All language subtitles for Hemlock Grove - 02x09 - Tintypes.W4F.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,806 --> 00:00:12,300 - [panting] - [wolf growling] 2 00:00:15,687 --> 00:00:17,638 [Peter screaming] 3 00:00:18,982 --> 00:00:20,766 [panting] 4 00:00:21,526 --> 00:00:23,986 I can't help wondering how you found us. 5 00:00:23,987 --> 00:00:26,772 Hard not to follow a trail of bodies. 6 00:00:27,073 --> 00:00:28,782 The trailer park. 7 00:00:28,783 --> 00:00:31,576 The kid you tried to run over and then drown. 8 00:00:31,577 --> 00:00:33,487 You must be very proud. 9 00:00:35,081 --> 00:00:38,492 The boy on the tricycle. That was you. 10 00:00:41,880 --> 00:00:46,091 - How many more have you butchered? - Too many. 11 00:00:46,092 --> 00:00:50,762 That kid you thought you saved, his life was all that was required. 12 00:00:50,763 --> 00:00:54,683 If you hadn't interfered, Mom would still be alive. 13 00:00:54,684 --> 00:00:58,103 - That's on you. - But you did find us, 14 00:00:58,104 --> 00:01:00,355 by the grace of God. 15 00:01:00,356 --> 00:01:02,524 It means we're close to completing our mission. 16 00:01:02,525 --> 00:01:05,618 Slaughtering families and murdering children, that's your mission? 17 00:01:05,619 --> 00:01:08,197 We mourn every life taken. 18 00:01:08,198 --> 00:01:12,826 But it's God's will, to save the souls of so many... 19 00:01:12,827 --> 00:01:14,494 I don't know what fucking God you believe in, 20 00:01:14,495 --> 00:01:16,114 but you're a bunch of sick fucks. 21 00:01:17,040 --> 00:01:20,918 They always say that about those who bring disruption. 22 00:01:20,919 --> 00:01:24,997 Noah, for instance. Then it started raining. 23 00:01:28,843 --> 00:01:31,003 Who sent you? 24 00:01:32,764 --> 00:01:36,217 Why don't you ask your God? It sounds like he has all the answers. 25 00:01:43,191 --> 00:01:46,560 Where is the beast? The child you're protecting? 26 00:01:48,863 --> 00:01:51,941 I'm not telling you dick. 27 00:01:54,535 --> 00:01:58,572 Suffering brings enlightenment. 28 00:02:03,086 --> 00:02:05,704 [breath trembling] 29 00:02:20,770 --> 00:02:23,973 [eerie, melancholic theme music plays] 30 00:03:04,651 --> 00:03:09,633 Sync and corrections by awaqeded www.addic7ed.com 31 00:03:12,587 --> 00:03:15,422 Peter, where are you? I got your half-assed message. 32 00:03:15,423 --> 00:03:16,965 You better not try to do this without me. 33 00:03:16,966 --> 00:03:20,211 Miranda's home alone with Nadia. I'm worried. Call me back. 34 00:03:22,805 --> 00:03:24,723 - How are you feeling? - Peachy keen. 35 00:03:24,724 --> 00:03:26,725 It's a big day for you. 36 00:03:26,726 --> 00:03:29,310 I just reviewed the latest results from your last session, 37 00:03:29,311 --> 00:03:31,772 and I'm pleased to report that your sed rate indicates 38 00:03:31,773 --> 00:03:34,357 a robust monoclonal erythrocytic rebound. 39 00:03:34,358 --> 00:03:38,361 After your last treatment today, your upir retroviral load 40 00:03:38,362 --> 00:03:41,155 will be so low, we won't even be able to detect its presence. 41 00:03:41,156 --> 00:03:44,944 You will, in effect, be symptom free, the hunger will be gone. 42 00:03:48,039 --> 00:03:53,043 - What's wrong? - Something's come up... with the baby. 43 00:03:53,044 --> 00:03:57,380 - Wh... Is she sick? - We need to postpone. 44 00:03:57,381 --> 00:03:59,299 - No, no, you can't. - I can do what I want. 45 00:03:59,300 --> 00:04:01,301 You are at a critical juncture. 46 00:04:01,302 --> 00:04:03,011 If you don't go through with this final treatment, 47 00:04:03,012 --> 00:04:06,264 the most virulent and resistant retroviral fragments 48 00:04:06,265 --> 00:04:09,392 will rush into the microbial void, multiplying unchecked, 49 00:04:09,393 --> 00:04:12,395 rebonding to your DNA, causing them to mutate with unpredictable 50 00:04:12,396 --> 00:04:14,348 and potentially catastrophic results. 51 00:04:15,733 --> 00:04:17,985 It will be virtually impossible to eradicate. 52 00:04:17,986 --> 00:04:21,314 All of our gains, all of your suffering will be for naught. 53 00:04:22,115 --> 00:04:25,151 Fine. Let's get this fucking thing over with. 54 00:04:27,662 --> 00:04:29,780 We just need to get you prepped. 55 00:04:31,165 --> 00:04:33,492 What do you wanna do today, little miss? 56 00:04:35,628 --> 00:04:37,087 [Nadia babbling] 57 00:04:37,088 --> 00:04:38,998 [Miranda] Oooh... 58 00:04:41,592 --> 00:04:44,920 No, no, no, those aren't for eating, silly. 