Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,500 --> 00:02:52,500
Is that you?
2
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
Sheriff.
3
00:02:54,460 --> 00:02:57,360
Oh, sorry, Judge. I didn't recognize
you.
4
00:02:59,320 --> 00:03:00,580
I got a new hat.
5
00:03:01,260 --> 00:03:02,380
What do you got for me?
6
00:03:14,060 --> 00:03:15,560
I can see you've been busy.
7
00:03:15,820 --> 00:03:16,860
You can start any time you want.
8
00:03:17,160 --> 00:03:18,560
I'd like to wash up first.
9
00:03:19,260 --> 00:03:20,640
There's a bowl of water in my office.
10
00:03:21,310 --> 00:03:24,450
Court set up in the general store. What
happened to the courthouse?
11
00:03:24,850 --> 00:03:26,570
Burned down, along with the hotel.
12
00:03:27,130 --> 00:03:28,770
Saloon didn't burn down, did it? Not
yet.
13
00:03:29,210 --> 00:03:31,530
Good. You see to it that it doesn't.
14
00:03:31,790 --> 00:03:33,070
Not till I'm gone anyway.
15
00:03:53,870 --> 00:03:55,190
Will this court now come to order?
16
00:03:55,410 --> 00:03:57,390
Judge John William, good night,
presiding.
17
00:04:34,800 --> 00:04:37,780
The last case of the day.
18
00:04:40,180 --> 00:04:42,440
Dugan versus Cassidy.
19
00:04:48,400 --> 00:04:51,940
You Cassidy? I am. And it's an honor to
stand before you, sir.
20
00:04:52,360 --> 00:04:53,760
Your reputation precedes you.
21
00:04:54,000 --> 00:04:55,740
Well, what reputation is that?
22
00:04:56,000 --> 00:04:57,680
Word is you've never been wrong on a
verdict.
23
00:04:58,220 --> 00:05:00,400
That's true, which I doubt.
24
00:05:01,040 --> 00:05:02,400
Let's hope yours isn't the first.
25
00:05:02,600 --> 00:05:04,020
Well, I'm sure it won't be.
26
00:05:04,560 --> 00:05:05,560
As long as you find me innocent.
27
00:05:08,760 --> 00:05:12,820
Are you related to Mike Cassidy? Not by
blood, but he took me in. He's a
28
00:05:12,820 --> 00:05:14,620
generous man. He was a horse thief.
29
00:05:16,100 --> 00:05:19,580
It's not his finest quality, I will
admit. Nor is it yours, young man.
30
00:05:20,620 --> 00:05:23,960
Great Territory, Wyoming has a penalty
for stealing horses.
31
00:05:24,380 --> 00:05:25,440
It involves a rope.
32
00:05:25,900 --> 00:05:28,300
Well, I do prefer a necktie to a rope,
sir.
33
00:05:32,270 --> 00:05:34,770
I assume you're acquainted with Charles
Dugan?
34
00:05:35,250 --> 00:05:37,690
I am. I work as a butcher in Rock
Springs.
35
00:05:37,910 --> 00:05:40,330
He was a customer. He's accused you of
stealing his horse.
36
00:05:41,590 --> 00:05:43,390
I've been accused of many things, Your
Honor.
37
00:05:43,710 --> 00:05:46,890
Probably less than half of them are
true. I'm interested in the other half.
38
00:05:48,090 --> 00:05:51,830
Mr. Dugan couldn't be with us today.
He's the victim of an unfortunate
39
00:05:52,090 --> 00:05:53,550
Yes, I was very sorry to hear about
that.
40
00:05:53,790 --> 00:05:54,790
I'm sure you were.
41
00:05:56,240 --> 00:06:02,060
His affidavit states that on the day in
question, he was riding his horse and
42
00:06:02,060 --> 00:06:05,800
you grabbed his bridle. To be precise, I
actually grabbed the horse's bridle, as
43
00:06:05,800 --> 00:06:07,420
Mr. Dugan was not bridled that day.
44
00:06:10,920 --> 00:06:13,600
You'd make a good lawyer. Thank you.
That is not a compliment.
45
00:06:17,420 --> 00:06:21,400
Mr. Dugan's horse was about to throw
him, so I intervened as any good
46
00:06:21,400 --> 00:06:22,400
would.
47
00:06:23,320 --> 00:06:24,460
And where is this horse?
48
00:06:26,480 --> 00:06:29,140
Ran off, disappeared, never to be seen
again.
49
00:06:30,680 --> 00:06:32,320
How did you get here from Rock Springs?
50
00:06:33,320 --> 00:06:34,900
I rode in on a cow.
51
00:06:38,960 --> 00:06:41,620
Your Honor, I'm not a horse thief.
52
00:06:46,560 --> 00:06:50,460
Do I think you're capable of stealing a
horse?
53
00:06:53,180 --> 00:06:54,460
That and more.
54
00:06:56,170 --> 00:06:59,650
You've also exhibited qualities here
today that lead me to believe you could
55
00:06:59,650 --> 00:07:01,450
great things, if you choose.
56
00:07:02,810 --> 00:07:04,810
The road you take is yet to be seen.
57
00:07:08,270 --> 00:07:11,970
Fortunately for you, I've had a very
long day.
58
00:07:12,190 --> 00:07:14,070
This is my last case.
59
00:07:14,910 --> 00:07:16,530
I sorely need a drink.
60
00:07:17,570 --> 00:07:22,950
That, coupled with the lack of evidence,
inspired me to take a chance on you.
61
00:07:24,830 --> 00:07:25,830
You're free to go, Mr.
62
00:07:26,030 --> 00:07:27,030
Cassidy.
63
00:07:27,130 --> 00:07:28,870
Do not disappoint me.
64
00:07:30,650 --> 00:07:33,390
Thank you, Your Honor. And should we
meet again, you can call me with the
65
00:07:33,390 --> 00:07:34,390
at the shop. Call me.
66
00:07:34,690 --> 00:07:35,690
Butch.
67
00:07:49,670 --> 00:07:51,170
Welcome back, Judge. Can I pour you a
drink?
68
00:07:51,490 --> 00:07:52,570
I would not stop you.
69
00:07:53,230 --> 00:08:00,230
Oh, a letter came for you a few months
back, and it looked like a
70
00:08:00,230 --> 00:08:01,230
woman's handwriting.
71
00:08:04,350 --> 00:08:05,410
Did you open that?
72
00:08:06,850 --> 00:08:07,850
Is that legal?
73
00:08:08,450 --> 00:08:11,590
Tampering with the mail? It's a federal
offense. I didn't open it.
74
00:08:13,050 --> 00:08:14,650
That's on house.
75
00:08:22,990 --> 00:08:23,709
What is that?
76
00:08:23,710 --> 00:08:27,330
Is that golfing varnish? All the good
stuff was bought out by some Cassidy
77
00:08:27,330 --> 00:08:28,330
fella.
78
00:09:12,270 --> 00:09:16,390
Now, I wouldn't blame you if you turned
me over to the authorities right now.
79
00:09:17,630 --> 00:09:22,190
Who knows, my husband would roll over in
his grave if he knew I was trying to
80
00:09:22,190 --> 00:09:23,190
sell us a bitch.
81
00:09:30,190 --> 00:09:36,390
Well, pardon my being so bold, but if it
does what you say it does,
82
00:09:36,570 --> 00:09:37,690
why sell it?
83
00:09:39,090 --> 00:09:40,690
Well, sir, I'm a cocktail woman.
84
00:09:42,960 --> 00:09:47,860
The sin of doing what I'm doing already
is sure enough to send me straight to
85
00:09:47,860 --> 00:09:48,860
hell.
86
00:09:50,760 --> 00:09:54,420
But I am a widow now with no means of
support.
87
00:09:55,900 --> 00:10:00,180
I would like to go back east to be with
my sister and try to pick up a shadow
88
00:10:00,180 --> 00:10:01,180
piece of my life.
89
00:10:02,940 --> 00:10:05,320
A small nest egg would make that
possible.
90
00:10:07,560 --> 00:10:08,560
I understand.
91
00:10:10,160 --> 00:10:11,160
Surely.
92
00:10:13,300 --> 00:10:16,060
It's really very simple to operate.
93
00:10:16,660 --> 00:10:20,840
One comes out.
94
00:10:23,320 --> 00:10:24,400
And then the other.
95
00:10:41,100 --> 00:10:43,480
This. It is astounding.
96
00:10:44,160 --> 00:10:45,480
I can't tell the difference.
97
00:10:49,280 --> 00:10:54,580
As I mentioned, the brass can only print
two bills every six hours.
98
00:10:54,980 --> 00:10:58,860
You see the plates? I have to drag
completely the ink while the muscles
99
00:10:58,860 --> 00:11:01,900
rebalance. Otherwise, the bills come out
blurred, discolored.
100
00:11:03,900 --> 00:11:08,800
My husband was working on an express dot
transfer system using alcohol -based
101
00:11:08,800 --> 00:11:09,800
inks.
102
00:11:11,630 --> 00:11:12,750
He died for it.
103
00:11:14,590 --> 00:11:15,590
I'm sorry.
104
00:11:16,910 --> 00:11:17,910
I'm sorry.
105
00:11:18,890 --> 00:11:19,890
Now, now, my dear.
106
00:11:21,670 --> 00:11:23,170
Everything is going to be all right.
107
00:11:25,910 --> 00:11:27,590
How many of these machines do you have?
108
00:11:28,570 --> 00:11:29,570
Oh, just the one.
109
00:11:32,810 --> 00:11:34,610
So your wife is on her way in.
110
00:11:35,590 --> 00:11:36,590
My wife?
111
00:11:38,410 --> 00:11:41,350
I'm happy to wait here with you the six
hours that it takes for the press to
112
00:11:41,350 --> 00:11:43,230
recycle so you can see the quality.
113
00:11:43,450 --> 00:11:48,930
No, no, that won't be necessary. The
sooner we conclude our business, the
114
00:11:48,930 --> 00:11:50,930
you can board that train and be with
your family.
115
00:11:54,190 --> 00:11:57,910
That was $1 ,000?
116
00:12:00,890 --> 00:12:03,090
I believe we agreed on $2 ,000, sir.
