All language subtitles for Home Abduction - Full Movie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,880 --> 00:01:00,880 What's the matter? 2 00:01:01,800 --> 00:01:03,000 Oh, come on in. It'll be fine. 3 00:01:04,060 --> 00:01:05,140 Our new house. 4 00:01:26,340 --> 00:01:27,340 Want to go see your room? 5 00:01:29,320 --> 00:01:30,320 What do you mean? Why not? 6 00:01:30,740 --> 00:01:33,440 Just make her last home better. 7 00:01:39,280 --> 00:01:41,360 Let's move her. Okay, babe? 8 00:01:43,340 --> 00:01:44,340 Hello? 9 00:01:44,600 --> 00:01:45,920 Hey, is this Maggie Richards? 10 00:01:46,380 --> 00:01:47,380 This is she. 11 00:01:48,000 --> 00:01:50,680 What? We were expecting the truck this afternoon. 12 00:01:52,920 --> 00:01:54,900 That is completely unacceptable. 13 00:01:55,360 --> 00:01:56,900 I refer a lot of business to you guys. 14 00:01:59,020 --> 00:02:00,420 Yeah, well, I'm disappointed, too. 15 00:02:07,320 --> 00:02:13,580 And the movers can't deliver the rest of our things until tomorrow. 16 00:02:14,100 --> 00:02:16,660 So how about we tamp out in here tonight? 17 00:02:17,540 --> 00:02:19,040 Yeah? Okay. 18 00:02:19,460 --> 00:02:22,380 Why don't you go play a game or watch a movie on your tablet, and I'll go unload 19 00:02:22,380 --> 00:02:23,380 some boxes? 20 00:02:24,060 --> 00:02:25,060 Go. 21 00:02:49,190 --> 00:02:51,790 Ava? What are you already decorating your room? 22 00:03:02,650 --> 00:03:03,650 Ava? 23 00:03:11,790 --> 00:03:12,790 Ava? 24 00:03:21,260 --> 00:03:22,260 Eva? 25 00:04:19,149 --> 00:04:20,930 Oh, no, please don't. 26 00:04:21,149 --> 00:04:22,310 You'll get hurt. 27 00:04:22,970 --> 00:04:25,770 Please don't do that. It's grass. A grass landing. 28 00:04:26,010 --> 00:04:27,010 No. One. 29 00:04:27,150 --> 00:04:29,110 No. She's right, Ava. 30 00:04:31,030 --> 00:04:32,030 That's enough for now. 31 00:04:32,770 --> 00:04:33,830 Oh, boy. 32 00:04:35,190 --> 00:04:38,250 Hi, I'm Sylvia. I live across the street. 33 00:04:38,470 --> 00:04:39,470 Maggie. Hi. 34 00:04:39,590 --> 00:04:43,810 Well, I was passing by when she... I needed a push. She needed a push. 35 00:04:44,070 --> 00:04:47,330 So I hope it's okay that I came in. Of course. 36 00:04:47,570 --> 00:04:48,570 We're neighbors. 37 00:04:48,830 --> 00:04:50,350 Yeah. Thanks for the push. 38 00:04:50,650 --> 00:04:51,650 You're welcome. 39 00:04:51,710 --> 00:04:53,990 Oh, thanks. 40 00:04:54,510 --> 00:04:56,070 She always seems to be on the go. 41 00:04:56,290 --> 00:04:58,210 They usually are at that age. Yeah. 42 00:04:58,550 --> 00:05:01,430 So, are you getting settled? 43 00:05:02,090 --> 00:05:03,090 Slowly, yeah. 44 00:05:03,570 --> 00:05:06,770 Well, you couldn't have chosen a nicer neighborhood. 45 00:05:07,650 --> 00:05:09,230 I've lived here for years. 46 00:05:10,750 --> 00:05:12,530 The faces seem to change. 47 00:05:13,610 --> 00:05:15,890 The warm atmosphere doesn't. 48 00:05:17,070 --> 00:05:21,230 I am sure that you two are going to be happy here for a lot of years. 49 00:05:21,550 --> 00:05:24,630 Oh, I don't know how long we're going to be here. Maybe just a few months. 50 00:05:24,990 --> 00:05:26,330 Oh. I flip houses. 51 00:05:26,930 --> 00:05:30,370 Well, now that we've met, you're leaving. 52 00:05:30,790 --> 00:05:37,690 Yeah. I used to just do it on the side, but now my husband and I 53 00:05:37,690 --> 00:05:38,690 just separated. 54 00:05:39,290 --> 00:05:41,490 Oh, I'm sorry to hear that. 55 00:05:41,790 --> 00:05:42,790 Yeah. 56 00:05:43,290 --> 00:05:44,310 It is what it is. 57 00:05:45,290 --> 00:05:48,210 But anyway, I can't believe how long this place sat on the market. 58 00:05:48,430 --> 00:05:52,970 I know. Well, from what I understood, it was family entanglement. 59 00:05:53,470 --> 00:05:58,510 So if you're flipping it, do you have big plans? I mean, major renovations? 60 00:05:59,210 --> 00:06:05,010 Oh, I got to go make sure she hasn't gotten herself into any trouble. Go, go. 61 00:06:05,930 --> 00:06:08,750 It's very nice meeting you. You too. I'll see you around. Okay. 62 00:06:25,430 --> 00:06:27,710 Is someone ready for lunch? 63 00:06:29,070 --> 00:06:31,150 Oh, now what's wrong? 64 00:06:32,510 --> 00:06:34,150 I was only gone a minute. 65 00:06:34,690 --> 00:06:38,350 Were you afraid I had left and I wasn't coming back? 66 00:06:39,970 --> 00:06:43,030 You don't have to worry about that. You know that'll never happen. 67 00:06:43,390 --> 00:06:46,470 Because what would you do without me, huh? 68 00:06:57,390 --> 00:07:00,470 The princess was trapped against the castle wall. 69 00:07:00,810 --> 00:07:07,130 And then the dragon swooped down to kill the princess. But the prince rose up 70 00:07:07,130 --> 00:07:08,230 and slayed the dragon. 71 00:07:10,150 --> 00:07:11,150 Really? 72 00:07:12,710 --> 00:07:15,090 Was what he told everyone. 73 00:07:15,850 --> 00:07:20,010 But really it was the princess who took the prince's sword and killed the 74 00:07:20,010 --> 00:07:21,630 dragon, saving the kingdom. 75 00:07:22,250 --> 00:07:23,410 I like that. 76 00:07:23,650 --> 00:07:26,970 But why would the princess hold the prince? 77 00:07:27,260 --> 00:07:29,060 take credit for something she did. 78 00:07:30,680 --> 00:07:32,780 That's the way things were back then. 79 00:07:33,760 --> 00:07:38,000 But eventually the princess grew tired of it, so she broke off from his kingdom 80 00:07:38,000 --> 00:07:39,220 and started one of her own. 81 00:07:40,040 --> 00:07:42,120 Are you talking about you and Dad? 82 00:07:46,300 --> 00:07:51,780 Your dad and I, no matter what happens between him and me, 83 00:07:51,920 --> 00:07:55,800 all you need to know is that we both love you. 84 00:07:56,410 --> 00:07:58,590 We will always try to do what's best for you. 85 00:07:59,610 --> 00:08:00,870 Don't you still love him? 86 00:08:02,590 --> 00:08:04,250 I'll always have love for your dad. 87 00:09:06,180 --> 00:09:07,180 Hello? 88 00:09:12,660 --> 00:09:15,060 Okay, time to get you to bed. 89 00:10:09,140 --> 00:10:10,140 I'm sorry. 90 00:10:10,380 --> 00:10:13,160 I'm really sorry. What are you doing in here? I thought this house was empty. 91 00:10:13,620 --> 00:10:16,660 I heard it would be empty. And when it wasn't, what, you tried to scare me, 92 00:10:16,680 --> 00:10:20,640 closing all the windows, locking the doors? What? No, no. I just came in. 93 00:10:21,460 --> 00:10:22,960 I'll be... I'm in. 94 00:10:27,500 --> 00:10:28,500 Hey. 95 00:10:30,980 --> 00:10:32,200 Get the hell out of here. 96 00:10:32,460 --> 00:10:33,760 The door was unlocked. 97 00:10:34,140 --> 00:10:35,140 I'm calling the police. 98 00:10:35,440 --> 00:10:36,440 What? No, no, no. 99 00:10:36,560 --> 00:10:37,560 You don't need to do that. 100 00:10:37,790 --> 00:10:40,490 I didn't mean to please you. Okay, okay, okay. I swear to God, I wasn't going to 101 00:10:40,490 --> 00:10:40,969 hurt you. 102 00:10:40,970 --> 00:10:42,390 Out the front door. Let's talk first then, okay? 103 00:10:42,970 --> 00:10:43,970 I wasn't going to hurt you. 104 00:10:44,210 --> 00:10:46,130 Why don't we, like, have a drink or something? 105 00:10:46,810 --> 00:10:48,370 What are you doing with that? 106 00:10:49,050 --> 00:10:50,550 Hey. Keep walking. 107 00:10:55,130 --> 00:10:56,470 You want to just talk for a minute? 108 00:10:57,310 --> 00:10:58,189 Have that drink? 109 00:10:58,190 --> 00:10:59,610 No, I think you need to go. 110 00:11:00,470 --> 00:11:01,470 No conversation. 111 00:11:07,530 --> 00:11:09,070 Let me know if you ever want to talk to me. Get out! 112 00:11:22,590 --> 00:11:23,590 Oh, hi. 113 00:11:23,870 --> 00:11:24,950 Hello there. 114 00:11:25,530 --> 00:11:26,530 How are you? 115 00:11:26,730 --> 00:11:29,210 Um, is everything okay? 116 00:11:29,670 --> 00:11:32,170 Have you seen anyone sneaking around our place? 117 00:11:33,390 --> 00:11:36,190 No, no. I haven't seen anyone today. 118 00:11:36,620 --> 00:11:38,960 Yesterday? Before we moved in? 119 00:11:39,340 --> 00:11:42,920 I'm sorry. My husband is taking his afternoon nap. 120 00:11:43,380 --> 00:11:44,720 Oh, that's all right. 121 00:11:45,880 --> 00:11:48,360 So, uh, what is it? 122 00:11:49,900 --> 00:11:52,400 Windows seem to open and close on their own. 123 00:11:53,020 --> 00:11:54,240 Doors lock and unlock. 124 00:11:55,200 --> 00:11:58,780 First I thought it was this squatter, but... Oh. 125 00:11:59,230 --> 00:12:03,290 My God, there was a squad of other flippers I know have experienced these 126 00:12:03,290 --> 00:12:05,930 of things, and they usually blame it on the property's history. 127 00:12:06,250 --> 00:12:09,850 But I always thought that was crazy voodoo talk. 128 00:12:11,690 --> 00:12:14,390 You said you've been here for many years, right? 