:49,050 --> 00:20:50,870 Cold flu, hemorrhoids, and jock it. 301 00:20:51,070 --> 00:20:52,070 The works. 302 00:20:53,070 --> 00:20:54,430 I hope you feel better. 303 00:20:54,710 --> 00:20:55,710 Thank you, sister. 304 00:20:56,450 --> 00:20:57,530 God bless you. 305 00:21:02,130 --> 00:21:08,770 Hello there. 306 00:21:09,210 --> 00:21:10,530 Oh, good morning, sister. 307 00:21:10,810 --> 00:21:12,570 I like the way you handle that rag. 308 00:21:13,230 --> 00:21:14,209 You do? 309 00:21:14,210 --> 00:21:17,630 Yes. I can tell you're very skilled with long... 310 00:21:18,160 --> 00:21:20,020 stiff objects. 311 00:21:21,720 --> 00:21:23,480 I'm Sister Tiffany. 312 00:21:23,740 --> 00:21:24,740 Oh, Max. 313 00:21:24,920 --> 00:21:26,500 Max Moolish. Yes, 314 00:21:27,960 --> 00:21:34,880 no doubt about it. These are the hands of a strong and masterful, yet 315 00:21:34,880 --> 00:21:37,880 exquisitely sensitive man. 316 00:21:39,000 --> 00:21:42,000 Been here long, Max? Oh, no, just a few weeks. 317 00:21:42,340 --> 00:21:44,920 About ten minutes. 318 00:21:45,180 --> 00:21:46,960 You like it here, Max? Yes. 319 00:21:48,080 --> 00:21:50,720 I mean, I sure do, ma 'am. Well, I can see why. 320 00:21:50,980 --> 00:21:54,980 I mean, here you are, a fine specimen of love. 321 00:21:56,300 --> 00:21:59,900 Manhood. Living amongst all these... Sex. 322 00:22:00,680 --> 00:22:01,680 Stars. 323 00:22:02,100 --> 00:22:03,100 Women. 324 00:22:05,260 --> 00:22:06,260 Well, 325 00:22:06,740 --> 00:22:12,920 I just want you to know, Max, that if you ever need anything... And I do 326 00:22:12,920 --> 00:22:15,660 need... Anything. 327 00:22:17,710 --> 00:22:19,790 I'll be in room six. 328 00:22:21,270 --> 00:22:28,110 After all, we newcomers have to... stick 329 00:22:28,110 --> 00:22:29,530 together. 330 00:22:34,030 --> 00:22:35,030 Goodbye. 331 00:22:36,770 --> 00:22:43,590 Oh, God, I love this 332 00:22:43,590 --> 00:22:44,590 place. 333 00:22:57,850 --> 00:22:58,850 Later, boys. 334 00:23:04,830 --> 00:23:05,789 He's there. 335 00:23:05,790 --> 00:23:07,930 Isn't there some law against impersonating a priest? 336 00:23:21,050 --> 00:23:23,810 Why don't you get away with it, huh? 337 00:23:28,590 --> 00:23:31,390 Take notes. 338 00:23:52,370 --> 00:23:54,370 Why are we here? 339 00:23:57,100 --> 00:23:58,100 Are you all right? 340 00:24:00,160 --> 00:24:01,160 Oh. 341 00:24:02,140 --> 00:24:03,140 Oh. 342 00:24:03,660 --> 00:24:05,080 Oh. Oh. 343 00:24:07,280 --> 00:24:10,400 Oh. Are you a gardener, Father? My passion. 344 00:24:10,700 --> 00:24:14,920 And I have got to tell you, this is the finest specimen of Venus flytrap I have 345 00:24:14,920 --> 00:24:15,639 ever seen. 346 00:24:15,640 --> 00:24:17,000 Those are birds of paradise, Father. 347 00:24:18,000 --> 00:24:19,000 Exactly. 348 00:24:19,320 --> 00:24:20,320 So where is everybody? 349 00:24:20,600 --> 00:24:22,200 Most of the sisters are in Vespers. 350 00:24:22,400 --> 00:24:23,740 Is there anything I can help you with? 351 00:24:26,320 --> 00:24:29,820 There they are. Guess I'll just go hobnob with the penguins. Catch you 352 00:24:30,000 --> 00:24:32,800 Uh, thanks, Father Goose. Eat pluribus unum. 353 00:24:36,960 --> 00:24:38,020 Good morning, Father. 354 00:24:38,700 --> 00:24:39,800 I'm Sister Flavia. 355 00:24:40,140 --> 00:24:41,160 I'm Father Goose. 356 00:24:41,860 --> 00:24:42,860 That's Goose. 357 00:24:42,960 --> 00:24:43,879 It's Gus. 358 00:24:43,880 --> 00:24:48,600 It's a derivative of the old English gushy with an umlaut, meaning servant of 359 00:24:48,600 --> 00:24:51,320 God or eater of lizards, depending on the context. 360 00:24:51,660 --> 00:24:53,140 I see. What brings you here today? 361 00:24:54,020 --> 00:24:56,060 Actually, I was sent here by the Arch -who? 362 00:24:56,820 --> 00:24:58,780 The, uh, the Seasy Wiz. 363 00:24:59,420 --> 00:25:00,420 Diocese. 364 00:25:00,680 --> 00:25:05,340 You sent me over here to interview your new group of pledges, to see how they're 365 00:25:05,340 --> 00:25:07,500 doing. Pledges? You mean postulants. 366 00:25:08,680 --> 00:25:10,080 We're calling them pledges now. 367 00:25:10,900 --> 00:25:12,840 It's a directive from you -know -who. 368 00:25:14,940 --> 00:25:15,940 Very unusual. 369 00:25:16,140 --> 00:25:18,000 It was sort of an impulse thing. 370 00:25:20,680 --> 00:25:22,000 That's very strange. 371 00:25:22,840 --> 00:25:26,320 No one from the outside has ever spoken with the postulants before. 372 00:25:27,560 --> 00:25:29,100 Well, you know what they say, sister. 373 00:25:29,480 --> 00:25:32,800 If it weren't for change, we'd all stay the same. 374 00:25:34,260 --> 00:25:36,240 I think I'd better double -check this. 375 00:25:36,560 --> 00:25:41,220 Tell you what, why don't you go on over to the rectory and meet the other 376 00:25:41,220 --> 00:25:44,140 priests, and I'll call the archdiocese. 377 00:26:07,750 --> 00:26:08,750 Anything new? 378 00:26:10,390 --> 00:26:13,470 Bino! Well, excuse me. 379 00:26:13,690 --> 00:26:16,590 Maybe His Majesty would like to get his own lunch. 380 00:26:16,950 --> 00:26:18,330 All right. Give me, give me. Come on. 381 00:26:20,470 --> 00:26:22,190 Maybe we ought to call Klieghorn. 382 00:26:22,970 --> 00:26:26,310 Bino, we don't have to call Klieghorn every five minutes. 383 00:26:26,550 --> 00:26:28,970 He told us to keep him posted. 384 00:26:29,470 --> 00:26:31,250 What the hell with Klieghorn? 385 00:26:31,650 --> 00:26:37,820 When I have my plan going, and I got my operation going... We will have to 386 00:26:37,820 --> 00:26:38,980 answer to no one. 387 00:26:41,140 --> 00:26:42,140 What's this? 388 00:26:42,180 --> 00:26:45,320 What? This on the sandwich here. You got horsey sauce on this. 389 00:26:45,640 --> 00:26:49,400 So? So I told you, no horsey sauce. 390 00:26:50,100 --> 00:26:52,800 No horsey sauce don't mean yes horsey sauce. 391 00:26:53,320 --> 00:26:55,780 It does not mean maybe horsey sauce. 392 00:26:56,340 --> 00:27:00,060 No horsey sauce means flat out no horsey sauce. 393 00:27:00,660 --> 00:27:04,820 Have a cow, Stewie. Why don't you just take the horsey sauce off? 394 00:27:05,440 --> 00:27:09,800 Oh, right. Like the horsey sauce taste won't still be on there anyway. Ah, gee, 395 00:27:10,040 --> 00:27:11,040 my me. 396 00:27:12,140 --> 00:27:13,140 Stewie, Stewie? 397 00:27:15,560 --> 00:27:16,560 Yeah. 398 00:27:16,880 --> 00:27:18,720 I've got everything set up here. 399 00:27:18,940 --> 00:27:20,840 Where is he? He's still in the yard. 400 00:27:22,320 --> 00:27:25,140 Let me know as soon as he comes in. Okay. 401 00:27:25,580 --> 00:27:26,580 Wait. 402 00:27:30,820 --> 00:27:31,840 He's just gone in. 403 00:27:32,560 --> 00:27:33,960 Great. In and out. 404 00:27:34,700 --> 00:27:36,600 That's over and out, Rowena. 405 00:27:37,060 --> 00:27:38,280 For you, maybe. 406 00:27:38,820 --> 00:27:39,820 Bye. 407 00:27:41,680 --> 00:27:42,680 Tramp. 