All language subtitles for Home Abduction - Full Movie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,880 --> 00:01:00,880
What's the matter?
2
00:01:01,800 --> 00:01:03,000
Oh, come on in. It'll be fine.
3
00:01:04,060 --> 00:01:05,140
Our new house.
4
00:01:26,340 --> 00:01:27,340
Want to go see your room?
5
00:01:29,320 --> 00:01:30,320
What do you mean? Why not?
6
00:01:30,740 --> 00:01:33,440
Just make her last home better.
7
00:01:39,280 --> 00:01:41,360
Let's move her. Okay, babe?
8
00:01:43,340 --> 00:01:44,340
Hello?
9
00:01:44,600 --> 00:01:45,920
Hey, is this Maggie Richards?
10
00:01:46,380 --> 00:01:47,380
This is she.
11
00:01:48,000 --> 00:01:50,680
What? We were expecting the truck this
afternoon.
12
00:01:52,920 --> 00:01:54,900
That is completely unacceptable.
13
00:01:55,360 --> 00:01:56,900
I refer a lot of business to you guys.
14
00:01:59,020 --> 00:02:00,420
Yeah, well, I'm disappointed, too.
15
00:02:07,320 --> 00:02:13,580
And the movers can't deliver the rest of
our things until tomorrow.
16
00:02:14,100 --> 00:02:16,660
So how about we tamp out in here
tonight?
17
00:02:17,540 --> 00:02:19,040
Yeah? Okay.
18
00:02:19,460 --> 00:02:22,380
Why don't you go play a game or watch a
movie on your tablet, and I'll go unload
19
00:02:22,380 --> 00:02:23,380
some boxes?
20
00:02:24,060 --> 00:02:25,060
Go.
21
00:02:49,190 --> 00:02:51,790
Ava? What are you already decorating
your room?
22
00:03:02,650 --> 00:03:03,650
Ava?
23
00:03:11,790 --> 00:03:12,790
Ava?
24
00:03:21,260 --> 00:03:22,260
Eva?
25
00:04:19,149 --> 00:04:20,930
Oh, no, please don't.
26
00:04:21,149 --> 00:04:22,310
You'll get hurt.
27
00:04:22,970 --> 00:04:25,770
Please don't do that. It's grass. A
grass landing.
28
00:04:26,010 --> 00:04:27,010
No. One.
29
00:04:27,150 --> 00:04:29,110
No. She's right, Ava.
30
00:04:31,030 --> 00:04:32,030
That's enough for now.
31
00:04:32,770 --> 00:04:33,830
Oh, boy.
32
00:04:35,190 --> 00:04:38,250
Hi, I'm Sylvia. I live across the
street.
33
00:04:38,470 --> 00:04:39,470
Maggie. Hi.
34
00:04:39,590 --> 00:04:43,810
Well, I was passing by when she... I
needed a push. She needed a push.
35
00:04:44,070 --> 00:04:47,330
So I hope it's okay that I came in. Of
course.
36
00:04:47,570 --> 00:04:48,570
We're neighbors.
37
00:04:48,830 --> 00:04:50,350
Yeah. Thanks for the push.
38
00:04:50,650 --> 00:04:51,650
You're welcome.
39
00:04:51,710 --> 00:04:53,990
Oh, thanks.
40
00:04:54,510 --> 00:04:56,070
She always seems to be on the go.
41
00:04:56,290 --> 00:04:58,210
They usually are at that age. Yeah.
42
00:04:58,550 --> 00:05:01,430
So, are you getting settled?
43
00:05:02,090 --> 00:05:03,090
Slowly, yeah.
44
00:05:03,570 --> 00:05:06,770
Well, you couldn't have chosen a nicer
neighborhood.
45
00:05:07,650 --> 00:05:09,230
I've lived here for years.
46
00:05:10,750 --> 00:05:12,530
The faces seem to change.
47
00:05:13,610 --> 00:05:15,890
The warm atmosphere doesn't.
48
00:05:17,070 --> 00:05:21,230
I am sure that you two are going to be
happy here for a lot of years.
49
00:05:21,550 --> 00:05:24,630
Oh, I don't know how long we're going to
be here. Maybe just a few months.
50
00:05:24,990 --> 00:05:26,330
Oh. I flip houses.
51
00:05:26,930 --> 00:05:30,370
Well, now that we've met, you're
leaving.
52
00:05:30,790 --> 00:05:37,690
Yeah. I used to just do it on the side,
but now my husband and I
53
00:05:37,690 --> 00:05:38,690
just separated.
54
00:05:39,290 --> 00:05:41,490
Oh, I'm sorry to hear that.
55
00:05:41,790 --> 00:05:42,790
Yeah.
56
00:05:43,290 --> 00:05:44,310
It is what it is.
57
00:05:45,290 --> 00:05:48,210
But anyway, I can't believe how long
this place sat on the market.
58
00:05:48,430 --> 00:05:52,970
I know. Well, from what I understood, it
was family entanglement.
59
00:05:53,470 --> 00:05:58,510
So if you're flipping it, do you have
big plans? I mean, major renovations?
60
00:05:59,210 --> 00:06:05,010
Oh, I got to go make sure she hasn't
gotten herself into any trouble. Go, go.
61
00:06:05,930 --> 00:06:08,750
It's very nice meeting you. You too.
I'll see you around. Okay.
62
00:06:25,430 --> 00:06:27,710
Is someone ready for lunch?
63
00:06:29,070 --> 00:06:31,150
Oh, now what's wrong?
64
00:06:32,510 --> 00:06:34,150
I was only gone a minute.
65
00:06:34,690 --> 00:06:38,350
Were you afraid I had left and I wasn't
coming back?
66
00:06:39,970 --> 00:06:43,030
You don't have to worry about that. You
know that'll never happen.
67
00:06:43,390 --> 00:06:46,470
Because what would you do without me,
huh?
68
00:06:57,390 --> 00:07:00,470
The princess was trapped against the
castle wall.
69
00:07:00,810 --> 00:07:07,130
And then the dragon swooped down to kill
the princess. But the prince rose up
70
00:07:07,130 --> 00:07:08,230
and slayed the dragon.
71
00:07:10,150 --> 00:07:11,150
Really?
72
00:07:12,710 --> 00:07:15,090
Was what he told everyone.
73
00:07:15,850 --> 00:07:20,010
But really it was the princess who took
the prince's sword and killed the
74
00:07:20,010 --> 00:07:21,630
dragon, saving the kingdom.
75
00:07:22,250 --> 00:07:23,410
I like that.
76
00:07:23,650 --> 00:07:26,970
But why would the princess hold the
prince?
77
00:07:27,260 --> 00:07:29,060
take credit for something she did.
78
00:07:30,680 --> 00:07:32,780
That's the way things were back then.
79
00:07:33,760 --> 00:07:38,000
But eventually the princess grew tired
of it, so she broke off from his kingdom
80
00:07:38,000 --> 00:07:39,220
and started one of her own.
81
00:07:40,040 --> 00:07:42,120
Are you talking about you and Dad?
82
00:07:46,300 --> 00:07:51,780
Your dad and I, no matter what happens
between him and me,
83
00:07:51,920 --> 00:07:55,800
all you need to know is that we both
love you.
84
00:07:56,410 --> 00:07:58,590
We will always try to do what's best for
you.
85
00:07:59,610 --> 00:08:00,870
Don't you still love him?
86
00:08:02,590 --> 00:08:04,250
I'll always have love for your dad.
87
00:09:06,180 --> 00:09:07,180
Hello?
88
00:09:12,660 --> 00:09:15,060
Okay, time to get you to bed.
89
00:10:09,140 --> 00:10:10,140
I'm sorry.
90
00:10:10,380 --> 00:10:13,160
I'm really sorry. What are you doing in
here? I thought this house was empty.
91
00:10:13,620 --> 00:10:16,660
I heard it would be empty. And when it
wasn't, what, you tried to scare me,
92
00:10:16,680 --> 00:10:20,640
closing all the windows, locking the
doors? What? No, no. I just came in.
93
00:10:21,460 --> 00:10:22,960
I'll be... I'm in.
94
00:10:27,500 --> 00:10:28,500
Hey.
95
00:10:30,980 --> 00:10:32,200
Get the hell out of here.
96
00:10:32,460 --> 00:10:33,760
The door was unlocked.
97
00:10:34,140 --> 00:10:35,140
I'm calling the police.
98
00:10:35,440 --> 00:10:36,440
What? No, no, no.
99
00:10:36,560 --> 00:10:37,560
You don't need to do that.
100
00:10:37,790 --> 00:10:40,490
I didn't mean to please you. Okay, okay,
okay. I swear to God, I wasn't going to
101
00:10:40,490 --> 00:10:40,969
hurt you.
102
00:10:40,970 --> 00:10:42,390
Out the front door. Let's talk first
then, okay?
103
00:10:42,970 --> 00:10:43,970
I wasn't going to hurt you.
104
00:10:44,210 --> 00:10:46,130
Why don't we, like, have a drink or
something?
105
00:10:46,810 --> 00:10:48,370
What are you doing with that?
106
00:10:49,050 --> 00:10:50,550
Hey. Keep walking.
107
00:10:55,130 --> 00:10:56,470
You want to just talk for a minute?
108
00:10:57,310 --> 00:10:58,189
Have that drink?
109
00:10:58,190 --> 00:10:59,610
No, I think you need to go.
110
00:11:00,470 --> 00:11:01,470
No conversation.
111
00:11:07,530 --> 00:11:09,070
Let me know if you ever want to talk to
me. Get out!
112
00:11:22,590 --> 00:11:23,590
Oh, hi.
113
00:11:23,870 --> 00:11:24,950
Hello there.
114
00:11:25,530 --> 00:11:26,530
How are you?
115
00:11:26,730 --> 00:11:29,210
Um, is everything okay?
116
00:11:29,670 --> 00:11:32,170
Have you seen anyone sneaking around our
place?
117
00:11:33,390 --> 00:11:36,190
No, no. I haven't seen anyone today.
118
00:11:36,620 --> 00:11:38,960
Yesterday? Before we moved in?
119
00:11:39,340 --> 00:11:42,920
I'm sorry. My husband is taking his
afternoon nap.
120
00:11:43,380 --> 00:11:44,720
Oh, that's all right.
121
00:11:45,880 --> 00:11:48,360
So, uh, what is it?
122
00:11:49,900 --> 00:11:52,400
Windows seem to open and close on their
own.
123
00:11:53,020 --> 00:11:54,240
Doors lock and unlock.
124
00:11:55,200 --> 00:11:58,780
First I thought it was this squatter,
but... Oh.
125
00:11:59,230 --> 00:12:03,290
My God, there was a squad of other
flippers I know have experienced these
126
00:12:03,290 --> 00:12:05,930
of things, and they usually blame it on
the property's history.
127
00:12:06,250 --> 00:12:09,850
But I always thought that was crazy
voodoo talk.
128
00:12:11,690 --> 00:12:14,390
You said you've been here for many
years, right?
129
00:12:14,630 --> 00:12:18,930
For my own peace of mind, is there any
history on that house that I should know
130
00:12:18,930 --> 00:12:23,790
about? There's nothing in the
disclosures that would be a red flag,
131
00:12:23,790 --> 00:12:24,790
dying in the home.
132
00:12:25,890 --> 00:12:26,890
Oh.
133
00:12:27,810 --> 00:12:28,810
No.
134
00:12:28,960 --> 00:12:35,380
No, not the last owners. No one died in
there, as far as I know.
135
00:12:36,060 --> 00:12:39,880
What about the other owners before them?
136
00:12:43,440 --> 00:12:44,440
Let's walk.
