All language subtitles for Handsome.Guys.2024[Milkywaysub]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:00,000
Milkyway ترجمه و زیرنویس از
@Milkywaysub
2
00:01:03,000 --> 00:01:06,166
گلفباز لی سونگ بین، که آخر هفته گذشته ناپدید شده بود
3
00:01:06,166 --> 00:01:07,900
همچنان مفقود است
4
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
{\an8}(گلفباز لی سونگ بین درست قبل از اعزام به آمریکا ناپدید شد)
5
00:01:08,433 --> 00:01:13,300
دوستان لی در سفر مرده پیدا شدند
6
00:01:08,733 --> 00:01:13,333
{\an8} (لی سونگ بین و گروهش در طول سفر با یک تراژدی مواجه شدند)
7
00:01:13,466 --> 00:01:17,266
بر اساس اظهارات دوستان بازمانده لی
8
00:01:13,800 --> 00:01:17,600
{\an8} (تحقیقات بر اساس اظهارات دوستان نجاتیافته از مرگ آغاز شد)
9
00:01:17,700 --> 00:01:21,066
پلیس جستجو در نزدیکی محل سکونت مبلغان مذهبی که فاجعه در آنجا رخ داده است را آغاز کرده
10
00:01:18,200 --> 00:01:22,733
{\an8} (تراژدی که در محل اقامت قدیمی مبلغان مذهبی رخ داد)
11
00:01:21,066 --> 00:01:25,066
آنها فوراً به دنبال دستگیری مظنونان اصلی، پارک و کانگ هستند
12
00:01:23,400 --> 00:01:29,433
{\an8} (بازداشت اضطراری! مظنونان اصلی پارک و کانگ)
13
00:01:25,066 --> 00:01:28,133
در حال حاضر تحقیقات گستردهای در حال انجام است
14
00:01:30,766 --> 00:01:36,233
(دقیقه پیش 6666)
15
00:01:42,500 --> 00:01:44,933
نزدیک نشوید! فاصله ایمن را حفظ کنید
16
00:02:13,200 --> 00:02:14,100
بریم، بریم
17
00:02:37,266 --> 00:02:40,266
[پسران خوشتیپ]
18
00:02:40,290 --> 00:02:41,976
یا خوده خدا
19
00:02:42,000 --> 00:02:44,166
هی، آبرومون و نبرید
20
00:02:45,066 --> 00:02:47,466
هی تو داشتی در مورد اینکه دلت برای سونگ
بین تنگ شده و میخوای ببینیش آواز میخوندی
21
00:02:47,500 --> 00:02:49,133
حالا چطور میتونی اینقدر راحت بخوابی؟
22
00:02:50,033 --> 00:02:52,466
هی من برای اینکه بتونم بیام
اینجا چند جا پارهوقت کار کردم
23
00:02:52,500 --> 00:02:53,766
بخاطر همین الان خیلی خستم
24
00:02:53,766 --> 00:02:55,486
جوری که الان گردنت و چرخوندی
25
00:02:55,728 --> 00:02:57,085
شبیهِ زامبیها شدی
26
00:02:57,433 --> 00:03:00,300
نه بابا، حتما سونگ بین هم اینو دیده
27
00:03:00,333 --> 00:03:01,833
فقط سونگ بین نبود که دیدش
28
00:03:03,366 --> 00:03:03,966
اون یکی
29
00:03:04,833 --> 00:03:05,733
این؟ -
آره -
30
00:03:24,900 --> 00:03:27,100
لعنتی، خیلی ترسناک بنظر میرسه
31
00:03:30,566 --> 00:03:33,466
خدای من، حساب کردنش کل روز طول میکشه -
تا جایی که بتونم سریع حساب میکنم -
32
00:03:33,500 --> 00:03:35,200
سونگ بین، بذار پول بعضیهاش و من بدم
33
00:03:36,200 --> 00:03:37,533
نیازی نیست
34
00:03:37,557 --> 00:03:39,557
یه بوس میخوام -
از دست تو -
35
00:03:46,133 --> 00:03:47,533
چقدر نازه
36
00:03:48,333 --> 00:03:49,700
اسمت چیه کوچولو؟
37
00:03:50,600 --> 00:03:53,766
اسمش بونگ گو هست
اسم تو چیه؟
38
00:03:54,100 --> 00:03:55,433
صداش میزنید بونگ گو؟
39
00:03:59,433 --> 00:04:02,100
داری چیکار میکنی؟
بهت گفتم که مشکلی ندارم
40
00:04:02,633 --> 00:04:04,000
ولم کن
41
00:04:04,000 --> 00:04:04,700
می نا
42
00:04:06,200 --> 00:04:07,550
آجوشی، تو کی هستی؟
43
00:04:08,029 --> 00:04:08,900
هنوز نمیخوای بری گمشی؟
44
00:04:10,033 --> 00:04:10,843
هی
45
00:04:10,867 --> 00:04:12,933
تو کی هستی؟
دلت میخواد بمیری؟
46
00:04:19,100 --> 00:04:19,702
چی؟
47
00:04:20,440 --> 00:04:22,313
به چی نگاه میکنی، عوضی؟
48
00:04:23,733 --> 00:04:25,044
چه خبره؟
49
00:04:25,608 --> 00:04:26,800
شما بچهها کی هستید؟
50
00:04:28,666 --> 00:04:29,566
چی شده؟
51
00:04:30,778 --> 00:04:31,778
هان؟
52
00:04:33,600 --> 00:04:34,633
شما
53
00:04:38,033 --> 00:04:39,966
میخواین با برادرم دعوا کنید؟
54
00:04:42,666 --> 00:04:43,666
ازتون یه سوال پرسیدم
55
00:04:47,233 --> 00:04:48,533
سونگ بین
56
00:04:49,690 --> 00:04:51,775
من خوبم، بذار بره
57
00:04:53,366 --> 00:04:55,800
آره، راست میگه
بیاید بریم
58
00:04:59,500 --> 00:05:01,000
دیگه جلو چشمم نیاید
59
00:05:10,233 --> 00:05:14,433
هی، من فکر میکنم اون دو تا یارو از سگهای
ناز و ملوس برای دزدیدن دخترها استفاده میکنند
60
00:05:14,466 --> 00:05:16,033
هی، چطور ممکنه؟
61
00:05:16,600 --> 00:05:17,833
تو هم دیدیش
62
00:05:17,833 --> 00:05:20,900
همه چیزهایی که از سوپرمارکت خریدند مثل سلاحهای قتل بود
63
00:05:20,933 --> 00:05:23,833
اگه سونگ بین پا پیش نمیگذاشت، مینا تو دردسر بزرگی میفتاد
64
00:05:25,400 --> 00:05:28,966
من مطمئنم اون دو تا عوضی کمه کمش سابقهدارن
65
00:05:28,966 --> 00:05:33,133
اما برای اولین بار تو زندگیم، یکی رو زشتتر از بیونگ جو دیدم
66
00:05:33,800 --> 00:05:36,333
بیونگ جوِ ما در مقایسه با اونا خیلی خوشتیپه
67
00:05:36,733 --> 00:05:40,633
هیونگ، تو واقعا خوشتیپی، باید
اعتمادبهنفس بیشتری داشته باشی
68
00:05:40,866 --> 00:05:42,633
هیونگ، تو خیلی خوشتیپی
69
00:05:43,366 --> 00:05:44,133
بز
70
00:05:54,533 --> 00:05:55,466
چه بدشانسیای
71
00:05:56,366 --> 00:05:57,212
هیونگ
72
00:05:57,398 --> 00:05:58,933
نشنیدی که سونگبین گفت وایسا؟
73
00:05:58,966 --> 00:06:01,133
شنیدم
74
00:06:02,766 --> 00:06:06,266
چون بیونگ جوِ ما احمقیه که حتی بلد نیست رانندگی کنه
75
00:06:06,266 --> 00:06:07,633
بخاطر همینه که ما صدات میزنیم بیونگ جو
76
00:06:08,581 --> 00:06:09,423
جیسون
77
00:06:09,719 --> 00:06:11,133
این اولینباریه که من یه بز مرده میبینم
78
00:06:11,133 --> 00:06:12,333
بیا عکس یادگاری بگیریم
79
00:06:12,366 --> 00:06:13,499
اوکی
80
00:06:13,746 --> 00:06:15,966
پس، بزکُش هم باید توی عکس باشه، نه؟
81
00:06:16,000 --> 00:06:16,866
نه، نه
82
00:06:16,866 --> 00:06:18,466
بیخیال، ای داداش احمق
83
00:06:18,866 --> 00:06:20,618
3, 2, 1.
84
00:06:21,198 --> 00:06:21,933
یکی دیگه بگیر
85
00:06:22,200 --> 00:06:24,000
1، 2 -
اون بز -
86
00:06:25,100 --> 00:06:27,600
نباید دفنش کنیم؟
87
00:06:29,579 --> 00:06:30,848
داری میگی باید دفنش کنیم؟
88
00:06:32,100 --> 00:06:33,800
یعنی باید همینطوری ولش کنیم و بریم؟
89
00:06:37,266 --> 00:06:40,500
مینا، همه خستهان
بیا فقط بریم
90
00:07:13,966 --> 00:07:14,900
سانگ گو
91
00:07:17,033 --> 00:07:22,900
چند بار بهت گفتم دخالت نکن؟
92
00:07:23,933 --> 00:07:25,033
آخه من فقط
93
00:07:27,266 --> 00:07:29,500
یه نفر جلوی من افتاده بود
94
00:07:29,500 --> 00:07:30,500
فقط میخواستم کمکش کنم
95
00:07:30,766 --> 00:07:33,133
اون حرومزادههای قدرنشناس ما رو تو دردسر میندازن
96
00:07:33,133 --> 00:07:35,533
این اولین باری نیست که این اتفاق میفته
97
00:07:36,266 --> 00:07:37,267
فقط دست از دخالت کردن بردار
98
00:07:39,300 --> 00:07:41,733
همه اینا بخاطر اینه که من خیلی ترسناک بنظر میرسم
99
00:07:41,800 --> 00:07:44,300
تو خیلی خوش تیپی، چرا همچین حرفی میزنی؟
100
00:07:44,733 --> 00:07:46,100
فقط چند تا لباس خوب تنت کن
101
00:07:46,100 --> 00:07:48,300
اونوقت ستارههای سینما هم به گرد پات نمیرسن
102
00:07:50,100 --> 00:07:52,433
اما بازم به خوشتیپی تو نمیشم
103
00:07:53,166 --> 00:07:55,766
هی، استایل ما با همدیگه فرق میکنه
104
00:07:55,800 --> 00:07:59,262
من مدل مردای خوشتیپ و خشنم
105
00:07:59,435 --> 00:08:02,095
تو مدل مردای جذاب و خوشتیپی
106
00:08:06,000 --> 00:08:06,700
راست میگی
107
00:08:07,266 --> 00:08:08,966
پس بونگ گو چه مدلیه؟
108
00:08:09,766 --> 00:08:11,066
بونگ گو
109
00:08:12,233 --> 00:08:13,100
خوشتیپه سگیه؟
110
00:08:14,900 --> 00:08:16,833
بونگ گو هم خوشتیپه، عالی نیست؟
111
00:08:16,866 --> 00:08:18,566
منم خوشحالم که شماها خوشتیپید
112
00:08:20,233 --> 00:08:20,966
چی شد؟
113
00:08:26,300 --> 00:08:27,966
وای، هوا واقعا عالیه
114
00:08:28,733 --> 00:08:30,033
حالا دیگه فصل بارندگی تموم شده
115
00:08:30,400 --> 00:08:31,600
شنیدم امروز قراره بارون بباره
116
00:08:34,033 --> 00:08:34,833
کی گفته؟
117
00:08:36,026 --> 00:08:37,219
اداره هواشناسیِ کره این و گفته؟
118
00:08:38,133 --> 00:08:39,533
من دقیقتر از اونام کودن
119
00:08:40,333 --> 00:08:42,700
آره، حق با توهه
120
00:08:48,700 --> 00:08:49,733
اون چیه؟
121
00:09:13,500 --> 00:09:14,533
هی، ماشین و نگه دار
122
00:09:19,133 --> 00:09:20,233
شما دو تا
123
00:09:20,987 --> 00:09:22,106
تکون نخوردید
124
00:09:24,366 --> 00:09:25,700
هی، نام سون کیونگ -
بله -
125
00:09:25,700 --> 00:09:26,700
برو داخل گونی رو نگاه کن
126
00:09:26,700 --> 00:09:27,500
من؟
127
00:09:27,533 --> 00:09:28,700
بجنب نکبت
128
00:09:29,466 --> 00:09:32,200
ممنون میشم برید کنار
129
00:09:32,200 --> 00:09:33,366
نه، اونجا
130
00:09:33,800 --> 00:09:35,500
یکم عقبتر
131
00:09:36,200 --> 00:09:37,633
عجله کن -
بله -
132
00:09:50,066 --> 00:09:50,933
پشمام
133
00:09:51,400 --> 00:09:52,297
چیه؟
134
00:09:52,321 --> 00:09:53,466
هی، چه خبره؟
135
00:09:53,700 --> 00:09:54,866
اون چیه؟
136
00:09:57,500 --> 00:09:58,866
جسد یه بزه
137
00:09:58,866 --> 00:09:59,966
کی؟
138
00:10:00,100 --> 00:10:00,966
یه بز
139
00:10:00,966 --> 00:10:03,733
چی؟ -
یه بز، یه بز سیاه، خیلی سیاه -
140
00:10:03,758 --> 00:10:04,327
چرا؟
141
00:10:04,400 --> 00:10:07,300
نمیدونم چرا سیاهه، یه بز سیاهه
142
00:10:08,533 --> 00:10:09,271
(پارک سانگ گو)
(کانگ جه پیل)
143
00:10:09,212 --> 00:10:13,997
هر دوتاشون شبیه جنایتکارها بنظر میرسن
144
00:10:14,066 --> 00:10:16,466
تو جاده مرده بود، ما فقط داشتیم میبردیمش کنار
145
00:10:16,466 --> 00:10:18,533
چند بار باید بگم؟
146
00:10:20,733 --> 00:10:23,266
هی، چیز مشکوکی پیدا نکردی؟
147
00:10:23,300 --> 00:10:26,800
نه، هیچکدوم سابقه کیفری ندارند
148
00:10:28,300 --> 00:10:30,000
اینجا چیکار میکنید؟
149
00:10:30,033 --> 00:10:33,400
خب، ما از یه جای دور اومدیم اینجا خونه بخریم
150
00:10:33,400 --> 00:10:36,133
شنیدم اسمش بیکِر یا یه همچین چیزیه
151
00:10:38,466 --> 00:10:39,966
اون خونه توی جنگل رو داری میگی؟
152
00:10:39,966 --> 00:10:40,833
میدونی کجاست؟
153
00:10:41,200 --> 00:10:42,700
چرا اون خونه قدیمی رو خریدید؟
154
00:10:42,700 --> 00:10:44,766
من و برادرم میخوایم اونجا یه زندگی روستایی داشته باشیم
155
00:10:44,800 --> 00:10:46,233
تزئینش کنیم
156
00:10:46,266 --> 00:10:52,800
تو حیاط کاهو و فلفل بکاریم
157
00:10:56,833 --> 00:10:58,866
برگ پریلا هم میکاریم
158
00:11:00,733 --> 00:11:03,500
بس کن بونگ گو
قلقلکم میاد
159
00:11:08,533 --> 00:11:09,533
از دیوونه خونه فرار کرده؟
160
