All language subtitles for Hallmark-Goodnight For Justice Queen Of Hearts [2013]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,500 --> 00:02:52,500 Is that you? 2 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 Sheriff. 3 00:02:54,460 --> 00:02:57,360 Oh, sorry, Judge. I didn't recognize you. 4 00:02:59,320 --> 00:03:00,580 I got a new hat. 5 00:03:01,260 --> 00:03:02,380 What do you got for me? 6 00:03:14,060 --> 00:03:15,560 I can see you've been busy. 7 00:03:15,820 --> 00:03:16,860 You can start any time you want. 8 00:03:17,160 --> 00:03:18,560 I'd like to wash up first. 9 00:03:19,260 --> 00:03:20,640 There's a bowl of water in my office. 10 00:03:21,310 --> 00:03:24,450 Court set up in the general store. What happened to the courthouse? 11 00:03:24,850 --> 00:03:26,570 Burned down, along with the hotel. 12 00:03:27,130 --> 00:03:28,770 Saloon didn't burn down, did it? Not yet. 13 00:03:29,210 --> 00:03:31,530 Good. You see to it that it doesn't. 14 00:03:31,790 --> 00:03:33,070 Not till I'm gone anyway. 15 00:03:53,870 --> 00:03:55,190 Will this court now come to order? 16 00:03:55,410 --> 00:03:57,390 Judge John William, good night, presiding. 17 00:04:34,800 --> 00:04:37,780 The last case of the day. 18 00:04:40,180 --> 00:04:42,440 Dugan versus Cassidy. 19 00:04:48,400 --> 00:04:51,940 You Cassidy? I am. And it's an honor to stand before you, sir. 20 00:04:52,360 --> 00:04:53,760 Your reputation precedes you. 21 00:04:54,000 --> 00:04:55,740 Well, what reputation is that? 22 00:04:56,000 --> 00:04:57,680 Word is you've never been wrong on a verdict. 23 00:04:58,220 --> 00:05:00,400 That's true, which I doubt. 24 00:05:01,040 --> 00:05:02,400 Let's hope yours isn't the first. 25 00:05:02,600 --> 00:05:04,020 Well, I'm sure it won't be. 26 00:05:04,560 --> 00:05:05,560 As long as you find me innocent. 27 00:05:08,760 --> 00:05:12,820 Are you related to Mike Cassidy? Not by blood, but he took me in. He's a 28 00:05:12,820 --> 00:05:14,620 generous man. He was a horse thief. 29 00:05:16,100 --> 00:05:19,580 It's not his finest quality, I will admit. Nor is it yours, young man. 30 00:05:20,620 --> 00:05:23,960 Great Territory, Wyoming has a penalty for stealing horses. 31 00:05:24,380 --> 00:05:25,440 It involves a rope. 32 00:05:25,900 --> 00:05:28,300 Well, I do prefer a necktie to a rope, sir. 33 00:05:32,270 --> 00:05:34,770 I assume you're acquainted with Charles Dugan? 34 00:05:35,250 --> 00:05:37,690 I am. I work as a butcher in Rock Springs. 35 00:05:37,910 --> 00:05:40,330 He was a customer. He's accused you of stealing his horse. 36 00:05:41,590 --> 00:05:43,390 I've been accused of many things, Your Honor. 37 00:05:43,710 --> 00:05:46,890 Probably less than half of them are true. I'm interested in the other half. 38 00:05:48,090 --> 00:05:51,830 Mr. Dugan couldn't be with us today. He's the victim of an unfortunate 39 00:05:52,090 --> 00:05:53,550 Yes, I was very sorry to hear about that. 40 00:05:53,790 --> 00:05:54,790 I'm sure you were. 41 00:05:56,240 --> 00:06:02,060 His affidavit states that on the day in question, he was riding his horse and 42 00:06:02,060 --> 00:06:05,800 you grabbed his bridle. To be precise, I actually grabbed the horse's bridle, as 43 00:06:05,800 --> 00:06:07,420 Mr. Dugan was not bridled that day. 44 00:06:10,920 --> 00:06:13,600 You'd make a good lawyer. Thank you. That is not a compliment. 45 00:06:17,420 --> 00:06:21,400 Mr. Dugan's horse was about to throw him, so I intervened as any good 46 00:06:21,400 --> 00:06:22,400 would. 47 00:06:23,320 --> 00:06:24,460 And where is this horse? 48 00:06:26,480 --> 00:06:29,140 Ran off, disappeared, never to be seen again. 49 00:06:30,680 --> 00:06:32,320 How did you get here from Rock Springs? 50 00:06:33,320 --> 00:06:34,900 I rode in on a cow. 51 00:06:38,960 --> 00:06:41,620 Your Honor, I'm not a horse thief. 52 00:06:46,560 --> 00:06:50,460 Do I think you're capable of stealing a horse? 53 00:06:53,180 --> 00:06:54,460 That and more. 54 00:06:56,170 --> 00:06:59,650 You've also exhibited qualities here today that lead me to believe you could 55 00:06:59,650 --> 00:07:01,450 great things, if you choose. 56 00:07:02,810 --> 00:07:04,810 The road you take is yet to be seen. 57 00:07:08,270 --> 00:07:11,970 Fortunately for you, I've had a very long day. 58 00:07:12,190 --> 00:07:14,070 This is my last case. 59 00:07:14,910 --> 00:07:16,530 I sorely need a drink. 60 00:07:17,570 --> 00:07:22,950 That, coupled with the lack of evidence, inspired me to take a chance on you. 61 00:07:24,830 --> 00:07:25,830 You're free to go, Mr. 62 00:07:26,030 --> 00:07:27,030 Cassidy. 63 00:07:27,130 --> 00:07:28,870 Do not disappoint me. 64 00:07:30,650 --> 00:07:33,390 Thank you, Your Honor. And should we meet again, you can call me with the 65 00:07:33,390 --> 00:07:34,390 at the shop. Call me. 66 00:07:34,690 --> 00:07:35,690 Butch. 67 00:07:49,670 --> 00:07:51,170 Welcome back, Judge. Can I pour you a drink? 68 00:07:51,490 --> 00:07:52,570 I would not stop you. 69 00:07:53,230 --> 00:08:00,230 Oh, a letter came for you a few months back, and it looked like a 70 00:08:00,230 --> 00:08:01,230 woman's handwriting. 71 00:08:04,350 --> 00:08:05,410 Did you open that? 72 00:08:06,850 --> 00:08:07,850 Is that legal? 73 00:08:08,450 --> 00:08:11,590 Tampering with the mail? It's a federal offense. I didn't open it. 74 00:08:13,050 --> 00:08:14,650 That's on house. 75 00:08:22,990 --> 00:08:23,709 What is that? 76 00:08:23,710 --> 00:08:27,330 Is that golfing varnish? All the good stuff was bought out by some Cassidy 77 00:08:27,330 --> 00:08:28,330 fella. 78 00:09:12,270 --> 00:09:16,390 Now, I wouldn't blame you if you turned me over to the authorities right now. 79 00:09:17,630 --> 00:09:22,190 Who knows, my husband would roll over in his grave if he knew I was trying to 80 00:09:22,190 --> 00:09:23,190 sell us a bitch. 81 00:09:30,190 --> 00:09:36,390 Well, pardon my being so bold, but if it does what you say it does, 82 00:09:36,570 --> 00:09:37,690 why sell it? 83 00:09:39,090 --> 00:09:40,690 Well, sir, I'm a cocktail woman. 84 00:09:42,960 --> 00:09:47,860 The sin of doing what I'm doing already is sure enough to send me straight to 85 00:09:47,860 --> 00:09:48,860 hell. 86 00:09:50,760 --> 00:09:54,420 But I am a widow now with no means of support. 87 00:09:55,900 --> 00:10:00,180 I would like to go back east to be with my sister and try to pick up a shadow 88 00:10:00,180 --> 00:10:01,180 piece of my life. 89 00:10:02,940 --> 00:10:05,320 A small nest egg would make that possible. 90 00:10:07,560 --> 00:10:08,560 I understand. 91 00:10:10,160 --> 00:10:11,160 Surely. 92 00:10:13,300 --> 00:10:16,060 It's really very simple to operate. 93 00:10:16,660 --> 00:10:20,840 One comes out. 94 00:10:23,320 --> 00:10:24,400 And then the other. 95 00:10:41,100 --> 00:10:43,480 This. It is astounding. 96 00:10:44,160 --> 00:10:45,480 I can't tell the difference. 97 00:10:49,280 --> 00:10:54,580 As I mentioned, the brass can only print two bills every six hours. 98 00:10:54,980 --> 00:10:58,860 You see the plates? I have to drag completely the ink while the muscles 99 00:10:58,860 --> 00:11:01,900 rebalance. Otherwise, the bills come out blurred, discolored. 100 00:11:03,900 --> 00:11:08,800 My husband was working on an express dot transfer system using alcohol -based 101 00:11:08,800 --> 00:11:09,800 inks. 102 00:11:11,630 --> 00:11:12,750 He died for it. 103 00:11:14,590 --> 00:11:15,590 I'm sorry. 104 00:11:16,910 --> 00:11:17,910 I'm sorry. 105 00:11:18,890 --> 00:11:19,890 Now, now, my dear. 106 00:11:21,670 --> 00:11:23,170 Everything is going to be all right. 107 00:11:25,910 --> 00:11:27,590 How many of these machines do you have? 108 00:11:28,570 --> 00:11:29,570 Oh, just the one. 109 00:11:32,810 --> 00:11:34,610 So your wife is on her way in. 110 00:11:35,590 --> 00:11:36,590 My wife? 111 00:11:38,410 --> 00:11:41,350 I'm happy to wait here with you the six hours that it takes for the press to 112 00:11:41,350 --> 00:11:43,230 recycle so you can see the quality. 