All language subtitles for Going Down in LA-LA Land (Casper Andreas, USA 2011) [720p].2 FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,284 --> 00:00:07,411 Merci d'ĂȘtre venu. 2 00:00:09,755 --> 00:00:12,315 Ma maison est entourĂ©e de paparazzi. 3 00:00:12,525 --> 00:00:14,220 Tu ne penses pas que j'ai quelque chose Ă  voir avec ça? 4 00:00:14,427 --> 00:00:15,257 Non, Adam !Je ne le crois pas. 5 00:00:17,697 --> 00:00:21,724 Il y a beaucoup plus en jeu que notre relation.Tu le comprends? 6 00:00:29,575 --> 00:00:31,543 Ecoute.. 7 00:00:31,944 --> 00:00:35,903 Je vais demander Ă  une voiture de t'emmener chez toi. 8 00:00:36,882 --> 00:00:40,249 Tu n'auras pas Ă  te soucier de l'argent pendant un certain temps. Je vais m'en occuper. 9 00:00:41,019 --> 00:00:42,749 Et alors... 10 00:00:43,723 --> 00:00:47,716 Si tu as besoin de moi, appelle-moi. Mais la meilleure chose est que nous gardons de la distance. 11 00:01:32,905 --> 00:01:35,533 MA VIE À LOS ANGELES. 12 00:02:49,582 --> 00:02:51,913 - Je ne peux pas le croire. - Je sais. 13 00:02:52,119 --> 00:02:56,452 - C'est une folle. Content de te voir. - Je me demande la mĂȘme chose. Comment a Ă©tĂ© le voyage? 14 00:02:56,655 --> 00:02:58,020 Long. 15 00:02:58,424 --> 00:03:01,086 Je pensais que ça ne finirait jamais. Je meurs de faim. 16 00:03:01,494 --> 00:03:07,024 Allons manger quelque chose. Frank ne vient pas. Nous avons toute la nuit pour nous seuls. 17 00:03:07,432 --> 00:03:08,400 Super. 18 00:03:08,601 --> 00:03:11,729 Je vais me doucher. Je viens juste de sortir du gymnase. 19 00:03:12,739 --> 00:03:14,706 Mon entraĂźneur m'excite. 20 00:03:14,906 --> 00:03:19,742 C'est un idiot sans cervelle, mais il est beau. 21 00:03:19,944 --> 00:03:21,503 Il est gay ? 22 00:03:21,714 --> 00:03:23,011 Non, Adam. 23 00:03:23,182 --> 00:03:27,413 Quelques beaux hommes, pas beaucoup, mais ils sont hĂ©tĂ©ros. 24 00:03:27,621 --> 00:03:28,552 C'est bien? 25 00:03:28,754 --> 00:03:32,053 Pourquoi ne laisse-tu pas les affaires dans ta chambre? Je vais me prĂ©parer. 26 00:03:33,159 --> 00:03:34,957 Allons Ă  West Hollywood. 27 00:03:35,161 --> 00:03:38,723 Nous pourrions rencontrer un bel homme gay de l'Ă©mission de conduite en Ă©tat d'Ă©briĂ©tĂ©. 28 00:03:38,931 --> 00:03:40,091 Es-tu dans le programme ? 29 00:03:40,499 --> 00:03:42,763 Depuis le mois dernier. Cela arrive Ă  n'importe qui. 30 00:03:42,968 --> 00:03:44,560 On a besoin de conduire. 31 00:03:44,769 --> 00:03:46,704 Tu devras retirer ta voiture avant 8 heures du matin. 32 00:03:46,906 --> 00:03:50,034 Le bureau des amendes est gĂ©rĂ© par des nazis. N'oublie pas. 33 00:03:50,242 --> 00:03:51,607 OK. 34 00:03:55,549 --> 00:03:58,608 Je suis heureuse de t'avoir ici. 35 00:04:00,152 --> 00:04:05,180 J'avais besoin de quelqu'un qui comprenne ce que ça fait d'ĂȘtre sur la crĂȘte. 