All language subtitles for Going.Under.1991.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,010 --> 00:00:28,130
Wait. Girl, girl, now you listening?
2
00:00:28,370 --> 00:00:33,730
Now, girl, here is where our nation's
leaders take mommy's and daddy's tax
3
00:00:33,730 --> 00:00:37,110
dollars and turn them into machines of
global destruction.
4
00:00:43,570 --> 00:00:44,570
Buongiorno, Admiral.
5
00:00:44,870 --> 00:00:50,230
With this new state -of -the -art doming
device, any torpedo that misses its
6
00:00:50,230 --> 00:00:52,150
target will automatically turn around.
7
00:00:52,650 --> 00:00:54,570
and head for home base as fast as he
can.
8
00:00:55,350 --> 00:00:58,010
Perhaps you'd like to examine the
schematic.
9
00:01:01,150 --> 00:01:02,150
I'll take it.
10
00:01:06,330 --> 00:01:08,710
Hi, how you doing? Nice to see you.
Great to know you're good to meet you.
11
00:01:08,850 --> 00:01:13,230
you're on a submarine. You've been at
sea for six long, boring, cramped
12
00:01:13,390 --> 00:01:18,130
locked up with the same stinkin',
smellin' guys, when all of a sudden, all
13
00:01:18,130 --> 00:01:20,790
can think about is that you're
surrounded by water. Everything is
14
00:01:20,790 --> 00:01:22,930
you from all sides. What are you gonna
do? What are you gonna do? What are you
15
00:01:22,930 --> 00:01:25,450
gonna do? I'll tell you what you're
gonna do. It's the new imaging room
16
00:01:25,630 --> 00:01:29,950
Yes, it's over 101 beautiful scenic
vistas. Yes, picture -perfect panoramas
17
00:01:29,950 --> 00:01:32,050
that'll make claustrophobia a word of
the past. I'm telling you, with these
18
00:01:32,050 --> 00:01:34,890
beautiful babies on board, you'll never
have to worry about anything. In fact...
19
00:01:35,160 --> 00:01:40,340
There's just no reason to ever bring the
boys back home again.
20
00:01:41,480 --> 00:01:45,820
Did I happen to mention our rebate plan?
21
00:01:47,120 --> 00:01:48,120
I'll take it.
22
00:01:55,560 --> 00:01:58,220
What? The Secretary of Defense sounds
upset.
23
00:01:58,440 --> 00:02:00,100
He wants to talk to you about the stamp.
24
00:02:10,000 --> 00:02:11,900
Malice. Sub -grillion.
25
00:02:35,820 --> 00:02:38,600
I'm a real cash cow. Would you care to
sacrifice a statement, please?
26
00:02:39,040 --> 00:02:41,200
Hey, man, don't go away, man. Just go
away, man.
27
00:02:41,660 --> 00:02:42,660
Curb your dog.
28
00:02:43,040 --> 00:02:44,040
Let's go.
29
00:03:13,440 --> 00:03:17,220
Does the silver medal go above the
bronze?
30
00:03:41,420 --> 00:03:47,400
Today, we are going to be talking about
the USS Standard, the new stealth
31
00:03:47,400 --> 00:03:49,940
submarine. It's over budget.
32
00:03:50,620 --> 00:03:53,480
Can you say over budget?
33
00:03:53,700 --> 00:03:56,620
Over budget? I knew that you could.
34
00:03:57,880 --> 00:04:04,540
Admiral Malice, since you are in charge
of the new stealth submarine program,
35
00:04:04,660 --> 00:04:08,080
I guess these next words are for you.
36
00:04:09,320 --> 00:04:10,320
Ready?
37
00:04:11,660 --> 00:04:18,000
The president wants the standard in the
water in one
38
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
week.
39
00:04:21,720 --> 00:04:28,260
Secretary, Mr. Neighbor, my contractors
assure me that with only 2
40
00:04:28,260 --> 00:04:34,180
.5 billion more dollars, we can have the
standard ready, say, by next spring.
41
00:04:34,300 --> 00:04:37,100
Can you say one week?
42
00:04:38,640 --> 00:04:39,680
One week.
43
00:04:40,560 --> 00:04:42,240
I knew that you could.
44
00:04:43,760 --> 00:04:44,800
One week?
45
00:04:45,400 --> 00:04:47,400
One week.
46
00:04:48,200 --> 00:04:50,340
Mr. Wedgwood is not going to like this.
47
00:04:54,780 --> 00:04:55,960
Mr. Wedgwood.
48
00:04:56,660 --> 00:04:57,660
Sir.
49
00:04:58,260 --> 00:05:00,080
We've got a problem, sir.
50
00:05:00,900 --> 00:05:03,660
You know what the problem is with the
world today, Prudhoe?
51
00:05:04,100 --> 00:05:05,520
What's that, Mr. Wedgwood, sir?
52
00:05:05,800 --> 00:05:07,180
There just aren't enough wars.
53
00:05:09,040 --> 00:05:10,500
Wars get things going.
54
00:05:10,840 --> 00:05:17,680
So what the Cold War did for industry,
now that that's over, just another
55
00:05:17,680 --> 00:05:19,900
war. I could make another fortune.
56
00:05:20,400 --> 00:05:22,640
They want the standard in the water.
57
00:05:24,620 --> 00:05:27,080
Well, in one week, sir.
58
00:05:27,300 --> 00:05:31,040
I thought you were going to take care of
us if necessary delays.
59
00:05:31,480 --> 00:05:34,060
I tried to explain.
60
00:05:34,840 --> 00:05:36,320
You see, they just...
61
00:05:36,560 --> 00:05:39,360
Nor did they understand what the
nation's defense is about.
62
00:05:40,040 --> 00:05:41,640
They were completely unmoved.
63
00:05:45,080 --> 00:05:46,080
The U .S.
64
00:05:46,280 --> 00:05:48,100
substandard will be in the water in a
week.
65
00:05:49,240 --> 00:05:55,600
Of course, under the circumstances,
we'll have to cut a few corners
66
00:05:55,600 --> 00:05:57,260
here and there.
67
00:06:13,930 --> 00:06:15,870
I've been in tense situations before.
68
00:06:16,470 --> 00:06:18,390
I was captain of the football team.
69
00:06:19,030 --> 00:06:20,330
I always came through.
70
00:06:20,970 --> 00:06:24,030
But now, I don't know. I'm not eating.
I'm not sleeping.
71
00:06:25,170 --> 00:06:26,550
It all started that day.
72
00:06:27,010 --> 00:06:28,290
My first real assignment.
73
00:06:29,190 --> 00:06:32,030
Commanding the USS Bongo. Everything was
going great.
74
00:06:33,390 --> 00:06:35,110
We're headed right for shore!
75
00:06:35,730 --> 00:06:37,130
Maybe not exactly great.
76
00:06:38,820 --> 00:06:39,820
We're going to hit it!
77
00:06:39,980 --> 00:06:41,780
We're going to hit it! Give us an order,
sir!
78
00:06:42,420 --> 00:06:43,760
Sir, anything at all?
79
00:06:44,320 --> 00:06:45,320
Law to balance.
80
00:06:45,360 --> 00:06:46,360
Sir, law to balance.
81
00:06:46,700 --> 00:06:47,740
Sounds like an order to me.
82
00:07:32,010 --> 00:07:33,010
I don't know, Doc.
83
00:07:33,150 --> 00:07:35,610
The whole experience left me paralyzed.
84
00:07:36,450 --> 00:07:40,750
Ever since then, my life's been a
shambles. I can't concentrate, nerves
85
00:07:40,750 --> 00:07:41,750
shot.
86
00:07:42,970 --> 00:07:44,790
I've got these feelings.
87
00:07:45,290 --> 00:07:46,890
Nothing more than feelings.
88
00:07:48,350 --> 00:07:51,790
Trying hard to forget these feelings.
89
00:07:52,130 --> 00:07:55,790
Hit the floor, mama's boy, and give me
50!
90
00:07:56,150 --> 00:07:57,150
What?
91
00:08:02,760 --> 00:08:03,760
Yes, sir.
92
00:08:06,020 --> 00:08:10,420
You are one poor excuse for a commander,
Banner. I'm lucky to be a Navy man,
93
00:08:10,520 --> 00:08:11,520
sir. Lucky?
94
00:08:11,680 --> 00:08:13,680
I call it divine intervention.
95
00:08:14,080 --> 00:08:15,080
Sit up.
96
00:08:15,300 --> 00:08:16,300
Yes, sir.
97
00:08:17,180 --> 00:08:19,120
One. My count.
98
00:08:19,700 --> 00:08:23,400
One. What is it with you, Banner? What
in the hell makes you think you should
99
00:08:23,400 --> 00:08:24,400
in charge of anything?
100
00:08:24,580 --> 00:08:25,820
I'm a people person, sir.
101
00:08:26,560 --> 00:08:27,560
Squat thrust.
102
00:08:28,540 --> 00:08:29,540
Double time.
103
00:08:32,200 --> 00:08:37,940
Well, we know why you get all weak
-kneed like some piss -soaked chihuahua
104
00:08:37,940 --> 00:08:41,000
time this man's navy gives you command
of anything.
105
00:08:41,360 --> 00:08:42,720
Don't we, Banner?
106
00:08:43,559 --> 00:08:44,720
Yes, sir, we do, sir.
107
00:08:45,020 --> 00:08:46,020
Ten hut!
108
00:08:47,320 --> 00:08:49,800
Shoulders back, stomach in, chin down!
109
00:08:50,220 --> 00:08:56,600
Need I mention the real reasons you
can't eat and the real
110
00:08:56,600 --> 00:08:58,440
reasons you can't sleep?
111
00:09:01,950 --> 00:09:06,450
No, you don't need to mention it. What
kind of Navy man is afraid of situations
112
00:09:06,450 --> 00:09:09,230
where the feeling is too... What?
113
00:09:11,870 --> 00:09:14,230
I don't know, sir, but I'll get to the
bottom of it.
114
00:09:14,550 --> 00:09:20,730
You're already at the bottom, Banner.
So, what do you have to say to that, Mr.
115
00:09:21,530 --> 00:09:22,530
Weenie Man?
116
00:09:24,110 --> 00:09:27,010
Well, we seem to be getting somewhere.
Same time tomorrow, Sergeant?
117
00:09:27,330 --> 00:09:28,330
Aye, sir.
118
00:09:35,870 --> 00:09:36,870
Banner, congratulations.