59 00:04:46,806 --> 00:04:48,966 No, no. 60 00:04:49,809 --> 00:04:53,020 - Peekaboo! - [babbling] 61 00:04:53,021 --> 00:04:56,230 - Peekaboo! - [babbling continues] 62 00:04:56,231 --> 00:04:58,059 Peekaboo! 63 00:05:00,695 --> 00:05:02,646 Did you do that? 64 00:05:08,953 --> 00:05:10,905 Peekaboo! 65 00:05:17,619 --> 00:05:19,420 Call me as soon as Mr. Godfrey is out of prep. 66 00:05:19,421 --> 00:05:23,383 - What the hell did you do now? - I've done many things. 67 00:05:23,384 --> 00:05:25,719 - Could you be more specific? - Maybe you could tell me why 68 00:05:25,720 --> 00:05:27,554 that Barbie doll you whipped up downstairs 69 00:05:27,555 --> 00:05:29,215 is pretending to be my daughter! 70 00:05:30,725 --> 00:05:34,310 I replicated Shelley's consciousness and transferred it to a perfect host. 71 00:05:34,311 --> 00:05:37,022 I'm giving her a chance at a life she's never had, 72 00:05:37,023 --> 00:05:40,067 a life free from ridicule and persecution. 73 00:05:40,068 --> 00:05:43,730 You have no right to perform your experiments on my children! 74 00:05:43,731 --> 00:05:45,316 Cut the shit, Olivia! 75 00:05:45,317 --> 00:05:47,276 You have the maternal instincts of an arachnid. 76 00:05:47,277 --> 00:05:49,445 Don't pretend you care about Shelley. 77 00:05:49,446 --> 00:05:52,739 How dare you question my feelings for my daughter. 78 00:05:52,740 --> 00:05:55,409 When she was a baby, you couldn't stand to hold her. 79 00:05:55,410 --> 00:05:57,161 When she disappeared, you were relieved. 80 00:05:57,162 --> 00:06:00,247 You couldn't even hide your look of revulsion when she came back. 81 00:06:00,248 --> 00:06:02,374 - That's a vicious lie. - Roman was right. 82 00:06:02,375 --> 00:06:05,995 The only thing you've ever been a mother to are your own selfish desires. 83 00:06:09,674 --> 00:06:14,337 So... tell me why you're really here. 84 00:06:17,723 --> 00:06:20,968 [sighs] I'm dying. 85 00:06:28,567 --> 00:06:31,569 - As we discussed... - You've created life in a laboratory. 86 00:06:31,570 --> 00:06:33,738 Why can't you use the same process to save mine? 87 00:06:33,739 --> 00:06:36,200 Olivia, it's apples and oranges. 88 00:06:36,201 --> 00:06:39,411 Upir DNA isn't compatible with the genetic sequencing. 89 00:06:39,412 --> 00:06:42,998 But I've fed on your failed experiments and they've sustained me. 90 00:06:42,999 --> 00:06:45,667 Wouldn't it stand to reason that your perfected achievement 91 00:06:45,668 --> 00:06:48,086 would not only sustain, but rejuvenate me? 92 00:06:48,087 --> 00:06:51,465 You're grasping at straws, Olivia. Why would you even think this? 93 00:06:51,466 --> 00:06:54,009 What am I supposed to do, give up and die? 94 00:06:54,010 --> 00:06:56,962 Have you been talking to Dr. Zheleznova-Burdukovskaya? 95 00:06:59,265 --> 00:07:02,642 She's leading you on. You have no idea who that woman really is. 96 00:07:02,643 --> 00:07:05,680 And God save us all from her agenda, whatever it turns out to be. 97 00:07:12,111 --> 00:07:15,613 In any case, you have the finest oncologist. 98 00:07:15,614 --> 00:07:19,410 In fact, I was just talking about a new treatment that shows promise: 99 00:07:19,411 --> 00:07:22,329 the extraction of an enzyme found only in the seeds 100 00:07:22,330 --> 00:07:24,664 of the Zingiberiflorae family. 101 00:07:24,665 --> 00:07:29,920 It replaces nutrients required by the cancer cells with empty calories. 102 00:07:29,921 --> 00:07:34,258 Junk food, in essence, allowing your body to reabsorb the cancer 103 00:07:34,259 --> 00:07:36,552 and process it through your digestive tract. 104 00:07:36,553 --> 00:07:38,220 Just stay the course, 105 00:07:38,221 --> 00:07:42,759 and rest in the knowledge that every day brings new miracles. 106 00:07:44,185 --> 00:07:46,811 Thank you for the encouragement. 107 00:07:46,812 --> 00:07:50,224 - I'm here to help. - Of course you are. 108 00:07:56,406 --> 00:07:59,866 [soft beeping] 109 00:07:59,867 --> 00:08:01,986 [elevator slows, stops] [bell dings] 110 00:08:08,793 --> 00:08:11,795 Mother, behold your son. 111 00:08:11,796 --> 00:08:15,416 After today, the filth that you infected me with will be gone. 112 00:08:20,179 --> 00:08:22,598 Time for second-guessing is passed. 113 00:08:22,599 --> 00:08:26,059 This is our last opportunity. You must be strong. 114 00:08:26,060 --> 00:08:28,228 He's my blood. 115 00:08:28,229 --> 00:08:30,981 He's your enemy, the cause of your suffering. 