All language subtitles for Handsome.Guys.2024[Milkywaysub]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:00,000 Milkyway ترجمه و زیرنویس از @Milkywaysub 2 00:01:03,000 --> 00:01:06,166 گلف‌باز لی سونگ بین، که آخر هفته گذشته ناپدید شده بود 3 00:01:06,166 --> 00:01:07,900 همچنان مفقود است 4 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 {\an8}(گلف‌باز لی سونگ بین درست قبل از اعزام به آمریکا ناپدید شد) 5 00:01:08,433 --> 00:01:13,300 دوستان لی در سفر مرده پیدا شدند 6 00:01:08,733 --> 00:01:13,333 {\an8} (لی سونگ بین و گروهش در طول سفر با یک تراژدی مواجه شدند) 7 00:01:13,466 --> 00:01:17,266 بر اساس اظهارات دوستان بازمانده لی 8 00:01:13,800 --> 00:01:17,600 {\an8} (تحقیقات بر اساس اظهارات دوستان نجات‌یافته از مرگ آغاز شد) 9 00:01:17,700 --> 00:01:21,066 پلیس جستجو در نزدیکی محل سکونت مبلغان مذهبی که فاجعه در آنجا رخ داده است را آغاز کرده 10 00:01:18,200 --> 00:01:22,733 {\an8} (تراژدی که در محل اقامت قدیمی مبلغان مذهبی رخ داد) 11 00:01:21,066 --> 00:01:25,066 آن‌ها فوراً به دنبال دستگیری مظنونان اصلی، پارک و کانگ هستند 12 00:01:23,400 --> 00:01:29,433 {\an8} (بازداشت اضطراری! مظنونان اصلی پارک و کانگ) 13 00:01:25,066 --> 00:01:28,133 در حال حاضر تحقیقات گسترده‌ای در حال انجام است 14 00:01:30,766 --> 00:01:36,233 (دقیقه پیش 6666) 15 00:01:42,500 --> 00:01:44,933 نزدیک نشوید! فاصله ایمن را حفظ کنید 16 00:02:13,200 --> 00:02:14,100 بریم، بریم 17 00:02:37,266 --> 00:02:40,266 [پسران خوش‌تیپ] 18 00:02:40,290 --> 00:02:41,976 یا خوده خدا 19 00:02:42,000 --> 00:02:44,166 هی، آبرومون و نبرید 20 00:02:45,066 --> 00:02:47,466 هی تو داشتی در مورد اینکه دلت برای سونگ بین تنگ شده و میخوای ببینیش آواز میخوندی 21 00:02:47,500 --> 00:02:49,133 حالا چطور میتونی اینقدر راحت بخوابی؟ 22 00:02:50,033 --> 00:02:52,466 هی من برای اینکه بتونم بیام اینجا چند جا پاره‌وقت کار کردم 23 00:02:52,500 --> 00:02:53,766 بخاطر همین الان خیلی خستم 24 00:02:53,766 --> 00:02:55,486 جوری که الان گردنت و چرخوندی 25 00:02:55,728 --> 00:02:57,085 شبیهِ زامبی‌ها شدی 26 00:02:57,433 --> 00:03:00,300 نه بابا، حتما سونگ بین هم اینو دیده 27 00:03:00,333 --> 00:03:01,833 فقط سونگ بین نبود که دیدش 28 00:03:03,366 --> 00:03:03,966 اون یکی 29 00:03:04,833 --> 00:03:05,733 این؟ - آره - 30 00:03:24,900 --> 00:03:27,100 لعنتی، خیلی ترسناک بنظر میرسه 31 00:03:30,566 --> 00:03:33,466 خدای من، حساب کردنش کل روز طول میکشه - تا جایی که بتونم سریع حساب میکنم - 32 00:03:33,500 --> 00:03:35,200 سونگ بین، بذار پول بعضی‌هاش و من بدم 33 00:03:36,200 --> 00:03:37,533 نیازی نیست 34 00:03:37,557 --> 00:03:39,557 یه بوس میخوام - از دست تو - 35 00:03:46,133 --> 00:03:47,533 چقدر نازه 36 00:03:48,333 --> 00:03:49,700 اسمت چیه کوچولو؟ 37 00:03:50,600 --> 00:03:53,766 اسمش بونگ گو هست اسم تو چیه؟ 38 00:03:54,100 --> 00:03:55,433 صداش میزنید بونگ گو؟ 39 00:03:59,433 --> 00:04:02,100 داری چیکار میکنی؟ بهت گفتم که مشکلی ندارم 40 00:04:02,633 --> 00:04:04,000 ولم کن 41 00:04:04,000 --> 00:04:04,700 می نا 42 00:04:06,200 --> 00:04:07,550 آجوشی، تو کی هستی؟ 43 00:04:08,029 --> 00:04:08,900 هنوز نمیخوای بری گم‌شی؟ 44 00:04:10,033 --> 00:04:10,843 هی 45 00:04:10,867 --> 00:04:12,933 تو کی هستی؟ دلت میخواد بمیری؟ 46 00:04:19,100 --> 00:04:19,702 چی؟ 47 00:04:20,440 --> 00:04:22,313 به چی نگاه میکنی، عوضی؟ 48 00:04:23,733 --> 00:04:25,044 چه خبره؟ 49 00:04:25,608 --> 00:04:26,800 شما بچه‌ها کی هستید؟ 50 00:04:28,666 --> 00:04:29,566 چی شده؟ 51 00:04:30,778 --> 00:04:31,778 هان؟ 52 00:04:33,600 --> 00:04:34,633 شما 53 00:04:38,033 --> 00:04:39,966 می‌خواین با برادرم دعوا کنید؟ 54 00:04:42,666 --> 00:04:43,666 ازتون یه سوال پرسیدم 55 00:04:47,233 --> 00:04:48,533 سونگ بین 56 00:04:49,690 --> 00:04:51,775 من خوبم، بذار بره 57 00:04:53,366 --> 00:04:55,800 آره، راست میگه بیاید بریم 58 00:04:59,500 --> 00:05:01,000 دیگه جلو چشمم نیاید 59 00:05:10,233 --> 00:05:14,433 هی، من فکر میکنم اون دو تا یارو از سگ‌های ناز و ملوس برای دزدیدن دخترها استفاده میکنند 60 00:05:14,466 --> 00:05:16,033 هی، چطور ممکنه؟ 61 00:05:16,600 --> 00:05:17,833 تو هم دیدیش 62 00:05:17,833 --> 00:05:20,900 همه چیزهایی که از سوپرمارکت خریدند مثل سلاح‌های قتل بود 63 00:05:20,933 --> 00:05:23,833 اگه سونگ بین پا پیش نمیگذاشت، می‌نا تو دردسر بزرگی میفتاد 64 00:05:25,400 --> 00:05:28,966 من مطمئنم اون دو تا عوضی کمه کمش سابقه‌دارن 65 00:05:28,966 --> 00:05:33,133 اما برای اولین بار تو زندگیم، یکی رو زشت‌تر از بیونگ جو دیدم 66 00:05:33,800 --> 00:05:36,333 بیونگ جوِ ما در مقایسه با اونا خیلی خوش‌تیپه 67 00:05:36,733 --> 00:05:40,633 هیونگ، تو واقعا خوش‌تیپی، باید اعتماد‌به‌نفس بیشتری داشته باشی 68 00:05:40,866 --> 00:05:42,633 هیونگ، تو خیلی خوش‌تیپی 69 00:05:43,366 --> 00:05:44,133 بز 70 00:05:54,533 --> 00:05:55,466 چه بدشانسی‌ای 71 00:05:56,366 --> 00:05:57,212 هیونگ 72 00:05:57,398 --> 00:05:58,933 نشنیدی که سونگ‌بین گفت وایسا؟ 73 00:05:58,966 --> 00:06:01,133 شنیدم 74 00:06:02,766 --> 00:06:06,266 چون بیونگ جوِ ما احمقیه که حتی بلد نیست رانندگی کنه 75 00:06:06,266 --> 00:06:07,633 بخاطر همینه که ما صدات میزنیم بیونگ جو 76 00:06:08,581 --> 00:06:09,423 جیسون 77 00:06:09,719 --> 00:06:11,133 این اولین‌باریه که من یه بز مرده می‌بینم 78 00:06:11,133 --> 00:06:12,333 بیا عکس یادگاری بگیریم 79 00:06:12,366 --> 00:06:13,499 اوکی 80 00:06:13,746 --> 00:06:15,966 پس، بزکُش هم باید توی عکس باشه، نه؟ 81 00:06:16,000 --> 00:06:16,866 نه، نه 82 00:06:16,866 --> 00:06:18,466 بیخیال، ای داداش احمق 83 00:06:18,866 --> 00:06:20,618 3, 2, 1. 84 00:06:21,198 --> 00:06:21,933 یکی دیگه بگیر 85 00:06:22,200 --> 00:06:24,000 1، 2 - اون بز - 86 00:06:25,100 --> 00:06:27,600 نباید دفنش کنیم؟ 87 00:06:29,579 --> 00:06:30,848 داری میگی باید دفنش کنیم؟ 88 00:06:32,100 --> 00:06:33,800 یعنی باید همینطوری ولش کنیم و بریم؟ 89 00:06:37,266 --> 00:06:40,500 می‌نا، همه خسته‌ان بیا فقط بریم 90 00:07:13,966 --> 00:07:14,900 سانگ گو 91 00:07:17,033 --> 00:07:22,900 چند بار بهت گفتم دخالت نکن؟ 92 00:07:23,933 --> 00:07:25,033 آخه من فقط 93 00:07:27,266 --> 00:07:29,500 یه نفر جلوی من افتاده بود 94 00:07:29,500 --> 00:07:30,500 فقط میخواستم کمکش کنم 95 00:07:30,766 --> 00:07:33,133 اون حرومزاده‌های قدرنشناس ما رو تو دردسر میندازن 96 00:07:33,133 --> 00:07:35,533 این اولین باری نیست که این اتفاق میفته 97 00:07:36,266 --> 00:07:37,267 فقط دست از دخالت کردن بردار 98 00:07:39,300 --> 00:07:41,733 همه اینا بخاطر اینه که من خیلی ترسناک بنظر میرسم 99 00:07:41,800 --> 00:07:44,300 تو خیلی خوش تیپی، چرا همچین حرفی میزنی؟ 100 00:07:44,733 --> 00:07:46,100 فقط چند تا لباس خوب تنت کن 101 00:07:46,100 --> 00:07:48,300 اونوقت ستاره‌های سینما هم به گرد پات نمیرسن 102 00:07:50,100 --> 00:07:52,433 اما بازم به خوش‌تیپی تو نمیشم 103 00:07:53,166 --> 00:07:55,766 هی، استایل ما با همدیگه فرق میکنه 104 00:07:55,800 --> 00:07:59,262 من مدل مردای خوش‌تیپ و خشنم 105 00:07:59,435 --> 00:08:02,095 تو مدل مردای جذاب و خوش‌تیپی 106 00:08:06,000 --> 00:08:06,700 راست میگی 107 00:08:07,266 --> 00:08:08,966 پس بونگ گو چه مدلیه؟ 108 00:08:09,766 --> 00:08:11,066 بونگ گو 109 00:08:12,233 --> 00:08:13,100 خوش‌تیپه سگیه؟ 110 00:08:14,900 --> 00:08:16,833 بونگ گو هم خوش‌تیپه، عالی نیست؟ 111 00:08:16,866 --> 00:08:18,566 منم خوشحالم که شماها خوش‌تیپید 112 00:08:20,233 --> 00:08:20,966 چی شد؟ 113 00:08:26,300 --> 00:08:27,966 وای، هوا واقعا عالیه 114 00:08:28,733 --> 00:08:30,033 حالا دیگه فصل بارندگی تموم شده 115 00:08:30,400 --> 00:08:31,600 شنیدم امروز قراره بارون بباره 116 00:08:34,033 --> 00:08:34,833 کی گفته؟ 117 00:08:36,026 --> 00:08:37,219 اداره هواشناسیِ کره این و گفته؟ 118 00:08:38,133 --> 00:08:39,533 من دقیقتر از اونام کودن 119 00:08:40,333 --> 00:08:42,700 آره، حق با توهه 120 00:08:48,700 --> 00:08:49,733 اون چیه؟ 121 00:09:13,500 --> 00:09:14,533 هی، ماشین و نگه دار 122 00:09:19,133 --> 00:09:20,233 شما دو تا 123 00:09:20,987 --> 00:09:22,106 تکون نخوردید 124 00:09:24,366 --> 00:09:25,700 هی، نام سون کیونگ - بله - 125 00:09:25,700 --> 00:09:26,700 برو داخل گونی رو نگاه کن 126 00:09:26,700 --> 00:09:27,500 من؟ 127 00:09:27,533 --> 00:09:28,700 بجنب نکبت 128 00:09:29,466 --> 00:09:32,200 ممنون میشم برید کنار 129 00:09:32,200 --> 00:09:33,366 نه، اونجا 130 00:09:33,800 --> 00:09:35,500 یکم عقبتر 131 00:09:36,200 --> 00:09:37,633 عجله کن - بله - 132 00:09:50,066 --> 00:09:50,933 پشمام 133 00:09:51,400 --> 00:09:52,297 چیه؟ 134 00:09:52,321 --> 00:09:53,466 هی، چه خبره؟ 135 00:09:53,700 --> 00:09:54,866 اون چیه؟ 136 00:09:57,500 --> 00:09:58,866 جسد یه بزه 137 00:09:58,866 --> 00:09:59,966 کی؟ 138 00:10:00,100 --> 00:10:00,966 یه بز 139 00:10:00,966 --> 00:10:03,733 چی؟ - یه بز، یه بز سیاه، خیلی سیاه - 140 00:10:03,758 --> 00:10:04,327 چرا؟ 141 00:10:04,400 --> 00:10:07,300 نمیدونم چرا سیاهه، یه بز سیاهه 142 00:10:08,533 --> 00:10:09,271 (پارک سانگ گو) (کانگ جه پیل) 143 00:10:09,212 --> 00:10:13,997 هر دوتاشون شبیه جنایتکارها بنظر میرسن 144 00:10:14,066 --> 00:10:16,466 تو جاده مرده بود، ما فقط داشتیم میبردیمش کنار 145 00:10:16,466 --> 00:10:18,533 چند بار باید بگم؟ 146 00:10:20,733 --> 00:10:23,266 هی، چیز مشکوکی پیدا نکردی؟ 147 00:10:23,300 --> 00:10:26,800 نه، هیچکدوم سابقه کیفری ندارند 148 00:10:28,300 --> 00:10:30,000 اینجا چیکار می‌کنید؟ 149 00:10:30,033 --> 00:10:33,400 خب، ما از یه جای دور اومدیم اینجا خونه بخریم 150 00:10:33,400 --> 00:10:36,133 شنیدم اسمش بیکِر یا یه همچین چیزیه 151 00:10:38,466 --> 00:10:39,966 اون خونه توی جنگل رو داری میگی؟ 152 00:10:39,966 --> 00:10:40,833 میدونی کجاست؟ 153 00:10:41,200 --> 00:10:42,700 چرا اون خونه قدیمی رو خریدید؟ 