All language subtitles for Going.Under.1991.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,010 --> 00:00:28,130 Wait. Girl, girl, now you listening? 2 00:00:28,370 --> 00:00:33,730 Now, girl, here is where our nation's leaders take mommy's and daddy's tax 3 00:00:33,730 --> 00:00:37,110 dollars and turn them into machines of global destruction. 4 00:00:43,570 --> 00:00:44,570 Buongiorno, Admiral. 5 00:00:44,870 --> 00:00:50,230 With this new state -of -the -art doming device, any torpedo that misses its 6 00:00:50,230 --> 00:00:52,150 target will automatically turn around. 7 00:00:52,650 --> 00:00:54,570 and head for home base as fast as he can. 8 00:00:55,350 --> 00:00:58,010 Perhaps you'd like to examine the schematic. 9 00:01:01,150 --> 00:01:02,150 I'll take it. 10 00:01:06,330 --> 00:01:08,710 Hi, how you doing? Nice to see you. Great to know you're good to meet you. 11 00:01:08,850 --> 00:01:13,230 you're on a submarine. You've been at sea for six long, boring, cramped 12 00:01:13,390 --> 00:01:18,130 locked up with the same stinkin', smellin' guys, when all of a sudden, all 13 00:01:18,130 --> 00:01:20,790 can think about is that you're surrounded by water. Everything is 14 00:01:20,790 --> 00:01:22,930 you from all sides. What are you gonna do? What are you gonna do? What are you 15 00:01:22,930 --> 00:01:25,450 gonna do? I'll tell you what you're gonna do. It's the new imaging room 16 00:01:25,630 --> 00:01:29,950 Yes, it's over 101 beautiful scenic vistas. Yes, picture -perfect panoramas 17 00:01:29,950 --> 00:01:32,050 that'll make claustrophobia a word of the past. I'm telling you, with these 18 00:01:32,050 --> 00:01:34,890 beautiful babies on board, you'll never have to worry about anything. In fact... 19 00:01:35,160 --> 00:01:40,340 There's just no reason to ever bring the boys back home again. 20 00:01:41,480 --> 00:01:45,820 Did I happen to mention our rebate plan? 21 00:01:47,120 --> 00:01:48,120 I'll take it. 22 00:01:55,560 --> 00:01:58,220 What? The Secretary of Defense sounds upset. 23 00:01:58,440 --> 00:02:00,100 He wants to talk to you about the stamp. 24 00:02:10,000 --> 00:02:11,900 Malice. Sub -grillion. 25 00:02:35,820 --> 00:02:38,600 I'm a real cash cow. Would you care to sacrifice a statement, please? 26 00:02:39,040 --> 00:02:41,200 Hey, man, don't go away, man. Just go away, man. 27 00:02:41,660 --> 00:02:42,660 Curb your dog. 28 00:02:43,040 --> 00:02:44,040 Let's go. 29 00:03:13,440 --> 00:03:17,220 Does the silver medal go above the bronze? 30 00:03:41,420 --> 00:03:47,400 Today, we are going to be talking about the USS Standard, the new stealth 31 00:03:47,400 --> 00:03:49,940 submarine. It's over budget. 32 00:03:50,620 --> 00:03:53,480 Can you say over budget? 33 00:03:53,700 --> 00:03:56,620 Over budget? I knew that you could. 34 00:03:57,880 --> 00:04:04,540 Admiral Malice, since you are in charge of the new stealth submarine program, 35 00:04:04,660 --> 00:04:08,080 I guess these next words are for you. 36 00:04:09,320 --> 00:04:10,320 Ready? 37 00:04:11,660 --> 00:04:18,000 The president wants the standard in the water in one 38 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 week. 39 00:04:21,720 --> 00:04:28,260 Secretary, Mr. Neighbor, my contractors assure me that with only 2 40 00:04:28,260 --> 00:04:34,180 .5 billion more dollars, we can have the standard ready, say, by next spring. 41 00:04:34,300 --> 00:04:37,100 Can you say one week? 42 00:04:38,640 --> 00:04:39,680 One week. 43 00:04:40,560 --> 00:04:42,240 I knew that you could. 44 00:04:43,760 --> 00:04:44,800 One week? 45 00:04:45,400 --> 00:04:47,400 One week. 46 00:04:48,200 --> 00:04:50,340 Mr. Wedgwood is not going to like this. 47 00:04:54,780 --> 00:04:55,960 Mr. Wedgwood. 48 00:04:56,660 --> 00:04:57,660 Sir. 49 00:04:58,260 --> 00:05:00,080 We've got a problem, sir. 50 00:05:00,900 --> 00:05:03,660 You know what the problem is with the world today, Prudhoe? 51 00:05:04,100 --> 00:05:05,520 What's that, Mr. Wedgwood, sir? 52 00:05:05,800 --> 00:05:07,180 There just aren't enough wars. 53 00:05:09,040 --> 00:05:10,500 Wars get things going. 54 00:05:10,840 --> 00:05:17,680 So what the Cold War did for industry, now that that's over, just another 55 00:05:17,680 --> 00:05:19,900 war. I could make another fortune. 56 00:05:20,400 --> 00:05:22,640 They want the standard in the water. 57 00:05:24,620 --> 00:05:27,080 Well, in one week, sir. 58 00:05:27,300 --> 00:05:31,040 I thought you were going to take care of us if necessary delays. 59 00:05:31,480 --> 00:05:34,060 I tried to explain. 60 00:05:34,840 --> 00:05:36,320 You see, they just... 61 00:05:36,560 --> 00:05:39,360 Nor did they understand what the nation's defense is about. 62 00:05:40,040 --> 00:05:41,640 They were completely unmoved. 63 00:05:45,080 --> 00:05:46,080 The U .S. 64 00:05:46,280 --> 00:05:48,100 substandard will be in the water in a week. 65 00:05:49,240 --> 00:05:55,600 Of course, under the circumstances, we'll have to cut a few corners 66 00:05:55,600 --> 00:05:57,260 here and there. 67 00:06:13,930 --> 00:06:15,870 I've been in tense situations before. 68 00:06:16,470 --> 00:06:18,390 I was captain of the football team. 69 00:06:19,030 --> 00:06:20,330 I always came through. 70 00:06:20,970 --> 00:06:24,030 But now, I don't know. I'm not eating. I'm not sleeping. 71 00:06:25,170 --> 00:06:26,550 It all started that day. 72 00:06:27,010 --> 00:06:28,290 My first real assignment. 73 00:06:29,190 --> 00:06:32,030 Commanding the USS Bongo. Everything was going great. 74 00:06:33,390 --> 00:06:35,110 We're headed right for shore! 75 00:06:35,730 --> 00:06:37,130 Maybe not exactly great. 76 00:06:38,820 --> 00:06:39,820 We're going to hit it! 77 00:06:39,980 --> 00:06:41,780 We're going to hit it! Give us an order, sir! 78 00:06:42,420 --> 00:06:43,760 Sir, anything at all? 79 00:06:44,320 --> 00:06:45,320 Law to balance. 80 00:06:45,360 --> 00:06:46,360 Sir, law to balance. 81 00:06:46,700 --> 00:06:47,740 Sounds like an order to me. 82 00:07:32,010 --> 00:07:33,010 I don't know, Doc. 83 00:07:33,150 --> 00:07:35,610 The whole experience left me paralyzed. 84 00:07:36,450 --> 00:07:40,750 Ever since then, my life's been a shambles. I can't concentrate, nerves 85 00:07:40,750 --> 00:07:41,750 shot. 86 00:07:42,970 --> 00:07:44,790 I've got these feelings. 87 00:07:45,290 --> 00:07:46,890 Nothing more than feelings. 88 00:07:48,350 --> 00:07:51,790 Trying hard to forget these feelings. 89 00:07:52,130 --> 00:07:55,790 Hit the floor, mama's boy, and give me 50! 90 00:07:56,150 --> 00:07:57,150 What? 91 00:08:02,760 --> 00:08:03,760 Yes, sir. 92 00:08:06,020 --> 00:08:10,420 You are one poor excuse for a commander, Banner. I'm lucky to be a Navy man, 93 00:08:10,520 --> 00:08:11,520 sir. Lucky? 94 00:08:11,680 --> 00:08:13,680 I call it divine intervention. 95 00:08:14,080 --> 00:08:15,080 Sit up. 96 00:08:15,300 --> 00:08:16,300 Yes, sir. 97 00:08:17,180 --> 00:08:19,120 One. My count. 98 00:08:19,700 --> 00:08:23,400 One. What is it with you, Banner? What in the hell makes you think you should 99 00:08:23,400 --> 00:08:24,400 in charge of anything? 100 00:08:24,580 --> 00:08:25,820 I'm a people person, sir. 101 00:08:26,560 --> 00:08:27,560 Squat thrust. 102 00:08:28,540 --> 00:08:29,540 Double time. 103 00:08:32,200 --> 00:08:37,940 Well, we know why you get all weak -kneed like some piss -soaked chihuahua 104 00:08:37,940 --> 00:08:41,000 time this man's navy gives you command of anything. 105 00:08:41,360 --> 00:08:42,720 Don't we, Banner? 106 00:08:43,559 --> 00:08:44,720 Yes, sir, we do, sir. 107 00:08:45,020 --> 00:08:46,020 Ten hut! 108 00:08:47,320 --> 00:08:49,800 Shoulders back, stomach in, chin down! 109 00:08:50,220 --> 00:08:56,600 Need I mention the real reasons you can't eat and the real 110 00:08:56,600 --> 00:08:58,440 reasons you can't sleep? 111 00:09:01,950 --> 00:09:06,450 No, you don't need to mention it. What kind of Navy man is afraid of situations 112 00:09:06,450 --> 00:09:09,230 where the feeling is too... What? 113 00:09:11,870 --> 00:09:14,230 I don't know, sir, but I'll get to the bottom of it. 114 00:09:14,550 --> 00:09:20,730 You're already at the bottom, Banner. So, what do you have to say to that, Mr. 115 00:09:21,530 --> 00:09:22,530 Weenie Man? 116 00:09:24,110 --> 00:09:27,010 Well, we seem to be getting somewhere. Same time tomorrow, Sergeant? 