408 00:27:44,100 --> 00:27:45,100 Meg? 409 00:27:48,680 --> 00:27:49,680 Hi, sister. 410 00:27:52,720 --> 00:27:56,840 I'm, uh, having a little problem here. 411 00:27:57,540 --> 00:27:59,520 Think you could give me a, uh... 412 00:28:08,810 --> 00:28:10,530 Dang, radiator acting up again. 413 00:28:11,030 --> 00:28:13,130 You know, I'll fix that damn thing at least now. 414 00:28:16,570 --> 00:28:17,570 Mr. 415 00:28:20,070 --> 00:28:21,070 Tiffany! 416 00:28:22,550 --> 00:28:23,550 Call me. 417 00:28:26,010 --> 00:28:27,390 W -w -w -what are you doing? 418 00:28:28,850 --> 00:28:30,390 I want to see Max. 419 00:28:30,990 --> 00:28:33,130 As quick as possible. 420 00:28:34,030 --> 00:28:40,490 I need to meet him. I saw you missing, but you're the only man for me. But 421 00:28:40,490 --> 00:28:42,430 you're a nun, and I'm not even Catholic. 422 00:28:42,770 --> 00:28:43,790 So what? 423 00:28:44,390 --> 00:28:45,890 Oh, you're married to God. 424 00:28:46,430 --> 00:28:48,970 God doesn't have a hairy chest like you do. 425 00:28:49,170 --> 00:28:50,250 But he's a jealous type. 426 00:28:50,650 --> 00:28:51,770 Oh, man. 427 00:28:52,370 --> 00:28:53,370 Forget about it. 428 00:28:53,870 --> 00:28:55,350 I'm quitting the audience. 429 00:28:55,950 --> 00:28:57,070 Are you sure? 430 00:29:05,010 --> 00:29:10,010 Personally, I see the mystical body as more of a pedagogic theoretical 431 00:29:10,010 --> 00:29:11,990 than a temporal actuality. 432 00:29:12,210 --> 00:29:17,850 Of course, of course, but don't you believe that it's palpable enough for us 433 00:29:17,850 --> 00:29:23,470 participate in its divine puissance even on a quotidian level? Well, that's what 434 00:29:23,470 --> 00:29:27,790 I would call into question. After all, how can we make it corporeal within the 435 00:29:27,790 --> 00:29:31,630 context of the relativist metaphysical climate in which we live today? 436 00:29:32,920 --> 00:29:38,120 i see your point father tell me what do you think father uh 437 00:29:38,120 --> 00:29:42,000 about the mystical body 438 00:29:42,000 --> 00:29:47,480 gee boys 439 00:29:47,480 --> 00:29:54,420 you certainly bitten off a big one there i mean what do 440 00:29:54,420 --> 00:29:59,880 we mean by mystical or body for that matter and i do get your point about the 441 00:29:59,880 --> 00:30:01,340 divine puissance i mean 442 00:30:02,250 --> 00:30:03,770 Who knows when you get enough of that? 443 00:30:05,310 --> 00:30:09,970 But it's six of one, half a dozen of the other. It's not whether you win or 444 00:30:09,970 --> 00:30:11,850 lose, but how you look doing it. 445 00:30:13,050 --> 00:30:19,970 If we're talking mystical body in the godly sense, I'd have to go with 446 00:30:19,970 --> 00:30:20,970 Christy Brinkley. 447 00:30:22,210 --> 00:30:23,210 Hmm. 448 00:30:23,530 --> 00:30:24,530 Oops, I thought. 449 00:30:25,130 --> 00:30:27,550 Oops. Time for your poor black mass, Father. 450 00:30:28,360 --> 00:30:30,340 Oh, I thought you were saying that today. Me? 451 00:30:30,540 --> 00:30:32,580 Oh, no. I have a meeting at 4 .15. 452 00:30:32,860 --> 00:30:35,900 I thought you would get to it. No, Father. I'm teaching today. 453 00:30:36,280 --> 00:30:37,280 Hmm. 454 00:31:12,430 --> 00:31:15,830 Dominus, domino, domine. 455 00:31:16,150 --> 00:31:17,270 Domine. 456 00:31:20,490 --> 00:31:23,950 Anno domine, and a double domine. 457 00:31:24,290 --> 00:31:25,290 Domine. 458 00:31:56,040 --> 00:31:59,660 Ladies and gentlemen, I would like to depart from the usual ceremony today. 459 00:32:01,380 --> 00:32:07,380 And I know that's kind of irregular, but even the good Lord is entitled to a 460 00:32:07,380 --> 00:32:08,740 little irregularity now and then. 461 00:32:11,600 --> 00:32:16,660 So what I'd like to do is start out with a little spiritual Simon Says. 462 00:32:17,000 --> 00:32:18,360 Everybody, stand up. 463 00:32:23,280 --> 00:32:24,480 Simon didn't say. 464 00:32:27,600 --> 00:32:30,020 Simon says, everybody stand up. 465 00:32:32,060 --> 00:32:34,860 Simon says, put your hands together. 466 00:32:37,360 --> 00:32:40,760 Simon says, Lord have mercy. 467 00:32:41,160 --> 00:32:43,400 Lord have mercy. 468 00:32:43,680 --> 00:32:44,760 Okay, kneel down. 469 00:32:47,040 --> 00:32:49,880 You people, you're out. 470 00:32:51,720 --> 00:32:53,680 You, you're out. 471 00:32:57,870 --> 00:32:59,210 Gee, thanks, Jess. 472 00:33:01,810 --> 00:33:02,810 No, baby. 473 00:33:04,010 --> 00:33:07,930 So, Max, what do you think of me? 474 00:33:08,890 --> 00:33:10,870 I like you a lot. 475 00:33:11,190 --> 00:33:12,790 I like you too, Max. 476 00:33:13,690 --> 00:33:17,910 It's not just because you're a stud muffin in the sack or anything. 477 00:33:18,830 --> 00:33:21,970 I mean, because you're an honest man. 478 00:33:22,870 --> 00:33:26,370 And honesty really turns me on. 479 00:33:27,240 --> 00:33:28,240 It does? 480 00:33:28,280 --> 00:33:29,520 I've got an idea. 481 00:33:29,900 --> 00:33:31,640 Let's play truth. 482 00:33:32,300 --> 00:33:38,060 Truth? We both tell some deep, dark secret about ourselves that we've never 483 00:33:38,060 --> 00:33:39,060 anybody before. 484 00:33:40,340 --> 00:33:42,640 Okay. Okay, I'll go first. 485 00:33:43,200 --> 00:33:50,100 Once I snuck a bag of nacho cheese tortilla chips into the convent and hid 486 00:33:50,100 --> 00:33:52,540 from the other sisters so that I could have them all to myself. 487 00:33:54,420 --> 00:33:56,000 Okay, that's my friend. 488 00:33:57,200 --> 00:33:59,280 But remember, honesty. 489 00:34:01,100 --> 00:34:03,880 Oh, gee, I don't think I can think of anything right now. 490 00:34:04,200 --> 00:34:09,500 Well, of course you can. I mean, everybody has a big secret. I mean, 491 00:34:09,500 --> 00:34:12,520 when you hid something from somebody. 492 00:34:13,320 --> 00:34:14,320 Hid? 493 00:34:14,520 --> 00:34:18,840 Yeah, like something that didn't belong to you. 494 00:34:19,659 --> 00:34:22,739 Oh, geez, I just remembered. I forgot to sweep up the front room. 495 00:34:23,290 --> 00:34:26,949 You didn't tell me your secret, Matt. I can't think of one right now. Maybe 496 00:34:26,949 --> 00:34:28,330 later. Bye. 497 00:34:39,790 --> 00:34:42,409 You're sure you've never heard of any Father Goose? 498 00:34:45,070 --> 00:34:46,070 I see. 499 00:34:48,630 --> 00:34:50,170 Thank you very much. 500 00:34:51,469 --> 00:34:53,429 Simon says... Do the twist. 501 00:35:04,610 --> 00:35:07,430 Simon says, flog yourself for sin. 502 00:35:07,910 --> 00:35:14,250 Simon says, 503 00:35:14,450 --> 00:35:17,150 on your knees and grovel before God. 504 00:35:26,899 --> 00:35:31,220 Simon says... Uh -oh. 505 00:35:31,620 --> 00:35:32,620 Uh -oh! 506 00:35:42,140 --> 00:35:44,100 Oh, Father Coote, can I talk to you for a minute? 507 00:35:44,320 --> 00:35:45,320 We'll have to make it fast. 508 00:35:45,480 --> 00:35:48,280 Would you tell me something about, is it okay for a priest to kiss a nun? 509 00:35:48,740 --> 00:35:50,680 Well, sure, as long as we don't get into the habit. 