129 00:12:14,630 --> 00:12:18,930 For my own peace of mind, is there any history on that house that I should know 130 00:12:18,930 --> 00:12:23,790 about? There's nothing in the disclosures that would be a red flag, 131 00:12:23,790 --> 00:12:24,790 dying in the home. 132 00:12:25,890 --> 00:12:26,890 Oh. 133 00:12:27,810 --> 00:12:28,810 No. 134 00:12:28,960 --> 00:12:35,380 No, not the last owners. No one died in there, as far as I know. 135 00:12:36,060 --> 00:12:39,880 What about the other owners before them? 136 00:12:43,440 --> 00:12:44,440 Let's walk. 137 00:12:44,620 --> 00:12:45,620 Sure. 138 00:12:46,120 --> 00:12:52,240 Veronica and Henry Thomas bought the house, fixed it up in the 70s. 139 00:12:53,540 --> 00:12:55,740 It was their dream home. 140 00:12:56,440 --> 00:13:00,020 And soon after, Their baby daughter was born. 141 00:13:00,640 --> 00:13:03,380 How they doted on that precious girl. 142 00:13:04,360 --> 00:13:06,100 She was the light of their life. 143 00:13:07,140 --> 00:13:08,200 So what happened? 144 00:13:09,920 --> 00:13:11,040 Somebody took her. 145 00:13:11,680 --> 00:13:12,680 I'm sorry? 146 00:13:13,160 --> 00:13:15,620 Snatched. Ripped from their lives. 147 00:13:15,920 --> 00:13:17,840 Right out here on the street. 148 00:13:20,540 --> 00:13:25,600 Oh, I'm so sorry. I forget that this is very upsetting. 149 00:13:26,000 --> 00:13:27,000 It is. 150 00:13:27,630 --> 00:13:28,910 What happened to her parents? 151 00:13:29,450 --> 00:13:31,550 Oh, they were destroyed. 152 00:13:31,890 --> 00:13:33,050 Absolutely destroyed. 153 00:13:34,890 --> 00:13:38,870 Then, one day, they were gone, too. 154 00:13:39,810 --> 00:13:43,270 They just moved away in the middle of the night. 155 00:13:44,250 --> 00:13:47,190 The home's just not the same without little Cindy. 156 00:13:48,030 --> 00:13:53,230 She loved that little rose garden out back. But soon, they all withered away. 157 00:13:53,750 --> 00:13:55,930 Gone, just like her. 158 00:13:56,750 --> 00:13:58,330 You told me this was a good neighborhood. 159 00:13:59,050 --> 00:14:00,050 It is. 160 00:14:00,630 --> 00:14:05,770 I mean, after that day, the people in the neighborhood started locking their 161 00:14:05,770 --> 00:14:12,050 doors. But time passes, and they moved on with their lives as if it never 162 00:14:12,050 --> 00:14:13,050 happened. 163 00:14:14,570 --> 00:14:20,250 Are you hungry? You know, I just made some deviled eggs. 164 00:14:20,470 --> 00:14:21,470 No, thanks. 165 00:14:21,610 --> 00:14:25,490 I need to go. Oh, excuse me. Well, another time, then? 166 00:14:26,030 --> 00:14:28,830 I think you'll like trying my pasta salad. 167 00:14:31,010 --> 00:14:33,310 Hey, is Ross in there? Mm -hmm. 168 00:14:33,710 --> 00:14:34,870 Hey, yes. 169 00:14:35,290 --> 00:14:38,650 Yes. I'll get those escrow documents to you later today. 170 00:14:39,910 --> 00:14:43,750 Maggie, my favorite flipper. How's the new home? You sold me a house that a 171 00:14:43,750 --> 00:14:44,750 was abducted from. 172 00:14:44,830 --> 00:14:45,830 What? 173 00:14:46,770 --> 00:14:47,870 You didn't know about this? 174 00:14:48,250 --> 00:14:49,270 Uh, no. 175 00:14:49,470 --> 00:14:51,790 It happened over 40 years ago. 176 00:14:52,030 --> 00:14:53,390 Shouldn't it have been in the disclosure? 177 00:14:53,670 --> 00:14:54,609 You would think. 178 00:14:54,610 --> 00:14:58,620 Yeah. And that's not all. The mother of the kidnapped girl moved back east and 179 00:14:58,620 --> 00:15:01,820 killed her husband. She's doing time in a Pennsylvania prison for second -degree 180 00:15:01,820 --> 00:15:02,820 murder. 181 00:15:02,860 --> 00:15:03,860 Wow. 182 00:15:04,400 --> 00:15:07,060 Let me pull the county assessor's report, try to figure out what happened. 183 00:15:07,320 --> 00:15:10,320 Please understand, I didn't know a thing about this. I don't want to lose you as 184 00:15:10,320 --> 00:15:11,320 a client. 185 00:15:13,180 --> 00:15:14,180 Okay. 186 00:15:14,540 --> 00:15:15,540 Thanks. 187 00:15:17,620 --> 00:15:18,620 How's Ava adjusting? 188 00:15:20,520 --> 00:15:22,020 We're making friends with the neighbors. 189 00:15:23,240 --> 00:15:24,240 And the ghosts. 190 00:16:04,040 --> 00:16:05,039 Hey, Rob. 191 00:16:05,040 --> 00:16:06,040 I'm at your place. 192 00:16:06,320 --> 00:16:08,140 Oh, I won't be home for another hour. 193 00:16:08,520 --> 00:16:11,760 No worries. I'm just dropping off the county assessor's report for the last 194 00:16:11,760 --> 00:16:16,400 sales on your property. Neither of them list the kidnapping incident, so we'll 195 00:16:16,400 --> 00:16:19,280 have to do a deep dive to see why they weren't compelled to mention it. 196 00:16:19,480 --> 00:16:22,500 Could be because the incident took place out on the street. 197 00:16:23,820 --> 00:16:26,720 I just thought I'd drop it off so that you knew I wasn't trying to put one over 198 00:16:26,720 --> 00:16:27,720 on you. 199 00:16:28,320 --> 00:16:29,320 Okay, thanks. 200 00:16:29,700 --> 00:16:31,140 I'll take a look as soon as I get home. 201 00:16:31,340 --> 00:16:32,340 Okay. 202 00:16:55,760 --> 00:16:56,659 Hey, Gino. 203 00:16:56,660 --> 00:16:57,660 Been a while. 204 00:16:57,900 --> 00:16:58,960 Hope you're doing well. 205 00:17:01,020 --> 00:17:02,020 That's good to see. 206 00:17:02,780 --> 00:17:03,780 You alone? 207 00:17:04,420 --> 00:17:05,339 Where's Maria? 208 00:17:05,339 --> 00:17:06,500 She's still the one taking care of you? 209 00:17:07,020 --> 00:17:08,020 Out shopping? 210 00:17:09,740 --> 00:17:10,800 Something wrong? 211 00:17:13,880 --> 00:17:14,880 Something in here? 212 00:17:17,220 --> 00:17:18,220 No? 213 00:17:19,119 --> 00:17:20,119 This? 214 00:17:21,200 --> 00:17:23,560 Top drawer. 215 00:17:27,570 --> 00:17:28,650 Little? No. 216 00:17:29,370 --> 00:17:30,370 No? 217 00:17:31,270 --> 00:17:32,270 No. 218 00:17:32,930 --> 00:17:33,930 No. 219 00:17:36,690 --> 00:17:43,450 What are you doing in this 220 00:17:43,450 --> 00:17:44,450 house? 221 00:17:45,090 --> 00:17:46,090 Jean let me in. 222 00:17:46,790 --> 00:17:48,450 Who are you? Where's Maria? 223 00:17:51,810 --> 00:17:55,470 I'm his sister, and I'm taking care of him now. 224 00:17:56,140 --> 00:18:00,680 And more importantly, who are you? I'm Ross Towns. I'm sort of the unofficial 225 00:18:00,680 --> 00:18:02,000 neighborhood real estate agent. 226 00:18:02,500 --> 00:18:05,620 Did you say you were his sister? 227 00:18:06,820 --> 00:18:08,080 Yes, yes. 228 00:18:09,300 --> 00:18:11,300 Jean, you never mentioned her before. 229 00:18:17,460 --> 00:18:23,240 Oh, I'm sorry, but you're just agitating my brother. 230 00:18:27,020 --> 00:18:30,200 You know, I've been working on your brother for years to try and sell this 231 00:18:30,200 --> 00:18:33,660 place. But I'm sure you wouldn't want to sell either since it's your family 232 00:18:33,660 --> 00:18:34,660 home. 233 00:18:34,860 --> 00:18:36,160 Did he tell you that? 234 00:18:36,800 --> 00:18:38,700 Our family is from Colorado. 235 00:18:39,180 --> 00:18:42,600 He bought this place himself some 50 years ago. 236 00:18:42,940 --> 00:18:43,940 Oh, that's right. 237 00:18:44,140 --> 00:18:46,060 Maybe I should talk to your other brother then. 238 00:18:47,120 --> 00:18:48,900 Oh, he wouldn't be interested. 239 00:18:49,920 --> 00:18:50,920 Why not? 240 00:18:52,040 --> 00:18:53,040 He's busy. 241 00:18:53,360 --> 00:18:55,020 Really? I thought he was dead. 242 00:18:57,260 --> 00:18:58,680 Died about four years ago. 243 00:18:59,060 --> 00:19:00,060 Jean told me. 244 00:19:02,480 --> 00:19:03,740 What are you doing? 245 00:19:04,080 --> 00:19:05,840 Calling the police. You're not his sister. 246 00:19:09,740 --> 00:19:13,120 Please, let me explain. Jean, will you stop, please? 247 00:19:14,040 --> 00:19:18,500 Let me explain. I have all the explanation that I need. You're a 248 00:19:18,500 --> 00:19:21,140 advantage of this poor man. Now I'm going to put an end to this. 249 00:19:23,040 --> 00:19:24,040 You okay? 250 00:19:24,170 --> 00:19:25,250 Did she hurt you in any way? No. 251 00:19:25,470 --> 00:19:26,590 Okay, everything's going to be okay. 252 00:19:26,870 --> 00:19:29,990 Just sit tight. Sit tight. I'll be here any second, okay? 253 00:19:34,750 --> 00:19:35,750 She hasn't hurt you? 254 00:20:28,590 --> 00:20:29,610 I had no choice. 255 00:20:30,790 --> 00:20:32,850 He was going to ruin everything. 256 00:20:33,070 --> 00:20:37,290 And, you know, it's your fault because you let him in. 257 00:20:40,990 --> 00:20:45,590 Like my husband, about to make my life miserable. 258 00:21:04,780 --> 00:21:08,900 Henry didn't like the idea of me coming back home. He tried to stop me, too. I 259 00:21:08,900 --> 00:21:09,980 thought you were different. 260 00:21:10,180 --> 00:21:13,320 I thought you understood how important this was. 261 00:21:13,560 --> 00:21:17,900 Well, no wonder you were grumpy. You haven't eaten your breakfast. 262 00:21:18,240 --> 00:21:20,060 Here, eat up. 263 00:21:20,260 --> 00:21:24,340 Don't you feel lucky that Maria had that pesky immigration problem? 264 00:21:24,640 --> 00:21:26,120 Come on, bite, bite, bite. 265 00:21:26,340 --> 00:21:29,000 So I could step in and take care of you. 266 00:21:29,420 --> 00:21:30,860 What's the matter? Is it cold? 267 00:21:31,120 --> 00:21:36,220 Let me see. Yes, too cold. I think I'll heat it up. You can't eat your oatmeal 268 00:21:36,220 --> 00:21:39,160 the way it is because you didn't eat it when you were such a little kid. 269 00:21:43,880 --> 00:21:48,800 She learned that she just needs to give me back my home. 270 00:21:52,640 --> 00:21:57,340 I got your oatmeal. I need you to eat. Eat it. 271 00:21:59,820 --> 00:22:01,240 Oh, is it too hot now? 272 00:22:01,680 --> 00:22:02,680 Well, 273 00:22:03,400 --> 00:22:09,860 you know what? That's too bad because I can't have you grippy. I need to be 274 00:22:09,860 --> 00:22:12,700 home. That's the only place Cindy goes. 275 00:22:13,060 --> 00:22:17,960 Otherwise, what kind of a mother would I be? Look at the mess you've made. 276 00:22:33,870 --> 00:22:36,350 Do you want a roof over your head tonight? 