117 00:09:27,330 --> 00:09:28,330 Aye, sir. 118 00:09:35,870 --> 00:09:36,870 Banner, congratulations. 119 00:09:38,110 --> 00:09:39,950 Your orders have been cut. 120 00:09:41,750 --> 00:09:42,750 My orders, sir? 121 00:09:42,970 --> 00:09:44,150 Your orders, son. 122 00:09:44,390 --> 00:09:47,090 You have been chosen to command the U .S. 123 00:09:47,430 --> 00:09:48,430 substandard. 124 00:09:49,010 --> 00:09:50,570 Do you think I'm ready for that, sir? 125 00:09:50,830 --> 00:09:55,090 You're not going to let a little thing like beaching a sub slow down a fast 126 00:09:55,090 --> 00:09:56,490 -track career like yours, are you, son? 127 00:09:57,170 --> 00:09:58,250 It was a big thing. 128 00:09:58,450 --> 00:09:59,570 It was big subs. 129 00:09:59,950 --> 00:10:00,950 Smile. 130 00:10:01,250 --> 00:10:02,250 Smile! 131 00:10:12,879 --> 00:10:13,879 Get him. 132 00:10:18,260 --> 00:10:21,420 Moe, whatever the sacrifice, get that stuff in the water. Yes, sir. And then I 133 00:10:21,420 --> 00:10:24,720 want you to send me to the worst crew ever. Yes, sir. I want the drinks, the 134 00:10:24,720 --> 00:10:28,440 loonies, the dropouts, the burnouts, the lowest and lowest scum of the earth. 135 00:10:28,820 --> 00:10:30,160 And, Moe? Yes, sir. 136 00:10:30,840 --> 00:10:31,880 I want you on that crew. 137 00:10:32,740 --> 00:10:35,860 You'll be my eyes. You'll be my ears. Of course, it'll be your ass. 138 00:10:36,940 --> 00:10:37,940 Yes, sir. 139 00:10:38,320 --> 00:10:39,320 One week, sir. 140 00:10:39,740 --> 00:10:40,740 I'll be your eyes. 141 00:10:40,760 --> 00:10:41,659 I'll be your ears. 142 00:10:41,660 --> 00:10:43,140 It'll be my ass. 143 00:10:57,260 --> 00:10:58,680 I can't believe this. 144 00:10:59,050 --> 00:11:02,010 We're short on materials, manpower, and now this? 145 00:11:02,790 --> 00:11:07,530 Are you absolutely positively sure these are all the plans they sent? 146 00:11:08,310 --> 00:11:12,950 Yep. And you're absolutely positively sure they want it in the water in a 147 00:11:13,450 --> 00:11:16,130 Yep. Well, what are we supposed to do with the rest of it? 148 00:11:16,510 --> 00:11:17,530 I don't know, boss. 149 00:11:17,750 --> 00:11:22,890 All I know, we got a whole size 57 Chevy right about, right about here. 150 00:11:24,790 --> 00:11:26,030 Get out of here! 151 00:11:26,550 --> 00:11:27,550 All right! 152 00:11:27,979 --> 00:11:28,979 157 Chevy. 153 00:11:29,520 --> 00:11:30,820 Coming right up. Let's hustle. 154 00:11:31,040 --> 00:11:32,180 Get it inside. Let's go. 155 00:11:39,880 --> 00:11:44,600 Give me a 156 00:11:44,600 --> 00:11:51,480 beer. Would that be as in 157 00:11:51,480 --> 00:11:52,560 root, ginger, or malt? 158 00:11:53,700 --> 00:11:56,020 Malt. Vanilla, strawberry, or chocolate? 159 00:11:57,270 --> 00:11:58,270 Good. Chocolate. 160 00:12:02,430 --> 00:12:03,430 Thanks. 161 00:12:06,510 --> 00:12:08,090 Hey! Look who's here! 162 00:12:08,310 --> 00:12:09,590 It's Biff! Hey, Biff! 163 00:12:10,930 --> 00:12:15,030 Biff, come on. One more time, please. Oh, we got it. We got it. The old arm. 164 00:12:15,090 --> 00:12:15,769 Come on. 165 00:12:15,770 --> 00:12:18,010 The old torpedo. Just one. 166 00:12:18,530 --> 00:12:19,530 You guys. 167 00:13:19,590 --> 00:13:24,970 Simple human mistake. Mistake? I must have taught you something after all. 168 00:13:25,190 --> 00:13:30,690 You taught me to stay the hell away from teachers like you. That's him. 169 00:13:32,050 --> 00:13:34,890 Not so fast. 170 00:13:35,350 --> 00:13:36,350 Yeah. 171 00:13:39,810 --> 00:13:45,010 In fact, you're the reason that the academy had lost one of the... 172 00:13:47,370 --> 00:13:48,370 ever had. 173 00:13:48,970 --> 00:13:49,970 Oh, yeah? 174 00:13:51,410 --> 00:13:58,010 It pleases me to know my humble efforts so vastly improved the quality of 175 00:13:58,010 --> 00:13:59,270 education at the academy. 176 00:13:59,630 --> 00:14:00,690 Get me out of here. 177 00:14:28,910 --> 00:14:29,910 for military intelligence. 178 00:14:30,570 --> 00:14:34,970 You sure? He said banner and didn't say get me a hammer? 179 00:14:37,970 --> 00:14:38,970 Wow. 180 00:14:40,170 --> 00:14:41,270 Very impressive. 181 00:14:43,470 --> 00:14:44,470 Moving on. 182 00:14:46,090 --> 00:14:47,150 We're here. I know. 183 00:14:48,150 --> 00:14:52,210 Okay. Follow me. 184 00:14:55,930 --> 00:14:57,970 You guys are going to take orders? 185 00:15:00,670 --> 00:15:02,030 Looking very good there. 186 00:15:03,730 --> 00:15:05,010 Very good. Straight ahead. 187 00:15:05,750 --> 00:15:07,030 Getting a little creased. 188 00:15:07,810 --> 00:15:10,870 Okay. Coming through, guys. 189 00:15:11,950 --> 00:15:12,950 Okay. 190 00:15:13,810 --> 00:15:14,870 Okay. Getting in there. 191 00:15:15,630 --> 00:15:16,630 Okay. Coming. 192 00:15:16,830 --> 00:15:17,830 Coming down. 193 00:15:20,470 --> 00:15:25,010 The sun is going to be up in 20 minutes. I don't want anyone to be seeing this 194 00:15:25,010 --> 00:15:26,010 submarine in the daylight. 195 00:15:26,050 --> 00:15:26,929 Do you understand? 196 00:15:26,930 --> 00:15:27,930 Yes, sir. 197 00:15:41,640 --> 00:15:44,820 Big night for you, my boy. Better get underway. 198 00:15:47,000 --> 00:15:50,860 Come on, Malice. Considering the long delays and ridiculous cost overruns with 199 00:15:50,860 --> 00:15:53,700 the project, don't you think it's just a wee bit too evident? 200 00:15:54,120 --> 00:15:56,400 These gentlemen are going to score two to the press briefing. 201 00:16:06,240 --> 00:16:08,280 That's a four -star general. Shook my hand. 202 00:16:16,890 --> 00:16:17,890 Hey, 203 00:16:26,730 --> 00:16:30,590 guys, the hatch is over here. Hey, hey, hey, hey, what are you doing with my 204 00:16:30,590 --> 00:16:32,210 pants? That's not my crew. 205 00:16:32,950 --> 00:16:34,850 There's only ten minutes to launch. Sir! 206 00:16:35,180 --> 00:16:38,340 Your crew's already on board. Certainly. How about if we go where those guys are 207 00:16:38,340 --> 00:16:39,540 going? Let me help you, sir. 208 00:16:42,600 --> 00:16:43,600 That was fast. 209 00:17:06,280 --> 00:17:07,280 Yep. Whoa. 210 00:17:07,780 --> 00:17:08,859 A ring. Okay. 211 00:17:09,099 --> 00:17:10,099 Okay. Okay. 212 00:17:10,339 --> 00:17:11,579 I'm Ensign Skiff, sir. 213 00:17:11,900 --> 00:17:15,859 12 years Davel Academy, sir. I almost graduated last year, sir. 214 00:17:16,420 --> 00:17:17,839 Well, you keep on trying. 215 00:17:18,300 --> 00:17:19,179 At ease. 216 00:17:19,180 --> 00:17:19,999 At ease. 217 00:17:20,000 --> 00:17:21,740 Very good order, sir. Very nice. 218 00:17:22,500 --> 00:17:26,180 Gosh almighty. I am so glad to see you made it on board safely, Captain, sir. 219 00:17:26,460 --> 00:17:27,980 You need these hats. That's great. 220 00:17:28,980 --> 00:17:30,080 You'll get the bill later. 221 00:17:30,280 --> 00:17:32,080 I think the bill's big enough already. 222 00:17:32,840 --> 00:17:33,840 Yes, sir. 223 00:17:34,000 --> 00:17:35,600 Your crew awaits you, sir. 224 00:17:35,860 --> 00:17:36,860 Good. 225 00:17:38,200 --> 00:17:40,440 Come around this way, sir. No, I've tried. 226 00:17:41,520 --> 00:17:45,020 Why don't we try straight ahead? Where? Straight ahead. 227 00:17:45,920 --> 00:17:46,920 Watch yourself, sir. 228 00:17:47,460 --> 00:17:53,860 Good choice, sir. Very nice. I am so sorry, sir. I am so sorry. Things are 229 00:17:53,860 --> 00:17:55,140 a little bit cramped in here. 230 00:17:56,800 --> 00:17:58,980 You mean... Camped. 231 00:18:04,270 --> 00:18:05,270 Very camped. 232 00:18:08,610 --> 00:18:09,610 Camped. 233 00:18:10,430 --> 00:18:12,390 Probably me. Probably just me. 234 00:18:15,130 --> 00:18:16,130 Aha. 235 00:18:16,830 --> 00:18:18,970 Are these the first officers? 236 00:18:19,670 --> 00:18:21,610 They are our only officers, sir. 237 00:18:22,610 --> 00:18:25,330 Well, these might be a little dressy then. 238 00:18:25,790 --> 00:18:26,790 Ah, okay. 239 00:18:28,210 --> 00:18:29,890 This is our navigator, Captain. 