510 00:35:51,120 --> 00:35:53,780 How about a handyman? Can a handyman kiss a nun? What are you trying to tell 511 00:35:53,780 --> 00:35:58,610 Max? You see, Father, I had carnal relations with one of the sisters, and I 512 00:35:58,610 --> 00:35:59,790 wanted to find out if I'm going to hell. 513 00:36:00,090 --> 00:36:04,190 Why, Max, you devil. Oh, I know it. Oh, my God. 514 00:36:05,950 --> 00:36:08,710 Tell me more about this. Well, I didn't mean to, Father. It was her idea. She 515 00:36:08,710 --> 00:36:10,930 told me she was quitting the orders. Come on, Father, if you saw the lady's 516 00:36:10,930 --> 00:36:13,410 uncle. She told you she was quitting the orders? Yeah. Then you're going to be 517 00:36:13,410 --> 00:36:14,388 fine. I am? 518 00:36:14,390 --> 00:36:15,430 It's right there in the Bible. 519 00:36:15,850 --> 00:36:20,360 Cowboys 23, lines 15. He who boffeth a nun who quitteth the orders shall not. 520 00:36:20,360 --> 00:36:21,299 tell her. Really? 521 00:36:21,300 --> 00:36:21,779 You're fine. 522 00:36:21,780 --> 00:36:23,960 Oh, thank you, Father, thank you. You don't know what a belief this is, 523 00:36:23,960 --> 00:36:26,520 I really like her a lot, and now she wants to talk about all my deep, dark 524 00:36:26,520 --> 00:36:27,760 secrets. What deep, dark secrets? 525 00:36:28,020 --> 00:36:29,200 Oh, I don't know if I should say, Father. 526 00:36:29,760 --> 00:36:31,780 We're protected by a priest's inner privilege here. 527 00:36:32,520 --> 00:36:35,260 Well, the truth of the matter is, Father, I'm not really handyman. 528 00:36:35,640 --> 00:36:36,439 No, she is. 529 00:36:36,440 --> 00:36:39,580 She used to hang around these jewel thieves, but I'm clean now, and they 530 00:36:39,580 --> 00:36:41,980 stole their rocks, even though I didn't, and now they're after me. 531 00:36:42,380 --> 00:36:46,140 So? And this nun, she's really big on honesty, and I'm afraid if I don't tell 532 00:36:46,140 --> 00:36:49,240 her... She won't like me no more, but if I do tell her... Max, let me just give 533 00:36:49,240 --> 00:36:50,098 you a bit of advice. 534 00:36:50,100 --> 00:36:54,400 As the famous philosopher Little Richard once said, Tutti -frutti -a -rutti, a 535 00:36:54,400 --> 00:36:56,180 -wop -bop -a -doo -bop, a -wop -bam -boom. 536 00:36:56,640 --> 00:36:59,480 I think there's something in that for all of us. But should I tell her? Yes! 537 00:36:59,740 --> 00:37:00,740 Oh, thank you, Father. 538 00:37:01,060 --> 00:37:02,060 Later, Max. 539 00:37:12,900 --> 00:37:16,220 But by this time tomorrow, well, boys... 540 00:37:16,620 --> 00:37:22,840 Let's just say I'll be all set to bag Max's marble. 541 00:37:23,820 --> 00:37:26,540 In and out. 542 00:37:50,149 --> 00:37:51,330 Excuse me, Mr. C. 543 00:37:51,630 --> 00:37:52,910 Yeah, Joe. What do you want? 544 00:37:53,110 --> 00:37:56,450 Take a seat. I'm working out here. Sorry, sir, but I thought you might want 545 00:37:56,450 --> 00:37:58,070 know that everything's taken care of. 546 00:37:58,530 --> 00:38:01,610 Rowena's in the convent, and she'll have more info for us by tomorrow. 547 00:38:02,870 --> 00:38:03,848 Fine, fine. 548 00:38:03,850 --> 00:38:07,890 Now get back to work. And remember, if you bozos blow this, then I gotta come 549 00:38:07,890 --> 00:38:08,990 down here to bail you out. 550 00:38:09,250 --> 00:38:11,250 I'll have your gonads for golf ball. 551 00:38:11,890 --> 00:38:12,890 Thank you, sir. 552 00:38:13,370 --> 00:38:14,370 Get out of here. 553 00:38:16,520 --> 00:38:17,520 A little lower. 554 00:38:17,760 --> 00:38:18,760 Let's get this one. 555 00:38:19,140 --> 00:38:19,819 Oh, yeah. 556 00:38:19,820 --> 00:38:20,820 Oh, yeah. 557 00:38:23,280 --> 00:38:24,280 Hello. Hello. 558 00:38:25,160 --> 00:38:31,580 What are you guys doing tonight? 559 00:38:32,740 --> 00:38:36,500 Well, you know, I thought maybe I'd... No dates again, huh? You got it. 560 00:38:36,960 --> 00:38:39,960 Don't worry about it. A little more practice, you'll be a couple of 561 00:38:39,960 --> 00:38:41,400 dudes. Like you, Jer? 562 00:38:42,190 --> 00:38:46,130 Yeah, like that Father Goose thing. There's a real happening idea. You know, 563 00:38:46,150 --> 00:38:49,870 it's just that attitude that keeps you two clowns and social po -dunk, Bill, 564 00:38:49,910 --> 00:38:51,470 while I'm tossing dice on the Riviera. 565 00:38:51,770 --> 00:38:53,650 Oh, yeah? Well, why couldn't you get in to see Monica? 566 00:38:54,090 --> 00:38:57,110 Because that Father Goose thing was just phase one. 567 00:38:57,590 --> 00:38:58,990 Now comes phase two. 568 00:38:59,510 --> 00:39:00,510 Yeah. 569 00:39:00,790 --> 00:39:02,410 Next he's going in as the Pope. 570 00:39:02,650 --> 00:39:03,650 No, it's better than that. 571 00:39:05,050 --> 00:39:06,050 Satisfaction guaranteed. 572 00:39:09,130 --> 00:39:10,130 Uh -oh. 573 00:39:41,620 --> 00:39:44,620 Hello. I don't think I've ever seen you before, Sister. 574 00:39:45,100 --> 00:39:48,540 I'm Sister Mary Voluptuous. I'm over at St. Betty's. 575 00:39:49,060 --> 00:39:53,220 And the girl sent me down here to meet you new postulants and present them with 576 00:39:53,220 --> 00:39:54,220 this little gift. 577 00:39:54,280 --> 00:39:57,060 Sort of as a welcome to the wonderful world of Nundum. 578 00:39:59,460 --> 00:40:00,660 Autographed computers of Jesus. 579 00:40:02,509 --> 00:40:03,509 Immaculate inscription. 580 00:40:06,610 --> 00:40:10,890 That's so sweet of you. I'll make sure that the postulants get them. Actually, 581 00:40:10,890 --> 00:40:12,610 kind of need to present it to them personally. 582 00:40:13,150 --> 00:40:15,970 Oh, well, that's not possible. Mother and Mother Superior would never, never 583 00:40:15,970 --> 00:40:16,749 allow that. 584 00:40:16,750 --> 00:40:18,950 Well, there's this beast that goes along with them. 585 00:40:19,250 --> 00:40:25,150 No one is allowed to touch the postulants or see them. It's just a 586 00:40:25,830 --> 00:40:27,270 Could you just ask her for me? 587 00:40:30,010 --> 00:40:31,010 Well... 588 00:40:31,500 --> 00:40:36,940 If you stay right here, I'll go get Mother Superior now. 589 00:40:37,380 --> 00:40:38,460 Okey -dokey. 590 00:41:54,800 --> 00:41:55,800 Hi, sister! 591 00:41:55,960 --> 00:41:58,560 I'm sorry, are you alright? 592 00:41:59,100 --> 00:41:59,979 Oh, yes. 593 00:41:59,980 --> 00:42:01,340 Just a little boo -boo. 594 00:42:01,560 --> 00:42:02,760 Can I get you some ice? 595 00:42:03,020 --> 00:42:05,180 No, thanks. I take mine straight up. 596 00:42:08,300 --> 00:42:09,780 Well, actually... 597 00:42:10,200 --> 00:42:13,960 I'm Sister May of the Love Show from over at St. Betty's, and we just like to 598 00:42:13,960 --> 00:42:18,180 sort of visit the new postulants at the local convent, say, hi, how are you, 599 00:42:18,220 --> 00:42:19,220 how's tricks? 