00:11:12,499 --> 00:11:13,493
حالا هر چی
161
00:11:13,518 --> 00:11:17,966
حتی فکر دردسر درست کردن تو این روستا هم به سرتون نزنه
162
00:11:18,433 --> 00:11:20,129
کی گفته که ما میخوایم دردسر درست کنیم؟
163
00:11:20,641 --> 00:11:22,141
چه دردسری؟
164
00:11:22,166 --> 00:11:23,200
شما برای غریبهها قلدری میکنید؟
165
00:11:23,200 --> 00:11:24,966
هی بس کن، بیا بریم -
ببخشید؟ -
166
00:11:25,000 --> 00:11:26,100
الان چی گفتی؟
167
00:11:26,133 --> 00:11:27,033
معذرت میخوام
168
00:11:27,033 --> 00:11:28,400
لطفا برید
169
00:11:28,400 --> 00:11:30,133
برگرد اینجا
170
00:11:31,966 --> 00:11:33,000
لطفا برید
171
00:11:39,933 --> 00:11:41,866
اونا واقعا زشتن
172
00:11:43,600 --> 00:11:46,500
هی، فکر نمیکنی که اونا شبیه جنایتکارهان؟
173
00:11:52,000 --> 00:11:52,866
به چی نگاه میکنی؟
174
00:11:55,500 --> 00:11:56,700
نگاه نمیکردم
175
00:12:21,666 --> 00:12:24,633
اینجا قبلاً محل اقامت شخصیه یه مبلغ آمریکایی بوده
176
00:12:25,266 --> 00:12:27,133
فکر میکنم همه ازش ممنون بودند
177
00:12:27,600 --> 00:12:30,266
بخاطر همین به سبک غربی براش تزئینش کردند
178
00:12:30,733 --> 00:12:31,726
چطوره؟
179
00:12:32,211 --> 00:12:33,600
قشنگ نیست؟
180
00:12:34,300 --> 00:12:36,300
جای خوبیه برای کشتن یه نفر
181
00:12:36,900 --> 00:12:37,533
چی؟
182
00:12:38,533 --> 00:12:39,766
شیبال
183
00:12:40,700 --> 00:12:41,233
چی؟
184
00:12:41,533 --> 00:12:42,486
شیبونگ
185
00:12:42,510 --> 00:12:44,142
(دو علامت اختصاری روی تابلو اس بی هستند)
186
00:12:44,466 --> 00:12:45,200
شیبول؟
(دورافتاده)
187
00:12:49,666 --> 00:12:51,900
توی عکس و زندگیِ واقعی خیلی با هم فرق دارن
188
00:12:51,900 --> 00:12:55,200
{\an8}(خانه روستایی به سبک اروپایی! فروش فوری نصف
قیمت بازار! عکس و خانه 100% مطابقت دارند)
189
00:12:52,766 --> 00:12:54,800
فتوشاپش خیلی زیاده
190
00:12:57,666 --> 00:12:59,266
چه فتوشاپی؟
191
00:12:59,700 --> 00:13:01,400
عکسها فقط خیلی خوب گرفته شدن
192
00:13:10,300 --> 00:13:11,933
حالا که در براتون خودش و زد زمین
193
00:13:13,142 --> 00:13:14,566
چطوره که بریم تو و یه نگاهی بندازیم؟
194
00:13:19,066 --> 00:13:21,166
اینجا قبلا توسط کلیسای روستا اداره میشد
195
00:13:21,666 --> 00:13:24,666
اما کشیش سالهای زیادیه که تو بستر مرگ افتاده
196
00:13:25,233 --> 00:13:27,666
بخاطر همین گفت که تمام اثاثیه اینجا
میتونه برای ساکنین آینده باقی بمونه
197
00:13:27,700 --> 00:13:29,466
هیچ جایی با مبلمان کاملتر از اینجا وجود نداره
198
00:13:29,866 --> 00:13:31,290
تو به این میگی مبلمان کامل؟
199
00:13:31,733 --> 00:13:33,766
فکر میکنم بیشتر شبیهِ یه تپه آشغاله
200
00:13:34,400 --> 00:13:38,066
به قول معروف زندگی روستایی همهاش
درباره تعمیر و مرمت کردنه تا جالب باشه
201
00:13:40,933 --> 00:13:42,364
سانگ گو، نظر تو چیه؟
202
00:13:42,766 --> 00:13:44,833
...این خونه بیشتر از چیزی که فکر میکردم
203
00:13:44,833 --> 00:13:46,900
هیونگ، اینجا حتی یه تخت هم هست
204
00:13:46,933 --> 00:13:48,066
اینجا اتاق منه
205
00:13:49,500 --> 00:13:51,166
هیونگ، حتی یه قابلمه آهنی بزرگ هم داره
206
00:13:51,200 --> 00:13:52,366
این و هم میتونیم نگه داریم، مگه نه؟
207
00:13:55,533 --> 00:13:58,033
من واقعا یه شومینه برای خودم میخوام
208
00:13:58,033 --> 00:13:59,233
روشن کردن آتیش و
209
00:13:59,233 --> 00:14:01,333
کباب کردن سیبزمینی شیرین تو زمستون عالی میشه
210
00:14:04,866 --> 00:14:06,100
بیا فورا قرارداد رو ببندیم
211
00:14:08,200 --> 00:14:09,133
عالیه
212
00:14:09,500 --> 00:14:10,266
باشه
213
00:14:11,166 --> 00:14:12,433
ممنون
214
00:14:13,300 --> 00:14:14,200
داری چیکار میکنی؟
215
00:14:17,133 --> 00:14:18,666
من اومدم
216
00:14:25,763 --> 00:14:27,463
چرا اینطوری میکنی
217
00:14:38,700 --> 00:14:40,900
هیونگ، وقتی پخت صدام کن
218
00:14:41,766 --> 00:14:42,866
این آشغالا
219
00:14:44,833 --> 00:14:47,133
بهت گفتم سر قیمت چونه بزن و
تو فقط همینطوری قبول کردی؟
220
00:14:47,166 --> 00:14:48,866
من امروز خیلی خوشحالم
221
00:14:48,866 --> 00:14:50,466
آیگوو، میترسم اگه یه خونه دیگه بخریم
222
00:14:50,500 --> 00:14:51,800
از خوشحالی بال در بیاری
223
00:14:52,466 --> 00:14:53,733
هیونگ، تو خوشحال نیستی؟
224
00:14:54,100 --> 00:14:55,700
ما ده سال پول پسانداز کردیم تا بتونیم اینجا رو بخریم
225
00:14:55,700 --> 00:14:56,766
این خونمونه
226
00:14:56,800 --> 00:14:57,866
کجاش خوشحالی داره؟
227
00:14:57,866 --> 00:14:59,933
این خونه خیلی قدیمیه، کلی کار هست که باید انجام بدیم
228
00:15:00,433 --> 00:15:01,966
کم کم درستش میکنیم
229
00:15:01,966 --> 00:15:03,466
اوه راستی، ما هنوز باید اون کار رو بکنیم
230
00:15:03,491 --> 00:15:04,825
مراسم خونه نویی
231
00:15:05,200 --> 00:15:06,133
به مناسبت خونه جدید
232
00:15:06,166 --> 00:15:07,266
مراسم به یه ورم
233
00:15:07,300 --> 00:15:09,833
به جای اون، ما باید بیشتر کار کنیم
234
00:15:13,066 --> 00:15:13,900
اون دیگه چه کوفتیه؟
235
00:15:18,026 --> 00:15:18,960
این همه زنبور از کجا اومدن؟
236
00:15:19,033 --> 00:15:20,753
شاید برای احوالپرسی با ما اومدن
237
00:15:23,933 --> 00:15:25,533
انقدر حرف مفت نزن
238
00:15:25,866 --> 00:15:27,900
سریع لونه زنبور و پیدا کن و از ببین ببرش
239
00:15:33,000 --> 00:15:33,933
هیونگ
240
00:15:40,933 --> 00:15:41,800
خوبی؟
241
00:15:43,800 --> 00:15:45,666
بیا اول این و درست کنیم
242
00:15:45,666 --> 00:15:46,766
باشه
243
00:15:51,200 --> 00:15:52,633
نمیخوای از روم بلند شی؟
244
00:15:54,633 --> 00:15:55,366
نه
245
00:16:09,700 --> 00:16:14,066
سانگ گو
چکش و بیار اینجا
246
00:16:22,800 --> 00:16:25,066
لعنتی، یه زیرزمین اینجاست
247
00:16:25,100 --> 00:16:26,666
عالیه
248
00:16:28,900 --> 00:16:30,166
سرت و بپا
249
00:16:31,500 --> 00:16:32,933
اینجا واسه چیه؟
250
00:16:36,100 --> 00:16:37,733
حس و حالش خیلی ترسناکه
251
00:16:52,233 --> 00:16:53,000
چی شده؟
252
00:16:53,800 --> 00:16:54,533
چی دیدی؟
253
00:16:54,533 --> 00:16:55,100
هیچی
254
00:17:02,000 --> 00:17:02,700
داری چیکار میکنی؟
255
00:17:03,166 --> 00:17:04,200
هیونگ، تو داری چیکار میکنی؟
256
00:17:04,200 --> 00:17:05,800
تو بودی که اول جیغ کشیدی
257
00:17:07,666 --> 00:17:08,833
بخاطر اون بود
258
00:17:14,313 --> 00:17:16,243
فقط یه طرحه
چیز ترسناکی که نداره
259
00:17:16,267 --> 00:17:17,366
چیز مهمی نیست
260
00:17:18,266 --> 00:17:20,300
چرا همچین طرحی رو روی زمین کشیدن؟
261
00:17:21,100 --> 00:17:22,966
شاید کسایی که قبلا اینجا زندگی میکردند کشیدنش
262
00:17:24,566 --> 00:17:25,666
نقاشیشون واقعا خوب بوده
263
00:17:26,500 --> 00:17:28,266
انگار بیکر از مدرسه هنر فارغالتحصیل شده
264
00:17:28,266 --> 00:17:29,466
روش حک شده
265
00:17:33,000 --> 00:17:33,800
یه لحظه صبر کن
266
00:17:41,533 --> 00:17:42,600
این یه تفنگه؟
267
00:17:43,266 --> 00:17:44,033
آره
268
00:17:51,800 --> 00:17:52,866
یه تفنگ واقعیه
269
00:17:55,433 --> 00:17:56,533
پُره
270
00:18:05,500 --> 00:18:07,900
این گلولهها از نقره ساخته شدن
271
00:18:08,400 --> 00:18:09,666
حتما گرونه
272
00:18:11,366 --> 00:18:14,066
باارزش بنظر میرسه
273
00:18:15,500 --> 00:18:16,933
اون یارو مشاور املاکیه رو خبر کن
274
00:18:18,100 --> 00:18:19,833
باید این و به صاحب قبلیش برگردونیم
275
00:18:20,166 --> 00:18:21,300
حتما
276
00:18:28,133 --> 00:18:29,633
بیا بریم بز رو دفن کنیم
277
00:18:36,133 --> 00:18:38,300
دفن کردنش بهتر از انداختنش تو سطل زباله است
278
00:18:38,833 --> 00:18:39,857
بز
279
00:18:40,543 --> 00:18:43,666
امیدوارم تو بهشت با شادی زندگی کنی
280
00:18:43,700 --> 00:18:45,033
ماجرای این حرفای بهشتی چیه؟
281
00:18:45,366 --> 00:18:46,466
وقتی آدم میمیره، هیچ فرقی نمی کنه
282
00:18:46,500 --> 00:18:48,366
هیونگ تو خیلی بیعاطفهای
283
00:18:48,866 --> 00:18:49,866
الان فهمیدی؟
284
00:18:52,766 --> 00:18:54,433
بیا قبل از غروب بریم کنار دریاچه و
285
00:18:54,433 --> 00:18:55,833
یکم ماهیگیری کنیم
286
00:18:55,866 --> 00:18:56,679
ماهیگیری؟
287
00:18:56,918 --> 00:18:57,924
ماهیگیری خوبه
288
00:19:07,333 --> 00:19:08,366
بگو آ
289
00:19:12,700 --> 00:19:14,300
یهویی احساس سرما کردم
290
00:19:18,066 --> 00:19:19,100
میخوای این و بپوشی؟
291
00:19:20,933 --> 00:19:22,166
اشکالی نداره؟
292
00:19:26,400 --> 00:19:27,133
مرسی
293
00:19:30,533 --> 00:19:31,266
می نا
294
00:19:31,866 --> 00:19:32,400
بله
295
00:19:33,300 --> 00:19:36,166
میدونستی اینجا تسخیر شده؟
296
00:19:37,433 --> 00:19:38,300
تسخیر؟
297
00:19:39,666 --> 00:19:42,233
اینجا زادگاه پدربزرگمه
298
00:19:43,200 --> 00:19:45,266
قبلا یه دختری بود که تسخیر شده بود
299
00:19:45,866 --> 00:19:48,666
مثل بز میدوید و شبها مردم و اذیت میکرد
300
00:19:49,000 --> 00:19:50,400
کل روستا به هم ریخته بود
301
00:19:51,666 --> 00:19:52,566
جدا؟
302
00:19:53,100 --> 00:19:58,566
بخاطر همین روستاییها اون دختر و گرفتند
303
00:20:03,233 --> 00:20:04,033
پدر
304
00:20:05,000 --> 00:20:06,866
چرا باهام اینکارو میکنید؟
305
00:20:07,733 --> 00:20:09,133
من میترسم
306
00:20:14,533 --> 00:20:15,633
پدر
307
00:20:21,918 --> 00:20:23,318
خودت و نشون بده
308
00:20:42,933 --> 00:20:45,066
من بافومت (شیطان) هستم
309
00:20:45,466 --> 00:20:49,166
شما انسانهای ضعیف و میبرم جهنم
310
00:20:49,190 --> 00:20:51,890
نقشهات کاملا شکستخورده، بافومت
311
00:20:51,914 --> 00:20:53,214
...اگه اینجا بمونی
312
00:20:55,266 --> 00:21:00,800
شما خارجیهای لعنتی تو این روستای خراب شده چیکار میکنید؟
313
00:21:06,671 --> 00:21:11,171
به نام پدر، پسر و روحالقدس
314
00:21:11,195 --> 00:21:14,895
شیاطین باید فورا از این سرزمین ناپدید بشن
315
00:21:24,066 --> 00:21:25,166
از اون روز به بعد
316
00:21:25,200 --> 00:21:28,333
مردم محلی روحی که اون بچه رو تسخیر کرده بود
317
00:21:28,366 --> 00:21:29,933
بزِشیطانی صدا زدند
318
00:21:30,966 --> 00:21:33,633
بس کن، چیزی به اسم تسخیر روح وجود نداره
319
00:21:35,600 --> 00:21:37,166
با اینکه منم باور نمیکنم
320
00:21:38,366 --> 00:21:43,033
اما شنیدم که عموی بزرگم و اون دختر کشته
321
00:21:44,100 --> 00:21:44,866
نونا
322
00:21:44,966 --> 00:21:46,500
تکون نخور یو هان
323
00:21:58,300 --> 00:22:02,233
(1934-1958) لی وون هی،
(عموی بزرگ سونگ بین)
324
00:22:02,900 --> 00:22:03,766
برگام
325
00:22:04,300 --> 00:22:06,200
آخر سر چه بلایی سر بز شیطانی اومد؟
326