240 00:18:31,610 --> 00:18:34,530 Officer Randy McNally, 12 years, tactical navigation, sir. 241 00:18:34,910 --> 00:18:36,910 Cabby, New York, rush hour. 242 00:18:37,670 --> 00:18:39,490 Great. Combat experience. 243 00:18:40,050 --> 00:18:43,730 What battles have you fought in? Battle of the Bowery, Battle of the Crooked 244 00:18:43,730 --> 00:18:46,950 Straits, and the week -long Grateful Dead concert at the Garden. 245 00:18:47,210 --> 00:18:48,210 All right, moving on. 246 00:18:50,090 --> 00:18:51,790 You're really in good shape there. 247 00:18:52,030 --> 00:18:55,670 Yes, sir. Thank you, sir. This is Officer Quisby, sir. And what's your 248 00:18:55,670 --> 00:18:58,790 expertise, sailor? I know that. I know the answer to that. 249 00:18:59,030 --> 00:19:00,030 Just, uh... 250 00:19:00,120 --> 00:19:01,120 Give me a second. 251 00:19:01,140 --> 00:19:02,600 He's a communication specialist. Communication specialist. 252 00:19:02,960 --> 00:19:04,080 I said it first. I knew that. 253 00:19:04,300 --> 00:19:07,100 Communication specialist. He said it first. I said it first. I did. At any 254 00:19:07,180 --> 00:19:09,120 we'll be communicating a lot, I'm sure. 255 00:19:09,460 --> 00:19:11,980 What do you mean? What does he mean? Is this like a test? 256 00:19:12,260 --> 00:19:14,000 I mean, I know everything I'm supposed to and everything. 257 00:19:14,280 --> 00:19:19,280 Sure. It's just that tests make me a little... Nervous. 258 00:19:19,860 --> 00:19:20,860 No. 259 00:19:21,140 --> 00:19:22,560 Sweaty. None of the above. 260 00:19:23,080 --> 00:19:24,080 Tense. 261 00:19:24,180 --> 00:19:25,220 Tense? Hey, hey. 262 00:19:26,220 --> 00:19:27,220 Then no tests. 263 00:19:27,540 --> 00:19:28,560 No tests? No tests. 264 00:19:31,040 --> 00:19:32,440 This is Officer Sonar, sir. 265 00:19:32,880 --> 00:19:36,200 You must be our sonar expert. 266 00:19:36,660 --> 00:19:39,800 Am I right about that? Your mother must be so proud of you. 267 00:19:41,840 --> 00:19:42,840 Sir, 268 00:19:43,000 --> 00:19:46,460 this is Turbo. He is our chief engineer, and he has worked on every kind of 269 00:19:46,460 --> 00:19:47,460 vehicle in the Navy, sir. 270 00:19:47,880 --> 00:19:52,300 Ah, good, good. So you're used to working on sophisticated, complex 271 00:19:52,300 --> 00:19:53,880 then? No problem, sir. 272 00:19:55,000 --> 00:19:58,380 Ever worked on a nuclear sub before, Turbo? 273 00:19:58,720 --> 00:19:59,720 Well, sir, yeah. 274 00:20:00,360 --> 00:20:01,860 Seen one, you've seen them all, sir. 275 00:20:02,280 --> 00:20:06,720 You ever seen one? 276 00:20:07,680 --> 00:20:09,180 I can't say that I have, sir. 277 00:20:10,540 --> 00:20:15,260 And this is Officer Applesir. He's our computer expert. Four years grade 278 00:20:15,420 --> 00:20:16,420 four years at MIT. 279 00:20:17,860 --> 00:20:21,560 Oh, well, this is going to be a real learning experience for you then, huh? 280 00:20:21,900 --> 00:20:23,000 I hardly think so. 281 00:20:23,700 --> 00:20:27,570 I've already made my... all the operation manuals and all the specs and 282 00:20:27,570 --> 00:20:30,870 codes and all the directives and all the diagrams and all the descriptions. 283 00:20:31,710 --> 00:20:32,710 Wonderful. 284 00:20:33,630 --> 00:20:34,810 Thank you so much. 285 00:20:35,250 --> 00:20:36,250 Yes, sir. 286 00:20:36,610 --> 00:20:40,810 Well, this is our special observer assigned by Secretary Naber himself, 287 00:20:40,810 --> 00:20:44,690 her class in Navy Academy, expert in naval protocol, two years active duty on 288 00:20:44,690 --> 00:20:46,110 submarines, sir. Great. 289 00:20:46,310 --> 00:20:47,269 All right. 290 00:20:47,270 --> 00:20:48,390 This is more like it. 291 00:20:53,010 --> 00:20:54,010 I'll handle this. 292 00:20:54,270 --> 00:20:55,270 Yes, sir. 293 00:20:57,190 --> 00:20:58,350 What are you doing here? 294 00:20:58,710 --> 00:21:00,790 Special observation assignment. 295 00:21:02,150 --> 00:21:03,150 Hmm. 296 00:21:04,230 --> 00:21:05,270 Observing what? 297 00:21:06,350 --> 00:21:08,290 You. Oh. 298 00:21:09,350 --> 00:21:15,790 Every move you make, every regulation you break, I'll be watching you. 299 00:21:16,430 --> 00:21:18,330 I've heard that tune before. 300 00:21:19,370 --> 00:21:22,490 Everything will go on my report to secretary neighbors. 301 00:21:25,740 --> 00:21:28,300 Big deal. I'm scared. I'm terrified. 302 00:21:28,660 --> 00:21:29,660 I'm chicken fried. 303 00:21:29,800 --> 00:21:33,640 Ah, Captain. I'm saturated in fat. Your crew. I'm bowling at 300. 304 00:21:43,040 --> 00:21:44,040 Attention. 305 00:21:45,340 --> 00:21:46,340 Attention. 306 00:21:50,620 --> 00:21:51,880 Prepare to launch. 307 00:21:58,990 --> 00:21:59,990 I got a banana. 308 00:22:02,130 --> 00:22:03,130 Lunch! 309 00:22:04,170 --> 00:22:05,170 Lunch. 310 00:22:48,490 --> 00:22:49,590 Let me get this straight. 311 00:22:50,150 --> 00:22:54,910 You think that I've wiggled my way onto this thing just to crotch you off guard 312 00:22:54,910 --> 00:22:56,510 and get your job, is that it? 313 00:22:57,170 --> 00:22:59,250 Bingo, and I bet you thought you could lick me, huh? 314 00:22:59,830 --> 00:23:01,550 Any time, any place. 315 00:23:03,010 --> 00:23:05,090 But you're going down all in your old buddy. 316 00:23:05,290 --> 00:23:08,750 Face it, baby, you're going to blow it. What's hard for you to swallow is that 317 00:23:08,750 --> 00:23:12,630 I'm the head honcho around here and I get to give all the big commands. 318 00:23:17,540 --> 00:23:20,660 honcho. Oh, he will never change. 319 00:23:20,900 --> 00:23:24,400 He has been trying to undermine me since the day I met him. 320 00:23:24,700 --> 00:23:27,400 She hates when I have the last word. Always asks. 321 00:23:27,660 --> 00:23:30,380 She wants my job and she can't have it. 322 00:23:31,340 --> 00:23:33,360 You know what you are? Here it comes. 323 00:23:33,740 --> 00:23:37,800 You're a hard -headed, insensitive, overblown incompetent. 324 00:23:42,420 --> 00:23:43,420 Overblown. 325 00:23:44,620 --> 00:23:47,440 Just stay away from me, Michael. It'll be my pleasure, Captain. 326 00:23:51,260 --> 00:23:52,260 Your order, sir? 327 00:23:53,660 --> 00:23:54,700 Commence launch countdown. 328 00:23:55,400 --> 00:23:57,260 Very good order, sir. Very nice. 329 00:24:00,840 --> 00:24:02,140 Commence launch countdown. 330 00:24:03,280 --> 00:24:04,900 Be happy to, Captain. 331 00:24:05,380 --> 00:24:07,160 We'll start at ten. 332 00:24:07,480 --> 00:24:11,280 Just because everybody else does. There's nobody here. 333 00:24:11,660 --> 00:24:12,840 Very observant, sir. 334 00:24:13,820 --> 00:24:14,820 Hold it, hold it. 335 00:24:15,300 --> 00:24:18,740 Can you hold it on for a second? Because nobody's here now. 336 00:24:18,980 --> 00:24:20,360 Water pressure, a lot. 337 00:24:20,740 --> 00:24:22,780 Oil pressure, so sick. 338 00:24:23,420 --> 00:24:25,060 Electrical system, hold it. 339 00:24:25,740 --> 00:24:29,320 Computer system, down. 340 00:24:29,800 --> 00:24:31,340 Safety system, down. 341 00:24:32,620 --> 00:24:33,900 Quickly, please. 342 00:24:35,640 --> 00:24:39,940 Everybody just... Eight, seven, three, two... 343 00:25:19,899 --> 00:25:21,740 Boy They 344 00:25:21,740 --> 00:25:27,080 wait 345 00:25:27,080 --> 00:25:40,260 Apple 346 00:25:40,260 --> 00:25:43,800 ready the ballast tanks for dive conditions Yes, sir. 347 00:25:44,200 --> 00:25:46,480 Sonar, let me know if anything comes in the neighborhood. 348 00:25:47,520 --> 00:25:50,160 Bisbee, switch off the radio. Silent running. 349 00:25:53,800 --> 00:25:54,800 Great. 350 00:25:56,740 --> 00:25:58,160 Up periscope. 351 00:26:03,140 --> 00:26:04,140 Wait a minute. 352 00:26:04,240 --> 00:26:05,880 What's going on here? 353 00:26:06,720 --> 00:26:09,300 Hey! What the hell's going on? 354 00:26:10,240 --> 00:26:11,240 Huh? 355 00:26:13,390 --> 00:26:14,149 Everybody, go. 356 00:26:14,150 --> 00:26:15,490 Go. Like that. Like that. Hey. 357 00:26:16,470 --> 00:26:17,470 Turbo. 358 00:26:18,590 --> 00:26:19,590 Turbo. 359 00:26:24,070 --> 00:26:25,070 Easy. 360 00:26:41,130 --> 00:26:42,130 Easy. 361 00:26:51,050 --> 00:26:52,050 What did you see, Captain? 362 00:26:52,370 --> 00:26:53,370 Nothing. 