117
00:12:07,979 --> 00:12:08,979
My mistake.
118
00:12:11,580 --> 00:12:12,660
She hasn't, it is.
119
00:12:13,720 --> 00:12:14,780
Oh, thank you kindly.
120
00:12:18,060 --> 00:12:23,540
If I may, a woman alone such as
yourself, especially such a beautiful
121
00:12:23,580 --> 00:12:25,000
could be an easy mark for someone.
122
00:12:25,680 --> 00:12:27,900
I would advise you be very careful with
all that money.
123
00:12:28,740 --> 00:12:29,940
Oh, I surely will.
124
00:13:13,840 --> 00:13:14,880
You hit me in the game.
125
00:13:16,400 --> 00:13:17,780
How long are you here for this time?
126
00:13:20,160 --> 00:13:21,160
Let's see.
127
00:13:22,840 --> 00:13:24,240
Five hours and 25 minutes.
128
00:13:27,020 --> 00:13:29,180
I'd keep your back to the pink tent by
the door.
129
00:13:34,760 --> 00:13:36,300
Shucky, look at that. No.
130
00:13:38,460 --> 00:13:42,460
You keep winning like that, I'll have to
accuse you of cheating.
131
00:13:42,700 --> 00:13:45,920
Oh, well, I better stop winning then.
132
00:13:47,360 --> 00:13:51,860
You know, there is an easy way to leave
a casino with a small fortune.
133
00:13:52,680 --> 00:13:53,680
Oh, really?
134
00:13:55,180 --> 00:13:56,280
And what is that?
135
00:13:57,500 --> 00:13:59,200
Well, you go in there with a large one.
136
00:14:01,740 --> 00:14:02,740
It's true, Paul.
137
00:14:04,000 --> 00:14:05,300
What a pleasure it is.
138
00:14:05,500 --> 00:14:07,620
I may be back within your glow once
again.
139
00:14:12,620 --> 00:14:13,840
I pray the pleasure's all yours.
140
00:14:14,960 --> 00:14:16,640
Perhaps I can join you from the game.
141
00:14:18,620 --> 00:14:20,860
Two unused, beautiful bills.
142
00:14:22,000 --> 00:14:24,640
Courtesy of a widow friend in Fort
Collins.
143
00:14:25,040 --> 00:14:26,540
Took money from the widow?
144
00:14:28,060 --> 00:14:29,800
Truth be told, she took me.
145
00:14:31,860 --> 00:14:32,860
Ah.
146
00:14:34,560 --> 00:14:38,860
Fortunately, you look like a man that
has more money than he knows what to do.
147
00:14:40,270 --> 00:14:42,950
You're sorely mistaken if you think this
is about money.
148
00:14:45,710 --> 00:14:46,990
She's not going anywhere.
149
00:14:49,350 --> 00:14:51,210
She's got my money, mister.
150
00:14:52,690 --> 00:14:54,230
Are you addressing me, sir?
151
00:14:55,530 --> 00:14:58,150
Because if you are, the proper moniker
would be Colonel.
152
00:15:00,970 --> 00:15:02,270
Colonel Cyril Knox.
153
00:15:08,520 --> 00:15:12,000
I didn't mean any disrespect, Colonel.
154
00:15:14,120 --> 00:15:15,600
Then you will live another day.
155
00:15:16,260 --> 00:15:17,540
Turn to your game, gentlemen.
156
00:15:17,760 --> 00:15:19,020
This woman has business elsewhere.
157
00:15:19,360 --> 00:15:20,820
Don't do this, girl.
158
00:15:22,380 --> 00:15:24,080
I was a day behind you in that plane.
159
00:15:24,680 --> 00:15:26,200
Only hours now in the portal.
160
00:15:26,820 --> 00:15:31,720
Your trail is littered with the soulless
corpses of your would -be boyfriends.
161
00:15:32,140 --> 00:15:34,840
Your victims, of which I am not.
162
00:15:37,130 --> 00:15:40,190
Well, clearly, we have both exercised
poor judgment recently.
163
00:15:43,010 --> 00:15:45,250
As soon as I tell you, you've come all
the way from Fort Collins.
164
00:15:47,150 --> 00:15:48,610
Why don't I make it up to you?
165
00:15:49,270 --> 00:15:50,270
Oh, God.
166
00:15:58,850 --> 00:16:00,870
It's just $2 ,000. I believe we're even.
167
00:16:02,230 --> 00:16:03,230
Even?
168
00:16:04,150 --> 00:16:05,570
I killed Yankees in the...
169
00:16:06,700 --> 00:16:10,620
I fought the Comanche and the Kiowa, and
they left not a scratch on my hide.
170
00:16:13,380 --> 00:16:16,840
Then you take a bottle to my face, and
I'm spirited?
171
00:16:17,860 --> 00:16:18,860
Sorry.
172
00:16:19,220 --> 00:16:21,960
Not yet, you're not. But you will be,
Harlot.
173
00:16:23,120 --> 00:16:24,500
You were gonna kill me.
174
00:16:25,980 --> 00:16:27,100
Just like you did.
175
00:16:27,720 --> 00:16:28,820
That poor gentleman.
176
00:16:29,300 --> 00:16:31,180
Over an apple, remember?
177
00:16:31,640 --> 00:16:33,080
I wouldn't have killed you then.
178
00:16:33,500 --> 00:16:34,500
I loved you.
179
00:16:47,020 --> 00:16:49,360
wanted for larceny in three states.
180
00:16:49,600 --> 00:16:51,740
It's both forgery, fraud, and
landscaping.
181
00:17:07,200 --> 00:17:13,819
Lucy Truffaut, alias Alice Trent, alias
Alice Ivers, wanted for larceny, fraud,
182
00:17:13,940 --> 00:17:15,079
landscaping, forgery.
183
00:17:15,660 --> 00:17:17,220
And bribery of a public official.
184
00:17:17,420 --> 00:17:19,099
Well, I never bribed a public official.
185
00:17:19,480 --> 00:17:21,460
Yeah. She's mine, Pinkery.
186
00:17:23,560 --> 00:17:24,740
Connell Knox, isn't it?
187
00:17:26,060 --> 00:17:29,400
I understand you've been looking for Mr.
Truffaut for some time, as has the
188
00:17:29,400 --> 00:17:32,320
Department of Justice and the Pinkerton
Detective Agency.
189
00:17:33,120 --> 00:17:36,480
Now, it clearly says here on this bill
that once she is found, she is to be
190
00:17:36,480 --> 00:17:40,800
brought to Fort Collins and remanded
into custody of a federal marshal.
191
00:17:44,080 --> 00:17:48,240
My authority here supersedes your desire
in this case.
192
00:17:49,180 --> 00:17:52,940
Now, you are welcome to visit Mr. Foe in
Fort Collins Prison in two days' time.
193
00:17:59,820 --> 00:18:02,960
There's no place that you can go that I
can't get to.
194
00:18:07,080 --> 00:18:09,780
Well, then, maybe next time I'll just
have to take your whole eye.
195
00:18:12,970 --> 00:18:13,970
I'm your prisoner, sir.
196
00:18:58,380 --> 00:19:01,140
Thank you. You probably saved my life
back there.
197
00:19:02,300 --> 00:19:03,920
Didn't look like it was going to end
well.
198
00:19:06,340 --> 00:19:07,740
How long have you been at Pinkerton?
199
00:19:08,080 --> 00:19:10,180
I was supposed to talk to the detainees,
ma 'am.
200
00:19:12,480 --> 00:19:13,720
Got a two -day ride.
201
00:19:15,000 --> 00:19:16,660
Give me an awful lot of not talking.
202
00:19:28,010 --> 00:19:29,010
Thanks, dear.
203
00:19:29,070 --> 00:19:32,770
Goodness. What you must have seen and
done all that time.
204
00:19:33,190 --> 00:19:35,530
You're wise, but worry constantly.
205
00:19:35,930 --> 00:19:36,930
No way.
206
00:19:38,490 --> 00:19:39,550
Handsome man like you?
207
00:19:40,830 --> 00:19:43,450
You overestimate me. You underestimate
yourself.
208
00:19:57,040 --> 00:19:58,040
I want a poster.
209
00:20:14,180 --> 00:20:15,440
$200 reward.
210
00:20:16,140 --> 00:20:17,140
That's it.
211
00:20:18,020 --> 00:20:20,320
Disappointing. It tells you're a woman.
212
00:20:21,600 --> 00:20:22,920
So I'm not worth as much?
213
00:20:23,180 --> 00:20:24,340
No, ma 'am, you are not.
214
00:20:26,320 --> 00:20:29,900
Well, if you were married, you would
quickly realize that a good woman is
215
00:20:29,900 --> 00:20:30,900
equal to a man.
216
00:20:30,940 --> 00:20:31,960
If not, very.
217
00:20:39,700 --> 00:20:40,700
Fine.
218
00:20:41,820 --> 00:20:43,080
Take these cuffs off.
219
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
Please.
220
00:20:50,800 --> 00:20:52,400
Well, I'm not going to try to escape.
221
00:20:54,320 --> 00:20:55,680
If I do, you can shoot me.
222
00:20:56,960 --> 00:20:58,460
Orders are to take you in alive.
223
00:21:00,740 --> 00:21:01,940
Just shoot me in the foot, then.
224
00:21:18,620 --> 00:21:20,100
Feel the pinkerton in the driver.
225
00:21:20,600 --> 00:21:21,840
Leave the woman for me.
226
00:22:09,960 --> 00:22:11,080
Oh, fuck!
227
00:22:42,510 --> 00:22:43,510
I'm so sorry.
228
00:22:47,670 --> 00:22:48,670
Don't shoot!
229
00:22:49,550 --> 00:22:50,550
Don't shoot!
230
00:22:51,850 --> 00:22:52,850
Don't shoot.
231
00:22:55,050 --> 00:22:56,050
You all right?
232
00:22:57,330 --> 00:22:58,330
Yes.
233
00:23:00,050 --> 00:23:01,050
Thanks to you.
234
00:23:05,850 --> 00:23:10,270
I'm afraid I can't say the same for your
companion.