154 00:10:42,700 --> 00:10:44,766 من و برادرم میخوایم اونجا یه زندگی روستایی داشته باشیم 155 00:10:44,800 --> 00:10:46,233 تزئینش کنیم 156 00:10:46,266 --> 00:10:52,800 تو حیاط کاهو و فلفل بکاریم 157 00:10:56,833 --> 00:10:58,866 برگ پریلا هم میکاریم 158 00:11:00,733 --> 00:11:03,500 بس کن بونگ گو قلقلکم میاد 159 00:11:08,533 --> 00:11:09,533 از دیوونه خونه فرار کرده؟ 160 00:11:12,499 --> 00:11:13,493 حالا هر چی 161 00:11:13,518 --> 00:11:17,966 حتی فکر دردسر درست کردن تو این روستا هم به سرتون نزنه 162 00:11:18,433 --> 00:11:20,129 کی گفته که ما میخوایم دردسر درست کنیم؟ 163 00:11:20,641 --> 00:11:22,141 چه دردسری؟ 164 00:11:22,166 --> 00:11:23,200 شما برای غریبه‌ها قلدری میکنید؟ 165 00:11:23,200 --> 00:11:24,966 هی بس کن، بیا بریم - ببخشید؟ - 166 00:11:25,000 --> 00:11:26,100 الان چی گفتی؟ 167 00:11:26,133 --> 00:11:27,033 معذرت میخوام 168 00:11:27,033 --> 00:11:28,400 لطفا برید 169 00:11:28,400 --> 00:11:30,133 برگرد اینجا 170 00:11:31,966 --> 00:11:33,000 لطفا برید 171 00:11:39,933 --> 00:11:41,866 اونا واقعا زشتن 172 00:11:43,600 --> 00:11:46,500 هی، فکر نمیکنی که اونا شبیه جنایتکارهان؟ 173 00:11:52,000 --> 00:11:52,866 به چی نگاه میکنی؟ 174 00:11:55,500 --> 00:11:56,700 نگاه نمیکردم 175 00:12:21,666 --> 00:12:24,633 اینجا قبلاً محل اقامت شخصیه یه مبلغ آمریکایی بوده 176 00:12:25,266 --> 00:12:27,133 فکر میکنم همه ازش ممنون بودند 177 00:12:27,600 --> 00:12:30,266 بخاطر همین به سبک غربی براش تزئینش کردند 178 00:12:30,733 --> 00:12:31,726 چطوره؟ 179 00:12:32,211 --> 00:12:33,600 قشنگ نیست؟ 180 00:12:34,300 --> 00:12:36,300 جای خوبیه برای کشتن یه نفر 181 00:12:36,900 --> 00:12:37,533 چی؟ 182 00:12:38,533 --> 00:12:39,766 شیبال 183 00:12:40,700 --> 00:12:41,233 چی؟ 184 00:12:41,533 --> 00:12:42,486 شیبونگ 185 00:12:42,510 --> 00:12:44,142 (دو علامت اختصاری روی تابلو اس بی هستند) 186 00:12:44,466 --> 00:12:45,200 شیبول؟ (دورافتاده) 187 00:12:49,666 --> 00:12:51,900 توی عکس و زندگیِ واقعی خیلی با هم فرق دارن 188 00:12:51,900 --> 00:12:55,200 {\an8}(خانه روستایی به سبک اروپایی! فروش فوری نصف قیمت بازار! عکس و خانه 100% مطابقت دارند) 189 00:12:52,766 --> 00:12:54,800 فتوشاپش خیلی زیاده 190 00:12:57,666 --> 00:12:59,266 چه فتوشاپی؟ 191 00:12:59,700 --> 00:13:01,400 عکس‌ها فقط خیلی خوب گرفته شدن 192 00:13:10,300 --> 00:13:11,933 حالا که در براتون خودش و زد زمین 193 00:13:13,142 --> 00:13:14,566 چطوره که بریم تو و یه نگاهی بندازیم؟ 194 00:13:19,066 --> 00:13:21,166 اینجا قبلا توسط کلیسای روستا اداره میشد 195 00:13:21,666 --> 00:13:24,666 اما کشیش سال‌های زیادیه که تو بستر مرگ افتاده 196 00:13:25,233 --> 00:13:27,666 بخاطر همین گفت که تمام اثاثیه اینجا میتونه برای ساکنین آینده باقی بمونه 197 00:13:27,700 --> 00:13:29,466 هیچ جایی با مبلمان کامل‌تر از اینجا وجود نداره 198 00:13:29,866 --> 00:13:31,290 تو به این میگی مبلمان کامل؟ 199 00:13:31,733 --> 00:13:33,766 فکر میکنم بیشتر شبیهِ یه تپه آشغاله 200 00:13:34,400 --> 00:13:38,066 به قول معروف زندگی روستایی همه‌اش درباره تعمیر و مرمت کردنه تا جالب باشه 201 00:13:40,933 --> 00:13:42,364 سانگ گو، نظر تو چیه؟ 202 00:13:42,766 --> 00:13:44,833 ...این خونه بیشتر از چیزی که فکر میکردم 203 00:13:44,833 --> 00:13:46,900 هیونگ، اینجا حتی یه تخت هم هست 204 00:13:46,933 --> 00:13:48,066 اینجا اتاق منه 205 00:13:49,500 --> 00:13:51,166 هیونگ، حتی یه قابلمه آهنی بزرگ هم داره 206 00:13:51,200 --> 00:13:52,366 این و هم میتونیم نگه داریم، مگه نه؟ 207 00:13:55,533 --> 00:13:58,033 من واقعا یه شومینه برای خودم میخوام 208 00:13:58,033 --> 00:13:59,233 روشن کردن آتیش و 209 00:13:59,233 --> 00:14:01,333 کباب کردن سیب‌زمینی شیرین تو زمستون عالی میشه 210 00:14:04,866 --> 00:14:06,100 بیا فورا قرارداد رو ببندیم 211 00:14:08,200 --> 00:14:09,133 عالیه 212 00:14:09,500 --> 00:14:10,266 باشه 213 00:14:11,166 --> 00:14:12,433 ممنون 214 00:14:13,300 --> 00:14:14,200 داری چیکار میکنی؟ 215 00:14:17,133 --> 00:14:18,666 من اومدم 216 00:14:25,763 --> 00:14:27,463 چرا اینطوری میکنی 217 00:14:38,700 --> 00:14:40,900 هیونگ، وقتی پخت صدام کن 218 00:14:41,766 --> 00:14:42,866 این آشغالا 219 00:14:44,833 --> 00:14:47,133 بهت گفتم سر قیمت چونه بزن و تو فقط همینطوری قبول کردی؟ 220 00:14:47,166 --> 00:14:48,866 من امروز خیلی خوشحالم 221 00:14:48,866 --> 00:14:50,466 آیگوو، میترسم اگه یه خونه دیگه بخریم 222 00:14:50,500 --> 00:14:51,800 از خوشحالی بال در بیاری 223 00:14:52,466 --> 00:14:53,733 هیونگ، تو خوشحال نیستی؟ 224 00:14:54,100 --> 00:14:55,700 ما ده سال پول پس‌انداز کردیم تا بتونیم اینجا رو بخریم 225 00:14:55,700 --> 00:14:56,766 این خونمونه 226 00:14:56,800 --> 00:14:57,866 کجاش خوشحالی داره؟ 227 00:14:57,866 --> 00:14:59,933 این خونه خیلی قدیمیه، کلی کار هست که باید انجام بدیم 228 00:15:00,433 --> 00:15:01,966 کم کم درستش میکنیم 229 00:15:01,966 --> 00:15:03,466 اوه راستی، ما هنوز باید اون کار رو بکنیم 230 00:15:03,491 --> 00:15:04,825 مراسم خونه نویی 231 00:15:05,200 --> 00:15:06,133 به مناسبت خونه جدید 232 00:15:06,166 --> 00:15:07,266 مراسم به یه ورم 233 00:15:07,300 --> 00:15:09,833 به جای اون، ما باید بیشتر کار کنیم 234 00:15:13,066 --> 00:15:13,900 اون دیگه چه کوفتیه؟ 235 00:15:18,026 --> 00:15:18,960 این همه زنبور از کجا اومدن؟ 236 00:15:19,033 --> 00:15:20,753 شاید برای احوال‌پرسی با ما اومدن 237 00:15:23,933 --> 00:15:25,533 انقدر حرف مفت نزن 238 00:15:25,866 --> 00:15:27,900 سریع لونه زنبور و پیدا کن و از ببین ببرش 239 00:15:33,000 --> 00:15:33,933 هیونگ 240 00:15:40,933 --> 00:15:41,800 خوبی؟ 241 00:15:43,800 --> 00:15:45,666 بیا اول این و درست کنیم 242 00:15:45,666 --> 00:15:46,766 باشه 243 00:15:51,200 --> 00:15:52,633 نمیخوای از روم بلند شی؟ 244 00:15:54,633 --> 00:15:55,366 نه 245 00:16:09,700 --> 00:16:14,066 سانگ گو چکش و بیار اینجا 246 00:16:22,800 --> 00:16:25,066 لعنتی، یه زیرزمین اینجاست 247 00:16:25,100 --> 00:16:26,666 عالیه 248 00:16:28,900 --> 00:16:30,166 سرت و بپا 249 00:16:31,500 --> 00:16:32,933 اینجا واسه چیه؟ 250 00:16:36,100 --> 00:16:37,733 حس و حالش خیلی ترسناکه 251 00:16:52,233 --> 00:16:53,000 چی شده؟ 252 00:16:53,800 --> 00:16:54,533 چی دیدی؟ 253 00:16:54,533 --> 00:16:55,100 هیچی 254 00:17:02,000 --> 00:17:02,700 داری چیکار میکنی؟ 255 00:17:03,166 --> 00:17:04,200 هیونگ، تو داری چیکار میکنی؟ 256 00:17:04,200 --> 00:17:05,800 تو بودی که اول جیغ کشیدی 257 00:17:07,666 --> 00:17:08,833 بخاطر اون بود 258 00:17:14,313 --> 00:17:16,243 فقط یه طرحه چیز ترسناکی که نداره 259 00:17:16,267 --> 00:17:17,366 چیز مهمی نیست 260 00:17:18,266 --> 00:17:20,300 چرا همچین طرحی رو روی زمین کشیدن؟ 261 00:17:21,100 --> 00:17:22,966 شاید کسایی که قبلا اینجا زندگی میکردند کشیدنش 262 00:17:24,566 --> 00:17:25,666 نقاشیشون واقعا خوب بوده 263 00:17:26,500 --> 00:17:28,266 انگار بیکر از مدرسه هنر فارغ‌التحصیل شده 264 00:17:28,266 --> 00:17:29,466 روش حک شده 265 00:17:33,000 --> 00:17:33,800 یه لحظه صبر کن 266 00:17:41,533 --> 00:17:42,600 این یه تفنگه؟ 267 00:17:43,266 --> 00:17:44,033 آره 268 00:17:51,800 --> 00:17:52,866 یه تفنگ واقعیه 269 00:17:55,433 --> 00:17:56,533 پُره 270 00:18:05,500 --> 00:18:07,900 این گلوله‌ها از نقره ساخته شدن 271 00:18:08,400 --> 00:18:09,666 حتما گرونه 272 00:18:11,366 --> 00:18:14,066 باارزش بنظر میرسه 273 00:18:15,500 --> 00:18:16,933 اون یارو مشاور املاکیه رو خبر کن 274 00:18:18,100 --> 00:18:19,833 باید این و به صاحب قبلیش برگردونیم 275 00:18:20,166 --> 00:18:21,300 حتما 276 00:18:28,133 --> 00:18:29,633 بیا بریم بز رو دفن کنیم 277 00:18:36,133 --> 00:18:38,300 دفن کردنش بهتر از انداختنش تو سطل زباله است 278 00:18:38,833 --> 00:18:39,857 بز 279 00:18:40,543 --> 00:18:43,666 امیدوارم تو بهشت با شادی زندگی کنی 280 00:18:43,700 --> 00:18:45,033 ماجرای این حرفای بهشتی چیه؟ 281 00:18:45,366 --> 00:18:46,466 وقتی آدم میمیره، هیچ فرقی نمی کنه 282 00:18:46,500 --> 00:18:48,366 هیونگ تو خیلی بی‌عاطفه‌ای 283 00:18:48,866 --> 00:18:49,866 الان فهمیدی؟ 284 00:18:52,766 --> 00:18:54,433 بیا قبل از غروب بریم کنار دریاچه و 285 00:18:54,433 --> 00:18:55,833 یکم ماهیگیری کنیم 286 00:18:55,866 --> 00:18:56,679 ماهیگیری؟ 287 00:18:56,918 --> 00:18:57,924 ماهیگیری خوبه 288 00:19:07,333 --> 00:19:08,366 بگو آ 289 00:19:12,700 --> 00:19:14,300 یهویی احساس سرما کردم 290 00:19:18,066 --> 00:19:19,100 میخوای این و بپوشی؟ 291 00:19:20,933 --> 00:19:22,166 اشکالی نداره؟ 292 00:19:26,400 --> 00:19:27,133 مرسی 293 00:19:30,533 --> 00:19:31,266 می نا 294 00:19:31,866 --> 00:19:32,400 بله 295 00:19:33,300 --> 00:19:36,166 میدونستی اینجا تسخیر شده؟ 296 00:19:37,433 --> 00:19:38,300 تسخیر؟ 297 00:19:39,666 --> 00:19:42,233 اینجا زادگاه پدربزرگمه 298 00:19:43,200 --> 00:19:45,266 قبلا یه دختری بود که تسخیر شده بود 299 00:19:45,866 --> 00:19:48,666 مثل بز می‌دوید و شب‌ها مردم و اذیت میکرد 300 00:19:49,000 --> 00:19:50,400 کل روستا به هم ریخته بود 301 00:19:51,666 --> 00:19:52,566 جدا؟ 302 00:19:53,100 --> 00:19:58,566 بخاطر همین روستایی‌ها اون دختر و گرفتند 303 00:20:03,233 --> 00:20:04,033 پدر 304 00:20:05,000 --> 00:20:06,866 چرا باهام اینکارو می‌کنید؟ 305 00:20:07,733 --> 00:20:09,133 من می‌ترسم 306 00:20:14,533 --> 00:20:15,633 پدر 307 00:20:21,918 --> 00:20:23,318 خودت و نشون بده 308 00:20:42,933 --> 00:20:45,066 من بافومت (شیطان) هستم 309 00:20:45,466 --> 00:20:49,166 شما انسان‌های ضعیف و میبرم جهنم 310 00:20:49,190 --> 00:20:51,890 نقشه‌ات کاملا شکست‌خورده، بافومت 311 00:20:51,914 --> 00:20:53,214 ...اگه اینجا بمونی 312 00:20:55,266 --> 00:21:00,800 شما خارجی‌های لعنتی تو این روستای خراب شده چیکار میکنید؟ 