119
00:09:38,110 --> 00:09:39,950
Your orders have been cut.
120
00:09:41,750 --> 00:09:42,750
My orders, sir?
121
00:09:42,970 --> 00:09:44,150
Your orders, son.
122
00:09:44,390 --> 00:09:47,090
You have been chosen to command the U
.S.
123
00:09:47,430 --> 00:09:48,430
substandard.
124
00:09:49,010 --> 00:09:50,570
Do you think I'm ready for that, sir?
125
00:09:50,830 --> 00:09:55,090
You're not going to let a little thing
like beaching a sub slow down a fast
126
00:09:55,090 --> 00:09:56,490
-track career like yours, are you, son?
127
00:09:57,170 --> 00:09:58,250
It was a big thing.
128
00:09:58,450 --> 00:09:59,570
It was big subs.
129
00:09:59,950 --> 00:10:00,950
Smile.
130
00:10:01,250 --> 00:10:02,250
Smile!
131
00:10:12,879 --> 00:10:13,879
Get him.
132
00:10:18,260 --> 00:10:21,420
Moe, whatever the sacrifice, get that
stuff in the water. Yes, sir. And then I
133
00:10:21,420 --> 00:10:24,720
want you to send me to the worst crew
ever. Yes, sir. I want the drinks, the
134
00:10:24,720 --> 00:10:28,440
loonies, the dropouts, the burnouts, the
lowest and lowest scum of the earth.
135
00:10:28,820 --> 00:10:30,160
And, Moe? Yes, sir.
136
00:10:30,840 --> 00:10:31,880
I want you on that crew.
137
00:10:32,740 --> 00:10:35,860
You'll be my eyes. You'll be my ears. Of
course, it'll be your ass.
138
00:10:36,940 --> 00:10:37,940
Yes, sir.
139
00:10:38,320 --> 00:10:39,320
One week, sir.
140
00:10:39,740 --> 00:10:40,740
I'll be your eyes.
141
00:10:40,760 --> 00:10:41,659
I'll be your ears.
142
00:10:41,660 --> 00:10:43,140
It'll be my ass.
143
00:10:57,260 --> 00:10:58,680
I can't believe this.
144
00:10:59,050 --> 00:11:02,010
We're short on materials, manpower, and
now this?
145
00:11:02,790 --> 00:11:07,530
Are you absolutely positively sure these
are all the plans they sent?
146
00:11:08,310 --> 00:11:12,950
Yep. And you're absolutely positively
sure they want it in the water in a
147
00:11:13,450 --> 00:11:16,130
Yep. Well, what are we supposed to do
with the rest of it?
148
00:11:16,510 --> 00:11:17,530
I don't know, boss.
149
00:11:17,750 --> 00:11:22,890
All I know, we got a whole size 57 Chevy
right about, right about here.
150
00:11:24,790 --> 00:11:26,030
Get out of here!
151
00:11:26,550 --> 00:11:27,550
All right!
152
00:11:27,979 --> 00:11:28,979
157 Chevy.
153
00:11:29,520 --> 00:11:30,820
Coming right up. Let's hustle.
154
00:11:31,040 --> 00:11:32,180
Get it inside. Let's go.
155
00:11:39,880 --> 00:11:44,600
Give me a
156
00:11:44,600 --> 00:11:51,480
beer. Would that be as in
157
00:11:51,480 --> 00:11:52,560
root, ginger, or malt?
158
00:11:53,700 --> 00:11:56,020
Malt. Vanilla, strawberry, or chocolate?
159
00:11:57,270 --> 00:11:58,270
Good. Chocolate.
160
00:12:02,430 --> 00:12:03,430
Thanks.
161
00:12:06,510 --> 00:12:08,090
Hey! Look who's here!
162
00:12:08,310 --> 00:12:09,590
It's Biff! Hey, Biff!
163
00:12:10,930 --> 00:12:15,030
Biff, come on. One more time, please.
Oh, we got it. We got it. The old arm.
164
00:12:15,090 --> 00:12:15,769
Come on.
165
00:12:15,770 --> 00:12:18,010
The old torpedo. Just one.
166
00:12:18,530 --> 00:12:19,530
You guys.
167
00:13:19,590 --> 00:13:24,970
Simple human mistake. Mistake? I must
have taught you something after all.
168
00:13:25,190 --> 00:13:30,690
You taught me to stay the hell away from
teachers like you. That's him.
169
00:13:32,050 --> 00:13:34,890
Not so fast.
170
00:13:35,350 --> 00:13:36,350
Yeah.
171
00:13:39,810 --> 00:13:45,010
In fact, you're the reason that the
academy had lost one of the...
172
00:13:47,370 --> 00:13:48,370
ever had.
173
00:13:48,970 --> 00:13:49,970
Oh, yeah?
174
00:13:51,410 --> 00:13:58,010
It pleases me to know my humble efforts
so vastly improved the quality of
175
00:13:58,010 --> 00:13:59,270
education at the academy.
176
00:13:59,630 --> 00:14:00,690
Get me out of here.
177
00:14:28,910 --> 00:14:29,910
for military intelligence.
178
00:14:30,570 --> 00:14:34,970
You sure? He said banner and didn't say
get me a hammer?
179
00:14:37,970 --> 00:14:38,970
Wow.
180
00:14:40,170 --> 00:14:41,270
Very impressive.
181
00:14:43,470 --> 00:14:44,470
Moving on.
182
00:14:46,090 --> 00:14:47,150
We're here. I know.
183
00:14:48,150 --> 00:14:52,210
Okay. Follow me.
184
00:14:55,930 --> 00:14:57,970
You guys are going to take orders?
185
00:15:00,670 --> 00:15:02,030
Looking very good there.
186
00:15:03,730 --> 00:15:05,010
Very good. Straight ahead.
187
00:15:05,750 --> 00:15:07,030
Getting a little creased.
188
00:15:07,810 --> 00:15:10,870
Okay. Coming through, guys.
189
00:15:11,950 --> 00:15:12,950
Okay.
190
00:15:13,810 --> 00:15:14,870
Okay. Getting in there.
191
00:15:15,630 --> 00:15:16,630
Okay. Coming.
192
00:15:16,830 --> 00:15:17,830
Coming down.
193
00:15:20,470 --> 00:15:25,010
The sun is going to be up in 20 minutes.
I don't want anyone to be seeing this
194
00:15:25,010 --> 00:15:26,010
submarine in the daylight.
195
00:15:26,050 --> 00:15:26,929
Do you understand?
196
00:15:26,930 --> 00:15:27,930
Yes, sir.
197
00:15:41,640 --> 00:15:44,820
Big night for you, my boy. Better get
underway.
198
00:15:47,000 --> 00:15:50,860
Come on, Malice. Considering the long
delays and ridiculous cost overruns with
199
00:15:50,860 --> 00:15:53,700
the project, don't you think it's just a
wee bit too evident?
200
00:15:54,120 --> 00:15:56,400
These gentlemen are going to score two
to the press briefing.
201
00:16:06,240 --> 00:16:08,280
That's a four -star general. Shook my
hand.
202
00:16:16,890 --> 00:16:17,890
Hey,
203
00:16:26,730 --> 00:16:30,590
guys, the hatch is over here. Hey, hey,
hey, hey, what are you doing with my
204
00:16:30,590 --> 00:16:32,210
pants? That's not my crew.
205
00:16:32,950 --> 00:16:34,850
There's only ten minutes to launch. Sir!
206
00:16:35,180 --> 00:16:38,340
Your crew's already on board. Certainly.
How about if we go where those guys are
207
00:16:38,340 --> 00:16:39,540
going? Let me help you, sir.
208
00:16:42,600 --> 00:16:43,600
That was fast.
209
00:17:06,280 --> 00:17:07,280
Yep. Whoa.
210
00:17:07,780 --> 00:17:08,859
A ring. Okay.
211
00:17:09,099 --> 00:17:10,099
Okay. Okay.
212
00:17:10,339 --> 00:17:11,579
I'm Ensign Skiff, sir.
213
00:17:11,900 --> 00:17:15,859
12 years Davel Academy, sir. I almost
graduated last year, sir.
214
00:17:16,420 --> 00:17:17,839
Well, you keep on trying.
215
00:17:18,300 --> 00:17:19,179
At ease.
216
00:17:19,180 --> 00:17:19,999
At ease.
217
00:17:20,000 --> 00:17:21,740
Very good order, sir. Very nice.
218
00:17:22,500 --> 00:17:26,180
Gosh almighty. I am so glad to see you
made it on board safely, Captain, sir.
219
00:17:26,460 --> 00:17:27,980
You need these hats. That's great.
220
00:17:28,980 --> 00:17:30,080
You'll get the bill later.
221
00:17:30,280 --> 00:17:32,080
I think the bill's big enough already.
222
00:17:32,840 --> 00:17:33,840
Yes, sir.
223
00:17:34,000 --> 00:17:35,600
Your crew awaits you, sir.
224
00:17:35,860 --> 00:17:36,860
Good.
225
00:17:38,200 --> 00:17:40,440
Come around this way, sir. No, I've
tried.
226
00:17:41,520 --> 00:17:45,020
Why don't we try straight ahead? Where?
Straight ahead.
227
00:17:45,920 --> 00:17:46,920
Watch yourself, sir.
228
00:17:47,460 --> 00:17:53,860
Good choice, sir. Very nice. I am so
sorry, sir. I am so sorry. Things are
229
00:17:53,860 --> 00:17:55,140
a little bit cramped in here.
230
00:17:56,800 --> 00:17:58,980
You mean... Camped.
231
00:18:04,270 --> 00:18:05,270
Very camped.
232
00:18:08,610 --> 00:18:09,610
Camped.
233
00:18:10,430 --> 00:18:12,390
Probably me. Probably just me.
234
00:18:15,130 --> 00:18:16,130
Aha.
235
00:18:16,830 --> 00:18:18,970
Are these the first officers?
236
00:18:19,670 --> 00:18:21,610
They are our only officers, sir.
237
00:18:22,610 --> 00:18:25,330
Well, these might be a little dressy
then.
238
00:18:25,790 --> 00:18:26,790
Ah, okay.
239
00:18:28,210 --> 00:18:29,890
This is our navigator, Captain.
240
00:18:31,610 --> 00:18:34,530
Officer Randy McNally, 12 years,
tactical navigation, sir.
241
00:18:34,910 --> 00:18:36,910
Cabby, New York, rush hour.
242
00:18:37,670 --> 00:18:39,490
Great. Combat experience.