137
00:12:44,620 --> 00:12:45,620
Sure.
138
00:12:46,120 --> 00:12:52,240
Veronica and Henry Thomas bought the
house, fixed it up in the 70s.
139
00:12:53,540 --> 00:12:55,740
It was their dream home.
140
00:12:56,440 --> 00:13:00,020
And soon after, Their baby daughter was
born.
141
00:13:00,640 --> 00:13:03,380
How they doted on that precious girl.
142
00:13:04,360 --> 00:13:06,100
She was the light of their life.
143
00:13:07,140 --> 00:13:08,200
So what happened?
144
00:13:09,920 --> 00:13:11,040
Somebody took her.
145
00:13:11,680 --> 00:13:12,680
I'm sorry?
146
00:13:13,160 --> 00:13:15,620
Snatched. Ripped from their lives.
147
00:13:15,920 --> 00:13:17,840
Right out here on the street.
148
00:13:20,540 --> 00:13:25,600
Oh, I'm so sorry. I forget that this is
very upsetting.
149
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
It is.
150
00:13:27,630 --> 00:13:28,910
What happened to her parents?
151
00:13:29,450 --> 00:13:31,550
Oh, they were destroyed.
152
00:13:31,890 --> 00:13:33,050
Absolutely destroyed.
153
00:13:34,890 --> 00:13:38,870
Then, one day, they were gone, too.
154
00:13:39,810 --> 00:13:43,270
They just moved away in the middle of
the night.
155
00:13:44,250 --> 00:13:47,190
The home's just not the same without
little Cindy.
156
00:13:48,030 --> 00:13:53,230
She loved that little rose garden out
back. But soon, they all withered away.
157
00:13:53,750 --> 00:13:55,930
Gone, just like her.
158
00:13:56,750 --> 00:13:58,330
You told me this was a good
neighborhood.
159
00:13:59,050 --> 00:14:00,050
It is.
160
00:14:00,630 --> 00:14:05,770
I mean, after that day, the people in
the neighborhood started locking their
161
00:14:05,770 --> 00:14:12,050
doors. But time passes, and they moved
on with their lives as if it never
162
00:14:12,050 --> 00:14:13,050
happened.
163
00:14:14,570 --> 00:14:20,250
Are you hungry? You know, I just made
some deviled eggs.
164
00:14:20,470 --> 00:14:21,470
No, thanks.
165
00:14:21,610 --> 00:14:25,490
I need to go. Oh, excuse me. Well,
another time, then?
166
00:14:26,030 --> 00:14:28,830
I think you'll like trying my pasta
salad.
167
00:14:31,010 --> 00:14:33,310
Hey, is Ross in there? Mm -hmm.
168
00:14:33,710 --> 00:14:34,870
Hey, yes.
169
00:14:35,290 --> 00:14:38,650
Yes. I'll get those escrow documents to
you later today.
170
00:14:39,910 --> 00:14:43,750
Maggie, my favorite flipper. How's the
new home? You sold me a house that a
171
00:14:43,750 --> 00:14:44,750
was abducted from.
172
00:14:44,830 --> 00:14:45,830
What?
173
00:14:46,770 --> 00:14:47,870
You didn't know about this?
174
00:14:48,250 --> 00:14:49,270
Uh, no.
175
00:14:49,470 --> 00:14:51,790
It happened over 40 years ago.
176
00:14:52,030 --> 00:14:53,390
Shouldn't it have been in the
disclosure?
177
00:14:53,670 --> 00:14:54,609
You would think.
178
00:14:54,610 --> 00:14:58,620
Yeah. And that's not all. The mother of
the kidnapped girl moved back east and
179
00:14:58,620 --> 00:15:01,820
killed her husband. She's doing time in
a Pennsylvania prison for second -degree
180
00:15:01,820 --> 00:15:02,820
murder.
181
00:15:02,860 --> 00:15:03,860
Wow.
182
00:15:04,400 --> 00:15:07,060
Let me pull the county assessor's
report, try to figure out what happened.
183
00:15:07,320 --> 00:15:10,320
Please understand, I didn't know a thing
about this. I don't want to lose you as
184
00:15:10,320 --> 00:15:11,320
a client.
185
00:15:13,180 --> 00:15:14,180
Okay.
186
00:15:14,540 --> 00:15:15,540
Thanks.
187
00:15:17,620 --> 00:15:18,620
How's Ava adjusting?
188
00:15:20,520 --> 00:15:22,020
We're making friends with the neighbors.
189
00:15:23,240 --> 00:15:24,240
And the ghosts.
190
00:16:04,040 --> 00:16:05,039
Hey, Rob.
191
00:16:05,040 --> 00:16:06,040
I'm at your place.
192
00:16:06,320 --> 00:16:08,140
Oh, I won't be home for another hour.
193
00:16:08,520 --> 00:16:11,760
No worries. I'm just dropping off the
county assessor's report for the last
194
00:16:11,760 --> 00:16:16,400
sales on your property. Neither of them
list the kidnapping incident, so we'll
195
00:16:16,400 --> 00:16:19,280
have to do a deep dive to see why they
weren't compelled to mention it.
196
00:16:19,480 --> 00:16:22,500
Could be because the incident took place
out on the street.
197
00:16:23,820 --> 00:16:26,720
I just thought I'd drop it off so that
you knew I wasn't trying to put one over
198
00:16:26,720 --> 00:16:27,720
on you.
199
00:16:28,320 --> 00:16:29,320
Okay, thanks.
200
00:16:29,700 --> 00:16:31,140
I'll take a look as soon as I get home.
201
00:16:31,340 --> 00:16:32,340
Okay.
202
00:16:55,760 --> 00:16:56,659
Hey, Gino.
203
00:16:56,660 --> 00:16:57,660
Been a while.
204
00:16:57,900 --> 00:16:58,960
Hope you're doing well.
205
00:17:01,020 --> 00:17:02,020
That's good to see.
206
00:17:02,780 --> 00:17:03,780
You alone?
207
00:17:04,420 --> 00:17:05,339
Where's Maria?
208
00:17:05,339 --> 00:17:06,500
She's still the one taking care of you?
209
00:17:07,020 --> 00:17:08,020
Out shopping?
210
00:17:09,740 --> 00:17:10,800
Something wrong?
211
00:17:13,880 --> 00:17:14,880
Something in here?
212
00:17:17,220 --> 00:17:18,220
No?
213
00:17:19,119 --> 00:17:20,119
This?
214
00:17:21,200 --> 00:17:23,560
Top drawer.
215
00:17:27,570 --> 00:17:28,650
Little? No.
216
00:17:29,370 --> 00:17:30,370
No?
217
00:17:31,270 --> 00:17:32,270
No.
218
00:17:32,930 --> 00:17:33,930
No.
219
00:17:36,690 --> 00:17:43,450
What are you doing in this
220
00:17:43,450 --> 00:17:44,450
house?
221
00:17:45,090 --> 00:17:46,090
Jean let me in.
222
00:17:46,790 --> 00:17:48,450
Who are you? Where's Maria?
223
00:17:51,810 --> 00:17:55,470
I'm his sister, and I'm taking care of
him now.
224
00:17:56,140 --> 00:18:00,680
And more importantly, who are you? I'm
Ross Towns. I'm sort of the unofficial
225
00:18:00,680 --> 00:18:02,000
neighborhood real estate agent.
226
00:18:02,500 --> 00:18:05,620
Did you say you were his sister?
227
00:18:06,820 --> 00:18:08,080
Yes, yes.
228
00:18:09,300 --> 00:18:11,300
Jean, you never mentioned her before.
229
00:18:17,460 --> 00:18:23,240
Oh, I'm sorry, but you're just agitating
my brother.
230
00:18:27,020 --> 00:18:30,200
You know, I've been working on your
brother for years to try and sell this
231
00:18:30,200 --> 00:18:33,660
place. But I'm sure you wouldn't want to
sell either since it's your family
232
00:18:33,660 --> 00:18:34,660
home.
233
00:18:34,860 --> 00:18:36,160
Did he tell you that?
234
00:18:36,800 --> 00:18:38,700
Our family is from Colorado.
235
00:18:39,180 --> 00:18:42,600
He bought this place himself some 50
years ago.
236
00:18:42,940 --> 00:18:43,940
Oh, that's right.
237
00:18:44,140 --> 00:18:46,060
Maybe I should talk to your other
brother then.
238
00:18:47,120 --> 00:18:48,900
Oh, he wouldn't be interested.
239
00:18:49,920 --> 00:18:50,920
Why not?
240
00:18:52,040 --> 00:18:53,040
He's busy.
241
00:18:53,360 --> 00:18:55,020
Really? I thought he was dead.
242
00:18:57,260 --> 00:18:58,680
Died about four years ago.
243
00:18:59,060 --> 00:19:00,060
Jean told me.
244
00:19:02,480 --> 00:19:03,740
What are you doing?
245
00:19:04,080 --> 00:19:05,840
Calling the police. You're not his
sister.
246
00:19:09,740 --> 00:19:13,120
Please, let me explain. Jean, will you
stop, please?
247
00:19:14,040 --> 00:19:18,500
Let me explain. I have all the
explanation that I need. You're a
248
00:19:18,500 --> 00:19:21,140
advantage of this poor man. Now I'm
going to put an end to this.
249
00:19:23,040 --> 00:19:24,040
You okay?
250
00:19:24,170 --> 00:19:25,250
Did she hurt you in any way? No.
251
00:19:25,470 --> 00:19:26,590
Okay, everything's going to be okay.
252
00:19:26,870 --> 00:19:29,990
Just sit tight. Sit tight. I'll be here
any second, okay?
253
00:19:34,750 --> 00:19:35,750
She hasn't hurt you?
254
00:20:28,590 --> 00:20:29,610
I had no choice.
255
00:20:30,790 --> 00:20:32,850
He was going to ruin everything.
256
00:20:33,070 --> 00:20:37,290
And, you know, it's your fault because
you let him in.
257
00:20:40,990 --> 00:20:45,590
Like my husband, about to make my life
miserable.
258
00:21:04,780 --> 00:21:08,900
Henry didn't like the idea of me coming
back home. He tried to stop me, too. I
259
00:21:08,900 --> 00:21:09,980
thought you were different.
260
00:21:10,180 --> 00:21:13,320
I thought you understood how important
this was.
261
00:21:13,560 --> 00:21:17,900
Well, no wonder you were grumpy. You
haven't eaten your breakfast.
262
00:21:18,240 --> 00:21:20,060
Here, eat up.
263
00:21:20,260 --> 00:21:24,340
Don't you feel lucky that Maria had that
pesky immigration problem?
264
00:21:24,640 --> 00:21:26,120
Come on, bite, bite, bite.
265
00:21:26,340 --> 00:21:29,000
So I could step in and take care of you.
266
00:21:29,420 --> 00:21:30,860
What's the matter? Is it cold?
267
00:21:31,120 --> 00:21:36,220
Let me see. Yes, too cold. I think I'll
heat it up. You can't eat your oatmeal
268
00:21:36,220 --> 00:21:39,160
the way it is because you didn't eat it
when you were such a little kid.
269
00:21:43,880 --> 00:21:48,800
She learned that she just needs to give
me back my home.
270
00:21:52,640 --> 00:21:57,340
I got your oatmeal. I need you to eat.
Eat it.
271
00:21:59,820 --> 00:22:01,240
Oh, is it too hot now?
272
00:22:01,680 --> 00:22:02,680
Well,
273
00:22:03,400 --> 00:22:09,860
you know what? That's too bad because I
can't have you grippy. I need to be
274
00:22:09,860 --> 00:22:12,700
home. That's the only place Cindy goes.