113 00:11:43,450 --> 00:11:48,930 No, no, that won't be necessary. The sooner we conclude our business, the 114 00:11:48,930 --> 00:11:50,930 you can board that train and be with your family. 115 00:11:54,190 --> 00:11:57,910 That was $1 ,000? 116 00:12:00,890 --> 00:12:03,090 I believe we agreed on $2 ,000, sir. 117 00:12:07,979 --> 00:12:08,979 My mistake. 118 00:12:11,580 --> 00:12:12,660 She hasn't, it is. 119 00:12:13,720 --> 00:12:14,780 Oh, thank you kindly. 120 00:12:18,060 --> 00:12:23,540 If I may, a woman alone such as yourself, especially such a beautiful 121 00:12:23,580 --> 00:12:25,000 could be an easy mark for someone. 122 00:12:25,680 --> 00:12:27,900 I would advise you be very careful with all that money. 123 00:12:28,740 --> 00:12:29,940 Oh, I surely will. 124 00:13:13,840 --> 00:13:14,880 You hit me in the game. 125 00:13:16,400 --> 00:13:17,780 How long are you here for this time? 126 00:13:20,160 --> 00:13:21,160 Let's see. 127 00:13:22,840 --> 00:13:24,240 Five hours and 25 minutes. 128 00:13:27,020 --> 00:13:29,180 I'd keep your back to the pink tent by the door. 129 00:13:34,760 --> 00:13:36,300 Shucky, look at that. No. 130 00:13:38,460 --> 00:13:42,460 You keep winning like that, I'll have to accuse you of cheating. 131 00:13:42,700 --> 00:13:45,920 Oh, well, I better stop winning then. 132 00:13:47,360 --> 00:13:51,860 You know, there is an easy way to leave a casino with a small fortune. 133 00:13:52,680 --> 00:13:53,680 Oh, really? 134 00:13:55,180 --> 00:13:56,280 And what is that? 135 00:13:57,500 --> 00:13:59,200 Well, you go in there with a large one. 136 00:14:01,740 --> 00:14:02,740 It's true, Paul. 137 00:14:04,000 --> 00:14:05,300 What a pleasure it is. 138 00:14:05,500 --> 00:14:07,620 I may be back within your glow once again. 139 00:14:12,620 --> 00:14:13,840 I pray the pleasure's all yours. 140 00:14:14,960 --> 00:14:16,640 Perhaps I can join you from the game. 141 00:14:18,620 --> 00:14:20,860 Two unused, beautiful bills. 142 00:14:22,000 --> 00:14:24,640 Courtesy of a widow friend in Fort Collins. 143 00:14:25,040 --> 00:14:26,540 Took money from the widow? 144 00:14:28,060 --> 00:14:29,800 Truth be told, she took me. 145 00:14:31,860 --> 00:14:32,860 Ah. 146 00:14:34,560 --> 00:14:38,860 Fortunately, you look like a man that has more money than he knows what to do. 147 00:14:40,270 --> 00:14:42,950 You're sorely mistaken if you think this is about money. 148 00:14:45,710 --> 00:14:46,990 She's not going anywhere. 149 00:14:49,350 --> 00:14:51,210 She's got my money, mister. 150 00:14:52,690 --> 00:14:54,230 Are you addressing me, sir? 151 00:14:55,530 --> 00:14:58,150 Because if you are, the proper moniker would be Colonel. 152 00:15:00,970 --> 00:15:02,270 Colonel Cyril Knox. 153 00:15:08,520 --> 00:15:12,000 I didn't mean any disrespect, Colonel. 154 00:15:14,120 --> 00:15:15,600 Then you will live another day. 155 00:15:16,260 --> 00:15:17,540 Turn to your game, gentlemen. 156 00:15:17,760 --> 00:15:19,020 This woman has business elsewhere. 157 00:15:19,360 --> 00:15:20,820 Don't do this, girl. 158 00:15:22,380 --> 00:15:24,080 I was a day behind you in that plane. 159 00:15:24,680 --> 00:15:26,200 Only hours now in the portal. 160 00:15:26,820 --> 00:15:31,720 Your trail is littered with the soulless corpses of your would -be boyfriends. 161 00:15:32,140 --> 00:15:34,840 Your victims, of which I am not. 162 00:15:37,130 --> 00:15:40,190 Well, clearly, we have both exercised poor judgment recently. 163 00:15:43,010 --> 00:15:45,250 As soon as I tell you, you've come all the way from Fort Collins. 164 00:15:47,150 --> 00:15:48,610 Why don't I make it up to you? 165 00:15:49,270 --> 00:15:50,270 Oh, God. 166 00:15:58,850 --> 00:16:00,870 It's just $2 ,000. I believe we're even. 167 00:16:02,230 --> 00:16:03,230 Even? 168 00:16:04,150 --> 00:16:05,570 I killed Yankees in the... 169 00:16:06,700 --> 00:16:10,620 I fought the Comanche and the Kiowa, and they left not a scratch on my hide. 170 00:16:13,380 --> 00:16:16,840 Then you take a bottle to my face, and I'm spirited? 171 00:16:17,860 --> 00:16:18,860 Sorry. 172 00:16:19,220 --> 00:16:21,960 Not yet, you're not. But you will be, Harlot. 173 00:16:23,120 --> 00:16:24,500 You were gonna kill me. 174 00:16:25,980 --> 00:16:27,100 Just like you did. 175 00:16:27,720 --> 00:16:28,820 That poor gentleman. 176 00:16:29,300 --> 00:16:31,180 Over an apple, remember? 177 00:16:31,640 --> 00:16:33,080 I wouldn't have killed you then. 178 00:16:33,500 --> 00:16:34,500 I loved you. 179 00:16:47,020 --> 00:16:49,360 wanted for larceny in three states. 180 00:16:49,600 --> 00:16:51,740 It's both forgery, fraud, and landscaping. 181 00:17:07,200 --> 00:17:13,819 Lucy Truffaut, alias Alice Trent, alias Alice Ivers, wanted for larceny, fraud, 182 00:17:13,940 --> 00:17:15,079 landscaping, forgery. 183 00:17:15,660 --> 00:17:17,220 And bribery of a public official. 184 00:17:17,420 --> 00:17:19,099 Well, I never bribed a public official. 185 00:17:19,480 --> 00:17:21,460 Yeah. She's mine, Pinkery. 186 00:17:23,560 --> 00:17:24,740 Connell Knox, isn't it? 187 00:17:26,060 --> 00:17:29,400 I understand you've been looking for Mr. Truffaut for some time, as has the 188 00:17:29,400 --> 00:17:32,320 Department of Justice and the Pinkerton Detective Agency. 189 00:17:33,120 --> 00:17:36,480 Now, it clearly says here on this bill that once she is found, she is to be 190 00:17:36,480 --> 00:17:40,800 brought to Fort Collins and remanded into custody of a federal marshal. 191 00:17:44,080 --> 00:17:48,240 My authority here supersedes your desire in this case. 192 00:17:49,180 --> 00:17:52,940 Now, you are welcome to visit Mr. Foe in Fort Collins Prison in two days' time. 193 00:17:59,820 --> 00:18:02,960 There's no place that you can go that I can't get to. 194 00:18:07,080 --> 00:18:09,780 Well, then, maybe next time I'll just have to take your whole eye. 195 00:18:12,970 --> 00:18:13,970 I'm your prisoner, sir. 196 00:18:58,380 --> 00:19:01,140 Thank you. You probably saved my life back there. 197 00:19:02,300 --> 00:19:03,920 Didn't look like it was going to end well. 198 00:19:06,340 --> 00:19:07,740 How long have you been at Pinkerton? 199 00:19:08,080 --> 00:19:10,180 I was supposed to talk to the detainees, ma 'am. 200 00:19:12,480 --> 00:19:13,720 Got a two -day ride. 201 00:19:15,000 --> 00:19:16,660 Give me an awful lot of not talking. 202 00:19:28,010 --> 00:19:29,010 Thanks, dear. 203 00:19:29,070 --> 00:19:32,770 Goodness. What you must have seen and done all that time. 204 00:19:33,190 --> 00:19:35,530 You're wise, but worry constantly. 205 00:19:35,930 --> 00:19:36,930 No way. 206 00:19:38,490 --> 00:19:39,550 Handsome man like you? 207 00:19:40,830 --> 00:19:43,450 You overestimate me. You underestimate yourself. 208 00:19:57,040 --> 00:19:58,040 I want a poster. 209 00:20:14,180 --> 00:20:15,440 $200 reward. 210 00:20:16,140 --> 00:20:17,140 That's it. 211 00:20:18,020 --> 00:20:20,320 Disappointing. It tells you're a woman. 212 00:20:21,600 --> 00:20:22,920 So I'm not worth as much? 213 00:20:23,180 --> 00:20:24,340 No, ma 'am, you are not. 214 00:20:26,320 --> 00:20:29,900 Well, if you were married, you would quickly realize that a good woman is 215 00:20:29,900 --> 00:20:30,900 equal to a man. 216 00:20:30,940 --> 00:20:31,960 If not, very. 217 00:20:39,700 --> 00:20:40,700 Fine. 218 00:20:41,820 --> 00:20:43,080 Take these cuffs off. 219 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 Please. 220 00:20:50,800 --> 00:20:52,400 Well, I'm not going to try to escape. 221 00:20:54,320 --> 00:20:55,680 If I do, you can shoot me. 222 00:20:56,960 --> 00:20:58,460 Orders are to take you in alive. 223 00:21:00,740 --> 00:21:01,940 Just shoot me in the foot, then. 224 00:21:18,620 --> 00:21:20,100 Feel the pinkerton in the driver. 225 00:21:20,600 --> 00:21:21,840 Leave the woman for me. 226 00:22:09,960 --> 00:22:11,080 Oh, fuck! 227 00:22:42,510 --> 00:22:43,510 I'm so sorry. 228 00:22:47,670 --> 00:22:48,670 Don't shoot! 229 00:22:49,550 --> 00:22:50,550 Don't shoot! 230 00:22:51,850 --> 00:22:52,850 Don't shoot. 231 00:22:55,050 --> 00:22:56,050 You all right? 