00:22:06,800 --> 00:22:08,000
...اون
327
00:22:09,233 --> 00:22:11,010
ای آدمهای احمق
328
00:22:11,034 --> 00:22:13,966
همتون رو تا حد مرگ میسوزونم
329
00:22:15,766 --> 00:22:20,133
خیلی داغه، خیلی داغه
330
00:22:41,327 --> 00:22:43,127
ببخشید آقا
331
00:22:43,320 --> 00:22:44,520
خفه شو
332
00:22:47,266 --> 00:22:50,327
کشیش یه گلوله نقرهای تو سرش خالی کرد
333
00:22:50,351 --> 00:22:50,966
خدای من
334
00:22:52,266 --> 00:22:56,500
بخاطر همین، پدربزرگم میترسید که من تسخیر بشم
335
00:22:56,900 --> 00:22:58,766
برای همین مجبورم میکرد که همیشه
این طلسم و با خودم داشته باشم
336
00:22:59,766 --> 00:23:00,366
ببین
337
00:23:02,433 --> 00:23:05,333
پدربزرگم این و از یه شمن معروف
به قیمت 10 میلیون وون خریده
338
00:23:07,500 --> 00:23:08,866
این 10 میلیون میارزه؟
339
00:23:14,600 --> 00:23:16,833
همونطوری که خواستید انجامش دادم
340
00:23:16,833 --> 00:23:17,866
اتفاقی نمیفته، مگه نه؟
341
00:23:18,366 --> 00:23:20,400
گذشته از اون، شایعههای خیلی ترسناکی درمورد اونجا هست
342
00:23:20,500 --> 00:23:22,679
فقط یه شایعه قدیمیه
343
00:23:23,094 --> 00:23:24,433
نگران نباشید
344
00:23:24,633 --> 00:23:27,566
به هر حال، من یه مدتی از اینجا میرم
345
00:23:27,766 --> 00:23:29,266
اما چرا؟
346
00:23:29,333 --> 00:23:32,000
با توجه به مشکلات خونه، اگه واقعا اتفاقی بیفته چه؟
347
00:23:32,733 --> 00:23:35,166
میترسم اونا واقعا بخوان منو بکشن
348
00:23:35,566 --> 00:23:36,736
بکشنت؟
349
00:23:37,178 --> 00:23:39,100
موقع امضای قرارداد مشکلی پیش اومد؟
350
00:23:39,100 --> 00:23:41,033
حتی فکر دیدنشون هم نکن
351
00:23:41,066 --> 00:23:42,933
مگه اونا چه جور آدمایی هستن؟
352
00:24:01,100 --> 00:24:04,266
(شصت و شش سال و شش ماه گذشت)
353
00:24:04,266 --> 00:24:07,366
(با قربانی کردن بز... دروازه های جهنم باز میشود)
354
00:24:18,100 --> 00:24:19,166
دوستم داره؟
355
00:24:25,866 --> 00:24:29,400
اما بین همه کسایی که بو را آورده، مینا بدترینه، نه؟
356
00:24:29,800 --> 00:24:33,233
فقط یه بچه روستاییه که برای پرداخت
شهریهاش باید کار پاره وقت انجام بده
357
00:24:34,566 --> 00:24:36,185
این اصلا مهم نیست
358
00:24:36,743 --> 00:24:38,173
همین که ناز و مهربونه کافیه
359
00:24:39,700 --> 00:24:42,016
قبل از اینکه برم آمریکا
360
00:24:42,040 --> 00:24:45,487
اون بهترین گزینه برای اینه که باهاش بازی کنم
361
00:24:46,400 --> 00:24:48,133
سلیقهات واقعا منحصر بفرده
362
00:24:48,500 --> 00:24:49,926
اون برای من خیلی کسل کننده است
363
00:24:50,966 --> 00:24:53,266
بو را حتی اونو فرستاد
364
00:24:53,766 --> 00:24:55,533
مودبانه نیست که فقط باهاش کنار بیام؟
365
00:24:56,233 --> 00:24:58,533
از کی تا حالا مودب شدی؟
366
00:24:58,933 --> 00:25:00,200
بو را کجاست؟
367
00:25:02,133 --> 00:25:03,964
بو را کجاست؟
368
00:25:06,400 --> 00:25:07,166
هیونگ
369
00:25:08,433 --> 00:25:10,911
تو گفتی که ما جفتمون خوشتیپیم
370
00:25:10,935 --> 00:25:12,800
اما چرا دوست دختر نداریم؟
371
00:25:17,066 --> 00:25:17,733
هی
372
00:25:18,166 --> 00:25:20,200
چون هنوز عزممون رو جزم نکردیم
373
00:25:20,466 --> 00:25:23,700
بعد از اینکه اراده کردیم حتما دوستدختر دار میشیم
374
00:25:23,833 --> 00:25:25,299
مگه ما چی کم داریم؟
375
00:25:25,324 --> 00:25:29,334
خونه داریم، ماشین داریم و همینطور خوشتیپیم
376
00:25:42,533 --> 00:25:43,714
به هر حال
377
00:25:45,265 --> 00:25:46,831
دوست دختر رو فعلا فراموش کن
378
00:25:47,136 --> 00:25:50,552
دخترها هم آدمن پس خیلی مراقب خودت باش
379
00:25:51,066 --> 00:25:52,966
دو نفری عالیه
380
00:25:53,000 --> 00:25:59,400
میتونیم بازی کنیم، نقاشی بکشیم، گوشت
خوک شیرین و ترش سفارش دهیم و همینطور
381
00:25:59,800 --> 00:26:00,900
یه دختره
382
00:26:06,166 --> 00:26:09,033
(می نا)
383
00:26:13,433 --> 00:26:15,600
(نه تماس از دست رفته)
384
00:26:15,733 --> 00:26:18,266
شمارهای که با آن تماس گرفتهاید در دسترس نمیباشد
385
00:26:22,733 --> 00:26:24,833
لعنتی
386
00:26:26,733 --> 00:26:27,533
اون صدای چی بود؟
387
00:27:03,566 --> 00:27:04,566
هی
388
00:27:16,200 --> 00:27:17,033
هیونگ
389
00:27:23,133 --> 00:27:24,233
هیونگ
390
00:27:27,033 --> 00:27:28,033
هیونگ
391
00:27:52,200 --> 00:27:54,400
این همون دختریه که امروز صبح توی سوپرمارکت دیدیم
392
00:27:55,200 --> 00:27:56,454
هی
393
00:27:56,478 --> 00:27:59,700
بیدار شو، صدای منو میشنوی؟
394
00:27:59,966 --> 00:28:00,700
هیونگ
395
00:28:02,800 --> 00:28:04,366
مرده؟
396
00:28:12,500 --> 00:28:13,866
هی، برای چی رفتی دور؟
397
00:28:14,033 --> 00:28:15,700
سریع بیا و بهش سی پی آر بده
398
00:28:16,000 --> 00:28:16,766
سی پی آر؟
399
00:28:17,900 --> 00:28:18,800
با دهنم؟
400
00:28:19,066 --> 00:28:19,766
بجنب
401
00:28:22,633 --> 00:28:25,033
داره میمیره، عجله کن
402
00:28:25,866 --> 00:28:26,600
بجنب
403
00:28:38,933 --> 00:28:40,133
بیدار شدی
404
00:28:48,100 --> 00:28:48,800
هی
405
00:28:49,100 --> 00:28:50,233
درد داره
406
00:28:50,266 --> 00:28:51,629
این چیه؟
407
00:28:51,653 --> 00:28:54,666
ازم دور شید، عوضیا
408
00:29:10,233 --> 00:29:12,400
اونا همون آدمای تو سوپرمارکت نیستند؟
409
00:29:14,366 --> 00:29:15,366
عجله کن
410
00:29:16,033 --> 00:29:17,466
اون می نا نیست؟
411
00:29:17,866 --> 00:29:19,233
لعنتی
412
00:29:19,933 --> 00:29:21,133
بیا با هم بریم
413
00:29:21,166 --> 00:29:21,966
بدبخت شدیم
414
00:30:05,866 --> 00:30:06,700
دزدیدنش؟
415
00:30:07,166 --> 00:30:08,086
آره
416
00:30:08,110 --> 00:30:10,966
همونایی که صبح دیدیم، دزدیدنش
417
00:30:11,000 --> 00:30:12,566
مثل اینکه چهرهخوانی یه علمه
418
00:30:12,866 --> 00:30:14,566
خودش چرا فرار کرد؟
419
00:30:15,100 --> 00:30:17,600
اگه اتفاقی براش بیفته، ما تو دردسر نمیفتیم؟
420
00:30:18,200 --> 00:30:19,600
چیکار کنیم سونگ بین؟
421
00:30:19,633 --> 00:30:22,074
بیاید اول زنگ بزنیم به پلیس
422
00:30:24,333 --> 00:30:28,166
تلفنم توی ژاکت می ناست
423
00:30:29,600 --> 00:30:30,333
اون
424
00:30:31,000 --> 00:30:32,500
این دیگه چه کوفتیه؟
425
00:30:40,433 --> 00:30:42,633
هی، این عوضی رو ببین
426
00:30:44,200 --> 00:30:45,466
مواد میکشه
427
00:30:46,200 --> 00:30:48,133
این بچه واقعا خوب چیزی هستا
428
00:30:48,533 --> 00:30:51,300
میتونیم این رو به یه ایستگاه تلویزیونی بفروشیم
429
00:30:52,233 --> 00:30:56,433
(خبر تکاندهنده! لی سونگ بین، بازیکن گلف، هنگام بازی گلف مواد مخدر مصرف میکند و لخت است)
430
00:30:58,433 --> 00:30:59,516
لعنتی
431
00:31:02,466 --> 00:31:03,200
هی، میخوای چیکار کنی؟
432
00:31:03,400 --> 00:31:04,933
هیونگ، سریع زنگ بزن به تلفنم
433
00:31:05,666 --> 00:31:07,333
چرا اینجا آنتن نداره؟
434
00:31:07,500 --> 00:31:08,900
مال منم
435
00:31:08,933 --> 00:31:10,300
مال منم کار نمیکنه
436
00:31:10,633 --> 00:31:12,427
اگه این قضیه لو بره دیگه کارمون تمومه
437
00:31:12,451 --> 00:31:14,133
تو هم نمیتونی بری آمریکا
438
00:31:15,033 --> 00:31:16,230
لعنتی
439
00:31:16,802 --> 00:31:18,400
فکر میکنی خودم نمیدونم؟
440
00:31:19,433 --> 00:31:21,993
هیونگ، ما می نا رو پیدا میکنیم
441
00:31:22,017 --> 00:31:23,200
تو برو پلیس و بیار
442
00:31:23,700 --> 00:31:25,000
بجنب
443
00:31:28,366 --> 00:31:29,800
سریع سوار ماشین شو
444
00:31:29,900 --> 00:31:31,600
اگه بیمارستان باز نباشه چه؟
445
00:31:31,633 --> 00:31:32,833
بیا اول بریم اونجا
446
00:31:44,133 --> 00:31:45,866
محکمتر هل بده
447
00:31:57,733 --> 00:32:00,566
لعنت به این ابو قراضه
448
00:32:05,166 --> 00:32:06,496
یه مشت دیوونه
449
00:32:06,520 --> 00:32:09,266
عجله کنید و لو برید و آبروی خودتون و ببرید
450
00:32:10,441 --> 00:32:12,441
ایول
451
00:32:28,666 --> 00:32:31,266
اون حتما دوباره داد و هوار راه میندازه
452
00:32:49,300 --> 00:32:50,066
گم شو
453
00:33:03,100 --> 00:33:04,766
هی، حرومزاده روانی
454
00:33:04,766 --> 00:33:06,866
تو هم فکر میکنی من احمقم؟
455
00:33:06,900 --> 00:33:09,333
فکر میکنی احمقم؟
456
00:33:55,266 --> 00:33:58,300
خیلی خفه کنندست
457
00:34:36,000 --> 00:34:36,866
لعنتی
458
00:35:39,806 --> 00:35:41,139
بیدار شدی
459
00:35:49,000 --> 00:35:50,033
کجا میری؟
460
00:35:52,833 --> 00:35:54,133
میری خونه؟
461
00:36:13,600 --> 00:36:14,533
زده به سرت؟
462
00:36:16,981 --> 00:36:17,756
نه
463
00:36:17,780 --> 00:36:18,966
اینطوری نیست
464
00:36:20,200 --> 00:36:22,700
نزدیکم نیاید
465
00:36:22,700 --> 00:36:24,600
عوضیا
466
00:36:24,633 --> 00:36:27,266
گم شو
برو اونور، دارم جدی میگم
467
00:36:27,300 --> 00:36:29,434
مامان چیکار کنم؟
468
00:36:29,458 --> 00:36:30,833
لعنتی
469
00:36:34,333 --> 00:36:35,766
من میترسم
470
00:36:45,466 --> 00:36:46,700
حتما گرسنهای؟
471
00:36:50,700 --> 00:36:53,066
من از مشعل استفاده کردم تا یکم طعمش و کبابی کنم
472
00:36:53,066 --> 00:36:54,800
نمیدونم با ذائقهات جور درمیاد یا نه
473
00:36:55,700 --> 00:36:57,133
ممنون
474
00:36:57,606 --> 00:36:59,972
به خاطر خوشگل بودنش براش غذا درست کردی؟
475
00:37:00,433 --> 00:37:01,366
هی دانشآموز
476
00:37:01,400 --> 00:37:03,633
میدونی برای نجات دادنت چی صدامون زدن؟
477
00:37:03,966 --> 00:37:06,733
بچههای این دوره زمونه حتی بلد نیستن تشکر کنن
478
00:37:06,733 --> 00:37:08,933
به جاش، یه سوراخ بزرگ تو سقف آدما درست میکنند
479
00:37:09,000 --> 00:37:11,166
اون فقط شوکه شده بود
480
00:37:12,100 --> 00:37:15,500
متاسفم، برادرم اغلب اینطوری نق میزنه
481
00:37:15,500 --> 00:37:17,600
اما اون واقعا آدم خونگرمیه
482
00:37:17,633 --> 00:37:19,800
لطفا درک کنید -
نه اشکالی نداره -
483
00:37:19,800 --> 00:37:22,566
من بودم که اشتباه متوجه شدم
484
00:37:23,466 --> 00:37:25,700
متاسفم -
فراموشش کن -
485
00:37:26,433 --> 00:37:28,166
حالا غذات و بخور و سریع برو
486
00:37:28,200 --> 00:37:30,366
ما کلی کار داریم که باید انجام بدیم
487
00:37:30,366 --> 00:37:32,933
اما شما بهم کمک کردید
488
00:37:32,933 --> 00:37:33,966
اگه شمارتون و بهم بدید
489
00:37:34,000 --> 00:37:35,100
بعدا غذا مهمونتون میکنم
490
00:37:35,100 --> 00:37:37,666
0107105717
491
00:37:37,700 --> 00:37:38,600
دوباره بگو
492
00:37:38,600 --> 00:37:40,466
میخوای برات بنویسم؟ -
ای احمق -
493
00:37:41,511 --> 00:37:44,600
چطور میتونی بذاری غذا مهمونت کنه؟
494
00:37:46,394 --> 00:37:47,800
اوه، راست میگی
495
00:37:48,733 --> 00:37:50,766
من خیلی بیملاحظه بودم