313 00:21:06,671 --> 00:21:11,171 به نام پدر، پسر و روح‌القدس 314 00:21:11,195 --> 00:21:14,895 شیاطین باید فورا از این سرزمین ناپدید بشن 315 00:21:24,066 --> 00:21:25,166 از اون روز به بعد 316 00:21:25,200 --> 00:21:28,333 مردم محلی روحی که اون بچه رو تسخیر کرده بود 317 00:21:28,366 --> 00:21:29,933 بزِشیطانی صدا زدند 318 00:21:30,966 --> 00:21:33,633 بس کن، چیزی به اسم تسخیر روح وجود نداره 319 00:21:35,600 --> 00:21:37,166 با اینکه منم باور نمیکنم 320 00:21:38,366 --> 00:21:43,033 اما شنیدم که عموی بزرگم و اون دختر کشته 321 00:21:44,100 --> 00:21:44,866 نونا 322 00:21:44,966 --> 00:21:46,500 تکون نخور یو هان 323 00:21:58,300 --> 00:22:02,233 (1934-1958) لی وون هی، (عموی بزرگ سونگ بین) 324 00:22:02,900 --> 00:22:03,766 برگام 325 00:22:04,300 --> 00:22:06,200 آخر سر چه بلایی سر بز شیطانی اومد؟ 326 00:22:06,800 --> 00:22:08,000 ...اون 327 00:22:09,233 --> 00:22:11,010 ای آدم‌های احمق 328 00:22:11,034 --> 00:22:13,966 همتون رو تا حد مرگ می‌سوزونم 329 00:22:15,766 --> 00:22:20,133 خیلی داغه، خیلی داغه 330 00:22:41,327 --> 00:22:43,127 ببخشید آقا 331 00:22:43,320 --> 00:22:44,520 خفه شو 332 00:22:47,266 --> 00:22:50,327 کشیش یه گلوله نقره‌ای تو سرش خالی کرد 333 00:22:50,351 --> 00:22:50,966 خدای من 334 00:22:52,266 --> 00:22:56,500 بخاطر همین، پدربزرگم می‌ترسید که من تسخیر بشم 335 00:22:56,900 --> 00:22:58,766 برای همین مجبورم میکرد که همیشه این طلسم و با خودم داشته باشم 336 00:22:59,766 --> 00:23:00,366 ببین 337 00:23:02,433 --> 00:23:05,333 پدربزرگم این و از یه شمن معروف به قیمت 10 میلیون وون خریده 338 00:23:07,500 --> 00:23:08,866 این 10 میلیون می‌ارزه؟ 339 00:23:14,600 --> 00:23:16,833 همونطوری که خواستید انجامش دادم 340 00:23:16,833 --> 00:23:17,866 اتفاقی نمیفته، مگه نه؟ 341 00:23:18,366 --> 00:23:20,400 گذشته از اون، شایعه‌های خیلی ترسناکی درمورد اونجا هست 342 00:23:20,500 --> 00:23:22,679 فقط یه شایعه قدیمیه 343 00:23:23,094 --> 00:23:24,433 نگران نباشید 344 00:23:24,633 --> 00:23:27,566 به هر حال، من یه مدتی از اینجا میرم 345 00:23:27,766 --> 00:23:29,266 اما چرا؟ 346 00:23:29,333 --> 00:23:32,000 با توجه به مشکلات خونه، اگه واقعا اتفاقی بیفته چه؟ 347 00:23:32,733 --> 00:23:35,166 میترسم اونا واقعا بخوان منو بکشن 348 00:23:35,566 --> 00:23:36,736 بکشنت؟ 349 00:23:37,178 --> 00:23:39,100 موقع امضای قرارداد مشکلی پیش اومد؟ 350 00:23:39,100 --> 00:23:41,033 حتی فکر دیدنشون هم نکن 351 00:23:41,066 --> 00:23:42,933 مگه اونا چه جور آدمایی هستن؟ 352 00:24:01,100 --> 00:24:04,266 (شصت و شش سال و شش ماه گذشت) 353 00:24:04,266 --> 00:24:07,366 (با قربانی کردن بز... دروازه های جهنم باز می‌شود) 354 00:24:18,100 --> 00:24:19,166 دوستم داره؟ 355 00:24:25,866 --> 00:24:29,400 اما بین همه کسایی که بو را آورده، مینا بدترینه، نه؟ 356 00:24:29,800 --> 00:24:33,233 فقط یه بچه روستاییه که برای پرداخت شهریه‌اش باید کار پاره وقت انجام بده 357 00:24:34,566 --> 00:24:36,185 این اصلا مهم نیست 358 00:24:36,743 --> 00:24:38,173 همین که ناز و مهربونه کافیه 359 00:24:39,700 --> 00:24:42,016 قبل از اینکه برم آمریکا 360 00:24:42,040 --> 00:24:45,487 اون بهترین گزینه برای اینه که باهاش بازی کنم 361 00:24:46,400 --> 00:24:48,133 سلیقه‌ات واقعا منحصر بفرده 362 00:24:48,500 --> 00:24:49,926 اون برای من خیلی کسل کننده است 363 00:24:50,966 --> 00:24:53,266 بو را حتی اونو فرستاد 364 00:24:53,766 --> 00:24:55,533 مودبانه نیست که فقط باهاش کنار بیام؟ 365 00:24:56,233 --> 00:24:58,533 از کی تا حالا مودب شدی؟ 366 00:24:58,933 --> 00:25:00,200 بو را کجاست؟ 367 00:25:02,133 --> 00:25:03,964 بو را کجاست؟ 368 00:25:06,400 --> 00:25:07,166 هیونگ 369 00:25:08,433 --> 00:25:10,911 تو گفتی که ما جفتمون خوش‌تیپیم 370 00:25:10,935 --> 00:25:12,800 اما چرا دوست دختر نداریم؟ 371 00:25:17,066 --> 00:25:17,733 هی 372 00:25:18,166 --> 00:25:20,200 چون هنوز عزممون رو جزم نکردیم 373 00:25:20,466 --> 00:25:23,700 بعد از اینکه اراده کردیم حتما دوست‌دختر دار میشیم 374 00:25:23,833 --> 00:25:25,299 مگه ما چی کم داریم؟ 375 00:25:25,324 --> 00:25:29,334 خونه داریم، ماشین داریم و همینطور خوش‌تیپیم 376 00:25:42,533 --> 00:25:43,714 به هر حال 377 00:25:45,265 --> 00:25:46,831 دوست دختر رو فعلا فراموش کن 378 00:25:47,136 --> 00:25:50,552 دخترها هم آدمن پس خیلی مراقب خودت باش 379 00:25:51,066 --> 00:25:52,966 دو نفری عالیه 380 00:25:53,000 --> 00:25:59,400 میتونیم بازی کنیم، نقاشی بکشیم، گوشت خوک شیرین و ترش سفارش دهیم و همین‌طور 381 00:25:59,800 --> 00:26:00,900 یه دختره 382 00:26:06,166 --> 00:26:09,033 (می نا) 383 00:26:13,433 --> 00:26:15,600 (نه تماس از دست رفته) 384 00:26:15,733 --> 00:26:18,266 شماره‌ای که با آن تماس گرفته‌اید در دسترس نمی‌باشد 385 00:26:22,733 --> 00:26:24,833 لعنتی 386 00:26:26,733 --> 00:26:27,533 اون صدای چی بود؟ 387 00:27:03,566 --> 00:27:04,566 هی 388 00:27:16,200 --> 00:27:17,033 هیونگ 389 00:27:23,133 --> 00:27:24,233 هیونگ 390 00:27:27,033 --> 00:27:28,033 هیونگ 391 00:27:52,200 --> 00:27:54,400 این همون دختریه که امروز صبح توی سوپرمارکت دیدیم 392 00:27:55,200 --> 00:27:56,454 هی 393 00:27:56,478 --> 00:27:59,700 بیدار شو، صدای منو میشنوی؟ 394 00:27:59,966 --> 00:28:00,700 هیونگ 395 00:28:02,800 --> 00:28:04,366 مرده؟ 396 00:28:12,500 --> 00:28:13,866 هی، برای چی رفتی دور؟ 397 00:28:14,033 --> 00:28:15,700 سریع بیا و بهش سی پی آر بده 398 00:28:16,000 --> 00:28:16,766 سی پی آر؟ 399 00:28:17,900 --> 00:28:18,800 با دهنم؟ 400 00:28:19,066 --> 00:28:19,766 بجنب 401 00:28:22,633 --> 00:28:25,033 داره میمیره، عجله کن 402 00:28:25,866 --> 00:28:26,600 بجنب 403 00:28:38,933 --> 00:28:40,133 بیدار شدی 404 00:28:48,100 --> 00:28:48,800 هی 405 00:28:49,100 --> 00:28:50,233 درد داره 406 00:28:50,266 --> 00:28:51,629 این چیه؟ 407 00:28:51,653 --> 00:28:54,666 ازم دور شید، عوضیا 408 00:29:10,233 --> 00:29:12,400 اونا همون آدمای تو سوپرمارکت نیستند؟ 409 00:29:14,366 --> 00:29:15,366 عجله کن 410 00:29:16,033 --> 00:29:17,466 اون می نا نیست؟ 411 00:29:17,866 --> 00:29:19,233 لعنتی 412 00:29:19,933 --> 00:29:21,133 بیا با هم بریم 413 00:29:21,166 --> 00:29:21,966 بدبخت شدیم 414 00:30:05,866 --> 00:30:06,700 دزدیدنش؟ 415 00:30:07,166 --> 00:30:08,086 آره 416 00:30:08,110 --> 00:30:10,966 همونایی که صبح دیدیم، دزدیدنش 417 00:30:11,000 --> 00:30:12,566 مثل اینکه چهره‌خوانی یه علمه 418 00:30:12,866 --> 00:30:14,566 خودش چرا فرار کرد؟ 419 00:30:15,100 --> 00:30:17,600 اگه اتفاقی براش بیفته، ما تو دردسر نمیفتیم؟ 420 00:30:18,200 --> 00:30:19,600 چیکار کنیم سونگ بین؟ 421 00:30:19,633 --> 00:30:22,074 بیاید اول زنگ بزنیم به پلیس 422 00:30:24,333 --> 00:30:28,166 تلفنم توی ژاکت می ناست 423 00:30:29,600 --> 00:30:30,333 اون 424 00:30:31,000 --> 00:30:32,500 این دیگه چه کوفتیه؟ 425 00:30:40,433 --> 00:30:42,633 هی، این عوضی رو ببین 426 00:30:44,200 --> 00:30:45,466 مواد میکشه 427 00:30:46,200 --> 00:30:48,133 این بچه واقعا خوب چیزی هستا 428 00:30:48,533 --> 00:30:51,300 میتونیم این رو به یه ایستگاه تلویزیونی بفروشیم 429 00:30:52,233 --> 00:30:56,433 (خبر تکان‌دهنده! لی سونگ بین، بازیکن گلف، هنگام بازی گلف مواد مخدر مصرف می‌کند و لخت است) 430 00:30:58,433 --> 00:30:59,516 لعنتی 431 00:31:02,466 --> 00:31:03,200 هی، میخوای چیکار کنی؟ 432 00:31:03,400 --> 00:31:04,933 هیونگ، سریع زنگ بزن به تلفنم 433 00:31:05,666 --> 00:31:07,333 چرا اینجا آنتن نداره؟ 434 00:31:07,500 --> 00:31:08,900 مال منم 435 00:31:08,933 --> 00:31:10,300 مال منم کار نمیکنه 436 00:31:10,633 --> 00:31:12,427 اگه این قضیه لو بره دیگه کارمون تمومه 437 00:31:12,451 --> 00:31:14,133 تو هم نمیتونی بری آمریکا 438 00:31:15,033 --> 00:31:16,230 لعنتی 439 00:31:16,802 --> 00:31:18,400 فکر میکنی خودم نمیدونم؟ 440 00:31:19,433 --> 00:31:21,993 هیونگ، ما می نا رو پیدا می‌کنیم 441 00:31:22,017 --> 00:31:23,200 تو برو پلیس و بیار 442 00:31:23,700 --> 00:31:25,000 بجنب 443 00:31:28,366 --> 00:31:29,800 سریع سوار ماشین شو 444 00:31:29,900 --> 00:31:31,600 اگه بیمارستان باز نباشه چه؟ 445 00:31:31,633 --> 00:31:32,833 بیا اول بریم اونجا 446 00:31:44,133 --> 00:31:45,866 محکم‌تر هل بده 447 00:31:57,733 --> 00:32:00,566 لعنت به این ابو قراضه 448 00:32:05,166 --> 00:32:06,496 یه مشت دیوونه 449 00:32:06,520 --> 00:32:09,266 عجله کنید و لو برید و آبروی خودتون و ببرید 450 00:32:10,441 --> 00:32:12,441 ایول 451 00:32:28,666 --> 00:32:31,266 اون حتما دوباره داد و هوار راه میندازه 452 00:32:49,300 --> 00:32:50,066 گم شو 453 00:33:03,100 --> 00:33:04,766 هی، حرومزاده روانی 454 00:33:04,766 --> 00:33:06,866 تو هم فکر میکنی من احمقم؟ 455 00:33:06,900 --> 00:33:09,333 فکر میکنی احمقم؟ 456 00:33:55,266 --> 00:33:58,300 خیلی خفه کنندست 457 00:34:36,000 --> 00:34:36,866 لعنتی 458 00:35:39,806 --> 00:35:41,139 بیدار شدی 459 00:35:49,000 --> 00:35:50,033 کجا میری؟ 460 00:35:52,833 --> 00:35:54,133 میری خونه؟ 461 00:36:13,600 --> 00:36:14,533 زده به سرت؟ 462 00:36:16,981 --> 00:36:17,756 نه 463 00:36:17,780 --> 00:36:18,966 اینطوری نیست 464 00:36:20,200 --> 00:36:22,700 نزدیکم نیاید 465 00:36:22,700 --> 00:36:24,600 عوضیا 466 00:36:24,633 --> 00:36:27,266 گم شو برو اونور، دارم جدی میگم 467 00:36:27,300 --> 00:36:29,434 مامان چیکار کنم؟ 468 00:36:29,458 --> 00:36:30,833 لعنتی 469 00:36:34,333 --> 00:36:35,766 من میترسم 470 00:36:45,466 --> 00:36:46,700 حتما گرسنه‌ای؟ 471 00:36:50,700 --> 00:36:53,066 من از مشعل استفاده کردم تا یکم طعمش و کبابی کنم 472 00:36:53,066 --> 00:36:54,800 نمیدونم با ذائقه‌ات جور درمیاد یا نه 473 00:36:55,700 --> 00:36:57,133 ممنون 474 00:36:57,606 --> 00:36:59,972 به خاطر خوشگل بودنش براش غذا درست کردی؟ 475 00:37:00,433 --> 00:37:01,366 هی دانش‌آموز 476 00:37:01,400 --> 00:37:03,633 میدونی برای نجات دادنت چی صدامون زدن؟ 