232 00:22:57,330 --> 00:22:58,330 Yes. 233 00:23:00,050 --> 00:23:01,050 Thanks to you. 234 00:23:05,850 --> 00:23:10,270 I'm afraid I can't say the same for your companion. 235 00:23:12,860 --> 00:23:14,740 Ma 'am, what are you doing traveling with a pinkerton? 236 00:23:15,080 --> 00:23:17,220 My father hired him to escort me to Fort Collins. 237 00:23:18,740 --> 00:23:19,960 I want to see Truffaut. 238 00:23:20,440 --> 00:23:21,440 John, good night. 239 00:23:22,100 --> 00:23:27,380 I was out west buying speculative land for my father's mining company, Superior 240 00:23:27,380 --> 00:23:28,540 Mines of Pennsylvania. 241 00:23:28,740 --> 00:23:31,400 Due to our family wealth, he thought I might be targeted for kidnapping. 242 00:23:32,580 --> 00:23:33,600 Were you robbing him? 243 00:23:34,480 --> 00:23:35,740 I wouldn't blame you if you were. 244 00:23:36,060 --> 00:23:37,280 I'm not robbing him. 245 00:23:38,060 --> 00:23:41,540 Well, it's going to get late. 246 00:23:42,670 --> 00:23:44,030 I think I might be on my way. 247 00:23:46,290 --> 00:23:48,830 I can get you as far as the next town. 248 00:23:49,850 --> 00:23:53,770 Oh, no, I think you've done quite enough already. I'm just going to take one of 249 00:23:53,770 --> 00:23:54,389 their horses. 250 00:23:54,390 --> 00:23:56,630 There were four shooters, ma 'am. I only got two of them. 251 00:23:57,810 --> 00:24:00,170 I'm sure they're long gone by now. I'll be fine. 252 00:24:01,610 --> 00:24:04,710 Given the state of your last escort, I probably should let you ride on alone, 253 00:24:04,810 --> 00:24:06,410 but I'm afraid I can't do that. 254 00:24:11,530 --> 00:24:12,409 Hey, Ruth. 255 00:24:12,410 --> 00:24:13,510 Made a real gentleman out here. 256 00:24:14,030 --> 00:24:15,210 Not sure you have yet. 257 00:24:36,630 --> 00:24:37,770 Where are you from, Mr. Goodnight? 258 00:24:38,670 --> 00:24:39,670 Chicago. 259 00:24:39,930 --> 00:24:40,930 All right. 260 00:24:41,710 --> 00:24:43,450 I'm in a few stops along the way. 261 00:24:45,350 --> 00:24:46,810 You shoot like a lawman. 262 00:24:48,150 --> 00:24:49,730 Or an outlaw, you either one? 263 00:24:50,870 --> 00:24:51,870 Nope. 264 00:24:53,570 --> 00:24:54,710 That's a bit of a relief. 265 00:24:55,750 --> 00:24:58,970 What, an outlaw or a lawman? 266 00:25:00,410 --> 00:25:03,490 Well, lawmen have too many roles and outlaws have none. 267 00:25:04,010 --> 00:25:06,050 I'd like to move somewhere in the middle. 268 00:25:07,570 --> 00:25:09,410 Interesting thoughts for a woman of privilege. 269 00:25:10,800 --> 00:25:12,640 Are you accustomed to many women of privilege? 270 00:25:13,780 --> 00:25:15,180 I'm not in a dress like that. 271 00:25:18,620 --> 00:25:19,840 Fairly a business decision. 272 00:25:20,300 --> 00:25:23,680 Most landowners, gay men, are more inclined to give me a good price before 273 00:25:23,680 --> 00:25:24,680 they're stressed. 274 00:25:25,060 --> 00:25:26,580 We're that predictable, are we? 275 00:25:28,040 --> 00:25:29,400 Sadly, yes. 276 00:25:32,160 --> 00:25:35,800 I noticed you don't have many suitcases. You traveling light? 277 00:25:37,860 --> 00:25:39,820 All my bags have fallen off during the attack. 278 00:25:41,320 --> 00:25:43,040 Well, I have a blanket if you get cold. 279 00:25:45,680 --> 00:25:46,680 Hey. 280 00:26:01,860 --> 00:26:03,300 How long have I been asleep? 281 00:26:04,160 --> 00:26:05,400 See that ball in the sky? 282 00:26:05,640 --> 00:26:06,459 It's the sun. 283 00:26:06,460 --> 00:26:07,460 You rode all night? 284 00:26:08,260 --> 00:26:09,980 Yep. I was in better company. 285 00:26:10,520 --> 00:26:11,520 Well, that works. 286 00:26:11,720 --> 00:26:16,360 Really? Yep. I saw the dead body all the way from Laredo to Laramie. 287 00:26:17,440 --> 00:26:19,000 I don't know how to thank you. 288 00:26:19,440 --> 00:26:20,820 Would you like to reward? 289 00:26:21,520 --> 00:26:23,300 The company's rewarding us. 290 00:26:26,840 --> 00:26:29,440 Very grateful. 291 00:26:30,180 --> 00:26:32,140 Maybe hope to see you again sometime. 292 00:26:32,640 --> 00:26:35,380 What about right now? You can go with me to that sheriff's office right there. 293 00:26:36,720 --> 00:26:39,800 Oh, well, as delightful as that sounds, whatever for. 294 00:26:40,360 --> 00:26:41,720 Because you're the witness to two murders. 295 00:26:42,440 --> 00:26:45,460 Oh, well, I really didn't see much. I'll duck down inside as I was. Sheriff. 296 00:26:47,900 --> 00:26:49,720 But absolutely, if I can help. 297 00:26:55,220 --> 00:26:56,220 John, 298 00:26:57,200 --> 00:26:58,039 good night. 299 00:26:58,040 --> 00:26:59,420 This is Mr. Foe. 300 00:27:00,260 --> 00:27:01,300 Hi, Sheriff. 301 00:27:01,540 --> 00:27:03,220 Um, have we met before? 302 00:27:03,600 --> 00:27:05,040 Surely I'd remember that name. 303 00:27:05,620 --> 00:27:09,620 The coach was ambushed some 50 miles out on the Mormon trail when I happened by. 304 00:27:10,419 --> 00:27:13,780 They killed the driver of that stage and the Pinkerton who was escorting her. 305 00:27:14,200 --> 00:27:15,940 Hired by her father, he's a businessman. 306 00:27:17,000 --> 00:27:18,640 Superior mines in Pennsylvania, right? 307 00:27:19,240 --> 00:27:21,620 That Pinkerton was supposed to escort her to Fort Collins. 308 00:27:21,860 --> 00:27:22,860 Any attackers? 309 00:27:23,640 --> 00:27:25,320 Two rode off, two dead. 310 00:27:25,920 --> 00:27:29,220 Hired guns from the looks of it. Well armed, well paid. 311 00:27:29,900 --> 00:27:31,780 Just for the relatives of the next of kin. 312 00:27:34,020 --> 00:27:35,980 The two that rode off, one was an Apache. 313 00:27:36,670 --> 00:27:39,970 Figure him for a tracker. Everyone seemed to be in charge. Although, Miss 314 00:27:39,970 --> 00:27:42,290 Truffaut may have some alternate theories. 315 00:27:42,890 --> 00:27:49,510 Oh, well, I don't generally equate myself with kidnappers and looters. 316 00:27:49,790 --> 00:27:50,830 I don't know. Of course not. 317 00:27:53,670 --> 00:27:55,970 I'll wire the Pinkerton office and let them know. 318 00:27:56,410 --> 00:27:59,010 Oh. How long do you think it'll take before they get back? 319 00:27:59,250 --> 00:28:03,390 I'd say it could be a day or more. Big Storm back east has been knocking down 320 00:28:03,390 --> 00:28:04,390 the wires. 321 00:28:04,910 --> 00:28:05,950 Well, if there's... 322 00:28:06,300 --> 00:28:09,880 Nothing more I can add. I'd like to buy a few dresses, replace what I've lost. 323 00:28:10,380 --> 00:28:11,380 You do that. 324 00:28:12,060 --> 00:28:15,040 And we're going to be discussing some ugly particulars now. 325 00:28:15,520 --> 00:28:19,680 We wouldn't want to offend your delicate sensibilities. 326 00:28:19,900 --> 00:28:21,820 No. No, no, we wouldn't want to do that. 327 00:28:26,360 --> 00:28:32,520 Whoever killed that Pinkerton did it with a long rifle. They were a hell of a 328 00:28:32,520 --> 00:28:35,580 shot. From the saddle, 100 yards straight through the heart. 329 00:28:35,980 --> 00:28:38,500 Not too many people can shoot like that. I'll put word out. 330 00:28:38,940 --> 00:28:41,560 All right, his body and the driver's in the back of that coach. 331 00:28:41,780 --> 00:28:45,440 Well, I'll take care of them. Good to duck you here, Judge. Appreciate it. 332 00:29:13,840 --> 00:29:14,840 What's the next station? 333 00:29:16,560 --> 00:29:17,840 Where you headed? 334 00:29:18,780 --> 00:29:20,680 Anywhere, except Cheyenne. 335 00:29:23,600 --> 00:29:25,340 Springfield land, due in day after tomorrow. 336 00:29:25,940 --> 00:29:27,540 Better to get here on time. 337 00:29:29,080 --> 00:29:30,900 Nothing sooner? 338 00:29:34,240 --> 00:29:35,300 No, ma 'am. 339 00:29:52,080 --> 00:29:55,940 I couldn't help noticing you're wearing the same dress. 340 00:29:56,960 --> 00:29:57,960 Oh. 341 00:29:58,420 --> 00:30:00,720 Are you interested in women's clothes, Mr. Goodnight? 342 00:30:01,340 --> 00:30:02,340 On and off? 343 00:30:03,000 --> 00:30:04,120 Mostly off, I expect. 344 00:30:07,540 --> 00:30:10,060 That's quite a large plate of food for just one person. 