277 00:22:36,810 --> 00:22:39,590 Come with me. I know a place. 278 00:23:52,189 --> 00:23:53,650 What are you doing here, Zeke? 279 00:23:53,910 --> 00:23:56,010 Hey. Our agreement is that you would always call first. 280 00:23:56,490 --> 00:23:57,730 Yeah, listen, I... 281 00:23:58,060 --> 00:24:00,880 I just found some things in storage that you and Ava might want. 282 00:24:06,080 --> 00:24:07,080 Dolphin. 283 00:24:08,520 --> 00:24:10,060 Ava's been wondering what happens to this. 284 00:24:11,420 --> 00:24:13,380 Thanks. Yeah, of course. Hey, listen. 285 00:24:14,620 --> 00:24:16,860 While I'm here, do you mind if we talk? 286 00:24:18,980 --> 00:24:19,980 Ten minutes? 287 00:24:20,600 --> 00:24:21,600 Cup of coffee? 288 00:24:23,400 --> 00:24:24,400 Ten minutes. 289 00:24:25,480 --> 00:24:26,480 Okay. 290 00:24:28,840 --> 00:24:30,020 This place isn't half bad. 291 00:24:30,400 --> 00:24:31,400 Yeah. 292 00:24:34,360 --> 00:24:35,360 But is it safe? 293 00:24:36,220 --> 00:24:37,700 I don't need you checking up on me. 294 00:24:39,640 --> 00:24:42,640 Look, Maggie, I'm a mess without you and Ava. 295 00:24:43,340 --> 00:24:45,480 You should have thought about that before stealing from us. 296 00:24:48,580 --> 00:24:50,740 I didn't steal it. I invested it. 297 00:24:50,940 --> 00:24:54,860 It was going to be repaid with interest. But you lost it. Look, I admit it was a 298 00:24:54,860 --> 00:24:58,100 bad investment, okay? It was my money and money for our daughter's college. 299 00:24:58,930 --> 00:25:00,450 Barely cleared the deposit on this place. 300 00:25:00,650 --> 00:25:02,990 Hey, I knew how much you needed. What, you think that makes it okay? 301 00:25:03,330 --> 00:25:06,150 No, but you also never gave me a chance to tell you why. 302 00:25:07,030 --> 00:25:08,430 That money was for us. 303 00:25:08,630 --> 00:25:09,730 It was for this family. 304 00:25:10,030 --> 00:25:13,790 If that investment paid off like it was supposed to, I could have left my job. 305 00:25:14,050 --> 00:25:16,970 No more traveling for three weeks out of the month. I could have been here. 306 00:25:17,110 --> 00:25:20,110 Could have been a better father to Ava and a better husband to you. You can 307 00:25:20,110 --> 00:25:21,370 leave your job at any time. 308 00:25:21,570 --> 00:25:23,010 Well, after ten years and do what? 309 00:25:23,230 --> 00:25:25,170 Start over? What do you think we're doing now? 310 00:25:32,940 --> 00:25:37,380 Tell Ava that I'll call her later and that I love her. 311 00:26:06,030 --> 00:26:07,650 I brought you my deviled eggs. 312 00:26:08,190 --> 00:26:09,710 Juliet, you are too much. 313 00:26:09,990 --> 00:26:13,390 Hey, I just made a fresh pot of coffee. You want some? Oh, I would love some. 314 00:26:13,470 --> 00:26:14,470 Thank you. 315 00:26:14,490 --> 00:26:16,670 You really have done a lot. 316 00:26:17,270 --> 00:26:18,209 I'm getting there. 317 00:26:18,210 --> 00:26:19,210 Amazing. 318 00:26:19,610 --> 00:26:20,830 I love this house. 319 00:26:22,450 --> 00:26:23,730 Oh, look at that. 320 00:26:24,130 --> 00:26:26,810 What happened there? Are you just doing work? 321 00:26:27,170 --> 00:26:31,010 Oh, it's a busted fan. I think the wires need to be reattached. 322 00:26:32,010 --> 00:26:33,590 You should be careful of that. 323 00:26:35,160 --> 00:26:36,160 Huh. 324 00:26:38,040 --> 00:26:41,580 So, any more strange occurrences? 325 00:26:42,440 --> 00:26:44,580 Luckily, things seem to have calmed down. 326 00:26:44,820 --> 00:26:50,660 Oh. Well, you know, yesterday, I saw a strange car parked in front of your 327 00:26:50,660 --> 00:26:53,600 house. An older model, a silver sedan. 328 00:26:54,560 --> 00:27:00,600 You know, I don't mean to be a snoop, but after our conversation, I thought I 329 00:27:00,600 --> 00:27:04,300 should tell you. I appreciate that, but that car belongs to my husband. 330 00:27:04,959 --> 00:27:07,840 Oh, well, I hope that went okay. 331 00:27:08,160 --> 00:27:13,000 I mean, I assume that those conversations can be awkward. 332 00:27:13,600 --> 00:27:14,860 That is one way to put it. 333 00:27:15,640 --> 00:27:18,500 So, is there any hope for you two? 334 00:27:19,360 --> 00:27:22,120 Think you might be moving back in with him? 335 00:27:22,320 --> 00:27:23,279 Move in with him? 336 00:27:23,280 --> 00:27:27,300 No. He travels so much for work that he lives in a hotel when he's in town. 337 00:27:27,740 --> 00:27:31,820 If we ever did get back together, and that is a major if, he'd move in here. 338 00:27:33,120 --> 00:27:34,120 Oh. 339 00:27:35,820 --> 00:27:37,360 That does sound like hope. 340 00:27:41,120 --> 00:27:42,120 I gotta take this. 341 00:27:42,540 --> 00:27:43,880 May I use your bathroom? 342 00:27:44,100 --> 00:27:45,100 Yeah, right ahead. 343 00:27:46,260 --> 00:27:47,260 This is Maggie. 344 00:27:49,160 --> 00:27:52,020 Yeah, if I could pick up those tile samples today, that would be great. 345 00:28:11,379 --> 00:28:12,920 Well, I really appreciate it. 346 00:28:13,540 --> 00:28:15,560 Great. Thanks so much. Bye -bye. 347 00:28:18,760 --> 00:28:19,760 Sylvia? 348 00:28:21,200 --> 00:28:23,720 Oh, sorry. I thought you disappeared for a minute. No. 349 00:28:23,960 --> 00:28:24,960 I'm here. 350 00:28:24,980 --> 00:28:27,860 Do you happen to have any cream or sugar? 351 00:28:28,180 --> 00:28:29,460 I do. Oh, good. 352 00:28:30,600 --> 00:28:31,600 Coffee's great, though. 353 00:29:04,620 --> 00:29:05,579 I'm coming. 354 00:29:05,580 --> 00:29:06,580 Help! 355 00:29:06,820 --> 00:29:08,040 Oh, Maggie. 356 00:29:08,740 --> 00:29:09,880 Are you all right? 357 00:29:10,240 --> 00:29:11,240 I fell. 358 00:29:12,900 --> 00:29:14,880 Honey, I'm going to call an ambulance. 359 00:29:20,480 --> 00:29:25,920 I got him. 360 00:29:26,200 --> 00:29:27,200 Oh, you found the key? 361 00:29:27,600 --> 00:29:29,480 Right on the counter, just where you said. 362 00:29:29,980 --> 00:29:32,420 You're going to be okay. Just stay strong. 363 00:29:32,990 --> 00:29:35,490 Thanks. I'll call Ava's school and make sure you're clear to pick her up. Okay, 364 00:29:35,530 --> 00:29:36,650 and we'll meet you at the hospital. 365 00:29:36,890 --> 00:29:39,070 You go get better. Thank you, Sylvia. 366 00:29:51,530 --> 00:29:53,510 I'd like to copy these keys, please. 367 00:29:54,230 --> 00:29:55,230 Sure. 368 00:30:05,969 --> 00:30:07,710 Surprise. Where's my mom? 369 00:30:08,010 --> 00:30:14,530 Well, the first thing you should know is that she is okay. 370 00:30:15,010 --> 00:30:19,970 Something happened to her? You know, in her line of work, there are accidents. 371 00:30:20,050 --> 00:30:22,790 And she sort of fell. 372 00:30:23,070 --> 00:30:29,550 And the doctors are making sure she's okay. And she asked me to pick you up. 373 00:30:29,550 --> 00:30:30,550 that okay? 374 00:30:31,510 --> 00:30:32,510 Okay. 375 00:30:32,870 --> 00:30:34,670 Please do not worry. 376 00:30:35,180 --> 00:30:36,180 She's okay. 377 00:30:37,700 --> 00:30:38,700 Come on. 378 00:30:40,620 --> 00:30:44,480 I don't know how I'm going to handle sleeping while sitting up. 379 00:30:44,680 --> 00:30:47,360 Well, that is why they give you the good drugs. 380 00:30:47,940 --> 00:30:50,480 How long is your arm going to be in that swing? 381 00:30:50,840 --> 00:30:55,380 A few days and then a couple weeks before I can do any heavy work around 382 00:30:55,380 --> 00:30:56,380 house. Oh. 383 00:30:56,920 --> 00:30:58,320 Thank you for doing all this. 384 00:30:58,640 --> 00:30:59,479 Of course. 385 00:30:59,480 --> 00:31:01,300 Now, do you want me to call your husband? 386 00:31:01,520 --> 00:31:02,459 No. 387 00:31:02,460 --> 00:31:04,920 He's away, and I want to put off hearing I told you so. 388 00:31:05,720 --> 00:31:07,480 Maybe this house really is cursed. 389 00:31:07,880 --> 00:31:09,780 Well, that might be the drugs talking. 390 00:31:10,020 --> 00:31:11,020 I wish it were. 391 00:31:12,700 --> 00:31:17,240 You know, I thought if I just kept my head down and ignored it, it would all 392 00:31:17,240 --> 00:31:18,240 stop. 393 00:31:18,320 --> 00:31:19,320 And it had. 394 00:31:20,280 --> 00:31:22,080 God, I've really screwed up now. 395 00:31:23,520 --> 00:31:25,660 Maybe I should just sell and move on. 396 00:31:30,920 --> 00:31:33,240 You'll have time to think about that later. 397 00:31:34,600 --> 00:31:36,920 Now it's time for rest. 398 00:31:45,520 --> 00:31:50,700 Are you counting five on the one, then move on to the rest? 399 00:31:51,080 --> 00:31:56,260 I'm counting. I'm... What's the matter, baby? 400 00:31:56,680 --> 00:31:57,680 You okay? 401 00:32:01,250 --> 00:32:02,990 Mommy's going to make you all better, okay? 402 00:32:07,810 --> 00:32:14,570 Okay, I want you to take a warm bath, and then I'm going to make you some 403 00:32:14,690 --> 00:32:16,510 and then we can watch cartoons. 