All language subtitles for Hemlock Grove - 02x02 - Gone Sis.W4F.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,872 --> 00:00:04,290 [Jazzy pop song playing] 2 00:00:04,291 --> 00:00:06,339 d 3 00:00:08,869 --> 00:00:11,055 d 4 00:00:12,965 --> 00:00:17,113 d 5 00:00:17,485 --> 00:00:20,122 [Thunder cracking] 6 00:00:36,949 --> 00:00:39,367 [Thunder rumbling] 7 00:00:45,415 --> 00:00:48,293 Ever the fuckin' gentleman. 8 00:00:48,418 --> 00:00:51,046 - That's me. - [Woman scoffs] 9 00:00:59,680 --> 00:01:01,849 [Panting, moaning] 10 00:01:05,560 --> 00:01:08,022 It's been a while, Rich Boy. 11 00:01:08,147 --> 00:01:10,691 Thought you forgot about me. 12 00:01:18,532 --> 00:01:20,408 You're still with Davy. 13 00:01:21,660 --> 00:01:24,245 Even got married. 14 00:01:24,371 --> 00:01:26,874 [Woman on TV moaning] 15 00:01:26,999 --> 00:01:29,793 I thought you liked my bruises. 16 00:01:35,465 --> 00:01:38,635 [Woman sighs, moans] 17 00:01:48,228 --> 00:01:50,856 [Heart beating] 18 00:02:02,743 --> 00:02:04,578 [Woman grunts] 19 00:02:04,703 --> 00:02:06,163 What the fuck? 20 00:02:06,287 --> 00:02:08,582 - Not tonight. - What? 21 00:02:08,707 --> 00:02:10,584 I'm not interested in damaged goods. 22 00:02:10,709 --> 00:02:13,087 Since when? Huh? 23 00:02:13,212 --> 00:02:15,923 Hey, you still owe me the money. 24 00:02:23,764 --> 00:02:27,059 Davy! I got a problem here. 25 00:02:28,518 --> 00:02:30,395 Rich Boy don't wanna pony up. 26 00:02:30,520 --> 00:02:32,231 Oh dear. 27 00:02:32,355 --> 00:02:35,692 He got all sensitive and shit, the way you treat me. 28 00:02:35,817 --> 00:02:37,903 Hey. 29 00:02:38,028 --> 00:02:40,488 Pussy gets in a trick's car, pussy gets paid. 30 00:02:40,614 --> 00:02:43,491 Darling, could you watch the front desk for me, please? 31 00:02:50,415 --> 00:02:53,127 - Is there a problem? - No problem. 32 00:02:53,252 --> 00:02:55,336 Changed my mind, that's all. 33 00:02:55,462 --> 00:02:59,424 The fee is nonrefundable nevertheless. 34 00:02:59,549 --> 00:03:02,261 It's not the money, trust me. 35 00:03:02,427 --> 00:03:04,303 We can happily apply the amount to another lady of your choosing. 36 00:03:04,429 --> 00:03:06,765 I'm all about customer service. 37 00:03:06,890 --> 00:03:09,935 Mandy enjoys anal, giving and receiving. 38 00:03:10,060 --> 00:03:11,770 Regina's just had a cancellation 39 00:03:11,895 --> 00:03:13,605 so she's got an extremely full bladder at the moment. 40 00:03:13,730 --> 00:03:16,066 Not my dealio. 41 00:03:18,193 --> 00:03:20,445 I have an underage runaway that needs to be turned out. 42 00:03:20,570 --> 00:03:23,073 How about someone who's a type A? 43 00:03:23,198 --> 00:03:26,325 Clarice can be very aggressive. 44 00:03:26,451 --> 00:03:28,078 Definitely a type A. 45 00:03:28,203 --> 00:03:30,080 I meant blood type. 46 00:03:30,205 --> 00:03:33,500 But hey, A, B, O-negative... I'm not picky. 47 00:03:36,336 --> 00:03:39,714 [Screaming] 48 00:03:53,687 --> 00:03:54,896 [Moaning] 49 00:04:09,328 --> 00:04:12,039 [Gags, sighs] 50 00:04:12,122 --> 00:04:14,541 [Davy gagging] 51 00:04:44,238 --> 00:04:47,657 [Eerie, melancholic theme music plays] 52 00:05:27,031 --> 00:05:31,488 Sync and corrected by thatjulio www.addic7ed.com 53 00:05:33,378 --> 00:05:36,381 [Thunder rumbling] 54 00:05:38,592 --> 00:05:41,011 [Rock song blaring] 55 00:05:42,804 --> 00:05:44,639 [Singing along] 56 00:05:44,806 --> 00:05:48,267 [Phone beeps] 57 00:05:48,435 --> 00:05:52,271 [Computerized voice] You have three new messages. 58 00:05:52,397 --> 00:05:55,192 - [Man] I'm outside your door... - And no one's home. 59 00:05:55,316 --> 00:05:56,526 [Computerized voice] Next message. 60 00:05:56,651 --> 00:05:59,446 - [Man] You owe me. Now open up. - Or you'll blow my house down? 61 00:05:59,571 --> 00:06:01,448 [Computerized voice] Next message. 62 00:06:01,573 --> 00:06:03,324 [Man] I mean it, Miranda, we're not gonna do this again! 63 00:06:03,450 --> 00:06:05,702 Damn straight. 64 00:06:06,620 --> 00:06:09,372 [Rock song blaring] 65 00:06:09,497 --> 00:06:12,291 [Engine rumbling] 66 00:06:13,168 --> 00:06:15,336 Dude. Get off my ass. 67 00:06:18,173 --> 00:06:20,842 - [Engine revving] - [Gasps] 68 00:06:22,636 --> 00:06:25,180 - [Glass shatters] - [Tires screech] 69 00:06:46,868 --> 00:06:50,164 - [rock song blaring] - Fuckwit. 70 00:06:50,247 --> 00:06:52,040 [turns off rock song] 71 00:06:52,166 --> 00:06:54,501 [classical music playing softly] 72 00:07:00,007 --> 00:07:02,425 [music echoing] 73 00:07:05,804 --> 00:07:08,598 [engine revs, tires screech] 74 00:07:08,682 --> 00:07:11,726 [thunder rumbling] 75 00:07:24,323 --> 00:07:26,200 [doorbell rings] 76 00:07:33,248 --> 00:07:36,417 [doorbell rings] 77 00:07:42,007 --> 00:07:44,092 [doorbell rings] 78 00:07:54,936 --> 00:07:57,731 Hi. I'm so sorry to bother you at this time of night, but um... 79 00:07:57,856 --> 00:08:00,901 I was just in an accident... right there, 80 00:08:01,026 --> 00:08:03,653 right outside your house, and, uh, and my phone's dead, 81 00:08:03,778 --> 00:08:05,655 and I don't have a charger. 82 00:08:05,780 --> 00:08:08,449 And I really should have a charger for the car, but I... 83 00:08:08,575 --> 00:08:11,995 I just, um, I'm... well, someone hit me, actually, 84 00:08:12,120 --> 00:08:15,082 someone came out of the dark and, and just, um... 85 00:08:15,207 --> 00:08:19,127 and... can I come inside and make a call? 86 00:08:19,253 --> 00:08:20,420 I'll call 911. 