496
00:37:52,800 --> 00:37:54,466
نمیتونم حداقل اسمش رو بدونم؟
497
00:37:55,466 --> 00:37:57,700
اسم من کیم می ناست
498
00:37:58,433 --> 00:38:01,300
اوه، اسمت می ناست
499
00:38:03,100 --> 00:38:05,466
اسم من پارک سانگ گو هست
500
00:38:06,300 --> 00:38:08,233
اسم دوستم کانگ جه پیله
501
00:38:08,471 --> 00:38:09,984
ما به عنوان نجار کار میکنیم
502
00:38:10,008 --> 00:38:11,133
چطور بگم؟
503
00:38:11,133 --> 00:38:12,333
ما دوستای همبازی(بچگی) هستیم
504
00:38:11,133 --> 00:38:12,333
{\an8} (بورال به معنای ب*ی*ض*ه است، موقع تلفظ اشتباه لفظی داشت)
505
00:38:12,366 --> 00:38:13,766
ای کودن
506
00:38:15,533 --> 00:38:17,576
چرا بهش ب*ی*ض*ه میگی؟
507
00:38:19,059 --> 00:38:19,983
سریع عذرخواهی کن
508
00:38:21,099 --> 00:38:22,465
متاسفم می نا
509
00:38:22,539 --> 00:38:24,173
انگار دوباره گند زدم
510
00:38:24,880 --> 00:38:27,280
اگه باعث ناراحتیت شدم، معذرت میخوام
511
00:38:29,566 --> 00:38:31,966
اشکالی نداره
نگران نباش
512
00:38:41,246 --> 00:38:42,812
جبران کردن برای من و فراموش کن
513
00:38:42,837 --> 00:38:45,256
بیا فقط با هم غذا بخوریم
514
00:38:45,554 --> 00:38:47,821
هیونگ، بیا و باهامون غذا بخور
515
00:38:47,887 --> 00:38:51,421
بیخیال، اول شما بخورید
516
00:38:52,387 --> 00:38:53,487
لطفا شروع کن
517
00:38:53,521 --> 00:38:57,021
باشه، پس من اول میخورم
518
00:39:01,654 --> 00:39:02,451
وای
519
00:39:03,022 --> 00:39:04,318
...خیلی خوش
520
00:39:04,821 --> 00:39:05,987
این واقعا خوبه
521
00:39:05,987 --> 00:39:07,087
جدا؟
522
00:39:07,687 --> 00:39:08,721
لطفا بیشتر بخور
523
00:39:08,721 --> 00:39:09,454
باشه
524
00:39:10,821 --> 00:39:13,887
جز اینجا جایی برای رفتن ندارن
525
00:39:14,287 --> 00:39:15,687
جوِ اینجا به طرز نامحسوسی
526
00:39:16,221 --> 00:39:17,887
شبیه پناهگاه یه قاتله
527
00:39:18,454 --> 00:39:19,487
یونگ جون
528
00:39:19,987 --> 00:39:21,187
تو اول برو
529
00:39:21,721 --> 00:39:22,621
من؟
530
00:39:24,387 --> 00:39:25,521
پس من باید برم؟
531
00:39:27,887 --> 00:39:29,321
چرا داری به من نگاه میکنی؟
532
00:39:30,587 --> 00:39:31,854
دلت میخواد بمیری؟
533
00:39:34,687 --> 00:39:35,821
نمیشه من نرم؟
534
00:39:56,700 --> 00:39:58,700
ولم کن
535
00:40:00,963 --> 00:40:02,963
ناموسا
536
00:40:02,987 --> 00:40:03,397
نکن
537
00:40:03,421 --> 00:40:04,987
چرا اینکارو میکنی؟
538
00:40:08,587 --> 00:40:09,587
واقعا که
539
00:40:10,087 --> 00:40:10,887
اینکارو نکن
540
00:40:11,321 --> 00:40:13,321
گفتم خودم ظرفا رو میشورم
541
00:40:13,321 --> 00:40:15,554
خودم میتونم بشورم
542
00:40:15,587 --> 00:40:18,087
میخوای همیشه احساس گناه کنم؟
543
00:40:21,187 --> 00:40:22,254
باشه
544
00:40:23,487 --> 00:40:24,587
پس بیا با همدیگه بشوریم
545
00:40:25,587 --> 00:40:27,454
باشه، با هم
546
00:40:28,021 --> 00:40:29,621
آه صبر کن
547
00:40:34,721 --> 00:40:41,587
(موسیقیِ هنگام شستن ظروف شماره 3)
548
00:41:29,421 --> 00:41:30,354
بیا
549
00:41:39,254 --> 00:41:41,367
باور نکردنیه
550
00:41:41,391 --> 00:41:43,154
این سندروم استکهلمه
551
00:41:41,587 --> 00:41:47,721
(سندروم استکهلم: پدیدهای که در آن گروگانها به گروگانگیران خود علاقمند میشوند)
552
00:41:47,721 --> 00:41:49,528
عالیه
553
00:41:56,821 --> 00:41:59,054
عالی نیست پارک سانگ گو
554
00:42:23,043 --> 00:42:24,308
فرار کنید
555
00:42:47,354 --> 00:42:50,787
(زنبورها دارن میان! فرار کن، عجله کن)
556
00:42:51,321 --> 00:42:54,687
(نمیفهمی دارم چی میگم؟)
557
00:42:59,121 --> 00:43:02,287
(دوستات و بردار و برو! بجنب)
558
00:43:05,187 --> 00:43:06,421
لعنتی
559
00:43:11,487 --> 00:43:13,587
هی، جیسون
560
00:43:13,621 --> 00:43:15,554
کجایی؟
561
00:43:18,854 --> 00:43:20,587
ای حرومزاده
562
00:43:40,421 --> 00:43:41,621
هی، نام سون کیونگ
563
00:43:41,621 --> 00:43:42,554
بله
564
00:43:42,587 --> 00:43:44,787
تازگیها هیچ پروندهای نداشتی؟
565
00:43:45,187 --> 00:43:47,954
هیچی به جز رانندگی تو حالت مستی
566
00:43:47,954 --> 00:43:48,954
چرا؟
567
00:43:48,954 --> 00:43:51,121
اون عوضیهای دیروز
568
00:43:51,754 --> 00:43:53,654
نگرانت نمیکنن؟
569
00:43:54,254 --> 00:43:56,987
کسی که همچین چهرهای داره نمیتونه بیگناه باشه
570
00:43:57,021 --> 00:43:58,821
به نظر من آدمای خوبی بودند
571
00:43:58,821 --> 00:44:00,754
اونا حتی حیوون مرده رو از وسط جاده برداشتن
572
00:44:00,787 --> 00:44:01,721
قضیه چیه؟
573
00:44:02,321 --> 00:44:04,087
به خاطر همینه که هیچکاری ازت برنمیاد
574
00:44:05,321 --> 00:44:07,687
میدونی لقب من تو واحد جرائم بزرگ چی بود؟
575
00:44:07,687 --> 00:44:08,621
نمیدونم
576
00:44:08,987 --> 00:44:11,887
چشمهای روح، احمق
چشمهای روح
577
00:44:11,921 --> 00:44:14,754
حتی روحها هم جرئت نداشتن با من درگیر بشن
578
00:44:14,754 --> 00:44:15,754
میدونی چرا؟
579
00:44:17,121 --> 00:44:18,654
چون من فقط اینجوری بهشون نگاه میکنم
580
00:44:18,654 --> 00:44:21,487
میتونم بگم که اونا روح هستند یا نه
581
00:44:21,521 --> 00:44:24,221
روح
582
00:44:26,054 --> 00:44:26,887
چی؟
583
00:44:30,021 --> 00:44:31,162
بهش بگو نیاد جلو
584
00:44:31,187 --> 00:44:32,221
چرا؟ -
لعنتی -
585
00:44:33,054 --> 00:44:34,249
تو دیگه چه خری هستی؟
586
00:44:34,273 --> 00:44:35,087
نیا جلو
587
00:44:35,521 --> 00:44:37,321
اینجا چیکار میکنی؟
588
00:44:37,354 --> 00:44:38,454
نیا جلو
589
00:44:40,121 --> 00:44:40,921
این عوضی
590
00:44:40,921 --> 00:44:42,321
داره چیکار میکنه؟
591
00:44:44,621 --> 00:44:45,954
چه مرگته؟
592
00:44:46,421 --> 00:44:49,621
...بزه، اون
593
00:44:49,621 --> 00:44:53,921
یهویی منو گرفت
594
00:44:54,754 --> 00:44:57,921
برو
595
00:44:57,946 --> 00:45:01,512
{\an7}من اول برمیگردم سئول
596
00:45:08,454 --> 00:45:09,854
هیونگ کجا رفت؟
597
00:45:10,521 --> 00:45:11,821
باید زود بری، نه؟
598
00:45:12,421 --> 00:45:13,687
وقتی هیونگ برگشت ازش میخوام ببرتت
599
00:45:13,721 --> 00:45:15,654
من نمیتونم رانندگی کنم
600
00:45:16,221 --> 00:45:18,021
نه اشکالی نداره
601
00:45:18,054 --> 00:45:19,387
میتونم منتظر بمونم
602
00:45:22,521 --> 00:45:24,654
(تینر، نیاشامید)
603
00:45:32,521 --> 00:45:35,221
مثل رنگ و تینر
604
00:45:35,754 --> 00:45:38,554
اگه همه با هم کنار بیان خیلی خوب میشه
605
00:45:39,387 --> 00:45:40,021
چی؟
606
00:45:41,587 --> 00:45:42,454
آخه
607
00:45:42,721 --> 00:45:46,121
دیشب دیدم با یکی از دوستات دعوا میکنی
608
00:45:48,187 --> 00:45:48,887
آره
609
00:45:50,621 --> 00:45:52,121
خیلی ناراحت نباش
610
00:45:53,254 --> 00:45:56,487
تنها دوستی که من باهاش بحث میکنم جه پیله
611
00:46:07,354 --> 00:46:08,787
یهویی چم شده؟
612
00:46:24,387 --> 00:46:25,387
هیونگ
613
00:46:26,021 --> 00:46:27,321
کجا رفتی؟
614
00:46:30,321 --> 00:46:31,687
صورتت چی شده؟
615
00:46:31,721 --> 00:46:32,654
من
616
00:46:51,687 --> 00:46:55,454
مگه نگفتم از شر لونه زنبور خلاص بشی؟
617
00:47:02,654 --> 00:47:07,854
قاتلهای سریالی اینطوری قتلشون و به نمایش میذارن
618
00:47:08,954 --> 00:47:10,821
ما نمیتونیم از پسش بر بیایم
619
00:47:11,187 --> 00:47:12,321
بیاید سریع برگردیم
620
00:47:12,587 --> 00:47:14,154
ما نمیتونیم برگردیم
621
00:47:14,187 --> 00:47:16,221
باید پیداش کنیم و ازش انتقام بگیریم
622
00:47:16,221 --> 00:47:17,387
بعد از دیدنش متوجه نشدی؟
623
00:47:18,121 --> 00:47:20,454
این عوضیا کلا یه تختشون کمه
624
00:47:21,387 --> 00:47:22,187
بریم
625
00:47:22,854 --> 00:47:24,221
بریم اون حروملقمهها رو بگیریم
626
00:47:24,221 --> 00:47:25,121
سونگ بین
627
00:47:26,654 --> 00:47:28,754
اونا چه قاتل سریالی باشن چه شیطان
628
00:47:28,787 --> 00:47:31,221
ما باید پیداشون کنیم
629
00:47:31,221 --> 00:47:32,821
آره، بریم
630
00:47:32,854 --> 00:47:35,421
بریم اون روانیها رو بکشیم
631
00:47:35,987 --> 00:47:37,687
شماها فیلم ترسناک ندیدید؟
632
00:47:38,587 --> 00:47:41,321
مردم همیشه بعد از این کار میمیرند
633
00:47:43,987 --> 00:47:45,521
نمیشه یکم ملایمتر باشی؟
634
00:47:45,521 --> 00:47:46,454
فهمیدم
635
00:47:46,987 --> 00:47:48,387
ناموسا؟
636
00:47:49,387 --> 00:47:50,687
لطفا از این برای کمپرس استفاده کن
637
00:47:51,954 --> 00:47:54,254
شاید فنگشوییِ(انرژی) اینجا بده
638
00:47:54,287 --> 00:47:55,721
باید یه مجسمه بودا اینجا بذاریم؟
639
00:47:55,754 --> 00:47:57,287
چه مجسمه بودایی؟
640
00:47:58,321 --> 00:47:59,821
انرژی اینجا از همون اول بد بوده
641
00:48:01,021 --> 00:48:02,021
راستی
642
00:48:02,521 --> 00:48:05,021
دوستات و همین نزدیکی دیدم
643
00:48:05,021 --> 00:48:05,954
دوستام؟
644
00:48:05,987 --> 00:48:06,921
بله
645
00:48:06,921 --> 00:48:08,821
انگار داشتن دنبال تو میگشتن
646
00:48:08,854 --> 00:48:12,021
احتمالا همشون با دیدن زنبورها ترسیدن و فرار کردن
647
00:48:12,021 --> 00:48:12,954
واقعا؟
648
00:48:12,987 --> 00:48:14,221
عالیه
649
00:48:14,221 --> 00:48:16,221
می نا، میتونی فقط همین جا منتظرشون بمونی
650
00:48:16,221 --> 00:48:18,154
منتظر برای چی؟
651
00:48:18,960 --> 00:48:20,784
اگه اومدن دنبالش، فقط بگو که دیگه رفته
652
00:48:22,985 --> 00:48:23,725
فهمیدم
653
00:48:24,821 --> 00:48:26,354
چرا همیشه عصبانی هستی؟
654
00:48:29,621 --> 00:48:31,854
هی، من عصبانی نیستم
655
00:48:31,887 --> 00:48:33,121
عصبانی هستی
656
00:48:33,554 --> 00:48:35,421
من اینطوریم چون جای نیش زنبوره میسوزه
657
00:48:38,087 --> 00:48:39,321
باشه
658
00:48:41,254 --> 00:48:43,149
چه میخوای منتظر بمونی یا نه
659
00:48:43,681 --> 00:48:45,794
هر کاری که راحتی انجام بده
660
00:48:48,154 --> 00:48:49,587
نظر تو چیه، می نا؟
661
00:48:51,687 --> 00:48:54,521
اینجا منتظر میمونم تا دوستام برگردن
662
00:48:54,521 --> 00:48:56,387
تا اون موقع بهتون کمک میکنم
663
00:48:56,834 --> 00:48:58,667
لازم نیست کمکم کنی
664
00:49:01,787 --> 00:49:05,654
(موسیقی در حین کار شماره 5)
665
00:49:16,621 --> 00:49:19,321
وای می نا، تو توی همه چیز خوبی
666
00:49:19,354 --> 00:49:20,621
کارت خیلی درسته
667
00:49:20,621 --> 00:49:23,654
من اول میخواستم هنر بخونم
668
00:49:27,221 --> 00:49:29,954
(خانه جه پیل و سانگ گو با بونگ جو)
669
00:49:28,387 --> 00:49:29,921
راستی بیا عکس بگیریم
670
00:49:29,987 --> 00:49:32,021
عکس بگیریم؟ -
آره -
671
00:49:32,021 --> 00:49:33,292
بیا
672
00:49:34,116 --> 00:49:35,921
1, 2, 3.