404 00:32:21,250 --> 00:32:22,770 I'll go get that soup started. 405 00:32:28,450 --> 00:32:29,930 Thanks, Mom. You're the best. 406 00:32:43,180 --> 00:32:44,700 Okay, let's tuck you in. 407 00:32:47,380 --> 00:32:48,480 There you go. 408 00:32:50,900 --> 00:32:51,920 Good night, baby. 409 00:32:54,620 --> 00:32:55,620 Thanks, Mommy. 410 00:32:56,820 --> 00:32:57,820 I'm sorry? 411 00:32:58,640 --> 00:33:00,360 I said, thanks, Sylvia. 412 00:33:04,140 --> 00:33:05,140 Good night, 413 00:33:08,120 --> 00:33:09,120 baby. 414 00:33:27,020 --> 00:33:30,340 Oh, have you seen Ava? I just dropped her off at school. 415 00:33:30,560 --> 00:33:31,560 Oh, my God. 416 00:33:32,000 --> 00:33:35,000 Sylvia, you can't just take it like that. You scared me. Oh, no, no, no. I 417 00:33:35,000 --> 00:33:36,240 you a note. Here it is. 418 00:33:36,460 --> 00:33:38,760 See? I didn't see it. Oh. 419 00:33:39,000 --> 00:33:41,700 Well, we both just wanted you to stay asleep. 420 00:33:42,320 --> 00:33:44,180 Thank you. I really appreciate it. 421 00:33:45,220 --> 00:33:46,600 Do you need my help today? 422 00:33:46,800 --> 00:33:47,419 I don't know. 423 00:33:47,420 --> 00:33:51,000 I just got to figure out what I'm going to do with this place and with my life. 424 00:33:51,100 --> 00:33:52,120 You know, the small thing. 425 00:33:52,540 --> 00:33:53,720 Let me make you breakfast. 426 00:33:53,940 --> 00:33:54,960 Really? You've done enough. 427 00:33:55,180 --> 00:33:59,930 No. You have a busted wing. I'm making you breakfast. But your husband... Oh, 428 00:33:59,930 --> 00:34:04,170 will sleep the morning away, as always, and I'll make it back in time to make 429 00:34:04,170 --> 00:34:05,170 him lunch. 430 00:34:07,090 --> 00:34:08,090 Maggie. 431 00:34:08,650 --> 00:34:09,650 What the hell? 432 00:34:10,090 --> 00:34:12,730 I just had a little accident. 433 00:34:12,989 --> 00:34:15,010 A little accident? You went to the ER. 434 00:34:15,389 --> 00:34:16,429 I'm glad you're concerned. 435 00:34:16,949 --> 00:34:19,969 How did you even... I stepped off the plane to get a call from the insurance 436 00:34:19,969 --> 00:34:23,510 company. It just happened yesterday. I was going to call you today. I promise. 437 00:34:24,120 --> 00:34:26,480 What have I told you about doing too many things on your own? 438 00:34:28,320 --> 00:34:29,320 Is Ava okay? 439 00:34:30,179 --> 00:34:31,600 It was a one -woman show. 440 00:34:32,960 --> 00:34:33,960 Okay. 441 00:34:34,540 --> 00:34:36,840 All right, so how are you getting along? 442 00:34:37,440 --> 00:34:38,418 We're fine. 443 00:34:38,420 --> 00:34:40,320 Sylvia is here to help out. What, Sylvia? 444 00:34:40,880 --> 00:34:42,380 Who's Sylvia? That's me. 445 00:34:43,219 --> 00:34:47,400 Nice to meet you. Hi. Hi. Sylvia lives just across the street. She's been an 446 00:34:47,400 --> 00:34:48,400 enormous help. 447 00:34:49,120 --> 00:34:50,840 I'm making breakfast. Do you want something? 448 00:34:51,159 --> 00:34:54,920 No, thank you. I'm good. I've already eaten. Listen, I have another red eye 449 00:34:54,920 --> 00:35:00,200 tonight, but now with this, I could cancel, take a couple days off work. You 450 00:35:00,200 --> 00:35:01,200 can't afford to do that. 451 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 I can make it work. 452 00:35:05,860 --> 00:35:07,140 Ah, the egg. 453 00:35:07,700 --> 00:35:08,700 Excuse me. 454 00:35:12,980 --> 00:35:13,980 What's her deal? 455 00:35:14,120 --> 00:35:16,720 She spends her entire life taking care of her husband. 456 00:35:17,000 --> 00:35:18,480 And so what now? Is she taking care of you? 457 00:35:18,940 --> 00:35:20,620 I think she just likes to get out of her house. 458 00:35:21,960 --> 00:35:23,960 I appreciate what you're trying to do here. 459 00:35:24,540 --> 00:35:26,860 I'm still trying to take care of the family. 460 00:35:28,920 --> 00:35:30,420 We're not yours to take care of anymore. 461 00:35:37,420 --> 00:35:44,080 Okay. Well, can I still pick up Ava from school? 462 00:35:44,600 --> 00:35:45,600 Spend the afternoon with her? 463 00:35:46,100 --> 00:35:47,100 Yeah. 464 00:35:47,240 --> 00:35:48,240 I'm sure she'd like that. 465 00:35:55,120 --> 00:35:57,580 Well, see, this is your problem right here. It's labeled wrong. 466 00:35:58,160 --> 00:35:59,680 You turned off the dishwasher. 467 00:36:00,800 --> 00:36:02,620 Not the ceiling fan in the back room. 468 00:36:03,580 --> 00:36:04,580 Consider yourself lucky. 469 00:36:05,080 --> 00:36:06,080 I do. 470 00:36:07,420 --> 00:36:09,460 Hey, since I have you here, can you finish the install? 471 00:36:10,460 --> 00:36:11,460 Sure thing. Thanks. 472 00:36:54,090 --> 00:36:55,069 Hi, baby. 473 00:36:55,070 --> 00:36:56,570 Oh, well, let me see. 474 00:36:57,090 --> 00:36:59,510 You look beautiful. Wow. 475 00:36:59,990 --> 00:37:03,610 Dad helped pick it out. Oh, he's always wanting his little princess, huh? 476 00:37:03,830 --> 00:37:04,990 You can change if you want to. 477 00:37:05,530 --> 00:37:08,370 I think I'll keep it on for him. 478 00:37:09,270 --> 00:37:10,270 Go play. 479 00:37:12,530 --> 00:37:14,270 Thank you. I couldn't resist. 480 00:37:23,550 --> 00:37:24,550 Cindy. 481 00:37:30,550 --> 00:37:31,550 Huh. 482 00:37:32,630 --> 00:37:33,690 Hey, Sylvia. 483 00:37:33,950 --> 00:37:35,250 Hey. Come push me. 484 00:37:35,650 --> 00:37:37,070 Don't you look pretty? 485 00:37:37,350 --> 00:37:41,470 I'm going to fly to the clouds today. I want to fly to the clouds today. 486 00:37:42,350 --> 00:37:43,350 Clouds today. 487 00:37:43,610 --> 00:37:44,610 Okay. 488 00:37:46,010 --> 00:37:47,830 Way up into the clouds. 489 00:37:50,110 --> 00:37:51,110 All set? 490 00:37:51,270 --> 00:37:52,450 Yep. Great. 491 00:37:53,130 --> 00:37:54,130 This for me? Yeah. 492 00:37:54,650 --> 00:37:56,390 One last thing on my to -do list. 493 00:37:57,050 --> 00:38:01,330 Anytime. And next time I would leave this kind of work to the professional. 494 00:38:01,690 --> 00:38:02,629 Have a good day. 495 00:38:02,630 --> 00:38:03,710 Oh, you too. 496 00:38:08,310 --> 00:38:10,990 You believe that guy? He never would have said that if I was a man. 497 00:38:11,630 --> 00:38:14,430 I think he would have said it to anyone who tried to do electrical work and 498 00:38:14,430 --> 00:38:15,610 dislocated their shoulder. 499 00:38:15,930 --> 00:38:16,930 Uh -huh. 500 00:38:26,590 --> 00:38:28,030 High enough, sweetie? 501 00:38:29,310 --> 00:38:30,910 I've been thinking. Uh -oh. 502 00:38:31,950 --> 00:38:35,610 And I'm happy you have Sylvia, but she's not family. 503 00:38:38,470 --> 00:38:40,850 No. Helen loves her so much. 504 00:38:44,550 --> 00:38:47,030 Hold on tight. 505 00:38:47,290 --> 00:38:50,170 No. She would love to spend some time with her granddaughter. 506 00:38:50,550 --> 00:38:51,550 Zeke, no. 507 00:38:51,590 --> 00:38:53,290 Please? No. 508 00:38:55,900 --> 00:38:56,900 Way high. 509 00:38:58,060 --> 00:38:59,360 Up into the clouds. 510 00:39:24,880 --> 00:39:25,880 What happened? 511 00:39:26,480 --> 00:39:28,180 Baby! Delia, what happened? 512 00:39:28,520 --> 00:39:29,860 What happened? Baby, are you okay? 513 00:39:30,900 --> 00:39:31,900 Baby, baby. 514 00:39:32,000 --> 00:39:33,880 Are you all right, honey? Where is it? Is it your head? 515 00:39:34,300 --> 00:39:35,300 Get her inside. 516 00:39:36,420 --> 00:39:37,700 Is it your head, honey? 517 00:39:43,860 --> 00:39:45,940 Maggie! I'm coming. I'm getting ice. 518 00:39:47,180 --> 00:39:48,180 Cindy. 519 00:39:49,480 --> 00:39:52,880 Cindy. Okay, I'm here. I'm here. Watch your head. Watch your head. 520 00:39:53,440 --> 00:39:54,440 Where are you? 521 00:39:54,980 --> 00:39:59,440 Where? I got you. I'm sorry. 522 00:40:02,000 --> 00:40:03,000 I'm sorry. 523 00:40:03,140 --> 00:40:06,200 It's okay. It was an old swing. She should have never been on it. 524 00:40:06,420 --> 00:40:12,820 If I thought that that was... I never wanted to be hurt. 525 00:40:13,340 --> 00:40:14,279 I know. 526 00:40:14,280 --> 00:40:15,800 Really, it's okay. We've got it. 527 00:40:16,060 --> 00:40:17,060 Thanks, Sylvia. 528 00:40:18,000 --> 00:40:19,400 It's okay. I know. I know. 529 00:40:29,100 --> 00:40:30,100 Did you see that? 530 00:40:30,480 --> 00:40:31,399 See what? 531 00:40:31,400 --> 00:40:32,580 She just stood there. 532 00:40:32,820 --> 00:40:36,240 Well, she's not a mom. She's probably just not used to dealing with something 533 00:40:36,240 --> 00:40:39,800 like that. And what would happen if you weren't here and it was just her and Ava 534 00:40:39,800 --> 00:40:40,800 in a real emergency? 535 00:40:41,360 --> 00:40:42,780 Is she just going to stand there in shock? 536 00:40:43,360 --> 00:40:44,360 Well, 537 00:40:44,920 --> 00:40:45,920 I know someone who wouldn't. 538 00:40:47,840 --> 00:40:49,020 Jake. I'm calling her. 539 00:41:04,750 --> 00:41:05,750 Who is this? 540 00:41:26,970 --> 00:41:28,330 Helen. Maggie. 