477 00:37:03,966 --> 00:37:06,733 بچه‌های این دوره زمونه حتی بلد نیستن تشکر کنن 478 00:37:06,733 --> 00:37:08,933 به جاش، یه سوراخ بزرگ تو سقف آدما درست میکنند 479 00:37:09,000 --> 00:37:11,166 اون فقط شوکه شده بود 480 00:37:12,100 --> 00:37:15,500 متاسفم، برادرم اغلب اینطوری نق میزنه 481 00:37:15,500 --> 00:37:17,600 اما اون واقعا آدم خونگرمیه 482 00:37:17,633 --> 00:37:19,800 لطفا درک کنید - نه اشکالی نداره - 483 00:37:19,800 --> 00:37:22,566 من بودم که اشتباه متوجه شدم 484 00:37:23,466 --> 00:37:25,700 متاسفم - فراموشش کن - 485 00:37:26,433 --> 00:37:28,166 حالا غذات و بخور و سریع برو 486 00:37:28,200 --> 00:37:30,366 ما کلی کار داریم که باید انجام بدیم 487 00:37:30,366 --> 00:37:32,933 اما شما بهم کمک کردید 488 00:37:32,933 --> 00:37:33,966 اگه شمارتون و بهم بدید 489 00:37:34,000 --> 00:37:35,100 بعدا غذا مهمونتون می‌کنم 490 00:37:35,100 --> 00:37:37,666 0107105717 491 00:37:37,700 --> 00:37:38,600 دوباره بگو 492 00:37:38,600 --> 00:37:40,466 میخوای برات بنویسم؟ - ای احمق - 493 00:37:41,511 --> 00:37:44,600 چطور میتونی بذاری غذا مهمونت کنه؟ 494 00:37:46,394 --> 00:37:47,800 اوه، راست میگی 495 00:37:48,733 --> 00:37:50,766 من خیلی بی‌ملاحظه بودم 496 00:37:52,800 --> 00:37:54,466 نمیتونم حداقل اسمش رو بدونم؟ 497 00:37:55,466 --> 00:37:57,700 اسم من کیم می ناست 498 00:37:58,433 --> 00:38:01,300 اوه، اسمت می ناست 499 00:38:03,100 --> 00:38:05,466 اسم من پارک سانگ گو هست 500 00:38:06,300 --> 00:38:08,233 اسم دوستم کانگ جه پیله 501 00:38:08,471 --> 00:38:09,984 ما به عنوان نجار کار میکنیم 502 00:38:10,008 --> 00:38:11,133 چطور بگم؟ 503 00:38:11,133 --> 00:38:12,333 ما دوستای هم‌بازی(بچگی) هستیم 504 00:38:11,133 --> 00:38:12,333 {\an8} (بورال به معنای ب*ی*ض*ه است، موقع تلفظ اشتباه لفظی داشت) 505 00:38:12,366 --> 00:38:13,766 ای کودن 506 00:38:15,533 --> 00:38:17,576 چرا بهش ب*ی*ض*ه میگی؟ 507 00:38:19,059 --> 00:38:19,983 سریع عذرخواهی کن 508 00:38:21,099 --> 00:38:22,465 متاسفم می نا 509 00:38:22,539 --> 00:38:24,173 انگار دوباره گند زدم 510 00:38:24,880 --> 00:38:27,280 اگه باعث ناراحتیت شدم، معذرت میخوام 511 00:38:29,566 --> 00:38:31,966 اشکالی نداره نگران نباش 512 00:38:41,246 --> 00:38:42,812 جبران کردن برای من و فراموش کن 513 00:38:42,837 --> 00:38:45,256 بیا فقط با هم غذا بخوریم 514 00:38:45,554 --> 00:38:47,821 هیونگ، بیا و باهامون غذا بخور 515 00:38:47,887 --> 00:38:51,421 بیخیال، اول شما بخورید 516 00:38:52,387 --> 00:38:53,487 لطفا شروع کن 517 00:38:53,521 --> 00:38:57,021 باشه، پس من اول میخورم 518 00:39:01,654 --> 00:39:02,451 وای 519 00:39:03,022 --> 00:39:04,318 ...خیلی خوش‍ 520 00:39:04,821 --> 00:39:05,987 این واقعا خوبه 521 00:39:05,987 --> 00:39:07,087 جدا؟ 522 00:39:07,687 --> 00:39:08,721 لطفا بیشتر بخور 523 00:39:08,721 --> 00:39:09,454 باشه 524 00:39:10,821 --> 00:39:13,887 جز اینجا جایی برای رفتن ندارن 525 00:39:14,287 --> 00:39:15,687 جوِ اینجا به طرز نامحسوسی 526 00:39:16,221 --> 00:39:17,887 شبیه پناهگاه یه قاتله 527 00:39:18,454 --> 00:39:19,487 یونگ جون 528 00:39:19,987 --> 00:39:21,187 تو اول برو 529 00:39:21,721 --> 00:39:22,621 من؟ 530 00:39:24,387 --> 00:39:25,521 پس من باید برم؟ 531 00:39:27,887 --> 00:39:29,321 چرا داری به من نگاه میکنی؟ 532 00:39:30,587 --> 00:39:31,854 دلت میخواد بمیری؟ 533 00:39:34,687 --> 00:39:35,821 نمیشه من نرم؟ 534 00:39:56,700 --> 00:39:58,700 ولم کن 535 00:40:00,963 --> 00:40:02,963 ناموسا 536 00:40:02,987 --> 00:40:03,397 نکن 537 00:40:03,421 --> 00:40:04,987 چرا اینکارو میکنی؟ 538 00:40:08,587 --> 00:40:09,587 واقعا که 539 00:40:10,087 --> 00:40:10,887 اینکارو نکن 540 00:40:11,321 --> 00:40:13,321 گفتم خودم ظرفا رو می‌شورم 541 00:40:13,321 --> 00:40:15,554 خودم میتونم بشورم 542 00:40:15,587 --> 00:40:18,087 میخوای همیشه احساس گناه کنم؟ 543 00:40:21,187 --> 00:40:22,254 باشه 544 00:40:23,487 --> 00:40:24,587 پس بیا با همدیگه بشوریم 545 00:40:25,587 --> 00:40:27,454 باشه، با هم 546 00:40:28,021 --> 00:40:29,621 آه صبر کن 547 00:40:34,721 --> 00:40:41,587 (موسیقیِ هنگام شستن ظروف شماره 3) 548 00:41:29,421 --> 00:41:30,354 بیا 549 00:41:39,254 --> 00:41:41,367 باور نکردنیه 550 00:41:41,391 --> 00:41:43,154 این سندروم استکهلمه 551 00:41:41,587 --> 00:41:47,721 (سندروم استکهلم: پدیده‌ای که در آن گروگان‌ها به گروگانگیران خود علاقمند می‌شوند) 552 00:41:47,721 --> 00:41:49,528 عالیه 553 00:41:56,821 --> 00:41:59,054 عالی نیست پارک سانگ گو 554 00:42:23,043 --> 00:42:24,308 فرار کنید 555 00:42:47,354 --> 00:42:50,787 (زنبورها دارن میان! فرار کن، عجله کن) 556 00:42:51,321 --> 00:42:54,687 (نمیفهمی دارم چی میگم؟) 557 00:42:59,121 --> 00:43:02,287 (دوستات و بردار و برو! بجنب) 558 00:43:05,187 --> 00:43:06,421 لعنتی 559 00:43:11,487 --> 00:43:13,587 هی، جیسون 560 00:43:13,621 --> 00:43:15,554 کجایی؟ 561 00:43:18,854 --> 00:43:20,587 ای حرومزاده 562 00:43:40,421 --> 00:43:41,621 هی، نام سون کیونگ 563 00:43:41,621 --> 00:43:42,554 بله 564 00:43:42,587 --> 00:43:44,787 تازگی‌ها هیچ پرونده‌ای نداشتی؟ 565 00:43:45,187 --> 00:43:47,954 هیچی به جز رانندگی تو حالت مستی 566 00:43:47,954 --> 00:43:48,954 چرا؟ 567 00:43:48,954 --> 00:43:51,121 اون عوضی‌های دیروز 568 00:43:51,754 --> 00:43:53,654 نگرانت نمی‌کنن؟ 569 00:43:54,254 --> 00:43:56,987 کسی که همچین چهره‌ای داره نمیتونه بی‌گناه باشه 570 00:43:57,021 --> 00:43:58,821 به نظر من آدمای خوبی بودند 571 00:43:58,821 --> 00:44:00,754 اونا حتی حیوون مرده رو از وسط جاده برداشتن 572 00:44:00,787 --> 00:44:01,721 قضیه چیه؟ 573 00:44:02,321 --> 00:44:04,087 به خاطر همینه که هیچکاری ازت برنمیاد 574 00:44:05,321 --> 00:44:07,687 میدونی لقب من تو واحد جرائم بزرگ چی بود؟ 575 00:44:07,687 --> 00:44:08,621 نمیدونم 576 00:44:08,987 --> 00:44:11,887 چشم‌های روح، احمق چشم‌های روح 577 00:44:11,921 --> 00:44:14,754 حتی روح‌ها هم جرئت نداشتن با من درگیر بشن 578 00:44:14,754 --> 00:44:15,754 میدونی چرا؟ 579 00:44:17,121 --> 00:44:18,654 چون من فقط اینجوری بهشون نگاه میکنم 580 00:44:18,654 --> 00:44:21,487 میتونم بگم که اونا روح هستند یا نه 581 00:44:21,521 --> 00:44:24,221 روح 582 00:44:26,054 --> 00:44:26,887 چی؟ 583 00:44:30,021 --> 00:44:31,162 بهش بگو نیاد جلو 584 00:44:31,187 --> 00:44:32,221 چرا؟ - لعنتی - 585 00:44:33,054 --> 00:44:34,249 تو دیگه چه خری هستی؟ 586 00:44:34,273 --> 00:44:35,087 نیا جلو 587 00:44:35,521 --> 00:44:37,321 اینجا چیکار میکنی؟ 588 00:44:37,354 --> 00:44:38,454 نیا جلو 589 00:44:40,121 --> 00:44:40,921 این عوضی 590 00:44:40,921 --> 00:44:42,321 داره چیکار میکنه؟ 591 00:44:44,621 --> 00:44:45,954 چه مرگته؟ 592 00:44:46,421 --> 00:44:49,621 ...بزه، اون 593 00:44:49,621 --> 00:44:53,921 یهویی منو گرفت 594 00:44:54,754 --> 00:44:57,921 برو 595 00:44:57,946 --> 00:45:01,512 {\an7}من اول برمیگردم سئول 596 00:45:08,454 --> 00:45:09,854 هیونگ کجا رفت؟ 597 00:45:10,521 --> 00:45:11,821 باید زود بری، نه؟ 598 00:45:12,421 --> 00:45:13,687 وقتی هیونگ برگشت ازش میخوام ببرتت 599 00:45:13,721 --> 00:45:15,654 من نمیتونم رانندگی کنم 600 00:45:16,221 --> 00:45:18,021 نه اشکالی نداره 601 00:45:18,054 --> 00:45:19,387 میتونم منتظر بمونم 602 00:45:22,521 --> 00:45:24,654 (تینر، نیاشامید) 603 00:45:32,521 --> 00:45:35,221 مثل رنگ و تینر 604 00:45:35,754 --> 00:45:38,554 اگه همه با هم کنار بیان خیلی خوب میشه 605 00:45:39,387 --> 00:45:40,021 چی؟ 606 00:45:41,587 --> 00:45:42,454 آخه 607 00:45:42,721 --> 00:45:46,121 دیشب دیدم با یکی از دوستات دعوا میکنی 608 00:45:48,187 --> 00:45:48,887 آره 609 00:45:50,621 --> 00:45:52,121 خیلی ناراحت نباش 610 00:45:53,254 --> 00:45:56,487 تنها دوستی که من باهاش بحث میکنم جه پیله 611 00:46:07,354 --> 00:46:08,787 یهویی چم شده؟ 612 00:46:24,387 --> 00:46:25,387 هیونگ 613 00:46:26,021 --> 00:46:27,321 کجا رفتی؟ 614 00:46:30,321 --> 00:46:31,687 صورتت چی شده؟ 615 00:46:31,721 --> 00:46:32,654 من 616 00:46:51,687 --> 00:46:55,454 مگه نگفتم از شر لونه زنبور خلاص بشی؟ 617 00:47:02,654 --> 00:47:07,854 قاتل‌های سریالی اینطوری قتلشون و به نمایش میذارن 618 00:47:08,954 --> 00:47:10,821 ما نمیتونیم از پسش بر بیایم 619 00:47:11,187 --> 00:47:12,321 بیاید سریع برگردیم 620 00:47:12,587 --> 00:47:14,154 ما نمیتونیم برگردیم 621 00:47:14,187 --> 00:47:16,221 باید پیداش کنیم و ازش انتقام بگیریم 622 00:47:16,221 --> 00:47:17,387 بعد از دیدنش متوجه نشدی؟ 623 00:47:18,121 --> 00:47:20,454 این عوضیا کلا یه تختشون کمه 624 00:47:21,387 --> 00:47:22,187 بریم 625 00:47:22,854 --> 00:47:24,221 بریم اون حروم‌لقمه‌ها رو بگیریم 626 00:47:24,221 --> 00:47:25,121 سونگ بین 627 00:47:26,654 --> 00:47:28,754 اونا چه قاتل سریالی باشن چه شیطان 628 00:47:28,787 --> 00:47:31,221 ما باید پیداشون کنیم 629 00:47:31,221 --> 00:47:32,821 آره، بریم 630 00:47:32,854 --> 00:47:35,421 بریم اون روانی‌ها رو بکشیم 631 00:47:35,987 --> 00:47:37,687 شماها فیلم ترسناک ندیدید؟ 632 00:47:38,587 --> 00:47:41,321 مردم همیشه بعد از این کار می‌میرند 633 00:47:43,987 --> 00:47:45,521 نمیشه یکم ملایم‌تر باشی؟ 634 00:47:45,521 --> 00:47:46,454 فهمیدم 635 00:47:46,987 --> 00:47:48,387 ناموسا؟ 636 00:47:49,387 --> 00:47:50,687 لطفا از این برای کمپرس استفاده کن 637 00:47:51,954 --> 00:47:54,254 شاید فنگ‌شوییِ(انرژی) اینجا بده 638 00:47:54,287 --> 00:47:55,721 باید یه مجسمه بودا اینجا بذاریم؟ 639 00:47:55,754 --> 00:47:57,287 چه مجسمه بودایی؟ 640 00:47:58,321 --> 00:47:59,821 انرژی اینجا از همون اول بد بوده 641 00:48:01,021 --> 00:48:02,021 راستی 642 00:48:02,521 --> 00:48:05,021 دوستات و همین نزدیکی دیدم 643 00:48:05,021 --> 00:48:05,954 دوستام؟ 644 00:48:05,987 --> 00:48:06,921 بله 645 00:48:06,921 --> 00:48:08,821 انگار داشتن دنبال تو میگشتن 646 00:48:08,854 --> 00:48:12,021 احتمالا همشون با دیدن زنبورها ترسیدن و فرار کردن 647 00:48:12,021 --> 00:48:12,954 واقعا؟ 