275
00:22:13,060 --> 00:22:17,960
Otherwise, what kind of a mother would I
be? Look at the mess you've made.
276
00:22:33,870 --> 00:22:36,350
Do you want a roof over your head
tonight?
277
00:22:36,810 --> 00:22:39,590
Come with me. I know a place.
278
00:23:52,189 --> 00:23:53,650
What are you doing here, Zeke?
279
00:23:53,910 --> 00:23:56,010
Hey. Our agreement is that you would
always call first.
280
00:23:56,490 --> 00:23:57,730
Yeah, listen, I...
281
00:23:58,060 --> 00:24:00,880
I just found some things in storage that
you and Ava might want.
282
00:24:06,080 --> 00:24:07,080
Dolphin.
283
00:24:08,520 --> 00:24:10,060
Ava's been wondering what happens to
this.
284
00:24:11,420 --> 00:24:13,380
Thanks. Yeah, of course. Hey, listen.
285
00:24:14,620 --> 00:24:16,860
While I'm here, do you mind if we talk?
286
00:24:18,980 --> 00:24:19,980
Ten minutes?
287
00:24:20,600 --> 00:24:21,600
Cup of coffee?
288
00:24:23,400 --> 00:24:24,400
Ten minutes.
289
00:24:25,480 --> 00:24:26,480
Okay.
290
00:24:28,840 --> 00:24:30,020
This place isn't half bad.
291
00:24:30,400 --> 00:24:31,400
Yeah.
292
00:24:34,360 --> 00:24:35,360
But is it safe?
293
00:24:36,220 --> 00:24:37,700
I don't need you checking up on me.
294
00:24:39,640 --> 00:24:42,640
Look, Maggie, I'm a mess without you and
Ava.
295
00:24:43,340 --> 00:24:45,480
You should have thought about that
before stealing from us.
296
00:24:48,580 --> 00:24:50,740
I didn't steal it. I invested it.
297
00:24:50,940 --> 00:24:54,860
It was going to be repaid with interest.
But you lost it. Look, I admit it was a
298
00:24:54,860 --> 00:24:58,100
bad investment, okay? It was my money
and money for our daughter's college.
299
00:24:58,930 --> 00:25:00,450
Barely cleared the deposit on this
place.
300
00:25:00,650 --> 00:25:02,990
Hey, I knew how much you needed. What,
you think that makes it okay?
301
00:25:03,330 --> 00:25:06,150
No, but you also never gave me a chance
to tell you why.
302
00:25:07,030 --> 00:25:08,430
That money was for us.
303
00:25:08,630 --> 00:25:09,730
It was for this family.
304
00:25:10,030 --> 00:25:13,790
If that investment paid off like it was
supposed to, I could have left my job.
305
00:25:14,050 --> 00:25:16,970
No more traveling for three weeks out of
the month. I could have been here.
306
00:25:17,110 --> 00:25:20,110
Could have been a better father to Ava
and a better husband to you. You can
307
00:25:20,110 --> 00:25:21,370
leave your job at any time.
308
00:25:21,570 --> 00:25:23,010
Well, after ten years and do what?
309
00:25:23,230 --> 00:25:25,170
Start over? What do you think we're
doing now?
310
00:25:32,940 --> 00:25:37,380
Tell Ava that I'll call her later and
that I love her.
311
00:26:06,030 --> 00:26:07,650
I brought you my deviled eggs.
312
00:26:08,190 --> 00:26:09,710
Juliet, you are too much.
313
00:26:09,990 --> 00:26:13,390
Hey, I just made a fresh pot of coffee.
You want some? Oh, I would love some.
314
00:26:13,470 --> 00:26:14,470
Thank you.
315
00:26:14,490 --> 00:26:16,670
You really have done a lot.
316
00:26:17,270 --> 00:26:18,209
I'm getting there.
317
00:26:18,210 --> 00:26:19,210
Amazing.
318
00:26:19,610 --> 00:26:20,830
I love this house.
319
00:26:22,450 --> 00:26:23,730
Oh, look at that.
320
00:26:24,130 --> 00:26:26,810
What happened there? Are you just doing
work?
321
00:26:27,170 --> 00:26:31,010
Oh, it's a busted fan. I think the wires
need to be reattached.
322
00:26:32,010 --> 00:26:33,590
You should be careful of that.
323
00:26:35,160 --> 00:26:36,160
Huh.
324
00:26:38,040 --> 00:26:41,580
So, any more strange occurrences?
325
00:26:42,440 --> 00:26:44,580
Luckily, things seem to have calmed
down.
326
00:26:44,820 --> 00:26:50,660
Oh. Well, you know, yesterday, I saw a
strange car parked in front of your
327
00:26:50,660 --> 00:26:53,600
house. An older model, a silver sedan.
328
00:26:54,560 --> 00:27:00,600
You know, I don't mean to be a snoop,
but after our conversation, I thought I
329
00:27:00,600 --> 00:27:04,300
should tell you. I appreciate that, but
that car belongs to my husband.
330
00:27:04,959 --> 00:27:07,840
Oh, well, I hope that went okay.
331
00:27:08,160 --> 00:27:13,000
I mean, I assume that those
conversations can be awkward.
332
00:27:13,600 --> 00:27:14,860
That is one way to put it.
333
00:27:15,640 --> 00:27:18,500
So, is there any hope for you two?
334
00:27:19,360 --> 00:27:22,120
Think you might be moving back in with
him?
335
00:27:22,320 --> 00:27:23,279
Move in with him?
336
00:27:23,280 --> 00:27:27,300
No. He travels so much for work that he
lives in a hotel when he's in town.
337
00:27:27,740 --> 00:27:31,820
If we ever did get back together, and
that is a major if, he'd move in here.
338
00:27:33,120 --> 00:27:34,120
Oh.
339
00:27:35,820 --> 00:27:37,360
That does sound like hope.
340
00:27:41,120 --> 00:27:42,120
I gotta take this.
341
00:27:42,540 --> 00:27:43,880
May I use your bathroom?
342
00:27:44,100 --> 00:27:45,100
Yeah, right ahead.
343
00:27:46,260 --> 00:27:47,260
This is Maggie.
344
00:27:49,160 --> 00:27:52,020
Yeah, if I could pick up those tile
samples today, that would be great.
345
00:28:11,379 --> 00:28:12,920
Well, I really appreciate it.
346
00:28:13,540 --> 00:28:15,560
Great. Thanks so much. Bye -bye.
347
00:28:18,760 --> 00:28:19,760
Sylvia?
348
00:28:21,200 --> 00:28:23,720
Oh, sorry. I thought you disappeared for
a minute. No.
349
00:28:23,960 --> 00:28:24,960
I'm here.
350
00:28:24,980 --> 00:28:27,860
Do you happen to have any cream or
sugar?
351
00:28:28,180 --> 00:28:29,460
I do. Oh, good.
352
00:28:30,600 --> 00:28:31,600
Coffee's great, though.
353
00:29:04,620 --> 00:29:05,579
I'm coming.
354
00:29:05,580 --> 00:29:06,580
Help!
355
00:29:06,820 --> 00:29:08,040
Oh, Maggie.
356
00:29:08,740 --> 00:29:09,880
Are you all right?
357
00:29:10,240 --> 00:29:11,240
I fell.
358
00:29:12,900 --> 00:29:14,880
Honey, I'm going to call an ambulance.
359
00:29:20,480 --> 00:29:25,920
I got him.
360
00:29:26,200 --> 00:29:27,200
Oh, you found the key?
361
00:29:27,600 --> 00:29:29,480
Right on the counter, just where you
said.
362
00:29:29,980 --> 00:29:32,420
You're going to be okay. Just stay
strong.
363
00:29:32,990 --> 00:29:35,490
Thanks. I'll call Ava's school and make
sure you're clear to pick her up. Okay,
364
00:29:35,530 --> 00:29:36,650
and we'll meet you at the hospital.
365
00:29:36,890 --> 00:29:39,070
You go get better. Thank you, Sylvia.
366
00:29:51,530 --> 00:29:53,510
I'd like to copy these keys, please.
367
00:29:54,230 --> 00:29:55,230
Sure.
368
00:30:05,969 --> 00:30:07,710
Surprise. Where's my mom?
369
00:30:08,010 --> 00:30:14,530
Well, the first thing you should know is
that she is okay.
370
00:30:15,010 --> 00:30:19,970
Something happened to her? You know, in
her line of work, there are accidents.
371
00:30:20,050 --> 00:30:22,790
And she sort of fell.
372
00:30:23,070 --> 00:30:29,550
And the doctors are making sure she's
okay. And she asked me to pick you up.
373
00:30:29,550 --> 00:30:30,550
that okay?
374
00:30:31,510 --> 00:30:32,510
Okay.
375
00:30:32,870 --> 00:30:34,670
Please do not worry.
376
00:30:35,180 --> 00:30:36,180
She's okay.
377
00:30:37,700 --> 00:30:38,700
Come on.
378
00:30:40,620 --> 00:30:44,480
I don't know how I'm going to handle
sleeping while sitting up.
379
00:30:44,680 --> 00:30:47,360
Well, that is why they give you the good
drugs.
380
00:30:47,940 --> 00:30:50,480
How long is your arm going to be in that
swing?
381
00:30:50,840 --> 00:30:55,380
A few days and then a couple weeks
before I can do any heavy work around
382
00:30:55,380 --> 00:30:56,380
house. Oh.
383
00:30:56,920 --> 00:30:58,320
Thank you for doing all this.
384
00:30:58,640 --> 00:30:59,479
Of course.
385
00:30:59,480 --> 00:31:01,300
Now, do you want me to call your
husband?
386
00:31:01,520 --> 00:31:02,459
No.
387
00:31:02,460 --> 00:31:04,920
He's away, and I want to put off hearing
I told you so.
388
00:31:05,720 --> 00:31:07,480
Maybe this house really is cursed.
389
00:31:07,880 --> 00:31:09,780
Well, that might be the drugs talking.
390
00:31:10,020 --> 00:31:11,020
I wish it were.
391
00:31:12,700 --> 00:31:17,240
You know, I thought if I just kept my
head down and ignored it, it would all
392
00:31:17,240 --> 00:31:18,240
stop.
393
00:31:18,320 --> 00:31:19,320
And it had.
394
00:31:20,280 --> 00:31:22,080
God, I've really screwed up now.
395
00:31:23,520 --> 00:31:25,660
Maybe I should just sell and move on.
396
00:31:30,920 --> 00:31:33,240
You'll have time to think about that
later.
397
00:31:34,600 --> 00:31:36,920
Now it's time for rest.
398
00:31:45,520 --> 00:31:50,700
Are you counting five on the one, then
move on to the rest?
399
00:31:51,080 --> 00:31:56,260
I'm counting. I'm... What's the matter,
baby?
400
00:31:56,680 --> 00:31:57,680
You okay?
401
00:32:01,250 --> 00:32:02,990
Mommy's going to make you all better,
okay?
402
00:32:07,810 --> 00:32:14,570
Okay, I want you to take a warm bath,
and then I'm going to make you some
403
00:32:14,690 --> 00:32:16,510
and then we can watch cartoons.
404
00:32:21,250 --> 00:32:22,770
I'll go get that soup started.
405
00:32:28,450 --> 00:32:29,930
Thanks, Mom. You're the best.
406
00:32:43,180 --> 00:32:44,700
Okay, let's tuck you in.
407
00:32:47,380 --> 00:32:48,480
There you go.
408
00:32:50,900 --> 00:32:51,920
Good night, baby.
409
00:32:54,620 --> 00:32:55,620
Thanks, Mommy.
410
00:32:56,820 --> 00:32:57,820
I'm sorry?