600 00:42:20,480 --> 00:42:21,980 Oh, how nice. 601 00:42:22,440 --> 00:42:23,440 I'm Catherine. 602 00:42:23,520 --> 00:42:24,520 Sherry. Monica. 603 00:42:25,340 --> 00:42:26,940 Well, hi, hi, hi. 604 00:42:28,960 --> 00:42:29,960 What's that? 605 00:42:30,080 --> 00:42:32,000 Oh, this is just a little present. 606 00:42:51,080 --> 00:42:52,080 I don't understand. 607 00:42:52,160 --> 00:42:53,160 It's great. 608 00:42:53,700 --> 00:42:57,560 Oh, careful. 609 00:42:58,140 --> 00:42:59,160 It's escaping. 610 00:43:01,100 --> 00:43:06,540 I don't want to interrupt you girls. Why don't you just go right ahead with what 611 00:43:06,540 --> 00:43:07,540 you were doing before? 612 00:43:21,800 --> 00:43:28,160 You look very familiar to me. Well, people say I look like Ingrid Bergman in 613 00:43:28,160 --> 00:43:29,078 Bell of St. 614 00:43:29,080 --> 00:43:30,080 Mary. 615 00:43:34,200 --> 00:43:38,600 So, how do you girls like convent life so far? 616 00:43:38,980 --> 00:43:43,040 Oh, Sister, it's the best. I've never been happier since devoting my life to 617 00:43:43,040 --> 00:43:44,720 God. You're kidding! 618 00:43:55,660 --> 00:43:57,340 That doesn't sound very enthusiastic. 619 00:43:58,000 --> 00:43:59,560 Are you sure? 620 00:44:00,180 --> 00:44:01,520 Oh, yeah. Sure. 621 00:44:02,620 --> 00:44:05,880 Oh, girls, don't be coy now. 622 00:44:06,240 --> 00:44:08,120 I am here to serve. 623 00:44:08,500 --> 00:44:11,100 You can bear it all to me. 624 00:44:11,600 --> 00:44:15,620 Sister, to be honest, we've been struggling with some doubts. 625 00:44:16,000 --> 00:44:17,000 Ah. 626 00:44:17,460 --> 00:44:19,220 Tell me about them. 627 00:44:20,280 --> 00:44:21,280 Okay. 628 00:44:24,620 --> 00:44:31,040 When I was just 13 or so, my mama told me, honey, if 629 00:44:31,040 --> 00:44:37,660 heaven's where you want to go, you'd best become 630 00:44:37,660 --> 00:44:38,660 a nun. 631 00:45:23,020 --> 00:45:25,760 It's neat to them. It's neat to us sometimes. 632 00:45:26,380 --> 00:45:27,740 It's neat to them. 633 00:45:27,980 --> 00:45:31,320 Like all we do is. Like all we do is. 634 00:45:33,500 --> 00:45:37,500 Pray and meditate. Oh, meditate and pray. 635 00:45:38,580 --> 00:45:42,500 Pray and meditate and meditate and pray. 636 00:45:43,280 --> 00:45:48,580 Up and sit, down and stand. Then we're back in church again and try. 637 00:46:58,280 --> 00:47:00,660 Jack, it rubs me right when you genuflect. 638 00:47:00,880 --> 00:47:05,020 I know you can do better than that. 639 00:47:06,420 --> 00:47:09,000 Come on, girls. Give it that old... 640 00:47:55,340 --> 00:47:56,540 I could cancel you individually. 641 00:47:57,220 --> 00:47:59,900 Starting with, say, you, Monica. 642 00:48:00,460 --> 00:48:03,220 Oh, okay. We could go next door. Okay. 643 00:48:03,920 --> 00:48:04,940 Bye, girls. 644 00:48:05,560 --> 00:48:06,560 Toodle -oo. 645 00:48:38,660 --> 00:48:40,120 Secret. Big secret? 646 00:48:41,200 --> 00:48:45,280 Oh, come on, Maxie. Fair is fair. I mean, besides, I just don't think I can 647 00:48:45,280 --> 00:48:48,700 turned on again if you don't do something honest. 648 00:48:50,220 --> 00:48:51,220 Well, 649 00:48:51,500 --> 00:48:54,540 oh, I have to... No, you don't! 650 00:48:54,820 --> 00:48:57,520 There is no escape this time. Oh, come on. 651 00:48:58,320 --> 00:49:00,100 I really gotta go to the bathroom. 652 00:49:01,840 --> 00:49:02,840 Scout's hiding. 653 00:49:19,690 --> 00:49:22,510 I can't believe you didn't recognize me. What? 654 00:49:27,450 --> 00:49:29,870 Monica, what is the matter with you? 655 00:49:30,630 --> 00:49:32,670 It's me, Jerry. 656 00:49:33,630 --> 00:49:34,630 Jerry? 657 00:49:35,850 --> 00:49:36,850 Kaminsky. 658 00:49:37,170 --> 00:49:38,210 Jerry Kaminsky? 659 00:49:42,410 --> 00:49:43,410 Jerry! 660 00:49:47,810 --> 00:49:54,530 Monica, what are you... I crave your strong, masculine, and eager, 661 00:49:55,030 --> 00:49:56,210 new, wild body. 662 00:49:56,490 --> 00:50:00,710 This is hardly the time where the... Oh, my God. 663 00:50:01,310 --> 00:50:05,590 I'm irresistibly attracted to you. No, you're not. It's a close, not a 664 00:50:05,590 --> 00:50:06,590 projection. 665 00:50:06,750 --> 00:50:11,810 When I snap my fingers, you will no longer be irresistibly attracted to 666 00:50:11,810 --> 00:50:12,810 Kaminsky. 667 00:50:12,830 --> 00:50:14,490 Maybe a little bit. 668 00:50:15,630 --> 00:50:17,810 I want to make mad passionate love with you. 669 00:50:50,360 --> 00:50:55,000 Monica, tell me what's going on here. You don't belong in this convent. Why 670 00:50:55,000 --> 00:50:56,520 you come here? 671 00:50:57,820 --> 00:51:02,220 To give lifelong service to the Lord. Come on, Monica. That's not Utah. 672 00:51:05,480 --> 00:51:06,480 Oh, boy. 673 00:51:08,060 --> 00:51:11,780 Somewhere in there, someone must have given her another post -hypnotic 674 00:51:11,780 --> 00:51:12,780 suggestion. 675 00:51:16,800 --> 00:51:19,040 Come here, you studly sexy. 676 00:51:21,029 --> 00:51:22,029 Listen, Monica. 677 00:51:22,190 --> 00:51:24,890 This is all a mistake. I have to get you out of here. 678 00:51:25,870 --> 00:51:27,590 No! Who's in there? 679 00:51:28,170 --> 00:51:29,990 Just a moment, sister. 680 00:51:31,870 --> 00:51:34,650 Listen, don't say anything, not a word, okay? Please? 681 00:51:41,330 --> 00:51:42,330 Oh. 682 00:51:42,490 --> 00:51:44,270 I thought I heard voices. 683 00:51:44,670 --> 00:51:47,770 Uh, no, sister. That was just me. I was speaking in tongues. 684 00:51:48,400 --> 00:51:54,240 Have you seen a nun running around here who called herself Sister Mary Voluptua? 685 00:51:55,040 --> 00:52:02,020 Oh, um, well, was she tall, dark eyebrows, big hands, a funny voice, and 686 00:52:02,020 --> 00:52:03,100 kind of ugly? 687 00:52:03,800 --> 00:52:04,800 That's her. 688 00:52:05,200 --> 00:52:06,200 No, Sister. 689 00:52:07,940 --> 00:52:10,360 You check the front room. I'll talk to the others. 690 00:52:20,000 --> 00:52:21,160 Tiff. It's like this. 691 00:52:23,460 --> 00:52:24,460 Tiff. 692 00:52:24,640 --> 00:52:25,640 It's like this. 693 00:52:28,200 --> 00:52:29,200 Max? 694 00:52:29,780 --> 00:52:30,780 What's going on? 695 00:52:31,040 --> 00:52:34,720 Uh, nothing, sister. I was just, uh... Hey, wait a minute. 696 00:52:35,420 --> 00:52:38,020 I've never seen you here before. How do you know my name? 697 00:52:38,680 --> 00:52:43,080 Well, I had this vision last night, and there were angels singing and people 698 00:52:43,080 --> 00:52:44,080 dancing. 699 00:52:45,180 --> 00:52:46,920 What the hell is it looking for me, all right? 700 00:52:47,160 --> 00:52:48,160 Father Goose? 701 00:52:49,480 --> 00:52:50,480 So what's hitting priest? 702 00:52:51,120 --> 00:52:52,200 I'm not even a priest. 703 00:52:52,520 --> 00:52:53,520 You're not a priest? 704 00:52:55,220 --> 00:52:56,300 Long story, Max. 705 00:52:56,780 --> 00:53:00,360 Does this mean I'm going to hell after all? How should I know? Ask a priest. 