243
00:18:40,050 --> 00:18:43,730
What battles have you fought in? Battle
of the Bowery, Battle of the Crooked
244
00:18:43,730 --> 00:18:46,950
Straits, and the week -long Grateful
Dead concert at the Garden.
245
00:18:47,210 --> 00:18:48,210
All right, moving on.
246
00:18:50,090 --> 00:18:51,790
You're really in good shape there.
247
00:18:52,030 --> 00:18:55,670
Yes, sir. Thank you, sir. This is
Officer Quisby, sir. And what's your
248
00:18:55,670 --> 00:18:58,790
expertise, sailor? I know that. I know
the answer to that.
249
00:18:59,030 --> 00:19:00,030
Just, uh...
250
00:19:00,120 --> 00:19:01,120
Give me a second.
251
00:19:01,140 --> 00:19:02,600
He's a communication specialist.
Communication specialist.
252
00:19:02,960 --> 00:19:04,080
I said it first. I knew that.
253
00:19:04,300 --> 00:19:07,100
Communication specialist. He said it
first. I said it first. I did. At any
254
00:19:07,180 --> 00:19:09,120
we'll be communicating a lot, I'm sure.
255
00:19:09,460 --> 00:19:11,980
What do you mean? What does he mean? Is
this like a test?
256
00:19:12,260 --> 00:19:14,000
I mean, I know everything I'm supposed
to and everything.
257
00:19:14,280 --> 00:19:19,280
Sure. It's just that tests make me a
little... Nervous.
258
00:19:19,860 --> 00:19:20,860
No.
259
00:19:21,140 --> 00:19:22,560
Sweaty. None of the above.
260
00:19:23,080 --> 00:19:24,080
Tense.
261
00:19:24,180 --> 00:19:25,220
Tense? Hey, hey.
262
00:19:26,220 --> 00:19:27,220
Then no tests.
263
00:19:27,540 --> 00:19:28,560
No tests? No tests.
264
00:19:31,040 --> 00:19:32,440
This is Officer Sonar, sir.
265
00:19:32,880 --> 00:19:36,200
You must be our sonar expert.
266
00:19:36,660 --> 00:19:39,800
Am I right about that? Your mother must
be so proud of you.
267
00:19:41,840 --> 00:19:42,840
Sir,
268
00:19:43,000 --> 00:19:46,460
this is Turbo. He is our chief engineer,
and he has worked on every kind of
269
00:19:46,460 --> 00:19:47,460
vehicle in the Navy, sir.
270
00:19:47,880 --> 00:19:52,300
Ah, good, good. So you're used to
working on sophisticated, complex
271
00:19:52,300 --> 00:19:53,880
then? No problem, sir.
272
00:19:55,000 --> 00:19:58,380
Ever worked on a nuclear sub before,
Turbo?
273
00:19:58,720 --> 00:19:59,720
Well, sir, yeah.
274
00:20:00,360 --> 00:20:01,860
Seen one, you've seen them all, sir.
275
00:20:02,280 --> 00:20:06,720
You ever seen one?
276
00:20:07,680 --> 00:20:09,180
I can't say that I have, sir.
277
00:20:10,540 --> 00:20:15,260
And this is Officer Applesir. He's our
computer expert. Four years grade
278
00:20:15,420 --> 00:20:16,420
four years at MIT.
279
00:20:17,860 --> 00:20:21,560
Oh, well, this is going to be a real
learning experience for you then, huh?
280
00:20:21,900 --> 00:20:23,000
I hardly think so.
281
00:20:23,700 --> 00:20:27,570
I've already made my... all the
operation manuals and all the specs and
282
00:20:27,570 --> 00:20:30,870
codes and all the directives and all the
diagrams and all the descriptions.
283
00:20:31,710 --> 00:20:32,710
Wonderful.
284
00:20:33,630 --> 00:20:34,810
Thank you so much.
285
00:20:35,250 --> 00:20:36,250
Yes, sir.
286
00:20:36,610 --> 00:20:40,810
Well, this is our special observer
assigned by Secretary Naber himself,
287
00:20:40,810 --> 00:20:44,690
her class in Navy Academy, expert in
naval protocol, two years active duty on
288
00:20:44,690 --> 00:20:46,110
submarines, sir. Great.
289
00:20:46,310 --> 00:20:47,269
All right.
290
00:20:47,270 --> 00:20:48,390
This is more like it.
291
00:20:53,010 --> 00:20:54,010
I'll handle this.
292
00:20:54,270 --> 00:20:55,270
Yes, sir.
293
00:20:57,190 --> 00:20:58,350
What are you doing here?
294
00:20:58,710 --> 00:21:00,790
Special observation assignment.
295
00:21:02,150 --> 00:21:03,150
Hmm.
296
00:21:04,230 --> 00:21:05,270
Observing what?
297
00:21:06,350 --> 00:21:08,290
You. Oh.
298
00:21:09,350 --> 00:21:15,790
Every move you make, every regulation
you break, I'll be watching you.
299
00:21:16,430 --> 00:21:18,330
I've heard that tune before.
300
00:21:19,370 --> 00:21:22,490
Everything will go on my report to
secretary neighbors.
301
00:21:25,740 --> 00:21:28,300
Big deal. I'm scared. I'm terrified.
302
00:21:28,660 --> 00:21:29,660
I'm chicken fried.
303
00:21:29,800 --> 00:21:33,640
Ah, Captain. I'm saturated in fat. Your
crew. I'm bowling at 300.
304
00:21:43,040 --> 00:21:44,040
Attention.
305
00:21:45,340 --> 00:21:46,340
Attention.
306
00:21:50,620 --> 00:21:51,880
Prepare to launch.
307
00:21:58,990 --> 00:21:59,990
I got a banana.
308
00:22:02,130 --> 00:22:03,130
Lunch!
309
00:22:04,170 --> 00:22:05,170
Lunch.
310
00:22:48,490 --> 00:22:49,590
Let me get this straight.
311
00:22:50,150 --> 00:22:54,910
You think that I've wiggled my way onto
this thing just to crotch you off guard
312
00:22:54,910 --> 00:22:56,510
and get your job, is that it?
313
00:22:57,170 --> 00:22:59,250
Bingo, and I bet you thought you could
lick me, huh?
314
00:22:59,830 --> 00:23:01,550
Any time, any place.
315
00:23:03,010 --> 00:23:05,090
But you're going down all in your old
buddy.
316
00:23:05,290 --> 00:23:08,750
Face it, baby, you're going to blow it.
What's hard for you to swallow is that
317
00:23:08,750 --> 00:23:12,630
I'm the head honcho around here and I
get to give all the big commands.
318
00:23:17,540 --> 00:23:20,660
honcho. Oh, he will never change.
319
00:23:20,900 --> 00:23:24,400
He has been trying to undermine me since
the day I met him.
320
00:23:24,700 --> 00:23:27,400
She hates when I have the last word.
Always asks.
321
00:23:27,660 --> 00:23:30,380
She wants my job and she can't have it.
322
00:23:31,340 --> 00:23:33,360
You know what you are? Here it comes.
323
00:23:33,740 --> 00:23:37,800
You're a hard -headed, insensitive,
overblown incompetent.
324
00:23:42,420 --> 00:23:43,420
Overblown.
325
00:23:44,620 --> 00:23:47,440
Just stay away from me, Michael. It'll
be my pleasure, Captain.
326
00:23:51,260 --> 00:23:52,260
Your order, sir?
327
00:23:53,660 --> 00:23:54,700
Commence launch countdown.
328
00:23:55,400 --> 00:23:57,260
Very good order, sir. Very nice.
329
00:24:00,840 --> 00:24:02,140
Commence launch countdown.
330
00:24:03,280 --> 00:24:04,900
Be happy to, Captain.
331
00:24:05,380 --> 00:24:07,160
We'll start at ten.
332
00:24:07,480 --> 00:24:11,280
Just because everybody else does.
There's nobody here.
333
00:24:11,660 --> 00:24:12,840
Very observant, sir.
334
00:24:13,820 --> 00:24:14,820
Hold it, hold it.
335
00:24:15,300 --> 00:24:18,740
Can you hold it on for a second? Because
nobody's here now.
336
00:24:18,980 --> 00:24:20,360
Water pressure, a lot.
337
00:24:20,740 --> 00:24:22,780
Oil pressure, so sick.
338
00:24:23,420 --> 00:24:25,060
Electrical system, hold it.
339
00:24:25,740 --> 00:24:29,320
Computer system, down.
340
00:24:29,800 --> 00:24:31,340
Safety system, down.
341
00:24:32,620 --> 00:24:33,900
Quickly, please.
342
00:24:35,640 --> 00:24:39,940
Everybody just... Eight, seven, three,
two...
343
00:25:19,899 --> 00:25:21,740
Boy They
344
00:25:21,740 --> 00:25:27,080
wait
345
00:25:27,080 --> 00:25:40,260
Apple
346
00:25:40,260 --> 00:25:43,800
ready the ballast tanks for dive
conditions Yes, sir.
347
00:25:44,200 --> 00:25:46,480
Sonar, let me know if anything comes in
the neighborhood.
348
00:25:47,520 --> 00:25:50,160
Bisbee, switch off the radio. Silent
running.
349
00:25:53,800 --> 00:25:54,800
Great.
350
00:25:56,740 --> 00:25:58,160
Up periscope.
351
00:26:03,140 --> 00:26:04,140
Wait a minute.
352
00:26:04,240 --> 00:26:05,880
What's going on here?
353
00:26:06,720 --> 00:26:09,300
Hey! What the hell's going on?
354
00:26:10,240 --> 00:26:11,240
Huh?
355
00:26:13,390 --> 00:26:14,149
Everybody, go.
356
00:26:14,150 --> 00:26:15,490
Go. Like that. Like that. Hey.
357
00:26:16,470 --> 00:26:17,470
Turbo.
358
00:26:18,590 --> 00:26:19,590
Turbo.
359
00:26:24,070 --> 00:26:25,070
Easy.
360
00:26:41,130 --> 00:26:42,130
Easy.
361
00:26:51,050 --> 00:26:52,050
What did you see, Captain?
362
00:26:52,370 --> 00:26:53,370
Nothing.
363
00:26:53,510 --> 00:26:56,190
The lens caps, huh? Ah, I'll make a note
of that.
364
00:26:56,510 --> 00:26:57,510
Good.
365
00:27:06,290 --> 00:27:09,390
When will we be rid of the standard for
good?