648 00:48:12,987 --> 00:48:14,221 عالیه 649 00:48:14,221 --> 00:48:16,221 می نا، میتونی فقط همین جا منتظرشون بمونی 650 00:48:16,221 --> 00:48:18,154 منتظر برای چی؟ 651 00:48:18,960 --> 00:48:20,784 اگه اومدن دنبالش، فقط بگو که دیگه رفته 652 00:48:22,985 --> 00:48:23,725 فهمیدم 653 00:48:24,821 --> 00:48:26,354 چرا همیشه عصبانی هستی؟ 654 00:48:29,621 --> 00:48:31,854 هی، من عصبانی نیستم 655 00:48:31,887 --> 00:48:33,121 عصبانی هستی 656 00:48:33,554 --> 00:48:35,421 من اینطوریم چون جای نیش زنبوره میسوزه 657 00:48:38,087 --> 00:48:39,321 باشه 658 00:48:41,254 --> 00:48:43,149 چه میخوای منتظر بمونی یا نه 659 00:48:43,681 --> 00:48:45,794 هر کاری که راحتی انجام بده 660 00:48:48,154 --> 00:48:49,587 نظر تو چیه، می نا؟ 661 00:48:51,687 --> 00:48:54,521 اینجا منتظر میمونم تا دوستام برگردن 662 00:48:54,521 --> 00:48:56,387 تا اون موقع بهتون کمک میکنم 663 00:48:56,834 --> 00:48:58,667 لازم نیست کمکم کنی 664 00:49:01,787 --> 00:49:05,654 (موسیقی در حین کار شماره 5) 665 00:49:16,621 --> 00:49:19,321 وای می نا، تو توی همه چیز خوبی 666 00:49:19,354 --> 00:49:20,621 کارت خیلی درسته 667 00:49:20,621 --> 00:49:23,654 من اول میخواستم هنر بخونم 668 00:49:27,221 --> 00:49:29,954 (خانه جه پیل و سانگ گو با بونگ جو) 669 00:49:28,387 --> 00:49:29,921 راستی بیا عکس بگیریم 670 00:49:29,987 --> 00:49:32,021 عکس بگیریم؟ - آره - 671 00:49:32,021 --> 00:49:33,292 بیا 672 00:49:34,116 --> 00:49:35,921 1, 2, 3. 673 00:49:44,854 --> 00:49:46,387 چیکار میکنی؟ 674 00:49:47,721 --> 00:49:49,099 میخوام یه باغچه گل درست کنم 675 00:49:49,123 --> 00:49:51,454 یکم کاهو و فلفل بکارم 676 00:49:53,154 --> 00:49:54,254 منم میخوام امتحان کنم 677 00:49:55,454 --> 00:49:56,821 این خطرناکه 678 00:49:56,821 --> 00:49:58,054 دلم میخواد امتحانش کنم 679 00:49:59,254 --> 00:50:01,321 محکم بگیرش، بعد نشونه بگیر 680 00:50:01,721 --> 00:50:02,454 امتحان کن 681 00:50:05,054 --> 00:50:06,454 کار نمیکنه 682 00:50:06,487 --> 00:50:08,854 زمان زیادیه که ازش استفاده نشده 683 00:50:09,421 --> 00:50:11,154 گاهی وقتا خراب میشه 684 00:50:11,887 --> 00:50:13,121 حالا باید کار کنه 685 00:50:15,554 --> 00:50:16,554 کار کرد 686 00:50:25,687 --> 00:50:26,987 کارم خوبه، مگه نه؟ 687 00:50:29,921 --> 00:50:31,354 گفتی میخوای کمک کنی؟ 688 00:50:31,714 --> 00:50:33,647 شما دو تا فقط دارید خوش میگذرونید 689 00:50:35,154 --> 00:50:36,254 هی، پارک سانگ گو 690 00:50:37,121 --> 00:50:38,687 چطور تونستی این کار رو با من بکنی؟ 691 00:50:39,921 --> 00:50:41,287 اون انقدر خوبه؟ 692 00:50:42,521 --> 00:50:44,128 با پشت سر گذاشتن این پیرمرد 693 00:50:44,152 --> 00:50:45,687 انقدر دوستش داری؟ 694 00:50:47,821 --> 00:50:49,521 چرا هیچی نمیگی؟ 695 00:50:55,654 --> 00:50:58,354 بمیر 696 00:51:15,821 --> 00:51:16,687 لعنتی 697 00:51:19,954 --> 00:51:21,254 چی فهمیدی؟ 698 00:51:22,187 --> 00:51:25,187 اون یارو الان خیلی هیجان‌زده است 699 00:51:25,187 --> 00:51:27,287 احتمالا الان تو اوج میلش برای کشتنه 700 00:51:29,487 --> 00:51:31,121 این یکی خیلی دیدنیه 701 00:51:31,121 --> 00:51:33,421 داره می نا رو وادار میکنه که تابوت خودش و بسازه 702 00:51:35,821 --> 00:51:39,687 می نا داره موقع ساختن تابوت خودش گریه میکنه؟ 703 00:51:40,221 --> 00:51:40,954 چی شده؟ 704 00:51:41,321 --> 00:51:43,554 فکر کنم یه چیزی رفته تو چشمم 705 00:51:43,987 --> 00:51:45,021 بذار ببینم 706 00:51:50,321 --> 00:51:51,121 حالا خوبه؟ 707 00:51:52,721 --> 00:51:53,621 آره 708 00:51:54,921 --> 00:51:57,021 دیگه دست به چیزی نزن کافیه 709 00:52:04,221 --> 00:52:06,954 هی، اون الان داره چه غلطی میکنه؟ 710 00:52:09,354 --> 00:52:09,837 باشه 711 00:52:09,861 --> 00:52:13,021 1, 2, 3. 712 00:52:13,621 --> 00:52:15,021 چه دیوونه‌ایه 713 00:52:15,054 --> 00:52:17,621 داره از یه خاکسپاری ساختگی عکس میگیره 714 00:52:19,121 --> 00:52:21,187 باغچه گل شبیهِ یه تابوته 715 00:52:23,721 --> 00:52:25,387 اون عوضیا حتما 716 00:52:25,421 --> 00:52:27,854 یه مشت روانی‌ان که از دیوونه خونه فرار کردن 717 00:52:31,821 --> 00:52:34,021 من و یونگ جون اون مرد و زیر نظر میگیریم 718 00:52:34,021 --> 00:52:34,887 جیسون 719 00:52:35,754 --> 00:52:37,521 تو مراقب اون آشغالی باش که دوست دخترت و کشته 720 00:52:37,887 --> 00:52:39,521 و یادت باشه که گوشیم و پس بگیری 721 00:52:40,121 --> 00:52:41,054 میتونی این کارو بکنی؟ 722 00:52:44,787 --> 00:52:46,154 نگران نباش 723 00:52:48,421 --> 00:52:51,287 یه ضرب، یه قتل 724 00:53:30,421 --> 00:53:31,521 سونگ بین 725 00:53:39,254 --> 00:53:41,254 دوستات اینجان 726 00:53:46,487 --> 00:53:47,854 بیا جلو 727 00:54:04,521 --> 00:54:05,521 سونگ بین 728 00:54:36,487 --> 00:54:37,387 دانش‌آموز 729 00:54:38,587 --> 00:54:39,287 خون 730 00:54:53,421 --> 00:54:54,954 بمیر 731 00:54:59,160 --> 00:55:00,081 تو 732 00:55:00,106 --> 00:55:01,327 اینجا چیکار میکنی؟ 733 00:55:02,321 --> 00:55:03,554 بیا بیرون 734 00:55:03,654 --> 00:55:04,954 بیا بیرون 735 00:55:06,054 --> 00:55:08,354 خدای من 736 00:55:09,654 --> 00:55:10,821 بیا اول روش و بپوشونیم 737 00:55:13,054 --> 00:55:14,954 اوه خدا، باید چیکار کنیم؟ 738 00:55:15,121 --> 00:55:16,654 این دیگه چه مصیبتیه؟ 739 00:55:16,741 --> 00:55:18,508 یه اتفاقی افتاده 740 00:55:18,754 --> 00:55:20,054 یه اتفاقی افتاده 741 00:55:20,087 --> 00:55:21,621 چی شده؟ - یه اتفاقی افتاده - 742 00:55:21,621 --> 00:55:22,221 چه اتفاقی؟ 743 00:55:22,254 --> 00:55:23,954 یه اتفاق جدی 744 00:55:23,954 --> 00:55:25,154 من 745 00:55:25,287 --> 00:55:27,621 فقط یه لحظه برگشتم عقب 746 00:55:27,787 --> 00:55:28,987 بعد یهویی یکی 747 00:55:29,421 --> 00:55:31,921 خودشو پرت کرد تو خردکن 748 00:55:32,187 --> 00:55:34,221 ریز ریز شده 749 00:55:34,221 --> 00:55:36,587 آخه، چرا یکی باید بپره تو خردکن؟ 750 00:55:36,587 --> 00:55:37,854 من چه بدونم؟ 751 00:55:37,887 --> 00:55:39,754 فقط همینطوری پرید تو 752 00:55:42,387 --> 00:55:43,221 پس 753 00:55:44,921 --> 00:55:46,321 مرده‌ است یا زنده؟ 754 00:55:46,821 --> 00:55:47,921 جامپونگ شد (مثل نودل رشته رشته شد) 755 00:55:48,154 --> 00:55:49,187 جامپونگ شد (مثل نودل رشته رشته شد) 756 00:55:49,521 --> 00:55:52,754 چطور کسی که جامپونگ شده، میتونه هنوز زنده باشه؟ 757 00:55:59,421 --> 00:56:00,921 هی, این دیگه چیه؟ 758 00:56:01,621 --> 00:56:03,721 اونجا رو نگاه کن، یکی دیگه هم اونجاست 759 00:56:07,421 --> 00:56:08,421 می نا 760 00:56:09,121 --> 00:56:10,287 می نا 761 00:56:22,221 --> 00:56:23,987 جای دندونه 762 00:56:36,354 --> 00:56:37,334 پس 763 00:56:37,492 --> 00:56:39,354 همتون نصفه شب برای پیدا کردن 764 00:56:39,354 --> 00:56:41,621 دوست دزدیده شدتون رفتید بیرون؟ 765 00:56:42,421 --> 00:56:44,721 در واقع، برای نجات دادن اون نبود 766 00:56:44,721 --> 00:56:46,354 اما به هر حال رفتیم بیرون 767 00:56:47,513 --> 00:56:50,054 آیگو، تو واقعا شجاعی 768 00:56:53,287 --> 00:56:54,154 یه لحظه صبر کن 769 00:56:57,054 --> 00:56:59,487 گفتی دو تا گروگان‌گیر بودن؟ 770 00:57:02,387 --> 00:57:05,954 و یه توله سگ عجیب غریب با خودشون داشتند؟ 771 00:57:05,987 --> 00:57:07,654 بله، یه توله سگ 772 00:57:07,654 --> 00:57:10,187 اون عوضیا، میدونستم 773 00:57:10,921 --> 00:57:12,321 هی، نام سون کیونگ 774 00:57:12,387 --> 00:57:14,221 بله - حرکت کن - 775 00:57:14,354 --> 00:57:15,354 بریم 776 00:57:16,421 --> 00:57:17,354 هی، بیا اینجا 777 00:57:36,454 --> 00:57:37,554 حالش چطوره؟ 778 00:57:38,021 --> 00:57:39,921 خیلی شوکه بنظر میرسه 779 00:57:42,887 --> 00:57:44,454 قابل درکه 780 00:57:44,921 --> 00:57:48,021 هیونگ، اول نباید زنگ بزنیم به پلیس؟ 781 00:57:49,821 --> 00:57:52,054 اگه زنگ بزنیم پلیس و اضاع خراب شه 782 00:57:53,487 --> 00:57:55,787 ممکنه کارمون به زندان بکشه 783 00:57:55,821 --> 00:57:56,854 چرا؟ 784 00:57:56,854 --> 00:57:58,287 چرا باید بریم زندان؟ 785 00:57:58,321 --> 00:57:59,754 این چیزی نیست که الان به نظر میرسه؟ 786 00:57:59,787 --> 00:58:03,821 اگه به پلیس بگیم این آدما خودکشی کردن 787 00:58:03,821 --> 00:58:05,554 اگه خودت پلیس بودی، باور می‌کردی؟ 788 00:58:06,021 --> 00:58:08,254 این احتمال وجود داره که واقعا خودکشی کرده باشن 789 00:58:08,287 --> 00:58:10,787 مگه می نا دیروز خودشو پرت نکرد تو آب؟ 790 00:58:10,787 --> 00:58:13,354 به نظر میرسید می‌خواسته خودکشی کنه؟ 791 00:58:13,387 --> 00:58:16,987 اون زیاد غذا میخوره و انگار داره بهش خوش میگذره 792 00:58:17,287 --> 00:58:18,387 درسته 793 00:58:18,587 --> 00:58:19,954 علاوه بر این، کسی که میخواد خودکشی کنه 794 00:58:20,054 --> 00:58:22,254 چرا باید به تویی که هیچکاری نکردی حمله کنه؟ 795 00:58:22,254 --> 00:58:24,287 دقیقاً اونا مستقیما به ما حمله کردند 796 00:58:24,321 --> 00:58:25,621 به نظر من 797 00:58:27,554 --> 00:58:31,787 می نا و دوستاش همشون داخل یه فرقه‌ان 798 00:58:32,121 --> 00:58:34,054 انگار افراطین 799 00:58:34,421 --> 00:58:35,987 همچین آدمایی وجود ندارن؟ 800 00:58:36,321 --> 00:58:40,321 کدوم آدمی خودش و قربانی میکنه؟ 801 00:58:40,354 --> 00:58:42,087 می‌نا قربانی بود 802 00:58:42,121 --> 00:58:42,854 اما فرار کرد 803 00:58:42,879 --> 00:58:44,612 آره، بهشون خیانت کرد 804 00:58:46,454 --> 00:58:47,454 مگه نه؟ 805 00:58:48,954 --> 00:58:49,721 راستی 806 00:58:50,421 --> 00:58:51,521 یا شاید 807 00:58:52,454 --> 00:58:54,854 یه لیست آرزوهای قبل از مرگه؟ 808 00:58:55,987 --> 00:58:57,787 مثل کشتن کسی قبل از مرگ؟ 809 00:59:00,187 --> 00:59:01,687 ممکنه 810 00:59:02,021 --> 00:59:04,054 بچه‌های این دوره زمونه خیلی عجیبن 811 00:59:08,687 --> 00:59:10,021 اونا یوتیوبرن؟ 812 00:59:10,687 --> 00:59:12,087 تو رسانه‌ان 813 00:59:20,887 --> 00:59:21,821 لعنتی 814 00:59:34,821 --> 00:59:36,321 تف تو ذاتت - متاسفم - 815 00:59:51,587 --> 00:59:53,087 یونگ جون 816 00:59:53,421 --> 00:59:57,454 اون نمک به حروما اینجا داشتن چه غلطی میکردن؟ 