345 00:30:10,380 --> 00:30:13,020 I guess I worked up an appetite to see it in your life. 346 00:30:16,860 --> 00:30:19,660 You know, I know it's a little anxious to get out of the sheriff's office. 347 00:30:21,580 --> 00:30:23,280 I just didn't like how he was looking at me. 348 00:30:24,280 --> 00:30:26,960 Yes, as he doesn't see a lot of women look like you. 349 00:30:28,680 --> 00:30:29,680 Well, how do I look? 350 00:30:30,260 --> 00:30:33,520 Well, to tell you the truth, that's what pain can look at you. 351 00:30:34,180 --> 00:30:36,560 Oh, like looking into the sun. 352 00:30:36,800 --> 00:30:37,800 Oh, it's much worse. 353 00:30:39,840 --> 00:30:41,720 There's a telegraph office across the way. 354 00:30:42,340 --> 00:30:43,660 You ought to wire your father. 355 00:30:45,660 --> 00:30:47,240 I don't think I want to worry him. 356 00:30:49,920 --> 00:30:51,040 How are you going to get to Fort Collins? 357 00:30:52,760 --> 00:30:56,440 After yesterday, Fort Collins is on its appeal. 358 00:30:57,020 --> 00:30:59,320 I'm going to take a train and head back east. 359 00:31:00,960 --> 00:31:03,860 The nearest rail is Cody. 360 00:31:04,460 --> 00:31:06,460 200 miles right through Indian territory. 361 00:31:09,860 --> 00:31:12,500 I don't suppose you're headed in that direction? 362 00:31:13,280 --> 00:31:14,980 I hadn't planned on it. 363 00:31:16,220 --> 00:31:17,460 Make it worth your while. 364 00:31:21,290 --> 00:31:22,290 How so? 365 00:31:28,390 --> 00:31:30,510 Oh, money. 366 00:31:31,330 --> 00:31:33,230 Oh, you don't like money. 367 00:31:33,590 --> 00:31:37,250 Well, on the contrary. It's high on my list. 368 00:31:37,810 --> 00:31:38,810 Well, 369 00:31:39,210 --> 00:31:42,510 whatever else is high on your list, money is all I'm after. 370 00:31:45,050 --> 00:31:46,050 I'll tell you what. 371 00:31:46,870 --> 00:31:48,810 I've got a little business to conduct here. 372 00:31:49,010 --> 00:31:54,080 And when I'm done, I'd like to have a drink and a game of cards and a good 373 00:31:54,080 --> 00:31:55,080 night's sleep. 374 00:31:55,400 --> 00:31:56,400 Preferably on a bed. 375 00:31:56,860 --> 00:31:58,040 Yeah, we can leave in the morning. 376 00:31:59,460 --> 00:32:02,260 You're pretty used to getting everything you want, aren't you? 377 00:32:03,160 --> 00:32:04,520 Not anymore than you are, I expect. 378 00:32:06,040 --> 00:32:11,200 Well, I do hate to cut this short, but I have to be somewhere. 379 00:32:13,660 --> 00:32:14,660 Miss Truffaut? 380 00:32:15,200 --> 00:32:17,240 Oh, I have no objections to you calling me Lucy. 381 00:32:19,280 --> 00:32:20,280 Glad to know it. 382 00:32:41,480 --> 00:32:43,740 Better not. Don't want to wake anybody up in there. 383 00:32:45,240 --> 00:32:47,040 Will this court now come to order? 384 00:32:47,460 --> 00:32:49,560 Judge John William Goodnight presiding. 385 00:32:52,180 --> 00:32:54,880 Lucy, would you like to join us? 386 00:32:55,440 --> 00:32:57,560 Perhaps another time, Your Honor. 387 00:32:58,100 --> 00:32:59,740 You have someplace better to be. 388 00:33:01,700 --> 00:33:05,440 Oh, why not? I am quite interested in the justice system. 389 00:33:05,740 --> 00:33:07,040 Yes, I thought you might be. 390 00:33:11,260 --> 00:33:14,920 I got that wire out to the Pinkertons. Shouldn't be long now. Oh, wonderful. 391 00:33:15,360 --> 00:33:20,360 Gentlemen and ladies of this court, October 31st, 1847. 392 00:33:21,040 --> 00:33:22,580 That is the day I was born. 393 00:33:22,800 --> 00:33:23,800 Not yesterday. 394 00:33:24,040 --> 00:33:26,740 So keep that in mind while trying not to perjure yourselves. 395 00:33:27,580 --> 00:33:29,380 First up, Taylor versus Kempner. 396 00:33:34,540 --> 00:33:36,680 Gentlemen, what seems to be the problem? 397 00:33:38,320 --> 00:33:39,480 Mr. Taylor. 398 00:33:40,460 --> 00:33:41,800 Bought a gun from me. 399 00:33:42,560 --> 00:33:44,060 He owes me $57. 400 00:33:45,400 --> 00:33:48,300 A lot of money for a gun. What is it, gold -plated? 401 00:33:48,760 --> 00:33:50,660 Just came on the market, Your Honor. 402 00:33:51,340 --> 00:33:53,860 It's a double -action self -cocking piece. 403 00:33:54,460 --> 00:33:58,580 Fires twice as fast as that old percussion cap pistol you have there. 404 00:33:59,620 --> 00:34:03,840 And it uses a high -velocity cartridge that'll burn even when wet. 405 00:34:04,220 --> 00:34:06,120 You saying that gun will fire in the rain? 406 00:34:06,640 --> 00:34:08,239 Hell, you can fire it in a bathtub. 407 00:34:09,659 --> 00:34:13,639 Well, Mr. Kemp, my baths aren't usually that exciting. 408 00:34:15,159 --> 00:34:18,040 Before I ask you why you didn't pay him, I'd like to hear the gun in question, 409 00:34:18,120 --> 00:34:19,120 please. 410 00:34:24,520 --> 00:34:27,199 This is a very nice gun. 411 00:34:28,239 --> 00:34:30,600 You always take evidence from your cases. 412 00:34:31,000 --> 00:34:36,159 Take? I pay $52 for this item right here. 413 00:34:37,739 --> 00:34:39,260 Could have told me you were a judge. 414 00:34:40,139 --> 00:34:41,139 Could have. 415 00:34:42,880 --> 00:34:43,880 Why didn't he? 416 00:34:45,679 --> 00:34:47,480 Most people find out they act it. 417 00:34:47,920 --> 00:34:49,199 They try to hide things. 418 00:34:49,420 --> 00:34:52,139 I just like to have a normal conversation once in a while. 419 00:34:52,880 --> 00:34:56,280 Oh, so you think I have something to hide. 420 00:34:57,500 --> 00:34:58,500 Everybody does. 421 00:35:01,760 --> 00:35:04,240 Must be a strange feeling, deciding people's faith. 422 00:35:05,150 --> 00:35:06,990 The people decide their own fates, mostly. 423 00:35:08,670 --> 00:35:10,390 You have the power to put them away. 424 00:35:11,130 --> 00:35:13,050 I also have the power to set them free. 425 00:35:15,710 --> 00:35:16,710 Which do you prefer? 426 00:35:18,090 --> 00:35:19,510 Make a mistake either way. 427 00:35:20,970 --> 00:35:24,170 Although it's harder to undo hanging the bat. 428 00:35:28,350 --> 00:35:29,810 I think I'll turn in for love. 429 00:35:30,190 --> 00:35:31,190 You got a room upstairs? 430 00:35:31,690 --> 00:35:34,150 I have a room of my own. Thank you. 431 00:35:34,760 --> 00:35:36,660 Sure you do. I was just trying to be polite. 432 00:35:38,220 --> 00:35:39,220 You are that. 433 00:35:40,720 --> 00:35:42,140 Can I walk you to your room, then? 434 00:35:44,080 --> 00:35:45,080 That won't be necessary. 435 00:35:46,580 --> 00:35:48,300 All right. I'll see you in the morning, then. 436 00:36:41,510 --> 00:36:42,510 Well, I did. 437 00:37:18,859 --> 00:37:19,859 Who is it? 438 00:37:20,120 --> 00:37:21,120 It's me 439 00:37:38,090 --> 00:37:39,090 Change of mind? 440 00:37:41,990 --> 00:37:43,270 There was a rat in my room. 441 00:37:43,870 --> 00:37:44,870 Hey, rats. 442 00:37:45,650 --> 00:37:47,810 Think I'd just feel better if I stayed here with you tonight. 443 00:37:48,130 --> 00:37:49,450 Oh, I know I'd feel better. 444 00:37:50,010 --> 00:37:51,910 Do you get your whiskey and poker game? 445 00:37:52,710 --> 00:37:53,710 Whiskey, yes. 446 00:37:53,970 --> 00:37:54,970 Poker, no. 447 00:37:56,470 --> 00:37:57,470 Oh. 448 00:37:58,170 --> 00:37:59,170 That's a small bet. 449 00:38:16,170 --> 00:38:17,170 Are you comfortable? 450 00:38:17,350 --> 00:38:18,370 Oh, very. 451 00:38:19,590 --> 00:38:20,590 Good. 452 00:38:39,330 --> 00:38:40,510 Where are you going? 453 00:38:42,290 --> 00:38:43,770 I'm going out. 454 00:38:44,170 --> 00:38:45,190 Out there? 455 00:38:48,710 --> 00:38:50,350 Are you coming back? 456 00:38:51,190 --> 00:38:52,650 We're coming back. 457 00:38:53,630 --> 00:38:54,970 Left my hat, didn't I? 458 00:39:23,500 --> 00:39:28,120 The question is, is Lady Luck going to be on your arm or my arm tonight, 459 00:39:42,000 --> 00:39:44,020 She can't be a fickle lady, can she? 460 00:39:45,680 --> 00:39:46,760 See this deed. 461 00:39:50,819 --> 00:39:52,220 160 acres of dirt. 462 00:39:52,660 --> 00:39:53,660 Lucky me. 463 00:39:53,900 --> 00:39:54,900 Game's over, gentlemen. 