363 00:26:53,510 --> 00:26:56,190 The lens caps, huh? Ah, I'll make a note of that. 364 00:26:56,510 --> 00:26:57,510 Good. 365 00:27:06,290 --> 00:27:09,390 When will we be rid of the standard for good? 366 00:27:10,610 --> 00:27:12,190 We're going to put it through a few tests. 367 00:27:12,570 --> 00:27:13,670 That ought to do it. 368 00:27:14,170 --> 00:27:17,630 I'll be controlling the standard personally from short. You don't have 369 00:27:17,630 --> 00:27:19,010 to worry about, Mr. Westwood. 370 00:27:19,629 --> 00:27:22,590 I'll say to it, I don't like to be disappointed. 371 00:27:25,190 --> 00:27:27,310 May we drop you anywhere, Admiral? 372 00:27:28,770 --> 00:27:32,110 You know, that is really very nice of you, sir. 373 00:27:32,390 --> 00:27:36,290 Good. And why don't we drop you right here? 374 00:27:39,930 --> 00:27:41,810 The White House, James. 375 00:27:42,870 --> 00:27:44,850 And tell the President not to be late. 376 00:27:46,379 --> 00:27:47,940 Captain's lock. Subdate Thursday. 377 00:27:48,600 --> 00:27:51,200 I, Biff Banner, am in complete command of the standard. 378 00:27:51,720 --> 00:27:55,780 Everything is running smoothly, except for Michael's. Little Miss Perfect. 379 00:27:56,060 --> 00:27:58,500 Little Miss I'm -Gonna -Write -Every -Little -Thing -Down -In -My -Report. 380 00:27:59,000 --> 00:28:02,700 I think once I even thought she was cute. Oh, boy, live and learn, Biffo. 381 00:28:02,900 --> 00:28:05,100 of all people, called you overblown. 382 00:28:06,360 --> 00:28:07,360 Overblown! 383 00:28:08,600 --> 00:28:10,740 That's what she said. Can you believe it? 384 00:28:28,320 --> 00:28:29,900 Right. Malice calling mole. 385 00:28:30,860 --> 00:28:32,080 Malice calling mole. 386 00:28:32,560 --> 00:28:34,960 Breaker, breaker, bronco buster, bronco buster, breaker, breaker. 387 00:28:36,580 --> 00:28:37,900 Break wind. 388 00:28:38,140 --> 00:28:41,540 Sir, operation what, sir? Break wind. Sir, I can't hear. 389 00:28:41,880 --> 00:28:42,880 Break wind. 390 00:28:43,540 --> 00:28:44,540 Break what, sir? 391 00:28:48,920 --> 00:28:49,919 Yes, sir. 392 00:28:49,920 --> 00:28:50,920 Yes, sir. 393 00:28:51,160 --> 00:28:52,160 You'll be proud of me, sir. 394 00:28:52,500 --> 00:28:53,500 This is the mole. 395 00:28:53,720 --> 00:28:55,480 I am over, and I am out. 396 00:29:42,480 --> 00:29:47,120 How'd you bet? I bet the sub would survive 12 hours, the captain 10. 397 00:29:47,540 --> 00:29:52,000 That bungo buzzo, he'll live five hours. Get out of here. 398 00:29:52,300 --> 00:29:54,000 Dutch boy. Dutch boy. 399 00:29:54,200 --> 00:29:55,200 Dutch boy. 400 00:30:01,520 --> 00:30:03,600 Nope. The men are eager. 401 00:30:04,840 --> 00:30:08,200 Lunch, lunch. I mean, it sounds similar, but... 402 00:30:09,480 --> 00:30:10,480 What's this? 403 00:30:10,540 --> 00:30:11,540 Imaging room. 404 00:30:12,520 --> 00:30:14,820 Welcome to the imaging room. 405 00:30:15,060 --> 00:30:20,200 Capable of simulating over 100 beautiful scenic environments for your 406 00:30:20,200 --> 00:30:23,640 recreational pleasure. As you were. 407 00:30:27,040 --> 00:30:28,220 Wait a minute. 408 00:30:29,200 --> 00:30:31,120 Welcome to the imaging room. 409 00:30:40,780 --> 00:30:41,780 Oh, never mind. 410 00:30:46,420 --> 00:30:47,420 Coming in. 411 00:30:50,800 --> 00:30:52,140 Coming out. Coming out. 412 00:30:53,720 --> 00:30:56,820 You can't fool me, Michaels. 413 00:30:57,260 --> 00:30:59,320 I know why you wanted to come on this mission. 414 00:30:59,760 --> 00:31:04,060 Get it through your skull, Banner. I was assigned to this missionary position 415 00:31:04,060 --> 00:31:05,560 and now I'm sorry I was. 416 00:31:06,220 --> 00:31:08,720 The only thing you're sorry about is that you're not on top. 417 00:31:09,580 --> 00:31:10,580 Is that so? 418 00:31:11,020 --> 00:31:12,020 Yes, sir. 419 00:31:12,060 --> 00:31:13,060 Yes, sir. 420 00:31:13,940 --> 00:31:18,040 So, come on, let's quit this chit -chat. You and I both know you always wanted 421 00:31:18,040 --> 00:31:21,520 to sit on the helm of a big submersible projectile like this one. 422 00:31:22,820 --> 00:31:25,680 Deck three, impressed feelings and sexual annoyance. 423 00:31:29,000 --> 00:31:34,460 If it's got a rudder on it, I can drive it. Sir, this isn't S .O .P. or S .O .D. 424 00:31:34,540 --> 00:31:38,240 U .S .O .B. Get me the stand. Aye, sir. I have the con. 425 00:31:38,620 --> 00:31:39,620 Out. 426 00:31:40,929 --> 00:31:42,850 Sparks, patch me in. 427 00:31:45,830 --> 00:31:49,510 Excuse me, sir. Would you like to join us for orientation briefing? 428 00:31:49,830 --> 00:31:50,850 Yes, sir. 429 00:31:52,070 --> 00:31:53,070 Ah. 430 00:31:54,410 --> 00:31:55,410 Orientation briefing. 431 00:31:55,810 --> 00:32:00,570 And I'll be brief because testing procedures begin at 0800 hours. 432 00:32:03,430 --> 00:32:06,410 All right. Just a few things about the standard. 433 00:32:06,810 --> 00:32:07,930 Page 107. 434 00:32:08,400 --> 00:32:12,780 The stealth device is a system of sonic dispersions using cetacean imitating 435 00:32:12,780 --> 00:32:15,340 patterns to... Cetacea what? Ask me. Sorry, sir. 436 00:32:15,740 --> 00:32:20,260 Cetacean, a whale, Skiff. Everyone will just think we're a big whale. Ooh, 437 00:32:20,380 --> 00:32:21,380 neato. 438 00:32:21,460 --> 00:32:26,240 Perhaps the captain would like to fill us in on some of the more technical 439 00:32:26,240 --> 00:32:27,540 aspects of this. 440 00:32:28,020 --> 00:32:29,020 Sure. 441 00:32:32,400 --> 00:32:37,720 Well, it's sort of just... It's really... 442 00:32:38,380 --> 00:32:39,380 It's all in here. 443 00:32:39,760 --> 00:32:40,900 Ha -ha! Turbo! 444 00:32:41,120 --> 00:32:42,120 Just in time. 445 00:32:42,720 --> 00:32:46,360 Would you like to give us some of the technical aspects of the standard 446 00:32:49,900 --> 00:32:50,900 She's big. 447 00:32:53,980 --> 00:32:54,980 She's big. 448 00:32:55,040 --> 00:32:56,040 Great. 449 00:32:56,540 --> 00:32:57,540 I'll look that up. 450 00:32:58,120 --> 00:33:03,780 Quisby. Yes, sir? Quisby, can you communicate to us just some of the basic 451 00:33:03,780 --> 00:33:05,560 objectives of this mission? 452 00:33:05,820 --> 00:33:06,880 Is this a... 453 00:33:07,900 --> 00:33:09,300 Is this multiple choice? 454 00:33:09,860 --> 00:33:13,500 I don't know. Is it a multiple choice question? I have no idea. 455 00:33:13,760 --> 00:33:16,440 The objective of this mission is to... Quiet, quiet, please. 456 00:33:17,000 --> 00:33:18,000 Sonar. 457 00:33:18,300 --> 00:33:20,420 Is it too late to apply for a transfer? 458 00:33:22,680 --> 00:33:28,660 Yeah, let's look into that. Some of the others might be interested in that, too. 459 00:33:29,160 --> 00:33:31,500 This is Admiral Malice calling a standard. 460 00:33:32,340 --> 00:33:34,520 Switch to base control. 461 00:33:35,240 --> 00:33:37,870 Surprise. Good. Switching to base control. 462 00:33:38,230 --> 00:33:42,710 I get to say that. Officer Apple, switch to base control. 463 00:33:43,270 --> 00:33:44,270 Yes, sir. 464 00:33:48,590 --> 00:33:49,590 Wait. 465 00:33:49,970 --> 00:33:53,190 As captain, I am complete control. 466 00:33:53,530 --> 00:33:55,610 Easy come, easy go, huh, Captain? 467 00:34:07,280 --> 00:34:08,279 long time, Celia. 468 00:34:08,659 --> 00:34:10,440 But they say there's two things you never forget. 469 00:34:10,900 --> 00:34:16,020 One of them is riding a bicycle and I forget what the other one is. 470 00:34:16,980 --> 00:34:19,199 Prepare for the loop -de -loop. 471 00:34:22,460 --> 00:34:24,960 So long, suckers. 472 00:34:56,710 --> 00:34:57,710 a problem. 473 00:35:00,990 --> 00:35:01,990 Hang on. 474 00:35:02,930 --> 00:35:06,290 Captain, the stabilizers are bending. 475 00:35:07,130 --> 00:35:08,130 Sir, 476 00:35:08,670 --> 00:35:12,470 are you reading me up there? There's a lot going on down here. Are we having 477 00:35:12,470 --> 00:35:13,470 yet? 478 00:36:00,830 --> 00:36:01,830 Okay, hold it. 479 00:36:02,050 --> 00:36:03,730 Crispy, you got that? All right. Come on up. 480 00:36:04,050 --> 00:36:06,830 Help him here. We need to come alive. Come on. Come on. Come on up. 481 00:36:08,490 --> 00:36:09,490 Purple, 482 00:36:10,310 --> 00:36:11,770 hang on. I'm coming down. 483 00:36:12,130 --> 00:36:12,968 Yes, sir. 484 00:36:12,970 --> 00:36:13,970 Come on down. 485 00:36:15,070 --> 00:36:17,090 Yeah. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 486 00:36:17,730 --> 00:36:19,770 Captain, Captain. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 487 00:36:21,850 --> 00:36:22,850 Going down there. 488 00:36:23,050 --> 00:36:24,050 You coming down, sir? 489 00:36:44,000 --> 00:36:45,000 Come down again. 490 00:36:45,140 --> 00:36:46,860 Yes, sir. Clear to come down again, sir. 491 00:36:47,960 --> 00:36:50,520 Captain, why don't we use the stairs? 492 00:36:52,800 --> 00:36:53,980 Come down again on the stairs. 493 00:36:54,280 --> 00:36:56,220 Yes, sir. Coming down again on the stairs. 494 00:36:56,580 --> 00:36:57,620 All right. 495 00:36:58,140 --> 00:37:00,260 All right. Come on. 496 00:37:00,480 --> 00:37:01,480 Crispy, grab that pole. 497 00:37:02,300 --> 00:37:03,300 Push, push. 498 00:37:32,650 --> 00:37:33,710 How did he do that? 499 00:37:45,550 --> 00:37:46,550 So, 500 00:37:47,270 --> 00:37:54,190 like, what does a guy have to 501 00:37:54,190 --> 00:37:55,990 do to get a little attention around here? 502 00:38:05,580 --> 00:38:06,740 But that was just all luck. 503 00:38:07,480 --> 00:38:11,240 Second of all, you left the bridge to help the crew. 504 00:38:12,040 --> 00:38:13,380 But you left the bridge. 505 00:38:13,780 --> 00:38:16,000 Are you following this? Not at all, sir. 506 00:38:16,240 --> 00:38:19,480 And third of all... Gentlemen, there's been a change of plans. 507 00:38:21,200 --> 00:38:22,900 Prepare for the abyss. 508 00:38:23,120 --> 00:38:26,140 He's sending us into the abyss? The abyss? The abyss. 509 00:38:26,640 --> 00:38:29,920 Sir, no sub has ever survived the abyss. 510 00:38:30,160 --> 00:38:31,540 What do you have to say about that? 511 00:38:32,180 --> 00:38:34,840 Admiral Malice is our chief of staff. 512 00:38:35,440 --> 00:38:41,040 If he wants to send us into the abyss, it is our duty to go into the abyss. 513 00:38:47,880 --> 00:38:50,100 He just wants to see if I can take it. 514 00:38:53,000 --> 00:38:54,000 Here. 515 00:38:56,660 --> 00:38:57,660 I'm ready. 516 00:39:15,240 --> 00:39:16,240 100 fathoms. 517 00:39:16,600 --> 00:39:17,860 All right. 518 00:39:18,640 --> 00:39:21,660 150 fathoms. 519 00:39:22,400 --> 00:39:23,540 Turn the pump. 520 00:39:24,840 --> 00:39:26,980 Deeper. Deeper. 521 00:39:28,200 --> 00:39:29,800 450 fathoms. 522 00:39:30,540 --> 00:39:32,360 A pattern to take. 523 00:39:34,440 --> 00:39:35,940 600 fathoms. 524 00:39:36,600 --> 00:39:37,600 Hold on. 525 00:39:39,840 --> 00:39:41,380 Silly question, Bing. 526 00:39:41,920 --> 00:39:43,880 How deep can this thing go? 527 00:39:45,670 --> 00:39:49,310 See that needle? If that gets in the red, we're done for. 528 00:39:50,590 --> 00:39:51,590 Hold that up. 529 00:39:52,170 --> 00:39:56,070 800 bathams passing the mile mark, sir. The hull can't hold this water pressure, 530 00:39:56,110 --> 00:39:57,110 sir. 531 00:39:59,110 --> 00:40:01,570 Is he water? No, sir. He said water. 532 00:40:01,950 --> 00:40:02,950 Ah. 533 00:40:03,630 --> 00:40:06,690 Well, fine on the under pressure. 534 00:40:06,990 --> 00:40:09,470 Ever see Christ the Marine? 535 00:40:10,710 --> 00:40:12,050 It's not a pretty sight. 536 00:40:12,370 --> 00:40:14,170 A little bridge like this. 537 00:40:14,680 --> 00:40:16,160 He'd get really cramped. 538 00:40:17,720 --> 00:40:18,720 See? 539 00:40:19,580 --> 00:40:23,800 Cramped. No, sir. No, sir. He said ramped. You know, ramped. 540 00:40:25,400 --> 00:40:28,140 I know ramped. He said cramped. 541 00:40:31,040 --> 00:40:32,040 Cramped. 542 00:40:32,540 --> 00:40:33,540 Cramped, yeah. 543 00:40:34,320 --> 00:40:35,600 That's what I thought he said. 544 00:40:47,790 --> 00:40:49,210 Snap out of it! 545 00:40:50,850 --> 00:40:56,170 In case you didn't know, this man's got a thing about water and cramped spaces. 546 00:41:00,990 --> 00:41:01,990 Sir! 547 00:41:04,190 --> 00:41:07,010 Sir! Are you okay? Sir! 548 00:41:08,210 --> 00:41:10,730 Beth! You better give us an order, honey. 549 00:41:31,500 --> 00:41:32,500 Mr. Wedgwood. 550 00:42:43,440 --> 00:42:44,058 I see. 551 00:42:44,060 --> 00:42:45,960 But I don't want you to worry, Mr. Wedgwood, sir. 552 00:42:46,940 --> 00:42:49,020 The standard will go down. 553 00:42:49,500 --> 00:42:50,520 I'll see to it. 554 00:42:50,740 --> 00:42:52,620 Must I do everything myself? 555 00:42:55,720 --> 00:42:58,620 Mr. Wedgwood, sir? Are you playing with your buttons, sir? 556 00:43:01,100 --> 00:43:03,820 The satellite will fall in Soviet waters. 557 00:43:05,180 --> 00:43:09,040 You will see to it that the standard is sent to retrieve it. 558 00:43:10,080 --> 00:43:11,080 Soviet waters? 559 00:43:11,950 --> 00:43:14,110 But that satellite has got a nuclear bomb on it. 560 00:43:14,350 --> 00:43:16,990 Precisely. And the standard will be destroyed. 561 00:43:17,690 --> 00:43:22,170 And I'll get my delicious little war. 562 00:43:24,690 --> 00:43:25,870 And your stations. 563 00:43:26,090 --> 00:43:27,470 Set heading for 197. 564 00:43:28,470 --> 00:43:29,730 We're going home. 565 00:43:30,510 --> 00:43:31,510 Wait a minute. 566 00:43:31,710 --> 00:43:32,629 Nobody's here. 567 00:43:32,630 --> 00:43:34,050 I told them to stay here. 568 00:43:40,270 --> 00:43:42,230 Guys, guys, I think that you'd better come out here. 569 00:43:42,630 --> 00:43:44,350 Here they are, sir. 570 00:43:44,970 --> 00:43:46,670 Fall in! At attention! 571 00:43:49,410 --> 00:43:56,330 In all my years, I have never seen 572 00:43:56,330 --> 00:44:00,450 a crew that could equal the incompetence of this one. 573 00:44:01,950 --> 00:44:04,510 At least this is only a training mission. 574 00:44:05,230 --> 00:44:10,350 Why, I wouldn't take a walk across the street with a bunch like this, much less 575 00:44:10,350 --> 00:44:12,310 go on a real mission with them. 576 00:44:12,510 --> 00:44:15,310 What is it? It's our real mission, sir. 577 00:44:15,530 --> 00:44:20,730 Admiral Malice has ordered us to secretly enter Soviet waters, retrieve 578 00:44:20,730 --> 00:44:24,530 American satellite, and disarm the nuclear bomb it is carrying, sir. 579 00:44:26,110 --> 00:44:27,110 Right now? 580 00:44:28,470 --> 00:44:32,410 Well, sometime in the next hour would be good. 581 00:44:36,720 --> 00:44:37,740 We're going home. 582 00:44:38,020 --> 00:44:44,860 Excuse me, sir, but if Admiral Malice, our chief of staff, asks us to retrieve 583 00:44:44,860 --> 00:44:50,800 fallen satellite, then isn't it our duty to retrieve the fallen satellite, 584 00:44:50,960 --> 00:44:51,960 sir? 585 00:44:53,660 --> 00:44:54,660 Yes. 586 00:44:57,120 --> 00:44:59,400 Well, this changes things. 587 00:44:59,940 --> 00:45:03,740 I guess we're all in this together. Hey, gang? 588 00:45:13,770 --> 00:45:15,590 Have you seen Captain Banner lately? 589 00:45:15,830 --> 00:45:16,850 Captain Banner lately? 590 00:45:17,310 --> 00:45:18,530 Oh, he's in there. 591 00:45:18,790 --> 00:45:22,030 Oh, hey. Have you seen the bridge lately? 592 00:45:23,970 --> 00:45:24,970 Up there. 593 00:45:25,110 --> 00:45:26,110 Up there. 594 00:45:27,790 --> 00:45:29,290 Hey, I can use that. 595 00:45:29,650 --> 00:45:32,990 It's probably me. 596 00:45:33,570 --> 00:45:34,570 Probably just me. 597 00:45:35,790 --> 00:45:37,710 Welcome to the imaging room. 598 00:45:38,290 --> 00:45:43,060 Capable of... Simulating over 100 beautiful scenic environments for your 599 00:45:43,060 --> 00:45:44,240 recreational pleasure. 600 00:45:46,800 --> 00:45:47,800 Wow. 601 00:45:49,360 --> 00:45:50,360 Captain. 602 00:45:50,620 --> 00:45:51,980 Skip. Welcome. 603 00:45:52,920 --> 00:45:53,920 Go in peace. 604 00:45:54,340 --> 00:45:58,060 Right, sir. Right, sir. I really think that you should take a look at this, 605 00:45:58,440 --> 00:46:00,700 I must not disturb thy perfect focus. 606 00:46:01,140 --> 00:46:03,520 Oh, right, sir. Right, sir. Absolutely, sir. I'll tell you what. 607 00:46:03,940 --> 00:46:07,920 You finish your putt, and when you're done, we'll go back to the bridge. 