87 00:08:20,545 --> 00:08:22,797 No, no, no, no 911. Please. 88 00:08:22,923 --> 00:08:25,133 I don't have insurance, and cops hate that. 89 00:08:25,259 --> 00:08:28,387 Um, a towing company would be great. 90 00:08:31,639 --> 00:08:33,934 [door lock clicks] 91 00:08:35,852 --> 00:08:38,980 [thunder booming] 92 00:08:45,946 --> 00:08:47,781 Come on. 93 00:08:47,906 --> 00:08:49,783 Don't get blood on the carpet. 94 00:08:53,787 --> 00:08:57,624 Please, call me back as soon as you get this. 95 00:08:57,749 --> 00:08:59,876 So much for 24-hour towing. 96 00:09:01,378 --> 00:09:05,132 It's almost daylight. I'm... I'm sure they'll call back soon. 97 00:09:07,842 --> 00:09:09,552 Here, let me. 98 00:09:22,649 --> 00:09:24,401 Thanks. 99 00:09:41,168 --> 00:09:42,919 Nice place. 100 00:09:44,087 --> 00:09:46,423 It's a work in progress. 101 00:09:46,547 --> 00:09:48,591 I can tell your parents have killer taste. 102 00:09:48,675 --> 00:09:49,759 It's mine. 103 00:09:49,843 --> 00:09:52,595 Really? You... you live here alone? 104 00:09:52,720 --> 00:09:53,847 Pretty much. 105 00:09:58,685 --> 00:10:00,603 Did you pick this out? 106 00:10:02,730 --> 00:10:04,607 Expressionism's my favorite. 107 00:10:04,732 --> 00:10:07,277 It's so violent and dark. 108 00:10:12,824 --> 00:10:14,701 Um... anyway. 109 00:10:14,826 --> 00:10:17,245 Uh, thanks for letting me use your phone. 110 00:10:24,794 --> 00:10:27,422 You can wait in here, if you like... 111 00:10:27,547 --> 00:10:30,050 It's no problem, really. 112 00:11:01,540 --> 00:11:03,958 - [wings flutter, thuds] - [gasps] 113 00:11:29,401 --> 00:11:32,529 [honking] 114 00:11:42,621 --> 00:11:44,499 [chuckling] Peter! 115 00:11:45,959 --> 00:11:47,461 Andreas? 116 00:11:49,379 --> 00:11:51,465 I drove all night to get here. 117 00:11:51,590 --> 00:11:56,261 Nothing like the smell of Rumancek in the morning, huh! 118 00:11:56,386 --> 00:11:58,972 Who is making you wear this greasy jacket? 119 00:11:59,097 --> 00:12:00,974 Got a job. 120 00:12:01,099 --> 00:12:04,436 Ah, Peter, life's too short for jobs. Eh? 121 00:12:04,561 --> 00:12:06,313 We'll discuss this later. 122 00:12:06,438 --> 00:12:10,400 I've come to seek my Destiny. Where is my beautiful Creamsicle? 123 00:12:16,739 --> 00:12:19,534 I thought maybe we'd hang out for a couple days. 124 00:12:19,658 --> 00:12:23,371 You thought you needed a place to crash. 125 00:12:23,497 --> 00:12:26,333 Yeah, to shipwreck between your thighs 126 00:12:26,458 --> 00:12:28,876 and sink into your briny depths... 127 00:12:37,385 --> 00:12:39,846 - [man] Name? - Peter Rumancek. 128 00:12:39,971 --> 00:12:42,015 - Here to see...? - My mother. 129 00:12:42,140 --> 00:12:45,143 - She got a name too? - Lynda Rumancek. 130 00:12:57,656 --> 00:13:01,159 Looks like Mom's had her visitation privileges suspended. 131 00:13:01,284 --> 00:13:02,536 Why? 132 00:13:02,661 --> 00:13:04,912 She got herself tossed into ad-seg this morning. 133 00:13:05,038 --> 00:13:07,624 - What? - Administrative Segregation. 134 00:13:07,706 --> 00:13:09,876 - She's in the hole. - I know what ad-seg means. 135 00:13:10,001 --> 00:13:12,671 - I bet you do. - Why's she there? 136 00:13:15,298 --> 00:13:17,175 She's on a 47-93. 137 00:13:17,300 --> 00:13:19,969 Assaulting a corrections officer. 138 00:13:20,094 --> 00:13:22,847 My mother's not like that. Someone in there is fucking with her. 139 00:13:22,972 --> 00:13:25,724 You got a problem, you need to talk to someone in the warden's office. 140 00:13:25,850 --> 00:13:28,144 I do have a problem, I'm talking to you. I want to see my mother! 141 00:13:28,269 --> 00:13:31,690 - Hey, there's other people waiting. - Fuck you, asshole! 142 00:13:31,898 --> 00:13:34,275 Come on! 143 00:13:37,654 --> 00:13:39,072 Don't touch me. 144 00:13:44,911 --> 00:13:47,872 I dreamed about Roman this morning. 145 00:13:47,997 --> 00:13:51,876 He was a little boy again. 146 00:13:51,959 --> 00:13:56,005 He asked me if that was blood on my shirt. I... I told him no, 147 00:13:56,089 --> 00:14:03,012 it was red frosting from the birthday cake I made for him. 148 00:14:03,137 --> 00:14:05,098 One side effect of the injections I've been giving you 149 00:14:05,223 --> 00:14:09,102 is mild stimulation of the anterior insula cortex, 150 00:14:09,185 --> 00:14:12,021 that part of the brain responsible for empathy. 151 00:14:12,230 --> 00:14:13,940 - Empathy? - Lift. 152 00:14:14,065 --> 00:14:15,816 What a quaint waste of time. 153 00:14:15,942 --> 00:14:19,529 Isn't there something you can give me to make it go away? Ow. 154 00:14:19,654 --> 00:14:22,990 Think of it as a refreshing departure from your normal sociopathy. 155 00:14:23,116 --> 00:14:25,702 - Good. Down... - Ow. 156 00:14:25,826 --> 00:14:27,787 Does he look like he's been feeding? 157 00:14:27,912 --> 00:14:30,039 Roman? Probably. 158 00:14:30,164 --> 00:14:32,083 Any sign of... 159 00:14:32,208 --> 00:14:33,876 detritus? 160 00:14:34,001 --> 00:14:36,546 Not that I'm aware of. 161 00:14:36,671 --> 00:14:40,091 At least, not that law enforcement is aware of. 162 00:14:40,216 --> 00:14:42,469 He's being careful then. 163 00:14:42,594 --> 00:14:44,471 Or lucky. 