366
00:27:10,610 --> 00:27:12,190
We're going to put it through a few
tests.
367
00:27:12,570 --> 00:27:13,670
That ought to do it.
368
00:27:14,170 --> 00:27:17,630
I'll be controlling the standard
personally from short. You don't have
369
00:27:17,630 --> 00:27:19,010
to worry about, Mr. Westwood.
370
00:27:19,629 --> 00:27:22,590
I'll say to it, I don't like to be
disappointed.
371
00:27:25,190 --> 00:27:27,310
May we drop you anywhere, Admiral?
372
00:27:28,770 --> 00:27:32,110
You know, that is really very nice of
you, sir.
373
00:27:32,390 --> 00:27:36,290
Good. And why don't we drop you right
here?
374
00:27:39,930 --> 00:27:41,810
The White House, James.
375
00:27:42,870 --> 00:27:44,850
And tell the President not to be late.
376
00:27:46,379 --> 00:27:47,940
Captain's lock. Subdate Thursday.
377
00:27:48,600 --> 00:27:51,200
I, Biff Banner, am in complete command
of the standard.
378
00:27:51,720 --> 00:27:55,780
Everything is running smoothly, except
for Michael's. Little Miss Perfect.
379
00:27:56,060 --> 00:27:58,500
Little Miss I'm -Gonna -Write -Every
-Little -Thing -Down -In -My -Report.
380
00:27:59,000 --> 00:28:02,700
I think once I even thought she was
cute. Oh, boy, live and learn, Biffo.
381
00:28:02,900 --> 00:28:05,100
of all people, called you overblown.
382
00:28:06,360 --> 00:28:07,360
Overblown!
383
00:28:08,600 --> 00:28:10,740
That's what she said. Can you believe
it?
384
00:28:28,320 --> 00:28:29,900
Right. Malice calling mole.
385
00:28:30,860 --> 00:28:32,080
Malice calling mole.
386
00:28:32,560 --> 00:28:34,960
Breaker, breaker, bronco buster, bronco
buster, breaker, breaker.
387
00:28:36,580 --> 00:28:37,900
Break wind.
388
00:28:38,140 --> 00:28:41,540
Sir, operation what, sir? Break wind.
Sir, I can't hear.
389
00:28:41,880 --> 00:28:42,880
Break wind.
390
00:28:43,540 --> 00:28:44,540
Break what, sir?
391
00:28:48,920 --> 00:28:49,919
Yes, sir.
392
00:28:49,920 --> 00:28:50,920
Yes, sir.
393
00:28:51,160 --> 00:28:52,160
You'll be proud of me, sir.
394
00:28:52,500 --> 00:28:53,500
This is the mole.
395
00:28:53,720 --> 00:28:55,480
I am over, and I am out.
396
00:29:42,480 --> 00:29:47,120
How'd you bet? I bet the sub would
survive 12 hours, the captain 10.
397
00:29:47,540 --> 00:29:52,000
That bungo buzzo, he'll live five hours.
Get out of here.
398
00:29:52,300 --> 00:29:54,000
Dutch boy. Dutch boy.
399
00:29:54,200 --> 00:29:55,200
Dutch boy.
400
00:30:01,520 --> 00:30:03,600
Nope. The men are eager.
401
00:30:04,840 --> 00:30:08,200
Lunch, lunch. I mean, it sounds similar,
but...
402
00:30:09,480 --> 00:30:10,480
What's this?
403
00:30:10,540 --> 00:30:11,540
Imaging room.
404
00:30:12,520 --> 00:30:14,820
Welcome to the imaging room.
405
00:30:15,060 --> 00:30:20,200
Capable of simulating over 100 beautiful
scenic environments for your
406
00:30:20,200 --> 00:30:23,640
recreational pleasure. As you were.
407
00:30:27,040 --> 00:30:28,220
Wait a minute.
408
00:30:29,200 --> 00:30:31,120
Welcome to the imaging room.
409
00:30:40,780 --> 00:30:41,780
Oh, never mind.
410
00:30:46,420 --> 00:30:47,420
Coming in.
411
00:30:50,800 --> 00:30:52,140
Coming out. Coming out.
412
00:30:53,720 --> 00:30:56,820
You can't fool me, Michaels.
413
00:30:57,260 --> 00:30:59,320
I know why you wanted to come on this
mission.
414
00:30:59,760 --> 00:31:04,060
Get it through your skull, Banner. I was
assigned to this missionary position
415
00:31:04,060 --> 00:31:05,560
and now I'm sorry I was.
416
00:31:06,220 --> 00:31:08,720
The only thing you're sorry about is
that you're not on top.
417
00:31:09,580 --> 00:31:10,580
Is that so?
418
00:31:11,020 --> 00:31:12,020
Yes, sir.
419
00:31:12,060 --> 00:31:13,060
Yes, sir.
420
00:31:13,940 --> 00:31:18,040
So, come on, let's quit this chit -chat.
You and I both know you always wanted
421
00:31:18,040 --> 00:31:21,520
to sit on the helm of a big submersible
projectile like this one.
422
00:31:22,820 --> 00:31:25,680
Deck three, impressed feelings and
sexual annoyance.
423
00:31:29,000 --> 00:31:34,460
If it's got a rudder on it, I can drive
it. Sir, this isn't S .O .P. or S .O .D.
424
00:31:34,540 --> 00:31:38,240
U .S .O .B. Get me the stand. Aye, sir.
I have the con.
425
00:31:38,620 --> 00:31:39,620
Out.
426
00:31:40,929 --> 00:31:42,850
Sparks, patch me in.
427
00:31:45,830 --> 00:31:49,510
Excuse me, sir. Would you like to join
us for orientation briefing?
428
00:31:49,830 --> 00:31:50,850
Yes, sir.
429
00:31:52,070 --> 00:31:53,070
Ah.
430
00:31:54,410 --> 00:31:55,410
Orientation briefing.
431
00:31:55,810 --> 00:32:00,570
And I'll be brief because testing
procedures begin at 0800 hours.
432
00:32:03,430 --> 00:32:06,410
All right. Just a few things about the
standard.
433
00:32:06,810 --> 00:32:07,930
Page 107.
434
00:32:08,400 --> 00:32:12,780
The stealth device is a system of sonic
dispersions using cetacean imitating
435
00:32:12,780 --> 00:32:15,340
patterns to... Cetacea what? Ask me.
Sorry, sir.
436
00:32:15,740 --> 00:32:20,260
Cetacean, a whale, Skiff. Everyone will
just think we're a big whale. Ooh,
437
00:32:20,380 --> 00:32:21,380
neato.
438
00:32:21,460 --> 00:32:26,240
Perhaps the captain would like to fill
us in on some of the more technical
439
00:32:26,240 --> 00:32:27,540
aspects of this.
440
00:32:28,020 --> 00:32:29,020
Sure.
441
00:32:32,400 --> 00:32:37,720
Well, it's sort of just... It's
really...
442
00:32:38,380 --> 00:32:39,380
It's all in here.
443
00:32:39,760 --> 00:32:40,900
Ha -ha! Turbo!
444
00:32:41,120 --> 00:32:42,120
Just in time.
445
00:32:42,720 --> 00:32:46,360
Would you like to give us some of the
technical aspects of the standard
446
00:32:49,900 --> 00:32:50,900
She's big.
447
00:32:53,980 --> 00:32:54,980
She's big.
448
00:32:55,040 --> 00:32:56,040
Great.
449
00:32:56,540 --> 00:32:57,540
I'll look that up.
450
00:32:58,120 --> 00:33:03,780
Quisby. Yes, sir? Quisby, can you
communicate to us just some of the basic
451
00:33:03,780 --> 00:33:05,560
objectives of this mission?
452
00:33:05,820 --> 00:33:06,880
Is this a...
453
00:33:07,900 --> 00:33:09,300
Is this multiple choice?
454
00:33:09,860 --> 00:33:13,500
I don't know. Is it a multiple choice
question? I have no idea.
455
00:33:13,760 --> 00:33:16,440
The objective of this mission is to...
Quiet, quiet, please.
456
00:33:17,000 --> 00:33:18,000
Sonar.
457
00:33:18,300 --> 00:33:20,420
Is it too late to apply for a transfer?
458
00:33:22,680 --> 00:33:28,660
Yeah, let's look into that. Some of the
others might be interested in that, too.
459
00:33:29,160 --> 00:33:31,500
This is Admiral Malice calling a
standard.
460
00:33:32,340 --> 00:33:34,520
Switch to base control.
461
00:33:35,240 --> 00:33:37,870
Surprise. Good. Switching to base
control.
462
00:33:38,230 --> 00:33:42,710
I get to say that. Officer Apple, switch
to base control.
463
00:33:43,270 --> 00:33:44,270
Yes, sir.
464
00:33:48,590 --> 00:33:49,590
Wait.
465
00:33:49,970 --> 00:33:53,190
As captain, I am complete control.
466
00:33:53,530 --> 00:33:55,610
Easy come, easy go, huh, Captain?
467
00:34:07,280 --> 00:34:08,279
long time, Celia.
468
00:34:08,659 --> 00:34:10,440
But they say there's two things you
never forget.
469
00:34:10,900 --> 00:34:16,020
One of them is riding a bicycle and I
forget what the other one is.
470
00:34:16,980 --> 00:34:19,199
Prepare for the loop -de -loop.
471
00:34:22,460 --> 00:34:24,960
So long, suckers.
472
00:34:56,710 --> 00:34:57,710
a problem.
473
00:35:00,990 --> 00:35:01,990
Hang on.
474
00:35:02,930 --> 00:35:06,290
Captain, the stabilizers are bending.
475
00:35:07,130 --> 00:35:08,130
Sir,
476
00:35:08,670 --> 00:35:12,470
are you reading me up there? There's a
lot going on down here. Are we having
477
00:35:12,470 --> 00:35:13,470
yet?
478
00:36:00,830 --> 00:36:01,830
Okay, hold it.
479
00:36:02,050 --> 00:36:03,730
Crispy, you got that? All right. Come on
up.
480
00:36:04,050 --> 00:36:06,830
Help him here. We need to come alive.
Come on. Come on. Come on up.
481
00:36:08,490 --> 00:36:09,490
Purple,
482
00:36:10,310 --> 00:36:11,770
hang on. I'm coming down.
483
00:36:12,130 --> 00:36:12,968
Yes, sir.
484
00:36:12,970 --> 00:36:13,970
Come on down.