673
00:49:44,854 --> 00:49:46,387
چیکار میکنی؟
674
00:49:47,721 --> 00:49:49,099
میخوام یه باغچه گل درست کنم
675
00:49:49,123 --> 00:49:51,454
یکم کاهو و فلفل بکارم
676
00:49:53,154 --> 00:49:54,254
منم میخوام امتحان کنم
677
00:49:55,454 --> 00:49:56,821
این خطرناکه
678
00:49:56,821 --> 00:49:58,054
دلم میخواد امتحانش کنم
679
00:49:59,254 --> 00:50:01,321
محکم بگیرش، بعد نشونه بگیر
680
00:50:01,721 --> 00:50:02,454
امتحان کن
681
00:50:05,054 --> 00:50:06,454
کار نمیکنه
682
00:50:06,487 --> 00:50:08,854
زمان زیادیه که ازش استفاده نشده
683
00:50:09,421 --> 00:50:11,154
گاهی وقتا خراب میشه
684
00:50:11,887 --> 00:50:13,121
حالا باید کار کنه
685
00:50:15,554 --> 00:50:16,554
کار کرد
686
00:50:25,687 --> 00:50:26,987
کارم خوبه، مگه نه؟
687
00:50:29,921 --> 00:50:31,354
گفتی میخوای کمک کنی؟
688
00:50:31,714 --> 00:50:33,647
شما دو تا فقط دارید خوش میگذرونید
689
00:50:35,154 --> 00:50:36,254
هی، پارک سانگ گو
690
00:50:37,121 --> 00:50:38,687
چطور تونستی این کار رو با من بکنی؟
691
00:50:39,921 --> 00:50:41,287
اون انقدر خوبه؟
692
00:50:42,521 --> 00:50:44,128
با پشت سر گذاشتن این پیرمرد
693
00:50:44,152 --> 00:50:45,687
انقدر دوستش داری؟
694
00:50:47,821 --> 00:50:49,521
چرا هیچی نمیگی؟
695
00:50:55,654 --> 00:50:58,354
بمیر
696
00:51:15,821 --> 00:51:16,687
لعنتی
697
00:51:19,954 --> 00:51:21,254
چی فهمیدی؟
698
00:51:22,187 --> 00:51:25,187
اون یارو الان خیلی هیجانزده است
699
00:51:25,187 --> 00:51:27,287
احتمالا الان تو اوج میلش برای کشتنه
700
00:51:29,487 --> 00:51:31,121
این یکی خیلی دیدنیه
701
00:51:31,121 --> 00:51:33,421
داره می نا رو وادار میکنه که تابوت خودش و بسازه
702
00:51:35,821 --> 00:51:39,687
می نا داره موقع ساختن تابوت خودش گریه میکنه؟
703
00:51:40,221 --> 00:51:40,954
چی شده؟
704
00:51:41,321 --> 00:51:43,554
فکر کنم یه چیزی رفته تو چشمم
705
00:51:43,987 --> 00:51:45,021
بذار ببینم
706
00:51:50,321 --> 00:51:51,121
حالا خوبه؟
707
00:51:52,721 --> 00:51:53,621
آره
708
00:51:54,921 --> 00:51:57,021
دیگه دست به چیزی نزن
کافیه
709
00:52:04,221 --> 00:52:06,954
هی، اون الان داره چه غلطی میکنه؟
710
00:52:09,354 --> 00:52:09,837
باشه
711
00:52:09,861 --> 00:52:13,021
1, 2, 3.
712
00:52:13,621 --> 00:52:15,021
چه دیوونهایه
713
00:52:15,054 --> 00:52:17,621
داره از یه خاکسپاری ساختگی عکس میگیره
714
00:52:19,121 --> 00:52:21,187
باغچه گل شبیهِ یه تابوته
715
00:52:23,721 --> 00:52:25,387
اون عوضیا حتما
716
00:52:25,421 --> 00:52:27,854
یه مشت روانیان که از دیوونه خونه فرار کردن
717
00:52:31,821 --> 00:52:34,021
من و یونگ جون اون مرد و زیر نظر میگیریم
718
00:52:34,021 --> 00:52:34,887
جیسون
719
00:52:35,754 --> 00:52:37,521
تو مراقب اون آشغالی باش که دوست دخترت و کشته
720
00:52:37,887 --> 00:52:39,521
و یادت باشه که گوشیم و پس بگیری
721
00:52:40,121 --> 00:52:41,054
میتونی این کارو بکنی؟
722
00:52:44,787 --> 00:52:46,154
نگران نباش
723
00:52:48,421 --> 00:52:51,287
یه ضرب، یه قتل
724
00:53:30,421 --> 00:53:31,521
سونگ بین
725
00:53:39,254 --> 00:53:41,254
دوستات اینجان
726
00:53:46,487 --> 00:53:47,854
بیا جلو
727
00:54:04,521 --> 00:54:05,521
سونگ بین
728
00:54:36,487 --> 00:54:37,387
دانشآموز
729
00:54:38,587 --> 00:54:39,287
خون
730
00:54:53,421 --> 00:54:54,954
بمیر
731
00:54:59,160 --> 00:55:00,081
تو
732
00:55:00,106 --> 00:55:01,327
اینجا چیکار میکنی؟
733
00:55:02,321 --> 00:55:03,554
بیا بیرون
734
00:55:03,654 --> 00:55:04,954
بیا بیرون
735
00:55:06,054 --> 00:55:08,354
خدای من
736
00:55:09,654 --> 00:55:10,821
بیا اول روش و بپوشونیم
737
00:55:13,054 --> 00:55:14,954
اوه خدا، باید چیکار کنیم؟
738
00:55:15,121 --> 00:55:16,654
این دیگه چه مصیبتیه؟
739
00:55:16,741 --> 00:55:18,508
یه اتفاقی افتاده
740
00:55:18,754 --> 00:55:20,054
یه اتفاقی افتاده
741
00:55:20,087 --> 00:55:21,621
چی شده؟ -
یه اتفاقی افتاده -
742
00:55:21,621 --> 00:55:22,221
چه اتفاقی؟
743
00:55:22,254 --> 00:55:23,954
یه اتفاق جدی
744
00:55:23,954 --> 00:55:25,154
من
745
00:55:25,287 --> 00:55:27,621
فقط یه لحظه برگشتم عقب
746
00:55:27,787 --> 00:55:28,987
بعد یهویی یکی
747
00:55:29,421 --> 00:55:31,921
خودشو پرت کرد تو خردکن
748
00:55:32,187 --> 00:55:34,221
ریز ریز شده
749
00:55:34,221 --> 00:55:36,587
آخه، چرا یکی باید بپره تو خردکن؟
750
00:55:36,587 --> 00:55:37,854
من چه بدونم؟
751
00:55:37,887 --> 00:55:39,754
فقط همینطوری پرید تو
752
00:55:42,387 --> 00:55:43,221
پس
753
00:55:44,921 --> 00:55:46,321
مرده است یا زنده؟
754
00:55:46,821 --> 00:55:47,921
جامپونگ شد
(مثل نودل رشته رشته شد)
755
00:55:48,154 --> 00:55:49,187
جامپونگ شد
(مثل نودل رشته رشته شد)
756
00:55:49,521 --> 00:55:52,754
چطور کسی که جامپونگ شده، میتونه هنوز زنده باشه؟
757
00:55:59,421 --> 00:56:00,921
هی, این دیگه چیه؟
758
00:56:01,621 --> 00:56:03,721
اونجا رو نگاه کن، یکی دیگه هم اونجاست
759
00:56:07,421 --> 00:56:08,421
می نا
760
00:56:09,121 --> 00:56:10,287
می نا
761
00:56:22,221 --> 00:56:23,987
جای دندونه
762
00:56:36,354 --> 00:56:37,334
پس
763
00:56:37,492 --> 00:56:39,354
همتون نصفه شب برای پیدا کردن
764
00:56:39,354 --> 00:56:41,621
دوست دزدیده شدتون رفتید بیرون؟
765
00:56:42,421 --> 00:56:44,721
در واقع، برای نجات دادن اون نبود
766
00:56:44,721 --> 00:56:46,354
اما به هر حال رفتیم بیرون
767
00:56:47,513 --> 00:56:50,054
آیگو، تو واقعا شجاعی
768
00:56:53,287 --> 00:56:54,154
یه لحظه صبر کن
769
00:56:57,054 --> 00:56:59,487
گفتی دو تا گروگانگیر بودن؟
770
00:57:02,387 --> 00:57:05,954
و یه توله سگ عجیب غریب با خودشون داشتند؟
771
00:57:05,987 --> 00:57:07,654
بله، یه توله سگ
772
00:57:07,654 --> 00:57:10,187
اون عوضیا، میدونستم
773
00:57:10,921 --> 00:57:12,321
هی، نام سون کیونگ
774
00:57:12,387 --> 00:57:14,221
بله -
حرکت کن -
775
00:57:14,354 --> 00:57:15,354
بریم
776
00:57:16,421 --> 00:57:17,354
هی، بیا اینجا
777
00:57:36,454 --> 00:57:37,554
حالش چطوره؟
778
00:57:38,021 --> 00:57:39,921
خیلی شوکه بنظر میرسه
779
00:57:42,887 --> 00:57:44,454
قابل درکه
780
00:57:44,921 --> 00:57:48,021
هیونگ، اول نباید زنگ بزنیم به پلیس؟
781
00:57:49,821 --> 00:57:52,054
اگه زنگ بزنیم پلیس و اضاع خراب شه
782
00:57:53,487 --> 00:57:55,787
ممکنه کارمون به زندان بکشه
783
00:57:55,821 --> 00:57:56,854
چرا؟
784
00:57:56,854 --> 00:57:58,287
چرا باید بریم زندان؟
785
00:57:58,321 --> 00:57:59,754
این چیزی نیست که الان به نظر میرسه؟
786
00:57:59,787 --> 00:58:03,821
اگه به پلیس بگیم این آدما خودکشی کردن
787
00:58:03,821 --> 00:58:05,554
اگه خودت پلیس بودی، باور میکردی؟
788
00:58:06,021 --> 00:58:08,254
این احتمال وجود داره که واقعا خودکشی کرده باشن
789
00:58:08,287 --> 00:58:10,787
مگه می نا دیروز خودشو پرت نکرد تو آب؟
790
00:58:10,787 --> 00:58:13,354
به نظر میرسید میخواسته خودکشی کنه؟
791
00:58:13,387 --> 00:58:16,987
اون زیاد غذا میخوره و انگار داره بهش خوش میگذره
792
00:58:17,287 --> 00:58:18,387
درسته
793
00:58:18,587 --> 00:58:19,954
علاوه بر این، کسی که میخواد خودکشی کنه
794
00:58:20,054 --> 00:58:22,254
چرا باید به تویی که هیچکاری نکردی حمله کنه؟
795
00:58:22,254 --> 00:58:24,287
دقیقاً اونا مستقیما به ما حمله کردند
796
00:58:24,321 --> 00:58:25,621
به نظر من
797
00:58:27,554 --> 00:58:31,787
می نا و دوستاش همشون داخل یه فرقهان
798
00:58:32,121 --> 00:58:34,054
انگار افراطین
799
00:58:34,421 --> 00:58:35,987
همچین آدمایی وجود ندارن؟
800
00:58:36,321 --> 00:58:40,321
کدوم آدمی خودش و قربانی میکنه؟
801
00:58:40,354 --> 00:58:42,087
مینا قربانی بود
802
00:58:42,121 --> 00:58:42,854
اما فرار کرد
803
00:58:42,879 --> 00:58:44,612
آره، بهشون خیانت کرد
804
00:58:46,454 --> 00:58:47,454
مگه نه؟
805
00:58:48,954 --> 00:58:49,721
راستی
806
00:58:50,421 --> 00:58:51,521
یا شاید
807
00:58:52,454 --> 00:58:54,854
یه لیست آرزوهای قبل از مرگه؟
808
00:58:55,987 --> 00:58:57,787
مثل کشتن کسی قبل از مرگ؟
809
00:59:00,187 --> 00:59:01,687
ممکنه
810
00:59:02,021 --> 00:59:04,054
بچههای این دوره زمونه خیلی عجیبن
811
00:59:08,687 --> 00:59:10,021
اونا یوتیوبرن؟
812
00:59:10,687 --> 00:59:12,087
تو رسانهان
813
00:59:20,887 --> 00:59:21,821
لعنتی
814
00:59:34,821 --> 00:59:36,321
تف تو ذاتت -
متاسفم -
815
00:59:51,587 --> 00:59:53,087
یونگ جون
816
00:59:53,421 --> 00:59:57,454
اون نمک به حروما اینجا داشتن چه غلطی میکردن؟
817
00:59:59,787 --> 01:00:02,954
رییس، باید بیاید اینجا
818
01:00:04,521 --> 01:00:08,387
انگار یکی سعی کرده مخفیانه دفنش کنه
819
01:00:09,621 --> 01:00:12,887
حالا همه چی داره معنی پیدا میکنه
820
01:00:13,821 --> 01:00:15,087
همه چی داره سر جای خودش قرار میگیره
821
01:00:19,087 --> 01:00:21,254
اون روانیهای عوضی
822
01:00:22,887 --> 01:00:25,954
اونا عملا از قتل عام لذت میبرن
823
01:00:28,854 --> 01:00:30,121
هی، عکس بگیر
824
01:00:34,087 --> 01:00:37,087
این عوضیا -
لعنتی، شاشیدم به خودم
825
01:00:37,121 --> 01:00:39,354
اونا واقعا روانین
826
01:00:40,021 --> 01:00:42,454
ما نمیتونیم دست کم بگیریمشون -
سونگ بین -
827
01:00:46,721 --> 01:00:47,721
هی
828
01:00:47,721 --> 01:00:49,087
چرا انقدر دیر کردی؟
829
01:00:49,121 --> 01:00:51,687
بزه یهویی دیوونه شد
830
01:00:51,687 --> 01:00:54,121
کدوم بز؟ چرا انقدر چرت و پرت میگی؟
831
01:00:54,154 --> 01:00:56,887
اینجوری رفتار کردن مشکل رو حل نمیکنه
832
01:00:57,754 --> 01:00:58,987
من حلش میکنم
833
01:00:59,754 --> 01:01:01,254
لعنتی
834