164 00:14:50,435 --> 00:14:52,937 He's still been wholly uncooperative. 165 00:14:53,062 --> 00:14:55,022 I'm worried he's going to start asking questions 166 00:14:55,148 --> 00:14:57,984 about the source material for your treatments. 167 00:14:58,109 --> 00:15:00,570 I should have told him sooner about all of it, 168 00:15:00,695 --> 00:15:03,782 but he was unprepared. 169 00:15:03,906 --> 00:15:06,826 Now that we share the cravings, 170 00:15:06,951 --> 00:15:10,121 the hunger, I'll speak to him. 171 00:15:10,246 --> 00:15:12,332 Now, my concern is that his dislike for me 172 00:15:12,457 --> 00:15:14,626 is eclipsed only by his hatred of you. 173 00:15:17,462 --> 00:15:20,923 I'm the only one who knows what he's going through. 174 00:15:21,007 --> 00:15:23,677 He needs me. 175 00:15:27,430 --> 00:15:29,599 No, I've already been on hold. 176 00:15:29,683 --> 00:15:32,352 I want to talk to the dimwit that knows exactly what's going on with my mother. 177 00:15:32,477 --> 00:15:34,354 And I don't wanna be put on hold again! 178 00:15:34,479 --> 00:15:36,773 No, no, just don't... don't put me on hold! 179 00:15:43,029 --> 00:15:46,240 Brand-new hire and you're already on asshole time. 180 00:15:46,366 --> 00:15:48,993 - It won't happen again. - Why don't you go over there 181 00:15:49,118 --> 00:15:51,162 and give the bad news to the pretty lady. 182 00:16:05,510 --> 00:16:08,221 - Hi. - So, what's the damage? 183 00:16:08,346 --> 00:16:12,183 Uh, well, the good news is, it's not totaled. 184 00:16:12,308 --> 00:16:13,643 OK... 185 00:16:13,810 --> 00:16:16,354 How much is it gonna set me back? 186 00:16:16,479 --> 00:16:18,690 Uh, let's see here. 187 00:16:18,815 --> 00:16:22,026 We're gonna have to straighten out the front quarter panel. 188 00:16:22,151 --> 00:16:24,404 The frame's okay, you lucked out there, 189 00:16:24,529 --> 00:16:26,740 but you'll need a new front axle, 190 00:16:26,865 --> 00:16:28,408 power-train coupling, 191 00:16:28,533 --> 00:16:30,702 fender, bumper, and floor extensions. 192 00:16:30,827 --> 00:16:34,080 So with parts and labor, it's gonna come to 3,200. 193 00:16:38,959 --> 00:16:40,420 Miss Cates? 194 00:16:41,212 --> 00:16:42,963 Uh, Miranda? 195 00:16:43,089 --> 00:16:45,258 The whole car's not worth 3,200. 196 00:16:45,383 --> 00:16:47,343 That fuckhead! 197 00:16:49,470 --> 00:16:51,514 That motherfucking... 198 00:16:51,639 --> 00:16:53,808 asshole! He came out of nowhere! 199 00:16:54,975 --> 00:16:56,811 The guy who creamed you? 200 00:16:56,895 --> 00:16:59,355 Yeah, he did it on purpose. 201 00:16:59,480 --> 00:17:02,901 Yeah, people around here can be a little aggro. 202 00:17:06,987 --> 00:17:09,198 Uh, we can file this with your insurance. 203 00:17:09,323 --> 00:17:11,200 You know, we just need an ID number... 204 00:17:11,325 --> 00:17:14,245 Yeah well, that's where I'm the asshole. 205 00:17:14,370 --> 00:17:16,247 I don't have insurance. 206 00:17:23,170 --> 00:17:24,631 You know what? 207 00:17:24,756 --> 00:17:26,633 Let me look into used parts. 208 00:17:26,758 --> 00:17:30,094 It's way cheaper, and then I can rework the estimate. 209 00:17:40,271 --> 00:17:42,189 [Roman] Beautiful Dreemer... 210 00:17:42,315 --> 00:17:44,191 [man] Congratulations, Mr. Godfrey. 211 00:17:44,317 --> 00:17:46,986 I wanted to bring her to you myself. 212 00:17:47,111 --> 00:17:49,363 She's magnificent. 213 00:17:49,489 --> 00:17:52,366 With all the foreign money flooding into the market these days, 214 00:17:52,492 --> 00:17:55,620 1.2 million's gonna look like a steal in six months. 215 00:17:55,829 --> 00:17:58,581 [horse knickers, stomps] 216 00:17:58,665 --> 00:18:02,335 [neighing] 217 00:18:02,460 --> 00:18:04,462 Yeah, she's got spirit. 218 00:18:04,587 --> 00:18:06,464 Something you want in a champion. 219 00:18:06,589 --> 00:18:09,091 Are you gonna race her? 220 00:18:09,216 --> 00:18:12,011 - I haven't decided. - Ah, it'd be a shame not to. 221 00:18:12,136 --> 00:18:14,013 You could pick up where your old man left off. 222 00:18:14,138 --> 00:18:16,766 - Did you know him? - Almost rode for him 223 00:18:16,891 --> 00:18:19,853 back when I was a jockey. Hi Hopes in the Governor's Cup... 224 00:18:19,978 --> 00:18:22,229 but I broke my collarbone the week before. 225 00:18:22,355 --> 00:18:25,024 - I remember Hi Hopes. - Yeah? 226 00:18:25,149 --> 00:18:28,653 My dad put me on her when I was three. Bucked me right off. 227 00:18:28,778 --> 00:18:30,697 [chuckling] Hey, see? 228 00:18:30,822 --> 00:18:33,240 A champion... 229 00:18:33,366 --> 00:18:37,244 So, uh, whatever happened to all his ponies? 230 00:18:37,662 --> 00:18:40,456 Thought maybe we could talk stud fees. 231 00:18:40,581 --> 00:18:43,209 My mom had 'em slaughtered. 232 00:18:47,505 --> 00:18:49,966 No shit! You're a gypsy? 233 00:18:50,090 --> 00:18:53,386 Did you travel around in caravans or something? 234 00:18:53,511 --> 00:18:56,472 Right. With bandannas and gold earrings, 235 00:18:56,597 --> 00:18:58,725 looking into crystal balls, and stealing small children? 236 00:18:58,850 --> 00:19:00,184 [Miranda laughs] 237 00:19:02,353 --> 00:19:05,606 I did travel a lot with my mom though. 