541 00:41:28,850 --> 00:41:30,610 You're looking good. 542 00:41:32,270 --> 00:41:33,510 Nice to see you too. 543 00:41:34,220 --> 00:41:34,959 Come on in. 544 00:41:34,960 --> 00:41:35,960 Hold on a sec. 545 00:41:36,480 --> 00:41:40,180 Since we're in a bit of an awkward situation with you and my granddaughter 546 00:41:40,180 --> 00:41:43,720 longer living with my son, perhaps we could discuss some ground rules. 547 00:41:45,020 --> 00:41:46,300 Okay. Sure. 548 00:41:46,820 --> 00:41:47,820 I'm here for Ava. 549 00:41:48,900 --> 00:41:52,420 From the looks of things, and from what my son has told me, it appears you need 550 00:41:52,420 --> 00:41:53,880 an extra set of hands to help with her. 551 00:41:54,880 --> 00:41:57,640 So, if she needs to eat, I'll feed her. 552 00:41:58,040 --> 00:42:00,420 If she needs to go to bed, I'll tuck her in. 553 00:42:01,680 --> 00:42:05,580 However... If you need your prescriptions picked up... I'll take 554 00:42:06,300 --> 00:42:07,300 Good. 555 00:42:08,220 --> 00:42:09,400 Glad that was so easy. 556 00:42:09,640 --> 00:42:10,680 About what I expected. 557 00:42:11,740 --> 00:42:14,040 Now, did you show me to my room? 558 00:42:15,160 --> 00:42:16,160 Please? 559 00:42:16,660 --> 00:42:19,060 I like to get settled before Ava comes home from school. 560 00:42:20,100 --> 00:42:21,100 Oh. 561 00:42:21,520 --> 00:42:22,520 Hello? 562 00:42:26,680 --> 00:42:28,420 Hey, good morning. Is this Maggie Richard? 563 00:42:29,260 --> 00:42:30,260 It is. 564 00:42:30,460 --> 00:42:32,360 This is Detective Gray with the police department. 565 00:42:33,260 --> 00:42:34,280 We need to talk to you. 566 00:42:52,700 --> 00:42:53,700 Don't go anywhere. 567 00:43:01,480 --> 00:43:04,000 Yes? Oh, hi. 568 00:43:04,780 --> 00:43:06,440 Is Maggie here? 569 00:43:07,120 --> 00:43:08,460 No, she's not. She's out. 570 00:43:08,880 --> 00:43:09,880 Who are you? 571 00:43:10,300 --> 00:43:12,120 I'm Sylvia, the neighbor. 572 00:43:12,800 --> 00:43:14,660 I've been helping out. 573 00:43:14,880 --> 00:43:15,880 Oh, yes. 574 00:43:16,180 --> 00:43:18,260 And who are you? 575 00:43:19,040 --> 00:43:20,700 I'm Zeke's mother, Helen. 576 00:43:20,920 --> 00:43:23,260 Oh, it is a pleasure to meet you. 577 00:43:23,840 --> 00:43:27,240 And, you know, if you need anything at all, please ask me. 578 00:43:28,180 --> 00:43:29,820 Ava can be, uh... 579 00:43:30,090 --> 00:43:31,090 Quite the little handful. 580 00:43:32,210 --> 00:43:35,270 That's true, but, you know, I'm pretty sure I can handle her myself. 581 00:43:35,830 --> 00:43:37,310 I raise an active boy. 582 00:43:38,510 --> 00:43:42,270 You know, I'm sure they're really grateful for all the help you've given 583 00:43:42,430 --> 00:43:43,650 but I'm here now. 584 00:43:44,310 --> 00:43:45,310 Thanks. 585 00:43:46,150 --> 00:43:47,810 I just want you to know... 586 00:43:47,810 --> 00:43:56,210 Do 587 00:43:56,210 --> 00:43:58,350 you know Ross Towns? 588 00:43:58,680 --> 00:44:00,160 I do. He's my real estate agent. 589 00:44:00,440 --> 00:44:02,120 When was the last time you and him spoke? 590 00:44:03,100 --> 00:44:04,780 In his office a few days ago. 591 00:44:05,480 --> 00:44:07,840 And then we talked briefly on the phone the next day. 592 00:44:08,380 --> 00:44:09,380 Why? 593 00:44:12,600 --> 00:44:14,080 He's dead, Mrs. Richards. 594 00:44:14,720 --> 00:44:15,720 What? 595 00:44:17,100 --> 00:44:18,640 I don't understand. 596 00:44:19,060 --> 00:44:20,820 We found his body in the trunk of his car. 597 00:44:22,020 --> 00:44:23,320 A vagrant was driving it. 598 00:44:26,180 --> 00:44:27,180 Ever seen him before? 599 00:44:29,549 --> 00:44:33,250 No. What did you and Ross talk about the last time you spoke? 600 00:44:33,670 --> 00:44:37,190 He was dropping off some paperwork. He called to tell me that he was going to 601 00:44:37,190 --> 00:44:38,190 leave it on my porch. 602 00:44:39,250 --> 00:44:40,250 And it was what time? 603 00:44:40,650 --> 00:44:42,170 Late morning, maybe 10 .30. 604 00:44:42,830 --> 00:44:46,830 I got home about an hour later, and the paperwork was there, and he was gone. 605 00:44:50,670 --> 00:44:51,830 Why would he kill him? 606 00:44:53,110 --> 00:44:54,110 We don't know yet. 607 00:44:55,030 --> 00:44:56,030 We're working on it. 608 00:45:17,680 --> 00:45:18,680 Tea. 609 00:46:08,810 --> 00:46:09,810 Cindy, 610 00:46:10,650 --> 00:46:12,310 where are you? 611 00:46:13,850 --> 00:46:15,710 Why are you not here, Cindy? 612 00:46:20,070 --> 00:46:25,710 It's because of that woman snoring in the guest room, isn't it? 613 00:46:27,730 --> 00:46:30,070 Yeah, she frightened you away. 614 00:46:33,790 --> 00:46:34,990 Don't you worry, baby. 615 00:46:36,160 --> 00:46:39,500 Mommy's going to get rid of that old woman right now. 616 00:48:43,600 --> 00:48:47,140 I am so sorry to bother you, Wilbur. What can I do for you? 617 00:48:47,420 --> 00:48:52,600 Well, you know, I can't find my extra pair of reading glasses, and I'm pretty 618 00:48:52,600 --> 00:48:55,060 sure I left them here the last time. You know, I haven't seen them, but if I 619 00:48:55,060 --> 00:48:56,720 find them, I'll bring them to your house, okay? 620 00:48:56,920 --> 00:49:01,520 I would just love to come in and look for them myself. No, actually, I don't 621 00:49:01,520 --> 00:49:04,560 really want you to do that, okay? Well, it'll only take a minute. No, like I 622 00:49:04,560 --> 00:49:08,100 said, if I find them, I'll bring them right over. I think I left them 623 00:49:08,200 --> 00:49:09,200 What are you doing? 624 00:49:09,660 --> 00:49:11,420 Who the hell do you think you are? 625 00:49:12,120 --> 00:49:14,820 I did not give you permission to come in. Get out of this house. 626 00:49:16,340 --> 00:49:17,400 Can you hear me? 627 00:49:17,780 --> 00:49:18,780 Hello? 628 00:49:21,580 --> 00:49:24,480 Okay, I'm calling the police. I'm going to have you arrested for trespassing. 629 00:49:24,880 --> 00:49:25,900 Oh! Oh! 630 00:49:26,600 --> 00:49:27,600 Oh! 631 00:49:32,360 --> 00:49:33,360 What's the matter? 632 00:49:33,680 --> 00:49:39,100 Oh, I slipped on Ava's soccer ball. I think I poked my... 633 00:49:41,950 --> 00:49:43,210 Hold on, I'm coming. 634 00:49:43,830 --> 00:49:45,270 I don't frickin' believe this. 635 00:49:47,870 --> 00:49:50,510 Okay, I don't know what kind of games you're playing here, lady, but I've had 636 00:49:50,510 --> 00:49:51,510 with you. Do you hear me? 637 00:50:11,920 --> 00:50:13,400 Oh, damn it. 638 00:50:14,840 --> 00:50:16,680 Help! Help! 639 00:50:17,560 --> 00:50:19,280 Somebody please help me! 640 00:50:24,520 --> 00:50:27,000 Please, somebody! She's trying to kill me! 641 00:50:27,280 --> 00:50:28,980 Shut up! Help me! 642 00:50:30,160 --> 00:50:34,120 Shut up! 643 00:51:04,240 --> 00:51:05,240 Oh, my God. 644 00:51:15,820 --> 00:51:16,820 Maggie. 645 00:51:18,620 --> 00:51:19,620 Maggie. 646 00:51:20,320 --> 00:51:23,940 What happened? I think she tripped on the soccer ball. She fell down the 647 00:51:24,580 --> 00:51:25,580 She broke her neck. 648 00:51:26,300 --> 00:51:27,299 You weren't there? 649 00:51:27,300 --> 00:51:29,140 No, I was out. She was alone in the house. 650 00:51:29,460 --> 00:51:30,460 David was at school. 651 00:51:31,820 --> 00:51:32,820 Where's Dave at now? 652 00:51:33,020 --> 00:51:36,700 I asked Sylvia to take her for some ice cream to keep her away from this. 653 00:51:37,800 --> 00:51:38,800 Does she know? 654 00:51:39,140 --> 00:51:42,320 No. I thought you and I could tell her together later. 655 00:51:43,460 --> 00:51:44,980 We won't talk about this, Lacobal. 656 00:51:45,500 --> 00:51:47,000 God, no. Of course not. Of course not. 657 00:51:54,600 --> 00:51:55,600 Wait, wait, wait, wait. 658 00:51:56,240 --> 00:51:59,020 I'm her son. 659 00:52:19,850 --> 00:52:20,850 What is it? 660 00:52:22,130 --> 00:52:23,130 Nothing. 661 00:52:26,270 --> 00:52:33,270 Do you ever see or hear anything or anyone 662 00:52:33,270 --> 00:52:35,350 in your house? 663 00:52:35,990 --> 00:52:37,350 I don't think so. 664 00:52:37,670 --> 00:52:39,850 Never heard the name Cindy? 665 00:52:40,490 --> 00:52:45,350 I do think I had a dream the other night. 666 00:52:46,230 --> 00:52:47,770 There was a Cindy. 667 00:52:49,000 --> 00:52:50,040 Maybe it was Sandy. 668 00:52:50,280 --> 00:52:51,460 Was it a dream? 669 00:52:51,680 --> 00:52:53,140 Are you sure? 670 00:52:53,820 --> 00:52:57,260 Did you see a girl in the house? 671 00:52:58,440 --> 00:52:59,440 That's silly. 672 00:53:00,600 --> 00:53:01,700 Don't say that. 673 00:53:02,020 --> 00:53:03,020 Why? 674 00:53:03,640 --> 00:53:07,140 Because it's... It's rude. 675 00:53:07,380 --> 00:53:11,440 Don't answer a person's question by calling it silly. 676 00:53:12,220 --> 00:53:14,040 There are no dumb questions. 677 00:53:15,860 --> 00:53:16,900 I'm sorry. 678 00:53:20,940 --> 00:53:21,940 It's okay. 679 00:53:23,420 --> 00:53:24,440 Finish your shake. 680 00:53:34,720 --> 00:53:35,720 Hi, baby. 681 00:53:36,100 --> 00:53:38,040 I'll meet you inside in a second, okay? Okay. 682 00:53:39,040 --> 00:53:40,040 Sylvia. 683 00:53:43,420 --> 00:53:44,420 How is everything? 684 00:53:44,880 --> 00:53:46,060 And how is Zeke? 685 00:53:46,320 --> 00:53:47,580 How about what you'd expect? 686 00:53:47,960 --> 00:53:48,960 Totally devastated. 687 00:53:49,710 --> 00:53:51,790 but I'm more worried about how to break to Ava. 688 00:53:52,170 --> 00:53:53,290 I know. It's awful. 