116 00:08:30,982 --> 00:08:34,602 - Mercy is for the weak. - Maybe there's another way. 117 00:08:35,612 --> 00:08:40,073 "Death is the solution to all problems. No man, no problem." 118 00:08:40,074 --> 00:08:42,652 Comrade Stalin said that. 119 00:08:43,536 --> 00:08:45,787 What do you know about Zingiberiflorae... 120 00:08:45,788 --> 00:08:51,793 Seeds? Is crackpot cancer treatment fad, totally discredited. 121 00:08:51,794 --> 00:08:55,247 - Why? - No reason. 122 00:09:20,948 --> 00:09:23,150 [knocking on door] 123 00:09:31,376 --> 00:09:34,670 Hey. Come in. Thanks for coming. 124 00:09:34,671 --> 00:09:37,755 Not a problem. What's going on? 125 00:09:37,756 --> 00:09:41,293 Uh... This, um... 126 00:09:43,471 --> 00:09:45,256 This is for you. 127 00:09:47,433 --> 00:09:50,982 You know, I appreciate, really appreciate everything you've done... 128 00:09:50,983 --> 00:09:54,565 I... I can't accept this. This is quadruple my... 129 00:09:54,566 --> 00:09:59,152 Combat pay. Take the money, and the advice that you gave me. 130 00:09:59,153 --> 00:10:01,863 Get out of this town. 131 00:10:01,864 --> 00:10:05,033 There's nothing good here for anyone. 132 00:10:05,034 --> 00:10:07,411 Thank you. 133 00:10:07,412 --> 00:10:09,864 So, what are you gonna do? 134 00:10:10,623 --> 00:10:15,460 Uh... Well, I always wanted to spend a winter in Paris, 135 00:10:15,461 --> 00:10:19,464 or... any other place far, far away from here. 136 00:10:19,465 --> 00:10:21,959 Before I lose my fucking mind. 137 00:10:23,595 --> 00:10:25,470 Ah, you're doing the right thing. 138 00:10:25,471 --> 00:10:27,472 Sooner or later, Olivia's gonna make a mistake. 139 00:10:27,473 --> 00:10:29,580 She's gonna have to answer for what she's done. 140 00:10:29,581 --> 00:10:33,103 I was trained to believe that monsters were codified in myth 141 00:10:33,104 --> 00:10:36,398 to deal with the fears of the subconscious. 142 00:10:36,399 --> 00:10:40,060 Now, I find that I've been sleeping with one for... 143 00:10:40,945 --> 00:10:42,146 ... twenty years. 144 00:10:45,450 --> 00:10:47,443 Well... 145 00:10:49,328 --> 00:10:53,365 - Take care of yourself, Norman. - Yeah. You too. 146 00:10:57,503 --> 00:10:59,246 [door closing] 147 00:11:13,436 --> 00:11:15,554 That's all I have. 148 00:11:20,652 --> 00:11:24,112 I'll make the necessary preparations. 149 00:11:24,113 --> 00:11:28,150 He'll need to come with me for a period of time. 150 00:11:29,452 --> 00:11:32,237 - How long? - As long as it takes. 151 00:11:33,205 --> 00:11:37,326 - What are you gonna do to him? - It's best you do not know. 152 00:12:13,830 --> 00:12:16,914 [Leticia] You better think this through long and hard, Norman. 153 00:12:16,915 --> 00:12:21,126 Blinding me with dollar signs so you can sneak away and whack your girlfriend? 154 00:12:21,665 --> 00:12:23,380 What are you talking about? 155 00:12:23,381 --> 00:12:26,584 Don't you think I know when someone's trying to get over on me? 156 00:12:28,678 --> 00:12:30,922 So, what, are you following me now? 157 00:12:32,139 --> 00:12:35,392 From your office to the gun store to here. 158 00:12:35,393 --> 00:12:38,012 You decide to go with the hollow points? 159 00:12:39,647 --> 00:12:41,897 [sighs] 160 00:12:41,898 --> 00:12:44,268 You know what she is... 161 00:12:45,361 --> 00:12:47,396 ... what she's done. 162 00:12:48,322 --> 00:12:52,701 Even if you manage to kill her, the cops are gonna grab you up. 163 00:12:52,702 --> 00:12:55,487 And don't think for a second that I won't testify against you. 164 00:12:57,914 --> 00:13:01,035 She destroyed my family. 165 00:13:04,422 --> 00:13:08,550 [sighs] It's a pretty day. 166 00:13:08,551 --> 00:13:10,335 Last looks, Norman. 167 00:13:11,095 --> 00:13:14,214 Lying in wait will get you special circumstances and the needle. 168 00:13:15,932 --> 00:13:18,134 You need to go now. 169 00:13:20,730 --> 00:13:22,598 Or what? 170 00:13:24,066 --> 00:13:26,268 You gonna kill me too? 171 00:13:28,780 --> 00:13:30,731 Give me the gun. 172 00:14:04,482 --> 00:14:07,434 [door opening] 173 00:14:08,486 --> 00:14:10,479 Where is she?! 174 00:14:16,185 --> 00:14:19,972 You tell that backstabbing Cossack to come find me! 175 00:14:24,443 --> 00:14:26,361 [man] No time for sleep. 176 00:14:26,362 --> 00:14:29,732 - [gasping] - We still got miles to go. 177 00:14:33,994 --> 00:14:36,705 Quicksilver. 178 00:14:36,706 --> 00:14:39,617 One of the few things that'll kill a demon like you. 179 00:14:41,293 --> 00:14:45,330 I believe your people refer to it as mercur. 