817 00:59:59,787 --> 01:00:02,954 رییس، باید بیاید اینجا 818 01:00:04,521 --> 01:00:08,387 انگار یکی سعی کرده مخفیانه دفنش کنه 819 01:00:09,621 --> 01:00:12,887 حالا همه چی داره معنی پیدا میکنه 820 01:00:13,821 --> 01:00:15,087 همه چی داره سر جای خودش قرار میگیره 821 01:00:19,087 --> 01:00:21,254 اون روانی‌های عوضی 822 01:00:22,887 --> 01:00:25,954 اونا عملا از قتل عام لذت میبرن 823 01:00:28,854 --> 01:00:30,121 هی، عکس بگیر 824 01:00:34,087 --> 01:00:37,087 این عوضیا - لعنتی، شاشیدم به خودم 825 01:00:37,121 --> 01:00:39,354 اونا واقعا روانین 826 01:00:40,021 --> 01:00:42,454 ما نمیتونیم دست کم بگیریمشون - سونگ بین - 827 01:00:46,721 --> 01:00:47,721 هی 828 01:00:47,721 --> 01:00:49,087 چرا انقدر دیر کردی؟ 829 01:00:49,121 --> 01:00:51,687 بزه یهویی دیوونه شد 830 01:00:51,687 --> 01:00:54,121 کدوم بز؟ چرا انقدر چرت و پرت میگی؟ 831 01:00:54,154 --> 01:00:56,887 اینجوری رفتار کردن مشکل رو حل نمیکنه 832 01:00:57,754 --> 01:00:58,987 من حلش میکنم 833 01:00:59,754 --> 01:01:01,254 لعنتی 834 01:01:01,721 --> 01:01:03,554 میدونی اون روانی‌ها الان کجان؟ 835 01:01:04,054 --> 01:01:05,954 نمیدونم بیهوش شدم 836 01:01:07,621 --> 01:01:08,621 اما 837 01:01:09,054 --> 01:01:12,621 حتما دارن یه جایی برامون تله درست می‌کنن 838 01:01:12,821 --> 01:01:13,987 تله؟ 839 01:01:14,254 --> 01:01:15,287 هی، افسر نام 840 01:01:15,721 --> 01:01:16,487 بله 841 01:01:16,987 --> 01:01:18,921 من میرم داخل و چک میکنم 842 01:01:19,721 --> 01:01:21,387 تو اول اونا رو ببر تو ماشین 843 01:01:23,987 --> 01:01:24,854 بریم 844 01:01:26,021 --> 01:01:27,954 این حروم‌زاده‌های نفرت‌انگیز 845 01:02:00,187 --> 01:02:01,687 اگه بریم زندان 846 01:02:01,854 --> 01:02:03,887 کی به بونگ گو غذا میده؟ 847 01:02:03,887 --> 01:02:05,287 بیا فقط خودمون و تحویل بدیم 848 01:02:05,321 --> 01:02:06,354 بیا ازشون بخوایم که یه بار از خیرمون بگذرن 849 01:02:06,354 --> 01:02:07,421 مغز فندقی 850 01:02:07,454 --> 01:02:09,487 من میرم دنبال بونگ گو 851 01:02:09,537 --> 01:02:12,854 وقتی که تو داری با پلیس حرف میزنی 852 01:02:12,854 --> 01:02:14,787 اول دانش‌آموزه رو از دستگاه خردکن درمیارم 853 01:02:14,821 --> 01:02:15,987 در غیر این صورت، خیلی وحشتناک میشه 854 01:02:15,987 --> 01:02:17,521 منظورت چیه که درش میاری؟ 855 01:02:17,521 --> 01:02:18,821 تو فقط اثر انگشت بیشتری به جا میذاری 856 01:02:18,854 --> 01:02:20,887 و به دنیا اعلام میکنی که تو کشتیش 857 01:02:20,947 --> 01:02:22,714 این عوضیا 858 01:02:22,754 --> 01:02:24,987 چطور جرئت میکنن نقشه بکشن؟ 859 01:02:25,021 --> 01:02:27,321 من باهاش حرف میزنم 860 01:02:27,887 --> 01:02:29,987 هیچ کاری نکن، فهمیدی؟ 861 01:02:30,021 --> 01:02:30,821 فهمیدم 862 01:02:31,587 --> 01:02:33,121 آی نفس کش 863 01:02:37,821 --> 01:02:38,987 لعنتی 864 01:02:38,987 --> 01:02:40,787 تکون نخورید، عوضیا 865 01:02:41,621 --> 01:02:43,121 شما یه مشت دیوونه‌اید 866 01:02:44,121 --> 01:02:45,321 اون چیه؟ 867 01:02:46,487 --> 01:02:49,221 ای حرومزاده‌های منحرف 868 01:02:49,221 --> 01:02:51,821 بهتون نگفتم دردسر درست نکنید؟ 869 01:02:52,787 --> 01:02:54,321 دست‌هاتون و بیارید بالا و بیاید بیرون 870 01:02:56,587 --> 01:02:57,621 سریع 871 01:02:59,321 --> 01:03:00,254 برو بیرون 872 01:03:06,054 --> 01:03:07,254 تکون نخور 873 01:03:07,454 --> 01:03:08,687 افسر 874 01:03:08,721 --> 01:03:10,021 آروم باش و اول یه نگاه به صحنه بنداز 875 01:03:10,054 --> 01:03:12,154 دهنتون و ببندید، عوضیا 876 01:03:12,287 --> 01:03:14,021 بخوابید زمین 877 01:03:16,554 --> 01:03:18,054 دستاتون و بگیرید بالا 878 01:03:18,521 --> 01:03:20,787 روی کمرتون، شاسکول‌ها 879 01:03:21,087 --> 01:03:23,287 پشت سرتون، عوضیا 880 01:03:25,821 --> 01:03:29,221 شما حرومزاده‌ها واقعا سعی کردید چشم‌های روح و فریب بدید؟ 881 01:03:29,854 --> 01:03:32,654 میدونستم این کارو میکنید 882 01:03:35,321 --> 01:03:37,521 مراقب باش - ...دهنت و ببن‍ - 883 01:03:43,254 --> 01:03:44,987 ستون و درست نکردی؟ 884 01:03:55,287 --> 01:03:56,787 لعنتی 885 01:03:58,521 --> 01:04:00,454 یه تله 886 01:04:01,487 --> 01:04:03,921 ی‍...یه تله 887 01:04:05,887 --> 01:04:07,887 همونجا بمونید - حالت خوبه؟ 888 01:04:08,787 --> 01:04:09,721 وایسید سر جاتون 889 01:04:10,021 --> 01:04:11,554 همونجا بمونید، لعنتی 890 01:04:28,154 --> 01:04:29,187 رییس 891 01:04:32,954 --> 01:04:34,154 یه تله 892 01:04:34,454 --> 01:04:35,687 یه تله 893 01:04:37,754 --> 01:04:39,754 آتیش، آتیش - آتیش گرفته - 894 01:04:39,754 --> 01:04:41,487 آتیش، آتیش 895 01:04:45,021 --> 01:04:47,454 سریع، بیارش 896 01:04:51,987 --> 01:04:54,021 ممنونم آقا 897 01:04:54,454 --> 01:04:56,221 هیونگ برو کنار 898 01:04:56,287 --> 01:04:58,154 آب 899 01:04:58,154 --> 01:04:59,187 آب داره میاد 900 01:05:03,121 --> 01:05:04,654 نیا اینجا نیا اینجا 901 01:05:18,021 --> 01:05:18,954 هیونگ 902 01:05:19,354 --> 01:05:20,487 ما چیکار کردیم؟ 903 01:05:21,421 --> 01:05:22,521 سانگ گو 904 01:05:23,427 --> 01:05:24,827 مگه بهت نگفتم 905 01:05:25,587 --> 01:05:27,521 تینر و تو بطری پلاستیکی نریز؟ 906 01:05:28,554 --> 01:05:30,054 (تینر، نیاشامید) 907 01:05:34,154 --> 01:05:35,321 بچه 908 01:05:35,387 --> 01:05:37,621 بچه، پس تو نمردی 909 01:05:37,921 --> 01:05:40,054 ای حرومزاده‌های عوضی 910 01:05:40,921 --> 01:05:42,954 آره، هنوز نمردم 911 01:05:45,854 --> 01:05:47,687 فرار کن 912 01:05:53,454 --> 01:05:55,821 بچه، آروم باش 913 01:05:55,821 --> 01:05:58,054 بیا درموردش حرف بزنیم 914 01:05:58,087 --> 01:06:00,254 خفه شید، قاتلا 915 01:06:05,021 --> 01:06:06,621 نه 916 01:06:06,621 --> 01:06:08,421 خونمون داره نابود میشه 917 01:06:08,421 --> 01:06:09,421 یه کاری کن برن 918 01:06:09,421 --> 01:06:10,987 چرا داری اینکارو با ما می‌کنی؟ 919 01:06:15,521 --> 01:06:18,754 اما این عالی نیست که بچه‌هه هنوز زنده است؟ 920 01:06:18,787 --> 01:06:19,887 به کتفم هم نیست که زنده است 921 01:06:19,921 --> 01:06:21,787 ما داریم می‌میریم 922 01:06:23,354 --> 01:06:26,354 اون صدای بونگ گوهه، نه؟ 923 01:06:29,721 --> 01:06:31,521 دیوونه‌های عوضی 924 01:06:33,254 --> 01:06:34,854 همین الان تسلیم بشید 925 01:06:35,454 --> 01:06:38,487 یا اینکه سگتون واقعا میمیره 926 01:06:41,221 --> 01:06:43,754 اون دانش‌آموزا بونگ گو رو گروگان گرفتن 927 01:06:45,821 --> 01:06:48,921 بونگ گویِ بی‌گناه و آزاد کنید 928 01:06:48,921 --> 01:06:50,821 اگه بونگ گو رو بکشن چی؟ 929 01:07:00,554 --> 01:07:02,754 اگه بیاین بیرون دخلتون اومده 930 01:07:10,221 --> 01:07:10,854 چه خبره؟ 931 01:07:14,987 --> 01:07:16,321 لعنتی 932 01:07:25,121 --> 01:07:26,121 مرد 933 01:07:27,954 --> 01:07:29,154 بونگ گو 934 01:07:33,721 --> 01:07:34,921 حالا 935 01:07:52,987 --> 01:07:53,687 سونگ بین 936 01:07:53,721 --> 01:07:54,254 چی؟ 937 01:07:54,254 --> 01:07:55,354 سگه - عوضی - 938 01:07:58,654 --> 01:08:00,321 این نکبتا 939 01:08:01,387 --> 01:08:03,187 بگیرش 940 01:08:07,887 --> 01:08:10,187 هیونگ، بونگ گو رو نجات دادی؟ 941 01:08:10,854 --> 01:08:11,787 آجوشی 942 01:08:12,854 --> 01:08:13,754 آجوشی 943 01:08:15,021 --> 01:08:16,887 آجوشی 944 01:08:18,121 --> 01:08:20,221 می نا 945 01:08:21,721 --> 01:08:23,754 الان چی شد؟ 946 01:08:24,321 --> 01:08:25,654 هان 947 01:08:26,054 --> 01:08:29,921 اون دانش‌آموزی که برق گرفتش زنده است 948 01:08:32,954 --> 01:08:34,387 هیونگ کجا رفتی؟ 949 01:08:35,154 --> 01:08:36,454 هیونگ 950 01:08:36,954 --> 01:08:38,321 بونگ گو 951 01:08:45,687 --> 01:08:47,487 خدای من 952 01:08:53,854 --> 01:08:55,221 پدر 953 01:08:55,454 --> 01:08:57,054 لطفا نرو 954 01:08:55,687 --> 01:08:57,287 پدر بِیکر 955 01:08:57,354 --> 01:08:58,854 لطفا نرو 956 01:08:59,221 --> 01:09:00,321 پدر 957 01:09:00,354 --> 01:09:02,587 همه‌اش تقصیر منه 958 01:09:02,821 --> 01:09:05,554 وقتی شیطان برگشت 959 01:09:05,821 --> 01:09:09,121 تو تنها کسی هستی که میتونی متوقفش کنی 960 01:09:09,454 --> 01:09:11,154 خدا بهت کمک میکنه 961 01:09:11,621 --> 01:09:13,221 پدر 962 01:09:16,321 --> 01:09:18,621 آخرش، چی گفتی؟ 963 01:09:19,954 --> 01:09:22,054 من انگلیسی نفهمید 964 01:09:25,054 --> 01:09:27,721 (خانه پدر بیکر) 965 01:09:29,787 --> 01:09:30,621 پدر 966 01:09:30,921 --> 01:09:32,287 ببخشید لطفا 967 01:09:32,354 --> 01:09:33,587 آقای بیکر؟ 968 01:09:34,021 --> 01:09:35,721 نرو 969 01:09:36,021 --> 01:09:37,521 ببخشید لطفا 970 01:09:37,587 --> 01:09:38,421 سلام 971 01:09:39,054 --> 01:09:40,387 آقای بیکر؟ 972 01:09:53,987 --> 01:09:54,804 کتاب 973 01:09:55,340 --> 01:09:56,754 کتاب پدر بیکر 974 01:09:57,454 --> 01:09:59,521 اونجاست 975 01:10:07,721 --> 01:10:09,068 کسی اونجا نیست؟ 976 01:10:09,092 --> 01:10:10,987 پدر بیدار شده 977 01:10:12,354 --> 01:10:15,154 شصت و شش سال و شش ماه بعد 978 01:10:15,987 --> 01:10:19,421 پنج تا آدم شرور یه بز رو قربانی می‌کنند 979 01:10:20,221 --> 01:10:22,787 اونا درهای جهنم و باز می‌کنند 980 01:10:22,887 --> 01:10:27,154 همچنین اون‌ها قربانی میشن 981 01:10:27,221 --> 01:10:31,221 کودن‌هایی که نمی‌تونند خوب و از بد تشخیص بدن بهشون کمک می‌کنند 982 01:10:31,954 --> 01:10:36,487 بافومت بیدار میشه و این دنیا رو به آتش میکشه 983 01:10:44,254 --> 01:10:46,454 این برای بو راست 984 01:10:46,454 --> 01:10:48,287 این برای یونگ جونه 985 01:10:48,287 --> 01:10:50,854 این برای جیسونه 986 01:10:51,754 --> 01:10:52,821 دانش‌آموز 987 01:10:53,587 --> 01:10:56,254 ما واقعا اینکارو نکردیم 988 01:10:57,521 --> 01:10:59,254 کتک زدن من و تموم کن 989 01:10:59,254 --> 01:11:00,854 آدمایی مثل تو 990 01:11:01,054 --> 01:11:03,554 حقشونه که تا سر حد مرگ کتک بخورن 991 01:11:05,354 --> 01:11:07,087 هیونگ 992 01:11:07,854 --> 01:11:09,354 بونگ گو 993 01:11:11,787 --> 01:11:12,854 هیونگ 994 01:11:19,154 --> 01:11:20,387 سانگ گو 995 01:11:20,421 --> 01:11:21,487 آجوشی 996 01:11:21,954 --> 01:11:22,887 خوک کثیف 997 01:11:22,921 --> 01:11:24,187 چطور جرئت میکنی بهم نگاه کنی؟ 