464 00:39:55,060 --> 00:39:58,880 Better luck next time. You can't stop now. You've got to give it a chance to 465 00:39:58,880 --> 00:39:59,880 that back. 466 00:40:00,820 --> 00:40:02,080 You want that land back? 467 00:40:02,320 --> 00:40:04,240 I can arrange to have you buried on it. 468 00:40:14,320 --> 00:40:15,440 French crook, right? 469 00:40:16,040 --> 00:40:17,260 Yeah, he smoked those. 470 00:40:18,180 --> 00:40:19,580 Finally, someone civilized. 471 00:40:21,000 --> 00:40:23,180 I wouldn't go that far. Mind if I pull up a seat? 472 00:40:23,720 --> 00:40:24,740 Well, if it suits you. 473 00:40:26,580 --> 00:40:27,580 Cyril Knox. 474 00:40:27,660 --> 00:40:29,900 Pleasure to meet you, Mr. Knox. John, good night. 475 00:40:30,240 --> 00:40:31,480 It's Colonel Knox. 476 00:40:33,760 --> 00:40:35,460 You like games of chance, Mr. B. Knight? 477 00:40:35,720 --> 00:40:36,720 Well, that depends. 478 00:40:37,440 --> 00:40:39,120 House rules or dealer rules? 479 00:40:39,780 --> 00:40:41,640 Hey, if you're winning, feel free to walk away. 480 00:40:43,280 --> 00:40:44,360 How about if you're winning? 481 00:40:44,940 --> 00:40:45,980 I will be. 482 00:40:50,160 --> 00:40:51,370 Cavalry? Indeed. 483 00:40:52,470 --> 00:40:53,690 You're not in uniform. 484 00:40:55,270 --> 00:40:57,430 No, I'm no longer on active duty. 485 00:40:58,550 --> 00:41:00,910 Not a deserter, are you? 486 00:41:01,790 --> 00:41:02,790 No. 487 00:41:03,310 --> 00:41:06,590 I'm just pursuing more profitable interests. 488 00:41:07,510 --> 00:41:08,510 Six hundred. 489 00:41:09,370 --> 00:41:11,990 Not much profit in serving one's country. 490 00:41:12,550 --> 00:41:15,390 Unless you count on her. 491 00:41:17,470 --> 00:41:18,590 Here's to your honor. 492 00:41:23,920 --> 00:41:25,760 No one has touched my honor in a very long time. 493 00:41:26,780 --> 00:41:27,780 Mine either. 494 00:41:29,460 --> 00:41:30,460 Did you serve? 495 00:41:31,260 --> 00:41:32,320 Regretfully, no. 496 00:41:38,760 --> 00:41:41,260 I spent seven years fighting savages. 497 00:41:44,900 --> 00:41:47,400 Did what was required, what was needed. 498 00:41:48,480 --> 00:41:51,320 With certain actions that were heralded during the wars. 499 00:41:52,060 --> 00:41:53,320 I've fallen out of favor. 500 00:41:55,280 --> 00:42:01,440 Well, I'd say depending upon what actions you're talking about, I'd say 501 00:42:01,440 --> 00:42:02,379 off lucky. 502 00:42:02,380 --> 00:42:03,339 How's that? 503 00:42:03,340 --> 00:42:05,140 Ground for dismissal in the military. 504 00:42:06,000 --> 00:42:08,140 That might get you hung in a civilian court. 505 00:42:10,940 --> 00:42:12,040 Are you a lawyer? 506 00:42:13,220 --> 00:42:14,580 I don't like lawyers. 507 00:42:15,840 --> 00:42:16,920 Me neither. 508 00:42:17,540 --> 00:42:18,940 That's why I became the judge. 509 00:42:27,500 --> 00:42:28,720 I beat a judge in cards before. 510 00:42:30,260 --> 00:42:31,420 You ever lose to one? 511 00:42:35,660 --> 00:42:36,880 Believe in luck, Judge. 512 00:42:37,520 --> 00:42:38,520 I do. 513 00:42:39,080 --> 00:42:41,700 How else do you explain the success of those you dislike? 514 00:42:42,500 --> 00:42:43,500 I don't. 515 00:42:46,100 --> 00:42:47,100 Come on. 516 00:42:50,860 --> 00:42:51,860 All right. 517 00:42:52,240 --> 00:42:53,900 Well, I'll see that. 518 00:42:57,900 --> 00:42:58,900 Raise you up. 519 00:42:59,540 --> 00:43:05,720 I'll tell you what, you throw in one of those cigars, and that deed right there, 520 00:43:05,900 --> 00:43:07,340 we'll call it even. 521 00:43:08,600 --> 00:43:09,860 Coming at you, Judge. 522 00:43:13,920 --> 00:43:14,920 Three kings. 523 00:43:17,820 --> 00:43:18,820 Wow. 524 00:43:20,180 --> 00:43:21,620 Beaten by us great. 525 00:43:30,090 --> 00:43:34,090 I think I'm going to have to get going. I've got me a date upstairs with a hard 526 00:43:34,090 --> 00:43:35,090 floor. 527 00:43:37,270 --> 00:43:40,610 You did say that I could walk away if I was up. 528 00:43:41,830 --> 00:43:43,170 I changed my mind. 529 00:43:44,730 --> 00:43:46,030 You're going to shoot a judge? 530 00:43:46,390 --> 00:43:47,630 I'm thinking about it. 531 00:43:48,290 --> 00:43:51,170 Well, while you're thinking about that, why don't you think about this? 532 00:43:52,050 --> 00:43:54,590 There's a lot of people here that don't like you already. 533 00:43:55,270 --> 00:43:58,830 You do something like that, you're liable to go to jail for a very long 534 00:44:07,259 --> 00:44:09,120 I hope we get to play again sometime. 535 00:44:12,400 --> 00:44:13,400 I hope not. 536 00:44:22,580 --> 00:44:23,580 Hey. 537 00:44:25,680 --> 00:44:27,040 I need your help. 538 00:44:27,680 --> 00:44:30,160 You put it under your mattress and you don't bring it to town again. 539 00:44:31,240 --> 00:44:32,240 I don't understand. 540 00:44:32,620 --> 00:44:35,520 My father was a dirt farmer just like you. He didn't make it. 541 00:44:35,920 --> 00:44:38,640 And you won't either. You keep gambling your stake away like that. You got a 542 00:44:38,640 --> 00:44:39,638 wife and kids? 543 00:44:39,640 --> 00:44:42,040 Yeah. Well, they deserve better than that. You get on to them. 544 00:44:46,120 --> 00:44:47,120 Thank you, sir. 545 00:44:47,760 --> 00:44:48,760 Bless you, sir. 546 00:45:14,350 --> 00:45:15,350 What are you doing? 547 00:45:20,790 --> 00:45:26,730 I don't 548 00:45:26,730 --> 00:45:35,850 trust 549 00:45:35,850 --> 00:45:43,050 that 550 00:45:43,050 --> 00:45:44,050 sheriff. 551 00:45:45,840 --> 00:45:47,320 Maybe I don't either anymore. 552 00:46:57,240 --> 00:47:00,000 Well, you sure took your time. Still alive? 553 00:47:00,860 --> 00:47:04,020 Barely. We are well off the beaten track. 554 00:47:04,880 --> 00:47:05,880 Patchy tracker. 555 00:47:06,320 --> 00:47:07,320 Right. 556 00:47:13,920 --> 00:47:16,180 Did you get that fancy cigar? 557 00:47:17,120 --> 00:47:19,820 I wanted to laugh off a bad man with a nasty scar. 558 00:47:20,780 --> 00:47:21,980 What, you don't like cigars? 559 00:47:22,400 --> 00:47:23,600 I don't want to say it, Paul. 560 00:47:24,020 --> 00:47:25,020 Yeah. 561 00:47:26,580 --> 00:47:30,200 Yeah. Seems like I got a lot of insight these days. Not sleeping will do that to 562 00:47:30,200 --> 00:47:31,640 you. Do share your musings. 563 00:47:32,700 --> 00:47:37,540 All right. Well, since you asked, I'm beginning to think there is no superior 564 00:47:37,540 --> 00:47:38,740 minds at Pennsylvania. 565 00:47:40,060 --> 00:47:42,300 You do have a suspicious nature. 566 00:47:43,600 --> 00:47:45,220 Why'd you come to my room last night? 567 00:47:46,120 --> 00:47:47,960 I told you there was a rat in my room. 568 00:47:48,360 --> 00:47:49,339 So what? 569 00:47:49,340 --> 00:47:50,800 I'm the lesser of two evils? 570 00:47:51,260 --> 00:47:54,400 Or perhaps I just wanted to share the pleasure of your company. 571 00:47:54,800 --> 00:47:58,510 Yeah. If that were the case, I wouldn't be sleeping on the floor. 572 00:47:59,430 --> 00:48:01,410 Sorry, I didn't realize I was on the witness stand. 573 00:48:03,250 --> 00:48:08,270 The men who attacked that stagecoach, they were in town last night. And I got 574 00:48:08,270 --> 00:48:10,490 feeling that you know exactly who they are. Really? 575 00:48:10,710 --> 00:48:13,830 Then why wouldn't I turn them in? I've been asking myself that very same 576 00:48:13,830 --> 00:48:14,830 question. 577 00:48:15,230 --> 00:48:19,430 Superior Minds of Pennsylvania was founded in 1831 by Nathan Truffaut. 578 00:48:19,880 --> 00:48:23,200 It produces over 300 metric tons of coal per year. It was taken over by my 579 00:48:23,200 --> 00:48:25,940 father, Nathan Truffaut II, 1864. 580 00:48:26,680 --> 00:48:31,340 Well, that is an impressive list of facts. So, at least we know you've got a 581 00:48:31,340 --> 00:48:32,178 good memory. 582 00:48:32,180 --> 00:48:35,820 Not as good as your imagination. I'll tell you what. When I'm safely back home 583 00:48:35,820 --> 00:48:38,860 in Philadelphia, I will send you a letter on company stationery. I look 584 00:48:38,860 --> 00:48:39,698 to that. 585 00:48:39,700 --> 00:48:40,700 Go. 586 00:49:21,230 --> 00:49:22,230 Stop here. 587 00:49:22,670 --> 00:49:23,990 We'll camp here for the night. 