485
00:36:15,070 --> 00:36:17,090
Yeah. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa.
486
00:36:17,730 --> 00:36:19,770
Captain, Captain. Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
487
00:36:21,850 --> 00:36:22,850
Going down there.
488
00:36:23,050 --> 00:36:24,050
You coming down, sir?
489
00:36:44,000 --> 00:36:45,000
Come down again.
490
00:36:45,140 --> 00:36:46,860
Yes, sir. Clear to come down again, sir.
491
00:36:47,960 --> 00:36:50,520
Captain, why don't we use the stairs?
492
00:36:52,800 --> 00:36:53,980
Come down again on the stairs.
493
00:36:54,280 --> 00:36:56,220
Yes, sir. Coming down again on the
stairs.
494
00:36:56,580 --> 00:36:57,620
All right.
495
00:36:58,140 --> 00:37:00,260
All right. Come on.
496
00:37:00,480 --> 00:37:01,480
Crispy, grab that pole.
497
00:37:02,300 --> 00:37:03,300
Push, push.
498
00:37:32,650 --> 00:37:33,710
How did he do that?
499
00:37:45,550 --> 00:37:46,550
So,
500
00:37:47,270 --> 00:37:54,190
like, what does a guy have to
501
00:37:54,190 --> 00:37:55,990
do to get a little attention around
here?
502
00:38:05,580 --> 00:38:06,740
But that was just all luck.
503
00:38:07,480 --> 00:38:11,240
Second of all, you left the bridge to
help the crew.
504
00:38:12,040 --> 00:38:13,380
But you left the bridge.
505
00:38:13,780 --> 00:38:16,000
Are you following this? Not at all, sir.
506
00:38:16,240 --> 00:38:19,480
And third of all... Gentlemen, there's
been a change of plans.
507
00:38:21,200 --> 00:38:22,900
Prepare for the abyss.
508
00:38:23,120 --> 00:38:26,140
He's sending us into the abyss? The
abyss? The abyss.
509
00:38:26,640 --> 00:38:29,920
Sir, no sub has ever survived the abyss.
510
00:38:30,160 --> 00:38:31,540
What do you have to say about that?
511
00:38:32,180 --> 00:38:34,840
Admiral Malice is our chief of staff.
512
00:38:35,440 --> 00:38:41,040
If he wants to send us into the abyss,
it is our duty to go into the abyss.
513
00:38:47,880 --> 00:38:50,100
He just wants to see if I can take it.
514
00:38:53,000 --> 00:38:54,000
Here.
515
00:38:56,660 --> 00:38:57,660
I'm ready.
516
00:39:15,240 --> 00:39:16,240
100 fathoms.
517
00:39:16,600 --> 00:39:17,860
All right.
518
00:39:18,640 --> 00:39:21,660
150 fathoms.
519
00:39:22,400 --> 00:39:23,540
Turn the pump.
520
00:39:24,840 --> 00:39:26,980
Deeper. Deeper.
521
00:39:28,200 --> 00:39:29,800
450 fathoms.
522
00:39:30,540 --> 00:39:32,360
A pattern to take.
523
00:39:34,440 --> 00:39:35,940
600 fathoms.
524
00:39:36,600 --> 00:39:37,600
Hold on.
525
00:39:39,840 --> 00:39:41,380
Silly question, Bing.
526
00:39:41,920 --> 00:39:43,880
How deep can this thing go?
527
00:39:45,670 --> 00:39:49,310
See that needle? If that gets in the
red, we're done for.
528
00:39:50,590 --> 00:39:51,590
Hold that up.
529
00:39:52,170 --> 00:39:56,070
800 bathams passing the mile mark, sir.
The hull can't hold this water pressure,
530
00:39:56,110 --> 00:39:57,110
sir.
531
00:39:59,110 --> 00:40:01,570
Is he water? No, sir. He said water.
532
00:40:01,950 --> 00:40:02,950
Ah.
533
00:40:03,630 --> 00:40:06,690
Well, fine on the under pressure.
534
00:40:06,990 --> 00:40:09,470
Ever see Christ the Marine?
535
00:40:10,710 --> 00:40:12,050
It's not a pretty sight.
536
00:40:12,370 --> 00:40:14,170
A little bridge like this.
537
00:40:14,680 --> 00:40:16,160
He'd get really cramped.
538
00:40:17,720 --> 00:40:18,720
See?
539
00:40:19,580 --> 00:40:23,800
Cramped. No, sir. No, sir. He said
ramped. You know, ramped.
540
00:40:25,400 --> 00:40:28,140
I know ramped. He said cramped.
541
00:40:31,040 --> 00:40:32,040
Cramped.
542
00:40:32,540 --> 00:40:33,540
Cramped, yeah.
543
00:40:34,320 --> 00:40:35,600
That's what I thought he said.
544
00:40:47,790 --> 00:40:49,210
Snap out of it!
545
00:40:50,850 --> 00:40:56,170
In case you didn't know, this man's got
a thing about water and cramped spaces.
546
00:41:00,990 --> 00:41:01,990
Sir!
547
00:41:04,190 --> 00:41:07,010
Sir! Are you okay? Sir!
548
00:41:08,210 --> 00:41:10,730
Beth! You better give us an order,
honey.
549
00:41:31,500 --> 00:41:32,500
Mr. Wedgwood.
550
00:42:43,440 --> 00:42:44,058
I see.
551
00:42:44,060 --> 00:42:45,960
But I don't want you to worry, Mr.
Wedgwood, sir.
552
00:42:46,940 --> 00:42:49,020
The standard will go down.
553
00:42:49,500 --> 00:42:50,520
I'll see to it.
554
00:42:50,740 --> 00:42:52,620
Must I do everything myself?
555
00:42:55,720 --> 00:42:58,620
Mr. Wedgwood, sir? Are you playing with
your buttons, sir?
556
00:43:01,100 --> 00:43:03,820
The satellite will fall in Soviet
waters.
557
00:43:05,180 --> 00:43:09,040
You will see to it that the standard is
sent to retrieve it.
558
00:43:10,080 --> 00:43:11,080
Soviet waters?
559
00:43:11,950 --> 00:43:14,110
But that satellite has got a nuclear
bomb on it.
560
00:43:14,350 --> 00:43:16,990
Precisely. And the standard will be
destroyed.
561
00:43:17,690 --> 00:43:22,170
And I'll get my delicious little war.
562
00:43:24,690 --> 00:43:25,870
And your stations.
563
00:43:26,090 --> 00:43:27,470
Set heading for 197.
564
00:43:28,470 --> 00:43:29,730
We're going home.
565
00:43:30,510 --> 00:43:31,510
Wait a minute.
566
00:43:31,710 --> 00:43:32,629
Nobody's here.
567
00:43:32,630 --> 00:43:34,050
I told them to stay here.
568
00:43:40,270 --> 00:43:42,230
Guys, guys, I think that you'd better
come out here.
569
00:43:42,630 --> 00:43:44,350
Here they are, sir.
570
00:43:44,970 --> 00:43:46,670
Fall in! At attention!
571
00:43:49,410 --> 00:43:56,330
In all my years, I have never seen
572
00:43:56,330 --> 00:44:00,450
a crew that could equal the incompetence
of this one.
573
00:44:01,950 --> 00:44:04,510
At least this is only a training
mission.
574
00:44:05,230 --> 00:44:10,350
Why, I wouldn't take a walk across the
street with a bunch like this, much less
575
00:44:10,350 --> 00:44:12,310
go on a real mission with them.
576
00:44:12,510 --> 00:44:15,310
What is it? It's our real mission, sir.
577
00:44:15,530 --> 00:44:20,730
Admiral Malice has ordered us to
secretly enter Soviet waters, retrieve
578
00:44:20,730 --> 00:44:24,530
American satellite, and disarm the
nuclear bomb it is carrying, sir.
579
00:44:26,110 --> 00:44:27,110
Right now?
580
00:44:28,470 --> 00:44:32,410
Well, sometime in the next hour would be
good.
581
00:44:36,720 --> 00:44:37,740
We're going home.
582
00:44:38,020 --> 00:44:44,860
Excuse me, sir, but if Admiral Malice,
our chief of staff, asks us to retrieve
583
00:44:44,860 --> 00:44:50,800
fallen satellite, then isn't it our duty
to retrieve the fallen satellite,
584
00:44:50,960 --> 00:44:51,960
sir?
585
00:44:53,660 --> 00:44:54,660
Yes.
586
00:44:57,120 --> 00:44:59,400
Well, this changes things.
587
00:44:59,940 --> 00:45:03,740
I guess we're all in this together. Hey,
gang?
588
00:45:13,770 --> 00:45:15,590
Have you seen Captain Banner lately?
589
00:45:15,830 --> 00:45:16,850
Captain Banner lately?
590
00:45:17,310 --> 00:45:18,530
Oh, he's in there.
591
00:45:18,790 --> 00:45:22,030
Oh, hey. Have you seen the bridge
lately?
592
00:45:23,970 --> 00:45:24,970
Up there.
593
00:45:25,110 --> 00:45:26,110
Up there.
594
00:45:27,790 --> 00:45:29,290
Hey, I can use that.
595
00:45:29,650 --> 00:45:32,990
It's probably me.
596
00:45:33,570 --> 00:45:34,570
Probably just me.
597
00:45:35,790 --> 00:45:37,710
Welcome to the imaging room.
598
00:45:38,290 --> 00:45:43,060
Capable of... Simulating over 100
beautiful scenic environments for your
599
00:45:43,060 --> 00:45:44,240
recreational pleasure.
600
00:45:46,800 --> 00:45:47,800
Wow.
601
00:45:49,360 --> 00:45:50,360
Captain.
602
00:45:50,620 --> 00:45:51,980
Skip. Welcome.
603
00:45:52,920 --> 00:45:53,920
Go in peace.
604
00:45:54,340 --> 00:45:58,060
Right, sir. Right, sir. I really think
that you should take a look at this,
605
00:45:58,440 --> 00:46:00,700
I must not disturb thy perfect focus.
606
00:46:01,140 --> 00:46:03,520
Oh, right, sir. Right, sir. Absolutely,
sir. I'll tell you what.
607
00:46:03,940 --> 00:46:07,920
You finish your putt, and when you're
done, we'll go back to the bridge.
608
00:46:08,859 --> 00:46:11,040
Fair enough. Okay, I'll just stand over
here.
609
00:46:12,440 --> 00:46:13,960
I'll just be right over here, sir.
610
00:46:14,200 --> 00:46:15,200
Right over here.