998 01:11:24,287 --> 01:11:25,387 سانگ گو 999 01:11:26,254 --> 01:11:27,621 سونگ بین 1000 01:11:27,921 --> 01:11:31,021 این آدما اونطوری که تو فکر میکنی نیستند 1001 01:11:31,687 --> 01:11:33,054 ما اشتباه متوجه شدیم 1002 01:11:33,321 --> 01:11:35,554 اونا همشون آدم‌های معمولی هستن 1003 01:11:35,587 --> 01:11:37,154 ندیدی چطوری اونا رو کشتن؟ 1004 01:11:37,187 --> 01:11:41,854 اونا واقعا اینکارو نکردن 1005 01:11:42,087 --> 01:11:44,861 همه‌اش تصادفی بود 1006 01:11:44,987 --> 01:11:48,187 منم ناراحتم که اونا اینطوری شدن 1007 01:11:50,387 --> 01:11:52,554 بخاطر اینکه اومده بودن دنبال من این بلا سرشون اومد 1008 01:11:53,021 --> 01:11:54,254 دیوونه 1009 01:11:58,421 --> 01:12:01,021 ما دنبال تو نیومده بودیم 1010 01:12:02,220 --> 01:12:04,020 اومده بودیم دنبال این 1011 01:12:04,387 --> 01:12:06,254 در مقایسه با کودنی مثل تو 1012 01:12:06,421 --> 01:12:08,087 این مهمتره 1013 01:12:08,621 --> 01:12:09,721 دانش‌آموز 1014 01:12:10,421 --> 01:12:12,987 چطور میتونی با دوستت اینطوری حرف بزنی؟ 1015 01:12:13,421 --> 01:12:14,554 دوست؟ 1016 01:12:15,354 --> 01:12:16,387 کدوم دوست؟ 1017 01:12:19,821 --> 01:12:22,987 شما گدا گشنه‌ها خیالات برتون داشته 1018 01:12:22,987 --> 01:12:27,021 واسه همینه که همیشه دوستاتون بهتون خیانت میکنن 1019 01:12:27,021 --> 01:12:29,221 ای احمق‌ها 1020 01:12:36,421 --> 01:12:37,721 احمق؟ 1021 01:12:37,721 --> 01:12:39,087 برای چی انقدر غرور برت داشته؟ 1022 01:12:39,121 --> 01:12:40,387 اگه اینو آنلاین آپلود کنم 1023 01:12:40,487 --> 01:12:42,554 تو هم آخر سر عین یه احمق میشی 1024 01:12:42,787 --> 01:12:45,354 حرومزاده 1025 01:12:45,387 --> 01:12:46,654 نمک به حروم 1026 01:12:50,554 --> 01:12:52,621 خاک تو سر نکبتت کنن 1027 01:12:54,287 --> 01:12:57,621 دوستت بهت خیانت کرد 1028 01:13:02,221 --> 01:13:03,754 لعنتی 1029 01:13:09,854 --> 01:13:10,804 روح 1030 01:13:10,828 --> 01:13:12,754 یه روحه 1031 01:13:12,787 --> 01:13:13,987 سونگ بین، یه روحه 1032 01:13:13,987 --> 01:13:14,854 گندت بزنن 1033 01:13:15,054 --> 01:13:16,387 باهام شوخیت گرفته؟ 1034 01:13:16,421 --> 01:13:17,854 تلفنم کجاست؟ 1035 01:13:17,854 --> 01:13:18,954 تلفنم کجاست؟ 1036 01:13:18,987 --> 01:13:22,187 بزه از روش رد شد 1037 01:13:40,887 --> 01:13:41,787 بو راهه؟ 1038 01:13:42,354 --> 01:13:43,354 بو را؟ 1039 01:13:43,554 --> 01:13:46,054 بو را نیست، یه روحه 1040 01:13:46,421 --> 01:13:47,521 می نا 1041 01:13:49,421 --> 01:13:50,954 دوستت مریضه؟ 1042 01:14:10,287 --> 01:14:12,521 اون چه مرگشه؟ 1043 01:14:14,921 --> 01:14:16,721 باید چیکار کنیم؟ 1044 01:14:17,454 --> 01:14:19,387 هی، تو چته؟ 1045 01:14:31,021 --> 01:14:32,221 بو را 1046 01:14:41,554 --> 01:14:42,693 اونا دیوونه شدن؟ 1047 01:14:42,717 --> 01:14:43,954 چرا دارن گرگم به هوا بازی میکنند؟ 1048 01:14:45,621 --> 01:14:46,654 بز شیطانی؟ 1049 01:14:47,621 --> 01:14:50,987 بز شیطانی بو را رو تسخیر کرده 1050 01:14:51,221 --> 01:14:52,621 پشمام 1051 01:14:52,621 --> 01:14:54,621 فکر میکردم پیرمرد فقط داره چرت و پرت میگه 1052 01:14:55,721 --> 01:14:56,621 بریم 1053 01:14:56,621 --> 01:14:57,854 باید از اینجا بریم 1054 01:15:04,187 --> 01:15:06,221 اون الان گفت روح؟ 1055 01:15:07,621 --> 01:15:09,021 نمیدونم 1056 01:15:09,754 --> 01:15:11,654 چیزی به نام روح وجود نداره 1057 01:15:12,054 --> 01:15:15,621 معلومه که بالاخونه رو کلا اجاره داده 1058 01:15:15,921 --> 01:15:16,469 چیکار میکنید؟ 1059 01:15:16,493 --> 01:15:17,754 سریع بازم کنید 1060 01:15:17,787 --> 01:15:19,321 اوه، راستی 1061 01:15:30,754 --> 01:15:32,754 کلیدای ماشین کجاست؟ 1062 01:15:40,921 --> 01:15:43,221 اونا حتی اسلحه هم دارن 1063 01:15:43,621 --> 01:15:45,321 و میگن که هیچکاری نکردن 1064 01:15:45,421 --> 01:15:46,687 بونگ گو 1065 01:15:48,821 --> 01:15:50,621 بونگ گو چطوره؟ 1066 01:15:50,987 --> 01:15:52,621 همین الانشم خیلی خوش شانسیم 1067 01:15:52,821 --> 01:15:54,721 اگه بونگ گو هم گرفتار می‌شد 1068 01:15:55,221 --> 01:15:57,387 واقعا تو دردسر میفتادیم 1069 01:15:57,654 --> 01:15:58,921 خیلی نگران نباش 1070 01:15:59,187 --> 01:16:00,021 بونگ گو باهوشه 1071 01:16:00,021 --> 01:16:01,154 حتما راهشو پیدا میکنه 1072 01:16:04,021 --> 01:16:04,754 چیه؟ 1073 01:16:05,054 --> 01:16:06,054 کلیدها 1074 01:16:06,654 --> 01:16:08,354 همین الان کلیدا رو بدین به من 1075 01:16:08,354 --> 01:16:09,387 یه مشت قاتل روانی 1076 01:16:09,421 --> 01:16:10,787 چی میخوای؟ 1077 01:16:11,287 --> 01:16:12,087 بهت گفتم، یه سوءتفاهمه 1078 01:16:12,121 --> 01:16:13,421 خفه شو 1079 01:16:13,621 --> 01:16:15,954 کلیدا رو بدید لعنتیا 1080 01:16:16,021 --> 01:16:16,821 هی 1081 01:16:18,154 --> 01:16:19,754 لطفا 1082 01:16:20,621 --> 01:16:22,387 خودتو کنترل کن 1083 01:16:23,421 --> 01:16:24,687 عوضیه دیوونه 1084 01:16:24,921 --> 01:16:27,154 نکنه دلت میخواد بمیری؟ 1085 01:16:28,954 --> 01:16:29,987 کلیدها 1086 01:16:30,721 --> 01:16:31,821 می نا 1087 01:16:32,121 --> 01:16:34,121 کلیدها رو بده بهش 1088 01:16:34,554 --> 01:16:36,221 فقط بذار از خونم بره 1089 01:16:40,021 --> 01:16:41,387 آجوشی‌ها 1090 01:16:43,221 --> 01:16:44,521 متاسفم 1091 01:16:48,421 --> 01:16:50,121 گمشو بیرون عوضی 1092 01:16:50,521 --> 01:16:52,554 لعنتی، شماها واقعا یه مشت آشغالین 1093 01:16:52,587 --> 01:16:53,887 حرومزاده‌ها 1094 01:16:59,987 --> 01:17:00,987 بیونگ جو 1095 01:17:02,321 --> 01:17:03,354 سونگ بین؟ 1096 01:17:10,054 --> 01:17:10,854 اینجاست 1097 01:17:14,921 --> 01:17:15,787 گفتم اینجاست 1098 01:17:16,421 --> 01:17:17,621 دیگه چیه؟ 1099 01:17:19,021 --> 01:17:21,354 دیگه کی اومده اینجا؟ 1100 01:17:22,187 --> 01:17:24,587 شیطان بز اینجاست 1101 01:17:52,754 --> 01:17:55,787 ای حرومزاده عوضی 1102 01:18:02,354 --> 01:18:03,587 بیونگ جو 1103 01:18:04,054 --> 01:18:05,354 چی شده؟ 1104 01:18:09,454 --> 01:18:11,654 اون دانش‌آموز هم تبدیل به روح شده 1105 01:18:11,787 --> 01:18:12,621 چی؟ 1106 01:18:13,021 --> 01:18:15,421 روح کجا بود؟ 1107 01:18:17,487 --> 01:18:19,187 سونگ بین 1108 01:18:21,221 --> 01:18:23,587 اون تو رو میخواد 1109 01:18:23,621 --> 01:18:25,821 لعنتی، گندش بزنن 1110 01:18:27,087 --> 01:18:28,754 این 1111 01:18:30,454 --> 01:18:31,987 این طلسم ده میلیون وون می‌ارزه 1112 01:18:32,054 --> 01:18:34,487 از اینجا گمشو پدرسگ 1113 01:18:34,687 --> 01:18:36,621 ده میلیون وون برای یه طلسم؟ 1114 01:18:36,754 --> 01:18:38,321 اون گفت از یه شمن خریدتش 1115 01:18:38,421 --> 01:18:40,721 برو شیطان 1116 01:18:40,821 --> 01:18:42,721 بز شیطانی 1117 01:18:47,487 --> 01:18:48,787 انگار یکم کار میکنه 1118 01:18:54,654 --> 01:18:56,421 ای کودن 1119 01:19:02,221 --> 01:19:04,621 ولم کن - عوضی - 1120 01:19:08,087 --> 01:19:09,454 چیکار کنیم؟ 1121 01:19:09,521 --> 01:19:11,087 اوپا بس کن 1122 01:19:13,521 --> 01:19:15,187 همین الان ولم کن 1123 01:19:15,687 --> 01:19:17,054 بس کن - بسه - 1124 01:19:22,854 --> 01:19:24,721 تو اول برو 1125 01:19:27,621 --> 01:19:28,621 سانگ گو 1126 01:19:28,721 --> 01:19:30,654 بندازش داخل 1127 01:19:51,687 --> 01:19:52,454 سانگ گو 1128 01:19:52,587 --> 01:19:55,021 هیچ روحی نمیتونه من و از پا دربیاره 1129 01:19:55,087 --> 01:19:57,854 این اولین باریه که یه روحه قاتل می‌بینم 1130 01:20:36,587 --> 01:20:37,654 سونگ بین 1131 01:20:37,754 --> 01:20:39,854 سونگ بین، سونگ بین 1132 01:20:43,121 --> 01:20:44,154 دانش‌آموز 1133 01:21:14,821 --> 01:21:16,387 اون بیدار شده 1134 01:21:18,887 --> 01:21:19,921 هیونگ 1135 01:21:20,754 --> 01:21:22,854 نقاشی عصبانیه 1136 01:21:24,321 --> 01:21:25,387 سانگ گو 1137 01:21:25,854 --> 01:21:27,454 بیا بریم یه شمن بیاریم 1138 01:21:27,554 --> 01:21:28,554 بیارشون اینجا 1139 01:21:28,987 --> 01:21:30,587 ما به یه مراسم بزرگ نیاز داریم 1140 01:21:30,854 --> 01:21:32,621 یه مراسم جواب میده؟ 1141 01:21:33,154 --> 01:21:34,321 آجوشی‌ها 1142 01:21:35,154 --> 01:21:37,321 به نظرم باید اول از اینجا بریم بیرون 1143 01:21:51,087 --> 01:21:52,321 این بار دیگه چه خبره؟ 1144 01:21:55,221 --> 01:21:58,621 این بار دو تا تسخیر شدن؟ 1145 01:22:00,621 --> 01:22:02,654 همین الان ولش کنید 1146 01:22:03,087 --> 01:22:04,121 شما کی هستید؟ 1147 01:22:12,221 --> 01:22:13,721 انگار یه چیزی داره میاد بیرون 1148 01:22:15,021 --> 01:22:16,321 اونو ببین 1149 01:22:25,987 --> 01:22:27,687 اون دوستت نیست؟ 1150 01:22:29,121 --> 01:22:30,421 سونگ بین 1151 01:22:35,254 --> 01:22:37,454 یوهان 1152 01:22:38,521 --> 01:22:40,087 بافومت 1153 01:22:40,587 --> 01:22:42,821 برگرد همونجایی که ازش اومدی 1154 01:22:43,121 --> 01:22:45,554 اینجا جایی برای تو نیست 1155 01:22:48,321 --> 01:22:49,487 خفه شو 1156 01:23:16,454 --> 01:23:17,554 تنبونم 1157 01:23:19,621 --> 01:23:21,521 متاسفم، متاسفم 1158 01:23:24,421 --> 01:23:25,521 معذرت میخوام 1159 01:23:27,021 --> 01:23:29,221 پروردگار، عیسی مسیح 1160 01:23:29,321 --> 01:23:31,187 مادر خدا، مریم مقدس 1161 01:23:31,254 --> 01:23:32,687 نه - او فرزندی است که با درایت همه اولیای الهی - 1162 01:23:32,754 --> 01:23:34,787 با وسوسه‌های شیرین شیطان مبارزه می‌کند 1163 01:23:34,921 --> 01:23:37,421 اگر خریدن ساختمان میتوانست گناهی را بیامرزد 1164 01:23:37,421 --> 01:23:40,087 پس بافومت شیطان دوباره از این زمین برمی‌خواست 1165 01:23:44,154 --> 01:23:47,821 بافومت، تسلیم شو و به جهنم برگرد 1166 01:23:48,454 --> 01:23:50,454 بنظر نمیرسه یه پیرمرد معمولی باشه 1167 01:23:59,021 --> 01:24:00,754 با وجود غیبت من 1168 01:24:01,421 --> 01:24:04,654 تو هنوزم یه احمقی؟ 