706 00:53:00,940 --> 00:53:03,360 Oh, damn. I was just going to tell her my secret. 707 00:53:03,720 --> 00:53:05,820 Your nun friend, cute little blonde, great Winnebago's? 708 00:53:06,180 --> 00:53:07,180 Yeah, why? 709 00:53:07,300 --> 00:53:10,440 Think she's trying to pull something over on you, friend? You're telling me. 710 00:53:10,460 --> 00:53:12,820 I saw her talking to this guy on a walkie -talkie yesterday. 711 00:53:13,300 --> 00:53:15,080 She's getting ready to bag your marble. 712 00:53:15,320 --> 00:53:16,078 You're lying. 713 00:53:16,080 --> 00:53:18,620 Tiff loves me. She would never do something like that to me. 714 00:53:19,100 --> 00:53:22,380 Look, I'm just trying to help you out. Anyway, what is the fastest way out of 715 00:53:22,380 --> 00:53:23,380 here? 716 00:53:23,400 --> 00:53:24,400 Probably run. 717 00:53:49,070 --> 00:53:50,070 Your wound? 718 00:53:50,210 --> 00:53:51,990 My thyroid is flaring up again. 719 00:53:52,250 --> 00:53:55,470 That's not where your thyroid is. It's where mine is. They had to move it. 720 00:53:56,790 --> 00:53:57,890 Wait a minute. 721 00:53:58,350 --> 00:53:58,870 All 722 00:53:58,870 --> 00:54:12,070 right, 723 00:54:12,110 --> 00:54:14,330 Your Holiness. We'll make preparations right away. 724 00:54:17,070 --> 00:54:18,070 Well? 725 00:54:18,990 --> 00:54:22,710 He wants to visit some parishes, mingle with the common folk. 726 00:54:23,010 --> 00:54:24,010 What on earth for? 727 00:54:24,590 --> 00:54:27,030 Oh, you know, the people's pope and all that. 728 00:54:28,290 --> 00:54:29,390 So what do we do? 729 00:54:29,990 --> 00:54:31,330 We visit some parishes. 730 00:54:34,150 --> 00:54:37,850 So what's the story? You giving up on Monica or what? What happened to this 731 00:54:37,850 --> 00:54:41,010 grand plan of yours, huh? Phase two was a smashing success. 732 00:54:41,570 --> 00:54:43,570 Now it's time for phase three. 733 00:54:44,050 --> 00:54:45,050 Which is? 734 00:54:48,150 --> 00:54:50,870 All I have to do is go in there and de -hypnotize her. 735 00:54:51,290 --> 00:54:54,990 If you two banana heads play your cards right, I might do you a favor in the 736 00:54:54,990 --> 00:54:56,050 bargain. Oh, really? 737 00:54:57,130 --> 00:54:59,670 Two of Monica's friends are having some serious doubts. 738 00:55:00,170 --> 00:55:04,190 You guys come in there with me, and you turn those doubts into dates. 739 00:55:05,930 --> 00:55:06,970 None. No. 740 00:55:07,430 --> 00:55:08,430 Wait. 741 00:55:51,850 --> 00:55:54,790 Pino, wake up. Hey, check it out, check it out, check it out. 742 00:55:59,630 --> 00:56:00,630 Dude. 743 00:56:01,050 --> 00:56:02,450 Come on, let's go. Come on. 744 00:56:06,850 --> 00:56:07,850 Pino! 745 00:56:08,630 --> 00:56:13,670 As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. 746 00:56:14,170 --> 00:56:15,170 Amen. 747 00:56:16,690 --> 00:56:18,910 Sure. Oh, amen. 748 00:56:23,790 --> 00:56:24,790 What are you thinking about? 749 00:56:25,350 --> 00:56:30,170 Oh, God, heaven, guardian angel, the usual stuff. 750 00:56:30,590 --> 00:56:31,810 Good for you, Sherry. 751 00:56:32,370 --> 00:56:35,070 I've been playing this alarm for one hour now, okay? 752 00:56:58,350 --> 00:56:59,350 thinking about Mel Gibson. 753 00:56:59,670 --> 00:57:03,430 I lied about it. Sherry, take it easy. It's perfectly normal, really. 754 00:57:03,770 --> 00:57:04,770 I don't know. 755 00:57:05,110 --> 00:57:07,630 Sherry, it is perfectly normal. 756 00:57:09,190 --> 00:57:12,510 Why, just a while ago, I was thinking I was going to go on. 757 00:57:14,230 --> 00:57:15,230 You were? 758 00:57:15,650 --> 00:57:16,650 Mm -hmm. 759 00:57:17,770 --> 00:57:22,590 So if you get any luck, we'll just say a bunch of Hail Mary's till it passes. 760 00:57:23,850 --> 00:57:24,850 Works for me. 761 00:57:26,480 --> 00:57:27,480 Thanks, Monica. 762 00:57:36,480 --> 00:57:39,680 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 763 00:57:45,560 --> 00:57:49,340 I do not believe this, Comiskey. This is utterly loony tune. 764 00:57:49,560 --> 00:57:51,080 Cool your jets, Elmer Fudd. 765 00:57:51,320 --> 00:57:52,720 Everything's going to be just fine. 766 00:57:53,040 --> 00:57:55,260 I don't know. I kind of like it. Let's go. 767 00:58:38,620 --> 00:58:39,620 Hiya, Maxie. 768 00:58:41,020 --> 00:58:42,240 Hiya, Mr. Quakehorn. 769 00:58:43,120 --> 00:58:44,120 That's not Mr. 770 00:58:44,220 --> 00:58:45,218 Quake. 771 00:58:45,220 --> 00:58:46,220 Get him! 772 00:59:10,060 --> 00:59:12,780 This is the Holy Ghost speaking. 773 00:59:13,300 --> 00:59:14,920 I have a message for you. 774 00:59:15,240 --> 00:59:17,760 You have made a big mistake. 775 00:59:18,260 --> 00:59:20,980 I repeat, a big mistake. 776 00:59:28,860 --> 00:59:33,840 When I snap my fingers, you will wake up and you will no longer have any desire 777 00:59:33,840 --> 00:59:34,840 to be a nun. 778 00:59:35,440 --> 00:59:36,760 Do you understand, Monica? 779 00:59:37,620 --> 00:59:38,620 Mm -hmm. 780 00:59:38,890 --> 00:59:39,890 Good. 781 00:59:40,990 --> 00:59:47,210 And you'll still crave Jerry Kaminsky's body, but not until later when I say so. 782 00:59:51,230 --> 00:59:54,250 One, two, three. 783 01:00:01,530 --> 01:00:02,530 Hi, Jer. 784 01:00:04,290 --> 01:00:06,990 What are you doing in a funky outfit like that? 785 01:00:07,570 --> 01:00:09,110 And what did Who the hell am I? 786 01:00:09,490 --> 01:00:11,410 Gary, what is going on here? 787 01:00:11,710 --> 01:00:15,570 Take it easy, babe. He just ran off and joined a convent. No big deal. 788 01:00:17,290 --> 01:00:18,290 Oh, yeah. 789 01:00:20,630 --> 01:00:21,630 Oh, no. 790 01:00:22,070 --> 01:00:23,070 Hello, sisters. 791 01:00:23,570 --> 01:00:24,730 What's going on? 792 01:00:26,810 --> 01:00:27,810 Ta -da! 793 01:00:29,430 --> 01:00:31,790 Girls, relax. 794 01:00:32,010 --> 01:00:33,130 They're perfectly harmless. 795 01:00:33,650 --> 01:00:34,650 Thanks a lot. 796 01:00:35,720 --> 01:00:38,320 So, I hear you girls are having a couple doubts. 797 01:00:40,800 --> 01:00:46,080 I don't believe this. If Sister Flavia walks in the door, we're dead. 798 01:00:46,380 --> 01:00:49,520 So, we can have a good time until then, right? 799 01:00:49,800 --> 01:00:51,020 We're not allowed to have fun. 800 01:00:51,400 --> 01:00:52,520 Wait a minute, hold it. 801 01:00:52,740 --> 01:00:53,740 Think about this. 802 01:00:53,980 --> 01:00:58,580 Three guys dressed in habits walk into our room while we're sleeping and try to 803 01:00:58,580 --> 01:01:00,460 pick us up. That's too weird, right? 804 01:01:00,700 --> 01:01:01,700 No kidding. 805 01:01:01,820 --> 01:01:05,020 Okay, so that can mean only one thing. We're dreaming. 806 01:01:06,540 --> 01:01:07,538 Dreaming? Yeah! 807 01:01:07,540 --> 01:01:11,100 And if we're dreaming, we can do whatever we want. And who's gonna know? 808 01:01:14,220 --> 01:01:15,760 Sounds good to me. 809 01:01:17,620 --> 01:01:18,640 Let's party! Alright! 