235
00:23:12,860 --> 00:23:14,740
Ma 'am, what are you doing traveling
with a pinkerton?
236
00:23:15,080 --> 00:23:17,220
My father hired him to escort me to Fort
Collins.
237
00:23:18,740 --> 00:23:19,960
I want to see Truffaut.
238
00:23:20,440 --> 00:23:21,440
John, good night.
239
00:23:22,100 --> 00:23:27,380
I was out west buying speculative land
for my father's mining company, Superior
240
00:23:27,380 --> 00:23:28,540
Mines of Pennsylvania.
241
00:23:28,740 --> 00:23:31,400
Due to our family wealth, he thought I
might be targeted for kidnapping.
242
00:23:32,580 --> 00:23:33,600
Were you robbing him?
243
00:23:34,480 --> 00:23:35,740
I wouldn't blame you if you were.
244
00:23:36,060 --> 00:23:37,280
I'm not robbing him.
245
00:23:38,060 --> 00:23:41,540
Well, it's going to get late.
246
00:23:42,670 --> 00:23:44,030
I think I might be on my way.
247
00:23:46,290 --> 00:23:48,830
I can get you as far as the next town.
248
00:23:49,850 --> 00:23:53,770
Oh, no, I think you've done quite enough
already. I'm just going to take one of
249
00:23:53,770 --> 00:23:54,389
their horses.
250
00:23:54,390 --> 00:23:56,630
There were four shooters, ma 'am. I only
got two of them.
251
00:23:57,810 --> 00:24:00,170
I'm sure they're long gone by now. I'll
be fine.
252
00:24:01,610 --> 00:24:04,710
Given the state of your last escort, I
probably should let you ride on alone,
253
00:24:04,810 --> 00:24:06,410
but I'm afraid I can't do that.
254
00:24:11,530 --> 00:24:12,409
Hey, Ruth.
255
00:24:12,410 --> 00:24:13,510
Made a real gentleman out here.
256
00:24:14,030 --> 00:24:15,210
Not sure you have yet.
257
00:24:36,630 --> 00:24:37,770
Where are you from, Mr. Goodnight?
258
00:24:38,670 --> 00:24:39,670
Chicago.
259
00:24:39,930 --> 00:24:40,930
All right.
260
00:24:41,710 --> 00:24:43,450
I'm in a few stops along the way.
261
00:24:45,350 --> 00:24:46,810
You shoot like a lawman.
262
00:24:48,150 --> 00:24:49,730
Or an outlaw, you either one?
263
00:24:50,870 --> 00:24:51,870
Nope.
264
00:24:53,570 --> 00:24:54,710
That's a bit of a relief.
265
00:24:55,750 --> 00:24:58,970
What, an outlaw or a lawman?
266
00:25:00,410 --> 00:25:03,490
Well, lawmen have too many roles and
outlaws have none.
267
00:25:04,010 --> 00:25:06,050
I'd like to move somewhere in the
middle.
268
00:25:07,570 --> 00:25:09,410
Interesting thoughts for a woman of
privilege.
269
00:25:10,800 --> 00:25:12,640
Are you accustomed to many women of
privilege?
270
00:25:13,780 --> 00:25:15,180
I'm not in a dress like that.
271
00:25:18,620 --> 00:25:19,840
Fairly a business decision.
272
00:25:20,300 --> 00:25:23,680
Most landowners, gay men, are more
inclined to give me a good price before
273
00:25:23,680 --> 00:25:24,680
they're stressed.
274
00:25:25,060 --> 00:25:26,580
We're that predictable, are we?
275
00:25:28,040 --> 00:25:29,400
Sadly, yes.
276
00:25:32,160 --> 00:25:35,800
I noticed you don't have many suitcases.
You traveling light?
277
00:25:37,860 --> 00:25:39,820
All my bags have fallen off during the
attack.
278
00:25:41,320 --> 00:25:43,040
Well, I have a blanket if you get cold.
279
00:25:45,680 --> 00:25:46,680
Hey.
280
00:26:01,860 --> 00:26:03,300
How long have I been asleep?
281
00:26:04,160 --> 00:26:05,400
See that ball in the sky?
282
00:26:05,640 --> 00:26:06,459
It's the sun.
283
00:26:06,460 --> 00:26:07,460
You rode all night?
284
00:26:08,260 --> 00:26:09,980
Yep. I was in better company.
285
00:26:10,520 --> 00:26:11,520
Well, that works.
286
00:26:11,720 --> 00:26:16,360
Really? Yep. I saw the dead body all the
way from Laredo to Laramie.
287
00:26:17,440 --> 00:26:19,000
I don't know how to thank you.
288
00:26:19,440 --> 00:26:20,820
Would you like to reward?
289
00:26:21,520 --> 00:26:23,300
The company's rewarding us.
290
00:26:26,840 --> 00:26:29,440
Very grateful.
291
00:26:30,180 --> 00:26:32,140
Maybe hope to see you again sometime.
292
00:26:32,640 --> 00:26:35,380
What about right now? You can go with me
to that sheriff's office right there.
293
00:26:36,720 --> 00:26:39,800
Oh, well, as delightful as that sounds,
whatever for.
294
00:26:40,360 --> 00:26:41,720
Because you're the witness to two
murders.
295
00:26:42,440 --> 00:26:45,460
Oh, well, I really didn't see much. I'll
duck down inside as I was. Sheriff.
296
00:26:47,900 --> 00:26:49,720
But absolutely, if I can help.
297
00:26:55,220 --> 00:26:56,220
John,
298
00:26:57,200 --> 00:26:58,039
good night.
299
00:26:58,040 --> 00:26:59,420
This is Mr. Foe.
300
00:27:00,260 --> 00:27:01,300
Hi, Sheriff.
301
00:27:01,540 --> 00:27:03,220
Um, have we met before?
302
00:27:03,600 --> 00:27:05,040
Surely I'd remember that name.
303
00:27:05,620 --> 00:27:09,620
The coach was ambushed some 50 miles out
on the Mormon trail when I happened by.
304
00:27:10,419 --> 00:27:13,780
They killed the driver of that stage and
the Pinkerton who was escorting her.
305
00:27:14,200 --> 00:27:15,940
Hired by her father, he's a businessman.
306
00:27:17,000 --> 00:27:18,640
Superior mines in Pennsylvania, right?
307
00:27:19,240 --> 00:27:21,620
That Pinkerton was supposed to escort
her to Fort Collins.
308
00:27:21,860 --> 00:27:22,860
Any attackers?
309
00:27:23,640 --> 00:27:25,320
Two rode off, two dead.
310
00:27:25,920 --> 00:27:29,220
Hired guns from the looks of it. Well
armed, well paid.
311
00:27:29,900 --> 00:27:31,780
Just for the relatives of the next of
kin.
312
00:27:34,020 --> 00:27:35,980
The two that rode off, one was an
Apache.
313
00:27:36,670 --> 00:27:39,970
Figure him for a tracker. Everyone
seemed to be in charge. Although, Miss
314
00:27:39,970 --> 00:27:42,290
Truffaut may have some alternate
theories.
315
00:27:42,890 --> 00:27:49,510
Oh, well, I don't generally equate
myself with kidnappers and looters.
316
00:27:49,790 --> 00:27:50,830
I don't know. Of course not.
317
00:27:53,670 --> 00:27:55,970
I'll wire the Pinkerton office and let
them know.
318
00:27:56,410 --> 00:27:59,010
Oh. How long do you think it'll take
before they get back?
319
00:27:59,250 --> 00:28:03,390
I'd say it could be a day or more. Big
Storm back east has been knocking down
320
00:28:03,390 --> 00:28:04,390
the wires.
321
00:28:04,910 --> 00:28:05,950
Well, if there's...
322
00:28:06,300 --> 00:28:09,880
Nothing more I can add. I'd like to buy
a few dresses, replace what I've lost.
323
00:28:10,380 --> 00:28:11,380
You do that.
324
00:28:12,060 --> 00:28:15,040
And we're going to be discussing some
ugly particulars now.
325
00:28:15,520 --> 00:28:19,680
We wouldn't want to offend your delicate
sensibilities.
326
00:28:19,900 --> 00:28:21,820
No. No, no, we wouldn't want to do that.
327
00:28:26,360 --> 00:28:32,520
Whoever killed that Pinkerton did it
with a long rifle. They were a hell of a
328
00:28:32,520 --> 00:28:35,580
shot. From the saddle, 100 yards
straight through the heart.
329
00:28:35,980 --> 00:28:38,500
Not too many people can shoot like that.
I'll put word out.
330
00:28:38,940 --> 00:28:41,560
All right, his body and the driver's in
the back of that coach.
331
00:28:41,780 --> 00:28:45,440
Well, I'll take care of them. Good to
duck you here, Judge. Appreciate it.
332
00:29:13,840 --> 00:29:14,840
What's the next station?
333
00:29:16,560 --> 00:29:17,840
Where you headed?
334
00:29:18,780 --> 00:29:20,680
Anywhere, except Cheyenne.
335
00:29:23,600 --> 00:29:25,340
Springfield land, due in day after
tomorrow.
336
00:29:25,940 --> 00:29:27,540
Better to get here on time.
337
00:29:29,080 --> 00:29:30,900
Nothing sooner?
338
00:29:34,240 --> 00:29:35,300
No, ma 'am.
339
00:29:52,080 --> 00:29:55,940
I couldn't help noticing you're wearing
the same dress.
340
00:29:56,960 --> 00:29:57,960
Oh.
341
00:29:58,420 --> 00:30:00,720
Are you interested in women's clothes,
Mr. Goodnight?
342
00:30:01,340 --> 00:30:02,340
On and off?
343
00:30:03,000 --> 00:30:04,120
Mostly off, I expect.
344
00:30:07,540 --> 00:30:10,060
That's quite a large plate of food for
just one person.
345
00:30:10,380 --> 00:30:13,020
I guess I worked up an appetite to see
it in your life.
346
00:30:16,860 --> 00:30:19,660
You know, I know it's a little anxious
to get out of the sheriff's office.
347
00:30:21,580 --> 00:30:23,280
I just didn't like how he was looking at
me.