180 00:14:46,215 --> 00:14:49,460 Do you know how many thermometers I had to break to fill this? 181 00:14:53,514 --> 00:14:56,926 It's got its own word in Gypsy for the kind of pain. 182 00:14:58,269 --> 00:15:01,555 [screaming] 183 00:15:02,523 --> 00:15:06,477 [screaming continues] 184 00:15:08,279 --> 00:15:10,564 I must have been thinking of a different word. 185 00:15:11,657 --> 00:15:13,700 [agonized groaning] 186 00:15:13,701 --> 00:15:15,903 [softly] Enough. 187 00:15:18,038 --> 00:15:21,917 Why are you willing to suffer like this to protect a child 188 00:15:21,918 --> 00:15:24,161 who will destroy us all? 189 00:15:27,172 --> 00:15:29,800 Are you so far gone you can't see what you're doing, 190 00:15:29,801 --> 00:15:32,803 unleashing hell on earth? 191 00:15:32,804 --> 00:15:36,640 We both want the same thing: stop the killing. 192 00:15:36,641 --> 00:15:39,135 But you hold the key. 193 00:15:42,939 --> 00:15:44,515 Tell me where I'll find the demon. 194 00:15:46,567 --> 00:15:49,444 "A gaze blank and pitiless as the sun, 195 00:15:49,445 --> 00:15:53,983 while all about it, the darkness drops again 196 00:15:55,326 --> 00:15:57,076 But I know 197 00:15:57,077 --> 00:16:01,539 that twenty centuries of stony sleep 198 00:16:01,540 --> 00:16:03,575 were vexed to nightmare 199 00:16:04,502 --> 00:16:07,204 by a rocking cradle 200 00:16:08,297 --> 00:16:09,915 And what rough beast, 201 00:16:10,716 --> 00:16:12,884 its hour come round at last... 202 00:16:12,885 --> 00:16:14,845 Were vexed to nightmare... 203 00:16:14,846 --> 00:16:19,424 Slouches towards Bethlehem to be born?" 204 00:16:22,812 --> 00:16:26,140 Let's give him time to sit with his thoughts. 205 00:16:40,579 --> 00:16:43,289 - [knocking on door] - Hey, boss. You have a visitor. 206 00:16:43,290 --> 00:16:46,994 - The smoking-hot PI. - Send her in. 207 00:16:51,716 --> 00:16:54,292 What can I do for you, Miss Padilla? 208 00:16:55,135 --> 00:16:57,846 I just stopped Norman Godfrey from murdering his girlfriend. 209 00:16:57,847 --> 00:17:02,509 - That's quite an accusation. - We both know he has motive. 210 00:17:03,853 --> 00:17:05,812 Means. 211 00:17:05,813 --> 00:17:09,273 And me showing up at the front door just put a kibosh on his opportunity. 212 00:17:09,274 --> 00:17:11,651 He's not thinking straight. He's gonna try it again. 213 00:17:11,652 --> 00:17:15,488 Well, he's got a carry permit, hasn't broken any laws. 214 00:17:15,489 --> 00:17:17,824 I can't put him in preventative detention without a court order. 215 00:17:17,825 --> 00:17:19,409 Lean on him. 216 00:17:19,410 --> 00:17:21,953 Tell him he's under surveillance. Do whatever the fuck you have to. 217 00:17:21,954 --> 00:17:24,581 - Just keep him away from her. - I appreciate the heads-up. 218 00:17:24,582 --> 00:17:27,409 - I'll look into it. - Thank you. 219 00:17:28,669 --> 00:17:31,796 I was writing my report about our conversation the other day. 220 00:17:31,797 --> 00:17:34,549 Olivia Godfrey... Um... 221 00:17:34,550 --> 00:17:37,385 You said you... you lifted her prints from her residence? 222 00:17:37,386 --> 00:17:39,054 Yeah. 223 00:17:39,055 --> 00:17:41,215 Was she home at the time? 224 00:17:41,933 --> 00:17:44,768 - [picks up phone] - [dialing] 225 00:17:44,769 --> 00:17:47,771 - [line ringing] - [phone ringing nearby] 226 00:17:47,772 --> 00:17:50,141 Deputy, moment of your time. 227 00:17:51,025 --> 00:17:53,018 Where are you going with this? 228 00:17:55,446 --> 00:17:57,906 Take Miss Padilla into custody. 229 00:17:57,907 --> 00:18:00,617 Trespassing and suspicion of B and E. 230 00:18:00,618 --> 00:18:02,035 What? What are you doing? 231 00:18:02,036 --> 00:18:03,369 My job. 232 00:18:03,370 --> 00:18:06,330 [Leticia] What? What... Get your fucking hands off me! 233 00:18:06,331 --> 00:18:08,708 What the hell... Get... [grunts] 234 00:18:08,709 --> 00:18:10,535 Get off of me! 235 00:18:16,592 --> 00:18:19,711 [taking deep breaths] 236 00:18:35,444 --> 00:18:38,195 [bones cracking] 237 00:18:38,196 --> 00:18:40,941 [gasping] 238 00:18:45,579 --> 00:18:47,823 [wolf growling] 239 00:19:00,260 --> 00:19:02,838 Your PI friend came by my office today. 240 00:19:07,559 --> 00:19:10,227 - Am I under arrest? - I want Olivia Godfrey dead 241 00:19:10,228 --> 00:19:11,513 just as much as you do. 242 00:19:19,071 --> 00:19:21,398 She killed my sister. 243 00:19:22,282 --> 00:19:24,318 I'm sorry. 244 00:19:25,661 --> 00:19:28,955 I came to this town to find the person responsible. 