588 00:49:38,110 --> 00:49:41,390 You ride like you've been in the saddle for a long time, Mr. Foe. 589 00:49:43,370 --> 00:49:45,030 This is a big place, Judge. 590 00:49:46,510 --> 00:49:47,530 I'm buying land. 591 00:49:48,170 --> 00:49:50,470 I'm proud to find a good price next to a rail line. 592 00:49:52,850 --> 00:49:56,250 Being a woman out here, all by your own. 593 00:49:59,510 --> 00:50:05,770 I've been known to find comfort in the arms of a stranger, as I'm sure you 594 00:50:05,910 --> 00:50:07,210 Mr. Goodnight. 595 00:50:08,850 --> 00:50:09,990 I'm a circuit judge. 596 00:50:11,010 --> 00:50:13,390 All I do is ride from town to town. 597 00:50:14,290 --> 00:50:15,670 Strangers is all I ever need. 598 00:50:18,060 --> 00:50:23,000 By myself, you won't tend to stay in any one place for too long. 599 00:50:23,680 --> 00:50:26,280 You must be the same. I expect to choose a life like this. 600 00:50:27,080 --> 00:50:28,320 I didn't choose it. 601 00:50:29,940 --> 00:50:35,180 So you didn't make your way out west to bring justice to the great untamed? 602 00:50:36,500 --> 00:50:38,780 No. I came out here looking for revenge. 603 00:50:41,920 --> 00:50:42,920 Did you get it? 604 00:50:43,600 --> 00:50:44,600 I'm not sure. 605 00:50:48,880 --> 00:50:49,880 How did it feel? 606 00:50:52,740 --> 00:50:54,100 Not like I thought it would. 607 00:50:57,600 --> 00:51:00,300 Might I ask why you haven't returned to Chicago? 608 00:51:01,980 --> 00:51:04,780 Just some of the places I've been, things I've seen. 609 00:51:05,900 --> 00:51:07,140 That changes you. 610 00:51:11,420 --> 00:51:15,120 Well, maybe one day you'll find the right woman and settle there. 611 00:51:19,660 --> 00:51:22,140 Don't be thinking it's me, because it's not. 612 00:51:23,980 --> 00:51:24,980 Point taken. 613 00:51:54,250 --> 00:51:55,270 I just want the girl. 614 00:51:56,430 --> 00:51:58,350 Why? You'll kill me if I say. 615 00:51:58,550 --> 00:51:59,770 I'll kill you if you don't. 616 00:52:03,950 --> 00:52:04,350 Fire 617 00:52:04,350 --> 00:52:12,930 in 618 00:52:12,930 --> 00:52:13,930 his direction. 619 00:52:13,970 --> 00:52:14,970 Don't shoot me. 620 00:53:27,050 --> 00:53:29,990 We're sitting ducks out in the open for that long rifle. If we make it through 621 00:53:29,990 --> 00:53:31,950 this machine up here, at least we have a chance. Go! 622 00:54:25,930 --> 00:54:26,930 I'm not a real estate. 623 00:54:27,130 --> 00:54:28,009 We could jump. 624 00:54:28,010 --> 00:54:29,010 What are you talking about? 625 00:54:29,430 --> 00:54:30,910 Well, he's not going to follow us. 626 00:54:31,970 --> 00:54:34,930 Would you make that jump if you were getting shot at? Well, I'm getting shot 627 00:54:34,950 --> 00:54:36,490 There's no way I'm going to make it. No! 628 00:54:40,510 --> 00:54:46,250 That's cool. 629 00:54:46,490 --> 00:54:49,070 Now. All right. I'm going to make it to that floor. 630 00:55:08,400 --> 00:55:09,540 You didn't even ask me if I could swim. 631 00:55:10,960 --> 00:55:12,720 I didn't really think it was going to matter. 632 00:55:15,100 --> 00:55:16,780 I thought the fall was going to kill her. 633 00:55:51,020 --> 00:55:53,620 Normally, we don't take on passengers between ports. 634 00:55:54,180 --> 00:55:57,900 But in this case, we'll be glad to accommodate you, Your Honor. 635 00:55:58,120 --> 00:56:00,520 Well, I appreciate it. Will you and Mrs. 636 00:56:01,160 --> 00:56:03,660 Goodnight be wanting a first -class cabin? 637 00:56:03,920 --> 00:56:06,600 Two first -class cabins. Is there the best job? 638 00:56:06,900 --> 00:56:08,160 I prefer one cabin. 639 00:56:08,520 --> 00:56:09,519 You would? 640 00:56:09,520 --> 00:56:10,520 It's for safety. 641 00:56:10,640 --> 00:56:12,200 Well, I'll take my chances. 642 00:56:13,000 --> 00:56:15,680 I'm knocking on my door in the middle of the night, complaining about rats. 643 00:56:15,860 --> 00:56:18,420 Captain, are there rats aboard the ship, sir? Afraid so, ma 'am. 644 00:56:18,640 --> 00:56:20,080 Most of them are in fancy clothes. 645 00:56:20,460 --> 00:56:22,040 Captain, when does this boat dock in Coney? 646 00:56:22,380 --> 00:56:23,580 Twelve o 'clock tomorrow. 647 00:56:24,260 --> 00:56:27,180 We have a few stops in between, but she makes pretty good time. 648 00:56:28,260 --> 00:56:30,420 I'm hoping you have a casino on board, sir. 649 00:56:30,640 --> 00:56:31,640 Open all night. 650 00:56:40,720 --> 00:56:41,720 Go away. 651 00:56:42,600 --> 00:56:44,140 Sorry, sir. It's the captain. 652 00:56:44,660 --> 00:56:45,760 I'm sorry to interrupt. 653 00:57:02,200 --> 00:57:03,200 Okay. 654 00:57:04,100 --> 00:57:05,700 This court is now in session. 655 00:57:05,960 --> 00:57:09,280 The Honorable John William Goodnight presiding has better be good. 656 00:57:09,950 --> 00:57:12,570 Got me out of the first hot bath I've had in almost a week. 657 00:57:13,750 --> 00:57:14,750 All right. 658 00:57:14,850 --> 00:57:18,330 Who did what to who? I found this man in my room. 659 00:57:18,590 --> 00:57:19,810 Well, it's an honest mistake. 660 00:57:20,030 --> 00:57:22,690 See, I had a little too much to drink, and I opened the wrong door. 661 00:57:22,970 --> 00:57:25,110 Was it a mistake that your hand was in my suitcase? 662 00:57:25,570 --> 00:57:26,570 Thought it was mine. 663 00:57:27,670 --> 00:57:30,630 Anything missing from your room, ma 'am? A diamond brooch. 664 00:57:30,950 --> 00:57:34,190 I assume, Captain, that you searched this person in his cabin. Yes. 665 00:57:34,470 --> 00:57:37,230 We didn't find a brooch. But we found this. 666 00:57:38,890 --> 00:57:40,470 You wear women's jewelry, sir? 667 00:57:40,690 --> 00:57:41,970 I most certainly do not. 668 00:57:43,250 --> 00:57:44,250 Are you married? 669 00:57:44,730 --> 00:57:45,730 Not yet. 670 00:57:47,570 --> 00:57:49,370 Pirate? Of course not. 671 00:57:52,630 --> 00:57:54,850 Then what are you doing with a woman's ring and earrings? 672 00:57:55,510 --> 00:57:56,510 Well, they're a gift. 673 00:57:56,930 --> 00:57:57,930 It's my mother's birthday. 674 00:57:59,050 --> 00:58:00,050 You're very generous. 675 00:58:00,350 --> 00:58:01,490 Well, I like to think so. 676 00:58:03,130 --> 00:58:04,130 I'm ready to rule. 677 00:58:06,510 --> 00:58:07,870 I've been drunk a few times. 678 00:58:08,440 --> 00:58:12,240 So it's not difficult for me to envision a circumstance where alcohol could 679 00:58:12,240 --> 00:58:17,840 cause a man to confuse a room or even a suitcase for his own. 680 00:58:18,240 --> 00:58:24,200 Thank you, Judge. But I have never met a man, drunk or sober, who would buy 681 00:58:24,200 --> 00:58:26,940 diamonds like that for his mother. 682 00:58:32,340 --> 00:58:33,540 Let me see that cane. 683 00:58:33,860 --> 00:58:35,100 You would do no such thing. 684 00:58:35,320 --> 00:58:37,380 Oh, yes. It pleases the court. Produce the cane. 685 00:58:38,080 --> 00:58:39,080 Thanks, Captain. 686 00:58:48,280 --> 00:58:53,200 Your mother is a very lucky woman. 687 00:58:53,460 --> 00:58:54,339 I can explain. 688 00:58:54,340 --> 00:58:55,920 No need. How do you feel about cold water? 689 00:58:56,180 --> 00:58:57,200 I prefer whiskey. 690 00:58:57,440 --> 00:58:58,440 Yeah, so do I. 691 00:58:58,600 --> 00:59:02,900 Under the maritime law of the territory of Wyoming, I find you guilty. 692 00:59:03,400 --> 00:59:05,180 Captain, please escort the passenger overboard. 693 00:59:05,680 --> 00:59:09,200 Overboard? Yeah. Gentlemen, let's not get carried away now. Put me down. Get 694 00:59:09,200 --> 00:59:10,200 carried away. 695 00:59:31,690 --> 00:59:32,830 I see you got that new dress. 696 00:59:34,610 --> 00:59:36,050 Bought it from a woman on board. 697 00:59:36,510 --> 00:59:37,950 It's a little tight around the top. 698 00:59:38,310 --> 00:59:39,310 Yeah, I noticed. 699 00:59:40,770 --> 00:59:43,830 That little gun you have strapped to your waist, you get that from the same 700 00:59:43,830 --> 00:59:44,830 woman? 701 00:59:45,750 --> 00:59:46,750 The captain? 702 00:59:47,730 --> 00:59:49,090 He's an accommodating fellow. 