411
00:32:58,640 --> 00:33:00,360
I said, thanks, Sylvia.
412
00:33:04,140 --> 00:33:05,140
Good night,
413
00:33:08,120 --> 00:33:09,120
baby.
414
00:33:27,020 --> 00:33:30,340
Oh, have you seen Ava? I just dropped
her off at school.
415
00:33:30,560 --> 00:33:31,560
Oh, my God.
416
00:33:32,000 --> 00:33:35,000
Sylvia, you can't just take it like
that. You scared me. Oh, no, no, no. I
417
00:33:35,000 --> 00:33:36,240
you a note. Here it is.
418
00:33:36,460 --> 00:33:38,760
See? I didn't see it. Oh.
419
00:33:39,000 --> 00:33:41,700
Well, we both just wanted you to stay
asleep.
420
00:33:42,320 --> 00:33:44,180
Thank you. I really appreciate it.
421
00:33:45,220 --> 00:33:46,600
Do you need my help today?
422
00:33:46,800 --> 00:33:47,419
I don't know.
423
00:33:47,420 --> 00:33:51,000
I just got to figure out what I'm going
to do with this place and with my life.
424
00:33:51,100 --> 00:33:52,120
You know, the small thing.
425
00:33:52,540 --> 00:33:53,720
Let me make you breakfast.
426
00:33:53,940 --> 00:33:54,960
Really? You've done enough.
427
00:33:55,180 --> 00:33:59,930
No. You have a busted wing. I'm making
you breakfast. But your husband... Oh,
428
00:33:59,930 --> 00:34:04,170
will sleep the morning away, as always,
and I'll make it back in time to make
429
00:34:04,170 --> 00:34:05,170
him lunch.
430
00:34:07,090 --> 00:34:08,090
Maggie.
431
00:34:08,650 --> 00:34:09,650
What the hell?
432
00:34:10,090 --> 00:34:12,730
I just had a little accident.
433
00:34:12,989 --> 00:34:15,010
A little accident? You went to the ER.
434
00:34:15,389 --> 00:34:16,429
I'm glad you're concerned.
435
00:34:16,949 --> 00:34:19,969
How did you even... I stepped off the
plane to get a call from the insurance
436
00:34:19,969 --> 00:34:23,510
company. It just happened yesterday. I
was going to call you today. I promise.
437
00:34:24,120 --> 00:34:26,480
What have I told you about doing too
many things on your own?
438
00:34:28,320 --> 00:34:29,320
Is Ava okay?
439
00:34:30,179 --> 00:34:31,600
It was a one -woman show.
440
00:34:32,960 --> 00:34:33,960
Okay.
441
00:34:34,540 --> 00:34:36,840
All right, so how are you getting along?
442
00:34:37,440 --> 00:34:38,418
We're fine.
443
00:34:38,420 --> 00:34:40,320
Sylvia is here to help out. What,
Sylvia?
444
00:34:40,880 --> 00:34:42,380
Who's Sylvia? That's me.
445
00:34:43,219 --> 00:34:47,400
Nice to meet you. Hi. Hi. Sylvia lives
just across the street. She's been an
446
00:34:47,400 --> 00:34:48,400
enormous help.
447
00:34:49,120 --> 00:34:50,840
I'm making breakfast. Do you want
something?
448
00:34:51,159 --> 00:34:54,920
No, thank you. I'm good. I've already
eaten. Listen, I have another red eye
449
00:34:54,920 --> 00:35:00,200
tonight, but now with this, I could
cancel, take a couple days off work. You
450
00:35:00,200 --> 00:35:01,200
can't afford to do that.
451
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
I can make it work.
452
00:35:05,860 --> 00:35:07,140
Ah, the egg.
453
00:35:07,700 --> 00:35:08,700
Excuse me.
454
00:35:12,980 --> 00:35:13,980
What's her deal?
455
00:35:14,120 --> 00:35:16,720
She spends her entire life taking care
of her husband.
456
00:35:17,000 --> 00:35:18,480
And so what now? Is she taking care of
you?
457
00:35:18,940 --> 00:35:20,620
I think she just likes to get out of her
house.
458
00:35:21,960 --> 00:35:23,960
I appreciate what you're trying to do
here.
459
00:35:24,540 --> 00:35:26,860
I'm still trying to take care of the
family.
460
00:35:28,920 --> 00:35:30,420
We're not yours to take care of anymore.
461
00:35:37,420 --> 00:35:44,080
Okay. Well, can I still pick up Ava from
school?
462
00:35:44,600 --> 00:35:45,600
Spend the afternoon with her?
463
00:35:46,100 --> 00:35:47,100
Yeah.
464
00:35:47,240 --> 00:35:48,240
I'm sure she'd like that.
465
00:35:55,120 --> 00:35:57,580
Well, see, this is your problem right
here. It's labeled wrong.
466
00:35:58,160 --> 00:35:59,680
You turned off the dishwasher.
467
00:36:00,800 --> 00:36:02,620
Not the ceiling fan in the back room.
468
00:36:03,580 --> 00:36:04,580
Consider yourself lucky.
469
00:36:05,080 --> 00:36:06,080
I do.
470
00:36:07,420 --> 00:36:09,460
Hey, since I have you here, can you
finish the install?
471
00:36:10,460 --> 00:36:11,460
Sure thing. Thanks.
472
00:36:54,090 --> 00:36:55,069
Hi, baby.
473
00:36:55,070 --> 00:36:56,570
Oh, well, let me see.
474
00:36:57,090 --> 00:36:59,510
You look beautiful. Wow.
475
00:36:59,990 --> 00:37:03,610
Dad helped pick it out. Oh, he's always
wanting his little princess, huh?
476
00:37:03,830 --> 00:37:04,990
You can change if you want to.
477
00:37:05,530 --> 00:37:08,370
I think I'll keep it on for him.
478
00:37:09,270 --> 00:37:10,270
Go play.
479
00:37:12,530 --> 00:37:14,270
Thank you. I couldn't resist.
480
00:37:23,550 --> 00:37:24,550
Cindy.
481
00:37:30,550 --> 00:37:31,550
Huh.
482
00:37:32,630 --> 00:37:33,690
Hey, Sylvia.
483
00:37:33,950 --> 00:37:35,250
Hey. Come push me.
484
00:37:35,650 --> 00:37:37,070
Don't you look pretty?
485
00:37:37,350 --> 00:37:41,470
I'm going to fly to the clouds today. I
want to fly to the clouds today.
486
00:37:42,350 --> 00:37:43,350
Clouds today.
487
00:37:43,610 --> 00:37:44,610
Okay.
488
00:37:46,010 --> 00:37:47,830
Way up into the clouds.
489
00:37:50,110 --> 00:37:51,110
All set?
490
00:37:51,270 --> 00:37:52,450
Yep. Great.
491
00:37:53,130 --> 00:37:54,130
This for me? Yeah.
492
00:37:54,650 --> 00:37:56,390
One last thing on my to -do list.
493
00:37:57,050 --> 00:38:01,330
Anytime. And next time I would leave
this kind of work to the professional.
494
00:38:01,690 --> 00:38:02,629
Have a good day.
495
00:38:02,630 --> 00:38:03,710
Oh, you too.
496
00:38:08,310 --> 00:38:10,990
You believe that guy? He never would
have said that if I was a man.
497
00:38:11,630 --> 00:38:14,430
I think he would have said it to anyone
who tried to do electrical work and
498
00:38:14,430 --> 00:38:15,610
dislocated their shoulder.
499
00:38:15,930 --> 00:38:16,930
Uh -huh.
500
00:38:26,590 --> 00:38:28,030
High enough, sweetie?
501
00:38:29,310 --> 00:38:30,910
I've been thinking. Uh -oh.
502
00:38:31,950 --> 00:38:35,610
And I'm happy you have Sylvia, but she's
not family.
503
00:38:38,470 --> 00:38:40,850
No. Helen loves her so much.
504
00:38:44,550 --> 00:38:47,030
Hold on tight.
505
00:38:47,290 --> 00:38:50,170
No. She would love to spend some time
with her granddaughter.
506
00:38:50,550 --> 00:38:51,550
Zeke, no.
507
00:38:51,590 --> 00:38:53,290
Please? No.
508
00:38:55,900 --> 00:38:56,900
Way high.
509
00:38:58,060 --> 00:38:59,360
Up into the clouds.
510
00:39:24,880 --> 00:39:25,880
What happened?
511
00:39:26,480 --> 00:39:28,180
Baby! Delia, what happened?
512
00:39:28,520 --> 00:39:29,860
What happened? Baby, are you okay?
513
00:39:30,900 --> 00:39:31,900
Baby, baby.
514
00:39:32,000 --> 00:39:33,880
Are you all right, honey? Where is it?
Is it your head?
515
00:39:34,300 --> 00:39:35,300
Get her inside.
516
00:39:36,420 --> 00:39:37,700
Is it your head, honey?
517
00:39:43,860 --> 00:39:45,940
Maggie! I'm coming. I'm getting ice.
518
00:39:47,180 --> 00:39:48,180
Cindy.
519
00:39:49,480 --> 00:39:52,880
Cindy. Okay, I'm here. I'm here. Watch
your head. Watch your head.
520
00:39:53,440 --> 00:39:54,440
Where are you?
521
00:39:54,980 --> 00:39:59,440
Where? I got you. I'm sorry.
522
00:40:02,000 --> 00:40:03,000
I'm sorry.
523
00:40:03,140 --> 00:40:06,200
It's okay. It was an old swing. She
should have never been on it.
524
00:40:06,420 --> 00:40:12,820
If I thought that that was... I never
wanted to be hurt.
525
00:40:13,340 --> 00:40:14,279
I know.
526
00:40:14,280 --> 00:40:15,800
Really, it's okay. We've got it.
527
00:40:16,060 --> 00:40:17,060
Thanks, Sylvia.
528
00:40:18,000 --> 00:40:19,400
It's okay. I know. I know.
529
00:40:29,100 --> 00:40:30,100
Did you see that?
530
00:40:30,480 --> 00:40:31,399
See what?
531
00:40:31,400 --> 00:40:32,580
She just stood there.
532
00:40:32,820 --> 00:40:36,240
Well, she's not a mom. She's probably
just not used to dealing with something
533
00:40:36,240 --> 00:40:39,800
like that. And what would happen if you
weren't here and it was just her and Ava
534
00:40:39,800 --> 00:40:40,800
in a real emergency?
535
00:40:41,360 --> 00:40:42,780
Is she just going to stand there in
shock?
536
00:40:43,360 --> 00:40:44,360
Well,
537
00:40:44,920 --> 00:40:45,920
I know someone who wouldn't.
538
00:40:47,840 --> 00:40:49,020
Jake. I'm calling her.
539
00:41:04,750 --> 00:41:05,750
Who is this?
540
00:41:26,970 --> 00:41:28,330
Helen. Maggie.
541
00:41:28,850 --> 00:41:30,610
You're looking good.
542
00:41:32,270 --> 00:41:33,510
Nice to see you too.
543
00:41:34,220 --> 00:41:34,959
Come on in.
544
00:41:34,960 --> 00:41:35,960
Hold on a sec.
545
00:41:36,480 --> 00:41:40,180
Since we're in a bit of an awkward
situation with you and my granddaughter
546
00:41:40,180 --> 00:41:43,720
longer living with my son, perhaps we
could discuss some ground rules.
547
00:41:45,020 --> 00:41:46,300
Okay. Sure.
548
00:41:46,820 --> 00:41:47,820
I'm here for Ava.
549
00:41:48,900 --> 00:41:52,420
From the looks of things, and from what
my son has told me, it appears you need
550
00:41:52,420 --> 00:41:53,880
an extra set of hands to help with her.