608 00:46:08,859 --> 00:46:11,040 Fair enough. Okay, I'll just stand over here. 609 00:46:12,440 --> 00:46:13,960 I'll just be right over here, sir. 610 00:46:14,200 --> 00:46:15,200 Right over here. 611 00:46:15,440 --> 00:46:16,780 Settled? Yes. 612 00:46:17,580 --> 00:46:18,580 Fine, sir. Good. 613 00:46:23,520 --> 00:46:24,640 Oh, I'm sorry, sir. 614 00:46:26,080 --> 00:46:27,080 Sir, 615 00:46:28,300 --> 00:46:31,020 you ever notice how loud things are when you're trying to be quiet? 616 00:46:32,010 --> 00:46:35,670 You ever notice how loud breathing is when you're trying to be quiet? I won't 617 00:46:35,670 --> 00:46:38,570 that anymore. I won't even breathe. I'm going to hold my breath for you, sir. 618 00:46:39,790 --> 00:46:40,790 Take it. 619 00:46:45,750 --> 00:46:46,870 Ow! Sorry. 620 00:46:47,290 --> 00:46:48,610 Sorry. There, sir. 621 00:46:49,630 --> 00:46:55,210 You see, I just screw things up. 622 00:46:55,830 --> 00:46:57,770 Sure, I was the star quarterback. 623 00:46:58,770 --> 00:47:00,710 Object of endless adulation. 624 00:47:01,320 --> 00:47:02,700 But it's all behind me now. 625 00:47:05,900 --> 00:47:08,720 Ah, I'm retired now. 626 00:47:09,060 --> 00:47:15,200 And, oh, goodness gracious, Soviet satellite nuclear bomb. 627 00:47:15,620 --> 00:47:17,300 Top break. Whoa, 628 00:47:18,100 --> 00:47:19,300 watch it. Excuse me. 629 00:47:19,540 --> 00:47:24,000 Sir, sir, you are the one person in the entire world that can unite this crew. 630 00:47:24,360 --> 00:47:27,340 Get us to the satellite and disarm the bomb in time. 631 00:47:28,800 --> 00:47:30,080 Curious, that, yes. 632 00:47:30,440 --> 00:47:35,560 But, sir, but, sir, I believe, I believe that if you believed in yourself, then 633 00:47:35,560 --> 00:47:41,380 everybody would believe in you, and then everybody could believe in each other. 634 00:47:42,100 --> 00:47:45,780 I'd like to believe that, but then I would have to figure out what you just 635 00:47:45,780 --> 00:47:46,780 said. 636 00:47:53,200 --> 00:47:56,720 And what is the likelihood that this bomb would go off? 637 00:47:57,610 --> 00:48:00,930 It's an automatic timer for two hours after touchdown. 638 00:48:03,370 --> 00:48:05,850 I think I'll be a friend today. 639 00:48:06,570 --> 00:48:09,410 And tell the Soviets all about this. 640 00:48:10,130 --> 00:48:17,090 I think that we can all agree here that that could land us in the doo -doo. 641 00:48:17,670 --> 00:48:23,730 Now, Mr. Secretary, Mr. Neighbor, forget this perestroika stuff. 642 00:48:24,710 --> 00:48:25,910 Look at it this way. 643 00:48:26,540 --> 00:48:33,320 Suppose a Soviet military secret spy satellite were to splash 644 00:48:33,320 --> 00:48:36,800 down in our waters, full of that Soviet secret equipment. 645 00:48:37,540 --> 00:48:43,360 Now, would we believe them if they told us that it had a nuclear device on it? 646 00:48:44,680 --> 00:48:46,300 It's a tricky day. 647 00:48:46,700 --> 00:48:47,900 Ticky day. 648 00:48:48,660 --> 00:48:49,700 The Pentagon. 649 00:48:53,160 --> 00:48:58,960 So, gang, if we really work together as a team, everything will be fine. 650 00:49:04,400 --> 00:49:04,960 Everything 651 00:49:04,960 --> 00:49:12,700 is 652 00:49:12,700 --> 00:49:14,800 going to be just fine. 653 00:49:18,040 --> 00:49:19,420 You'll be proud of me, sir. 654 00:49:19,960 --> 00:49:21,560 I won't let you down. 655 00:49:22,570 --> 00:49:24,190 I'm getting something on the screen. 656 00:49:24,470 --> 00:49:25,470 There's a signal. 657 00:49:25,630 --> 00:49:27,950 I'm not sure it is a big signal. 658 00:49:29,650 --> 00:49:32,190 An American submarine has entered our waters. 659 00:49:33,730 --> 00:49:39,330 So we try peace, but they don't want it. Oh, oh, comrade. 660 00:49:39,610 --> 00:49:42,010 It is the substandard. 661 00:49:44,350 --> 00:49:46,250 The substandard. 662 00:49:54,830 --> 00:49:58,990 It is paramount we deploy the pink November. 663 00:50:24,080 --> 00:50:25,080 Do you hear anything? 664 00:50:26,580 --> 00:50:29,460 Captain, I think I hear singing. 665 00:50:33,580 --> 00:50:38,220 Curious. Captain, we have located the substandard. 666 00:50:38,740 --> 00:50:40,460 Excellent. Where? 667 00:50:40,800 --> 00:50:41,800 Here. 668 00:50:58,700 --> 00:51:00,900 The hunt is on, comrade. 669 00:51:02,180 --> 00:51:05,460 You know what I think got me? 670 00:51:06,800 --> 00:51:11,300 All that business about the American stealth bomber. 671 00:51:11,900 --> 00:51:18,780 All is just big smokescreen. Who would spend so much money on something 672 00:51:18,780 --> 00:51:19,780 so stupid? 673 00:51:19,920 --> 00:51:24,420 The stealth bomber is just to cover up what they really do. 674 00:51:24,840 --> 00:51:25,840 Which is? 675 00:51:31,120 --> 00:51:32,900 They're a stealth submarine. 676 00:51:34,200 --> 00:51:36,240 They're substandard? 677 00:51:37,020 --> 00:51:39,740 I haven't got a goose. Oh, me too. 678 00:51:42,260 --> 00:51:43,260 Uh -oh. 679 00:51:44,200 --> 00:51:45,260 Oh, boy. 680 00:51:46,240 --> 00:51:47,240 Oh, no. 681 00:51:49,200 --> 00:51:50,200 Sir, 682 00:51:50,640 --> 00:51:53,160 a Soviet sub is pursuing the substandard. 683 00:51:54,000 --> 00:51:56,920 Holy torpedo, Admiral. It's the pink November. 684 00:51:57,740 --> 00:51:58,840 Pink November? 685 00:52:00,700 --> 00:52:04,620 Darn, I guess this ends the secret part of the mission. I better call up the 686 00:52:04,620 --> 00:52:09,120 sixth fleet. And then order them to protect the standard against any hostile 687 00:52:09,120 --> 00:52:10,120 actions. 688 00:52:10,540 --> 00:52:14,880 Even if it means destroying the pink November. 689 00:52:19,900 --> 00:52:23,660 Look, comrade, an American armada is descending the fall now. 690 00:52:24,160 --> 00:52:25,160 Yeah? 691 00:52:26,120 --> 00:52:28,060 Well, let's just... 692 00:52:28,490 --> 00:52:30,610 Let's see what they think about this. 693 00:52:33,990 --> 00:52:37,470 Look, Admiral, a Soviet platoon is zeroing in on the thick fleet. 694 00:52:37,810 --> 00:52:38,810 Oh, yeah? 695 00:52:39,490 --> 00:52:42,470 Well, let's see what they think about this. 696 00:53:24,780 --> 00:53:27,540 being followed. By what? Submarine. What kind of submarine? 697 00:53:27,880 --> 00:53:28,880 Soviet. 698 00:53:29,180 --> 00:53:32,080 Not the pink November. 699 00:53:32,580 --> 00:53:33,580 Right. 700 00:53:33,940 --> 00:53:35,080 Engage stealth device. 701 00:53:35,300 --> 00:53:36,300 Oh, boy. 702 00:53:41,660 --> 00:53:42,660 Disappeared. 703 00:53:42,880 --> 00:53:46,160 Disappeared? All I'm getting is a whale, huh? A whale? 704 00:53:56,620 --> 00:53:59,300 This is the biggest whale I've ever seen. 705 00:53:59,540 --> 00:54:00,540 You're mine. 706 00:54:00,820 --> 00:54:01,820 Mine. 707 00:54:02,880 --> 00:54:06,060 Fire harpoon number three. We're being followed. 708 00:54:06,780 --> 00:54:07,780 Followed by what? 709 00:54:08,080 --> 00:54:08,959 A boat. 710 00:54:08,960 --> 00:54:11,220 And the stealth device is engaged? Yeah, affirmative. 711 00:54:13,700 --> 00:54:15,200 What kind of a boat is that? 712 00:54:15,840 --> 00:54:18,000 What is it? It's a harpoon, sir. 713 00:54:18,280 --> 00:54:22,340 Why? Well, perhaps somebody thinks we're just a big whale, sir. Why? 714 00:54:22,900 --> 00:54:23,900 Fire again. 715 00:54:26,540 --> 00:54:28,240 Disengage the stealth device. Permitted. 716 00:54:30,440 --> 00:54:33,320 Torpedo room. Fire torpedo number one. 717 00:54:38,640 --> 00:54:41,300 Goodbye, substandard. 718 00:55:07,340 --> 00:55:08,340 Meat? 719 00:55:08,840 --> 00:55:10,740 Wait, Dave! What a fish! 720 00:55:11,000 --> 00:55:12,020 Fire again! 721 00:55:13,220 --> 00:55:16,300 Cover! Turn off the damn stealth device! 722 00:55:19,080 --> 00:55:20,160 Let it in. 723 00:56:11,080 --> 00:56:12,400 Captain, because that's where you belong. 724 00:56:12,720 --> 00:56:14,240 Says who, buckaroo? 725 00:56:56,490 --> 00:56:57,490 with me or not. 726 00:57:00,850 --> 00:57:02,570 Fire torpedo number 10. 727 00:57:07,290 --> 00:57:12,690 I was shooting great. 728 00:57:12,930 --> 00:57:13,930 It was fun. 729 00:57:14,030 --> 00:57:15,710 I was having a great time. 730 00:57:15,950 --> 00:57:21,330 And you're always saying you're the captain. So why don't you be the 731 00:57:21,470 --> 00:57:24,630 All right, you want to see captain? I'll show you captain. 