611
00:46:15,440 --> 00:46:16,780
Settled? Yes.
612
00:46:17,580 --> 00:46:18,580
Fine, sir. Good.
613
00:46:23,520 --> 00:46:24,640
Oh, I'm sorry, sir.
614
00:46:26,080 --> 00:46:27,080
Sir,
615
00:46:28,300 --> 00:46:31,020
you ever notice how loud things are when
you're trying to be quiet?
616
00:46:32,010 --> 00:46:35,670
You ever notice how loud breathing is
when you're trying to be quiet? I won't
617
00:46:35,670 --> 00:46:38,570
that anymore. I won't even breathe. I'm
going to hold my breath for you, sir.
618
00:46:39,790 --> 00:46:40,790
Take it.
619
00:46:45,750 --> 00:46:46,870
Ow! Sorry.
620
00:46:47,290 --> 00:46:48,610
Sorry. There, sir.
621
00:46:49,630 --> 00:46:55,210
You see, I just screw things up.
622
00:46:55,830 --> 00:46:57,770
Sure, I was the star quarterback.
623
00:46:58,770 --> 00:47:00,710
Object of endless adulation.
624
00:47:01,320 --> 00:47:02,700
But it's all behind me now.
625
00:47:05,900 --> 00:47:08,720
Ah, I'm retired now.
626
00:47:09,060 --> 00:47:15,200
And, oh, goodness gracious, Soviet
satellite nuclear bomb.
627
00:47:15,620 --> 00:47:17,300
Top break. Whoa,
628
00:47:18,100 --> 00:47:19,300
watch it. Excuse me.
629
00:47:19,540 --> 00:47:24,000
Sir, sir, you are the one person in the
entire world that can unite this crew.
630
00:47:24,360 --> 00:47:27,340
Get us to the satellite and disarm the
bomb in time.
631
00:47:28,800 --> 00:47:30,080
Curious, that, yes.
632
00:47:30,440 --> 00:47:35,560
But, sir, but, sir, I believe, I believe
that if you believed in yourself, then
633
00:47:35,560 --> 00:47:41,380
everybody would believe in you, and then
everybody could believe in each other.
634
00:47:42,100 --> 00:47:45,780
I'd like to believe that, but then I
would have to figure out what you just
635
00:47:45,780 --> 00:47:46,780
said.
636
00:47:53,200 --> 00:47:56,720
And what is the likelihood that this
bomb would go off?
637
00:47:57,610 --> 00:48:00,930
It's an automatic timer for two hours
after touchdown.
638
00:48:03,370 --> 00:48:05,850
I think I'll be a friend today.
639
00:48:06,570 --> 00:48:09,410
And tell the Soviets all about this.
640
00:48:10,130 --> 00:48:17,090
I think that we can all agree here that
that could land us in the doo -doo.
641
00:48:17,670 --> 00:48:23,730
Now, Mr. Secretary, Mr. Neighbor, forget
this perestroika stuff.
642
00:48:24,710 --> 00:48:25,910
Look at it this way.
643
00:48:26,540 --> 00:48:33,320
Suppose a Soviet military secret spy
satellite were to splash
644
00:48:33,320 --> 00:48:36,800
down in our waters, full of that Soviet
secret equipment.
645
00:48:37,540 --> 00:48:43,360
Now, would we believe them if they told
us that it had a nuclear device on it?
646
00:48:44,680 --> 00:48:46,300
It's a tricky day.
647
00:48:46,700 --> 00:48:47,900
Ticky day.
648
00:48:48,660 --> 00:48:49,700
The Pentagon.
649
00:48:53,160 --> 00:48:58,960
So, gang, if we really work together as
a team, everything will be fine.
650
00:49:04,400 --> 00:49:04,960
Everything
651
00:49:04,960 --> 00:49:12,700
is
652
00:49:12,700 --> 00:49:14,800
going to be just fine.
653
00:49:18,040 --> 00:49:19,420
You'll be proud of me, sir.
654
00:49:19,960 --> 00:49:21,560
I won't let you down.
655
00:49:22,570 --> 00:49:24,190
I'm getting something on the screen.
656
00:49:24,470 --> 00:49:25,470
There's a signal.
657
00:49:25,630 --> 00:49:27,950
I'm not sure it is a big signal.
658
00:49:29,650 --> 00:49:32,190
An American submarine has entered our
waters.
659
00:49:33,730 --> 00:49:39,330
So we try peace, but they don't want it.
Oh, oh, comrade.
660
00:49:39,610 --> 00:49:42,010
It is the substandard.
661
00:49:44,350 --> 00:49:46,250
The substandard.
662
00:49:54,830 --> 00:49:58,990
It is paramount we deploy the pink
November.
663
00:50:24,080 --> 00:50:25,080
Do you hear anything?
664
00:50:26,580 --> 00:50:29,460
Captain, I think I hear singing.
665
00:50:33,580 --> 00:50:38,220
Curious. Captain, we have located the
substandard.
666
00:50:38,740 --> 00:50:40,460
Excellent. Where?
667
00:50:40,800 --> 00:50:41,800
Here.
668
00:50:58,700 --> 00:51:00,900
The hunt is on, comrade.
669
00:51:02,180 --> 00:51:05,460
You know what I think got me?
670
00:51:06,800 --> 00:51:11,300
All that business about the American
stealth bomber.
671
00:51:11,900 --> 00:51:18,780
All is just big smokescreen. Who would
spend so much money on something
672
00:51:18,780 --> 00:51:19,780
so stupid?
673
00:51:19,920 --> 00:51:24,420
The stealth bomber is just to cover up
what they really do.
674
00:51:24,840 --> 00:51:25,840
Which is?
675
00:51:31,120 --> 00:51:32,900
They're a stealth submarine.
676
00:51:34,200 --> 00:51:36,240
They're substandard?
677
00:51:37,020 --> 00:51:39,740
I haven't got a goose. Oh, me too.
678
00:51:42,260 --> 00:51:43,260
Uh -oh.
679
00:51:44,200 --> 00:51:45,260
Oh, boy.
680
00:51:46,240 --> 00:51:47,240
Oh, no.
681
00:51:49,200 --> 00:51:50,200
Sir,
682
00:51:50,640 --> 00:51:53,160
a Soviet sub is pursuing the
substandard.
683
00:51:54,000 --> 00:51:56,920
Holy torpedo, Admiral. It's the pink
November.
684
00:51:57,740 --> 00:51:58,840
Pink November?
685
00:52:00,700 --> 00:52:04,620
Darn, I guess this ends the secret part
of the mission. I better call up the
686
00:52:04,620 --> 00:52:09,120
sixth fleet. And then order them to
protect the standard against any hostile
687
00:52:09,120 --> 00:52:10,120
actions.
688
00:52:10,540 --> 00:52:14,880
Even if it means destroying the pink
November.
689
00:52:19,900 --> 00:52:23,660
Look, comrade, an American armada is
descending the fall now.
690
00:52:24,160 --> 00:52:25,160
Yeah?
691
00:52:26,120 --> 00:52:28,060
Well, let's just...
692
00:52:28,490 --> 00:52:30,610
Let's see what they think about this.
693
00:52:33,990 --> 00:52:37,470
Look, Admiral, a Soviet platoon is
zeroing in on the thick fleet.
694
00:52:37,810 --> 00:52:38,810
Oh, yeah?
695
00:52:39,490 --> 00:52:42,470
Well, let's see what they think about
this.
696
00:53:24,780 --> 00:53:27,540
being followed. By what? Submarine. What
kind of submarine?
697
00:53:27,880 --> 00:53:28,880
Soviet.
698
00:53:29,180 --> 00:53:32,080
Not the pink November.
699
00:53:32,580 --> 00:53:33,580
Right.
700
00:53:33,940 --> 00:53:35,080
Engage stealth device.
701
00:53:35,300 --> 00:53:36,300
Oh, boy.
702
00:53:41,660 --> 00:53:42,660
Disappeared.
703
00:53:42,880 --> 00:53:46,160
Disappeared? All I'm getting is a whale,
huh? A whale?
704
00:53:56,620 --> 00:53:59,300
This is the biggest whale I've ever
seen.
705
00:53:59,540 --> 00:54:00,540
You're mine.
706
00:54:00,820 --> 00:54:01,820
Mine.
707
00:54:02,880 --> 00:54:06,060
Fire harpoon number three. We're being
followed.
708
00:54:06,780 --> 00:54:07,780
Followed by what?
709
00:54:08,080 --> 00:54:08,959
A boat.
710
00:54:08,960 --> 00:54:11,220
And the stealth device is engaged? Yeah,
affirmative.
711
00:54:13,700 --> 00:54:15,200
What kind of a boat is that?
712
00:54:15,840 --> 00:54:18,000
What is it? It's a harpoon, sir.
713
00:54:18,280 --> 00:54:22,340
Why? Well, perhaps somebody thinks we're
just a big whale, sir. Why?
714
00:54:22,900 --> 00:54:23,900
Fire again.
715
00:54:26,540 --> 00:54:28,240
Disengage the stealth device. Permitted.
716
00:54:30,440 --> 00:54:33,320
Torpedo room. Fire torpedo number one.
717
00:54:38,640 --> 00:54:41,300
Goodbye, substandard.
718
00:55:07,340 --> 00:55:08,340
Meat?
719
00:55:08,840 --> 00:55:10,740
Wait, Dave! What a fish!
720
00:55:11,000 --> 00:55:12,020
Fire again!
721
00:55:13,220 --> 00:55:16,300
Cover! Turn off the damn stealth device!
722
00:55:19,080 --> 00:55:20,160
Let it in.
723
00:56:11,080 --> 00:56:12,400
Captain, because that's where you
belong.
724
00:56:12,720 --> 00:56:14,240
Says who, buckaroo?
725
00:56:56,490 --> 00:56:57,490
with me or not.
726
00:57:00,850 --> 00:57:02,570
Fire torpedo number 10.
727
00:57:07,290 --> 00:57:12,690
I was shooting great.
728
00:57:12,930 --> 00:57:13,930
It was fun.
729
00:57:14,030 --> 00:57:15,710
I was having a great time.
730
00:57:15,950 --> 00:57:21,330
And you're always saying you're the
captain. So why don't you be the
731
00:57:21,470 --> 00:57:24,630
All right, you want to see captain? I'll
show you captain.
732
00:57:39,120 --> 00:57:40,120
See, I'm on a roll.