245 00:19:28,956 --> 00:19:32,201 And now I want to put her in the ground. 246 00:19:37,048 --> 00:19:40,959 - Why haven't you? - She suspects I'm onto her. 247 00:19:41,802 --> 00:19:44,546 She'd see me coming a mile away. 248 00:19:45,764 --> 00:19:47,057 But she trusts you. 249 00:19:47,058 --> 00:19:50,768 You'll be able to get in close. 250 00:19:50,769 --> 00:19:53,430 Why is that important? 251 00:20:10,998 --> 00:20:12,741 [yelling] 252 00:20:14,543 --> 00:20:17,371 You fucker! You're fucking dead! 253 00:20:49,245 --> 00:20:50,779 [grunting] 254 00:20:59,546 --> 00:21:03,334 [engine starting] 255 00:21:12,643 --> 00:21:15,929 - [line ringing] - Goddamn it. 256 00:21:17,940 --> 00:21:21,226 - [dialing] - [line ringing] 257 00:21:22,945 --> 00:21:25,571 - Answer, motherfucker! - [dialing] 258 00:21:25,572 --> 00:21:27,657 [phone ringing] 259 00:21:27,658 --> 00:21:30,868 - Destiny, listen to me. - Oh! Thank God you finally picked up. 260 00:21:30,869 --> 00:21:32,703 I've been trying you for hours. Where are you? 261 00:21:32,704 --> 00:21:34,205 Meet me at Roman's house right now! 262 00:21:34,206 --> 00:21:36,624 - What happened? - I'll explain when I see you. 263 00:21:36,625 --> 00:21:38,702 Just get over there right now. 264 00:21:41,713 --> 00:21:43,248 [dialing] 265 00:21:44,175 --> 00:21:46,084 [line ringing] 266 00:21:48,971 --> 00:21:52,841 [cell phone vibrating] 267 00:22:02,442 --> 00:22:04,395 [phone chiming] 268 00:22:06,404 --> 00:22:07,822 [knocking] 269 00:22:07,823 --> 00:22:10,526 How's my girl? 270 00:22:11,327 --> 00:22:14,120 - What are you reading? - A book about twins. 271 00:22:14,121 --> 00:22:16,831 How they can feel each other's emotions. 272 00:22:16,832 --> 00:22:19,410 Just like Prycilla and I. 273 00:22:21,419 --> 00:22:24,005 - I have some good news. - What? 274 00:22:24,006 --> 00:22:27,175 Your consciousness transfer to Prycilla is a complete success. 275 00:22:27,176 --> 00:22:30,845 I know. I could feel it happen. 276 00:22:30,846 --> 00:22:33,223 That means there's a new you. 277 00:22:33,224 --> 00:22:36,260 One that doesn't have to be afraid anymore. 278 00:22:40,314 --> 00:22:42,474 Thank you. 279 00:22:44,693 --> 00:22:48,654 This means that we're now ready to move into phase three. 280 00:22:48,655 --> 00:22:53,076 It's OK, Uncle Johann. I understand. 281 00:22:53,077 --> 00:22:56,537 It's time for this body to go away now. 282 00:22:56,538 --> 00:22:58,990 I'm ready. 283 00:23:00,251 --> 00:23:03,586 - Does anyone else know? - No one. 284 00:23:03,587 --> 00:23:07,298 The only people who will be notified are Norman and Roman. 285 00:23:07,299 --> 00:23:11,627 Once the... procedure is complete. 286 00:23:13,389 --> 00:23:18,309 So, what do you think you're going to do with your new life? 287 00:23:18,310 --> 00:23:21,020 Put on a bikini and learn how to surf. 288 00:23:21,021 --> 00:23:23,348 [chuckles] 289 00:23:25,483 --> 00:23:27,651 This is what I want. 290 00:23:27,652 --> 00:23:30,105 The opportunity to start again. 291 00:23:30,906 --> 00:23:32,907 Then we should move quickly. 292 00:23:32,908 --> 00:23:36,077 I want to see my mother first. 293 00:23:36,078 --> 00:23:39,072 Are you going to tell her about the transfer? 294 00:23:39,873 --> 00:23:41,874 No. 295 00:23:41,875 --> 00:23:43,952 Let her think I'm dead. 296 00:23:59,475 --> 00:24:01,178 Mom? 297 00:24:03,855 --> 00:24:05,856 I'm still not used to hearing you speak. 298 00:24:05,857 --> 00:24:09,444 I'm not used to moving my lips and having words come out. 299 00:24:09,445 --> 00:24:12,564 Dr. Pryce said it was physiologically impossible. 300 00:24:13,407 --> 00:24:16,193 We all make mistakes, Mother. 301 00:24:17,828 --> 00:24:19,613 I should have done more to help you. 302 00:24:20,914 --> 00:24:24,784 - I want to apologize. - For what? 303 00:24:25,961 --> 00:24:29,046 Having me for a daughter must have been so hard. 304 00:24:29,047 --> 00:24:32,383 To look at me every day and see something you felt so much guilt 305 00:24:32,384 --> 00:24:34,551 and responsibility for. 306 00:24:34,552 --> 00:24:37,805 I understand why you wanted to keep me hidden. 307 00:24:37,806 --> 00:24:41,301 To protect me. I wanted to hide too. 308 00:24:44,438 --> 00:24:48,266 You loved me the best way you could. 309 00:24:51,653 --> 00:24:56,774 Love is... not something I know how to do. 310 00:24:59,161 --> 00:25:02,579 When Roman played the Tin Man in the fourth grade, 311 00:25:02,580 --> 00:25:06,541 I remember you staying up late for days making his costume. 