732 00:57:39,120 --> 00:57:40,120 See, I'm on a roll. 733 00:57:40,220 --> 00:57:41,860 You're certainly on something. Yeah. 734 00:57:42,180 --> 00:57:44,480 Thank you. You're right. The land of the throne. 735 00:57:44,960 --> 00:57:45,960 Yeah. 736 00:57:46,440 --> 00:57:48,480 Now, is this enough, Captain, for you? 737 00:57:49,000 --> 00:57:52,800 Swap the deck. Raise the anchor. Make the coffee. Captain. 738 00:57:53,580 --> 00:57:57,240 I made it. We are heading into an ice flow, sir. 739 00:57:57,520 --> 00:58:02,420 What? An ice flow. Dead ahead. The pink November is closing in. 740 00:58:02,860 --> 00:58:03,860 We're doomed. 741 00:58:04,220 --> 00:58:05,780 Mustn't say doomed. Mustn't. 742 00:58:06,400 --> 00:58:07,400 No. 743 00:58:13,260 --> 00:58:15,000 Where is this ice low? 744 00:58:15,300 --> 00:58:16,300 Dead ahead. 745 00:58:16,320 --> 00:58:18,280 Where is this pink November? 746 00:58:19,720 --> 00:58:23,100 Oh, it's close. 747 00:58:23,320 --> 00:58:28,540 See, that's really close. Sir, do you think just this once we can make a hasty 748 00:58:28,540 --> 00:58:30,160 decision? Well, I'm... 749 00:59:00,840 --> 00:59:02,080 Torpedo number 12. 750 00:59:02,580 --> 00:59:03,780 15 seconds. 751 00:59:33,180 --> 00:59:34,180 Impact. 752 00:59:34,600 --> 00:59:36,340 The standard is no more. 753 01:00:25,740 --> 01:00:26,740 True, doesn't it, sir? 754 01:01:04,430 --> 01:01:10,050 which is this, reading the satellite at only 100 yards off starboard. 755 01:01:11,430 --> 01:01:13,110 It has to be diffused. 756 01:01:13,390 --> 01:01:19,010 Absolutely. Captain, the bomb on the satellite is set to go off in 13 757 01:01:19,190 --> 01:01:20,470 44 seconds. 758 01:01:21,030 --> 01:01:25,530 You could take the mini -sub, you could go to the satellite, you could crawl in 759 01:01:25,530 --> 01:01:26,530 and you could diffuse it. 760 01:01:27,530 --> 01:01:32,090 Well, yeah, but the mini -sub's kind of sort of tamped. 761 01:01:33,230 --> 01:01:34,230 No, it's cramped. 762 01:01:34,630 --> 01:01:37,210 And besides, it's surrounded by a lot of otter. 763 01:01:38,770 --> 01:01:39,770 Water. 764 01:01:41,450 --> 01:01:45,530 So, uh, I think you should just take it from here, okay? No, Biff, Biff, this is 765 01:01:45,530 --> 01:01:49,250 a perfect opportunity for you to overcome all your phobias. It'll be 766 01:01:49,350 --> 01:01:50,169 it'll be neat. 767 01:01:50,170 --> 01:01:52,150 No. No, it won't. 768 01:01:52,490 --> 01:01:56,270 It's time for you to be captain, and here's your chance. Go for it. Oh, fine. 769 01:01:56,630 --> 01:02:00,030 Be that way. You want to see captain? I'll show you captain. 770 01:02:01,550 --> 01:02:03,050 I really appreciate this, Michael. 771 01:02:03,430 --> 01:02:07,310 Oh, man. 772 01:02:09,170 --> 01:02:11,050 Lots of otter in here. 773 01:02:14,270 --> 01:02:15,450 He's doing just fine. 774 01:02:51,720 --> 01:02:55,260 Haven't I... Haven't we... Yes, sir. The name's Mole. 775 01:02:55,940 --> 01:02:58,340 Mole? The Mole. 776 01:02:58,900 --> 01:03:00,420 You mean... Exactly. 777 01:03:00,800 --> 01:03:03,220 And all this time you were actually... Precisely. 778 01:03:03,620 --> 01:03:04,620 Okay. 779 01:03:05,260 --> 01:03:06,038 What's this? 780 01:03:06,040 --> 01:03:07,040 The bomb. 781 01:03:07,080 --> 01:03:08,080 The bomb? 782 01:03:08,320 --> 01:03:09,520 Nuclear bomb, sir. Yes. 783 01:03:10,840 --> 01:03:11,840 Excuse me. 784 01:03:14,720 --> 01:03:15,720 I'm going to drink it. 785 01:03:16,500 --> 01:03:17,459 Don't mind me. 786 01:03:17,460 --> 01:03:20,720 Sir, I'm going to have to ask you to cease and desist disarming that bomb, 787 01:03:20,800 --> 01:03:24,770 Captain. I'm sorry, I'm not taking any requests right now. 788 01:03:25,130 --> 01:03:26,850 He's doing fine, just fine. 789 01:03:27,090 --> 01:03:28,090 Right, right. 790 01:03:29,330 --> 01:03:35,790 This bomb cannot be 791 01:03:35,790 --> 01:03:39,630 disarmed. No way, no how, no matter what you do, so there. 792 01:03:40,030 --> 01:03:44,230 Another fine mess the armed dealers at Wedgwood Research and Technology have 793 01:03:44,230 --> 01:03:45,230 gotten you into. 794 01:03:46,090 --> 01:03:47,910 This makes my work almost impossible. 795 01:03:48,130 --> 01:03:49,670 Look, Mole, this job. 796 01:03:50,150 --> 01:03:53,990 I hate to break it to you, but there's not a lot of future in this. 797 01:03:54,190 --> 01:03:58,570 Great job, sir. Navy job. The hours are... Sir, no, no. Okay, sir. Sir, the 798 01:03:58,570 --> 01:04:00,110 whole Pentagon is watching you. Really? 799 01:04:00,330 --> 01:04:01,330 I'm a free agent. 800 01:04:01,670 --> 01:04:03,590 Free? I can't, Mole. 801 01:04:03,930 --> 01:04:04,868 All right. 802 01:04:04,870 --> 01:04:05,870 Here I go. 803 01:04:09,010 --> 01:04:12,670 Sir, you did it. Do you realize what you just did? No, why? 804 01:04:13,130 --> 01:04:15,270 You overcame your phobias. I did? 805 01:04:15,980 --> 01:04:17,880 Water. Water. 806 01:04:20,700 --> 01:04:22,820 I made it through. 807 01:04:23,060 --> 01:04:24,940 Cramps faces the mini sun. 808 01:04:39,500 --> 01:04:42,940 Captain, you'll be proud to hear that we've taken care of things on our end. 809 01:04:42,940 --> 01:04:45,660 6th Fleet is ready to escort us out, but we've got to hurry. 810 01:04:45,920 --> 01:04:48,120 Yeah, we can't get out of here. Your little plan didn't work. 811 01:04:48,480 --> 01:04:49,740 Well, you did defuse the bomb. 812 01:04:50,560 --> 01:04:52,600 No, it was indefusable. 813 01:04:52,980 --> 01:04:56,800 That's incomprehensible. It's indeniable. It's inconceivable. 814 01:04:57,020 --> 01:04:59,740 It's indivisible. But, sir, what does all this mean? 815 01:05:00,300 --> 01:05:03,440 Well, we've got to go to plan B. Plan B? Plan B. 816 01:05:04,000 --> 01:05:05,660 What is plan B? 817 01:05:06,060 --> 01:05:08,930 Well, I've tied the satellite to the anchor and we're... going to drop it 818 01:05:08,930 --> 01:05:09,808 the abyss. 819 01:05:09,810 --> 01:05:11,690 The abyss? The abyss. 820 01:05:12,070 --> 01:05:13,070 The abyss. 821 01:05:13,950 --> 01:05:16,790 Set the coordinates for the abyss. We'll drown it in there. 822 01:05:17,510 --> 01:05:21,230 It's our only chance to save the world. Tell the Sixth Fleet we're coming 823 01:05:21,230 --> 01:05:23,690 through. Aye, aye, sir. There's just one problem. 824 01:05:23,930 --> 01:05:25,170 What problem? Problem? 825 01:05:29,470 --> 01:05:30,470 Oh. 826 01:05:32,830 --> 01:05:35,710 That's funny. It doesn't look like the Sixth Fleet. 827 01:05:36,460 --> 01:05:38,960 It looks a lot like a big angry Russian fleet. 828 01:05:39,200 --> 01:05:40,660 You're getting warmer, Captain. 829 01:05:42,380 --> 01:05:44,360 Didn't anybody tell him we have a bomb? 830 01:05:46,340 --> 01:05:49,220 Mom, Mom, you are surrounded. 831 01:05:49,480 --> 01:05:53,160 You will be allowed to leave our waters under one condition. 832 01:05:53,720 --> 01:05:56,360 You must leave the satellite behind. 833 01:05:57,040 --> 01:05:59,120 You have 30 seconds. 834 01:06:02,580 --> 01:06:03,920 Boy, I love this movie. 835 01:06:28,840 --> 01:06:32,140 Captain, I think we should definitely just cut the chain and give them the 836 01:06:32,140 --> 01:06:35,000 satellite. I think that would be a very good idea. We are in their world. 837 01:06:35,400 --> 01:06:36,640 Absolutely. I agree with that. 838 01:06:36,860 --> 01:06:38,160 That's the way the ball bounces. 839 01:06:38,780 --> 01:06:40,240 Twelve. Nine. 840 01:06:40,640 --> 01:06:41,640 Thirteen. What? 841 01:06:41,700 --> 01:06:42,700 Nine. Captain? 842 01:06:42,780 --> 01:06:44,260 Eight. Seven. 843 01:06:45,080 --> 01:06:46,440 Six. Five. 844 01:06:59,370 --> 01:07:00,089 breathing space. 845 01:07:00,090 --> 01:07:03,370 Now, Grisby, get me the international operator. 846 01:07:03,690 --> 01:07:04,690 You got it, sir. 847 01:07:04,790 --> 01:07:06,270 Time out. Time out. Yeah. 848 01:07:06,610 --> 01:07:07,730 We're taking a time out. 849 01:07:08,570 --> 01:07:09,910 Yeah. Yeah. 850 01:07:14,750 --> 01:07:15,750 Hello, operator. 