01:01:01,721 --> 01:01:03,554
میدونی اون روانیها الان کجان؟
835
01:01:04,054 --> 01:01:05,954
نمیدونم
بیهوش شدم
836
01:01:07,621 --> 01:01:08,621
اما
837
01:01:09,054 --> 01:01:12,621
حتما دارن یه جایی برامون تله درست میکنن
838
01:01:12,821 --> 01:01:13,987
تله؟
839
01:01:14,254 --> 01:01:15,287
هی، افسر نام
840
01:01:15,721 --> 01:01:16,487
بله
841
01:01:16,987 --> 01:01:18,921
من میرم داخل و چک میکنم
842
01:01:19,721 --> 01:01:21,387
تو اول اونا رو ببر تو ماشین
843
01:01:23,987 --> 01:01:24,854
بریم
844
01:01:26,021 --> 01:01:27,954
این حرومزادههای نفرتانگیز
845
01:02:00,187 --> 01:02:01,687
اگه بریم زندان
846
01:02:01,854 --> 01:02:03,887
کی به بونگ گو غذا میده؟
847
01:02:03,887 --> 01:02:05,287
بیا فقط خودمون و تحویل بدیم
848
01:02:05,321 --> 01:02:06,354
بیا ازشون بخوایم که یه بار از خیرمون بگذرن
849
01:02:06,354 --> 01:02:07,421
مغز فندقی
850
01:02:07,454 --> 01:02:09,487
من میرم دنبال بونگ گو
851
01:02:09,537 --> 01:02:12,854
وقتی که تو داری با پلیس حرف میزنی
852
01:02:12,854 --> 01:02:14,787
اول دانشآموزه رو از دستگاه خردکن درمیارم
853
01:02:14,821 --> 01:02:15,987
در غیر این صورت، خیلی وحشتناک میشه
854
01:02:15,987 --> 01:02:17,521
منظورت چیه که درش میاری؟
855
01:02:17,521 --> 01:02:18,821
تو فقط اثر انگشت بیشتری به جا میذاری
856
01:02:18,854 --> 01:02:20,887
و به دنیا اعلام میکنی که تو کشتیش
857
01:02:20,947 --> 01:02:22,714
این عوضیا
858
01:02:22,754 --> 01:02:24,987
چطور جرئت میکنن نقشه بکشن؟
859
01:02:25,021 --> 01:02:27,321
من باهاش حرف میزنم
860
01:02:27,887 --> 01:02:29,987
هیچ کاری نکن، فهمیدی؟
861
01:02:30,021 --> 01:02:30,821
فهمیدم
862
01:02:31,587 --> 01:02:33,121
آی نفس کش
863
01:02:37,821 --> 01:02:38,987
لعنتی
864
01:02:38,987 --> 01:02:40,787
تکون نخورید، عوضیا
865
01:02:41,621 --> 01:02:43,121
شما یه مشت دیوونهاید
866
01:02:44,121 --> 01:02:45,321
اون چیه؟
867
01:02:46,487 --> 01:02:49,221
ای حرومزادههای منحرف
868
01:02:49,221 --> 01:02:51,821
بهتون نگفتم دردسر درست نکنید؟
869
01:02:52,787 --> 01:02:54,321
دستهاتون و بیارید بالا و بیاید بیرون
870
01:02:56,587 --> 01:02:57,621
سریع
871
01:02:59,321 --> 01:03:00,254
برو بیرون
872
01:03:06,054 --> 01:03:07,254
تکون نخور
873
01:03:07,454 --> 01:03:08,687
افسر
874
01:03:08,721 --> 01:03:10,021
آروم باش و اول یه نگاه به صحنه بنداز
875
01:03:10,054 --> 01:03:12,154
دهنتون و ببندید، عوضیا
876
01:03:12,287 --> 01:03:14,021
بخوابید زمین
877
01:03:16,554 --> 01:03:18,054
دستاتون و بگیرید بالا
878
01:03:18,521 --> 01:03:20,787
روی کمرتون، شاسکولها
879
01:03:21,087 --> 01:03:23,287
پشت سرتون، عوضیا
880
01:03:25,821 --> 01:03:29,221
شما حرومزادهها واقعا سعی کردید چشمهای روح و فریب بدید؟
881
01:03:29,854 --> 01:03:32,654
میدونستم این کارو میکنید
882
01:03:35,321 --> 01:03:37,521
مراقب باش -
...دهنت و ببن -
883
01:03:43,254 --> 01:03:44,987
ستون و درست نکردی؟
884
01:03:55,287 --> 01:03:56,787
لعنتی
885
01:03:58,521 --> 01:04:00,454
یه تله
886
01:04:01,487 --> 01:04:03,921
ی...یه تله
887
01:04:05,887 --> 01:04:07,887
همونجا بمونید -
حالت خوبه؟
888
01:04:08,787 --> 01:04:09,721
وایسید سر جاتون
889
01:04:10,021 --> 01:04:11,554
همونجا بمونید، لعنتی
890
01:04:28,154 --> 01:04:29,187
رییس
891
01:04:32,954 --> 01:04:34,154
یه تله
892
01:04:34,454 --> 01:04:35,687
یه تله
893
01:04:37,754 --> 01:04:39,754
آتیش، آتیش -
آتیش گرفته -
894
01:04:39,754 --> 01:04:41,487
آتیش، آتیش
895
01:04:45,021 --> 01:04:47,454
سریع، بیارش
896
01:04:51,987 --> 01:04:54,021
ممنونم آقا
897
01:04:54,454 --> 01:04:56,221
هیونگ برو کنار
898
01:04:56,287 --> 01:04:58,154
آب
899
01:04:58,154 --> 01:04:59,187
آب داره میاد
900
01:05:03,121 --> 01:05:04,654
نیا اینجا
نیا اینجا
901
01:05:18,021 --> 01:05:18,954
هیونگ
902
01:05:19,354 --> 01:05:20,487
ما چیکار کردیم؟
903
01:05:21,421 --> 01:05:22,521
سانگ گو
904
01:05:23,427 --> 01:05:24,827
مگه بهت نگفتم
905
01:05:25,587 --> 01:05:27,521
تینر و تو بطری پلاستیکی نریز؟
906
01:05:28,554 --> 01:05:30,054
(تینر، نیاشامید)
907
01:05:34,154 --> 01:05:35,321
بچه
908
01:05:35,387 --> 01:05:37,621
بچه، پس تو نمردی
909
01:05:37,921 --> 01:05:40,054
ای حرومزادههای عوضی
910
01:05:40,921 --> 01:05:42,954
آره، هنوز نمردم
911
01:05:45,854 --> 01:05:47,687
فرار کن
912
01:05:53,454 --> 01:05:55,821
بچه، آروم باش
913
01:05:55,821 --> 01:05:58,054
بیا درموردش حرف بزنیم
914
01:05:58,087 --> 01:06:00,254
خفه شید، قاتلا
915
01:06:05,021 --> 01:06:06,621
نه
916
01:06:06,621 --> 01:06:08,421
خونمون داره نابود میشه
917
01:06:08,421 --> 01:06:09,421
یه کاری کن برن
918
01:06:09,421 --> 01:06:10,987
چرا داری اینکارو با ما میکنی؟
919
01:06:15,521 --> 01:06:18,754
اما این عالی نیست که بچههه هنوز زنده است؟
920
01:06:18,787 --> 01:06:19,887
به کتفم هم نیست که زنده است
921
01:06:19,921 --> 01:06:21,787
ما داریم میمیریم
922
01:06:23,354 --> 01:06:26,354
اون صدای بونگ گوهه، نه؟
923
01:06:29,721 --> 01:06:31,521
دیوونههای عوضی
924
01:06:33,254 --> 01:06:34,854
همین الان تسلیم بشید
925
01:06:35,454 --> 01:06:38,487
یا اینکه سگتون واقعا میمیره
926
01:06:41,221 --> 01:06:43,754
اون دانشآموزا بونگ گو رو گروگان گرفتن
927
01:06:45,821 --> 01:06:48,921
بونگ گویِ بیگناه و آزاد کنید
928
01:06:48,921 --> 01:06:50,821
اگه بونگ گو رو بکشن چی؟
929
01:07:00,554 --> 01:07:02,754
اگه بیاین بیرون دخلتون اومده
930
01:07:10,221 --> 01:07:10,854
چه خبره؟
931
01:07:14,987 --> 01:07:16,321
لعنتی
932
01:07:25,121 --> 01:07:26,121
مرد
933
01:07:27,954 --> 01:07:29,154
بونگ گو
934
01:07:33,721 --> 01:07:34,921
حالا
935
01:07:52,987 --> 01:07:53,687
سونگ بین
936
01:07:53,721 --> 01:07:54,254
چی؟
937
01:07:54,254 --> 01:07:55,354
سگه -
عوضی -
938
01:07:58,654 --> 01:08:00,321
این نکبتا
939
01:08:01,387 --> 01:08:03,187
بگیرش
940
01:08:07,887 --> 01:08:10,187
هیونگ، بونگ گو رو نجات دادی؟
941
01:08:10,854 --> 01:08:11,787
آجوشی
942
01:08:12,854 --> 01:08:13,754
آجوشی
943
01:08:15,021 --> 01:08:16,887
آجوشی
944
01:08:18,121 --> 01:08:20,221
می نا
945
01:08:21,721 --> 01:08:23,754
الان چی شد؟
946
01:08:24,321 --> 01:08:25,654
هان
947
01:08:26,054 --> 01:08:29,921
اون دانشآموزی که برق گرفتش زنده است
948
01:08:32,954 --> 01:08:34,387
هیونگ کجا رفتی؟
949
01:08:35,154 --> 01:08:36,454
هیونگ
950
01:08:36,954 --> 01:08:38,321
بونگ گو
951
01:08:45,687 --> 01:08:47,487
خدای من
952
01:08:53,854 --> 01:08:55,221
پدر
953
01:08:55,454 --> 01:08:57,054
لطفا نرو
954
01:08:55,687 --> 01:08:57,287
پدر بِیکر
955
01:08:57,354 --> 01:08:58,854
لطفا نرو
956
01:08:59,221 --> 01:09:00,321
پدر
957
01:09:00,354 --> 01:09:02,587
همهاش تقصیر منه
958
01:09:02,821 --> 01:09:05,554
وقتی شیطان برگشت
959
01:09:05,821 --> 01:09:09,121
تو تنها کسی هستی که میتونی متوقفش کنی
960
01:09:09,454 --> 01:09:11,154
خدا بهت کمک میکنه
961
01:09:11,621 --> 01:09:13,221
پدر
962
01:09:16,321 --> 01:09:18,621
آخرش، چی گفتی؟
963
01:09:19,954 --> 01:09:22,054
من انگلیسی نفهمید
964
01:09:25,054 --> 01:09:27,721
(خانه پدر بیکر)
965
01:09:29,787 --> 01:09:30,621
پدر
966
01:09:30,921 --> 01:09:32,287
ببخشید لطفا
967
01:09:32,354 --> 01:09:33,587
آقای بیکر؟
968
01:09:34,021 --> 01:09:35,721
نرو
969
01:09:36,021 --> 01:09:37,521
ببخشید لطفا
970
01:09:37,587 --> 01:09:38,421
سلام
971
01:09:39,054 --> 01:09:40,387
آقای بیکر؟
972
01:09:53,987 --> 01:09:54,804
کتاب
973
01:09:55,340 --> 01:09:56,754
کتاب پدر بیکر
974
01:09:57,454 --> 01:09:59,521
اونجاست
975
01:10:07,721 --> 01:10:09,068
کسی اونجا نیست؟
976
01:10:09,092 --> 01:10:10,987
پدر بیدار شده
977
01:10:12,354 --> 01:10:15,154
شصت و شش سال و شش ماه بعد
978
01:10:15,987 --> 01:10:19,421
پنج تا آدم شرور یه بز رو قربانی میکنند
979
01:10:20,221 --> 01:10:22,787
اونا درهای جهنم و باز میکنند
980
01:10:22,887 --> 01:10:27,154
همچنین اونها قربانی میشن
981
01:10:27,221 --> 01:10:31,221
کودنهایی که نمیتونند خوب و از بد
تشخیص بدن بهشون کمک میکنند
982
01:10:31,954 --> 01:10:36,487
بافومت بیدار میشه و این دنیا رو به آتش میکشه
983
01:10:44,254 --> 01:10:46,454
این برای بو راست
984
01:10:46,454 --> 01:10:48,287
این برای یونگ جونه
985
01:10:48,287 --> 01:10:50,854
این برای جیسونه
986
01:10:51,754 --> 01:10:52,821
دانشآموز
987
01:10:53,587 --> 01:10:56,254
ما واقعا اینکارو نکردیم
988
01:10:57,521 --> 01:10:59,254
کتک زدن من و تموم کن
989
01:10:59,254 --> 01:11:00,854
آدمایی مثل تو
990
01:11:01,054 --> 01:11:03,554
حقشونه که تا سر حد مرگ کتک بخورن
991
01:11:05,354 --> 01:11:07,087
هیونگ
992
01:11:07,854 --> 01:11:09,354
بونگ گو
993
01:11:11,787 --> 01:11:12,854
هیونگ
994
01:11:19,154 --> 01:11:20,387
سانگ گو
995
01:11:20,421 --> 01:11:21,487
آجوشی
996
01:11:21,954 --> 01:11:22,887
خوک کثیف
997
01:11:22,921 --> 01:11:24,187
چطور جرئت میکنی بهم نگاه کنی؟
998
01:11:24,287 --> 01:11:25,387
سانگ گو
999
01:11:26,254 --> 01:11:27,621
سونگ بین
1000
01:11:27,921 --> 01:11:31,021
این آدما اونطوری که تو فکر میکنی نیستند
1001
01:11:31,687 --> 01:11:33,054
ما اشتباه متوجه شدیم
1002
01:11:33,321 --> 01:11:35,554
اونا همشون آدمهای معمولی هستن
1003
01:11:35,587 --> 01:11:37,154
ندیدی چطوری اونا رو کشتن؟
1004
01:11:37,187 --> 01:11:41,854
اونا واقعا اینکارو نکردن
1005
01:11:42,087 --> 01:11:44,861
همهاش تصادفی بود
1006
01:11:44,987 --> 01:11:48,187