689 00:53:53,530 --> 00:53:54,530 Just awful. 690 00:53:55,670 --> 00:53:58,010 We'll obviously be gone for a few days for her funeral. 691 00:54:00,170 --> 00:54:02,490 I just don't know how we're going to live in this house anymore. 692 00:54:03,550 --> 00:54:09,270 Listen, you just tell me if there's anything I can do for your family. 693 00:54:10,170 --> 00:54:12,490 Okay? Thank you. I mean that. Thank you. 694 00:54:14,470 --> 00:54:17,130 We'll talk soon, okay? Oh, I hope so. Be safe. 695 00:54:17,370 --> 00:54:18,370 Okay. Thank you. 696 00:54:41,870 --> 00:54:43,190 Here we are. 697 00:54:43,810 --> 00:54:48,070 This is going well. Yes. Breathe in. Breathe, breathe. 698 00:54:50,090 --> 00:54:51,090 Ava. 699 00:54:56,910 --> 00:55:03,730 I'll be 700 00:55:03,730 --> 00:55:04,709 right back. 701 00:55:04,710 --> 00:55:05,850 Don't move a muscle. 702 00:55:21,830 --> 00:55:22,830 Cindy? 703 00:55:24,690 --> 00:55:25,690 Cindy? 704 00:55:27,630 --> 00:55:29,450 Are you here? I'm home. 705 00:55:31,530 --> 00:55:34,090 And they're gone, Cindy. 706 00:55:34,810 --> 00:55:35,810 Cindy? 707 00:55:36,770 --> 00:55:37,930 Please come out. 708 00:55:39,370 --> 00:55:42,950 Mommy hasn't seen you in so long. I want a big hug. 709 00:55:43,830 --> 00:55:44,830 Oh. 710 00:55:45,930 --> 00:55:48,450 Are you playing hide and seek? 711 00:55:49,870 --> 00:55:50,870 Okay. 712 00:55:51,850 --> 00:55:53,310 I'm coming to get you. 713 00:55:55,930 --> 00:55:57,570 Come out. 714 00:55:57,930 --> 00:55:59,050 Come out. 715 00:55:59,310 --> 00:56:02,150 Wherever you are. 716 00:56:04,750 --> 00:56:06,710 I got you. 717 00:56:11,890 --> 00:56:12,890 Cindy? 718 00:56:15,150 --> 00:56:16,150 Cindy? 719 00:56:17,070 --> 00:56:19,190 Why are you doing this to me? 720 00:56:30,760 --> 00:56:32,120 Still their home. 721 00:56:33,480 --> 00:56:34,480 Isn't it? 722 00:56:35,180 --> 00:56:36,180 Yeah. 723 00:56:39,680 --> 00:56:40,680 No, no, no. 724 00:56:42,360 --> 00:56:43,360 No, no, no. 725 00:56:44,060 --> 00:56:45,260 They'll be gone. 726 00:56:45,620 --> 00:56:46,620 I promise. 727 00:57:01,260 --> 00:57:02,158 You got that one? 728 00:57:02,160 --> 00:57:03,160 Yeah. 729 00:57:05,860 --> 00:57:06,860 Hey, neighbor. 730 00:57:07,180 --> 00:57:08,180 Hey. 731 00:57:08,340 --> 00:57:10,880 I thought I wasn't supposed to see you till tomorrow. 732 00:57:11,320 --> 00:57:12,420 You weren't supposed to. 733 00:57:12,740 --> 00:57:14,280 Can you grab that for me? Yeah. 734 00:57:14,520 --> 00:57:15,680 Is everything okay? 735 00:57:15,980 --> 00:57:17,280 Yeah. How was the service? 736 00:57:17,580 --> 00:57:19,400 Oh, the service was fine. Hmm. 737 00:57:19,880 --> 00:57:23,540 But as soon as we go back from the funeral, Zeke starts ordering me to sell 738 00:57:23,540 --> 00:57:27,740 house all of a sudden, saying that Ava's not going to live another night in it. 739 00:57:28,240 --> 00:57:29,480 Well, maybe he has a point. 740 00:57:30,589 --> 00:57:33,470 Maybe, but there's no way I can sell now. 741 00:57:33,790 --> 00:57:34,810 What do you mean? 742 00:57:35,830 --> 00:57:38,970 I spoke to an agent this morning, and he said that because of what happened to 743 00:57:38,970 --> 00:57:40,650 Helen, the house is toxic. 744 00:57:41,290 --> 00:57:44,810 So there's no way I can sell it for anything close to what I paid for it. 745 00:57:45,070 --> 00:57:46,390 I can't take that kind of loss. 746 00:57:47,470 --> 00:57:49,570 So it looks like we're stuck here for a while. 747 00:57:50,490 --> 00:57:52,290 I'm really sorry to hear that. 748 00:57:52,930 --> 00:57:55,430 I mean, I'm glad for me. 749 00:57:55,870 --> 00:57:58,630 I get to keep my wonderful neighbor. 750 00:58:26,380 --> 00:58:27,380 Hi. Hi. 751 00:58:27,740 --> 00:58:30,140 I would like a vanilla latte. 752 00:58:30,480 --> 00:58:35,100 And is there anyone who can help me get on the Wi -Fi? 753 00:59:07,050 --> 00:59:08,170 Sylvia, is that you? 754 00:59:10,630 --> 00:59:12,390 Hello, little girl. Who are you? 755 00:59:12,690 --> 00:59:16,210 It's me, Mom. Oh, me? Get your hands off of me! 756 00:59:17,250 --> 00:59:18,690 I like it, Mom. 757 00:59:18,930 --> 00:59:19,950 Let me out! 758 00:59:21,690 --> 00:59:25,310 Yeah, I said you wanted to fight. I just didn't think you'd pack quite the 759 00:59:25,310 --> 00:59:26,310 punch. 760 00:59:27,150 --> 00:59:28,630 Come and get it, baby! 761 00:59:29,030 --> 00:59:32,130 Come and get it, baby! 762 00:59:32,430 --> 00:59:34,290 Get your hands off of me! 763 00:59:39,820 --> 00:59:40,820 You okay? 764 00:59:40,980 --> 00:59:42,820 Yeah. Call the police. 765 01:00:09,900 --> 01:00:12,220 So I need to ask if you want to press charges. 766 01:00:13,460 --> 01:00:14,460 Yeah, 767 01:00:15,160 --> 01:00:16,160 why wouldn't I? 768 01:00:16,440 --> 01:00:18,120 Well, he says you invited him here. 769 01:00:19,020 --> 01:00:23,580 Excuse me? He says you two connected on an adult website that caters to people's 770 01:00:23,580 --> 01:00:25,140 more quirky sexual urges. 771 01:00:25,480 --> 01:00:27,980 What? He says it's all part of a game that you requested. 772 01:00:28,780 --> 01:00:29,780 Well, he's lying. 773 01:00:43,880 --> 01:00:44,940 You showed me the post. 774 01:00:46,540 --> 01:00:47,540 What post? 775 01:00:48,120 --> 01:00:52,100 Didn't have your name, had the handle, flip me up, flip me down. You flip 776 01:00:52,100 --> 01:00:53,100 houses, right? 777 01:01:00,960 --> 01:01:06,300 I swear I didn't join any website. Along with your address, there was a 778 01:01:06,300 --> 01:01:08,020 description of the fantasy you wanted. 779 01:01:08,260 --> 01:01:11,540 And a secret password that you were supposed to say to each other. 780 01:01:11,760 --> 01:01:12,760 A password. 781 01:01:13,260 --> 01:01:14,260 Come and get it. 782 01:01:21,140 --> 01:01:21,540 I 783 01:01:21,540 --> 01:01:29,980 don't 784 01:01:29,980 --> 01:01:33,700 know anything about the past one. Look, it's all on the website. Are you trying 785 01:01:33,700 --> 01:01:35,880 to shame me into not pressing charges? 786 01:01:36,140 --> 01:01:39,180 No, ma 'am. Or maybe you're just trying to avoid doing your paperwork. I don't 787 01:01:39,180 --> 01:01:42,220 know. But regardless, I'm not saying that I had anything to do with that guy. 788 01:01:44,870 --> 01:01:45,870 Press charges. 789 01:01:55,110 --> 01:01:59,010 Since you didn't go on that website, someone else did. Depending on you. 790 01:02:00,030 --> 01:02:02,010 Somebody must be trying to set you up. 791 01:02:02,270 --> 01:02:04,090 Who do you know that would do that? 792 01:02:04,310 --> 01:02:08,450 Oh, I have to go and check on Jean. I'll be right back. 793 01:02:09,910 --> 01:02:12,010 I can't think of anyone who would do that. 794 01:02:12,770 --> 01:02:13,770 Are you positive? 795 01:02:16,940 --> 01:02:18,940 Why do you treat me like this? 796 01:02:19,580 --> 01:02:24,600 Haven't I done everything I can for you? And why are you trying to keep me away 797 01:02:24,600 --> 01:02:26,840 from my daughter? She is so close. 798 01:02:27,420 --> 01:02:29,100 What is wrong with you? 799 01:02:29,800 --> 01:02:33,200 Oh, you've got to stop being grumpy. 800 01:02:33,740 --> 01:02:35,840 You have got to stop this. 801 01:02:36,140 --> 01:02:41,100 But I'm going to have to make sure that you are fed properly. 802 01:02:54,410 --> 01:02:57,030 I guess I just can't leave you sitting there. 803 01:03:02,110 --> 01:03:07,290 You just wait in here, and I'll be back to take care of you later. 804 01:03:16,770 --> 01:03:19,990 I can't even imagine what would have happened if you hadn't been here. 805 01:03:20,390 --> 01:03:21,390 Well, 806 01:03:21,770 --> 01:03:22,950 women in arms. 807 01:03:23,520 --> 01:03:29,660 Yeah. But with that crazy man breaking in, I can't believe you're staying 808 01:03:29,660 --> 01:03:35,980 tonight. And after all the things that have happened, I would be moving out and 809 01:03:35,980 --> 01:03:40,060 taking the first offer that comes my way. The thought has crossed my mind. 810 01:03:41,220 --> 01:03:43,460 But I was thinking about what that detective said. 811 01:03:44,180 --> 01:03:46,400 Someone is doing this on purpose. 812 01:03:46,920 --> 01:03:49,160 Someone is trying to get me to leave. 813 01:03:50,260 --> 01:03:51,400 I'm not going to do that. 814 01:03:52,460 --> 01:03:53,460 I'm staying. 815 01:03:54,660 --> 01:03:56,080 I'm going to find out who it is. 816 01:03:57,320 --> 01:03:59,220 Good. Good for you. 817 01:04:02,440 --> 01:04:03,980 We should get you to bed. 818 01:04:04,720 --> 01:04:06,020 It's been a rough night. 819 01:04:06,840 --> 01:04:10,860 I'll clean up. I insist on staying the night. 820 01:04:11,880 --> 01:04:15,100 I want to keep my eye on the two of you. 821 01:05:08,080 --> 01:05:11,420 Please. It's not another game of hide -and -seek, honey. 822 01:05:12,080 --> 01:05:15,500 I've been waiting so long to see you. 823 01:05:16,060 --> 01:05:17,320 Come out, honey. 824 01:05:18,420 --> 01:05:19,820 I can't. 825 01:05:21,560 --> 01:05:22,560 Why not? 826 01:05:22,800 --> 01:05:26,080 This isn't my home. This isn't my furniture. 827 01:05:26,480 --> 01:05:27,480 Where's my swing? 