238 00:19:05,732 --> 00:19:08,401 We lived, uh, out of a car off and on. 239 00:19:08,526 --> 00:19:10,403 - Really? - Yeah, 240 00:19:10,528 --> 00:19:12,405 she'd enroll me into school, and then three months later, 241 00:19:12,530 --> 00:19:15,241 you know, we'd be on the road again. 242 00:19:15,366 --> 00:19:17,827 All the other kids had the same friends, 243 00:19:17,952 --> 00:19:19,829 parents all had jobs, 244 00:19:19,954 --> 00:19:22,289 they went home to the same house every night. 245 00:19:22,415 --> 00:19:25,585 - You must have missed that. - Hell no. 246 00:19:25,710 --> 00:19:27,587 I loved running around with my mom. 247 00:19:29,714 --> 00:19:32,926 - Where's your mom now? - She's, uh... 248 00:19:35,261 --> 00:19:36,429 She's in trouble. 249 00:19:37,931 --> 00:19:39,807 I gotta get back to work. 250 00:19:39,933 --> 00:19:42,393 I'll call you when your parts are ready. See you later. 251 00:19:47,732 --> 00:19:51,569 [melancholy classical music playing] 252 00:20:20,180 --> 00:20:23,142 Desk of Roman Godfrey. Mr. Godfrey is behind closed doors. 253 00:20:23,225 --> 00:20:26,186 - [elevator dings] - May I take a message? 254 00:20:26,312 --> 00:20:28,898 Yes, no, the Cotillion Handicap 255 00:20:29,023 --> 00:20:31,275 is in his calendar. Uh-huh. Yep, um... 256 00:20:31,400 --> 00:20:34,654 Excuse me, ma'am. Sorry, Mr. Godfrey is behind closed doors. 257 00:20:34,779 --> 00:20:37,907 Out of my way, you twitchy little maggot, or I'll have you cremated. 258 00:20:38,032 --> 00:20:39,784 Immediately. 259 00:20:53,255 --> 00:20:55,508 I'm sorry to surprise you like this, darling. 260 00:20:57,677 --> 00:20:58,928 [intercom beeps] 261 00:20:59,012 --> 00:21:01,889 Whatever dumbfuck told you I am a patient man is a dumbfuck. 262 00:21:02,015 --> 00:21:05,601 - I know you are a busy man. - [door opens] 263 00:21:07,103 --> 00:21:10,106 I'm so proud of you, continuing the entrepreneurial spirit 264 00:21:10,230 --> 00:21:13,317 - of the Godfrey name. - Why is this liver cooked? 265 00:21:14,694 --> 00:21:16,403 Never mind, I'll eat it anyway. 266 00:21:22,576 --> 00:21:25,621 You need to let Pryce do his work. It's important to us. 267 00:21:25,705 --> 00:21:29,876 - What is his work, exactly? - Better to show you than try to explain. 268 00:21:30,168 --> 00:21:33,171 - Then show me. - I'm not sure if you're ready. 269 00:21:33,462 --> 00:21:35,339 Always a game with you. 270 00:21:35,464 --> 00:21:37,800 Lies, secrets, veiled threats. 271 00:21:37,967 --> 00:21:41,054 What is it you and your lackey have been up to all these years, exactly? 272 00:21:43,681 --> 00:21:45,016 Johann's work... 273 00:21:46,767 --> 00:21:48,394 Well, 274 00:21:48,519 --> 00:21:50,688 I'm alive because of it. 275 00:21:50,813 --> 00:21:54,400 I knew there was a reason why I hated everything about him. 276 00:21:55,651 --> 00:21:58,278 Is that filling you up? Or are you still hungry? 277 00:22:00,990 --> 00:22:03,868 You are hungry, aren't you? 278 00:22:03,993 --> 00:22:06,162 Right now you think it's something you can control, 279 00:22:06,245 --> 00:22:08,164 that you're like normal people. 280 00:22:09,289 --> 00:22:12,585 You, Roman, are anything but normal. 281 00:22:12,710 --> 00:22:15,337 That's why you went to Hawaii, right? To get away from it? 282 00:22:16,380 --> 00:22:20,093 But the thirst came right along with you. There's no running from it. 283 00:22:20,426 --> 00:22:23,179 You've probably convinced yourself by now you're actually doing the world a favor: 284 00:22:23,303 --> 00:22:27,016 going after the dregs of humanity, people no one will miss... 285 00:22:27,100 --> 00:22:31,062 or that you can feed without killing, bask in the flush of your own willpower. 286 00:22:31,145 --> 00:22:34,314 Your hunger will only grow deeper. 287 00:22:34,440 --> 00:22:38,485 Bodies will pile up and eventually lead back to you. 288 00:22:38,611 --> 00:22:40,487 Been on the run for centuries because we couldn't hide 289 00:22:40,613 --> 00:22:43,281 the victims of our appetite. 290 00:22:43,407 --> 00:22:45,868 Until now. 291 00:22:45,993 --> 00:22:48,746 Until I married us into the White Tower. 292 00:22:48,871 --> 00:22:50,748 At least you admit you've fucked and finagled your way 293 00:22:50,873 --> 00:22:52,499 through the centuries. 294 00:22:54,292 --> 00:22:56,963 I did it all for you, Roman. 295 00:22:57,088 --> 00:22:59,132 You're my flesh and blood. 296 00:22:59,257 --> 00:23:01,134 What about Shelley? 297 00:23:01,259 --> 00:23:03,803 Have you even thought of her once since she disappeared? 298 00:23:03,928 --> 00:23:06,555 You think I haven't grieved? 299 00:23:06,680 --> 00:23:08,557 What about my family? 300 00:23:08,682 --> 00:23:10,601 You wanted me to kill my own daughter. 301 00:23:12,686 --> 00:23:14,563 I knew you'd never do it. 302 00:23:14,688 --> 00:23:16,565 It was the only way for you to progress. 303 00:23:16,690 --> 00:23:19,277 I don't want to progress. I want to be human. 304 00:23:19,359 --> 00:23:22,446 That was never an option. I am Upir, I am your mother. 305 00:23:22,571 --> 00:23:24,615 I would give anything... 306 00:23:24,740 --> 00:23:26,617 anything... 