551
00:41:54,880 --> 00:41:57,640
So, if she needs to eat, I'll feed her.
552
00:41:58,040 --> 00:42:00,420
If she needs to go to bed, I'll tuck her
in.
553
00:42:01,680 --> 00:42:05,580
However... If you need your
prescriptions picked up... I'll take
554
00:42:06,300 --> 00:42:07,300
Good.
555
00:42:08,220 --> 00:42:09,400
Glad that was so easy.
556
00:42:09,640 --> 00:42:10,680
About what I expected.
557
00:42:11,740 --> 00:42:14,040
Now, did you show me to my room?
558
00:42:15,160 --> 00:42:16,160
Please?
559
00:42:16,660 --> 00:42:19,060
I like to get settled before Ava comes
home from school.
560
00:42:20,100 --> 00:42:21,100
Oh.
561
00:42:21,520 --> 00:42:22,520
Hello?
562
00:42:26,680 --> 00:42:28,420
Hey, good morning. Is this Maggie
Richard?
563
00:42:29,260 --> 00:42:30,260
It is.
564
00:42:30,460 --> 00:42:32,360
This is Detective Gray with the police
department.
565
00:42:33,260 --> 00:42:34,280
We need to talk to you.
566
00:42:52,700 --> 00:42:53,700
Don't go anywhere.
567
00:43:01,480 --> 00:43:04,000
Yes? Oh, hi.
568
00:43:04,780 --> 00:43:06,440
Is Maggie here?
569
00:43:07,120 --> 00:43:08,460
No, she's not. She's out.
570
00:43:08,880 --> 00:43:09,880
Who are you?
571
00:43:10,300 --> 00:43:12,120
I'm Sylvia, the neighbor.
572
00:43:12,800 --> 00:43:14,660
I've been helping out.
573
00:43:14,880 --> 00:43:15,880
Oh, yes.
574
00:43:16,180 --> 00:43:18,260
And who are you?
575
00:43:19,040 --> 00:43:20,700
I'm Zeke's mother, Helen.
576
00:43:20,920 --> 00:43:23,260
Oh, it is a pleasure to meet you.
577
00:43:23,840 --> 00:43:27,240
And, you know, if you need anything at
all, please ask me.
578
00:43:28,180 --> 00:43:29,820
Ava can be, uh...
579
00:43:30,090 --> 00:43:31,090
Quite the little handful.
580
00:43:32,210 --> 00:43:35,270
That's true, but, you know, I'm pretty
sure I can handle her myself.
581
00:43:35,830 --> 00:43:37,310
I raise an active boy.
582
00:43:38,510 --> 00:43:42,270
You know, I'm sure they're really
grateful for all the help you've given
583
00:43:42,430 --> 00:43:43,650
but I'm here now.
584
00:43:44,310 --> 00:43:45,310
Thanks.
585
00:43:46,150 --> 00:43:47,810
I just want you to know...
586
00:43:47,810 --> 00:43:56,210
Do
587
00:43:56,210 --> 00:43:58,350
you know Ross Towns?
588
00:43:58,680 --> 00:44:00,160
I do. He's my real estate agent.
589
00:44:00,440 --> 00:44:02,120
When was the last time you and him
spoke?
590
00:44:03,100 --> 00:44:04,780
In his office a few days ago.
591
00:44:05,480 --> 00:44:07,840
And then we talked briefly on the phone
the next day.
592
00:44:08,380 --> 00:44:09,380
Why?
593
00:44:12,600 --> 00:44:14,080
He's dead, Mrs. Richards.
594
00:44:14,720 --> 00:44:15,720
What?
595
00:44:17,100 --> 00:44:18,640
I don't understand.
596
00:44:19,060 --> 00:44:20,820
We found his body in the trunk of his
car.
597
00:44:22,020 --> 00:44:23,320
A vagrant was driving it.
598
00:44:26,180 --> 00:44:27,180
Ever seen him before?
599
00:44:29,549 --> 00:44:33,250
No. What did you and Ross talk about the
last time you spoke?
600
00:44:33,670 --> 00:44:37,190
He was dropping off some paperwork. He
called to tell me that he was going to
601
00:44:37,190 --> 00:44:38,190
leave it on my porch.
602
00:44:39,250 --> 00:44:40,250
And it was what time?
603
00:44:40,650 --> 00:44:42,170
Late morning, maybe 10 .30.
604
00:44:42,830 --> 00:44:46,830
I got home about an hour later, and the
paperwork was there, and he was gone.
605
00:44:50,670 --> 00:44:51,830
Why would he kill him?
606
00:44:53,110 --> 00:44:54,110
We don't know yet.
607
00:44:55,030 --> 00:44:56,030
We're working on it.
608
00:45:17,680 --> 00:45:18,680
Tea.
609
00:46:08,810 --> 00:46:09,810
Cindy,
610
00:46:10,650 --> 00:46:12,310
where are you?
611
00:46:13,850 --> 00:46:15,710
Why are you not here, Cindy?
612
00:46:20,070 --> 00:46:25,710
It's because of that woman snoring in
the guest room, isn't it?
613
00:46:27,730 --> 00:46:30,070
Yeah, she frightened you away.
614
00:46:33,790 --> 00:46:34,990
Don't you worry, baby.
615
00:46:36,160 --> 00:46:39,500
Mommy's going to get rid of that old
woman right now.
616
00:48:43,600 --> 00:48:47,140
I am so sorry to bother you, Wilbur.
What can I do for you?
617
00:48:47,420 --> 00:48:52,600
Well, you know, I can't find my extra
pair of reading glasses, and I'm pretty
618
00:48:52,600 --> 00:48:55,060
sure I left them here the last time. You
know, I haven't seen them, but if I
619
00:48:55,060 --> 00:48:56,720
find them, I'll bring them to your
house, okay?
620
00:48:56,920 --> 00:49:01,520
I would just love to come in and look
for them myself. No, actually, I don't
621
00:49:01,520 --> 00:49:04,560
really want you to do that, okay? Well,
it'll only take a minute. No, like I
622
00:49:04,560 --> 00:49:08,100
said, if I find them, I'll bring them
right over. I think I left them
623
00:49:08,200 --> 00:49:09,200
What are you doing?
624
00:49:09,660 --> 00:49:11,420
Who the hell do you think you are?
625
00:49:12,120 --> 00:49:14,820
I did not give you permission to come
in. Get out of this house.
626
00:49:16,340 --> 00:49:17,400
Can you hear me?
627
00:49:17,780 --> 00:49:18,780
Hello?
628
00:49:21,580 --> 00:49:24,480
Okay, I'm calling the police. I'm going
to have you arrested for trespassing.
629
00:49:24,880 --> 00:49:25,900
Oh! Oh!
630
00:49:26,600 --> 00:49:27,600
Oh!
631
00:49:32,360 --> 00:49:33,360
What's the matter?
632
00:49:33,680 --> 00:49:39,100
Oh, I slipped on Ava's soccer ball. I
think I poked my...
633
00:49:41,950 --> 00:49:43,210
Hold on, I'm coming.
634
00:49:43,830 --> 00:49:45,270
I don't frickin' believe this.
635
00:49:47,870 --> 00:49:50,510
Okay, I don't know what kind of games
you're playing here, lady, but I've had
636
00:49:50,510 --> 00:49:51,510
with you. Do you hear me?
637
00:50:11,920 --> 00:50:13,400
Oh, damn it.
638
00:50:14,840 --> 00:50:16,680
Help! Help!
639
00:50:17,560 --> 00:50:19,280
Somebody please help me!
640
00:50:24,520 --> 00:50:27,000
Please, somebody! She's trying to kill
me!
641
00:50:27,280 --> 00:50:28,980
Shut up! Help me!
642
00:50:30,160 --> 00:50:34,120
Shut up!
643
00:51:04,240 --> 00:51:05,240
Oh, my God.
644
00:51:15,820 --> 00:51:16,820
Maggie.
645
00:51:18,620 --> 00:51:19,620
Maggie.
646
00:51:20,320 --> 00:51:23,940
What happened? I think she tripped on
the soccer ball. She fell down the
647
00:51:24,580 --> 00:51:25,580
She broke her neck.
648
00:51:26,300 --> 00:51:27,299
You weren't there?
649
00:51:27,300 --> 00:51:29,140
No, I was out. She was alone in the
house.
650
00:51:29,460 --> 00:51:30,460
David was at school.
651
00:51:31,820 --> 00:51:32,820
Where's Dave at now?
652
00:51:33,020 --> 00:51:36,700
I asked Sylvia to take her for some ice
cream to keep her away from this.
653
00:51:37,800 --> 00:51:38,800
Does she know?
654
00:51:39,140 --> 00:51:42,320
No. I thought you and I could tell her
together later.
655
00:51:43,460 --> 00:51:44,980
We won't talk about this, Lacobal.
656
00:51:45,500 --> 00:51:47,000
God, no. Of course not. Of course not.
657
00:51:54,600 --> 00:51:55,600
Wait, wait, wait, wait.
658
00:51:56,240 --> 00:51:59,020
I'm her son.
659
00:52:19,850 --> 00:52:20,850
What is it?
660
00:52:22,130 --> 00:52:23,130
Nothing.
661
00:52:26,270 --> 00:52:33,270
Do you ever see or hear anything or
anyone
662
00:52:33,270 --> 00:52:35,350
in your house?
663
00:52:35,990 --> 00:52:37,350
I don't think so.
664
00:52:37,670 --> 00:52:39,850
Never heard the name Cindy?
665
00:52:40,490 --> 00:52:45,350
I do think I had a dream the other
night.
666
00:52:46,230 --> 00:52:47,770
There was a Cindy.
667
00:52:49,000 --> 00:52:50,040
Maybe it was Sandy.
668
00:52:50,280 --> 00:52:51,460
Was it a dream?
669
00:52:51,680 --> 00:52:53,140
Are you sure?
670
00:52:53,820 --> 00:52:57,260
Did you see a girl in the house?
671
00:52:58,440 --> 00:52:59,440
That's silly.
672
00:53:00,600 --> 00:53:01,700
Don't say that.
673
00:53:02,020 --> 00:53:03,020
Why?
674
00:53:03,640 --> 00:53:07,140
Because it's... It's rude.
675
00:53:07,380 --> 00:53:11,440
Don't answer a person's question by
calling it silly.
676
00:53:12,220 --> 00:53:14,040
There are no dumb questions.
677
00:53:15,860 --> 00:53:16,900
I'm sorry.
678
00:53:20,940 --> 00:53:21,940
It's okay.
679
00:53:23,420 --> 00:53:24,440
Finish your shake.
680
00:53:34,720 --> 00:53:35,720
Hi, baby.
681
00:53:36,100 --> 00:53:38,040
I'll meet you inside in a second, okay?
Okay.
682
00:53:39,040 --> 00:53:40,040
Sylvia.
683
00:53:43,420 --> 00:53:44,420
How is everything?
684
00:53:44,880 --> 00:53:46,060
And how is Zeke?
685
00:53:46,320 --> 00:53:47,580
How about what you'd expect?
686
00:53:47,960 --> 00:53:48,960
Totally devastated.
687
00:53:49,710 --> 00:53:51,790
but I'm more worried about how to break
to Ava.
688
00:53:52,170 --> 00:53:53,290
I know. It's awful.
689
00:53:53,530 --> 00:53:54,530
Just awful.
690
00:53:55,670 --> 00:53:58,010
We'll obviously be gone for a few days
for her funeral.
691
00:54:00,170 --> 00:54:02,490
I just don't know how we're going to
live in this house anymore.