348
00:30:24,280 --> 00:30:26,960
Yes, as he doesn't see a lot of women
look like you.
349
00:30:28,680 --> 00:30:29,680
Well, how do I look?
350
00:30:30,260 --> 00:30:33,520
Well, to tell you the truth, that's what
pain can look at you.
351
00:30:34,180 --> 00:30:36,560
Oh, like looking into the sun.
352
00:30:36,800 --> 00:30:37,800
Oh, it's much worse.
353
00:30:39,840 --> 00:30:41,720
There's a telegraph office across the
way.
354
00:30:42,340 --> 00:30:43,660
You ought to wire your father.
355
00:30:45,660 --> 00:30:47,240
I don't think I want to worry him.
356
00:30:49,920 --> 00:30:51,040
How are you going to get to Fort
Collins?
357
00:30:52,760 --> 00:30:56,440
After yesterday, Fort Collins is on its
appeal.
358
00:30:57,020 --> 00:30:59,320
I'm going to take a train and head back
east.
359
00:31:00,960 --> 00:31:03,860
The nearest rail is Cody.
360
00:31:04,460 --> 00:31:06,460
200 miles right through Indian
territory.
361
00:31:09,860 --> 00:31:12,500
I don't suppose you're headed in that
direction?
362
00:31:13,280 --> 00:31:14,980
I hadn't planned on it.
363
00:31:16,220 --> 00:31:17,460
Make it worth your while.
364
00:31:21,290 --> 00:31:22,290
How so?
365
00:31:28,390 --> 00:31:30,510
Oh, money.
366
00:31:31,330 --> 00:31:33,230
Oh, you don't like money.
367
00:31:33,590 --> 00:31:37,250
Well, on the contrary. It's high on my
list.
368
00:31:37,810 --> 00:31:38,810
Well,
369
00:31:39,210 --> 00:31:42,510
whatever else is high on your list,
money is all I'm after.
370
00:31:45,050 --> 00:31:46,050
I'll tell you what.
371
00:31:46,870 --> 00:31:48,810
I've got a little business to conduct
here.
372
00:31:49,010 --> 00:31:54,080
And when I'm done, I'd like to have a
drink and a game of cards and a good
373
00:31:54,080 --> 00:31:55,080
night's sleep.
374
00:31:55,400 --> 00:31:56,400
Preferably on a bed.
375
00:31:56,860 --> 00:31:58,040
Yeah, we can leave in the morning.
376
00:31:59,460 --> 00:32:02,260
You're pretty used to getting everything
you want, aren't you?
377
00:32:03,160 --> 00:32:04,520
Not anymore than you are, I expect.
378
00:32:06,040 --> 00:32:11,200
Well, I do hate to cut this short, but I
have to be somewhere.
379
00:32:13,660 --> 00:32:14,660
Miss Truffaut?
380
00:32:15,200 --> 00:32:17,240
Oh, I have no objections to you calling
me Lucy.
381
00:32:19,280 --> 00:32:20,280
Glad to know it.
382
00:32:41,480 --> 00:32:43,740
Better not. Don't want to wake anybody
up in there.
383
00:32:45,240 --> 00:32:47,040
Will this court now come to order?
384
00:32:47,460 --> 00:32:49,560
Judge John William Goodnight presiding.
385
00:32:52,180 --> 00:32:54,880
Lucy, would you like to join us?
386
00:32:55,440 --> 00:32:57,560
Perhaps another time, Your Honor.
387
00:32:58,100 --> 00:32:59,740
You have someplace better to be.
388
00:33:01,700 --> 00:33:05,440
Oh, why not? I am quite interested in
the justice system.
389
00:33:05,740 --> 00:33:07,040
Yes, I thought you might be.
390
00:33:11,260 --> 00:33:14,920
I got that wire out to the Pinkertons.
Shouldn't be long now. Oh, wonderful.
391
00:33:15,360 --> 00:33:20,360
Gentlemen and ladies of this court,
October 31st, 1847.
392
00:33:21,040 --> 00:33:22,580
That is the day I was born.
393
00:33:22,800 --> 00:33:23,800
Not yesterday.
394
00:33:24,040 --> 00:33:26,740
So keep that in mind while trying not to
perjure yourselves.
395
00:33:27,580 --> 00:33:29,380
First up, Taylor versus Kempner.
396
00:33:34,540 --> 00:33:36,680
Gentlemen, what seems to be the problem?
397
00:33:38,320 --> 00:33:39,480
Mr. Taylor.
398
00:33:40,460 --> 00:33:41,800
Bought a gun from me.
399
00:33:42,560 --> 00:33:44,060
He owes me $57.
400
00:33:45,400 --> 00:33:48,300
A lot of money for a gun. What is it,
gold -plated?
401
00:33:48,760 --> 00:33:50,660
Just came on the market, Your Honor.
402
00:33:51,340 --> 00:33:53,860
It's a double -action self -cocking
piece.
403
00:33:54,460 --> 00:33:58,580
Fires twice as fast as that old
percussion cap pistol you have there.
404
00:33:59,620 --> 00:34:03,840
And it uses a high -velocity cartridge
that'll burn even when wet.
405
00:34:04,220 --> 00:34:06,120
You saying that gun will fire in the
rain?
406
00:34:06,640 --> 00:34:08,239
Hell, you can fire it in a bathtub.
407
00:34:09,659 --> 00:34:13,639
Well, Mr. Kemp, my baths aren't usually
that exciting.
408
00:34:15,159 --> 00:34:18,040
Before I ask you why you didn't pay him,
I'd like to hear the gun in question,
409
00:34:18,120 --> 00:34:19,120
please.
410
00:34:24,520 --> 00:34:27,199
This is a very nice gun.
411
00:34:28,239 --> 00:34:30,600
You always take evidence from your
cases.
412
00:34:31,000 --> 00:34:36,159
Take? I pay $52 for this item right
here.
413
00:34:37,739 --> 00:34:39,260
Could have told me you were a judge.
414
00:34:40,139 --> 00:34:41,139
Could have.
415
00:34:42,880 --> 00:34:43,880
Why didn't he?
416
00:34:45,679 --> 00:34:47,480
Most people find out they act it.
417
00:34:47,920 --> 00:34:49,199
They try to hide things.
418
00:34:49,420 --> 00:34:52,139
I just like to have a normal
conversation once in a while.
419
00:34:52,880 --> 00:34:56,280
Oh, so you think I have something to
hide.
420
00:34:57,500 --> 00:34:58,500
Everybody does.
421
00:35:01,760 --> 00:35:04,240
Must be a strange feeling, deciding
people's faith.
422
00:35:05,150 --> 00:35:06,990
The people decide their own fates,
mostly.
423
00:35:08,670 --> 00:35:10,390
You have the power to put them away.
424
00:35:11,130 --> 00:35:13,050
I also have the power to set them free.
425
00:35:15,710 --> 00:35:16,710
Which do you prefer?
426
00:35:18,090 --> 00:35:19,510
Make a mistake either way.
427
00:35:20,970 --> 00:35:24,170
Although it's harder to undo hanging the
bat.
428
00:35:28,350 --> 00:35:29,810
I think I'll turn in for love.
429
00:35:30,190 --> 00:35:31,190
You got a room upstairs?
430
00:35:31,690 --> 00:35:34,150
I have a room of my own. Thank you.
431
00:35:34,760 --> 00:35:36,660
Sure you do. I was just trying to be
polite.
432
00:35:38,220 --> 00:35:39,220
You are that.
433
00:35:40,720 --> 00:35:42,140
Can I walk you to your room, then?
434
00:35:44,080 --> 00:35:45,080
That won't be necessary.
435
00:35:46,580 --> 00:35:48,300
All right. I'll see you in the morning,
then.
436
00:36:41,510 --> 00:36:42,510
Well, I did.
437
00:37:18,859 --> 00:37:19,859
Who is it?
438
00:37:20,120 --> 00:37:21,120
It's me
439
00:37:38,090 --> 00:37:39,090
Change of mind?
440
00:37:41,990 --> 00:37:43,270
There was a rat in my room.
441
00:37:43,870 --> 00:37:44,870
Hey, rats.
442
00:37:45,650 --> 00:37:47,810
Think I'd just feel better if I stayed
here with you tonight.
443
00:37:48,130 --> 00:37:49,450
Oh, I know I'd feel better.
444
00:37:50,010 --> 00:37:51,910
Do you get your whiskey and poker game?
445
00:37:52,710 --> 00:37:53,710
Whiskey, yes.
446
00:37:53,970 --> 00:37:54,970
Poker, no.
447
00:37:56,470 --> 00:37:57,470
Oh.
448
00:37:58,170 --> 00:37:59,170
That's a small bet.
449
00:38:16,170 --> 00:38:17,170
Are you comfortable?
450
00:38:17,350 --> 00:38:18,370
Oh, very.
451
00:38:19,590 --> 00:38:20,590
Good.
452
00:38:39,330 --> 00:38:40,510
Where are you going?
453
00:38:42,290 --> 00:38:43,770
I'm going out.
454
00:38:44,170 --> 00:38:45,190
Out there?
455
00:38:48,710 --> 00:38:50,350
Are you coming back?
456
00:38:51,190 --> 00:38:52,650
We're coming back.
457
00:38:53,630 --> 00:38:54,970
Left my hat, didn't I?
458
00:39:23,500 --> 00:39:28,120
The question is, is Lady Luck going to
be on your arm or my arm tonight,
459
00:39:42,000 --> 00:39:44,020
She can't be a fickle lady, can she?
460
00:39:45,680 --> 00:39:46,760
See this deed.
461
00:39:50,819 --> 00:39:52,220
160 acres of dirt.
462
00:39:52,660 --> 00:39:53,660
Lucky me.
463
00:39:53,900 --> 00:39:54,900
Game's over, gentlemen.
464
00:39:55,060 --> 00:39:58,880
Better luck next time. You can't stop
now. You've got to give it a chance to
465
00:39:58,880 --> 00:39:59,880
that back.
466
00:40:00,820 --> 00:40:02,080
You want that land back?
467
00:40:02,320 --> 00:40:04,240
I can arrange to have you buried on it.
468
00:40:14,320 --> 00:40:15,440
French crook, right?