307 00:23:27,367 --> 00:23:29,745 not to be your son. 308 00:23:48,597 --> 00:23:51,475 You will become more bloodthirsty with each passing day. 309 00:23:54,103 --> 00:23:56,272 Before you fuck things up for all of us, 310 00:23:56,354 --> 00:23:58,232 come to me. 311 00:24:03,696 --> 00:24:06,699 [tableware clattering] 312 00:24:24,643 --> 00:24:25,564 [speaking Russian] 313 00:24:25,565 --> 00:24:30,810 _ 314 00:24:30,811 --> 00:24:32,933 _ 315 00:24:45,529 --> 00:24:49,325 [grunting, squishing] 316 00:24:54,038 --> 00:24:55,831 Mrs. Godfrey. 317 00:24:55,956 --> 00:25:00,211 Excuse the sudden visit. I came by to check out the inventory. 318 00:25:02,420 --> 00:25:04,257 [moaning] 319 00:25:05,799 --> 00:25:07,676 Dr. Pryce has authorized this? 320 00:25:07,801 --> 00:25:09,345 We've been trading calls. 321 00:25:09,469 --> 00:25:12,223 I cannot here allow you without his permission. 322 00:25:12,348 --> 00:25:14,308 Oh, right. You're new. 323 00:25:14,432 --> 00:25:17,186 Uh, you may not know I own this lab. 324 00:25:17,311 --> 00:25:19,980 You used to... is my understanding. 325 00:25:20,064 --> 00:25:21,439 [door opens] 326 00:25:21,523 --> 00:25:25,278 Dr. Pryce. Mrs. Godfrey is here. 327 00:25:25,403 --> 00:25:27,363 Johann, I spoke to Roman. 328 00:25:27,487 --> 00:25:29,907 Were you able to get him to listen to reason? 329 00:25:30,032 --> 00:25:32,326 Um... 330 00:25:32,450 --> 00:25:34,536 Why don't we discuss it over a snack? 331 00:25:34,661 --> 00:25:37,123 There's an intake on seven. 332 00:25:37,248 --> 00:25:40,000 Organ donor. 333 00:26:02,773 --> 00:26:05,651 [Marie] Keeping a stash of hooch in the office... 334 00:26:05,776 --> 00:26:08,821 Isn't that one of the 20 warning signs you might have a problem? 335 00:26:08,946 --> 00:26:11,324 Before ingesting, consult your physician. 336 00:26:13,451 --> 00:26:15,577 So, basically, I look in the mirror 337 00:26:15,702 --> 00:26:18,331 and self-medicate. 338 00:26:20,958 --> 00:26:22,418 Cheers. 339 00:26:24,544 --> 00:26:26,005 Cheers. 340 00:26:30,426 --> 00:26:32,303 [Marie] Your message was cryptic. 341 00:26:33,595 --> 00:26:35,555 [Norman] I understand you're suing Godfrey. 342 00:26:35,681 --> 00:26:38,434 I was going to tell you. 343 00:26:38,558 --> 00:26:40,769 Do you know what you're getting yourself into? 344 00:26:42,896 --> 00:26:45,774 You of all people know what happened to Letha wasn't right. 345 00:26:45,899 --> 00:26:47,818 You were there. 346 00:26:47,943 --> 00:26:50,196 I don't know that anyone 347 00:26:50,321 --> 00:26:53,115 could have done anything different to change the outcome. 348 00:26:53,240 --> 00:26:57,953 They're withholding records. Pryce fucked up and they know it. 349 00:26:58,078 --> 00:27:00,914 Look, I'm no fan of that narcissistic little prick, 350 00:27:01,040 --> 00:27:03,583 but he's protected by the company and they will come back hard. 351 00:27:03,709 --> 00:27:05,961 The lawyers, they'll tie it up for years. 352 00:27:06,086 --> 00:27:07,963 Because they're hiding something. 353 00:27:08,088 --> 00:27:11,342 Because that's what lawyers are paid to do. 354 00:27:11,467 --> 00:27:14,387 - Why are you opposed to this? - They will put Letha on trial. 355 00:27:14,512 --> 00:27:16,389 They will say hateful, awful things about her 356 00:27:16,514 --> 00:27:20,934 to save a few bucks because that is how it works. 357 00:27:21,060 --> 00:27:23,896 Are you sure you're not protecting Godfrey Industries? 358 00:27:24,021 --> 00:27:26,440 I've got no skin in this game. I sold my shares, 359 00:27:26,564 --> 00:27:28,859 I'm out. You know that. 360 00:27:28,984 --> 00:27:31,737 I'm concerned for your well-being. 361 00:27:31,862 --> 00:27:34,156 Bullshit. 362 00:27:34,281 --> 00:27:35,824 Marie... 363 00:27:36,950 --> 00:27:40,413 I never told you how sorry I am. 364 00:27:40,538 --> 00:27:43,249 I know you're a peacenik, Norman. 365 00:27:43,374 --> 00:27:45,792 And I know you wanna move on. 366 00:27:45,918 --> 00:27:47,794 But I need answers. 367 00:27:58,638 --> 00:28:00,933 Yeah. So do I. 368 00:28:12,694 --> 00:28:15,155 You've got to be kidding me. 369 00:28:15,281 --> 00:28:17,157 Why? You know this guy? 370 00:28:19,826 --> 00:28:22,455 OK, well, I really appreciate, um... 371 00:28:22,580 --> 00:28:24,457 Are you sleeping here? 372 00:28:24,582 --> 00:28:27,167 I'm not sure where I'm sleeping. 373 00:28:27,293 --> 00:28:29,169 Because, I mean, I would have to ask my cousin, 374 00:28:29,295 --> 00:28:31,171 but if you need a place to stay... 375 00:28:31,297 --> 00:28:35,050 Thanks, that's sweet, but, um, I'll figure it out. 376 00:28:35,175 --> 00:28:38,929 I just want to make sure that you're... good. 377 00:28:39,054 --> 00:28:40,931 I'm better than I was. 378 00:28:41,056 --> 00:28:46,604 Talking to you made things significantly less shitty, so... Thanks. 379 00:28:47,646 --> 00:28:49,523 Yeah, anytime. 380 00:28:52,526 --> 00:28:54,403 - Miranda... - Yeah? 381 00:28:56,196 --> 00:28:58,574 Just watch yourself, okay? 382 00:28:58,698 --> 00:29:01,368 What's he gonna do? Eat me? 383 00:29:22,055 --> 00:29:25,017 [rumbling sound] 384 00:29:40,032 --> 00:29:42,368 [gunshot] 385 00:29:44,703 --> 00:29:46,997 [Miranda] Well, are you sure? 386 00:29:47,122 --> 00:29:49,333 Could you run it again? 