810 01:01:23,980 --> 01:01:24,980 Yes! 811 01:01:29,500 --> 01:01:30,500 Now what? 812 01:01:30,580 --> 01:01:33,180 I'm calling Cleekhorn. You stay here and watch the place! 813 01:01:34,960 --> 01:01:38,000 There's a monastic life a hard habit to break 814 01:02:12,860 --> 01:02:13,860 Rowena? 815 01:02:16,820 --> 01:02:20,140 Yeah? Have you seen our friend Max lately? 816 01:02:20,640 --> 01:02:23,640 I told you, I'm working on it. Oh, really? 817 01:02:24,140 --> 01:02:25,980 Then you must know he tried to get away. 818 01:02:26,480 --> 01:02:32,120 What? He tried to escape, but luckily we chased him back into the convent. But 819 01:02:32,120 --> 01:02:36,540 you must find him fast, or Kleehorn's going to roast our gooseberries. 820 01:02:37,200 --> 01:02:38,200 I'm on it. 821 01:02:38,580 --> 01:02:39,800 Aren't you going to find him? 822 01:02:41,800 --> 01:02:43,450 Yes. Out and in. 823 01:02:44,010 --> 01:02:46,270 Right. Over and out. 824 01:02:54,770 --> 01:02:56,590 Holy shitskies. 825 01:03:02,830 --> 01:03:03,950 All right. 826 01:03:04,750 --> 01:03:07,090 Attention all morons. 827 01:03:07,410 --> 01:03:13,520 Because of a certain pair of incompetent horse heads, The man is to tip off 828 01:03:13,520 --> 01:03:18,280 Moonless that we found him. I am forced to invade this house of religious honor 829 01:03:18,280 --> 01:03:19,280 to get him. 830 01:03:19,600 --> 01:03:21,020 Is there any questions? 831 01:03:22,000 --> 01:03:24,720 If you raise a dump, so help me, I'll bite it off. 832 01:03:27,660 --> 01:03:30,200 You guys are not going to believe what I found in the hallway. 833 01:03:31,920 --> 01:03:32,920 Wow. 834 01:03:33,280 --> 01:03:34,340 Do you know what this means? 835 01:03:34,560 --> 01:03:35,560 Oh, my God. 836 01:03:35,880 --> 01:03:39,240 What? They're fake. I mean, why would diamonds be hanging around the Hall of 837 01:03:39,240 --> 01:03:42,350 Condor? Thank you, guys. Come on. We could wake up any minute here. 838 01:03:45,110 --> 01:03:46,110 You're right. 839 01:03:54,350 --> 01:03:59,970 Stop. It's not too complicated for your brains to understand. I want you to find 840 01:03:59,970 --> 01:04:01,430 the phone lines and cut them. 841 01:04:02,410 --> 01:04:05,370 All right. You go round everybody up. Right. 842 01:04:05,650 --> 01:04:07,710 I want to snoop around a little bit. 843 01:04:39,880 --> 01:04:45,320 Jane Russell's picture. You know, this seems awfully real for a dream. 844 01:04:45,580 --> 01:04:48,700 Oh, come on. You're dancing in a limbo with three guys and a half. How real 845 01:04:48,700 --> 01:04:49,700 could that be? 846 01:04:51,940 --> 01:04:53,840 Well, I guess you're right. 847 01:04:54,760 --> 01:04:57,900 Hold it! Max told me he used to be involved with jewel thieves. 848 01:04:59,580 --> 01:05:01,740 So? So maybe those diamonds were real. 849 01:05:03,200 --> 01:05:04,240 We've got to get him back. 850 01:05:04,840 --> 01:05:05,840 Who's Max? 851 01:05:09,710 --> 01:05:11,570 if it ain't Sister Mary Airhead. 852 01:05:11,850 --> 01:05:16,470 Look, I've done everything you told me to do. You stupid little bimbo. You 853 01:05:16,470 --> 01:05:17,990 screwed up and I'm pissed off. 854 01:05:18,290 --> 01:05:24,410 I am not a bimbo, Lyle. Hey, I tell you what you are and what you aren't. Now 855 01:05:24,410 --> 01:05:28,110 you better find moolahs fast or you're going to be one dead bimbo. 856 01:05:28,850 --> 01:05:30,570 Get! I said get! 857 01:05:55,790 --> 01:05:56,790 What the hell is going on here? 858 01:05:58,570 --> 01:06:00,150 You were a bad boy, my friend. 859 01:06:00,750 --> 01:06:05,030 I thought you were out of the Hot Rocks business. I am. I just kept this one 860 01:06:05,030 --> 01:06:07,070 little vest because it's the only way I could pay for my law school. 861 01:06:07,290 --> 01:06:09,170 Look, my mama needs an operation real bad. 862 01:06:09,690 --> 01:06:12,170 Max! It's the truth. What could be keeping him? 863 01:06:12,890 --> 01:06:14,010 I hope he's all right. 864 01:06:15,470 --> 01:06:16,510 What's going on here? 865 01:06:16,930 --> 01:06:17,930 Look, 866 01:06:19,750 --> 01:06:22,030 I can't be talking with you right now. They found me. They're here. They're 867 01:06:22,030 --> 01:06:23,690 going to chop me up for bug food. Who is? 868 01:06:24,320 --> 01:06:27,260 The guys I work for. Now, if they get a hold of these stones, they're just gonna 869 01:06:27,260 --> 01:06:29,600 sell them for drugs again. Now, go away. Please? 870 01:06:34,100 --> 01:06:35,100 Here. 871 01:06:36,740 --> 01:06:37,738 Hey, you're none. 872 01:06:37,740 --> 01:06:42,080 Hey. You see Max Morlitzer out? Hey, hey. You ain't no none. 873 01:06:42,360 --> 01:06:43,360 Yes, I am. 874 01:06:44,760 --> 01:06:45,840 Bullshit. You're a guy. 875 01:06:46,240 --> 01:06:48,020 Shows what you know. We're co -ed now. 876 01:06:48,400 --> 01:06:50,300 What kind of place is this? Hey. 877 01:06:50,620 --> 01:06:52,280 Hey, what do you got me on your back? 878 01:06:52,590 --> 01:06:54,090 Nothing. Let me see. 879 01:06:54,710 --> 01:06:56,270 Let me see the other one. 880 01:06:57,070 --> 01:07:00,130 Let me see. Let me see. 881 01:07:02,910 --> 01:07:04,770 Both of them. 882 01:07:05,690 --> 01:07:12,490 Get back here, 883 01:07:12,550 --> 01:07:13,550 whoever you are. 884 01:07:14,670 --> 01:07:17,630 All right, you peeps. 885 01:07:18,590 --> 01:07:20,530 What the hell's going on in here? 886 01:07:20,990 --> 01:07:23,930 Yes, what the hell is going on in here? Oh, my God. 887 01:07:24,970 --> 01:07:27,130 Oh, God, I knew it was going to happen. 888 01:07:27,590 --> 01:07:29,010 Now we're going to be executed. 889 01:07:29,430 --> 01:07:30,650 Get a hold of yourself. 890 01:07:31,490 --> 01:07:33,750 What do you got now, homos and habits? 891 01:07:34,330 --> 01:07:35,930 That's what I'd like to know. 892 01:07:36,330 --> 01:07:38,690 You see, sister, we were just... Never mind. 893 01:07:39,130 --> 01:07:41,490 The rest of you get on over there with them. Come on. 894 01:07:41,910 --> 01:07:42,910 Come on. 895 01:07:46,330 --> 01:07:47,330 Now. 896 01:07:48,430 --> 01:07:50,430 Who knows where Mac Moolish is? 897 01:08:03,370 --> 01:08:04,370 Nuts! 898 01:08:15,710 --> 01:08:17,960 Geez, that was a tough - Check. 899 01:08:18,800 --> 01:08:21,880 Dope. Get that guy. Cut the stone. 900 01:08:22,140 --> 01:08:23,200 Huh? You idiot. 901 01:08:23,500 --> 01:08:25,220 Go after him. Oh. 902 01:08:27,439 --> 01:08:28,439 Maxie. 903 01:08:29,160 --> 01:08:30,160 Max. 904 01:08:30,660 --> 01:08:31,660 Come on. 905 01:08:32,000 --> 01:08:34,160 I know you're out here somewhere. 906 01:08:35,540 --> 01:08:36,540 Max. 907 01:08:37,600 --> 01:08:39,340 What the hell are you doing? 908 01:08:39,620 --> 01:08:40,620 What does it look like? 909 01:08:41,540 --> 01:08:42,540 Max. 910 01:08:42,859 --> 01:08:45,540 Where are the diamonds? 