851 01:07:15,950 --> 01:07:18,390 Yeah? Get me Joe. It's Biff. Biff who? 852 01:07:19,270 --> 01:07:21,890 Right. Biff Banner. All right. 853 01:07:22,510 --> 01:07:24,110 Hey, kid. It's Joe. 854 01:07:24,510 --> 01:07:28,510 Joe, what's the bottom line here? Oh, you're in a pretty tough spot, Biffo. 855 01:07:29,710 --> 01:07:30,710 They're big, too. 856 01:07:30,870 --> 01:07:33,670 If we make the wrong call here, there'll be a whole lot of Monday morning 857 01:07:33,670 --> 01:07:35,390 quarterbacking going on. Right. 858 01:07:35,950 --> 01:07:37,990 So, what do you think we ought to do? 859 01:07:38,570 --> 01:07:39,850 It's late in the game. 860 01:07:40,490 --> 01:07:42,030 You're in terrible field position. 861 01:07:42,790 --> 01:07:45,510 Turn over here could mean World War III. 862 01:07:46,510 --> 01:07:47,650 Pretty bad, huh? 863 01:07:48,110 --> 01:07:49,670 Yeah, pretty bad, Biffo. 864 01:07:49,990 --> 01:07:52,670 Under the circumstances, I would say punt. 865 01:07:53,910 --> 01:07:54,910 Punt? 866 01:07:55,430 --> 01:07:56,610 Save your knees, kid. 867 01:07:56,890 --> 01:07:57,890 Punt. 868 01:07:58,380 --> 01:07:59,380 You should, Joe. 869 01:07:59,600 --> 01:08:02,540 Of course, but... It's your call, Biff. 870 01:08:02,900 --> 01:08:03,900 You ready? 871 01:08:03,940 --> 01:08:04,940 Break! 872 01:08:09,200 --> 01:08:11,160 This better be good, Banner. 873 01:08:11,680 --> 01:08:13,400 Call the huddle of the Sixth Fleet. 874 01:08:13,660 --> 01:08:14,660 A huddle? 875 01:08:14,960 --> 01:08:15,960 A huddle. 876 01:08:29,580 --> 01:08:30,580 What is a huddle? 877 01:08:30,740 --> 01:08:32,640 Huh? Look up huddle. 878 01:08:33,420 --> 01:08:35,859 All right, Six Fleet, listen up. 879 01:08:36,200 --> 01:08:37,200 All right. 880 01:08:37,660 --> 01:08:38,660 Here's the play. 881 01:08:38,840 --> 01:08:41,000 We start off in the regular formation. 882 01:08:41,220 --> 01:08:47,620 Then we go Red Dog 7, block back, 5 up, 5 down. Yeah. 27, 36, 92. 883 01:08:47,899 --> 01:08:52,560 Got it. We need a crack back block, 87 sweep with a reverse, okay? You got it. 884 01:08:52,560 --> 01:08:53,358 can do it. 885 01:08:53,359 --> 01:08:59,479 Good. And then when I say now, it's whoop, whoop, whoop, and... Play ball. 886 01:09:00,240 --> 01:09:01,240 Ready? 887 01:09:01,899 --> 01:09:02,899 On two. 888 01:09:06,180 --> 01:09:07,500 Give me an A! 889 01:09:07,920 --> 01:09:09,380 Give me an A! 890 01:09:09,760 --> 01:09:11,340 Give me a B! 891 01:09:12,279 --> 01:09:17,660 Here we are, sports fans, high above the barren sea on just a beautiful day for 892 01:09:17,660 --> 01:09:18,700 global conflict. 893 01:09:18,920 --> 01:09:23,140 And the question is, can Banner pull it off? And that's why it comes down to 894 01:09:23,140 --> 01:09:25,359 this, the biggest play in recorded history. 895 01:09:25,760 --> 01:09:26,760 All right, team. 896 01:09:27,279 --> 01:09:28,460 The world watches. 897 01:09:50,060 --> 01:09:51,520 Keep down! Reddison! 898 01:09:52,060 --> 01:09:53,479 48! 52! 899 01:09:53,939 --> 01:09:55,560 Green! Yellow! Blue! Hut! 900 01:09:55,990 --> 01:09:56,990 Sabo! Ha! 901 01:09:58,570 --> 01:10:01,190 All right. He's dropping back. It's going to be a punt. 902 01:10:01,410 --> 01:10:02,830 They're dropping back in a formation. 903 01:10:03,990 --> 01:10:07,550 Dropping back. It's going to be a punt. It's going to be a punt. A punt. A punt. 904 01:10:07,590 --> 01:10:08,529 A punt. A punt. 905 01:10:08,530 --> 01:10:09,770 Wait a minute. 906 01:10:11,110 --> 01:10:12,110 Fake out! 907 01:10:14,630 --> 01:10:15,650 Apple! Runner! 908 01:10:16,350 --> 01:10:17,350 Ballot! 909 01:10:17,470 --> 01:10:18,890 Shake your footies! 910 01:10:19,510 --> 01:10:20,890 Tombo! Full throttle! 911 01:10:21,490 --> 01:10:22,490 Full throttle, man! 912 01:10:23,170 --> 01:10:24,129 Grab it up! 913 01:10:24,130 --> 01:10:25,210 He's been going to run for it. 914 01:10:26,190 --> 01:10:27,830 What? It's a thing. 915 01:10:28,490 --> 01:10:29,730 Tell the Pink November. 916 01:10:34,590 --> 01:10:35,830 Don't ever do that to me. 917 01:10:38,090 --> 01:10:41,570 The Pink November's in hot pursuit, and it looks like it's going to be a horse 918 01:10:41,570 --> 01:10:42,570 race to the end zone. 919 01:10:43,090 --> 01:10:44,570 Cut back, Ryder. Got it, sir. 920 01:10:44,830 --> 01:10:47,050 All right, Christmas, clear it out. Yes, sir. 921 01:10:47,550 --> 01:10:49,690 Destroyers to the left, carriers to the right. 922 01:10:50,010 --> 01:10:51,010 You level and report. 923 01:10:51,210 --> 01:10:54,010 I think we're going to make it, sir. All right, Sona, pick him up. Right. 924 01:10:54,350 --> 01:10:58,410 Sir, I'm picking up an FM radio station on this. Does that matter? Apple, come 925 01:10:58,410 --> 01:11:01,390 on. Take to that screen, will you? It's kind of a Lombada kind of a thing. 926 01:11:02,850 --> 01:11:06,850 But he didn't punch. 927 01:11:07,170 --> 01:11:08,170 No. 928 01:11:08,570 --> 01:11:09,570 He died. 929 01:11:09,890 --> 01:11:10,990 It's a trick play. 930 01:11:11,450 --> 01:11:14,350 Yeah, he's moving that field. It's an open field. 931 01:11:14,710 --> 01:11:15,970 Looking good. More power. 932 01:11:28,680 --> 01:11:32,220 Crazy American buckaroos. Go, Pete. Go, November. 933 01:11:32,580 --> 01:11:33,580 Go, Pete. 934 01:11:33,720 --> 01:11:34,519 Go, November. 935 01:11:34,520 --> 01:11:39,000 What a gutsy call. 936 01:11:39,380 --> 01:11:40,580 This one's for you, Joe. 937 01:11:40,920 --> 01:11:45,360 Oh, I like it, Biffo. I like it. Coming down to the last point. Okay. 938 01:12:15,080 --> 01:12:16,080 Did you pick him? 939 01:12:23,220 --> 01:12:27,120 The haunt is over. 940 01:12:29,800 --> 01:12:31,240 All right, we're not home yet. 941 01:12:32,520 --> 01:12:34,080 How much time left on this satellite? 942 01:12:34,700 --> 01:12:37,720 Twenty seconds and counting. We're coming up on their pistol. 943 01:12:38,620 --> 01:12:40,540 Prepare to jettison the anchor in the satellite. 944 01:12:42,540 --> 01:12:43,540 Ready, sir. 945 01:12:44,180 --> 01:12:45,180 Now. 946 01:12:57,160 --> 01:12:58,160 They don't. 947 01:13:43,480 --> 01:13:49,040 Hey, no, I know this man So 948 01:13:49,040 --> 01:13:56,000 I get to thinking maybe it is time for a career move anyway, I cut the anchor 949 01:13:56,000 --> 01:13:57,000 chain with my little knife 950 01:14:13,260 --> 01:14:17,380 You wouldn't... You wouldn't happen to have any job openings, would you? 951 01:14:18,500 --> 01:14:19,500 Here? 952 01:14:20,380 --> 01:14:21,380 I don't know. 953 01:14:22,280 --> 01:14:25,240 This is kind of a special crew. 954 01:14:27,500 --> 01:14:32,860 Come on, Captain. All right, all right, all right. Get away! 955 01:14:35,760 --> 01:14:41,520 So, this fraud has finally been exposed in the substandard scale. And now let's 956 01:14:41,520 --> 01:14:42,520 go for a statement... 957 01:14:42,760 --> 01:14:44,320 close and personal. Any comments? 958 01:14:44,600 --> 01:14:49,580 No comment. 959 01:14:50,020 --> 01:14:51,120 Affirmative. Negative. 960 01:14:51,420 --> 01:14:52,420 No comment. 961 01:14:52,500 --> 01:14:53,700 Where's the money? 962 01:14:55,440 --> 01:14:57,180 Mr. Wedgwood, sir. 963 01:14:58,860 --> 01:14:59,860 Mr. 964 01:15:05,720 --> 01:15:06,720 Wedgwood, sir. 965 01:15:20,380 --> 01:15:22,500 I'm not finished observing you yet. 966 01:15:23,680 --> 01:15:29,060 No, I think I'm going to have to keep observing you for a long, long time. 967 01:15:30,600 --> 01:15:31,860 Fine by me, Michael. 968 01:15:33,940 --> 01:15:36,900 Ensign Skiff calling the imaging room. Captain Banner, are you there? 969 01:15:37,260 --> 01:15:41,180 All repairs have been completed, sir, and we are ready to take her home. You 970 01:15:41,180 --> 01:15:42,180 the captain. 971 01:15:58,640 --> 01:16:03,920 Captain Flog, Infant Skip in command. I've taken charge of the helm, and 972 01:16:03,920 --> 01:16:05,920 everything is going just great. 973 01:16:07,100 --> 01:16:09,460 Well, maybe not great. 974 01:16:09,920 --> 01:16:12,500 Kind of a medium kind of a great there. 975 01:19:18,560 --> 01:19:21,360 Thank you. 66691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.