387 00:29:49,458 --> 00:29:52,794 Yes, yes. Nine-zero-one-zero. 388 00:29:52,919 --> 00:29:56,590 Miranda Cates. C-A-T-E-S. 389 00:29:56,715 --> 00:29:58,717 Ugh, well, can you... 390 00:29:58,842 --> 00:30:00,719 can I try another one? 391 00:30:00,844 --> 00:30:03,263 Here, uh... 392 00:30:03,389 --> 00:30:05,432 This is MasterCard. Um, 393 00:30:05,558 --> 00:30:08,644 six-zero-one-four-five... 394 00:30:08,768 --> 00:30:11,564 [classical music playing] 395 00:30:24,410 --> 00:30:27,120 [baby crying] 396 00:30:37,256 --> 00:30:39,841 You should hold her. 397 00:30:39,966 --> 00:30:41,843 Make her stop. 398 00:30:41,968 --> 00:30:43,845 She's been crying all day. 399 00:30:43,970 --> 00:30:46,223 Maybe she's hungry. 400 00:30:46,348 --> 00:30:48,559 - She won't take the formula. - Try a different one. 401 00:30:48,684 --> 00:30:50,769 I've tried them all. 402 00:30:53,021 --> 00:30:56,275 Where is she getting the energy to cry this much? 403 00:30:56,400 --> 00:30:59,403 I used to ask the same thing about you. 404 00:30:59,528 --> 00:31:01,405 Never happy. 405 00:31:01,530 --> 00:31:03,532 Your entire family. 406 00:31:03,657 --> 00:31:05,618 Maybe it's some kind of curse. 407 00:31:07,578 --> 00:31:09,996 And why each of you seems to end up alone. 408 00:31:11,164 --> 00:31:15,043 That... was... amazing. 409 00:31:15,168 --> 00:31:17,671 The treatments are more potent when they're fresh. 410 00:31:17,796 --> 00:31:19,757 I feel alive again. 411 00:31:19,881 --> 00:31:21,759 - Thank God. - I need to ask... 412 00:31:21,883 --> 00:31:23,969 How did things go with Roman? 413 00:31:24,094 --> 00:31:26,680 - Beautifully. - You told him, then? 414 00:31:26,805 --> 00:31:28,682 Mm! Everything. 415 00:31:28,807 --> 00:31:31,143 How my health used to depend on bringing transients to the Mill. 416 00:31:31,268 --> 00:31:33,604 How you protected us, Johann, disposing of them, 417 00:31:33,729 --> 00:31:37,441 recycling them, so we no longer have to be afraid. He got it. 418 00:31:37,566 --> 00:31:40,319 Threw his arms around me. 419 00:31:40,444 --> 00:31:42,988 I hope the treatment didn't induce dissociative euphoria. 420 00:31:43,113 --> 00:31:46,032 I'm telling you, Johann. I feel like I have a son again. 421 00:31:46,158 --> 00:31:47,660 That's good. 422 00:31:47,785 --> 00:31:49,495 That's excellent. 423 00:31:53,957 --> 00:31:56,502 Oh, hi! I, uh... 424 00:31:56,627 --> 00:31:58,504 just booked a room at a hotel, 425 00:31:58,629 --> 00:32:00,798 and, um, cab's on its way. 426 00:32:00,922 --> 00:32:03,592 So, it's all good. 427 00:32:03,717 --> 00:32:06,011 I can't thank you enough for letting me stay here 428 00:32:06,136 --> 00:32:08,054 while this all gets sorted out. Um... 429 00:32:08,180 --> 00:32:09,973 I'll come get the rest of my stuff 430 00:32:10,098 --> 00:32:11,891 when my car's ready, if that's okay? 431 00:32:11,975 --> 00:32:15,061 - Sure. - And, um, I'll look you up 432 00:32:15,187 --> 00:32:17,189 if I ever become a rich and famous author 433 00:32:17,314 --> 00:32:19,650 and start collecting art. 434 00:32:21,485 --> 00:32:24,363 - Miranda... - Yeah? 435 00:32:24,488 --> 00:32:26,365 Don't lie to me. 436 00:32:27,783 --> 00:32:28,992 You have nowhere to go. 437 00:32:29,117 --> 00:32:33,163 - Yes, I do. - Where? 438 00:32:33,288 --> 00:32:35,207 - That's none of your business. - All you have to do is ask. 439 00:32:35,332 --> 00:32:38,126 - What? - Just ask if you can stay. 440 00:32:38,251 --> 00:32:41,421 You're being a weirdo. 441 00:32:41,547 --> 00:32:43,923 I'm sorry. 442 00:32:44,049 --> 00:32:46,677 I'm not good with... hospitality. 443 00:32:48,595 --> 00:32:51,097 If you don't have a place to go, please be my guest tonight? 444 00:32:51,223 --> 00:32:55,268 I'd love you to join me for dinner. 445 00:33:01,191 --> 00:33:03,068 You want to know what your dream means, right? 446 00:33:03,193 --> 00:33:05,070 So we're going to the source of all things. 447 00:33:05,195 --> 00:33:07,072 The human race is deeply fucked 448 00:33:07,155 --> 00:33:09,324 if "the source of all things" is in your bathroom. 449 00:33:09,408 --> 00:33:10,950 One of the images from your dream, 450 00:33:11,076 --> 00:33:13,328 the snake in a rushing torrent of water... gives us a place to start. 451 00:33:13,453 --> 00:33:15,330 In a bathtub? 452 00:33:15,455 --> 00:33:17,541 All water is connected. 453 00:33:17,666 --> 00:33:20,544 - Spit, please. - Seriously? 454 00:33:20,669 --> 00:33:23,129 This is your consciousness we're exploring here... spit. 455 00:33:26,383 --> 00:33:28,218 Thank you. 456 00:33:33,223 --> 00:33:34,850 Ah! No! No! 457 00:33:36,935 --> 00:33:37,936 Relax. We're cousins. 458 00:33:39,062 --> 00:33:40,814 What is it? 459 00:33:40,939 --> 00:33:43,650 A psychoactive smoothie I whipped up. 460 00:33:43,776 --> 00:33:46,236 To stimulate my root chakra. 461 00:33:47,487 --> 00:33:49,155 Stepping away... 462 00:34:25,108 --> 00:34:28,821 [moaning softly] 463 00:34:31,573 --> 00:34:33,742 [moaning] 464 00:34:33,867 --> 00:34:35,494 What's happening? 465 00:34:35,619 --> 00:34:38,914 [moaning] 466 00:34:40,039 --> 00:34:42,459 Oversharing there, coz. 467 00:34:45,629 --> 00:34:47,088 Destiny? 