911 01:08:46,120 --> 01:08:48,000 I don't know. Even if I did, I wouldn't tell you. 912 01:08:48,340 --> 01:08:51,160 I was just doing my job. Don't take it personally. 913 01:08:51,740 --> 01:08:54,920 You're just using me. I really liked you a lot, and I thought you liked me. 914 01:08:55,220 --> 01:08:57,020 I do like you, Maxie. 915 01:08:57,479 --> 01:08:58,479 Come on. 916 01:08:58,540 --> 01:09:00,840 Just tell me where the diamonds are. 917 01:09:01,180 --> 01:09:04,220 I told you, I don't know. I gave them to some guy in a nun suit. 918 01:09:05,760 --> 01:09:06,760 All right. 919 01:09:10,380 --> 01:09:11,380 Let's go. 920 01:09:12,460 --> 01:09:15,760 Come on, Maxie. I don't want to have to use this. No good. 921 01:09:16,029 --> 01:09:19,729 Go ahead and shoot me. I don't have anything to live for anyway. 922 01:09:30,410 --> 01:09:35,689 Sir, obviously we don't know where Max is. You might as well let us go. We stay 923 01:09:35,689 --> 01:09:37,689 here until somebody talks. 924 01:09:38,370 --> 01:09:40,189 Well, what do you want him for anyway? 925 01:09:40,510 --> 01:09:42,189 He's our force for bridge. 926 01:09:42,569 --> 01:09:43,930 None of your business! 927 01:09:44,540 --> 01:09:45,640 We're wasting time. 928 01:09:46,580 --> 01:09:50,540 And as for you three, you have some explaining to do. 929 01:09:51,060 --> 01:09:55,040 You know what? I don't like this team anymore. Me either. It's too real. 930 01:09:55,360 --> 01:09:59,720 Let's pinch ourselves and wake up. No, you don't need to do that. Why not? 931 01:10:00,040 --> 01:10:02,880 Because the best part is yet to come. Which part? 932 01:10:03,500 --> 01:10:07,560 The, uh, the Spanish fly part. 933 01:10:09,620 --> 01:10:13,640 What? I told you people to stop the yik -yakin'. 934 01:10:34,250 --> 01:10:36,110 I don't know where Max Moolish is. 935 01:10:37,750 --> 01:10:42,490 But I'm sure if we put our heads together, we can come up with something. 936 01:10:45,690 --> 01:10:48,450 Kind of cute for a nun, aren't you? 937 01:11:04,420 --> 01:11:07,740 Naughty, naughty, naughty, naughty. 938 01:11:08,060 --> 01:11:13,240 You are a very, very naughty boy. 939 01:11:13,680 --> 01:11:19,220 You are very, very, very sleepy. 940 01:11:20,820 --> 01:11:24,880 Your eyelids are very, very... 941 01:11:40,560 --> 01:11:43,900 Nice try, sweet cake. Now get over there and shut up. 942 01:11:51,020 --> 01:11:52,580 What are you looking at? 943 01:11:54,680 --> 01:11:56,060 Come on, Maxie, please. 944 01:11:56,420 --> 01:12:00,080 I'm in deep enough doo -doo as it is. If I don't take you to Lyle, he's going to 945 01:12:00,080 --> 01:12:01,059 kill me. 946 01:12:01,060 --> 01:12:02,540 Good. I serve you right. 947 01:12:03,920 --> 01:12:06,580 I can't pretend any longer. 948 01:12:07,600 --> 01:12:08,600 It's true. 949 01:12:09,350 --> 01:12:10,390 I hate Lyle. 950 01:12:11,130 --> 01:12:13,650 It's you I want, Maxie. I adore you. 951 01:12:14,650 --> 01:12:16,930 I didn't want it to happen, but I couldn't help myself. 952 01:12:18,170 --> 01:12:19,170 Huh? 953 01:12:19,330 --> 01:12:20,330 Let's run away. 954 01:12:20,450 --> 01:12:21,450 You and me. 955 01:12:21,630 --> 01:12:25,210 We can leave town and move to Alaska, where Lyle could never find us. 956 01:12:25,790 --> 01:12:30,010 You could go to law school, and I could stay home and bake gingers now. 957 01:12:30,250 --> 01:12:31,430 You're making it up. 958 01:12:31,690 --> 01:12:34,370 No, I swear, Maxie. Oh, come on. We gotta hurry. 959 01:12:35,170 --> 01:12:36,210 You really mean it? 960 01:12:36,780 --> 01:12:39,320 Cross my heart and hope to die. Well, how do I know for sure? 961 01:13:48,740 --> 01:13:49,740 Nothing's happening. 962 01:13:50,200 --> 01:13:54,180 Maybe you're only dreaming that you're dreaming. Yeah, maybe you're not even 963 01:13:54,180 --> 01:13:55,840 sleeping at all. Maybe you're in a movie. 964 01:13:56,420 --> 01:14:00,480 Girls, look, you might as well know we're not dreaming. This is all very 965 01:14:00,880 --> 01:14:03,900 You mean there's a real gun that guy has? 966 01:14:04,160 --> 01:14:08,360 And these guys really snuck into our room? And we danced with them? 967 01:14:09,060 --> 01:14:10,200 Oh, my God. 968 01:14:10,620 --> 01:14:15,160 You disgust me. How dare you try to pick up a nun? 969 01:14:18,470 --> 01:14:21,270 You should be ashamed, you pervert. 970 01:14:22,790 --> 01:14:23,790 Hey, 971 01:14:26,190 --> 01:14:27,190 whoa, whoa, whoa. 972 01:15:18,970 --> 01:15:21,810 Dude, I think you're in the wrong movie. What did you say? 973 01:15:28,710 --> 01:15:29,710 Oh. 974 01:15:29,910 --> 01:15:31,030 Are you alright? 975 01:15:32,890 --> 01:15:34,010 I'm sorry, you guys. 976 01:15:34,750 --> 01:15:37,830 Oh, by the way, which way to Burbank? 977 01:15:38,210 --> 01:15:41,610 I think it's over this way. You know, Bruce, you really, really, really should 978 01:15:41,610 --> 01:15:42,610 do lunch sometime. 979 01:15:42,770 --> 01:15:44,290 I'll have my girl. Call your girl. 980 01:15:45,110 --> 01:15:47,110 Seasons change, don't you ever? Later do. 981 01:16:02,010 --> 01:16:03,230 You know something? 982 01:16:03,920 --> 01:16:06,000 You look awfully familiar to me. 983 01:16:06,240 --> 01:16:07,540 Will you sit down, please? 984 01:16:07,920 --> 01:16:10,740 I know I've seen you someplace before. 985 01:16:12,660 --> 01:16:14,000 Stuart McGriff! 986 01:16:14,260 --> 01:16:15,260 Huh? 987 01:16:16,640 --> 01:16:17,640 Sixth grade. 988 01:16:17,800 --> 01:16:19,200 St. Jude Elementary. 989 01:16:21,380 --> 01:16:23,960 Sister... Flavia! 990 01:16:24,400 --> 01:16:26,180 You little devil. 991 01:16:26,400 --> 01:16:28,420 I knew you'd come to no good. 992 01:16:28,660 --> 01:16:31,960 Now, wait a minute. I haven't met your little friend yet! 993 01:16:33,900 --> 01:16:37,660 How dare you bring a gun in here? Wait till your mother hears about this. 994 01:16:39,480 --> 01:16:44,220 What is this place? 995 01:16:44,460 --> 01:16:46,660 The convent of the Blessed Virgin. 996 01:16:47,760 --> 01:16:48,760 Let's go in. 997 01:16:49,280 --> 01:16:53,020 With all due respect, Your Holiness, we've already visited four parishes 998 01:16:53,120 --> 01:16:54,680 and it's getting rather late. 999 01:16:55,020 --> 01:16:57,580 Come, come. It's never too late for God's work. 1000 01:17:18,510 --> 01:17:20,010 hell are you? Never mind, who are you? 1001 01:17:20,830 --> 01:17:23,390 Police! That guy's a wanted jewel thief! 1002 01:17:23,630 --> 01:17:25,270 What? Grab him, quick! 1003 01:17:28,270 --> 01:17:29,630 Wait a minute, he's no cop! 1004 01:17:29,890 --> 01:17:30,910 And you're no priest! 1005 01:17:32,190 --> 01:17:34,010 Jesus, the thief has to see his badge! 1006 01:17:35,030 --> 01:17:37,270 What the devil? Aye, nobody moves! 1007 01:17:38,490 --> 01:17:42,090 You two guys, with the gun, drop him, or this guy gets it! 1008 01:17:43,470 --> 01:17:45,730 My good man, do you know who that is? 1009 01:17:49,070 --> 01:17:50,070 Oh, God. 1010 01:17:50,210 --> 01:17:51,790 No, but you're close. 