469
00:40:16,040 --> 00:40:17,260
Yeah, he smoked those.
470
00:40:18,180 --> 00:40:19,580
Finally, someone civilized.
471
00:40:21,000 --> 00:40:23,180
I wouldn't go that far. Mind if I pull
up a seat?
472
00:40:23,720 --> 00:40:24,740
Well, if it suits you.
473
00:40:26,580 --> 00:40:27,580
Cyril Knox.
474
00:40:27,660 --> 00:40:29,900
Pleasure to meet you, Mr. Knox. John,
good night.
475
00:40:30,240 --> 00:40:31,480
It's Colonel Knox.
476
00:40:33,760 --> 00:40:35,460
You like games of chance, Mr. B. Knight?
477
00:40:35,720 --> 00:40:36,720
Well, that depends.
478
00:40:37,440 --> 00:40:39,120
House rules or dealer rules?
479
00:40:39,780 --> 00:40:41,640
Hey, if you're winning, feel free to
walk away.
480
00:40:43,280 --> 00:40:44,360
How about if you're winning?
481
00:40:44,940 --> 00:40:45,980
I will be.
482
00:40:50,160 --> 00:40:51,370
Cavalry? Indeed.
483
00:40:52,470 --> 00:40:53,690
You're not in uniform.
484
00:40:55,270 --> 00:40:57,430
No, I'm no longer on active duty.
485
00:40:58,550 --> 00:41:00,910
Not a deserter, are you?
486
00:41:01,790 --> 00:41:02,790
No.
487
00:41:03,310 --> 00:41:06,590
I'm just pursuing more profitable
interests.
488
00:41:07,510 --> 00:41:08,510
Six hundred.
489
00:41:09,370 --> 00:41:11,990
Not much profit in serving one's
country.
490
00:41:12,550 --> 00:41:15,390
Unless you count on her.
491
00:41:17,470 --> 00:41:18,590
Here's to your honor.
492
00:41:23,920 --> 00:41:25,760
No one has touched my honor in a very
long time.
493
00:41:26,780 --> 00:41:27,780
Mine either.
494
00:41:29,460 --> 00:41:30,460
Did you serve?
495
00:41:31,260 --> 00:41:32,320
Regretfully, no.
496
00:41:38,760 --> 00:41:41,260
I spent seven years fighting savages.
497
00:41:44,900 --> 00:41:47,400
Did what was required, what was needed.
498
00:41:48,480 --> 00:41:51,320
With certain actions that were heralded
during the wars.
499
00:41:52,060 --> 00:41:53,320
I've fallen out of favor.
500
00:41:55,280 --> 00:42:01,440
Well, I'd say depending upon what
actions you're talking about, I'd say
501
00:42:01,440 --> 00:42:02,379
off lucky.
502
00:42:02,380 --> 00:42:03,339
How's that?
503
00:42:03,340 --> 00:42:05,140
Ground for dismissal in the military.
504
00:42:06,000 --> 00:42:08,140
That might get you hung in a civilian
court.
505
00:42:10,940 --> 00:42:12,040
Are you a lawyer?
506
00:42:13,220 --> 00:42:14,580
I don't like lawyers.
507
00:42:15,840 --> 00:42:16,920
Me neither.
508
00:42:17,540 --> 00:42:18,940
That's why I became the judge.
509
00:42:27,500 --> 00:42:28,720
I beat a judge in cards before.
510
00:42:30,260 --> 00:42:31,420
You ever lose to one?
511
00:42:35,660 --> 00:42:36,880
Believe in luck, Judge.
512
00:42:37,520 --> 00:42:38,520
I do.
513
00:42:39,080 --> 00:42:41,700
How else do you explain the success of
those you dislike?
514
00:42:42,500 --> 00:42:43,500
I don't.
515
00:42:46,100 --> 00:42:47,100
Come on.
516
00:42:50,860 --> 00:42:51,860
All right.
517
00:42:52,240 --> 00:42:53,900
Well, I'll see that.
518
00:42:57,900 --> 00:42:58,900
Raise you up.
519
00:42:59,540 --> 00:43:05,720
I'll tell you what, you throw in one of
those cigars, and that deed right there,
520
00:43:05,900 --> 00:43:07,340
we'll call it even.
521
00:43:08,600 --> 00:43:09,860
Coming at you, Judge.
522
00:43:13,920 --> 00:43:14,920
Three kings.
523
00:43:17,820 --> 00:43:18,820
Wow.
524
00:43:20,180 --> 00:43:21,620
Beaten by us great.
525
00:43:30,090 --> 00:43:34,090
I think I'm going to have to get going.
I've got me a date upstairs with a hard
526
00:43:34,090 --> 00:43:35,090
floor.
527
00:43:37,270 --> 00:43:40,610
You did say that I could walk away if I
was up.
528
00:43:41,830 --> 00:43:43,170
I changed my mind.
529
00:43:44,730 --> 00:43:46,030
You're going to shoot a judge?
530
00:43:46,390 --> 00:43:47,630
I'm thinking about it.
531
00:43:48,290 --> 00:43:51,170
Well, while you're thinking about that,
why don't you think about this?
532
00:43:52,050 --> 00:43:54,590
There's a lot of people here that don't
like you already.
533
00:43:55,270 --> 00:43:58,830
You do something like that, you're
liable to go to jail for a very long
534
00:44:07,259 --> 00:44:09,120
I hope we get to play again sometime.
535
00:44:12,400 --> 00:44:13,400
I hope not.
536
00:44:22,580 --> 00:44:23,580
Hey.
537
00:44:25,680 --> 00:44:27,040
I need your help.
538
00:44:27,680 --> 00:44:30,160
You put it under your mattress and you
don't bring it to town again.
539
00:44:31,240 --> 00:44:32,240
I don't understand.
540
00:44:32,620 --> 00:44:35,520
My father was a dirt farmer just like
you. He didn't make it.
541
00:44:35,920 --> 00:44:38,640
And you won't either. You keep gambling
your stake away like that. You got a
542
00:44:38,640 --> 00:44:39,638
wife and kids?
543
00:44:39,640 --> 00:44:42,040
Yeah. Well, they deserve better than
that. You get on to them.
544
00:44:46,120 --> 00:44:47,120
Thank you, sir.
545
00:44:47,760 --> 00:44:48,760
Bless you, sir.
546
00:45:14,350 --> 00:45:15,350
What are you doing?
547
00:45:20,790 --> 00:45:26,730
I don't
548
00:45:26,730 --> 00:45:35,850
trust
549
00:45:35,850 --> 00:45:43,050
that
550
00:45:43,050 --> 00:45:44,050
sheriff.
551
00:45:45,840 --> 00:45:47,320
Maybe I don't either anymore.
552
00:46:57,240 --> 00:47:00,000
Well, you sure took your time. Still
alive?
553
00:47:00,860 --> 00:47:04,020
Barely. We are well off the beaten
track.
554
00:47:04,880 --> 00:47:05,880
Patchy tracker.
555
00:47:06,320 --> 00:47:07,320
Right.
556
00:47:13,920 --> 00:47:16,180
Did you get that fancy cigar?
557
00:47:17,120 --> 00:47:19,820
I wanted to laugh off a bad man with a
nasty scar.
558
00:47:20,780 --> 00:47:21,980
What, you don't like cigars?
559
00:47:22,400 --> 00:47:23,600
I don't want to say it, Paul.
560
00:47:24,020 --> 00:47:25,020
Yeah.
561
00:47:26,580 --> 00:47:30,200
Yeah. Seems like I got a lot of insight
these days. Not sleeping will do that to
562
00:47:30,200 --> 00:47:31,640
you. Do share your musings.
563
00:47:32,700 --> 00:47:37,540
All right. Well, since you asked, I'm
beginning to think there is no superior
564
00:47:37,540 --> 00:47:38,740
minds at Pennsylvania.
565
00:47:40,060 --> 00:47:42,300
You do have a suspicious nature.
566
00:47:43,600 --> 00:47:45,220
Why'd you come to my room last night?
567
00:47:46,120 --> 00:47:47,960
I told you there was a rat in my room.
568
00:47:48,360 --> 00:47:49,339
So what?
569
00:47:49,340 --> 00:47:50,800
I'm the lesser of two evils?
570
00:47:51,260 --> 00:47:54,400
Or perhaps I just wanted to share the
pleasure of your company.
571
00:47:54,800 --> 00:47:58,510
Yeah. If that were the case, I wouldn't
be sleeping on the floor.
572
00:47:59,430 --> 00:48:01,410
Sorry, I didn't realize I was on the
witness stand.
573
00:48:03,250 --> 00:48:08,270
The men who attacked that stagecoach,
they were in town last night. And I got
574
00:48:08,270 --> 00:48:10,490
feeling that you know exactly who they
are. Really?
575
00:48:10,710 --> 00:48:13,830
Then why wouldn't I turn them in? I've
been asking myself that very same
576
00:48:13,830 --> 00:48:14,830
question.
577
00:48:15,230 --> 00:48:19,430
Superior Minds of Pennsylvania was
founded in 1831 by Nathan Truffaut.
578
00:48:19,880 --> 00:48:23,200
It produces over 300 metric tons of coal
per year. It was taken over by my
579
00:48:23,200 --> 00:48:25,940
father, Nathan Truffaut II, 1864.
580
00:48:26,680 --> 00:48:31,340
Well, that is an impressive list of
facts. So, at least we know you've got a
581
00:48:31,340 --> 00:48:32,178
good memory.
582
00:48:32,180 --> 00:48:35,820
Not as good as your imagination. I'll
tell you what. When I'm safely back home
583
00:48:35,820 --> 00:48:38,860
in Philadelphia, I will send you a
letter on company stationery. I look
584
00:48:38,860 --> 00:48:39,698
to that.
585
00:48:39,700 --> 00:48:40,700
Go.
586
00:49:21,230 --> 00:49:22,230
Stop here.
587
00:49:22,670 --> 00:49:23,990
We'll camp here for the night.
588
00:49:38,110 --> 00:49:41,390
You ride like you've been in the saddle
for a long time, Mr. Foe.
589
00:49:43,370 --> 00:49:45,030
This is a big place, Judge.