468 00:34:50,091 --> 00:34:53,512 [moaning] 469 00:34:59,142 --> 00:35:01,854 [screaming] 470 00:35:03,981 --> 00:35:05,148 Shit! 471 00:35:08,777 --> 00:35:11,154 [retching] 472 00:35:22,666 --> 00:35:24,125 Come on. 473 00:35:25,878 --> 00:35:27,337 Come on. 474 00:35:28,129 --> 00:35:30,007 Come on! No! 475 00:35:45,230 --> 00:35:47,774 [coughing] 476 00:35:47,900 --> 00:35:50,318 Hey... Hey. 477 00:35:50,443 --> 00:35:52,863 You okay? 478 00:36:09,755 --> 00:36:11,798 Did you figure something out with your car? 479 00:36:11,924 --> 00:36:13,926 I figured out this whole 480 00:36:14,051 --> 00:36:17,178 trip to California thing is a complete disaster. 481 00:36:17,303 --> 00:36:19,556 Like "The Curse of the Fu Manchu". 482 00:36:19,681 --> 00:36:22,517 But at least the guy from the body shop is helping me out. 483 00:36:22,642 --> 00:36:24,686 Helping you how? 484 00:36:24,811 --> 00:36:26,813 He's looking for used parts to help knock down the bill. 485 00:36:26,939 --> 00:36:30,316 Otherwise I'd be stranded forever in Hemlock "Groove". 486 00:36:30,442 --> 00:36:32,485 Or take a bus back to Bangor. 487 00:36:34,613 --> 00:36:37,323 Why'd you leave? 488 00:36:37,449 --> 00:36:39,325 A breakup. 489 00:36:39,451 --> 00:36:41,453 I didn't want to do winter alone. 490 00:36:45,248 --> 00:36:47,125 How old are you? 491 00:36:47,250 --> 00:36:49,586 Eighteen. 492 00:36:49,711 --> 00:36:52,965 Eighteen and already Lord of the Manor? 493 00:36:55,300 --> 00:36:58,553 My father passed, my mother is sick, 494 00:36:58,678 --> 00:37:00,597 and my sister disappeared. 495 00:37:00,722 --> 00:37:02,682 So everything's been left to me. 496 00:37:02,808 --> 00:37:07,312 Wait, your sister... is that the Godfrey girl they're looking for? 497 00:37:07,479 --> 00:37:08,688 Yeah. 498 00:37:08,772 --> 00:37:10,732 Someone in town said... 499 00:37:10,857 --> 00:37:12,484 Don't believe everything you hear. 500 00:37:19,992 --> 00:37:21,952 My dad passed, too. 501 00:37:22,077 --> 00:37:23,787 A couple of months ago. 502 00:37:23,912 --> 00:37:28,583 He got IED'd in Afghanistan. 503 00:37:31,962 --> 00:37:34,172 My dad stuck a gun in his mouth when I was four. 504 00:37:36,299 --> 00:37:38,176 I found him. 505 00:37:38,301 --> 00:37:40,303 Brains all over the floor. 506 00:37:42,472 --> 00:37:44,850 Jeez... 507 00:37:44,975 --> 00:37:46,267 [door closes] 508 00:37:46,392 --> 00:37:47,853 What was that? 509 00:37:47,978 --> 00:37:51,982 Servants. As befits the "Lord of the Manor". 510 00:37:52,107 --> 00:37:53,984 [chuckling] 511 00:37:56,111 --> 00:37:58,279 You wanna see something brilliant? 512 00:37:58,404 --> 00:38:00,281 Hey, Beautiful Dreemer. 513 00:38:00,406 --> 00:38:02,283 Do you ride? 514 00:38:02,408 --> 00:38:05,286 - Dirt bikes. - Really? 515 00:38:05,411 --> 00:38:08,414 When my family was stationed in Germany, I'd, um, 516 00:38:08,540 --> 00:38:11,250 sneak off-base, find a Vespa to hotwire, 517 00:38:11,376 --> 00:38:13,837 blast around for a couple hours. 518 00:38:13,962 --> 00:38:16,381 - Ever get caught? - Nope. 519 00:38:16,506 --> 00:38:19,885 My little secret. Everybody's got 'em. 520 00:38:20,010 --> 00:38:22,470 I'm an open book. 521 00:38:22,595 --> 00:38:25,849 Au contraire... You're a full-on Byronic Hero. 522 00:38:25,974 --> 00:38:28,143 I have no idea what that means. 523 00:38:28,267 --> 00:38:31,521 A major business tycoon and you've never heard of Lord Byron? 524 00:38:31,646 --> 00:38:33,940 OK, I admit to a few gaps in my otherwise extensive knowledge 525 00:38:34,066 --> 00:38:35,608 of pretty much everything... 526 00:38:35,734 --> 00:38:40,363 He was a poet who invented a whole type of literary character: 527 00:38:40,488 --> 00:38:43,324 arrogant, cunning... 528 00:38:43,449 --> 00:38:46,327 cold on the outside, but on the inside 529 00:38:46,452 --> 00:38:49,956 burning with rage. 530 00:39:02,802 --> 00:39:06,806 I should probably get some sleep. 531 00:39:06,932 --> 00:39:09,267 Of course. 532 00:39:09,392 --> 00:39:12,020 It was wonderful to meet you, Beautiful Dreemer. 533 00:39:38,255 --> 00:39:40,132 [Norman] Hello, Doc. 534 00:39:42,259 --> 00:39:44,385 - Norman. - I was waiting outside, 535 00:39:44,510 --> 00:39:47,180 but some folks here, the janitor at least, 536 00:39:47,305 --> 00:39:49,224 are still glad to see me. 537 00:39:49,348 --> 00:39:51,101 What can I do for you? 538 00:39:51,226 --> 00:39:54,395 Well, we need to talk about Letha's death. 539 00:39:54,520 --> 00:39:56,397 Not much to talk about. 540 00:39:56,522 --> 00:39:58,733 She died of a pulmonary embolism. 541 00:39:58,858 --> 00:40:01,694 I wanna see the medical report. 542 00:40:01,820 --> 00:40:04,948 We sent them to your wife. Ex-wife. 543 00:40:05,073 --> 00:40:07,617 You sent her the admissions sheet and the death certificate. 544 00:40:07,742 --> 00:40:12,455 If Letha had an embolism, you'd have run an EKG, a D-dimer test... 545 00:40:12,580 --> 00:40:15,750 And a pulmonary angiogram, yes. But she was gone 546 00:40:15,875 --> 00:40:19,087 before we could do any of that. Surely you remember... 547 00:40:19,212 --> 00:40:22,632 My daughter was brought here to die. 548 00:40:23,758 --> 00:40:26,385 Look, this is an emotional topic. 549 00:40:26,511 --> 00:40:29,181 Why did you cremate the bodies before doing an autopsy? 550 00:40:29,306 --> 00:40:30,765 You authorized it. You signed the papers... 551 00:40:30,890 --> 00:40:33,059 I was out of my mind with grief. 