36 00:04:05,857 --> 00:04:09,089 Frank ... Eh bien, il ne me comprend pas. 37 00:04:18,671 --> 00:04:22,539 Mon Dieu, c'est Alex et Colin. Salut. 38 00:04:22,975 --> 00:04:27,105 Je suis Candy, la Partenaire de classe de Gary. 39 00:04:27,513 --> 00:04:29,139 Bien sĂ»r, Candy. 40 00:04:31,917 --> 00:04:33,907 - Salut. - Salut, Candy. 41 00:04:34,254 --> 00:04:36,118 Comme tu es bien habillĂ©e. 42 00:04:36,521 --> 00:04:40,151 - Ces siĂšges sont-ils libres ? - Bien sĂ»r vas y. 43 00:04:40,526 --> 00:04:41,891 Wow, mais c'est Candy. 44 00:04:42,093 --> 00:04:46,121 C'est mon ami Adam. Il vient de dĂ©mĂ©nager de New York. 45 00:04:46,532 --> 00:04:50,093 Il y a quelques annĂ©es, quand j'ai commencĂ©, on m'a confiĂ© le rĂŽle de Morgana Sachin. 46 00:04:50,301 --> 00:04:54,601 Une femme vampire d'un film d'horreur de classe B. 47 00:04:54,773 --> 00:04:58,902 Eh bien, mon ami a jouĂ© le rĂŽle de Thor, un zombie. 48 00:05:01,080 --> 00:05:04,538 - Dans une scĂšne, il mange ma chair. - Eh bien, j'espĂšre la revoir un jour. 49 00:05:04,751 --> 00:05:05,944 Si tu peux la trouver. 50 00:05:06,151 --> 00:05:08,711 Depuis, nous sommes comme des frĂšres. 51 00:05:08,920 --> 00:05:11,890 C'est Ă©mouvant. C'est ma premiĂšre fois Ă  Los Angeles. Et tu as 52 00:05:12,057 --> 00:05:12,921 une Ă©mission de tĂ©lĂ©. 53 00:05:14,560 --> 00:05:15,856 C'est bien. 54 00:05:16,062 --> 00:05:18,086 Qu'est-ce qui t'amĂšne ici, Adam? 55 00:05:19,099 --> 00:05:21,896 Eh bien, je n'avais pas beaucoup de travail d'acteur Ă  New York ... 56 00:05:23,901 --> 00:05:25,732 M. Mambo ? 57 00:05:25,904 --> 00:05:28,201 Je suis un grand fan. 58 00:05:28,607 --> 00:05:32,064 J'adore tout ce que vous faite. C'est gĂ©nial. 59 00:05:32,244 --> 00:05:34,973 Merci tu es trĂšs gentil. 60 00:05:35,147 --> 00:05:37,707 Bonne chance. À la prochaine. 61 00:05:40,051 --> 00:05:42,577 - Quel genre de vĂȘtements porte-t-il ? - Offerts. 62 00:05:44,023 --> 00:05:48,118 Avec ce cul, il ne peut pas choisir. C'est la taille d'un État. 63 00:05:49,927 --> 00:05:52,589 Baise-le. 64 00:05:53,265 --> 00:05:56,256 Eh bien, je suis sur le point de faire quelque chose de fabuleux ... 65 00:05:56,669 --> 00:05:59,103 Une telle structure osseuse peut ĂȘtre vue de l'espace. 66 00:05:59,305 --> 00:06:02,069 Son cul est la Grande Muraille de Chine 67 00:06:02,274 --> 00:06:06,643 Il est tellement gros que si il le perd la NASA pourrait le retrouver. 68 00:06:07,680 --> 00:06:10,171 Baise-le. 69 00:06:11,317 --> 00:06:16,754 Alec, si tu veux trouver quelqu'un d'intĂ©ressant pour t'en moquer 70 00:06:16,956 --> 00:06:20,220 rentre chez toi, regarde dans le miroir et va te faire foutre. 71 00:06:21,727 --> 00:06:23,024 TrĂšs bonne blague. 72 00:06:23,228 --> 00:06:26,129 C'est bien. C'est l'heure d'y aller. Tu es prĂȘt? 