590
00:49:46,510 --> 00:49:47,530
I'm buying land.
591
00:49:48,170 --> 00:49:50,470
I'm proud to find a good price next to a
rail line.
592
00:49:52,850 --> 00:49:56,250
Being a woman out here, all by your own.
593
00:49:59,510 --> 00:50:05,770
I've been known to find comfort in the
arms of a stranger, as I'm sure you
594
00:50:05,910 --> 00:50:07,210
Mr. Goodnight.
595
00:50:08,850 --> 00:50:09,990
I'm a circuit judge.
596
00:50:11,010 --> 00:50:13,390
All I do is ride from town to town.
597
00:50:14,290 --> 00:50:15,670
Strangers is all I ever need.
598
00:50:18,060 --> 00:50:23,000
By myself, you won't tend to stay in any
one place for too long.
599
00:50:23,680 --> 00:50:26,280
You must be the same. I expect to choose
a life like this.
600
00:50:27,080 --> 00:50:28,320
I didn't choose it.
601
00:50:29,940 --> 00:50:35,180
So you didn't make your way out west to
bring justice to the great untamed?
602
00:50:36,500 --> 00:50:38,780
No. I came out here looking for revenge.
603
00:50:41,920 --> 00:50:42,920
Did you get it?
604
00:50:43,600 --> 00:50:44,600
I'm not sure.
605
00:50:48,880 --> 00:50:49,880
How did it feel?
606
00:50:52,740 --> 00:50:54,100
Not like I thought it would.
607
00:50:57,600 --> 00:51:00,300
Might I ask why you haven't returned to
Chicago?
608
00:51:01,980 --> 00:51:04,780
Just some of the places I've been,
things I've seen.
609
00:51:05,900 --> 00:51:07,140
That changes you.
610
00:51:11,420 --> 00:51:15,120
Well, maybe one day you'll find the
right woman and settle there.
611
00:51:19,660 --> 00:51:22,140
Don't be thinking it's me, because it's
not.
612
00:51:23,980 --> 00:51:24,980
Point taken.
613
00:51:54,250 --> 00:51:55,270
I just want the girl.
614
00:51:56,430 --> 00:51:58,350
Why? You'll kill me if I say.
615
00:51:58,550 --> 00:51:59,770
I'll kill you if you don't.
616
00:52:03,950 --> 00:52:04,350
Fire
617
00:52:04,350 --> 00:52:12,930
in
618
00:52:12,930 --> 00:52:13,930
his direction.
619
00:52:13,970 --> 00:52:14,970
Don't shoot me.
620
00:53:27,050 --> 00:53:29,990
We're sitting ducks out in the open for
that long rifle. If we make it through
621
00:53:29,990 --> 00:53:31,950
this machine up here, at least we have a
chance. Go!
622
00:54:25,930 --> 00:54:26,930
I'm not a real estate.
623
00:54:27,130 --> 00:54:28,009
We could jump.
624
00:54:28,010 --> 00:54:29,010
What are you talking about?
625
00:54:29,430 --> 00:54:30,910
Well, he's not going to follow us.
626
00:54:31,970 --> 00:54:34,930
Would you make that jump if you were
getting shot at? Well, I'm getting shot
627
00:54:34,950 --> 00:54:36,490
There's no way I'm going to make it. No!
628
00:54:40,510 --> 00:54:46,250
That's cool.
629
00:54:46,490 --> 00:54:49,070
Now. All right. I'm going to make it to
that floor.
630
00:55:08,400 --> 00:55:09,540
You didn't even ask me if I could swim.
631
00:55:10,960 --> 00:55:12,720
I didn't really think it was going to
matter.
632
00:55:15,100 --> 00:55:16,780
I thought the fall was going to kill
her.
633
00:55:51,020 --> 00:55:53,620
Normally, we don't take on passengers
between ports.
634
00:55:54,180 --> 00:55:57,900
But in this case, we'll be glad to
accommodate you, Your Honor.
635
00:55:58,120 --> 00:56:00,520
Well, I appreciate it. Will you and Mrs.
636
00:56:01,160 --> 00:56:03,660
Goodnight be wanting a first -class
cabin?
637
00:56:03,920 --> 00:56:06,600
Two first -class cabins. Is there the
best job?
638
00:56:06,900 --> 00:56:08,160
I prefer one cabin.
639
00:56:08,520 --> 00:56:09,519
You would?
640
00:56:09,520 --> 00:56:10,520
It's for safety.
641
00:56:10,640 --> 00:56:12,200
Well, I'll take my chances.
642
00:56:13,000 --> 00:56:15,680
I'm knocking on my door in the middle of
the night, complaining about rats.
643
00:56:15,860 --> 00:56:18,420
Captain, are there rats aboard the ship,
sir? Afraid so, ma 'am.
644
00:56:18,640 --> 00:56:20,080
Most of them are in fancy clothes.
645
00:56:20,460 --> 00:56:22,040
Captain, when does this boat dock in
Coney?
646
00:56:22,380 --> 00:56:23,580
Twelve o 'clock tomorrow.
647
00:56:24,260 --> 00:56:27,180
We have a few stops in between, but she
makes pretty good time.
648
00:56:28,260 --> 00:56:30,420
I'm hoping you have a casino on board,
sir.
649
00:56:30,640 --> 00:56:31,640
Open all night.
650
00:56:40,720 --> 00:56:41,720
Go away.
651
00:56:42,600 --> 00:56:44,140
Sorry, sir. It's the captain.
652
00:56:44,660 --> 00:56:45,760
I'm sorry to interrupt.
653
00:57:02,200 --> 00:57:03,200
Okay.
654
00:57:04,100 --> 00:57:05,700
This court is now in session.
655
00:57:05,960 --> 00:57:09,280
The Honorable John William Goodnight
presiding has better be good.
656
00:57:09,950 --> 00:57:12,570
Got me out of the first hot bath I've
had in almost a week.
657
00:57:13,750 --> 00:57:14,750
All right.
658
00:57:14,850 --> 00:57:18,330
Who did what to who? I found this man in
my room.
659
00:57:18,590 --> 00:57:19,810
Well, it's an honest mistake.
660
00:57:20,030 --> 00:57:22,690
See, I had a little too much to drink,
and I opened the wrong door.
661
00:57:22,970 --> 00:57:25,110
Was it a mistake that your hand was in
my suitcase?
662
00:57:25,570 --> 00:57:26,570
Thought it was mine.
663
00:57:27,670 --> 00:57:30,630
Anything missing from your room, ma 'am?
A diamond brooch.
664
00:57:30,950 --> 00:57:34,190
I assume, Captain, that you searched
this person in his cabin. Yes.
665
00:57:34,470 --> 00:57:37,230
We didn't find a brooch. But we found
this.
666
00:57:38,890 --> 00:57:40,470
You wear women's jewelry, sir?
667
00:57:40,690 --> 00:57:41,970
I most certainly do not.
668
00:57:43,250 --> 00:57:44,250
Are you married?
669
00:57:44,730 --> 00:57:45,730
Not yet.
670
00:57:47,570 --> 00:57:49,370
Pirate? Of course not.
671
00:57:52,630 --> 00:57:54,850
Then what are you doing with a woman's
ring and earrings?
672
00:57:55,510 --> 00:57:56,510
Well, they're a gift.
673
00:57:56,930 --> 00:57:57,930
It's my mother's birthday.
674
00:57:59,050 --> 00:58:00,050
You're very generous.
675
00:58:00,350 --> 00:58:01,490
Well, I like to think so.
676
00:58:03,130 --> 00:58:04,130
I'm ready to rule.
677
00:58:06,510 --> 00:58:07,870
I've been drunk a few times.
678
00:58:08,440 --> 00:58:12,240
So it's not difficult for me to envision
a circumstance where alcohol could
679
00:58:12,240 --> 00:58:17,840
cause a man to confuse a room or even a
suitcase for his own.
680
00:58:18,240 --> 00:58:24,200
Thank you, Judge. But I have never met a
man, drunk or sober, who would buy
681
00:58:24,200 --> 00:58:26,940
diamonds like that for his mother.
682
00:58:32,340 --> 00:58:33,540
Let me see that cane.
683
00:58:33,860 --> 00:58:35,100
You would do no such thing.
684
00:58:35,320 --> 00:58:37,380
Oh, yes. It pleases the court. Produce
the cane.
685
00:58:38,080 --> 00:58:39,080
Thanks, Captain.
686
00:58:48,280 --> 00:58:53,200
Your mother is a very lucky woman.
687
00:58:53,460 --> 00:58:54,339
I can explain.
688
00:58:54,340 --> 00:58:55,920
No need. How do you feel about cold
water?
689
00:58:56,180 --> 00:58:57,200
I prefer whiskey.
690
00:58:57,440 --> 00:58:58,440
Yeah, so do I.
691
00:58:58,600 --> 00:59:02,900
Under the maritime law of the territory
of Wyoming, I find you guilty.
692
00:59:03,400 --> 00:59:05,180
Captain, please escort the passenger
overboard.
693
00:59:05,680 --> 00:59:09,200
Overboard? Yeah. Gentlemen, let's not
get carried away now. Put me down. Get
694
00:59:09,200 --> 00:59:10,200
carried away.
695
00:59:31,690 --> 00:59:32,830
I see you got that new dress.
696
00:59:34,610 --> 00:59:36,050
Bought it from a woman on board.
697
00:59:36,510 --> 00:59:37,950
It's a little tight around the top.
698
00:59:38,310 --> 00:59:39,310
Yeah, I noticed.
699
00:59:40,770 --> 00:59:43,830
That little gun you have strapped to
your waist, you get that from the same
700
00:59:43,830 --> 00:59:44,830
woman?
701
00:59:45,750 --> 00:59:46,750
The captain?
702
00:59:47,730 --> 00:59:49,090
He's an accommodating fellow.
703
00:59:49,510 --> 00:59:50,930
I think the $20 helped.
704
00:59:53,050 --> 00:59:54,050
Who shot you?
705
00:59:54,930 --> 00:59:55,930
What?
706
00:59:57,150 --> 00:59:58,930
I know what a gunshot wound looks like.