828 01:05:27,660 --> 01:05:28,900 Where are the roses? 829 01:05:29,440 --> 01:05:32,940 Oh, honey, this is your home. 830 01:05:33,160 --> 01:05:35,800 And do you remember? 831 01:05:36,320 --> 01:05:37,440 The picture you made? 832 01:05:38,340 --> 01:05:39,340 Look, baby. 833 01:05:39,640 --> 01:05:40,940 It's still here. 834 01:05:42,460 --> 01:05:47,720 And we can fix the swing and replant the roses. 835 01:05:53,060 --> 01:05:54,060 Cindy? 836 01:05:59,760 --> 01:06:01,400 Cindy, where are you? 837 01:06:05,290 --> 01:06:06,390 Right behind you. 838 01:06:07,210 --> 01:06:08,210 Oh. 839 01:06:10,310 --> 01:06:11,370 You're here. 840 01:06:11,610 --> 01:06:14,110 Oh, you're really here. Oh. 841 01:06:15,890 --> 01:06:17,270 Mommy? What? 842 01:06:17,590 --> 01:06:18,650 Can you read me a story? 843 01:06:18,970 --> 01:06:20,590 Of course I can. 844 01:06:20,950 --> 01:06:22,490 You hop into bed. 845 01:06:24,190 --> 01:06:29,390 We are going to have our whole lives to spend together. 846 01:06:30,470 --> 01:06:32,270 I'm so happy you're here. 847 01:06:37,060 --> 01:06:39,440 Everything's going to be just the way it was. 848 01:06:40,820 --> 01:06:42,920 You want me to read or do you want to start? 849 01:06:43,480 --> 01:06:44,480 Can you? 850 01:06:44,620 --> 01:06:45,620 Okay. 851 01:06:45,740 --> 01:06:47,080 Oh, this is a good one. 852 01:06:50,620 --> 01:06:51,620 Sylvia? 853 01:06:53,860 --> 01:06:54,900 Sylvia, are you still here? 854 01:07:28,629 --> 01:07:30,650 Cindy. Oh, whoa, whoa, sorry. 855 01:07:31,450 --> 01:07:32,450 Where's Cindy? 856 01:07:32,850 --> 01:07:33,850 Who? 857 01:07:34,710 --> 01:07:35,710 There. 858 01:07:36,630 --> 01:07:37,850 Are you okay? 859 01:07:38,670 --> 01:07:41,270 You were sleeping so soundly in there, I thought I was going to have to throw 860 01:07:41,270 --> 01:07:43,350 some water on you to wake you up. 861 01:07:46,810 --> 01:07:49,570 Well, I've got a real busy day. I've got to get this little one to school. 862 01:07:50,730 --> 01:07:53,050 I need my morning coffee. 863 01:07:53,810 --> 01:07:56,410 Get the noodles started. 864 01:07:57,790 --> 01:07:58,790 Right. 865 01:08:04,010 --> 01:08:06,190 Mom, gotta get my stuff. Okay. 866 01:08:25,960 --> 01:08:26,960 Where's Cindy? 867 01:08:27,100 --> 01:08:28,560 I've lived here for years. 868 01:08:28,960 --> 01:08:31,779 The home was just not the same without little Cindy. 869 01:08:32,260 --> 01:08:33,979 She was such a beautiful girl. 870 01:08:34,640 --> 01:08:39,740 She loved that little rose garden out back. But soon, they all withered away. 871 01:08:44,420 --> 01:08:46,080 Mom, let's go. 872 01:08:46,319 --> 01:08:47,319 Yeah, come with me. 873 01:08:50,560 --> 01:08:51,779 Is this going to help? 874 01:08:53,399 --> 01:08:54,560 Is this going to... 875 01:08:54,800 --> 01:08:57,000 Make you feel at home. 876 01:08:58,140 --> 01:08:59,340 My baby. 877 01:09:29,229 --> 01:09:30,229 Hi, 878 01:09:31,170 --> 01:09:34,689 I'm trying to reach a detective who used to work in the Mid -City District. Jack 879 01:09:34,689 --> 01:09:36,330 Arnold? Commissioner Arnold? 880 01:09:36,609 --> 01:09:40,130 He oversees the Western Bureau now. Can I transfer you? Yes, thank you. 881 01:10:02,060 --> 01:10:03,060 How time flies. 882 01:10:08,360 --> 01:10:09,360 Hey. 883 01:10:14,440 --> 01:10:15,860 Can you pick up Ava from school? 884 01:10:16,400 --> 01:10:17,960 Yeah, of course. It'd be my pleasure. 885 01:10:18,380 --> 01:10:19,920 Let me know if there's anything else I can do. 886 01:10:20,340 --> 01:10:21,340 Thanks. 887 01:10:21,660 --> 01:10:23,540 Hey, is everything all right? 888 01:10:25,600 --> 01:10:26,600 Maggie Richards? 889 01:10:27,900 --> 01:10:28,900 Sorry, I gotta go. 890 01:10:29,200 --> 01:10:30,200 This way. 891 01:10:35,020 --> 01:10:38,860 Hi, can I help you? I've come to pull Ava Richards from class. 892 01:10:39,320 --> 01:10:43,160 My name is Sylvia Holmes, and I'm sure I'm on the approved list. 893 01:10:43,940 --> 01:10:48,500 Did my mom have another accident? Are you getting me out of school early? No, 894 01:10:48,640 --> 01:10:55,520 no. She asked me to pick you up early because she thought you deserved a fun 895 01:10:55,520 --> 01:10:56,520 day today. 896 01:10:57,020 --> 01:10:58,680 Really? Cool. 897 01:11:02,120 --> 01:11:03,360 What are those for? 898 01:11:03,930 --> 01:11:09,190 Oh, I thought you'd like to have a little photo shoot in a beautiful garden 899 01:11:09,190 --> 01:11:10,190 afternoon. 900 01:11:11,850 --> 01:11:12,850 Thank you, 901 01:11:14,430 --> 01:11:16,090 Richards. Deputy Commissioner Arnold. 902 01:11:16,310 --> 01:11:18,930 I appreciate you taking the time to see me on such short notice. 903 01:11:19,450 --> 01:11:22,190 Well, you had the correct password. 904 01:11:23,030 --> 01:11:24,030 Cindy Thomas. 905 01:11:25,070 --> 01:11:27,930 One of my first cases after I got my gold shield. 906 01:11:28,290 --> 01:11:31,910 Still haunts me, though, that we never found that little girl. 907 01:11:32,670 --> 01:11:36,850 So, Are you one of these amateur cold case investigators? 908 01:11:37,510 --> 01:11:41,270 No. My daughter and I live in the Thomas' old house, and my neighbor, 909 01:11:41,270 --> 01:11:43,130 Holmes, was around when the little girl went missing. 910 01:11:43,610 --> 01:11:48,550 But, frankly, something is just off about her. I mean, she seems to know 911 01:11:48,550 --> 01:11:49,550 about this case. 912 01:11:50,370 --> 01:11:53,330 I'm just curious. Was Sylvia ever a suspect? 913 01:11:54,430 --> 01:11:56,510 I don't remember Sylvia Holmes. 914 01:11:58,190 --> 01:12:00,710 I remember a Gene Holmes who lived across the street. 915 01:12:01,080 --> 01:12:03,340 That's her husband. He still lives there. 916 01:12:03,620 --> 01:12:04,620 Well, that's interesting. 917 01:12:05,020 --> 01:12:06,300 Gene Holmes I know. 918 01:12:08,000 --> 01:12:09,640 He wasn't married at the time. 919 01:12:10,740 --> 01:12:11,940 Did he have a girlfriend? 920 01:12:12,220 --> 01:12:14,100 No, no, no. He was a loner. 921 01:12:14,960 --> 01:12:18,820 Trust me, we talked to him a lot. Had an airtight alibi as far as the 922 01:12:18,820 --> 01:12:19,820 kidnapping. 923 01:12:20,460 --> 01:12:24,480 What about Cindy's parents? Do you think they might have had any connection with 924 01:12:24,480 --> 01:12:25,480 Sylvia? 925 01:12:25,880 --> 01:12:29,320 Henry and Veronica Thomas were always suspects in my mind. 926 01:12:30,120 --> 01:12:31,440 But we can never prove anything. 927 01:12:31,740 --> 01:12:36,260 About a year later, I reopened the case after Veronica killed him. She claimed 928 01:12:36,260 --> 01:12:40,500 it was self -defense, but nobody believed her. I still wasn't able to 929 01:12:40,500 --> 01:12:42,700 connection between her and the missing child, though. 930 01:12:43,160 --> 01:12:47,800 As for Sylvia Holmes, she didn't name the name. 931 01:12:48,120 --> 01:12:51,700 Maybe if I could just talk to Veronica. I know she's still in prison. 932 01:12:52,620 --> 01:12:54,020 Hmm. I wonder. 933 01:12:54,680 --> 01:12:55,680 What? 934 01:12:56,880 --> 01:13:00,040 Let me make a couple of calls, and I'll get back to you later today. 935 01:13:00,380 --> 01:13:01,380 Yeah, okay. 936 01:13:01,400 --> 01:13:02,400 Thank you, Commissioner. 937 01:13:02,640 --> 01:13:03,640 Sure. 938 01:13:06,920 --> 01:13:09,960 Now, you go clean up for the photos. 939 01:13:10,860 --> 01:13:13,800 I've laid out a beautiful dress for you to wear. 940 01:13:23,060 --> 01:13:25,500 I think Sylvia knows what happened to the missing girl. 941 01:13:26,390 --> 01:13:27,390 Wait, what? 942 01:13:27,430 --> 01:13:28,289 That's crazy. 943 01:13:28,290 --> 01:13:29,290 What makes you think that? 944 01:13:29,610 --> 01:13:32,030 It's a long story. Just trust me on this, okay? 945 01:13:32,350 --> 01:13:33,269 All right. 946 01:13:33,270 --> 01:13:34,710 I'm pulling up to the school now. 947 01:13:35,210 --> 01:13:37,450 We'll be over there shortly. No, no. Don't come to the house. 948 01:13:37,670 --> 01:13:40,650 I'm going to grab a change of clothes and anything else I can think of, and 949 01:13:40,650 --> 01:13:42,430 we'll come stay with you at the hotel, if that's okay. 950 01:13:42,850 --> 01:13:43,850 Yeah, of course. 951 01:13:44,090 --> 01:13:45,170 I want us to be together. 952 01:14:00,650 --> 01:14:05,190 Sweet dear, don't you just look precious? 953 01:14:07,430 --> 01:14:10,050 So, how do you like your room? 954 01:14:11,850 --> 01:14:12,970 Everything's moved around. 955 01:14:13,410 --> 01:14:16,850 Yeah, yeah, it's just the way it used to be. 956 01:14:17,310 --> 01:14:19,630 Except for this awful pink color. 957 01:14:20,150 --> 01:14:22,510 But we can fix that later. 958 01:14:23,710 --> 01:14:25,170 Oh, wait. 959 01:14:26,950 --> 01:14:28,570 I want to see if you remember. 960 01:14:30,440 --> 01:14:31,720 Do you remember their name? 961 01:14:33,100 --> 01:14:35,620 Dolly? Yeah, that's Dolly. 962 01:14:36,440 --> 01:14:37,440 And? 963 01:14:39,360 --> 01:14:40,520 Hannah? Yeah. 964 01:14:44,580 --> 01:14:45,800 I want to go outside. 965 01:14:47,020 --> 01:14:49,200 I don't want to play with dolls. 966 01:14:49,520 --> 01:14:50,640 I want to play soccer. 