منم ناراحتم که اونا اینطوری شدن
1007
01:11:50,387 --> 01:11:52,554
بخاطر اینکه اومده بودن دنبال من این بلا سرشون اومد
1008
01:11:53,021 --> 01:11:54,254
دیوونه
1009
01:11:58,421 --> 01:12:01,021
ما دنبال تو نیومده بودیم
1010
01:12:02,220 --> 01:12:04,020
اومده بودیم دنبال این
1011
01:12:04,387 --> 01:12:06,254
در مقایسه با کودنی مثل تو
1012
01:12:06,421 --> 01:12:08,087
این مهمتره
1013
01:12:08,621 --> 01:12:09,721
دانشآموز
1014
01:12:10,421 --> 01:12:12,987
چطور میتونی با دوستت اینطوری حرف بزنی؟
1015
01:12:13,421 --> 01:12:14,554
دوست؟
1016
01:12:15,354 --> 01:12:16,387
کدوم دوست؟
1017
01:12:19,821 --> 01:12:22,987
شما گدا گشنهها خیالات برتون داشته
1018
01:12:22,987 --> 01:12:27,021
واسه همینه که همیشه دوستاتون بهتون خیانت میکنن
1019
01:12:27,021 --> 01:12:29,221
ای احمقها
1020
01:12:36,421 --> 01:12:37,721
احمق؟
1021
01:12:37,721 --> 01:12:39,087
برای چی انقدر غرور برت داشته؟
1022
01:12:39,121 --> 01:12:40,387
اگه اینو آنلاین آپلود کنم
1023
01:12:40,487 --> 01:12:42,554
تو هم آخر سر عین یه احمق میشی
1024
01:12:42,787 --> 01:12:45,354
حرومزاده
1025
01:12:45,387 --> 01:12:46,654
نمک به حروم
1026
01:12:50,554 --> 01:12:52,621
خاک تو سر نکبتت کنن
1027
01:12:54,287 --> 01:12:57,621
دوستت بهت خیانت کرد
1028
01:13:02,221 --> 01:13:03,754
لعنتی
1029
01:13:09,854 --> 01:13:10,804
روح
1030
01:13:10,828 --> 01:13:12,754
یه روحه
1031
01:13:12,787 --> 01:13:13,987
سونگ بین، یه روحه
1032
01:13:13,987 --> 01:13:14,854
گندت بزنن
1033
01:13:15,054 --> 01:13:16,387
باهام شوخیت گرفته؟
1034
01:13:16,421 --> 01:13:17,854
تلفنم کجاست؟
1035
01:13:17,854 --> 01:13:18,954
تلفنم کجاست؟
1036
01:13:18,987 --> 01:13:22,187
بزه از روش رد شد
1037
01:13:40,887 --> 01:13:41,787
بو راهه؟
1038
01:13:42,354 --> 01:13:43,354
بو را؟
1039
01:13:43,554 --> 01:13:46,054
بو را نیست، یه روحه
1040
01:13:46,421 --> 01:13:47,521
می نا
1041
01:13:49,421 --> 01:13:50,954
دوستت مریضه؟
1042
01:14:10,287 --> 01:14:12,521
اون چه مرگشه؟
1043
01:14:14,921 --> 01:14:16,721
باید چیکار کنیم؟
1044
01:14:17,454 --> 01:14:19,387
هی، تو چته؟
1045
01:14:31,021 --> 01:14:32,221
بو را
1046
01:14:41,554 --> 01:14:42,693
اونا دیوونه شدن؟
1047
01:14:42,717 --> 01:14:43,954
چرا دارن گرگم به هوا بازی میکنند؟
1048
01:14:45,621 --> 01:14:46,654
بز شیطانی؟
1049
01:14:47,621 --> 01:14:50,987
بز شیطانی بو را رو تسخیر کرده
1050
01:14:51,221 --> 01:14:52,621
پشمام
1051
01:14:52,621 --> 01:14:54,621
فکر میکردم پیرمرد فقط داره چرت و پرت میگه
1052
01:14:55,721 --> 01:14:56,621
بریم
1053
01:14:56,621 --> 01:14:57,854
باید از اینجا بریم
1054
01:15:04,187 --> 01:15:06,221
اون الان گفت روح؟
1055
01:15:07,621 --> 01:15:09,021
نمیدونم
1056
01:15:09,754 --> 01:15:11,654
چیزی به نام روح وجود نداره
1057
01:15:12,054 --> 01:15:15,621
معلومه که بالاخونه رو کلا اجاره داده
1058
01:15:15,921 --> 01:15:16,469
چیکار میکنید؟
1059
01:15:16,493 --> 01:15:17,754
سریع بازم کنید
1060
01:15:17,787 --> 01:15:19,321
اوه، راستی
1061
01:15:30,754 --> 01:15:32,754
کلیدای ماشین کجاست؟
1062
01:15:40,921 --> 01:15:43,221
اونا حتی اسلحه هم دارن
1063
01:15:43,621 --> 01:15:45,321
و میگن که هیچکاری نکردن
1064
01:15:45,421 --> 01:15:46,687
بونگ گو
1065
01:15:48,821 --> 01:15:50,621
بونگ گو چطوره؟
1066
01:15:50,987 --> 01:15:52,621
همین الانشم خیلی خوش شانسیم
1067
01:15:52,821 --> 01:15:54,721
اگه بونگ گو هم گرفتار میشد
1068
01:15:55,221 --> 01:15:57,387
واقعا تو دردسر میفتادیم
1069
01:15:57,654 --> 01:15:58,921
خیلی نگران نباش
1070
01:15:59,187 --> 01:16:00,021
بونگ گو باهوشه
1071
01:16:00,021 --> 01:16:01,154
حتما راهشو پیدا میکنه
1072
01:16:04,021 --> 01:16:04,754
چیه؟
1073
01:16:05,054 --> 01:16:06,054
کلیدها
1074
01:16:06,654 --> 01:16:08,354
همین الان کلیدا رو بدین به من
1075
01:16:08,354 --> 01:16:09,387
یه مشت قاتل روانی
1076
01:16:09,421 --> 01:16:10,787
چی میخوای؟
1077
01:16:11,287 --> 01:16:12,087
بهت گفتم، یه سوءتفاهمه
1078
01:16:12,121 --> 01:16:13,421
خفه شو
1079
01:16:13,621 --> 01:16:15,954
کلیدا رو بدید لعنتیا
1080
01:16:16,021 --> 01:16:16,821
هی
1081
01:16:18,154 --> 01:16:19,754
لطفا
1082
01:16:20,621 --> 01:16:22,387
خودتو کنترل کن
1083
01:16:23,421 --> 01:16:24,687
عوضیه دیوونه
1084
01:16:24,921 --> 01:16:27,154
نکنه دلت میخواد بمیری؟
1085
01:16:28,954 --> 01:16:29,987
کلیدها
1086
01:16:30,721 --> 01:16:31,821
می نا
1087
01:16:32,121 --> 01:16:34,121
کلیدها رو بده بهش
1088
01:16:34,554 --> 01:16:36,221
فقط بذار از خونم بره
1089
01:16:40,021 --> 01:16:41,387
آجوشیها
1090
01:16:43,221 --> 01:16:44,521
متاسفم
1091
01:16:48,421 --> 01:16:50,121
گمشو بیرون عوضی
1092
01:16:50,521 --> 01:16:52,554
لعنتی، شماها واقعا یه مشت آشغالین
1093
01:16:52,587 --> 01:16:53,887
حرومزادهها
1094
01:16:59,987 --> 01:17:00,987
بیونگ جو
1095
01:17:02,321 --> 01:17:03,354
سونگ بین؟
1096
01:17:10,054 --> 01:17:10,854
اینجاست
1097
01:17:14,921 --> 01:17:15,787
گفتم اینجاست
1098
01:17:16,421 --> 01:17:17,621
دیگه چیه؟
1099
01:17:19,021 --> 01:17:21,354
دیگه کی اومده اینجا؟
1100
01:17:22,187 --> 01:17:24,587
شیطان بز اینجاست
1101
01:17:52,754 --> 01:17:55,787
ای حرومزاده عوضی
1102
01:18:02,354 --> 01:18:03,587
بیونگ جو
1103
01:18:04,054 --> 01:18:05,354
چی شده؟
1104
01:18:09,454 --> 01:18:11,654
اون دانشآموز هم تبدیل به روح شده
1105
01:18:11,787 --> 01:18:12,621
چی؟
1106
01:18:13,021 --> 01:18:15,421
روح کجا بود؟
1107
01:18:17,487 --> 01:18:19,187
سونگ بین
1108
01:18:21,221 --> 01:18:23,587
اون تو رو میخواد
1109
01:18:23,621 --> 01:18:25,821
لعنتی، گندش بزنن
1110
01:18:27,087 --> 01:18:28,754
این
1111
01:18:30,454 --> 01:18:31,987
این طلسم ده میلیون وون میارزه
1112
01:18:32,054 --> 01:18:34,487
از اینجا گمشو پدرسگ
1113
01:18:34,687 --> 01:18:36,621
ده میلیون وون برای یه طلسم؟
1114
01:18:36,754 --> 01:18:38,321
اون گفت از یه شمن خریدتش
1115
01:18:38,421 --> 01:18:40,721
برو شیطان
1116
01:18:40,821 --> 01:18:42,721
بز شیطانی
1117
01:18:47,487 --> 01:18:48,787
انگار یکم کار میکنه
1118
01:18:54,654 --> 01:18:56,421
ای کودن
1119
01:19:02,221 --> 01:19:04,621
ولم کن -
عوضی -
1120
01:19:08,087 --> 01:19:09,454
چیکار کنیم؟
1121
01:19:09,521 --> 01:19:11,087
اوپا بس کن
1122
01:19:13,521 --> 01:19:15,187
همین الان ولم کن
1123
01:19:15,687 --> 01:19:17,054
بس کن -
بسه -
1124
01:19:22,854 --> 01:19:24,721
تو اول برو
1125
01:19:27,621 --> 01:19:28,621
سانگ گو
1126
01:19:28,721 --> 01:19:30,654
بندازش داخل
1127
01:19:51,687 --> 01:19:52,454
سانگ گو
1128
01:19:52,587 --> 01:19:55,021
هیچ روحی نمیتونه من و از پا دربیاره
1129
01:19:55,087 --> 01:19:57,854
این اولین باریه که یه روحه قاتل میبینم
1130
01:20:36,587 --> 01:20:37,654
سونگ بین
1131
01:20:37,754 --> 01:20:39,854
سونگ بین، سونگ بین
1132
01:20:43,121 --> 01:20:44,154
دانشآموز
1133
01:21:14,821 --> 01:21:16,387
اون بیدار شده
1134
01:21:18,887 --> 01:21:19,921
هیونگ
1135
01:21:20,754 --> 01:21:22,854
نقاشی عصبانیه
1136
01:21:24,321 --> 01:21:25,387
سانگ گو
1137
01:21:25,854 --> 01:21:27,454
بیا بریم یه شمن بیاریم
1138
01:21:27,554 --> 01:21:28,554
بیارشون اینجا
1139
01:21:28,987 --> 01:21:30,587
ما به یه مراسم بزرگ نیاز داریم
1140
01:21:30,854 --> 01:21:32,621
یه مراسم جواب میده؟
1141
01:21:33,154 --> 01:21:34,321
آجوشیها
1142
01:21:35,154 --> 01:21:37,321
به نظرم باید اول از اینجا بریم بیرون
1143
01:21:51,087 --> 01:21:52,321
این بار دیگه چه خبره؟
1144
01:21:55,221 --> 01:21:58,621
این بار دو تا تسخیر شدن؟
1145
01:22:00,621 --> 01:22:02,654
همین الان ولش کنید
1146
01:22:03,087 --> 01:22:04,121
شما کی هستید؟
1147
01:22:12,221 --> 01:22:13,721
انگار یه چیزی داره میاد بیرون
1148
01:22:15,021 --> 01:22:16,321
اونو ببین
1149
01:22:25,987 --> 01:22:27,687
اون دوستت نیست؟
1150
01:22:29,121 --> 01:22:30,421
سونگ بین
1151
01:22:35,254 --> 01:22:37,454
یوهان
1152
01:22:38,521 --> 01:22:40,087
بافومت
1153
01:22:40,587 --> 01:22:42,821
برگرد همونجایی که ازش اومدی
1154
01:22:43,121 --> 01:22:45,554
اینجا جایی برای تو نیست
1155
01:22:48,321 --> 01:22:49,487
خفه شو
1156
01:23:16,454 --> 01:23:17,554
تنبونم
1157
01:23:19,621 --> 01:23:21,521
متاسفم، متاسفم
1158
01:23:24,421 --> 01:23:25,521
معذرت میخوام
1159
01:23:27,021 --> 01:23:29,221
پروردگار، عیسی مسیح
1160
01:23:29,321 --> 01:23:31,187
مادر خدا، مریم مقدس
1161
01:23:31,254 --> 01:23:32,687
نه -
او فرزندی است که با درایت همه اولیای الهی -
1162
01:23:32,754 --> 01:23:34,787
با وسوسههای شیرین شیطان مبارزه میکند
1163
01:23:34,921 --> 01:23:37,421
اگر خریدن ساختمان میتوانست گناهی را بیامرزد
1164
01:23:37,421 --> 01:23:40,087
پس بافومت شیطان دوباره از این زمین برمیخواست
1165
01:23:44,154 --> 01:23:47,821
بافومت، تسلیم شو و به جهنم برگرد
1166
01:23:48,454 --> 01:23:50,454
بنظر نمیرسه یه پیرمرد معمولی باشه
1167
01:23:59,021 --> 01:24:00,754
با وجود غیبت من
1168
01:24:01,421 --> 01:24:04,654
تو هنوزم یه احمقی؟
1169
01:24:10,987 --> 01:24:17,054
اگه میخوای جنگیری کنی، حداقل
اول یه حفاظ نمکی درست کن یوهان
1170
01:24:19,287 --> 01:24:20,554
ببخشید
1171
01:24:22,454 --> 01:24:24,154
پدر، پدر
1172
01:24:25,854 --> 01:24:26,287
حالتون خوبه؟
1173
01:24:26,354 --> 01:24:27,754
من خوبم، شما چطورید؟
1174
01:24:29,854 --> 01:24:31,121
من یه پسرم... تو یه دختری؟
1175
01:24:31,487 --> 01:24:32,854