703 00:59:49,510 --> 00:59:50,930 I think the $20 helped. 704 00:59:53,050 --> 00:59:54,050 Who shot you? 705 00:59:54,930 --> 00:59:55,930 What? 706 00:59:57,150 --> 00:59:58,930 I know what a gunshot wound looks like. 707 01:00:02,700 --> 01:00:04,620 Would you like to talk about it? I'd rather not. 708 01:00:15,460 --> 01:00:20,520 All right, it was my father. 709 01:00:22,600 --> 01:00:24,760 The esteemed Nathan Truffaut. 710 01:00:26,760 --> 01:00:30,480 After my mother died, he took to beating me. When I was 13, I tried to run away. 711 01:00:31,530 --> 01:00:33,930 And he stopped me with a bullet. 712 01:00:34,490 --> 01:00:35,490 That's the scar. 713 01:00:36,770 --> 01:00:37,770 I'm sorry. 714 01:00:40,690 --> 01:00:41,690 Well, I recovered. 715 01:00:42,910 --> 01:00:48,270 And when I did, I opened his face, took everything in it, and ran. 716 01:00:49,250 --> 01:00:50,710 I haven't seen him since. 717 01:00:51,270 --> 01:00:56,430 He may be dead, for all I know, but I can only hope. 718 01:01:00,010 --> 01:01:01,130 Is that where you got your money from? 719 01:01:02,070 --> 01:01:03,970 No, that ran out years ago. 720 01:01:04,910 --> 01:01:08,250 Now, is there anything else you'd like to know? 721 01:01:08,630 --> 01:01:10,750 Yes. How do you like your thing? 722 01:01:14,150 --> 01:01:16,390 In a bottle, no ice, no glass. 723 01:01:26,150 --> 01:01:27,150 It's a secret. 724 01:01:27,570 --> 01:01:28,570 Money plays. 725 01:01:28,630 --> 01:01:29,630 Uh -huh. 726 01:01:33,160 --> 01:01:35,040 Well, it's the queen of hearts. 727 01:01:35,760 --> 01:01:37,520 Oh, how good. 728 01:01:38,260 --> 01:01:39,280 Are you comfortable? 729 01:01:39,780 --> 01:01:40,780 Oh, quite. 730 01:01:41,640 --> 01:01:42,760 Pretty lady deals. 731 01:01:43,040 --> 01:01:44,580 Oh, wow. 732 01:01:45,660 --> 01:01:49,780 Um, is bad cards done all right with everyone? 733 01:01:50,220 --> 01:01:52,080 Mm, been good to me all night. 734 01:02:01,800 --> 01:02:02,860 Three. Four. 735 01:02:04,880 --> 01:02:06,200 Ten dollars. 736 01:02:08,380 --> 01:02:09,640 Twenty dollars. 737 01:02:12,120 --> 01:02:18,280 Okay. I will see your twenty dollars and 738 01:02:18,280 --> 01:02:21,360 raise you fifty. 739 01:02:23,080 --> 01:02:25,240 You're raising fifty on the sixth? 740 01:02:26,000 --> 01:02:27,840 Um, yes. 741 01:02:33,390 --> 01:02:40,350 this before yes many many times with my aunt josephine oh your aunt 742 01:02:40,350 --> 01:02:46,210 josephine i would love to meet your aunt josephine well i wish you could but she 743 01:02:46,210 --> 01:02:52,630 has recently died my condolences how did she die penniless would be my guess 744 01:02:52,630 --> 01:02:59,410 well would you 745 01:02:59,410 --> 01:03:03,100 look at that Well, lovely, lovely pair. I'm pretty sure they have been. 746 01:03:06,520 --> 01:03:09,340 I'm going to say 100. 747 01:03:16,860 --> 01:03:17,860 What do you see? 748 01:03:22,280 --> 01:03:24,020 I see two sixes. 749 01:03:25,840 --> 01:03:26,840 Not three? 750 01:03:28,040 --> 01:03:29,040 No. 751 01:03:32,840 --> 01:03:33,840 Each other hand. 752 01:03:35,440 --> 01:03:40,200 It's going to cost you $100 to find out. 753 01:03:40,400 --> 01:03:41,400 Really? 754 01:03:41,920 --> 01:03:43,320 You interrupt, sir. 755 01:03:43,760 --> 01:03:44,760 I'm out. 756 01:03:45,800 --> 01:03:46,960 I'm out. All right. 757 01:03:47,880 --> 01:03:52,340 You're $10. 758 01:03:53,320 --> 01:03:54,320 $10. 759 01:03:55,740 --> 01:03:56,740 $200. 760 01:03:57,940 --> 01:04:00,400 All right. Well. 761 01:04:02,730 --> 01:04:03,730 See your 200. 762 01:04:04,730 --> 01:04:07,450 And I'll raise you another 100. 763 01:04:10,310 --> 01:04:11,930 I think you're bluffing. 764 01:04:36,430 --> 01:04:37,570 Should we bare our souls? 765 01:04:41,990 --> 01:04:42,990 Two tens. 766 01:04:43,990 --> 01:04:45,330 Tens beat sixes. 767 01:04:48,190 --> 01:04:50,010 Not three sixes. 768 01:05:35,980 --> 01:05:37,220 Slide the money under the door. 769 01:05:40,480 --> 01:05:41,580 Can I have a word? 770 01:05:42,460 --> 01:05:43,460 Rats again? 771 01:05:44,660 --> 01:05:46,440 You were the one that wanted to share the room. 772 01:05:47,120 --> 01:05:49,620 It's back when I had $400. Now I don't. 773 01:05:51,920 --> 01:05:53,360 I came here to apologize. 774 01:05:54,140 --> 01:05:56,960 I shouldn't have cleaned you out like that. I hope it wasn't too painful. 775 01:05:59,580 --> 01:06:00,580 It was. 776 01:06:01,520 --> 01:06:03,760 Why? Because I'm a better card player than you? 777 01:06:04,680 --> 01:06:06,320 Your apology needs a little work. 778 01:06:06,820 --> 01:06:08,340 I'll give you a chance to win it back. 779 01:06:08,700 --> 01:06:09,780 I got nothing left. 780 01:06:10,460 --> 01:06:12,640 Except my clothes. You don't want those. 781 01:06:13,500 --> 01:06:14,500 Maybe I do. 782 01:06:16,580 --> 01:06:17,920 I know you don't trust me. 783 01:06:18,540 --> 01:06:19,580 I know you're mad. 784 01:06:20,080 --> 01:06:23,180 I know you think I'm a liar and cheat. 785 01:06:24,560 --> 01:06:27,160 But maybe you can forget all that for one night. 786 01:06:28,300 --> 01:06:29,300 Probably not. 787 01:06:39,080 --> 01:06:40,540 I may be willing to try, though. 788 01:06:47,480 --> 01:06:53,740 I feel safe with you. 789 01:06:55,180 --> 01:06:57,900 I don't think I've ever said that to a man before. 790 01:06:59,520 --> 01:07:02,240 I'm not exactly sure safe is what I was going for. 791 01:07:05,280 --> 01:07:06,280 I may... 792 01:07:06,330 --> 01:07:08,670 have misjudged our situation earlier. 793 01:07:11,530 --> 01:07:14,210 Marie could be the right girl for you. 794 01:07:15,170 --> 01:07:16,170 Oh? 795 01:07:17,330 --> 01:07:21,730 Well, we are quite companionable. 796 01:07:23,570 --> 01:07:27,570 I could kind of envision us settling down somewhere. 797 01:07:29,470 --> 01:07:34,310 Maybe getting a house and a garden. 798 01:07:37,320 --> 01:07:38,380 I'm sick of hotels. 799 01:07:41,180 --> 01:07:47,120 Somewhere like New Orleans or Atlanta. 800 01:07:50,280 --> 01:07:51,420 You're bluffing. 801 01:07:52,160 --> 01:07:53,160 Why? 802 01:07:55,520 --> 01:07:57,060 Am I scaring you? 803 01:07:57,780 --> 01:07:58,780 Sort of. 804 01:08:02,980 --> 01:08:04,200 Life is short. 805 01:08:04,900 --> 01:08:06,460 That can be long, too. 806 01:08:12,720 --> 01:08:13,720 Can I ask you something? 807 01:08:14,740 --> 01:08:15,840 Unless you wouldn't. 808 01:08:20,040 --> 01:08:21,040 Who's Kate? 809 01:08:24,420 --> 01:08:27,240 I read her letter when I was going through your things. 810 01:08:28,779 --> 01:08:31,520 When you were going through my things. I was curious. 811 01:08:32,120 --> 01:08:33,420 There's another name for it. 812 01:08:36,899 --> 01:08:38,319 She has lovely handwriting. 813 01:08:39,819 --> 01:08:40,840 And words. 814 01:08:44,040 --> 01:08:47,160 I know it's none of my business, but it does seem like she's at home. 815 01:08:48,200 --> 01:08:51,880 I have feelings for you from what I read. 816 01:08:54,779 --> 01:08:56,260 She's the one I used to know. 817 01:08:57,460 --> 01:08:58,660 Can't we just leave it at that? 818 01:09:02,640 --> 01:09:06,899 Are you upset she's getting married? 819 01:09:08,640 --> 01:09:10,819 No. Why would I be upset? 820 01:09:12,560 --> 01:09:13,580 She kept her letter. 821 01:09:16,939 --> 01:09:19,040 She found someone to be there for. 822 01:09:20,000 --> 01:09:21,279 She deserves that. 823 01:09:28,660 --> 01:09:29,660 I'm sorry. 824 01:09:38,439 --> 01:09:39,439 What's that smell? 825 01:09:40,330 --> 01:09:41,590 That's a bad cigar. 826 01:09:48,130 --> 01:09:49,130 John? 827 01:09:51,250 --> 01:09:52,250 John? 828 01:09:59,290 --> 01:10:06,110 Take this gun, and you shoot 829 01:10:06,110 --> 01:10:08,750 anybody that comes through that cabin door. 830 01:10:22,350 --> 01:10:23,730 I don't like people following me. 831 01:10:26,810 --> 01:10:27,990 I'm not after you. 832 01:10:28,690 --> 01:10:31,830 You shot a lot of bullets into rocks and trees this morning. 833 01:10:32,670 --> 01:10:33,850 Sorry about your tracker. 