692
00:54:03,550 --> 00:54:09,270
Listen, you just tell me if there's
anything I can do for your family.
693
00:54:10,170 --> 00:54:12,490
Okay? Thank you. I mean that. Thank you.
694
00:54:14,470 --> 00:54:17,130
We'll talk soon, okay? Oh, I hope so. Be
safe.
695
00:54:17,370 --> 00:54:18,370
Okay. Thank you.
696
00:54:41,870 --> 00:54:43,190
Here we are.
697
00:54:43,810 --> 00:54:48,070
This is going well. Yes. Breathe in.
Breathe, breathe.
698
00:54:50,090 --> 00:54:51,090
Ava.
699
00:54:56,910 --> 00:55:03,730
I'll be
700
00:55:03,730 --> 00:55:04,709
right back.
701
00:55:04,710 --> 00:55:05,850
Don't move a muscle.
702
00:55:21,830 --> 00:55:22,830
Cindy?
703
00:55:24,690 --> 00:55:25,690
Cindy?
704
00:55:27,630 --> 00:55:29,450
Are you here? I'm home.
705
00:55:31,530 --> 00:55:34,090
And they're gone, Cindy.
706
00:55:34,810 --> 00:55:35,810
Cindy?
707
00:55:36,770 --> 00:55:37,930
Please come out.
708
00:55:39,370 --> 00:55:42,950
Mommy hasn't seen you in so long. I want
a big hug.
709
00:55:43,830 --> 00:55:44,830
Oh.
710
00:55:45,930 --> 00:55:48,450
Are you playing hide and seek?
711
00:55:49,870 --> 00:55:50,870
Okay.
712
00:55:51,850 --> 00:55:53,310
I'm coming to get you.
713
00:55:55,930 --> 00:55:57,570
Come out.
714
00:55:57,930 --> 00:55:59,050
Come out.
715
00:55:59,310 --> 00:56:02,150
Wherever you are.
716
00:56:04,750 --> 00:56:06,710
I got you.
717
00:56:11,890 --> 00:56:12,890
Cindy?
718
00:56:15,150 --> 00:56:16,150
Cindy?
719
00:56:17,070 --> 00:56:19,190
Why are you doing this to me?
720
00:56:30,760 --> 00:56:32,120
Still their home.
721
00:56:33,480 --> 00:56:34,480
Isn't it?
722
00:56:35,180 --> 00:56:36,180
Yeah.
723
00:56:39,680 --> 00:56:40,680
No, no, no.
724
00:56:42,360 --> 00:56:43,360
No, no, no.
725
00:56:44,060 --> 00:56:45,260
They'll be gone.
726
00:56:45,620 --> 00:56:46,620
I promise.
727
00:57:01,260 --> 00:57:02,158
You got that one?
728
00:57:02,160 --> 00:57:03,160
Yeah.
729
00:57:05,860 --> 00:57:06,860
Hey, neighbor.
730
00:57:07,180 --> 00:57:08,180
Hey.
731
00:57:08,340 --> 00:57:10,880
I thought I wasn't supposed to see you
till tomorrow.
732
00:57:11,320 --> 00:57:12,420
You weren't supposed to.
733
00:57:12,740 --> 00:57:14,280
Can you grab that for me? Yeah.
734
00:57:14,520 --> 00:57:15,680
Is everything okay?
735
00:57:15,980 --> 00:57:17,280
Yeah. How was the service?
736
00:57:17,580 --> 00:57:19,400
Oh, the service was fine. Hmm.
737
00:57:19,880 --> 00:57:23,540
But as soon as we go back from the
funeral, Zeke starts ordering me to sell
738
00:57:23,540 --> 00:57:27,740
house all of a sudden, saying that Ava's
not going to live another night in it.
739
00:57:28,240 --> 00:57:29,480
Well, maybe he has a point.
740
00:57:30,589 --> 00:57:33,470
Maybe, but there's no way I can sell
now.
741
00:57:33,790 --> 00:57:34,810
What do you mean?
742
00:57:35,830 --> 00:57:38,970
I spoke to an agent this morning, and he
said that because of what happened to
743
00:57:38,970 --> 00:57:40,650
Helen, the house is toxic.
744
00:57:41,290 --> 00:57:44,810
So there's no way I can sell it for
anything close to what I paid for it.
745
00:57:45,070 --> 00:57:46,390
I can't take that kind of loss.
746
00:57:47,470 --> 00:57:49,570
So it looks like we're stuck here for a
while.
747
00:57:50,490 --> 00:57:52,290
I'm really sorry to hear that.
748
00:57:52,930 --> 00:57:55,430
I mean, I'm glad for me.
749
00:57:55,870 --> 00:57:58,630
I get to keep my wonderful neighbor.
750
00:58:26,380 --> 00:58:27,380
Hi. Hi.
751
00:58:27,740 --> 00:58:30,140
I would like a vanilla latte.
752
00:58:30,480 --> 00:58:35,100
And is there anyone who can help me get
on the Wi -Fi?
753
00:59:07,050 --> 00:59:08,170
Sylvia, is that you?
754
00:59:10,630 --> 00:59:12,390
Hello, little girl. Who are you?
755
00:59:12,690 --> 00:59:16,210
It's me, Mom. Oh, me? Get your hands off
of me!
756
00:59:17,250 --> 00:59:18,690
I like it, Mom.
757
00:59:18,930 --> 00:59:19,950
Let me out!
758
00:59:21,690 --> 00:59:25,310
Yeah, I said you wanted to fight. I just
didn't think you'd pack quite the
759
00:59:25,310 --> 00:59:26,310
punch.
760
00:59:27,150 --> 00:59:28,630
Come and get it, baby!
761
00:59:29,030 --> 00:59:32,130
Come and get it, baby!
762
00:59:32,430 --> 00:59:34,290
Get your hands off of me!
763
00:59:39,820 --> 00:59:40,820
You okay?
764
00:59:40,980 --> 00:59:42,820
Yeah. Call the police.
765
01:00:09,900 --> 01:00:12,220
So I need to ask if you want to press
charges.
766
01:00:13,460 --> 01:00:14,460
Yeah,
767
01:00:15,160 --> 01:00:16,160
why wouldn't I?
768
01:00:16,440 --> 01:00:18,120
Well, he says you invited him here.
769
01:00:19,020 --> 01:00:23,580
Excuse me? He says you two connected on
an adult website that caters to people's
770
01:00:23,580 --> 01:00:25,140
more quirky sexual urges.
771
01:00:25,480 --> 01:00:27,980
What? He says it's all part of a game
that you requested.
772
01:00:28,780 --> 01:00:29,780
Well, he's lying.
773
01:00:43,880 --> 01:00:44,940
You showed me the post.
774
01:00:46,540 --> 01:00:47,540
What post?
775
01:00:48,120 --> 01:00:52,100
Didn't have your name, had the handle,
flip me up, flip me down. You flip
776
01:00:52,100 --> 01:00:53,100
houses, right?
777
01:01:00,960 --> 01:01:06,300
I swear I didn't join any website. Along
with your address, there was a
778
01:01:06,300 --> 01:01:08,020
description of the fantasy you wanted.
779
01:01:08,260 --> 01:01:11,540
And a secret password that you were
supposed to say to each other.
780
01:01:11,760 --> 01:01:12,760
A password.
781
01:01:13,260 --> 01:01:14,260
Come and get it.
782
01:01:21,140 --> 01:01:21,540
I
783
01:01:21,540 --> 01:01:29,980
don't
784
01:01:29,980 --> 01:01:33,700
know anything about the past one. Look,
it's all on the website. Are you trying
785
01:01:33,700 --> 01:01:35,880
to shame me into not pressing charges?
786
01:01:36,140 --> 01:01:39,180
No, ma 'am. Or maybe you're just trying
to avoid doing your paperwork. I don't
787
01:01:39,180 --> 01:01:42,220
know. But regardless, I'm not saying
that I had anything to do with that guy.
788
01:01:44,870 --> 01:01:45,870
Press charges.
789
01:01:55,110 --> 01:01:59,010
Since you didn't go on that website,
someone else did. Depending on you.
790
01:02:00,030 --> 01:02:02,010
Somebody must be trying to set you up.
791
01:02:02,270 --> 01:02:04,090
Who do you know that would do that?
792
01:02:04,310 --> 01:02:08,450
Oh, I have to go and check on Jean. I'll
be right back.
793
01:02:09,910 --> 01:02:12,010
I can't think of anyone who would do
that.
794
01:02:12,770 --> 01:02:13,770
Are you positive?
795
01:02:16,940 --> 01:02:18,940
Why do you treat me like this?
796
01:02:19,580 --> 01:02:24,600
Haven't I done everything I can for you?
And why are you trying to keep me away
797
01:02:24,600 --> 01:02:26,840
from my daughter? She is so close.
798
01:02:27,420 --> 01:02:29,100
What is wrong with you?
799
01:02:29,800 --> 01:02:33,200
Oh, you've got to stop being grumpy.
800
01:02:33,740 --> 01:02:35,840
You have got to stop this.
801
01:02:36,140 --> 01:02:41,100
But I'm going to have to make sure that
you are fed properly.
802
01:02:54,410 --> 01:02:57,030
I guess I just can't leave you sitting
there.
803
01:03:02,110 --> 01:03:07,290
You just wait in here, and I'll be back
to take care of you later.
804
01:03:16,770 --> 01:03:19,990
I can't even imagine what would have
happened if you hadn't been here.
805
01:03:20,390 --> 01:03:21,390
Well,
806
01:03:21,770 --> 01:03:22,950
women in arms.
807
01:03:23,520 --> 01:03:29,660
Yeah. But with that crazy man breaking
in, I can't believe you're staying
808
01:03:29,660 --> 01:03:35,980
tonight. And after all the things that
have happened, I would be moving out and
809
01:03:35,980 --> 01:03:40,060
taking the first offer that comes my
way. The thought has crossed my mind.
810
01:03:41,220 --> 01:03:43,460
But I was thinking about what that
detective said.
811
01:03:44,180 --> 01:03:46,400
Someone is doing this on purpose.
812
01:03:46,920 --> 01:03:49,160
Someone is trying to get me to leave.
813
01:03:50,260 --> 01:03:51,400
I'm not going to do that.
814
01:03:52,460 --> 01:03:53,460
I'm staying.
815
01:03:54,660 --> 01:03:56,080
I'm going to find out who it is.
816
01:03:57,320 --> 01:03:59,220
Good. Good for you.
817
01:04:02,440 --> 01:04:03,980
We should get you to bed.
818
01:04:04,720 --> 01:04:06,020
It's been a rough night.
819
01:04:06,840 --> 01:04:10,860
I'll clean up. I insist on staying the
night.
820
01:04:11,880 --> 01:04:15,100
I want to keep my eye on the two of you.
821
01:05:08,080 --> 01:05:11,420
Please. It's not another game of hide
-and -seek, honey.
822
01:05:12,080 --> 01:05:15,500
I've been waiting so long to see you.
823
01:05:16,060 --> 01:05:17,320
Come out, honey.
824
01:05:18,420 --> 01:05:19,820
I can't.
825
01:05:21,560 --> 01:05:22,560
Why not?
826
01:05:22,800 --> 01:05:26,080
This isn't my home. This isn't my
furniture.
827
01:05:26,480 --> 01:05:27,480
Where's my swing?
828
01:05:27,660 --> 01:05:28,900
Where are the roses?
829
01:05:29,440 --> 01:05:32,940
Oh, honey, this is your home.
830
01:05:33,160 --> 01:05:35,800
And do you remember?
831
01:05:36,320 --> 01:05:37,440
The picture you made?