1169 01:24:10,987 --> 01:24:17,054 اگه میخوای جن‌گیری کنی، حداقل اول یه حفاظ نمکی درست کن یوهان 1170 01:24:19,287 --> 01:24:20,554 ببخشید 1171 01:24:22,454 --> 01:24:24,154 پدر، پدر 1172 01:24:25,854 --> 01:24:26,287 حالتون خوبه؟ 1173 01:24:26,354 --> 01:24:27,754 من خوبم، شما چطورید؟ 1174 01:24:29,854 --> 01:24:31,121 من یه پسرم... تو یه دختری؟ 1175 01:24:31,487 --> 01:24:32,854 اون عوضی 1176 01:24:33,421 --> 01:24:35,221 شماها 1177 01:24:35,321 --> 01:24:38,521 همتون تو آتش جهنم می‌سوزید 1178 01:24:41,787 --> 01:24:43,087 هیونگ 1179 01:24:52,687 --> 01:24:54,254 آتش جهنم 1180 01:24:55,187 --> 01:24:56,687 بیا و بسوز 1181 01:25:03,854 --> 01:25:05,254 معذرت میخوام 1182 01:25:05,487 --> 01:25:06,654 معذرت میخوام 1183 01:25:14,721 --> 01:25:16,654 پدر، مراقب باش 1184 01:25:19,154 --> 01:25:21,187 پدر، خوبید؟ - حالتون خوبه؟ - 1185 01:25:21,221 --> 01:25:22,254 هیونگ - بله - 1186 01:25:22,821 --> 01:25:23,854 اونجا رو نگاه کن 1187 01:25:32,721 --> 01:25:34,287 بندگان من 1188 01:25:34,521 --> 01:25:35,887 بیدار شوید 1189 01:25:57,421 --> 01:25:58,487 اون دانش‌آموزها 1190 01:25:58,654 --> 01:26:00,554 رییس 1191 01:26:00,721 --> 01:26:01,654 چیکار کنم؟ 1192 01:26:12,087 --> 01:26:13,087 آجوشی 1193 01:26:13,387 --> 01:26:15,454 جنازه‌ها زنده‌ان 1194 01:26:15,721 --> 01:26:16,721 هیونگ 1195 01:26:17,221 --> 01:26:19,021 اگه این ادامه پیدا کنه، هممون میمیریم 1196 01:26:19,254 --> 01:26:20,354 بیا فرار کنیم 1197 01:26:28,854 --> 01:26:29,887 سانگ گو 1198 01:26:30,521 --> 01:26:32,421 من جلوشون و می‌گیرم 1199 01:26:33,287 --> 01:26:35,421 تو و می نا، پیرمرد و بردارید و برید 1200 01:26:36,321 --> 01:26:39,187 وقتی بهش فکر کنی، مگه اینا همش تقصیر من نیست؟ 1201 01:26:41,021 --> 01:26:43,887 تا دیر نشده همه رو زنده از اینجا ببر 1202 01:26:45,233 --> 01:26:46,921 من قانعت کردم که 1203 01:26:49,154 --> 01:26:51,288 همه پس‌اندازت و برای خرید این خونه خرج کنی 1204 01:26:53,354 --> 01:26:54,621 اما 1205 01:26:54,954 --> 01:26:57,187 من حتی نمی‌دونستم که این یه خونه تسخیر شده است 1206 01:26:59,354 --> 01:27:00,387 تو 1207 01:27:01,921 --> 01:27:03,521 تو باید زنده بمونی 1208 01:27:06,187 --> 01:27:07,421 تا آخر عمرت 1209 01:27:09,787 --> 01:27:11,687 خوشحال باش 1210 01:27:14,221 --> 01:27:15,521 فهمیدی؟ 1211 01:27:16,354 --> 01:27:17,421 کجا رفتن؟ 1212 01:27:17,787 --> 01:27:18,821 هیونگ 1213 01:27:18,987 --> 01:27:20,587 چرا هنوز وایسادی اونجا؟ 1214 01:27:20,921 --> 01:27:22,621 لعنتی، این احمق 1215 01:27:23,087 --> 01:27:23,848 پشت سرت 1216 01:27:23,872 --> 01:27:24,587 پشت سرت و نگاه کن 1217 01:27:24,621 --> 01:27:25,721 آجوشی، مواظب باش 1218 01:27:27,421 --> 01:27:29,521 ای روح‌های پدرسگ 1219 01:27:29,587 --> 01:27:32,954 از خونم برید بیرون 1220 01:27:37,821 --> 01:27:38,821 هیونگ 1221 01:27:40,521 --> 01:27:41,787 آجوشی 1222 01:27:44,721 --> 01:27:45,787 می نا 1223 01:27:48,287 --> 01:27:49,554 ممنون 1224 01:27:50,054 --> 01:27:51,554 که باهام دوست شدی 1225 01:27:55,321 --> 01:27:56,354 آجوشی 1226 01:27:59,854 --> 01:28:01,621 هیونگ 1227 01:28:03,587 --> 01:28:04,654 آجوشی 1228 01:28:08,554 --> 01:28:09,454 یکم تحمل کن 1229 01:28:10,754 --> 01:28:12,754 سانگ گو، عجله کن 1230 01:28:13,387 --> 01:28:14,154 سانگ گو 1231 01:28:20,587 --> 01:28:21,987 آجوشی 1232 01:28:34,187 --> 01:28:34,787 تفنگ 1233 01:28:36,221 --> 01:28:38,487 ما باید تفنگ پدر بیکر و پیدا کنیم 1234 01:28:39,354 --> 01:28:39,887 چی؟ 1235 01:28:41,121 --> 01:28:42,721 گلوله‌های نقره‌ایِ اون تفنگ 1236 01:28:43,487 --> 01:28:45,987 فقط اونا می‌تونند شیطان و نابود کنند 1237 01:28:46,454 --> 01:28:47,121 تفنگ؟ 1238 01:28:48,487 --> 01:28:49,221 اون تفنگ 1239 01:29:07,987 --> 01:29:09,754 سانگ گو، کمک 1240 01:29:35,021 --> 01:29:35,787 خوبی؟ 1241 01:29:36,221 --> 01:29:37,387 چرا وقتی می‌تونستی بری برگشتی؟ 1242 01:29:38,021 --> 01:29:39,587 بدون تو کجا برم؟ 1243 01:29:40,854 --> 01:29:41,554 باشه 1244 01:29:42,621 --> 01:29:43,921 حتی اگه به معنی رفتن به جهنمه 1245 01:29:45,087 --> 01:29:46,354 اگه با تو هستم 1246 01:29:47,587 --> 01:29:48,654 تنها نیستم 1247 01:29:51,054 --> 01:29:52,254 درسته 1248 01:29:57,987 --> 01:29:58,854 سانگ گو 1249 01:29:59,687 --> 01:30:00,621 بریم 1250 01:30:09,021 --> 01:30:10,821 هی، شیطان 1251 01:30:10,887 --> 01:30:12,754 خونم و بهم پس بده 1252 01:30:15,921 --> 01:30:18,754 امیدوارم اسهال خونی بشی 1253 01:30:32,221 --> 01:30:34,554 با یه حرکت نفله‌اش کردی 1254 01:30:39,421 --> 01:30:40,154 هیونگ 1255 01:30:41,721 --> 01:30:42,287 دانش‌آموز 1256 01:30:43,321 --> 01:30:43,921 هیونگ 1257 01:30:58,421 --> 01:30:59,054 تفنگ 1258 01:31:06,254 --> 01:31:06,821 لعنتی 1259 01:31:10,654 --> 01:31:11,521 حالا چیکار کنیم؟ 1260 01:31:18,954 --> 01:31:21,221 بونگ گو، بونگ گو 1261 01:31:21,221 --> 01:31:23,887 بونگ گو، کجا رفته بودی؟ 1262 01:31:45,554 --> 01:31:47,687 شما حرومزاده‌های لعنتی 1263 01:31:49,421 --> 01:31:51,454 قبل از اینکه همتون و بفرستم جهنم 1264 01:32:02,554 --> 01:32:03,221 تو 1265 01:32:04,354 --> 01:32:05,254 حق داری 1266 01:32:07,021 --> 01:32:07,587 ...سکوت کن‍ 1267 01:32:14,021 --> 01:32:15,921 قبل از اینکه بفرستمتون جهنم 1268 01:32:17,221 --> 01:32:19,921 بذارید حقیقتی رو بهتون بگم 1269 01:32:20,621 --> 01:32:22,154 که فقط شما دو تا 1270 01:32:23,787 --> 01:32:25,654 نمیدونید 1271 01:32:26,821 --> 01:32:28,187 شما دو تا 1272 01:32:29,854 --> 01:32:31,654 مثل جهنم زشتید 1273 01:32:35,754 --> 01:32:36,454 دروغگو 1274 01:32:37,821 --> 01:32:39,354 هیونگ، داره دروغ میگه، مگه نه؟ 1275 01:32:40,054 --> 01:32:40,954 سانگ گو 1276 01:32:41,487 --> 01:32:45,421 داره دروغ میگه، حرفش و باور نکن - دروغگو - 1277 01:32:45,921 --> 01:32:47,221 حرفت و باور نمی‌کنم 1278 01:32:51,421 --> 01:32:54,654 حالا وقت رفتن به جهنمه 1279 01:32:54,654 --> 01:32:55,554 اگه میخوای بکشی 1280 01:32:55,787 --> 01:32:57,324 اول منو بکش 1281 01:32:57,463 --> 01:32:58,687 بذارش زمین 1282 01:33:00,387 --> 01:33:01,421 می نا 1283 01:33:13,887 --> 01:33:15,387 اونی که مستحق رفتن به جهنمه 1284 01:33:16,887 --> 01:33:18,887 اونا نیستن 1285 01:33:20,187 --> 01:33:22,387 اگه دلت نمیخواد سرت با یه گلوله نقره‌ای بترکه 1286 01:33:24,721 --> 01:33:25,721 پس بذارش زمین 1287 01:33:48,587 --> 01:33:51,454 چرا داری باهام اینکارو میکنی؟ 1288 01:33:54,054 --> 01:33:55,421 مگه ما دوست نیستیم؟ 1289 01:33:56,187 --> 01:33:56,687 نیستیم؟ 1290 01:33:59,254 --> 01:34:01,354 چه مزخرفاتی 1291 01:34:07,621 --> 01:34:08,521 لعنتی 1292 01:34:13,221 --> 01:34:15,121 کودن 1293 01:34:15,421 --> 01:34:16,754 بمیر 1294 01:34:27,821 --> 01:34:30,821 نخند، تو حتی از نقاشیِ بز هم زشت‌تری 1295 01:34:30,993 --> 01:34:32,793 شلیک کن 1296 01:34:38,687 --> 01:34:40,087 برو به جهنم 1297 01:35:02,121 --> 01:35:03,621 من مامانم و میخوام 1298 01:35:09,387 --> 01:35:10,921 لعنتی، اون چیه؟ 1299 01:35:44,121 --> 01:35:46,854 سانگ گو، یهو چی ظاهر شد؟ 1300 01:35:48,554 --> 01:35:50,087 شبیه دست یه انسان بود 1301 01:35:55,387 --> 01:35:57,287 بونگ گو - بونگ گو - 1302 01:35:58,187 --> 01:35:59,387 کجا رفته بودی؟ 1303 01:36:00,254 --> 01:36:01,687 ما بونگ گو رو پیدا کردیم 1304 01:36:03,754 --> 01:36:04,321 بونگ گو 1305 01:36:04,854 --> 01:36:05,754 با اون برگشتی؟ 1306 01:36:08,221 --> 01:36:09,221 پروردگار 1307 01:36:20,487 --> 01:36:33,854 (بافومت بیدار شد و جهان را به آتش کشید) (پس خداوند سه فرشته را برای مبارزه با بافومت فرستاد) 1308 01:37:05,821 --> 01:37:08,321 دو مظنون به قتل گروهی از دانش‌آموزان متهم هستند 1309 01:37:06,821 --> 01:37:10,987 نجارانی که در حادثه خانه بیکر مورد تعقیب قرار گرفته بودند 1310 01:37:10,821 --> 01:37:13,321 بالاخره دستگیر شدند 1311 01:37:13,321 --> 01:37:15,754 تیم ما با اون‌ها مصاحبه اختصاصی انجام داد 1312 01:37:16,521 --> 01:37:20,621 اون دانش‌آموزا بودند کار خودشون بود 1313 01:37:16,521 --> 01:37:39,521 {\an8} (نجاران از اتهام نادرست "دنیایی که شبفته ظواهر است" تبرئه شدند) 1314 01:37:20,721 --> 01:37:24,687 یکیشون برق گرفتش، یکیشون پرید تو دستگاه خرد کن 1315 01:37:24,687 --> 01:37:26,606 اونا حتی توی باغچه گل هم پریدند 1316 01:37:26,630 --> 01:37:28,787 همه این کارها رو خودشون کردند 1317 01:37:28,821 --> 01:37:30,587 ما از همون اول فقط میخواستیم کمکشون کنیم 1318 01:37:30,621 --> 01:37:33,721 نه، نمیخواستیم بکشیمشون 1319 01:37:33,721 --> 01:37:36,321 چرا اینطوری به ما نگاه میکنی؟ 1320 01:37:37,421 --> 01:37:39,521 میدونی بخاطر این موضوع چقدر بدبختی کشیدیم؟ 1321 01:37:40,354 --> 01:37:48,634 {\an8} (افسر گشت حوزه که در اثبات بی‌گناهی نجاران نقش داشت) 1322 01:37:40,354 --> 01:37:42,954 با اینکه شلوارم یکم سوخت 1323 01:37:43,044 --> 01:37:45,501 اما مطمئنم که اونا جونم و نجات دادن 1324 01:37:46,987 --> 01:37:48,054 رییس 1325 01:37:49,387 --> 01:37:56,754 {\an8}(فیلم‌های دوربین داشبورد این حادثه در شبکه‌های اجتماعی به بیرون درز کرد و جنجال به پا کرد) 1326 01:37:49,521 --> 01:37:51,221 همچنین، فیلم‌های دوربین داشبورد 1327 01:37:51,254 --> 01:37:53,987 که مدرک این حادثه بود در رسانه‌ها پخش شد 1328 01:37:54,154 --> 01:37:56,887 بحث و جدل بزرگی بر سر واقعی بودن یا نبودن این فیلم‌ها وجود دارد 1329 01:37:57,121 --> 01:38:01,887 همگی، من یه شیطان از جهنم و دیدم 1330 01:37:57,454 --> 01:38:11,654 {\an8} (افسر پلیس حوزه: فیلم ساختگیه، قسم می‌خورم) 1331 01:38:02,421 --> 01:38:05,287 یه همچین دستی تو آسمون بود 1332 01:38:05,821 --> 01:38:07,487 امیدوارم همتون کارهای خیر انجام بدید 1333 01:38:07,587 --> 01:38:08,987 شما باید برید به بهشت 1334 01:38:09,154 --> 01:38:09,921 با من بیاید 1335 01:38:10,821 --> 01:38:11,687 بریم 1336 01:38:11,711 --> 01:39:21,311 Milkyway ترجمه و زیرنویس از @Milkywaysub 103499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.