312 00:25:06,542 --> 00:25:08,794 You cried when he came onstage. 313 00:25:08,795 --> 00:25:10,587 I was so nervous for him. 314 00:25:10,588 --> 00:25:13,424 He had such stage fright. He kept... [sniffling] 315 00:25:13,425 --> 00:25:17,753 He forgot to say "oil can," and just stood there the whole time. 316 00:25:18,638 --> 00:25:22,308 I've seen the way Uncle Norman looks at you. 317 00:25:22,309 --> 00:25:25,602 I'd give anything for someone to look at me like that. 318 00:25:25,603 --> 00:25:27,681 Just once. 319 00:25:29,649 --> 00:25:32,235 I've been so selfish. 320 00:25:32,236 --> 00:25:34,987 You found love. 321 00:25:34,988 --> 00:25:39,109 And in this world, that's a good thing. 322 00:25:46,708 --> 00:25:48,744 I haven't been a good mother. 323 00:25:49,585 --> 00:25:51,329 I made it harder. 324 00:25:52,881 --> 00:25:54,549 Can we start it again? 325 00:25:54,550 --> 00:25:58,635 It'll be better this time, I promise. 326 00:25:58,636 --> 00:26:00,547 Yes, of course. 327 00:26:04,809 --> 00:26:06,970 Goodbye. 328 00:26:57,362 --> 00:26:59,905 Dr. Pryce asked me to give you something 329 00:26:59,906 --> 00:27:03,109 to help with pain during procedure. 330 00:27:16,465 --> 00:27:17,833 [vibrating] 331 00:27:19,801 --> 00:27:21,628 I will be back. 332 00:27:23,263 --> 00:27:27,091 [phone continues vibrating] 333 00:27:27,976 --> 00:27:30,136 [phone chimes] 334 00:27:38,736 --> 00:27:41,398 [table whirring] 335 00:27:56,712 --> 00:27:58,755 [rapid beeping] 336 00:27:58,756 --> 00:28:02,502 [multiple machines beeping] 337 00:28:06,722 --> 00:28:10,677 May all my enemies turn to ash. 338 00:28:26,326 --> 00:28:27,702 Open the fucking door. 339 00:28:27,703 --> 00:28:29,863 - [gasps] - Now! 340 00:28:32,040 --> 00:28:36,369 And if you tell anyone I'm down here, I'll put your head on a goddamn spike. 341 00:28:39,214 --> 00:28:41,549 [door opening] 342 00:28:41,550 --> 00:28:44,168 [rapid beeping continues] 343 00:29:20,213 --> 00:29:22,590 [whirring] 344 00:29:22,591 --> 00:29:24,835 [groaning] 345 00:29:27,554 --> 00:29:29,881 [grunting] 346 00:29:30,974 --> 00:29:32,467 [elevator dings] 347 00:29:33,851 --> 00:29:36,304 - Where's my son? - He's gone. 348 00:29:37,929 --> 00:29:40,650 He didn't go through with the treatment. Your legacy is still secure. 349 00:29:40,651 --> 00:29:41,977 He will remain upir. 350 00:29:42,611 --> 00:29:45,355 [Roman groaning] 351 00:29:51,077 --> 00:29:53,579 Something happened. Something amazing. 352 00:29:53,580 --> 00:29:56,415 Shelley can speak. The Tin Man found a heart. 353 00:29:56,416 --> 00:29:58,292 I'm sure I have no idea what you're talking about. 354 00:29:58,293 --> 00:30:00,877 I don't have to be this person, me. 355 00:30:00,878 --> 00:30:04,708 Olivia, we really do need to talk about your fondness for Merlot. 356 00:30:05,592 --> 00:30:09,428 It's not Merlot, Johann. I've been guzzling from the cup of life. 357 00:30:09,429 --> 00:30:11,681 - Keep your silly experiment. - [alarm beeping] 358 00:30:11,682 --> 00:30:16,101 I choose Norman and happiness for my son and daughter. 359 00:30:16,102 --> 00:30:19,814 I'd rather die from a malignant tumor than continue to live like one. 360 00:30:19,815 --> 00:30:22,934 [alarm continues beeping] 361 00:30:45,549 --> 00:30:47,042 Oh, my. 362 00:30:54,808 --> 00:30:56,933 [groans softly] 363 00:30:56,934 --> 00:30:59,562 - We need to get him to a hospital. - No. 364 00:30:59,563 --> 00:31:02,432 [doorbell rings] 365 00:31:12,617 --> 00:31:14,235 He's in there. 366 00:31:16,329 --> 00:31:19,415 Can you just tell me that he's gonna be all right? 367 00:31:19,416 --> 00:31:22,710 What I can tell you is... 368 00:31:22,711 --> 00:31:26,922 ... when I return him, the vargulf will be cast out. 369 00:31:26,923 --> 00:31:30,001 What I cannot tell you is whether he'll be alive or dead. 370 00:31:31,469 --> 00:31:37,592 But it is certain that if it is not done, more death will follow. 371 00:31:42,522 --> 00:31:45,190 - Who's this? - I think you should listen to him. 372 00:31:45,191 --> 00:31:47,150 Because you sure as hell aren't listening to me. 373 00:31:47,151 --> 00:31:50,362 How many times have you turned against the cycle? 374 00:31:50,363 --> 00:31:53,608 - What have you told him about me? - Everything. 375 00:32:00,039 --> 00:32:03,660 A gift from my father. 376 00:32:06,170 --> 00:32:08,247 He turned on wrong moons. 