733
00:57:40,220 --> 00:57:41,860
You're certainly on something. Yeah.
734
00:57:42,180 --> 00:57:44,480
Thank you. You're right. The land of the
throne.
735
00:57:44,960 --> 00:57:45,960
Yeah.
736
00:57:46,440 --> 00:57:48,480
Now, is this enough, Captain, for you?
737
00:57:49,000 --> 00:57:52,800
Swap the deck. Raise the anchor. Make
the coffee. Captain.
738
00:57:53,580 --> 00:57:57,240
I made it. We are heading into an ice
flow, sir.
739
00:57:57,520 --> 00:58:02,420
What? An ice flow. Dead ahead. The pink
November is closing in.
740
00:58:02,860 --> 00:58:03,860
We're doomed.
741
00:58:04,220 --> 00:58:05,780
Mustn't say doomed. Mustn't.
742
00:58:06,400 --> 00:58:07,400
No.
743
00:58:13,260 --> 00:58:15,000
Where is this ice low?
744
00:58:15,300 --> 00:58:16,300
Dead ahead.
745
00:58:16,320 --> 00:58:18,280
Where is this pink November?
746
00:58:19,720 --> 00:58:23,100
Oh, it's close.
747
00:58:23,320 --> 00:58:28,540
See, that's really close. Sir, do you
think just this once we can make a hasty
748
00:58:28,540 --> 00:58:30,160
decision? Well, I'm...
749
00:59:00,840 --> 00:59:02,080
Torpedo number 12.
750
00:59:02,580 --> 00:59:03,780
15 seconds.
751
00:59:33,180 --> 00:59:34,180
Impact.
752
00:59:34,600 --> 00:59:36,340
The standard is no more.
753
01:00:25,740 --> 01:00:26,740
True, doesn't it, sir?
754
01:01:04,430 --> 01:01:10,050
which is this, reading the satellite at
only 100 yards off starboard.
755
01:01:11,430 --> 01:01:13,110
It has to be diffused.
756
01:01:13,390 --> 01:01:19,010
Absolutely. Captain, the bomb on the
satellite is set to go off in 13
757
01:01:19,190 --> 01:01:20,470
44 seconds.
758
01:01:21,030 --> 01:01:25,530
You could take the mini -sub, you could
go to the satellite, you could crawl in
759
01:01:25,530 --> 01:01:26,530
and you could diffuse it.
760
01:01:27,530 --> 01:01:32,090
Well, yeah, but the mini -sub's kind of
sort of tamped.
761
01:01:33,230 --> 01:01:34,230
No, it's cramped.
762
01:01:34,630 --> 01:01:37,210
And besides, it's surrounded by a lot of
otter.
763
01:01:38,770 --> 01:01:39,770
Water.
764
01:01:41,450 --> 01:01:45,530
So, uh, I think you should just take it
from here, okay? No, Biff, Biff, this is
765
01:01:45,530 --> 01:01:49,250
a perfect opportunity for you to
overcome all your phobias. It'll be
766
01:01:49,350 --> 01:01:50,169
it'll be neat.
767
01:01:50,170 --> 01:01:52,150
No. No, it won't.
768
01:01:52,490 --> 01:01:56,270
It's time for you to be captain, and
here's your chance. Go for it. Oh, fine.
769
01:01:56,630 --> 01:02:00,030
Be that way. You want to see captain?
I'll show you captain.
770
01:02:01,550 --> 01:02:03,050
I really appreciate this, Michael.
771
01:02:03,430 --> 01:02:07,310
Oh, man.
772
01:02:09,170 --> 01:02:11,050
Lots of otter in here.
773
01:02:14,270 --> 01:02:15,450
He's doing just fine.
774
01:02:51,720 --> 01:02:55,260
Haven't I... Haven't we... Yes, sir. The
name's Mole.
775
01:02:55,940 --> 01:02:58,340
Mole? The Mole.
776
01:02:58,900 --> 01:03:00,420
You mean... Exactly.
777
01:03:00,800 --> 01:03:03,220
And all this time you were actually...
Precisely.
778
01:03:03,620 --> 01:03:04,620
Okay.
779
01:03:05,260 --> 01:03:06,038
What's this?
780
01:03:06,040 --> 01:03:07,040
The bomb.
781
01:03:07,080 --> 01:03:08,080
The bomb?
782
01:03:08,320 --> 01:03:09,520
Nuclear bomb, sir. Yes.
783
01:03:10,840 --> 01:03:11,840
Excuse me.
784
01:03:14,720 --> 01:03:15,720
I'm going to drink it.
785
01:03:16,500 --> 01:03:17,459
Don't mind me.
786
01:03:17,460 --> 01:03:20,720
Sir, I'm going to have to ask you to
cease and desist disarming that bomb,
787
01:03:20,800 --> 01:03:24,770
Captain. I'm sorry, I'm not taking any
requests right now.
788
01:03:25,130 --> 01:03:26,850
He's doing fine, just fine.
789
01:03:27,090 --> 01:03:28,090
Right, right.
790
01:03:29,330 --> 01:03:35,790
This bomb cannot be
791
01:03:35,790 --> 01:03:39,630
disarmed. No way, no how, no matter what
you do, so there.
792
01:03:40,030 --> 01:03:44,230
Another fine mess the armed dealers at
Wedgwood Research and Technology have
793
01:03:44,230 --> 01:03:45,230
gotten you into.
794
01:03:46,090 --> 01:03:47,910
This makes my work almost impossible.
795
01:03:48,130 --> 01:03:49,670
Look, Mole, this job.
796
01:03:50,150 --> 01:03:53,990
I hate to break it to you, but there's
not a lot of future in this.
797
01:03:54,190 --> 01:03:58,570
Great job, sir. Navy job. The hours
are... Sir, no, no. Okay, sir. Sir, the
798
01:03:58,570 --> 01:04:00,110
whole Pentagon is watching you. Really?
799
01:04:00,330 --> 01:04:01,330
I'm a free agent.
800
01:04:01,670 --> 01:04:03,590
Free? I can't, Mole.
801
01:04:03,930 --> 01:04:04,868
All right.
802
01:04:04,870 --> 01:04:05,870
Here I go.
803
01:04:09,010 --> 01:04:12,670
Sir, you did it. Do you realize what you
just did? No, why?
804
01:04:13,130 --> 01:04:15,270
You overcame your phobias. I did?
805
01:04:15,980 --> 01:04:17,880
Water. Water.
806
01:04:20,700 --> 01:04:22,820
I made it through.
807
01:04:23,060 --> 01:04:24,940
Cramps faces the mini sun.
808
01:04:39,500 --> 01:04:42,940
Captain, you'll be proud to hear that
we've taken care of things on our end.
809
01:04:42,940 --> 01:04:45,660
6th Fleet is ready to escort us out, but
we've got to hurry.
810
01:04:45,920 --> 01:04:48,120
Yeah, we can't get out of here. Your
little plan didn't work.
811
01:04:48,480 --> 01:04:49,740
Well, you did defuse the bomb.
812
01:04:50,560 --> 01:04:52,600
No, it was indefusable.
813
01:04:52,980 --> 01:04:56,800
That's incomprehensible. It's
indeniable. It's inconceivable.
814
01:04:57,020 --> 01:04:59,740
It's indivisible. But, sir, what does
all this mean?
815
01:05:00,300 --> 01:05:03,440
Well, we've got to go to plan B. Plan B?
Plan B.
816
01:05:04,000 --> 01:05:05,660
What is plan B?
817
01:05:06,060 --> 01:05:08,930
Well, I've tied the satellite to the
anchor and we're... going to drop it
818
01:05:08,930 --> 01:05:09,808
the abyss.
819
01:05:09,810 --> 01:05:11,690
The abyss? The abyss.
820
01:05:12,070 --> 01:05:13,070
The abyss.
821
01:05:13,950 --> 01:05:16,790
Set the coordinates for the abyss. We'll
drown it in there.
822
01:05:17,510 --> 01:05:21,230
It's our only chance to save the world.
Tell the Sixth Fleet we're coming
823
01:05:21,230 --> 01:05:23,690
through. Aye, aye, sir. There's just one
problem.
824
01:05:23,930 --> 01:05:25,170
What problem? Problem?
825
01:05:29,470 --> 01:05:30,470
Oh.
826
01:05:32,830 --> 01:05:35,710
That's funny. It doesn't look like the
Sixth Fleet.
827
01:05:36,460 --> 01:05:38,960
It looks a lot like a big angry Russian
fleet.
828
01:05:39,200 --> 01:05:40,660
You're getting warmer, Captain.
829
01:05:42,380 --> 01:05:44,360
Didn't anybody tell him we have a bomb?
830
01:05:46,340 --> 01:05:49,220
Mom, Mom, you are surrounded.
831
01:05:49,480 --> 01:05:53,160
You will be allowed to leave our waters
under one condition.
832
01:05:53,720 --> 01:05:56,360
You must leave the satellite behind.
833
01:05:57,040 --> 01:05:59,120
You have 30 seconds.
834
01:06:02,580 --> 01:06:03,920
Boy, I love this movie.
835
01:06:28,840 --> 01:06:32,140
Captain, I think we should definitely
just cut the chain and give them the
836
01:06:32,140 --> 01:06:35,000
satellite. I think that would be a very
good idea. We are in their world.
837
01:06:35,400 --> 01:06:36,640
Absolutely. I agree with that.
838
01:06:36,860 --> 01:06:38,160
That's the way the ball bounces.
839
01:06:38,780 --> 01:06:40,240
Twelve. Nine.
840
01:06:40,640 --> 01:06:41,640
Thirteen. What?
841
01:06:41,700 --> 01:06:42,700
Nine. Captain?
842
01:06:42,780 --> 01:06:44,260
Eight. Seven.
843
01:06:45,080 --> 01:06:46,440
Six. Five.
844
01:06:59,370 --> 01:07:00,089
breathing space.
845
01:07:00,090 --> 01:07:03,370
Now, Grisby, get me the international
operator.
846
01:07:03,690 --> 01:07:04,690
You got it, sir.
847
01:07:04,790 --> 01:07:06,270
Time out. Time out. Yeah.
848
01:07:06,610 --> 01:07:07,730
We're taking a time out.
849
01:07:08,570 --> 01:07:09,910
Yeah. Yeah.
850
01:07:14,750 --> 01:07:15,750
Hello, operator.
851
01:07:15,950 --> 01:07:18,390
Yeah? Get me Joe. It's Biff. Biff who?