832
01:05:38,340 --> 01:05:39,340
Look, baby.
833
01:05:39,640 --> 01:05:40,940
It's still here.
834
01:05:42,460 --> 01:05:47,720
And we can fix the swing and replant the
roses.
835
01:05:53,060 --> 01:05:54,060
Cindy?
836
01:05:59,760 --> 01:06:01,400
Cindy, where are you?
837
01:06:05,290 --> 01:06:06,390
Right behind you.
838
01:06:07,210 --> 01:06:08,210
Oh.
839
01:06:10,310 --> 01:06:11,370
You're here.
840
01:06:11,610 --> 01:06:14,110
Oh, you're really here. Oh.
841
01:06:15,890 --> 01:06:17,270
Mommy? What?
842
01:06:17,590 --> 01:06:18,650
Can you read me a story?
843
01:06:18,970 --> 01:06:20,590
Of course I can.
844
01:06:20,950 --> 01:06:22,490
You hop into bed.
845
01:06:24,190 --> 01:06:29,390
We are going to have our whole lives to
spend together.
846
01:06:30,470 --> 01:06:32,270
I'm so happy you're here.
847
01:06:37,060 --> 01:06:39,440
Everything's going to be just the way it
was.
848
01:06:40,820 --> 01:06:42,920
You want me to read or do you want to
start?
849
01:06:43,480 --> 01:06:44,480
Can you?
850
01:06:44,620 --> 01:06:45,620
Okay.
851
01:06:45,740 --> 01:06:47,080
Oh, this is a good one.
852
01:06:50,620 --> 01:06:51,620
Sylvia?
853
01:06:53,860 --> 01:06:54,900
Sylvia, are you still here?
854
01:07:28,629 --> 01:07:30,650
Cindy. Oh, whoa, whoa, sorry.
855
01:07:31,450 --> 01:07:32,450
Where's Cindy?
856
01:07:32,850 --> 01:07:33,850
Who?
857
01:07:34,710 --> 01:07:35,710
There.
858
01:07:36,630 --> 01:07:37,850
Are you okay?
859
01:07:38,670 --> 01:07:41,270
You were sleeping so soundly in there, I
thought I was going to have to throw
860
01:07:41,270 --> 01:07:43,350
some water on you to wake you up.
861
01:07:46,810 --> 01:07:49,570
Well, I've got a real busy day. I've got
to get this little one to school.
862
01:07:50,730 --> 01:07:53,050
I need my morning coffee.
863
01:07:53,810 --> 01:07:56,410
Get the noodles started.
864
01:07:57,790 --> 01:07:58,790
Right.
865
01:08:04,010 --> 01:08:06,190
Mom, gotta get my stuff. Okay.
866
01:08:25,960 --> 01:08:26,960
Where's Cindy?
867
01:08:27,100 --> 01:08:28,560
I've lived here for years.
868
01:08:28,960 --> 01:08:31,779
The home was just not the same without
little Cindy.
869
01:08:32,260 --> 01:08:33,979
She was such a beautiful girl.
870
01:08:34,640 --> 01:08:39,740
She loved that little rose garden out
back. But soon, they all withered away.
871
01:08:44,420 --> 01:08:46,080
Mom, let's go.
872
01:08:46,319 --> 01:08:47,319
Yeah, come with me.
873
01:08:50,560 --> 01:08:51,779
Is this going to help?
874
01:08:53,399 --> 01:08:54,560
Is this going to...
875
01:08:54,800 --> 01:08:57,000
Make you feel at home.
876
01:08:58,140 --> 01:08:59,340
My baby.
877
01:09:29,229 --> 01:09:30,229
Hi,
878
01:09:31,170 --> 01:09:34,689
I'm trying to reach a detective who used
to work in the Mid -City District. Jack
879
01:09:34,689 --> 01:09:36,330
Arnold? Commissioner Arnold?
880
01:09:36,609 --> 01:09:40,130
He oversees the Western Bureau now. Can
I transfer you? Yes, thank you.
881
01:10:02,060 --> 01:10:03,060
How time flies.
882
01:10:08,360 --> 01:10:09,360
Hey.
883
01:10:14,440 --> 01:10:15,860
Can you pick up Ava from school?
884
01:10:16,400 --> 01:10:17,960
Yeah, of course. It'd be my pleasure.
885
01:10:18,380 --> 01:10:19,920
Let me know if there's anything else I
can do.
886
01:10:20,340 --> 01:10:21,340
Thanks.
887
01:10:21,660 --> 01:10:23,540
Hey, is everything all right?
888
01:10:25,600 --> 01:10:26,600
Maggie Richards?
889
01:10:27,900 --> 01:10:28,900
Sorry, I gotta go.
890
01:10:29,200 --> 01:10:30,200
This way.
891
01:10:35,020 --> 01:10:38,860
Hi, can I help you? I've come to pull
Ava Richards from class.
892
01:10:39,320 --> 01:10:43,160
My name is Sylvia Holmes, and I'm sure
I'm on the approved list.
893
01:10:43,940 --> 01:10:48,500
Did my mom have another accident? Are
you getting me out of school early? No,
894
01:10:48,640 --> 01:10:55,520
no. She asked me to pick you up early
because she thought you deserved a fun
895
01:10:55,520 --> 01:10:56,520
day today.
896
01:10:57,020 --> 01:10:58,680
Really? Cool.
897
01:11:02,120 --> 01:11:03,360
What are those for?
898
01:11:03,930 --> 01:11:09,190
Oh, I thought you'd like to have a
little photo shoot in a beautiful garden
899
01:11:09,190 --> 01:11:10,190
afternoon.
900
01:11:11,850 --> 01:11:12,850
Thank you,
901
01:11:14,430 --> 01:11:16,090
Richards. Deputy Commissioner Arnold.
902
01:11:16,310 --> 01:11:18,930
I appreciate you taking the time to see
me on such short notice.
903
01:11:19,450 --> 01:11:22,190
Well, you had the correct password.
904
01:11:23,030 --> 01:11:24,030
Cindy Thomas.
905
01:11:25,070 --> 01:11:27,930
One of my first cases after I got my
gold shield.
906
01:11:28,290 --> 01:11:31,910
Still haunts me, though, that we never
found that little girl.
907
01:11:32,670 --> 01:11:36,850
So, Are you one of these amateur cold
case investigators?
908
01:11:37,510 --> 01:11:41,270
No. My daughter and I live in the
Thomas' old house, and my neighbor,
909
01:11:41,270 --> 01:11:43,130
Holmes, was around when the little girl
went missing.
910
01:11:43,610 --> 01:11:48,550
But, frankly, something is just off
about her. I mean, she seems to know
911
01:11:48,550 --> 01:11:49,550
about this case.
912
01:11:50,370 --> 01:11:53,330
I'm just curious. Was Sylvia ever a
suspect?
913
01:11:54,430 --> 01:11:56,510
I don't remember Sylvia Holmes.
914
01:11:58,190 --> 01:12:00,710
I remember a Gene Holmes who lived
across the street.
915
01:12:01,080 --> 01:12:03,340
That's her husband. He still lives
there.
916
01:12:03,620 --> 01:12:04,620
Well, that's interesting.
917
01:12:05,020 --> 01:12:06,300
Gene Holmes I know.
918
01:12:08,000 --> 01:12:09,640
He wasn't married at the time.
919
01:12:10,740 --> 01:12:11,940
Did he have a girlfriend?
920
01:12:12,220 --> 01:12:14,100
No, no, no. He was a loner.
921
01:12:14,960 --> 01:12:18,820
Trust me, we talked to him a lot. Had an
airtight alibi as far as the
922
01:12:18,820 --> 01:12:19,820
kidnapping.
923
01:12:20,460 --> 01:12:24,480
What about Cindy's parents? Do you think
they might have had any connection with
924
01:12:24,480 --> 01:12:25,480
Sylvia?
925
01:12:25,880 --> 01:12:29,320
Henry and Veronica Thomas were always
suspects in my mind.
926
01:12:30,120 --> 01:12:31,440
But we can never prove anything.
927
01:12:31,740 --> 01:12:36,260
About a year later, I reopened the case
after Veronica killed him. She claimed
928
01:12:36,260 --> 01:12:40,500
it was self -defense, but nobody
believed her. I still wasn't able to
929
01:12:40,500 --> 01:12:42,700
connection between her and the missing
child, though.
930
01:12:43,160 --> 01:12:47,800
As for Sylvia Holmes, she didn't name
the name.
931
01:12:48,120 --> 01:12:51,700
Maybe if I could just talk to Veronica.
I know she's still in prison.
932
01:12:52,620 --> 01:12:54,020
Hmm. I wonder.
933
01:12:54,680 --> 01:12:55,680
What?
934
01:12:56,880 --> 01:13:00,040
Let me make a couple of calls, and I'll
get back to you later today.
935
01:13:00,380 --> 01:13:01,380
Yeah, okay.
936
01:13:01,400 --> 01:13:02,400
Thank you, Commissioner.
937
01:13:02,640 --> 01:13:03,640
Sure.
938
01:13:06,920 --> 01:13:09,960
Now, you go clean up for the photos.
939
01:13:10,860 --> 01:13:13,800
I've laid out a beautiful dress for you
to wear.
940
01:13:23,060 --> 01:13:25,500
I think Sylvia knows what happened to
the missing girl.
941
01:13:26,390 --> 01:13:27,390
Wait, what?
942
01:13:27,430 --> 01:13:28,289
That's crazy.
943
01:13:28,290 --> 01:13:29,290
What makes you think that?
944
01:13:29,610 --> 01:13:32,030
It's a long story. Just trust me on
this, okay?
945
01:13:32,350 --> 01:13:33,269
All right.
946
01:13:33,270 --> 01:13:34,710
I'm pulling up to the school now.
947
01:13:35,210 --> 01:13:37,450
We'll be over there shortly. No, no.
Don't come to the house.
948
01:13:37,670 --> 01:13:40,650
I'm going to grab a change of clothes
and anything else I can think of, and
949
01:13:40,650 --> 01:13:42,430
we'll come stay with you at the hotel,
if that's okay.
950
01:13:42,850 --> 01:13:43,850
Yeah, of course.
951
01:13:44,090 --> 01:13:45,170
I want us to be together.
952
01:14:00,650 --> 01:14:05,190
Sweet dear, don't you just look
precious?
953
01:14:07,430 --> 01:14:10,050
So, how do you like your room?
954
01:14:11,850 --> 01:14:12,970
Everything's moved around.
955
01:14:13,410 --> 01:14:16,850
Yeah, yeah, it's just the way it used to
be.
956
01:14:17,310 --> 01:14:19,630
Except for this awful pink color.
957
01:14:20,150 --> 01:14:22,510
But we can fix that later.
958
01:14:23,710 --> 01:14:25,170
Oh, wait.
959
01:14:26,950 --> 01:14:28,570
I want to see if you remember.
960
01:14:30,440 --> 01:14:31,720
Do you remember their name?
961
01:14:33,100 --> 01:14:35,620
Dolly? Yeah, that's Dolly.
962
01:14:36,440 --> 01:14:37,440
And?
963
01:14:39,360 --> 01:14:40,520
Hannah? Yeah.
964
01:14:44,580 --> 01:14:45,800
I want to go outside.
965
01:14:47,020 --> 01:14:49,200
I don't want to play with dolls.
966
01:14:49,520 --> 01:14:50,640
I want to play soccer.
967
01:14:51,400 --> 01:14:53,480
Cindy, you don't like soccer.
968
01:14:54,680 --> 01:14:56,380
Cindy. It's Cindy.
969
01:15:00,080 --> 01:15:04,420
Well, maybe you are a little too old for
dolls, so are you hungry?