377 00:32:11,551 --> 00:32:15,713 The look in your eyes is the same as his was. 378 00:32:17,724 --> 00:32:20,350 Your body is deteriorating. 379 00:32:20,351 --> 00:32:22,853 - Get the hell out of here. - We're trying to help you. 380 00:32:22,854 --> 00:32:25,689 What the fuck, Destiny?! How could you be so goddamn stupid? 381 00:32:25,690 --> 00:32:27,274 Those butchers are out hunting Nadia, 382 00:32:27,275 --> 00:32:29,777 and you think this is the best possible moment to stage some sort of 383 00:32:29,778 --> 00:32:32,696 - bullshit vargulf intervention? - Now is the only chance that you have. 384 00:32:32,697 --> 00:32:35,198 Please, you have to go with him because it's beyond my powers 385 00:32:35,199 --> 00:32:37,367 - to help you anymore. - I'm not going anywhere. 386 00:32:37,368 --> 00:32:40,704 Yeah, but you're gonna be no good to anyone if you're dead. No... 387 00:32:40,705 --> 00:32:43,867 - Just get the fuck off me! - What are you doing?! 388 00:32:46,544 --> 00:32:48,204 I'm sorry. 389 00:32:57,472 --> 00:33:00,390 The gift you were given... 390 00:33:00,391 --> 00:33:02,343 ... has been perverted. 391 00:33:06,523 --> 00:33:09,065 If you call on the wolf again, 392 00:33:09,066 --> 00:33:11,026 you will belong to him. 393 00:33:11,027 --> 00:33:14,438 Unable to return. 394 00:33:17,993 --> 00:33:20,153 We don't have much time. 395 00:33:21,245 --> 00:33:22,947 Let me help you. 396 00:33:24,123 --> 00:33:26,166 [Conway] You people have no business here! 397 00:33:26,167 --> 00:33:29,003 This is a home, not a frat house! 398 00:33:29,004 --> 00:33:30,379 - So you people... - [glass breaks] 399 00:33:30,380 --> 00:33:31,789 [Conway gasping] 400 00:33:33,383 --> 00:33:35,509 - [glass breaks] - [arrow whistles past] 401 00:33:35,510 --> 00:33:37,845 - [Miranda] What the fuck is happening? - Go to the baby's room. 402 00:33:37,846 --> 00:33:39,471 Lock yourselves in right now. 403 00:33:39,472 --> 00:33:41,674 - Yeah, but what about... - Just do it! Do it! 404 00:33:44,394 --> 00:33:45,978 [arrows whistling] 405 00:33:45,979 --> 00:33:48,723 [electrical charge whines] 406 00:33:56,322 --> 00:33:57,523 [grunts] 407 00:34:16,593 --> 00:34:18,002 [grunts] 408 00:34:33,610 --> 00:34:35,853 [grunts] 409 00:34:37,447 --> 00:34:39,149 [man] Take his head. 410 00:34:40,951 --> 00:34:43,069 - [thwacks] - [man groaning] 411 00:34:48,416 --> 00:34:49,993 [man groans] 412 00:34:53,004 --> 00:34:55,130 - Where are Miranda and the baby? - Upstairs. 413 00:34:55,131 --> 00:34:56,899 Get them, and get the hell out of here! 414 00:35:06,517 --> 00:35:09,061 [whispers] It's OK, sweetheart. [sniffling] 415 00:35:09,062 --> 00:35:11,097 I'm not gonna let anything happen to you. 416 00:35:12,440 --> 00:35:15,943 - What are you doing? - I gotta see if he's OK. 417 00:35:15,944 --> 00:35:17,312 Please don't, they'll kill you! 418 00:35:18,696 --> 00:35:20,564 Please, don't leave me! 419 00:35:28,164 --> 00:35:29,448 [man shouts] 420 00:35:30,583 --> 00:35:32,084 Grab the child! 421 00:35:32,085 --> 00:35:33,744 [Destiny gasps] 422 00:35:35,505 --> 00:35:36,706 [grunts] 423 00:35:38,967 --> 00:35:41,002 [man screams] 424 00:35:45,431 --> 00:35:48,051 Leave her alone, you son of a bitch. 425 00:35:56,317 --> 00:35:58,269 [bones cracking] 426 00:36:00,488 --> 00:36:01,655 [Peter groans] 427 00:36:01,656 --> 00:36:03,316 [groaning, growling] 428 00:36:05,160 --> 00:36:07,577 Come into my house to kill my child?! 429 00:36:07,578 --> 00:36:08,905 [man yells] 430 00:36:11,166 --> 00:36:13,542 [man screams] 431 00:36:13,543 --> 00:36:16,079 [snarling] 432 00:36:22,135 --> 00:36:23,378 [grunts] 433 00:36:26,556 --> 00:36:29,008 [gasps] 434 00:36:39,110 --> 00:36:42,237 Please, please! No, no! [gasps] 435 00:36:42,238 --> 00:36:43,864 Motherfucker! 436 00:36:43,865 --> 00:36:45,657 [grunts] 437 00:36:45,658 --> 00:36:49,070 [pounding on door continues] 438 00:36:49,829 --> 00:36:52,365 Praise God. 439 00:36:55,919 --> 00:37:01,165 [high-pitched tone whining] 440 00:37:02,425 --> 00:37:05,086 [screams] 441 00:37:08,139 --> 00:37:10,383 [Roman panting] 442 00:37:11,851 --> 00:37:14,053 [Nadia babbling] 443 00:37:15,188 --> 00:37:17,348 [Roman] Are you OK? 444 00:37:19,067 --> 00:37:21,311 He just started bleeding. 445 00:37:37,794 --> 00:37:40,371 I love you so much. 446 00:37:45,969 --> 00:37:47,719 She loves you too. 447 00:37:47,720 --> 00:37:50,089 You're her father. 