852
01:07:19,270 --> 01:07:21,890
Right. Biff Banner. All right.
853
01:07:22,510 --> 01:07:24,110
Hey, kid. It's Joe.
854
01:07:24,510 --> 01:07:28,510
Joe, what's the bottom line here? Oh,
you're in a pretty tough spot, Biffo.
855
01:07:29,710 --> 01:07:30,710
They're big, too.
856
01:07:30,870 --> 01:07:33,670
If we make the wrong call here, there'll
be a whole lot of Monday morning
857
01:07:33,670 --> 01:07:35,390
quarterbacking going on. Right.
858
01:07:35,950 --> 01:07:37,990
So, what do you think we ought to do?
859
01:07:38,570 --> 01:07:39,850
It's late in the game.
860
01:07:40,490 --> 01:07:42,030
You're in terrible field position.
861
01:07:42,790 --> 01:07:45,510
Turn over here could mean World War III.
862
01:07:46,510 --> 01:07:47,650
Pretty bad, huh?
863
01:07:48,110 --> 01:07:49,670
Yeah, pretty bad, Biffo.
864
01:07:49,990 --> 01:07:52,670
Under the circumstances, I would say
punt.
865
01:07:53,910 --> 01:07:54,910
Punt?
866
01:07:55,430 --> 01:07:56,610
Save your knees, kid.
867
01:07:56,890 --> 01:07:57,890
Punt.
868
01:07:58,380 --> 01:07:59,380
You should, Joe.
869
01:07:59,600 --> 01:08:02,540
Of course, but... It's your call, Biff.
870
01:08:02,900 --> 01:08:03,900
You ready?
871
01:08:03,940 --> 01:08:04,940
Break!
872
01:08:09,200 --> 01:08:11,160
This better be good, Banner.
873
01:08:11,680 --> 01:08:13,400
Call the huddle of the Sixth Fleet.
874
01:08:13,660 --> 01:08:14,660
A huddle?
875
01:08:14,960 --> 01:08:15,960
A huddle.
876
01:08:29,580 --> 01:08:30,580
What is a huddle?
877
01:08:30,740 --> 01:08:32,640
Huh? Look up huddle.
878
01:08:33,420 --> 01:08:35,859
All right, Six Fleet, listen up.
879
01:08:36,200 --> 01:08:37,200
All right.
880
01:08:37,660 --> 01:08:38,660
Here's the play.
881
01:08:38,840 --> 01:08:41,000
We start off in the regular formation.
882
01:08:41,220 --> 01:08:47,620
Then we go Red Dog 7, block back, 5 up,
5 down. Yeah. 27, 36, 92.
883
01:08:47,899 --> 01:08:52,560
Got it. We need a crack back block, 87
sweep with a reverse, okay? You got it.
884
01:08:52,560 --> 01:08:53,358
can do it.
885
01:08:53,359 --> 01:08:59,479
Good. And then when I say now, it's
whoop, whoop, whoop, and... Play ball.
886
01:09:00,240 --> 01:09:01,240
Ready?
887
01:09:01,899 --> 01:09:02,899
On two.
888
01:09:06,180 --> 01:09:07,500
Give me an A!
889
01:09:07,920 --> 01:09:09,380
Give me an A!
890
01:09:09,760 --> 01:09:11,340
Give me a B!
891
01:09:12,279 --> 01:09:17,660
Here we are, sports fans, high above the
barren sea on just a beautiful day for
892
01:09:17,660 --> 01:09:18,700
global conflict.
893
01:09:18,920 --> 01:09:23,140
And the question is, can Banner pull it
off? And that's why it comes down to
894
01:09:23,140 --> 01:09:25,359
this, the biggest play in recorded
history.
895
01:09:25,760 --> 01:09:26,760
All right, team.
896
01:09:27,279 --> 01:09:28,460
The world watches.
897
01:09:50,060 --> 01:09:51,520
Keep down! Reddison!
898
01:09:52,060 --> 01:09:53,479
48! 52!
899
01:09:53,939 --> 01:09:55,560
Green! Yellow! Blue! Hut!
900
01:09:55,990 --> 01:09:56,990
Sabo! Ha!
901
01:09:58,570 --> 01:10:01,190
All right. He's dropping back. It's
going to be a punt.
902
01:10:01,410 --> 01:10:02,830
They're dropping back in a formation.
903
01:10:03,990 --> 01:10:07,550
Dropping back. It's going to be a punt.
It's going to be a punt. A punt. A punt.
904
01:10:07,590 --> 01:10:08,529
A punt. A punt.
905
01:10:08,530 --> 01:10:09,770
Wait a minute.
906
01:10:11,110 --> 01:10:12,110
Fake out!
907
01:10:14,630 --> 01:10:15,650
Apple! Runner!
908
01:10:16,350 --> 01:10:17,350
Ballot!
909
01:10:17,470 --> 01:10:18,890
Shake your footies!
910
01:10:19,510 --> 01:10:20,890
Tombo! Full throttle!
911
01:10:21,490 --> 01:10:22,490
Full throttle, man!
912
01:10:23,170 --> 01:10:24,129
Grab it up!
913
01:10:24,130 --> 01:10:25,210
He's been going to run for it.
914
01:10:26,190 --> 01:10:27,830
What? It's a thing.
915
01:10:28,490 --> 01:10:29,730
Tell the Pink November.
916
01:10:34,590 --> 01:10:35,830
Don't ever do that to me.
917
01:10:38,090 --> 01:10:41,570
The Pink November's in hot pursuit, and
it looks like it's going to be a horse
918
01:10:41,570 --> 01:10:42,570
race to the end zone.
919
01:10:43,090 --> 01:10:44,570
Cut back, Ryder. Got it, sir.
920
01:10:44,830 --> 01:10:47,050
All right, Christmas, clear it out. Yes,
sir.
921
01:10:47,550 --> 01:10:49,690
Destroyers to the left, carriers to the
right.
922
01:10:50,010 --> 01:10:51,010
You level and report.
923
01:10:51,210 --> 01:10:54,010
I think we're going to make it, sir. All
right, Sona, pick him up. Right.
924
01:10:54,350 --> 01:10:58,410
Sir, I'm picking up an FM radio station
on this. Does that matter? Apple, come
925
01:10:58,410 --> 01:11:01,390
on. Take to that screen, will you? It's
kind of a Lombada kind of a thing.
926
01:11:02,850 --> 01:11:06,850
But he didn't punch.
927
01:11:07,170 --> 01:11:08,170
No.
928
01:11:08,570 --> 01:11:09,570
He died.
929
01:11:09,890 --> 01:11:10,990
It's a trick play.
930
01:11:11,450 --> 01:11:14,350
Yeah, he's moving that field. It's an
open field.
931
01:11:14,710 --> 01:11:15,970
Looking good. More power.
932
01:11:28,680 --> 01:11:32,220
Crazy American buckaroos. Go, Pete. Go,
November.
933
01:11:32,580 --> 01:11:33,580
Go, Pete.
934
01:11:33,720 --> 01:11:34,519
Go, November.
935
01:11:34,520 --> 01:11:39,000
What a gutsy call.
936
01:11:39,380 --> 01:11:40,580
This one's for you, Joe.
937
01:11:40,920 --> 01:11:45,360
Oh, I like it, Biffo. I like it. Coming
down to the last point. Okay.
938
01:12:15,080 --> 01:12:16,080
Did you pick him?
939
01:12:23,220 --> 01:12:27,120
The haunt is over.
940
01:12:29,800 --> 01:12:31,240
All right, we're not home yet.
941
01:12:32,520 --> 01:12:34,080
How much time left on this satellite?
942
01:12:34,700 --> 01:12:37,720
Twenty seconds and counting. We're
coming up on their pistol.
943
01:12:38,620 --> 01:12:40,540
Prepare to jettison the anchor in the
satellite.
944
01:12:42,540 --> 01:12:43,540
Ready, sir.
945
01:12:44,180 --> 01:12:45,180
Now.
946
01:12:57,160 --> 01:12:58,160
They don't.
947
01:13:43,480 --> 01:13:49,040
Hey, no, I know this man So
948
01:13:49,040 --> 01:13:56,000
I get to thinking maybe it is time for a
career move anyway, I cut the anchor
949
01:13:56,000 --> 01:13:57,000
chain with my little knife
950
01:14:13,260 --> 01:14:17,380
You wouldn't... You wouldn't happen to
have any job openings, would you?
951
01:14:18,500 --> 01:14:19,500
Here?
952
01:14:20,380 --> 01:14:21,380
I don't know.
953
01:14:22,280 --> 01:14:25,240
This is kind of a special crew.
954
01:14:27,500 --> 01:14:32,860
Come on, Captain. All right, all right,
all right. Get away!
955
01:14:35,760 --> 01:14:41,520
So, this fraud has finally been exposed
in the substandard scale. And now let's
956
01:14:41,520 --> 01:14:42,520
go for a statement...
957
01:14:42,760 --> 01:14:44,320
close and personal. Any comments?
958
01:14:44,600 --> 01:14:49,580
No comment.
959
01:14:50,020 --> 01:14:51,120
Affirmative. Negative.
960
01:14:51,420 --> 01:14:52,420
No comment.
961
01:14:52,500 --> 01:14:53,700
Where's the money?
962
01:14:55,440 --> 01:14:57,180
Mr. Wedgwood, sir.
963
01:14:58,860 --> 01:14:59,860
Mr.
964
01:15:05,720 --> 01:15:06,720
Wedgwood, sir.
965
01:15:20,380 --> 01:15:22,500
I'm not finished observing you yet.
966
01:15:23,680 --> 01:15:29,060
No, I think I'm going to have to keep
observing you for a long, long time.
967
01:15:30,600 --> 01:15:31,860
Fine by me, Michael.
968
01:15:33,940 --> 01:15:36,900
Ensign Skiff calling the imaging room.
Captain Banner, are you there?
969
01:15:37,260 --> 01:15:41,180
All repairs have been completed, sir,
and we are ready to take her home. You
970
01:15:41,180 --> 01:15:42,180
the captain.
971
01:15:58,640 --> 01:16:03,920
Captain Flog, Infant Skip in command.
I've taken charge of the helm, and
972
01:16:03,920 --> 01:16:05,920
everything is going just great.
973
01:16:07,100 --> 01:16:09,460
Well, maybe not great.
974
01:16:09,920 --> 01:16:12,500
Kind of a medium kind of a great there.
975
01:19:18,560 --> 01:19:21,360
Thank you.
66691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.