967 01:14:51,400 --> 01:14:53,480 Cindy, you don't like soccer. 968 01:14:54,680 --> 01:14:56,380 Cindy. It's Cindy. 969 01:15:00,080 --> 01:15:04,420 Well, maybe you are a little too old for dolls, so are you hungry? 970 01:15:04,680 --> 01:15:07,420 Because I've made us a wonderful picnic. 971 01:15:08,480 --> 01:15:09,540 I made pie. 972 01:15:09,960 --> 01:15:11,700 Really? Uh -huh. What kind? 973 01:15:12,260 --> 01:15:14,440 Cherry. I love cherry. 974 01:15:14,740 --> 01:15:15,740 I know. 975 01:15:16,600 --> 01:15:17,840 I like apple. 976 01:15:20,600 --> 01:15:22,060 Oh, no, Cindy. 977 01:15:23,020 --> 01:15:24,620 You like cherry pie. 978 01:15:36,610 --> 01:15:39,090 Commissioner Arnold, I've got some news for you. 979 01:15:39,590 --> 01:15:43,790 Veronica Thomas was paroled over a year ago. Excuse me? 980 01:15:44,110 --> 01:15:45,850 Early release. Good behavior. 981 01:15:47,510 --> 01:15:48,510 Where is she now? 982 01:15:48,810 --> 01:15:53,550 The parole officer said that she did her time at a halfway house back east, then 983 01:15:53,550 --> 01:15:56,970 left and hasn't been heard from since about the beginning of the year. 984 01:15:57,990 --> 01:15:59,710 Do you have a current picture of her? 985 01:16:00,070 --> 01:16:01,070 Way ahead of you. 986 01:16:01,270 --> 01:16:02,490 I'll text it to you. 987 01:16:05,290 --> 01:16:09,090 Here's my cherry pie that you've always loved so much. 988 01:16:14,010 --> 01:16:16,110 This is good for cherry pie. 989 01:16:16,470 --> 01:16:20,390 Oh, how it warms my heart to hear you say that. 990 01:16:24,690 --> 01:16:25,690 Oh, my God. 991 01:16:26,450 --> 01:16:27,970 That's her. That's Sylvia. 992 01:16:33,450 --> 01:16:34,590 Definitely. That's Sylvia. 993 01:16:35,730 --> 01:16:37,630 Meg? Hello? 994 01:16:38,090 --> 01:16:38,809 Uh -huh. 995 01:16:38,810 --> 01:16:40,090 What's going on, Maggie? 996 01:16:40,350 --> 01:16:41,350 Got my daughter. 997 01:16:47,950 --> 01:16:51,210 I need all available units. Possible hostage situation. 998 01:16:54,170 --> 01:16:56,250 What are you doing? What is this? 999 01:16:56,890 --> 01:16:57,970 We're celebrating. 1000 01:16:59,050 --> 01:17:00,330 She came back. 1001 01:17:00,610 --> 01:17:02,230 After all this time. 1002 01:17:02,840 --> 01:17:03,840 She came back. 1003 01:17:04,760 --> 01:17:06,320 Your name's not Sylvia, is it? 1004 01:17:06,820 --> 01:17:07,820 It's Veronica. 1005 01:17:08,780 --> 01:17:09,780 Oh. 1006 01:17:10,300 --> 01:17:12,780 I haven't heard that name in quite a while. 1007 01:17:14,120 --> 01:17:20,920 But because you're here, Cindy, I think it's only fitting that I go by my 1008 01:17:20,920 --> 01:17:21,920 God -given name. 1009 01:17:22,360 --> 01:17:23,360 That's not Cindy. 1010 01:17:24,560 --> 01:17:25,720 Of course it is. 1011 01:17:26,460 --> 01:17:27,540 Look at her. 1012 01:17:27,920 --> 01:17:29,000 It's my Cindy. 1013 01:17:30,800 --> 01:17:33,340 Cindy? Who's Cindy? I'm Eva. 1014 01:17:33,620 --> 01:17:35,400 Oh, why would you say that? 1015 01:17:35,820 --> 01:17:37,260 Come on. You're Cindy. 1016 01:17:38,000 --> 01:17:39,000 I'm not. 1017 01:17:39,580 --> 01:17:41,080 It's okay. It's okay. 1018 01:17:42,420 --> 01:17:44,260 Veronica, you don't have to do this. 1019 01:17:44,540 --> 01:17:45,540 Do what? 1020 01:17:45,980 --> 01:17:52,640 I am trying to have a nice, peaceful picnic with my daughter. And look, 1021 01:17:52,880 --> 01:17:59,260 now you have upset her, and you've upset me, too. Please, I just want her safe. 1022 01:17:59,400 --> 01:18:05,440 Oh. You mean she's not safe with me? I am her mother. It is my job to keep her 1023 01:18:05,440 --> 01:18:09,800 safe. But you don't think I can do that? You don't think I know how to do that? 1024 01:18:09,880 --> 01:18:14,320 I know how to take care of my daughter, my little princess. 1025 01:18:15,940 --> 01:18:17,460 Ow! Ow! 1026 01:18:17,760 --> 01:18:18,760 Hey, look in the house. 1027 01:18:18,800 --> 01:18:19,800 No! 1028 01:18:20,040 --> 01:18:21,040 No! 1029 01:18:23,280 --> 01:18:24,280 ruined everything. 1030 01:18:24,320 --> 01:18:28,660 Veronica, stop. You've taken her away from me. No, I didn't. You're the one 1031 01:18:28,660 --> 01:18:30,280 took Cindy away. Admit it. What? 1032 01:18:30,620 --> 01:18:33,280 You made up a story about her being kidnapped. 1033 01:18:34,060 --> 01:18:36,620 That's not true. What did you do? You did something to her. 1034 01:18:36,960 --> 01:18:37,960 No. Did you kill her? 1035 01:18:38,160 --> 01:18:40,460 No. I tried to save her. 1036 01:18:41,200 --> 01:18:42,179 Oh, no. 1037 01:18:42,180 --> 01:18:43,820 You've got to get off of there. 1038 01:18:44,240 --> 01:18:48,700 Don't go in there. You cannot be in there. Get out of my roses. Get off of 1039 01:18:48,700 --> 01:18:50,600 now. You can't be on there. 1040 01:18:52,110 --> 01:18:53,210 Please, you don't understand. 1041 01:18:54,030 --> 01:18:55,730 You can't be there. 1042 01:18:56,570 --> 01:18:58,010 I've lived here for years. 1043 01:18:58,390 --> 01:18:59,390 Where is she? 1044 01:18:59,750 --> 01:19:00,750 Where's Cindy? 1045 01:19:01,390 --> 01:19:03,110 Please get out of my roses. 1046 01:19:04,070 --> 01:19:09,010 She loved that little rose garden out back. But soon, they all withered away. 1047 01:19:09,810 --> 01:19:11,530 Gone, just like her. 1048 01:19:12,830 --> 01:19:13,830 Oh, no. 1049 01:19:14,410 --> 01:19:15,410 Oh, no, please. 1050 01:19:17,330 --> 01:19:18,330 Don't do that. 1051 01:19:18,590 --> 01:19:19,710 Please, no. 1052 01:19:21,040 --> 01:19:22,780 This is our special place. 1053 01:19:23,360 --> 01:19:24,360 Sylvia. 1054 01:19:26,320 --> 01:19:27,360 What are you doing? 1055 01:19:28,160 --> 01:19:29,520 Oh, no. 1056 01:19:29,760 --> 01:19:31,000 No, no, no. No, no, no. 1057 01:19:35,300 --> 01:19:36,300 Sylvia, stop. 1058 01:19:38,060 --> 01:19:39,060 Maggie, 1059 01:19:39,780 --> 01:19:40,980 what the hell is going on? 1060 01:19:41,560 --> 01:19:43,360 Please, Maggie, please. 1061 01:19:44,460 --> 01:19:45,840 Don't hurt my baby. 1062 01:19:47,320 --> 01:19:49,700 Your daughter is down there, isn't she? 1063 01:19:50,220 --> 01:19:53,760 Oh, I was a good mother. 1064 01:19:54,440 --> 01:19:56,640 I was only trying to help her. 1065 01:19:57,140 --> 01:20:00,480 I want you to take a warm bath. 1066 01:20:03,680 --> 01:20:05,320 I'll go get that soup started. 1067 01:20:09,940 --> 01:20:14,720 Oh, I never should have let her have the pills and the coffin. 1068 01:20:16,100 --> 01:20:18,120 Hopefully she'll be feeling better by tomorrow. 1069 01:20:20,750 --> 01:20:21,770 What happened, Veronica? 1070 01:20:22,150 --> 01:20:23,210 Tell us everything. 1071 01:20:29,010 --> 01:20:30,650 That's too much, honey. 1072 01:20:33,170 --> 01:20:36,850 The medicine made her sleepy. 1073 01:20:37,450 --> 01:20:39,590 She slipped under the water. 1074 01:20:40,090 --> 01:20:41,850 It was an accident. 1075 01:20:42,270 --> 01:20:46,150 But I couldn't tell her daddy. I know what her daddy would have said. He would 1076 01:20:46,150 --> 01:20:47,410 have said it was my fault. 1077 01:20:47,670 --> 01:20:49,430 And he would have said I killed her. 1078 01:20:52,810 --> 01:20:53,810 What? 1079 01:21:33,710 --> 01:21:34,710 Oh, no, no, no, no. 1080 01:21:35,030 --> 01:21:36,030 Oh, please. 1081 01:21:36,510 --> 01:21:37,630 Oh, please don't. 1082 01:21:40,070 --> 01:21:42,510 You did make up the story about the kidnapping. 1083 01:21:42,870 --> 01:21:44,670 I didn't know what else to do. 1084 01:21:45,470 --> 01:21:46,990 They would have turned against me. 1085 01:21:48,410 --> 01:21:49,850 Henry and the whole family. 1086 01:21:50,510 --> 01:21:52,570 He would have hurt me. He would have hurt me. 1087 01:21:53,350 --> 01:21:54,410 Was he going to find out? 1088 01:21:55,210 --> 01:21:57,110 Was he going to hurt you if that way you killed him? 1089 01:21:59,370 --> 01:22:02,350 The only person who loved me was Cindy. 1090 01:22:05,549 --> 01:22:06,750 Cindy. Cindy. 1091 01:22:08,090 --> 01:22:11,310 I just... Come here. Come here. 1092 01:22:12,670 --> 01:22:13,670 Stay here. 1093 01:22:14,510 --> 01:22:19,170 I always tried to do the right thing for you. 1094 01:22:22,330 --> 01:22:29,130 I just... I wanted to be with you again so that I could make 1095 01:22:29,130 --> 01:22:32,070 sure nothing happened to you ever again. 1096 01:22:32,810 --> 01:22:34,130 I am so sorry. 1097 01:22:35,090 --> 01:22:37,090 I am so sorry, baby. 1098 01:22:44,590 --> 01:22:45,590 It's okay, Mommy. 1099 01:22:47,210 --> 01:22:48,270 I forgive you. 1100 01:22:51,830 --> 01:22:52,830 You too. 1101 01:22:54,770 --> 01:22:55,770 I love you. 1102 01:23:27,180 --> 01:23:30,380 Take care of your little girl 1103 01:23:55,690 --> 01:23:56,690 All right. 1104 01:24:24,720 --> 01:24:25,720 Can I hear you? 1105 01:24:25,980 --> 01:24:26,980 Yeah. 1106 01:24:53,450 --> 01:24:54,450 She came home. 1107 01:24:55,770 --> 01:24:57,770 I always knew she'd come home. 1108 01:25:02,190 --> 01:25:03,590 Don't worry, baby girl. 1109 01:25:05,490 --> 01:25:06,890 Mommy's coming home, too. 1110 01:25:10,710 --> 01:25:11,710 I promise. 75075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.