اون عوضی
1176
01:24:33,421 --> 01:24:35,221
شماها
1177
01:24:35,321 --> 01:24:38,521
همتون تو آتش جهنم میسوزید
1178
01:24:41,787 --> 01:24:43,087
هیونگ
1179
01:24:52,687 --> 01:24:54,254
آتش جهنم
1180
01:24:55,187 --> 01:24:56,687
بیا و بسوز
1181
01:25:03,854 --> 01:25:05,254
معذرت میخوام
1182
01:25:05,487 --> 01:25:06,654
معذرت میخوام
1183
01:25:14,721 --> 01:25:16,654
پدر، مراقب باش
1184
01:25:19,154 --> 01:25:21,187
پدر، خوبید؟ -
حالتون خوبه؟ -
1185
01:25:21,221 --> 01:25:22,254
هیونگ -
بله -
1186
01:25:22,821 --> 01:25:23,854
اونجا رو نگاه کن
1187
01:25:32,721 --> 01:25:34,287
بندگان من
1188
01:25:34,521 --> 01:25:35,887
بیدار شوید
1189
01:25:57,421 --> 01:25:58,487
اون دانشآموزها
1190
01:25:58,654 --> 01:26:00,554
رییس
1191
01:26:00,721 --> 01:26:01,654
چیکار کنم؟
1192
01:26:12,087 --> 01:26:13,087
آجوشی
1193
01:26:13,387 --> 01:26:15,454
جنازهها زندهان
1194
01:26:15,721 --> 01:26:16,721
هیونگ
1195
01:26:17,221 --> 01:26:19,021
اگه این ادامه پیدا کنه، هممون میمیریم
1196
01:26:19,254 --> 01:26:20,354
بیا فرار کنیم
1197
01:26:28,854 --> 01:26:29,887
سانگ گو
1198
01:26:30,521 --> 01:26:32,421
من جلوشون و میگیرم
1199
01:26:33,287 --> 01:26:35,421
تو و می نا، پیرمرد و بردارید و برید
1200
01:26:36,321 --> 01:26:39,187
وقتی بهش فکر کنی، مگه اینا همش تقصیر من نیست؟
1201
01:26:41,021 --> 01:26:43,887
تا دیر نشده همه رو زنده از اینجا ببر
1202
01:26:45,233 --> 01:26:46,921
من قانعت کردم که
1203
01:26:49,154 --> 01:26:51,288
همه پساندازت و برای خرید این خونه خرج کنی
1204
01:26:53,354 --> 01:26:54,621
اما
1205
01:26:54,954 --> 01:26:57,187
من حتی نمیدونستم که این یه خونه تسخیر شده است
1206
01:26:59,354 --> 01:27:00,387
تو
1207
01:27:01,921 --> 01:27:03,521
تو باید زنده بمونی
1208
01:27:06,187 --> 01:27:07,421
تا آخر عمرت
1209
01:27:09,787 --> 01:27:11,687
خوشحال باش
1210
01:27:14,221 --> 01:27:15,521
فهمیدی؟
1211
01:27:16,354 --> 01:27:17,421
کجا رفتن؟
1212
01:27:17,787 --> 01:27:18,821
هیونگ
1213
01:27:18,987 --> 01:27:20,587
چرا هنوز وایسادی اونجا؟
1214
01:27:20,921 --> 01:27:22,621
لعنتی، این احمق
1215
01:27:23,087 --> 01:27:23,848
پشت سرت
1216
01:27:23,872 --> 01:27:24,587
پشت سرت و نگاه کن
1217
01:27:24,621 --> 01:27:25,721
آجوشی، مواظب باش
1218
01:27:27,421 --> 01:27:29,521
ای روحهای پدرسگ
1219
01:27:29,587 --> 01:27:32,954
از خونم برید بیرون
1220
01:27:37,821 --> 01:27:38,821
هیونگ
1221
01:27:40,521 --> 01:27:41,787
آجوشی
1222
01:27:44,721 --> 01:27:45,787
می نا
1223
01:27:48,287 --> 01:27:49,554
ممنون
1224
01:27:50,054 --> 01:27:51,554
که باهام دوست شدی
1225
01:27:55,321 --> 01:27:56,354
آجوشی
1226
01:27:59,854 --> 01:28:01,621
هیونگ
1227
01:28:03,587 --> 01:28:04,654
آجوشی
1228
01:28:08,554 --> 01:28:09,454
یکم تحمل کن
1229
01:28:10,754 --> 01:28:12,754
سانگ گو، عجله کن
1230
01:28:13,387 --> 01:28:14,154
سانگ گو
1231
01:28:20,587 --> 01:28:21,987
آجوشی
1232
01:28:34,187 --> 01:28:34,787
تفنگ
1233
01:28:36,221 --> 01:28:38,487
ما باید تفنگ پدر بیکر و پیدا کنیم
1234
01:28:39,354 --> 01:28:39,887
چی؟
1235
01:28:41,121 --> 01:28:42,721
گلولههای نقرهایِ اون تفنگ
1236
01:28:43,487 --> 01:28:45,987
فقط اونا میتونند شیطان و نابود کنند
1237
01:28:46,454 --> 01:28:47,121
تفنگ؟
1238
01:28:48,487 --> 01:28:49,221
اون تفنگ
1239
01:29:07,987 --> 01:29:09,754
سانگ گو، کمک
1240
01:29:35,021 --> 01:29:35,787
خوبی؟
1241
01:29:36,221 --> 01:29:37,387
چرا وقتی میتونستی بری برگشتی؟
1242
01:29:38,021 --> 01:29:39,587
بدون تو کجا برم؟
1243
01:29:40,854 --> 01:29:41,554
باشه
1244
01:29:42,621 --> 01:29:43,921
حتی اگه به معنی رفتن به جهنمه
1245
01:29:45,087 --> 01:29:46,354
اگه با تو هستم
1246
01:29:47,587 --> 01:29:48,654
تنها نیستم
1247
01:29:51,054 --> 01:29:52,254
درسته
1248
01:29:57,987 --> 01:29:58,854
سانگ گو
1249
01:29:59,687 --> 01:30:00,621
بریم
1250
01:30:09,021 --> 01:30:10,821
هی، شیطان
1251
01:30:10,887 --> 01:30:12,754
خونم و بهم پس بده
1252
01:30:15,921 --> 01:30:18,754
امیدوارم اسهال خونی بشی
1253
01:30:32,221 --> 01:30:34,554
با یه حرکت نفلهاش کردی
1254
01:30:39,421 --> 01:30:40,154
هیونگ
1255
01:30:41,721 --> 01:30:42,287
دانشآموز
1256
01:30:43,321 --> 01:30:43,921
هیونگ
1257
01:30:58,421 --> 01:30:59,054
تفنگ
1258
01:31:06,254 --> 01:31:06,821
لعنتی
1259
01:31:10,654 --> 01:31:11,521
حالا چیکار کنیم؟
1260
01:31:18,954 --> 01:31:21,221
بونگ گو، بونگ گو
1261
01:31:21,221 --> 01:31:23,887
بونگ گو، کجا رفته بودی؟
1262
01:31:45,554 --> 01:31:47,687
شما حرومزادههای لعنتی
1263
01:31:49,421 --> 01:31:51,454
قبل از اینکه همتون و بفرستم جهنم
1264
01:32:02,554 --> 01:32:03,221
تو
1265
01:32:04,354 --> 01:32:05,254
حق داری
1266
01:32:07,021 --> 01:32:07,587
...سکوت کن
1267
01:32:14,021 --> 01:32:15,921
قبل از اینکه بفرستمتون جهنم
1268
01:32:17,221 --> 01:32:19,921
بذارید حقیقتی رو بهتون بگم
1269
01:32:20,621 --> 01:32:22,154
که فقط شما دو تا
1270
01:32:23,787 --> 01:32:25,654
نمیدونید
1271
01:32:26,821 --> 01:32:28,187
شما دو تا
1272
01:32:29,854 --> 01:32:31,654
مثل جهنم زشتید
1273
01:32:35,754 --> 01:32:36,454
دروغگو
1274
01:32:37,821 --> 01:32:39,354
هیونگ، داره دروغ میگه، مگه نه؟
1275
01:32:40,054 --> 01:32:40,954
سانگ گو
1276
01:32:41,487 --> 01:32:45,421
داره دروغ میگه، حرفش و باور نکن -
دروغگو -
1277
01:32:45,921 --> 01:32:47,221
حرفت و باور نمیکنم
1278
01:32:51,421 --> 01:32:54,654
حالا وقت رفتن به جهنمه
1279
01:32:54,654 --> 01:32:55,554
اگه میخوای بکشی
1280
01:32:55,787 --> 01:32:57,324
اول منو بکش
1281
01:32:57,463 --> 01:32:58,687
بذارش زمین
1282
01:33:00,387 --> 01:33:01,421
می نا
1283
01:33:13,887 --> 01:33:15,387
اونی که مستحق رفتن به جهنمه
1284
01:33:16,887 --> 01:33:18,887
اونا نیستن
1285
01:33:20,187 --> 01:33:22,387
اگه دلت نمیخواد سرت با یه گلوله نقرهای بترکه
1286
01:33:24,721 --> 01:33:25,721
پس بذارش زمین
1287
01:33:48,587 --> 01:33:51,454
چرا داری باهام اینکارو میکنی؟
1288
01:33:54,054 --> 01:33:55,421
مگه ما دوست نیستیم؟
1289
01:33:56,187 --> 01:33:56,687
نیستیم؟
1290
01:33:59,254 --> 01:34:01,354
چه مزخرفاتی
1291
01:34:07,621 --> 01:34:08,521
لعنتی
1292
01:34:13,221 --> 01:34:15,121
کودن
1293
01:34:15,421 --> 01:34:16,754
بمیر
1294
01:34:27,821 --> 01:34:30,821
نخند، تو حتی از نقاشیِ بز هم زشتتری
1295
01:34:30,993 --> 01:34:32,793
شلیک کن
1296
01:34:38,687 --> 01:34:40,087
برو به جهنم
1297
01:35:02,121 --> 01:35:03,621
من مامانم و میخوام
1298
01:35:09,387 --> 01:35:10,921
لعنتی، اون چیه؟
1299
01:35:44,121 --> 01:35:46,854
سانگ گو، یهو چی ظاهر شد؟
1300
01:35:48,554 --> 01:35:50,087
شبیه دست یه انسان بود
1301
01:35:55,387 --> 01:35:57,287
بونگ گو -
بونگ گو -
1302
01:35:58,187 --> 01:35:59,387
کجا رفته بودی؟
1303
01:36:00,254 --> 01:36:01,687
ما بونگ گو رو پیدا کردیم
1304
01:36:03,754 --> 01:36:04,321
بونگ گو
1305
01:36:04,854 --> 01:36:05,754
با اون برگشتی؟
1306
01:36:08,221 --> 01:36:09,221
پروردگار
1307
01:36:20,487 --> 01:36:33,854
(بافومت بیدار شد و جهان را به آتش کشید)
(پس خداوند سه فرشته را برای مبارزه با بافومت فرستاد)
1308
01:37:05,821 --> 01:37:08,321
دو مظنون به قتل گروهی از دانشآموزان متهم هستند
1309
01:37:06,821 --> 01:37:10,987
نجارانی که در حادثه خانه بیکر مورد تعقیب قرار گرفته بودند
1310
01:37:10,821 --> 01:37:13,321
بالاخره دستگیر شدند
1311
01:37:13,321 --> 01:37:15,754
تیم ما با اونها مصاحبه اختصاصی انجام داد
1312
01:37:16,521 --> 01:37:20,621
اون دانشآموزا بودند
کار خودشون بود
1313
01:37:16,521 --> 01:37:39,521
{\an8} (نجاران از اتهام نادرست "دنیایی که شبفته ظواهر است" تبرئه شدند)
1314
01:37:20,721 --> 01:37:24,687
یکیشون برق گرفتش، یکیشون پرید تو دستگاه خرد کن
1315
01:37:24,687 --> 01:37:26,606
اونا حتی توی باغچه گل هم پریدند
1316
01:37:26,630 --> 01:37:28,787
همه این کارها رو خودشون کردند
1317
01:37:28,821 --> 01:37:30,587
ما از همون اول فقط میخواستیم کمکشون کنیم
1318
01:37:30,621 --> 01:37:33,721
نه، نمیخواستیم بکشیمشون
1319
01:37:33,721 --> 01:37:36,321
چرا اینطوری به ما نگاه میکنی؟
1320
01:37:37,421 --> 01:37:39,521
میدونی بخاطر این موضوع چقدر بدبختی کشیدیم؟
1321
01:37:40,354 --> 01:37:48,634
{\an8} (افسر گشت حوزه که در اثبات بیگناهی نجاران نقش داشت)
1322
01:37:40,354 --> 01:37:42,954
با اینکه شلوارم یکم سوخت
1323
01:37:43,044 --> 01:37:45,501
اما مطمئنم که اونا جونم و نجات دادن
1324
01:37:46,987 --> 01:37:48,054
رییس
1325
01:37:49,387 --> 01:37:56,754
{\an8}(فیلمهای دوربین داشبورد این حادثه در شبکههای اجتماعی به بیرون درز کرد و جنجال به پا کرد)
1326
01:37:49,521 --> 01:37:51,221
همچنین، فیلمهای دوربین داشبورد
1327
01:37:51,254 --> 01:37:53,987
که مدرک این حادثه بود در رسانهها پخش شد
1328
01:37:54,154 --> 01:37:56,887
بحث و جدل بزرگی بر سر واقعی بودن یا نبودن این فیلمها وجود دارد
1329
01:37:57,121 --> 01:38:01,887
همگی، من یه شیطان از جهنم و دیدم
1330
01:37:57,454 --> 01:38:11,654
{\an8} (افسر پلیس حوزه: فیلم ساختگیه، قسم میخورم)
1331
01:38:02,421 --> 01:38:05,287
یه همچین دستی تو آسمون بود
1332
01:38:05,821 --> 01:38:07,487
امیدوارم همتون کارهای خیر انجام بدید
1333
01:38:07,587 --> 01:38:08,987
شما باید برید به بهشت
1334
01:38:09,154 --> 01:38:09,921
با من بیاید
1335
01:38:10,821 --> 01:38:11,687
بریم
1336
01:38:11,711 --> 01:39:21,311
Milkyway ترجمه و زیرنویس از
@Milkywaysub
103499