448 00:37:51,432 --> 00:37:53,884 [wolf snarling] 449 00:37:58,439 --> 00:38:02,018 - Why isn't he changing back? - [Destiny] He can't. 450 00:38:04,904 --> 00:38:06,105 Stay back. 451 00:38:08,449 --> 00:38:11,576 Peter, it's me. 452 00:38:11,577 --> 00:38:13,036 Don't do this. 453 00:38:13,037 --> 00:38:15,031 [growling] 454 00:38:16,749 --> 00:38:19,618 [feral snarling] 455 00:38:27,844 --> 00:38:29,712 Please, Peter. 456 00:38:36,727 --> 00:38:37,894 [wolf whimpers] 457 00:38:37,895 --> 00:38:40,556 - You're killing him. - [Roman grunting] 458 00:38:42,192 --> 00:38:44,185 [wolf whimpers] 459 00:39:10,970 --> 00:39:14,048 [trembling breaths] 460 00:39:24,608 --> 00:39:26,818 [Chasseur] Wasn't sure if you were gonna to show. 461 00:39:26,819 --> 00:39:28,812 Let's just do this. 462 00:39:30,447 --> 00:39:32,858 You can walk away and your hands are still clean. 463 00:39:33,659 --> 00:39:36,529 But once we go through this door, there's no turning back. 464 00:40:14,992 --> 00:40:17,545 There must be something we can do, someone we can take him to. 465 00:40:18,495 --> 00:40:21,664 Well, the only other person I know of is dead in the other room. 466 00:40:21,665 --> 00:40:23,833 - [wolf snarls] - [screams] 467 00:40:23,834 --> 00:40:26,753 [Destiny] Hey! Hey, it's OK. It's OK. 468 00:40:26,754 --> 00:40:28,255 It's OK, it's OK. 469 00:40:28,256 --> 00:40:30,791 [panting] 470 00:40:41,144 --> 00:40:46,022 - It's over. - Yeah. Yeah. 471 00:40:46,023 --> 00:40:47,941 [Chasseur] My sister said upirs are hard to kill. 472 00:40:47,942 --> 00:40:51,903 Decapitation and cremation are the only ways to kill them. 473 00:40:51,904 --> 00:40:53,989 The latter gets rid of the evidence. 474 00:40:53,990 --> 00:40:58,452 So dinner and a movie, tie her to a fucking stake, and set her on fire? 475 00:40:58,453 --> 00:41:00,536 I want you to stab Olivia in the heart. 476 00:41:00,537 --> 00:41:02,622 - But I thought you said that I... - It won't kill her. 477 00:41:02,623 --> 00:41:05,208 But a direct strike to the heart will put her down long enough 478 00:41:05,209 --> 00:41:07,294 for us to move the body someplace where we can torch it. 479 00:41:07,295 --> 00:41:09,463 Jesus Christ. 480 00:41:09,464 --> 00:41:12,090 We need to make sure the blade is coated with an anticoagulant. 481 00:41:12,091 --> 00:41:15,802 Something like, uh, heparin. It's not a problem, right? 482 00:41:15,803 --> 00:41:18,214 [sighs] No. 483 00:41:25,604 --> 00:41:28,474 - What the fuck is this? I mean... - Practice. 484 00:41:29,275 --> 00:41:31,435 You only get one shot. 485 00:41:33,154 --> 00:41:37,692 Aim under the sternum, and twist upwards and towards the spine. 486 00:41:38,451 --> 00:41:40,618 I'm a doctor, I know where the heart is. 487 00:41:40,619 --> 00:41:43,072 Then show me. 488 00:41:47,751 --> 00:41:50,045 - Oh! Shit. - [knife clatters] 489 00:41:50,046 --> 00:41:55,501 Good thing you're a psychiatrist, not a surgeon. 490 00:41:57,470 --> 00:41:59,838 Aim lower, thrust up. 491 00:42:05,602 --> 00:42:07,096 Again. 492 00:42:09,273 --> 00:42:11,475 - [grunts] - Again. 493 00:42:16,155 --> 00:42:19,149 [machines beep softly] 494 00:42:44,559 --> 00:42:47,219 Please forgive me. 495 00:42:53,692 --> 00:42:55,269 [sighs softly] 496 00:42:57,238 --> 00:43:01,575 [sings in foreign language] d Close your eyes, my child d 497 00:43:01,576 --> 00:43:04,244 d And sleep d 498 00:43:04,245 --> 00:43:07,456 d May no harm d 499 00:43:07,457 --> 00:43:11,167 d Or darkness find you d 500 00:43:11,168 --> 00:43:14,712 d And your dream be one of joy d 501 00:43:14,713 --> 00:43:18,341 d La-la-la, la-la-la-la-la d 502 00:43:18,342 --> 00:43:21,970 d Your mother's always with you d 503 00:43:21,971 --> 00:43:24,965 d La-la-la, la-la-la-la-la d 504 00:43:26,309 --> 00:43:29,852 d In my heart I'll carry you d 505 00:43:29,853 --> 00:43:34,023 d And keep you safe d 506 00:43:34,024 --> 00:43:40,113 d Our bond, no one will ever be able to break d 507 00:43:40,114 --> 00:43:44,033 d And may your dream be one of joy d 508 00:43:44,034 --> 00:43:47,496 d La-la-la, la-la-la-la-la d 509 00:43:47,497 --> 00:43:51,249 d Your mother's always with you d 510 00:43:51,250 --> 00:43:54,411 d La-la-la, la-la-la-la-la d 511 00:43:55,505 --> 00:43:59,124 [stabbing continues] 512 00:44:04,763 --> 00:44:08,133 [reggae music playing] 513 00:44:08,780 --> 00:44:16,048 Sync and corrections by awaqeded www.addic7ed.com 514 00:44:19,048 --> 00:44:23,048 Preuzeto sa www.titlovi.com 38535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.