707
01:00:02,700 --> 01:00:04,620
Would you like to talk about it? I'd
rather not.
708
01:00:15,460 --> 01:00:20,520
All right, it was my father.
709
01:00:22,600 --> 01:00:24,760
The esteemed Nathan Truffaut.
710
01:00:26,760 --> 01:00:30,480
After my mother died, he took to beating
me. When I was 13, I tried to run away.
711
01:00:31,530 --> 01:00:33,930
And he stopped me with a bullet.
712
01:00:34,490 --> 01:00:35,490
That's the scar.
713
01:00:36,770 --> 01:00:37,770
I'm sorry.
714
01:00:40,690 --> 01:00:41,690
Well, I recovered.
715
01:00:42,910 --> 01:00:48,270
And when I did, I opened his face, took
everything in it, and ran.
716
01:00:49,250 --> 01:00:50,710
I haven't seen him since.
717
01:00:51,270 --> 01:00:56,430
He may be dead, for all I know, but I
can only hope.
718
01:01:00,010 --> 01:01:01,130
Is that where you got your money from?
719
01:01:02,070 --> 01:01:03,970
No, that ran out years ago.
720
01:01:04,910 --> 01:01:08,250
Now, is there anything else you'd like
to know?
721
01:01:08,630 --> 01:01:10,750
Yes. How do you like your thing?
722
01:01:14,150 --> 01:01:16,390
In a bottle, no ice, no glass.
723
01:01:26,150 --> 01:01:27,150
It's a secret.
724
01:01:27,570 --> 01:01:28,570
Money plays.
725
01:01:28,630 --> 01:01:29,630
Uh -huh.
726
01:01:33,160 --> 01:01:35,040
Well, it's the queen of hearts.
727
01:01:35,760 --> 01:01:37,520
Oh, how good.
728
01:01:38,260 --> 01:01:39,280
Are you comfortable?
729
01:01:39,780 --> 01:01:40,780
Oh, quite.
730
01:01:41,640 --> 01:01:42,760
Pretty lady deals.
731
01:01:43,040 --> 01:01:44,580
Oh, wow.
732
01:01:45,660 --> 01:01:49,780
Um, is bad cards done all right with
everyone?
733
01:01:50,220 --> 01:01:52,080
Mm, been good to me all night.
734
01:02:01,800 --> 01:02:02,860
Three. Four.
735
01:02:04,880 --> 01:02:06,200
Ten dollars.
736
01:02:08,380 --> 01:02:09,640
Twenty dollars.
737
01:02:12,120 --> 01:02:18,280
Okay. I will see your twenty dollars and
738
01:02:18,280 --> 01:02:21,360
raise you fifty.
739
01:02:23,080 --> 01:02:25,240
You're raising fifty on the sixth?
740
01:02:26,000 --> 01:02:27,840
Um, yes.
741
01:02:33,390 --> 01:02:40,350
this before yes many many times with my
aunt josephine oh your aunt
742
01:02:40,350 --> 01:02:46,210
josephine i would love to meet your aunt
josephine well i wish you could but she
743
01:02:46,210 --> 01:02:52,630
has recently died my condolences how did
she die penniless would be my guess
744
01:02:52,630 --> 01:02:59,410
well would you
745
01:02:59,410 --> 01:03:03,100
look at that Well, lovely, lovely pair.
I'm pretty sure they have been.
746
01:03:06,520 --> 01:03:09,340
I'm going to say 100.
747
01:03:16,860 --> 01:03:17,860
What do you see?
748
01:03:22,280 --> 01:03:24,020
I see two sixes.
749
01:03:25,840 --> 01:03:26,840
Not three?
750
01:03:28,040 --> 01:03:29,040
No.
751
01:03:32,840 --> 01:03:33,840
Each other hand.
752
01:03:35,440 --> 01:03:40,200
It's going to cost you $100 to find out.
753
01:03:40,400 --> 01:03:41,400
Really?
754
01:03:41,920 --> 01:03:43,320
You interrupt, sir.
755
01:03:43,760 --> 01:03:44,760
I'm out.
756
01:03:45,800 --> 01:03:46,960
I'm out. All right.
757
01:03:47,880 --> 01:03:52,340
You're $10.
758
01:03:53,320 --> 01:03:54,320
$10.
759
01:03:55,740 --> 01:03:56,740
$200.
760
01:03:57,940 --> 01:04:00,400
All right. Well.
761
01:04:02,730 --> 01:04:03,730
See your 200.
762
01:04:04,730 --> 01:04:07,450
And I'll raise you another 100.
763
01:04:10,310 --> 01:04:11,930
I think you're bluffing.
764
01:04:36,430 --> 01:04:37,570
Should we bare our souls?
765
01:04:41,990 --> 01:04:42,990
Two tens.
766
01:04:43,990 --> 01:04:45,330
Tens beat sixes.
767
01:04:48,190 --> 01:04:50,010
Not three sixes.
768
01:05:35,980 --> 01:05:37,220
Slide the money under the door.
769
01:05:40,480 --> 01:05:41,580
Can I have a word?
770
01:05:42,460 --> 01:05:43,460
Rats again?
771
01:05:44,660 --> 01:05:46,440
You were the one that wanted to share
the room.
772
01:05:47,120 --> 01:05:49,620
It's back when I had $400. Now I don't.
773
01:05:51,920 --> 01:05:53,360
I came here to apologize.
774
01:05:54,140 --> 01:05:56,960
I shouldn't have cleaned you out like
that. I hope it wasn't too painful.
775
01:05:59,580 --> 01:06:00,580
It was.
776
01:06:01,520 --> 01:06:03,760
Why? Because I'm a better card player
than you?
777
01:06:04,680 --> 01:06:06,320
Your apology needs a little work.
778
01:06:06,820 --> 01:06:08,340
I'll give you a chance to win it back.
779
01:06:08,700 --> 01:06:09,780
I got nothing left.
780
01:06:10,460 --> 01:06:12,640
Except my clothes. You don't want those.
781
01:06:13,500 --> 01:06:14,500
Maybe I do.
782
01:06:16,580 --> 01:06:17,920
I know you don't trust me.
783
01:06:18,540 --> 01:06:19,580
I know you're mad.
784
01:06:20,080 --> 01:06:23,180
I know you think I'm a liar and cheat.
785
01:06:24,560 --> 01:06:27,160
But maybe you can forget all that for
one night.
786
01:06:28,300 --> 01:06:29,300
Probably not.
787
01:06:39,080 --> 01:06:40,540
I may be willing to try, though.
788
01:06:47,480 --> 01:06:53,740
I feel safe with you.
789
01:06:55,180 --> 01:06:57,900
I don't think I've ever said that to a
man before.
790
01:06:59,520 --> 01:07:02,240
I'm not exactly sure safe is what I was
going for.
791
01:07:05,280 --> 01:07:06,280
I may...
792
01:07:06,330 --> 01:07:08,670
have misjudged our situation earlier.
793
01:07:11,530 --> 01:07:14,210
Marie could be the right girl for you.
794
01:07:15,170 --> 01:07:16,170
Oh?
795
01:07:17,330 --> 01:07:21,730
Well, we are quite companionable.
796
01:07:23,570 --> 01:07:27,570
I could kind of envision us settling
down somewhere.
797
01:07:29,470 --> 01:07:34,310
Maybe getting a house and a garden.
798
01:07:37,320 --> 01:07:38,380
I'm sick of hotels.
799
01:07:41,180 --> 01:07:47,120
Somewhere like New Orleans or Atlanta.
800
01:07:50,280 --> 01:07:51,420
You're bluffing.
801
01:07:52,160 --> 01:07:53,160
Why?
802
01:07:55,520 --> 01:07:57,060
Am I scaring you?
803
01:07:57,780 --> 01:07:58,780
Sort of.
804
01:08:02,980 --> 01:08:04,200
Life is short.
805
01:08:04,900 --> 01:08:06,460
That can be long, too.
806
01:08:12,720 --> 01:08:13,720
Can I ask you something?
807
01:08:14,740 --> 01:08:15,840
Unless you wouldn't.
808
01:08:20,040 --> 01:08:21,040
Who's Kate?
809
01:08:24,420 --> 01:08:27,240
I read her letter when I was going
through your things.
810
01:08:28,779 --> 01:08:31,520
When you were going through my things. I
was curious.
811
01:08:32,120 --> 01:08:33,420
There's another name for it.
812
01:08:36,899 --> 01:08:38,319
She has lovely handwriting.
813
01:08:39,819 --> 01:08:40,840
And words.
814
01:08:44,040 --> 01:08:47,160
I know it's none of my business, but it
does seem like she's at home.
815
01:08:48,200 --> 01:08:51,880
I have feelings for you from what I
read.
816
01:08:54,779 --> 01:08:56,260
She's the one I used to know.
817
01:08:57,460 --> 01:08:58,660
Can't we just leave it at that?
818
01:09:02,640 --> 01:09:06,899
Are you upset she's getting married?
819
01:09:08,640 --> 01:09:10,819
No. Why would I be upset?
820
01:09:12,560 --> 01:09:13,580
She kept her letter.
821
01:09:16,939 --> 01:09:19,040
She found someone to be there for.
822
01:09:20,000 --> 01:09:21,279
She deserves that.
823
01:09:28,660 --> 01:09:29,660
I'm sorry.
824
01:09:38,439 --> 01:09:39,439
What's that smell?
825
01:09:40,330 --> 01:09:41,590
That's a bad cigar.
826
01:09:48,130 --> 01:09:49,130
John?
827
01:09:51,250 --> 01:09:52,250
John?
828
01:09:59,290 --> 01:10:06,110
Take this gun, and you shoot
829
01:10:06,110 --> 01:10:08,750
anybody that comes through that cabin
door.
830
01:10:22,350 --> 01:10:23,730
I don't like people following me.
831
01:10:26,810 --> 01:10:27,990
I'm not after you.
832
01:10:28,690 --> 01:10:31,830
You shot a lot of bullets into rocks and
trees this morning.
833
01:10:32,670 --> 01:10:33,850
Sorry about your tracker.
834
01:10:34,910 --> 01:10:37,170
Just hand over the girl and our business
is done.