834 01:10:34,910 --> 01:10:37,170 Just hand over the girl and our business is done. 835 01:10:37,470 --> 01:10:40,330 I don't know what she is to you, but we are far from done. 836 01:10:42,070 --> 01:10:45,730 I know you killed the Pinkerton and the driver. I can only imagine what you laid 837 01:10:45,730 --> 01:10:46,910 waste to in that cavalry. 838 01:10:48,630 --> 01:10:49,630 Accusation is no proof. 839 01:10:50,200 --> 01:10:52,760 I got a spent shell from that long rifle of yours. 840 01:10:53,220 --> 01:10:54,500 It's all the proof I need. 841 01:10:57,460 --> 01:10:59,460 I had to put a bullet in you right now. 842 01:11:00,660 --> 01:11:01,660 What's the opposite? 843 01:11:01,820 --> 01:11:02,820 Not much. 844 01:11:02,980 --> 01:11:03,980 Walk. 845 01:11:07,300 --> 01:11:11,780 Captain, take this murdering piece of trash below and lock him up. 846 01:11:13,640 --> 01:11:15,740 Who is he? A disgrace to the military. 847 01:11:18,220 --> 01:11:19,420 Yeah, you didn't even serve. 848 01:11:19,900 --> 01:11:20,900 Coward. 849 01:11:22,740 --> 01:11:23,619 Serving now. 850 01:11:23,620 --> 01:11:24,620 It's for the Pinkerton. 851 01:11:26,780 --> 01:11:27,820 That's for shooting me. 852 01:11:35,400 --> 01:11:40,020 Why don't I kill him right now? 853 01:11:40,860 --> 01:11:41,900 He's gonna hang anyway. 854 01:11:42,460 --> 01:11:44,440 Yeah, well, that'll be the law hanging him. 855 01:11:45,260 --> 01:11:47,020 Kill him right now to just be me. 856 01:11:48,240 --> 01:11:51,020 Tell you something, none of the times I wish I wasn't a judge. 857 01:12:02,140 --> 01:12:03,140 This is horrible. 858 01:12:32,300 --> 01:12:33,300 It's me. 859 01:12:38,120 --> 01:12:39,120 Yeah. 860 01:12:40,140 --> 01:12:41,380 You kidnapped her. 861 01:12:41,980 --> 01:12:43,280 Locked up in the dark. 862 01:12:44,740 --> 01:12:45,780 That's big relief. 863 01:12:47,460 --> 01:12:48,660 You don't look relieved. 864 01:12:49,720 --> 01:12:51,300 I just wish you killed him. 865 01:12:51,980 --> 01:12:52,980 Why? 866 01:13:01,680 --> 01:13:02,860 Dead men don't talk. 867 01:13:03,720 --> 01:13:05,320 You're wanted in three states. 868 01:13:06,220 --> 01:13:07,760 Four if you stay here any longer. 869 01:13:08,960 --> 01:13:10,220 Were you ever going to tell me? 870 01:13:13,540 --> 01:13:14,540 Probably not. 871 01:13:16,780 --> 01:13:17,900 Truthful sentence at last. 872 01:13:19,020 --> 01:13:20,020 I have my faults. 873 01:13:20,900 --> 01:13:22,300 Honesty is not one of them. 874 01:13:23,780 --> 01:13:29,000 My father was the first to put a bounty out on me, and there have been a few 875 01:13:29,000 --> 01:13:30,000 since. 876 01:13:31,150 --> 01:13:32,350 What did you do to Knox? 877 01:13:33,850 --> 01:13:34,850 Oh, I hurt him. 878 01:13:36,070 --> 01:13:37,470 Not nearly bad enough. 879 01:13:39,310 --> 01:13:41,570 Well, I lied. I took some money. 880 01:13:42,810 --> 01:13:44,550 Made some promises I didn't keep. 881 01:13:45,990 --> 01:13:48,230 He's a hateful man who's done hateful things. 882 01:13:50,470 --> 01:13:55,210 And if he was the only one you took, maybe I could look the other way. 883 01:13:56,010 --> 01:13:57,490 The world's full of bad men. 884 01:13:57,790 --> 01:13:59,090 It's not for you to decide. 885 01:14:00,070 --> 01:14:07,010 Like I'm not a judge It's hard being a woman alone There are very 886 01:14:07,010 --> 01:14:12,630 few ways to make a fortune But everyone needs a fortune to live Well, I do 887 01:14:12,630 --> 01:14:16,090 You have some unusual thoughts 888 01:14:16,090 --> 01:14:23,050 Perhaps But I never did 889 01:14:23,050 --> 01:14:26,450 business with anyone who didn't deserve it and you know as well as I do You 890 01:14:26,450 --> 01:14:29,850 can't call it an honest man. Counting a dishonest one is still against the law. 891 01:14:34,190 --> 01:14:35,690 Well, I guess there are worse things. 892 01:14:36,030 --> 01:14:37,030 There always are. 893 01:15:23,760 --> 01:15:25,500 I've been in the cavalry. I buy women. 894 01:15:26,980 --> 01:15:28,980 Better go now. You think she's sweet on you? 895 01:15:29,300 --> 01:15:30,740 She told me she loved me too. 896 01:15:31,140 --> 01:15:32,920 She said she wanted to settle down in Atlanta. 897 01:15:33,260 --> 01:15:34,260 Start a family. 898 01:15:36,000 --> 01:15:37,000 Shoot him. 899 01:15:38,000 --> 01:15:39,000 You can't, sweetheart. 900 01:15:39,380 --> 01:15:40,480 He's fond of you. 901 01:15:41,020 --> 01:15:43,740 John, I am begging you. Kill him right now. 902 01:15:44,920 --> 01:15:46,200 Go ahead and pull that trigger. 903 01:15:46,480 --> 01:15:47,840 She'll be my bride in hell. 904 01:15:48,240 --> 01:15:50,960 He's gonna kill me anyway, John. Just shoot. 905 01:15:52,300 --> 01:15:53,300 Go ahead. 906 01:15:53,550 --> 01:15:54,550 Take your shot. 907 01:15:54,790 --> 01:15:55,830 See what happens. 908 01:16:01,430 --> 01:16:02,430 All right. 909 01:16:03,650 --> 01:16:04,650 Gun's down. 910 01:17:08,509 --> 01:17:10,770 That's the best $62 I ever spent. 911 01:17:41,840 --> 01:17:45,720 That bullet with the Pinkerton badge was in your pocket. 912 01:17:47,780 --> 01:17:48,780 Saved my law. 913 01:17:50,280 --> 01:17:51,340 Guess we both were. 914 01:17:55,780 --> 01:17:59,620 Here. Doctor said you've got some real bad bruised ribs. They're going to hurt 915 01:17:59,620 --> 01:18:01,060 for a while. He does. 916 01:18:03,580 --> 01:18:04,580 Knox is dead. 917 01:18:06,160 --> 01:18:07,160 Is that something? 918 01:18:08,880 --> 01:18:11,180 It doesn't change anything. 919 01:18:14,410 --> 01:18:15,410 I know. 920 01:18:16,870 --> 01:18:21,590 So, did I call you Lucy or Alice? 921 01:18:24,050 --> 01:18:25,070 Whatever you prefer. 922 01:18:27,630 --> 01:18:28,770 I'll stick to Lucy. 923 01:18:36,910 --> 01:18:38,050 You gonna turn me in? 924 01:18:40,770 --> 01:18:42,690 You have remorse for your acts? 925 01:18:46,510 --> 01:18:48,830 No. You're not helping the case, are you? 926 01:18:50,350 --> 01:18:51,650 You wanted the truth. 927 01:18:51,930 --> 01:18:52,930 I'm tired of that. 928 01:18:55,170 --> 01:18:56,410 Are you tired of running? 929 01:18:57,690 --> 01:18:58,690 Huh. 930 01:18:59,370 --> 01:19:00,690 Been at it a long time. 931 01:19:02,690 --> 01:19:04,270 It's all I've known, but yeah. 932 01:19:05,670 --> 01:19:06,670 I am tired. 933 01:19:08,010 --> 01:19:10,530 Things can be different between us. 934 01:19:12,710 --> 01:19:13,710 I'd like that. 935 01:19:16,100 --> 01:19:17,500 And you're dead to society. 936 01:19:19,020 --> 01:19:20,180 You got a clean slate. 937 01:19:20,880 --> 01:19:23,340 Or you could just say I got away and we could meet up again later. 938 01:19:25,200 --> 01:19:26,760 I can't say I'm not tempted. 939 01:19:28,980 --> 01:19:29,980 Oh. 940 01:19:30,460 --> 01:19:31,720 Why don't you sleep on that? 941 01:19:32,980 --> 01:19:34,120 I wasn't that whiskey. 942 01:19:35,080 --> 01:19:36,080 You lied to me. 943 01:19:36,220 --> 01:19:38,580 You drugged me. The doctor said it would be good for your pain. 944 01:19:40,020 --> 01:19:41,020 Just sleep now. 945 01:19:42,820 --> 01:19:43,900 When I wake up. 946 01:21:59,340 --> 01:22:01,080 What happened to your other dress? I liked it. 947 01:22:01,740 --> 01:22:04,040 Yeah, but that's not mine. 948 01:22:05,840 --> 01:22:07,380 Kind of figured you for the river. 949 01:22:08,820 --> 01:22:14,800 I considered it, but then you'd have to go in after me and that water's cold. 950 01:22:15,700 --> 01:22:17,020 Always thinking about it. 951 01:22:18,240 --> 01:22:21,760 I was thinking about what she said to me. 952 01:22:27,630 --> 01:22:28,930 I'm turning myself in. 953 01:22:35,310 --> 01:22:38,030 You should tell me that that's not a mistake. 954 01:22:40,430 --> 01:22:41,430 Can't do that. 955 01:22:43,330 --> 01:22:45,850 But I do know a judge who might take it easy on you. 956 01:22:53,670 --> 01:22:54,910 Is now a good time? 957 01:22:57,840 --> 01:22:58,920 No, let's wait a bit 958 01:22:58,920 --> 01:23:17,720 Boy 959 01:23:17,720 --> 01:23:23,620 just have to love a good 65934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.