970
01:15:04,680 --> 01:15:07,420
Because I've made us a wonderful picnic.
971
01:15:08,480 --> 01:15:09,540
I made pie.
972
01:15:09,960 --> 01:15:11,700
Really? Uh -huh. What kind?
973
01:15:12,260 --> 01:15:14,440
Cherry. I love cherry.
974
01:15:14,740 --> 01:15:15,740
I know.
975
01:15:16,600 --> 01:15:17,840
I like apple.
976
01:15:20,600 --> 01:15:22,060
Oh, no, Cindy.
977
01:15:23,020 --> 01:15:24,620
You like cherry pie.
978
01:15:36,610 --> 01:15:39,090
Commissioner Arnold, I've got some news
for you.
979
01:15:39,590 --> 01:15:43,790
Veronica Thomas was paroled over a year
ago. Excuse me?
980
01:15:44,110 --> 01:15:45,850
Early release. Good behavior.
981
01:15:47,510 --> 01:15:48,510
Where is she now?
982
01:15:48,810 --> 01:15:53,550
The parole officer said that she did her
time at a halfway house back east, then
983
01:15:53,550 --> 01:15:56,970
left and hasn't been heard from since
about the beginning of the year.
984
01:15:57,990 --> 01:15:59,710
Do you have a current picture of her?
985
01:16:00,070 --> 01:16:01,070
Way ahead of you.
986
01:16:01,270 --> 01:16:02,490
I'll text it to you.
987
01:16:05,290 --> 01:16:09,090
Here's my cherry pie that you've always
loved so much.
988
01:16:14,010 --> 01:16:16,110
This is good for cherry pie.
989
01:16:16,470 --> 01:16:20,390
Oh, how it warms my heart to hear you
say that.
990
01:16:24,690 --> 01:16:25,690
Oh, my God.
991
01:16:26,450 --> 01:16:27,970
That's her. That's Sylvia.
992
01:16:33,450 --> 01:16:34,590
Definitely. That's Sylvia.
993
01:16:35,730 --> 01:16:37,630
Meg? Hello?
994
01:16:38,090 --> 01:16:38,809
Uh -huh.
995
01:16:38,810 --> 01:16:40,090
What's going on, Maggie?
996
01:16:40,350 --> 01:16:41,350
Got my daughter.
997
01:16:47,950 --> 01:16:51,210
I need all available units. Possible
hostage situation.
998
01:16:54,170 --> 01:16:56,250
What are you doing? What is this?
999
01:16:56,890 --> 01:16:57,970
We're celebrating.
1000
01:16:59,050 --> 01:17:00,330
She came back.
1001
01:17:00,610 --> 01:17:02,230
After all this time.
1002
01:17:02,840 --> 01:17:03,840
She came back.
1003
01:17:04,760 --> 01:17:06,320
Your name's not Sylvia, is it?
1004
01:17:06,820 --> 01:17:07,820
It's Veronica.
1005
01:17:08,780 --> 01:17:09,780
Oh.
1006
01:17:10,300 --> 01:17:12,780
I haven't heard that name in quite a
while.
1007
01:17:14,120 --> 01:17:20,920
But because you're here, Cindy, I think
it's only fitting that I go by my
1008
01:17:20,920 --> 01:17:21,920
God -given name.
1009
01:17:22,360 --> 01:17:23,360
That's not Cindy.
1010
01:17:24,560 --> 01:17:25,720
Of course it is.
1011
01:17:26,460 --> 01:17:27,540
Look at her.
1012
01:17:27,920 --> 01:17:29,000
It's my Cindy.
1013
01:17:30,800 --> 01:17:33,340
Cindy? Who's Cindy? I'm Eva.
1014
01:17:33,620 --> 01:17:35,400
Oh, why would you say that?
1015
01:17:35,820 --> 01:17:37,260
Come on. You're Cindy.
1016
01:17:38,000 --> 01:17:39,000
I'm not.
1017
01:17:39,580 --> 01:17:41,080
It's okay. It's okay.
1018
01:17:42,420 --> 01:17:44,260
Veronica, you don't have to do this.
1019
01:17:44,540 --> 01:17:45,540
Do what?
1020
01:17:45,980 --> 01:17:52,640
I am trying to have a nice, peaceful
picnic with my daughter. And look,
1021
01:17:52,880 --> 01:17:59,260
now you have upset her, and you've upset
me, too. Please, I just want her safe.
1022
01:17:59,400 --> 01:18:05,440
Oh. You mean she's not safe with me? I
am her mother. It is my job to keep her
1023
01:18:05,440 --> 01:18:09,800
safe. But you don't think I can do that?
You don't think I know how to do that?
1024
01:18:09,880 --> 01:18:14,320
I know how to take care of my daughter,
my little princess.
1025
01:18:15,940 --> 01:18:17,460
Ow! Ow!
1026
01:18:17,760 --> 01:18:18,760
Hey, look in the house.
1027
01:18:18,800 --> 01:18:19,800
No!
1028
01:18:20,040 --> 01:18:21,040
No!
1029
01:18:23,280 --> 01:18:24,280
ruined everything.
1030
01:18:24,320 --> 01:18:28,660
Veronica, stop. You've taken her away
from me. No, I didn't. You're the one
1031
01:18:28,660 --> 01:18:30,280
took Cindy away. Admit it. What?
1032
01:18:30,620 --> 01:18:33,280
You made up a story about her being
kidnapped.
1033
01:18:34,060 --> 01:18:36,620
That's not true. What did you do? You
did something to her.
1034
01:18:36,960 --> 01:18:37,960
No. Did you kill her?
1035
01:18:38,160 --> 01:18:40,460
No. I tried to save her.
1036
01:18:41,200 --> 01:18:42,179
Oh, no.
1037
01:18:42,180 --> 01:18:43,820
You've got to get off of there.
1038
01:18:44,240 --> 01:18:48,700
Don't go in there. You cannot be in
there. Get out of my roses. Get off of
1039
01:18:48,700 --> 01:18:50,600
now. You can't be on there.
1040
01:18:52,110 --> 01:18:53,210
Please, you don't understand.
1041
01:18:54,030 --> 01:18:55,730
You can't be there.
1042
01:18:56,570 --> 01:18:58,010
I've lived here for years.
1043
01:18:58,390 --> 01:18:59,390
Where is she?
1044
01:18:59,750 --> 01:19:00,750
Where's Cindy?
1045
01:19:01,390 --> 01:19:03,110
Please get out of my roses.
1046
01:19:04,070 --> 01:19:09,010
She loved that little rose garden out
back. But soon, they all withered away.
1047
01:19:09,810 --> 01:19:11,530
Gone, just like her.
1048
01:19:12,830 --> 01:19:13,830
Oh, no.
1049
01:19:14,410 --> 01:19:15,410
Oh, no, please.
1050
01:19:17,330 --> 01:19:18,330
Don't do that.
1051
01:19:18,590 --> 01:19:19,710
Please, no.
1052
01:19:21,040 --> 01:19:22,780
This is our special place.
1053
01:19:23,360 --> 01:19:24,360
Sylvia.
1054
01:19:26,320 --> 01:19:27,360
What are you doing?
1055
01:19:28,160 --> 01:19:29,520
Oh, no.
1056
01:19:29,760 --> 01:19:31,000
No, no, no. No, no, no.
1057
01:19:35,300 --> 01:19:36,300
Sylvia, stop.
1058
01:19:38,060 --> 01:19:39,060
Maggie,
1059
01:19:39,780 --> 01:19:40,980
what the hell is going on?
1060
01:19:41,560 --> 01:19:43,360
Please, Maggie, please.
1061
01:19:44,460 --> 01:19:45,840
Don't hurt my baby.
1062
01:19:47,320 --> 01:19:49,700
Your daughter is down there, isn't she?
1063
01:19:50,220 --> 01:19:53,760
Oh, I was a good mother.
1064
01:19:54,440 --> 01:19:56,640
I was only trying to help her.
1065
01:19:57,140 --> 01:20:00,480
I want you to take a warm bath.
1066
01:20:03,680 --> 01:20:05,320
I'll go get that soup started.
1067
01:20:09,940 --> 01:20:14,720
Oh, I never should have let her have the
pills and the coffin.
1068
01:20:16,100 --> 01:20:18,120
Hopefully she'll be feeling better by
tomorrow.
1069
01:20:20,750 --> 01:20:21,770
What happened, Veronica?
1070
01:20:22,150 --> 01:20:23,210
Tell us everything.
1071
01:20:29,010 --> 01:20:30,650
That's too much, honey.
1072
01:20:33,170 --> 01:20:36,850
The medicine made her sleepy.
1073
01:20:37,450 --> 01:20:39,590
She slipped under the water.
1074
01:20:40,090 --> 01:20:41,850
It was an accident.
1075
01:20:42,270 --> 01:20:46,150
But I couldn't tell her daddy. I know
what her daddy would have said. He would
1076
01:20:46,150 --> 01:20:47,410
have said it was my fault.
1077
01:20:47,670 --> 01:20:49,430
And he would have said I killed her.
1078
01:20:52,810 --> 01:20:53,810
What?
1079
01:21:33,710 --> 01:21:34,710
Oh, no, no, no, no.
1080
01:21:35,030 --> 01:21:36,030
Oh, please.
1081
01:21:36,510 --> 01:21:37,630
Oh, please don't.
1082
01:21:40,070 --> 01:21:42,510
You did make up the story about the
kidnapping.
1083
01:21:42,870 --> 01:21:44,670
I didn't know what else to do.
1084
01:21:45,470 --> 01:21:46,990
They would have turned against me.
1085
01:21:48,410 --> 01:21:49,850
Henry and the whole family.
1086
01:21:50,510 --> 01:21:52,570
He would have hurt me. He would have
hurt me.
1087
01:21:53,350 --> 01:21:54,410
Was he going to find out?
1088
01:21:55,210 --> 01:21:57,110
Was he going to hurt you if that way you
killed him?
1089
01:21:59,370 --> 01:22:02,350
The only person who loved me was Cindy.
1090
01:22:05,549 --> 01:22:06,750
Cindy. Cindy.
1091
01:22:08,090 --> 01:22:11,310
I just... Come here. Come here.
1092
01:22:12,670 --> 01:22:13,670
Stay here.
1093
01:22:14,510 --> 01:22:19,170
I always tried to do the right thing for
you.
1094
01:22:22,330 --> 01:22:29,130
I just... I wanted to be with you again
so that I could make
1095
01:22:29,130 --> 01:22:32,070
sure nothing happened to you ever again.
1096
01:22:32,810 --> 01:22:34,130
I am so sorry.
1097
01:22:35,090 --> 01:22:37,090
I am so sorry, baby.
1098
01:22:44,590 --> 01:22:45,590
It's okay, Mommy.
1099
01:22:47,210 --> 01:22:48,270
I forgive you.
1100
01:22:51,830 --> 01:22:52,830
You too.
1101
01:22:54,770 --> 01:22:55,770
I love you.
1102
01:23:27,180 --> 01:23:30,380
Take care of your little girl
1103
01:23:55,690 --> 01:23:56,690
All right.
1104
01:24:24,720 --> 01:24:25,720
Can I hear you?
1105
01:24:25,980 --> 01:24:26,980
Yeah.
1106
01:24:53,450 --> 01:24:54,450
She came home.
1107
01:24:55,770 --> 01:24:57,770
I always knew she'd come home.
1108
01:25:02,190 --> 01:25:03,590
Don't worry, baby girl.
1109
01:25:05,490 --> 01:25:06,890
Mommy's coming home, too.
1110
01:25:10,710 --> 01:25:11,710
I promise.
75075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.