1011 01:17:52,190 --> 01:17:54,650 Some rabbi. For what? 1012 01:17:55,010 --> 01:17:58,470 He's not a rabbi. He's the Holy Father, the Pope. 1013 01:17:58,810 --> 01:17:59,990 Get out of here. 1014 01:18:00,470 --> 01:18:04,010 If he's the Pope, how come he's wearing a yarmulke? 1015 01:18:04,730 --> 01:18:06,650 That's not a yarmulke. 1016 01:18:06,950 --> 01:18:08,610 Oh, yeah? Then what is it? 1017 01:18:09,330 --> 01:18:10,990 It's the papal beanie. 1018 01:18:12,990 --> 01:18:14,450 Holy shit. 1019 01:18:14,930 --> 01:18:15,930 I'm sorry. 1020 01:18:16,390 --> 01:18:18,430 The lordship, the pompship, the pompworship. 1021 01:18:19,470 --> 01:18:20,470 Quite all right. 1022 01:18:22,810 --> 01:18:23,810 What, Adam? 1023 01:18:24,590 --> 01:18:25,590 Rampart? 1024 01:18:26,830 --> 01:18:28,310 How does this thing work? 1025 01:18:28,530 --> 01:18:30,990 Whoa, whoa, whoa, wait a minute. Let's be reasonable here. 1026 01:18:31,390 --> 01:18:32,390 Dance, suckers. 1027 01:18:32,910 --> 01:18:35,870 Please! Let's go, let's dance! Let's get out of here! 1028 01:18:37,910 --> 01:18:41,070 I just think we were having jobs. 1029 01:18:41,450 --> 01:18:44,050 I'd forgotten what scum they are. 1030 01:18:45,290 --> 01:18:48,530 Dude? I think we need to reexamine our approach to women. 1031 01:18:50,450 --> 01:18:51,490 I'm out of here. 1032 01:18:53,770 --> 01:18:54,770 What? 1033 01:19:04,790 --> 01:19:05,790 All right. 1034 01:19:05,930 --> 01:19:06,930 Here's the deal. 1035 01:19:08,070 --> 01:19:11,150 Walk up real nice and smooth, Mike. 1036 01:19:11,430 --> 01:19:12,790 And give me those rocks. 1037 01:19:13,070 --> 01:19:15,150 Everybody else, don't move. 1038 01:19:15,630 --> 01:19:16,269 Let's go. 1039 01:19:16,270 --> 01:19:17,228 Chop, chop. 1040 01:19:17,230 --> 01:19:18,470 Come on, come on. 1041 01:19:21,350 --> 01:19:23,310 Lyle, look who I found. 1042 01:19:23,670 --> 01:19:26,130 Rowena, can't you see I'm tied up here? 1043 01:19:26,510 --> 01:19:27,810 I thought you wanted Moolish. 1044 01:19:28,090 --> 01:19:32,250 I don't care about Moolish. The stone's in here, you stupid bimbo. 1045 01:19:32,570 --> 01:19:36,710 Lyle, I told you I'm not a bimbo. Shut up, you bimbo. 1046 01:19:37,010 --> 01:19:38,350 No, you shut up. 1047 01:19:38,850 --> 01:19:44,170 What are you doing? I've taken your poppycock long enough. I love Max, and 1048 01:19:44,170 --> 01:19:45,170 going away together. 1049 01:19:45,530 --> 01:19:46,530 Oh, Tiff. 1050 01:19:47,030 --> 01:19:48,490 It's Rowena, honey. 1051 01:19:49,530 --> 01:19:50,890 Oh, Rowena. 1052 01:19:51,430 --> 01:19:57,210 What? Everybody's going cuckoo around here. Drop your gun and let go of that 1053 01:19:57,210 --> 01:19:59,050 rabbi. No way. 1054 01:20:02,190 --> 01:20:03,610 Did you get him, boss? 1055 01:20:04,090 --> 01:20:05,870 Whoop. Guess not. 1056 01:20:06,210 --> 01:20:09,330 Reno, grab Rowena. She's throwing it against us. 1057 01:20:09,650 --> 01:20:11,470 Huh? Just do it. 1058 01:20:13,470 --> 01:20:14,910 Guess you better drop it. 1059 01:20:15,260 --> 01:20:18,760 I mean, make my day. 1060 01:20:19,320 --> 01:20:21,880 Okay, just drop the stones on the ground. 1061 01:20:22,160 --> 01:20:23,160 Move, move, move! 1062 01:20:26,920 --> 01:20:27,920 Hey, hey! 1063 01:20:31,020 --> 01:20:32,020 Ah, 1064 01:20:33,020 --> 01:20:34,020 come on! 1065 01:20:34,280 --> 01:20:35,760 Give me my rock! 1066 01:20:36,020 --> 01:20:38,460 Are you all right, sir? Yes, yes, I think so. 1067 01:20:39,320 --> 01:20:41,040 You're a very brave young priest. 1068 01:20:42,890 --> 01:20:45,090 It was least I could do for my main holy man. 1069 01:20:47,730 --> 01:20:52,830 Here you go. 1070 01:20:53,210 --> 01:20:54,210 Exhibit X. 1071 01:20:56,970 --> 01:20:58,350 You men are very lucky. 1072 01:20:58,950 --> 01:21:01,470 Very lucky. That's the Klieghorn gang. 1073 01:21:01,750 --> 01:21:03,490 We've been after them for months. 1074 01:21:03,870 --> 01:21:07,030 Well, you know, we had a little help from... 1075 01:21:12,110 --> 01:21:13,430 I'll testify for you, Max. 1076 01:21:18,930 --> 01:21:19,930 You! 1077 01:21:20,690 --> 01:21:23,850 You have a lot of nerve coming back here, you phony baloney. 1078 01:21:24,570 --> 01:21:26,070 Father Goose, indeed. 1079 01:21:26,990 --> 01:21:30,510 And I bet all the rest of these imposters are friends of yours, too. 1080 01:21:30,810 --> 01:21:31,990 Don't be angry, sister. 1081 01:21:32,350 --> 01:21:34,430 He's actually a fine young man. 1082 01:21:34,810 --> 01:21:35,830 Who's this bozo? 1083 01:21:36,290 --> 01:21:38,730 Really, sister, this is the Holy Father. 1084 01:21:39,010 --> 01:21:41,190 Oh, well, isn't that nice? 1085 01:21:41,980 --> 01:21:43,180 Holy Father, indeed. 1086 01:21:44,040 --> 01:21:47,100 Well, it isn't often we get a visit from the Pope these days. 1087 01:21:47,840 --> 01:21:49,100 Well, Pope this. 1088 01:21:51,180 --> 01:21:54,600 What do you think I am, some kind of an idiot? 1089 01:21:55,240 --> 01:21:57,220 The only thing holy about you is your underwear. 1090 01:21:57,760 --> 01:22:00,500 I'm sorry, Your Holiness. I had no idea she was demented. 1091 01:22:00,980 --> 01:22:03,860 Let go of me. Let go of me. Are you all right? 1092 01:22:04,080 --> 01:22:05,080 Yes, yes. 1093 01:22:06,240 --> 01:22:08,760 Well, my son, you saved my life. 1094 01:22:09,320 --> 01:22:11,020 I would like to do something for you. 1095 01:22:11,550 --> 01:22:13,950 Oh, it's not necessary for you to do anything. Nonsense. 1096 01:22:14,230 --> 01:22:16,030 One kind act deserves another. 1097 01:22:16,790 --> 01:22:21,650 I don't know if there's anything you could do for me. Come now. I know 1098 01:22:21,650 --> 01:22:24,710 something I could do for an outstanding young priest like yourself. 1099 01:22:28,230 --> 01:22:31,210 Maybe there's one thing. 1100 01:23:13,710 --> 01:23:14,710 It's Jerry. 1101 01:23:15,490 --> 01:23:16,490 Jerry. 1102 01:25:56,200 --> 01:26:02,820 I thought you'd understand When I laid you by the hand 1103 01:26:02,820 --> 01:26:09,480 That I'd never make you go Unless you wanted to 1104 01:26:09,480 --> 01:26:16,440 Come on now I'm the guy who'll show you what it's all 1105 01:26:16,440 --> 01:26:22,140 about All I've got to know Why'd you have to go? 1106 01:26:24,520 --> 01:26:25,620 What you have to know. 1107 01:26:27,240 --> 01:26:29,020 What you have to know. 1108 01:26:31,580 --> 01:26:35,600 You were gonna make me cry. 1109 01:26:38,200 --> 01:26:43,240 You were gonna make me wonder why. 1110 01:26:45,000 --> 01:26:51,020 You were gonna make me think about the times you lied. 1111 01:26:51,760 --> 01:26:52,760 You 1112 01:26:54,920 --> 01:26:59,540 why'd you have to go why'd you have to go 1113 01:26:59,540 --> 01:27:06,320 why'd you have to go why'd you have to go 77572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.