835
01:10:37,470 --> 01:10:40,330
I don't know what she is to you, but we
are far from done.
836
01:10:42,070 --> 01:10:45,730
I know you killed the Pinkerton and the
driver. I can only imagine what you laid
837
01:10:45,730 --> 01:10:46,910
waste to in that cavalry.
838
01:10:48,630 --> 01:10:49,630
Accusation is no proof.
839
01:10:50,200 --> 01:10:52,760
I got a spent shell from that long rifle
of yours.
840
01:10:53,220 --> 01:10:54,500
It's all the proof I need.
841
01:10:57,460 --> 01:10:59,460
I had to put a bullet in you right now.
842
01:11:00,660 --> 01:11:01,660
What's the opposite?
843
01:11:01,820 --> 01:11:02,820
Not much.
844
01:11:02,980 --> 01:11:03,980
Walk.
845
01:11:07,300 --> 01:11:11,780
Captain, take this murdering piece of
trash below and lock him up.
846
01:11:13,640 --> 01:11:15,740
Who is he? A disgrace to the military.
847
01:11:18,220 --> 01:11:19,420
Yeah, you didn't even serve.
848
01:11:19,900 --> 01:11:20,900
Coward.
849
01:11:22,740 --> 01:11:23,619
Serving now.
850
01:11:23,620 --> 01:11:24,620
It's for the Pinkerton.
851
01:11:26,780 --> 01:11:27,820
That's for shooting me.
852
01:11:35,400 --> 01:11:40,020
Why don't I kill him right now?
853
01:11:40,860 --> 01:11:41,900
He's gonna hang anyway.
854
01:11:42,460 --> 01:11:44,440
Yeah, well, that'll be the law hanging
him.
855
01:11:45,260 --> 01:11:47,020
Kill him right now to just be me.
856
01:11:48,240 --> 01:11:51,020
Tell you something, none of the times I
wish I wasn't a judge.
857
01:12:02,140 --> 01:12:03,140
This is horrible.
858
01:12:32,300 --> 01:12:33,300
It's me.
859
01:12:38,120 --> 01:12:39,120
Yeah.
860
01:12:40,140 --> 01:12:41,380
You kidnapped her.
861
01:12:41,980 --> 01:12:43,280
Locked up in the dark.
862
01:12:44,740 --> 01:12:45,780
That's big relief.
863
01:12:47,460 --> 01:12:48,660
You don't look relieved.
864
01:12:49,720 --> 01:12:51,300
I just wish you killed him.
865
01:12:51,980 --> 01:12:52,980
Why?
866
01:13:01,680 --> 01:13:02,860
Dead men don't talk.
867
01:13:03,720 --> 01:13:05,320
You're wanted in three states.
868
01:13:06,220 --> 01:13:07,760
Four if you stay here any longer.
869
01:13:08,960 --> 01:13:10,220
Were you ever going to tell me?
870
01:13:13,540 --> 01:13:14,540
Probably not.
871
01:13:16,780 --> 01:13:17,900
Truthful sentence at last.
872
01:13:19,020 --> 01:13:20,020
I have my faults.
873
01:13:20,900 --> 01:13:22,300
Honesty is not one of them.
874
01:13:23,780 --> 01:13:29,000
My father was the first to put a bounty
out on me, and there have been a few
875
01:13:29,000 --> 01:13:30,000
since.
876
01:13:31,150 --> 01:13:32,350
What did you do to Knox?
877
01:13:33,850 --> 01:13:34,850
Oh, I hurt him.
878
01:13:36,070 --> 01:13:37,470
Not nearly bad enough.
879
01:13:39,310 --> 01:13:41,570
Well, I lied. I took some money.
880
01:13:42,810 --> 01:13:44,550
Made some promises I didn't keep.
881
01:13:45,990 --> 01:13:48,230
He's a hateful man who's done hateful
things.
882
01:13:50,470 --> 01:13:55,210
And if he was the only one you took,
maybe I could look the other way.
883
01:13:56,010 --> 01:13:57,490
The world's full of bad men.
884
01:13:57,790 --> 01:13:59,090
It's not for you to decide.
885
01:14:00,070 --> 01:14:07,010
Like I'm not a judge It's hard being a
woman alone There are very
886
01:14:07,010 --> 01:14:12,630
few ways to make a fortune But everyone
needs a fortune to live Well, I do
887
01:14:12,630 --> 01:14:16,090
You have some unusual thoughts
888
01:14:16,090 --> 01:14:23,050
Perhaps But I never did
889
01:14:23,050 --> 01:14:26,450
business with anyone who didn't deserve
it and you know as well as I do You
890
01:14:26,450 --> 01:14:29,850
can't call it an honest man. Counting a
dishonest one is still against the law.
891
01:14:34,190 --> 01:14:35,690
Well, I guess there are worse things.
892
01:14:36,030 --> 01:14:37,030
There always are.
893
01:15:23,760 --> 01:15:25,500
I've been in the cavalry. I buy women.
894
01:15:26,980 --> 01:15:28,980
Better go now. You think she's sweet on
you?
895
01:15:29,300 --> 01:15:30,740
She told me she loved me too.
896
01:15:31,140 --> 01:15:32,920
She said she wanted to settle down in
Atlanta.
897
01:15:33,260 --> 01:15:34,260
Start a family.
898
01:15:36,000 --> 01:15:37,000
Shoot him.
899
01:15:38,000 --> 01:15:39,000
You can't, sweetheart.
900
01:15:39,380 --> 01:15:40,480
He's fond of you.
901
01:15:41,020 --> 01:15:43,740
John, I am begging you. Kill him right
now.
902
01:15:44,920 --> 01:15:46,200
Go ahead and pull that trigger.
903
01:15:46,480 --> 01:15:47,840
She'll be my bride in hell.
904
01:15:48,240 --> 01:15:50,960
He's gonna kill me anyway, John. Just
shoot.
905
01:15:52,300 --> 01:15:53,300
Go ahead.
906
01:15:53,550 --> 01:15:54,550
Take your shot.
907
01:15:54,790 --> 01:15:55,830
See what happens.
908
01:16:01,430 --> 01:16:02,430
All right.
909
01:16:03,650 --> 01:16:04,650
Gun's down.
910
01:17:08,509 --> 01:17:10,770
That's the best $62 I ever spent.
911
01:17:41,840 --> 01:17:45,720
That bullet with the Pinkerton badge was
in your pocket.
912
01:17:47,780 --> 01:17:48,780
Saved my law.
913
01:17:50,280 --> 01:17:51,340
Guess we both were.
914
01:17:55,780 --> 01:17:59,620
Here. Doctor said you've got some real
bad bruised ribs. They're going to hurt
915
01:17:59,620 --> 01:18:01,060
for a while. He does.
916
01:18:03,580 --> 01:18:04,580
Knox is dead.
917
01:18:06,160 --> 01:18:07,160
Is that something?
918
01:18:08,880 --> 01:18:11,180
It doesn't change anything.
919
01:18:14,410 --> 01:18:15,410
I know.
920
01:18:16,870 --> 01:18:21,590
So, did I call you Lucy or Alice?
921
01:18:24,050 --> 01:18:25,070
Whatever you prefer.
922
01:18:27,630 --> 01:18:28,770
I'll stick to Lucy.
923
01:18:36,910 --> 01:18:38,050
You gonna turn me in?
924
01:18:40,770 --> 01:18:42,690
You have remorse for your acts?
925
01:18:46,510 --> 01:18:48,830
No. You're not helping the case, are
you?
926
01:18:50,350 --> 01:18:51,650
You wanted the truth.
927
01:18:51,930 --> 01:18:52,930
I'm tired of that.
928
01:18:55,170 --> 01:18:56,410
Are you tired of running?
929
01:18:57,690 --> 01:18:58,690
Huh.
930
01:18:59,370 --> 01:19:00,690
Been at it a long time.
931
01:19:02,690 --> 01:19:04,270
It's all I've known, but yeah.
932
01:19:05,670 --> 01:19:06,670
I am tired.
933
01:19:08,010 --> 01:19:10,530
Things can be different between us.
934
01:19:12,710 --> 01:19:13,710
I'd like that.
935
01:19:16,100 --> 01:19:17,500
And you're dead to society.
936
01:19:19,020 --> 01:19:20,180
You got a clean slate.
937
01:19:20,880 --> 01:19:23,340
Or you could just say I got away and we
could meet up again later.
938
01:19:25,200 --> 01:19:26,760
I can't say I'm not tempted.
939
01:19:28,980 --> 01:19:29,980
Oh.
940
01:19:30,460 --> 01:19:31,720
Why don't you sleep on that?
941
01:19:32,980 --> 01:19:34,120
I wasn't that whiskey.
942
01:19:35,080 --> 01:19:36,080
You lied to me.
943
01:19:36,220 --> 01:19:38,580
You drugged me. The doctor said it would
be good for your pain.
944
01:19:40,020 --> 01:19:41,020
Just sleep now.
945
01:19:42,820 --> 01:19:43,900
When I wake up.
946
01:21:59,340 --> 01:22:01,080
What happened to your other dress? I
liked it.
947
01:22:01,740 --> 01:22:04,040
Yeah, but that's not mine.
948
01:22:05,840 --> 01:22:07,380
Kind of figured you for the river.
949
01:22:08,820 --> 01:22:14,800
I considered it, but then you'd have to
go in after me and that water's cold.
950
01:22:15,700 --> 01:22:17,020
Always thinking about it.
951
01:22:18,240 --> 01:22:21,760
I was thinking about what she said to
me.
952
01:22:27,630 --> 01:22:28,930
I'm turning myself in.
953
01:22:35,310 --> 01:22:38,030
You should tell me that that's not a
mistake.
954
01:22:40,430 --> 01:22:41,430
Can't do that.
955
01:22:43,330 --> 01:22:45,850
But I do know a judge who might take it
easy on you.
956
01:22:53,670 --> 01:22:54,910
Is now a good time?
957
01:22:57,840 --> 01:22:58,920
No, let's wait a bit
958
01:22:58,920 --> 01:23:17,720
Boy
959
01:23:17,720 --> 01:23:23,620
just have to love a good
65934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.