552 00:40:33,185 --> 00:40:35,061 I'm sure I would sign anything you stuck in front of me, 553 00:40:35,187 --> 00:40:40,358 but as the doctor in charge, it was your responsibility to, well... 554 00:40:40,483 --> 00:40:44,612 unless of course there was something you needed to cover up. 555 00:40:50,076 --> 00:40:53,330 I am sorry about Letha. 556 00:40:53,454 --> 00:40:56,457 Her complications were rare and tragic. 557 00:40:56,582 --> 00:40:58,835 But they happen. 558 00:40:58,960 --> 00:41:00,920 Hm. 559 00:41:10,138 --> 00:41:13,141 Oh, Marie and I, we're filing a wrongful death suit. 560 00:41:13,266 --> 00:41:16,186 Thanks to my stock sale, I can match you lawyer for lawyer. 561 00:41:16,311 --> 00:41:19,272 So get ready for a subpoena shit storm. 562 00:41:19,397 --> 00:41:24,694 You, Mr. Pryce, are gonna have to account for everything around here. 563 00:41:33,078 --> 00:41:36,873 I just wanted to let you know that I thought of you today. 564 00:41:36,998 --> 00:41:40,543 I know I haven't... been the best... 565 00:41:40,668 --> 00:41:43,421 Well, whatever. Things are so different now. 566 00:41:43,546 --> 00:41:46,091 There's so much more time to think. 567 00:41:46,216 --> 00:41:48,676 I told myself a lie today about Roman. 568 00:41:48,801 --> 00:41:52,180 I... I convinced myself he still loves me. 569 00:41:52,305 --> 00:41:54,974 Maybe... maybe it will come true. Maybe, when he realizes 570 00:41:55,141 --> 00:41:58,270 how alike we are, he'll come back to me. 571 00:41:58,395 --> 00:42:00,688 Mm. 572 00:42:00,813 --> 00:42:03,983 Good night, Norman. 573 00:42:06,111 --> 00:42:08,780 God, I'm such an idiot. 574 00:42:43,064 --> 00:42:45,691 [Destiny] I'm serious, Peter. 575 00:42:45,817 --> 00:42:48,278 You need to forget about these dreams. 576 00:42:48,403 --> 00:42:50,280 How am I supposed to forget about 'em? 577 00:42:50,405 --> 00:42:52,282 Somehow. Drop it. 578 00:42:52,407 --> 00:42:55,410 Just... stay as far away from this as you can. 579 00:42:58,079 --> 00:43:00,457 You still haven't told me what the hell happened in there. 580 00:43:00,581 --> 00:43:03,084 I'm not sure. 581 00:43:06,296 --> 00:43:08,506 But I felt some big... 582 00:43:08,631 --> 00:43:11,717 bad... shit 583 00:43:11,843 --> 00:43:14,471 that you do not want to be a part of. 584 00:43:25,023 --> 00:43:27,525 How do you know? 585 00:43:27,650 --> 00:43:30,069 You always say you can't see into the future. 586 00:43:35,450 --> 00:43:37,952 I experienced it. 587 00:43:42,957 --> 00:43:46,961 Whatever it is, it's out there... 588 00:43:48,254 --> 00:43:51,257 and it's really fucking bad. 589 00:44:15,365 --> 00:44:18,701 Oh my God... 590 00:45:01,077 --> 00:45:02,203 Stop it! 591 00:45:02,287 --> 00:45:04,705 No, Peter! I want you to promise me to let this go! 592 00:45:04,830 --> 00:45:06,916 - I can't help my dreams, Destiny. - Ignore it! 593 00:45:07,041 --> 00:45:08,918 - Banish it from your mind! - [door opens] 594 00:45:09,043 --> 00:45:10,711 Just give me... 595 00:45:10,836 --> 00:45:12,838 I almost died in there. 596 00:45:13,005 --> 00:45:16,968 - [door closes] - [Andreas] What's up, guys? 597 00:45:20,679 --> 00:45:21,973 Long story. 598 00:45:22,098 --> 00:45:26,478 I'm gonna go take a shower, get this snake smell off of me. 599 00:45:26,603 --> 00:45:28,605 I'm not done with you. 600 00:45:35,278 --> 00:45:37,572 I had to run an errand in Kirkwood. 601 00:45:37,696 --> 00:45:40,116 They've got this bakery... 602 00:45:40,241 --> 00:45:43,369 best blintzes you've ever put your mouth around. 603 00:45:45,704 --> 00:45:47,624 Gone Sis? 604 00:45:51,461 --> 00:45:54,088 - You Gypsy dog. - You know what this is? 605 00:45:54,213 --> 00:45:57,175 The Wagoneer Oasis. 606 00:46:00,011 --> 00:46:02,347 It's a... 607 00:46:02,472 --> 00:46:05,266 trailer park for horny truckers. 608 00:46:05,391 --> 00:46:09,646 Letters on the sign burned out, so all it says is, "Gone Sis". 609 00:46:09,770 --> 00:46:14,526 The concrete blondes there were known as the "Gone Sisters". 610 00:46:14,651 --> 00:46:17,028 - Thanks, man. - Any time. 611 00:46:17,153 --> 00:46:19,113 And tell Destiny... 612 00:46:20,490 --> 00:46:22,367 Never mind. 613 00:46:22,492 --> 00:46:25,995 "Never mind". I'll give her the message. 614 00:46:48,142 --> 00:46:52,480 d I pushed her in where d d She would drown d 615 00:46:52,605 --> 00:46:56,442 d Lord, I watched her floatin' down d 616 00:47:12,333 --> 00:47:14,751 [men chanting in Latin] 617 00:47:23,928 --> 00:47:26,389 [chanting grows louder] 618 00:47:35,440 --> 00:47:38,443 [chanting continuing] 619 00:47:41,153 --> 00:47:43,114 [man] Hey. 620 00:47:56,335 --> 00:47:57,336 [whimpers] 621 00:48:01,090 --> 00:48:03,384 [coughing] 622 00:48:45,050 --> 00:48:48,638 - [audio slows] - [heart beating] 623 00:48:48,721 --> 00:48:52,016 [horse screaming] 624 00:48:54,310 --> 00:48:58,147 [water trickling] 625 00:49:10,743 --> 00:49:13,912 Thirsty, aren't you? 626 00:49:17,333 --> 00:49:19,960 [horse grunting] 627 00:49:35,601 --> 00:49:39,723 Sync and corrected by thatjulio www.addic7ed.com 628 00:49:39,761 --> 00:49:42,620 [electronic rock song playing] 629 00:49:45,620 --> 00:49:49,620 Preuzeto sa www.titlovi.com 45590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.