73 00:06:26,332 --> 00:06:27,321 Allons-y. 74 00:06:28,233 --> 00:06:33,101 Retrouvons-nous quand Gary sera en ville, Candy. 75 00:06:33,306 --> 00:06:34,738 Et toi aussi. 76 00:06:34,940 --> 00:06:36,100 Allons-y. 77 00:06:36,309 --> 00:06:40,176 - Je suis ivre, donne-moi mes clĂ©s. - Bonne chance avec tes affaires. 78 00:06:42,881 --> 00:06:45,315 J'ai Ă©tĂ© partout Ă  West Hollywood. 79 00:06:45,684 --> 00:06:47,208 Et une partie de Beverly Hills. 80 00:06:47,386 --> 00:06:49,786 Avec tout le monde dans cette ville qui veut ĂȘtre acteur 81 00:06:49,988 --> 00:06:51,979 postuler Ă  un emploi de serveur est plus difficile 82 00:06:52,191 --> 00:06:55,183 que d'obtenir le rĂŽle d'un serveur Ă  la tĂ©lĂ©vision. 83 00:06:55,861 --> 00:06:59,957 Je trouve ça gĂ©nial que dĂšs ton premier jour ici, tu as dĂ©jĂ  cherchĂ© un emploi. 84 00:07:00,398 --> 00:07:03,164 - TrĂšs impressionnant. - Merci. 85 00:07:03,369 --> 00:07:06,064 Je n'ai pas d'autre option. J'ai dĂ©mĂ©nagĂ© sans Ă©conomies. 86 00:07:06,272 --> 00:07:09,763 Pourtant, c'est impressionnant. Tu ne penses pas, Candy ? 87 00:07:09,942 --> 00:07:11,774 Je pense que tu auras plus de chance demain. 88 00:07:11,944 --> 00:07:15,039 - Tu es d'accord, Candy ? - Oui, Frank. 89 00:07:15,247 --> 00:07:18,114 Nous pensons tous les deux que c'est gĂ©nial. 90 00:07:18,317 --> 00:07:21,219 - Merci. - Va te faire foutre, Frank. 91 00:07:21,920 --> 00:07:24,149 N'es-tu pas celui qui m'a dit que tu me soutiendrai? 92 00:07:24,356 --> 00:07:26,824 Que tu voulais que je rĂ©alise mon rĂȘve et que je rĂ©ussisse. 93 00:07:27,025 --> 00:07:29,083 Tu me l'as dit. N'est-ce pas ce que je fais ? 94 00:07:29,294 --> 00:07:31,228 Ouais, mais combien de temps cela te prendra-t-il bĂ©bĂ© ? 95 00:07:31,430 --> 00:07:33,661 Je ne peux pas rĂ©pondre Ă  cela. 96 00:07:33,866 --> 00:07:37,325 Je peux avoir un bon rĂŽle dans 6 mois ou demain ... 97 00:07:37,902 --> 00:07:39,303 Vraiment? Demain ? 98 00:07:40,205 --> 00:07:43,766 Tu es un fils de pute arrogant. 99 00:07:43,976 --> 00:07:46,241 - Excuse-moi ? - Regarde comment tu me vois. 100 00:07:46,780 --> 00:07:48,770 - Est-ce que tu t'entraĂźnes avec moi pour une audition? 101 00:07:48,981 --> 00:07:49,776 Mon Dieu. 102 00:07:49,982 --> 00:07:52,416 - Je ne peux pas croire que tu me fais ça. - Ou est-ce une improvisation ? 103 00:07:52,884 --> 00:07:54,944 Parce que tu m'embrouille. Cela te vient si naturellement. 104 00:07:55,154 --> 00:07:56,747 Mon Dieu, je te dĂ©teste, Frank. 105 00:07:57,122 --> 00:07:59,249 Je te hais. 106 00:08:00,258 --> 00:08:03,820 Tu es un vieil homme ennuyeux, plaintif etperdant. 107 00:08:04,196 --> 00:08:05,994 Franchement, je ne sais pas ce que je fais avec toi. 108 00:08:06,198 --> 00:08:08,098 Une minute. OĂč vas-tu? Excuse-moi, Adam. 109 00:08:08,299 --> 00:08:09,733 Tu sais quoi ? 110 00:08:09,935 --> 00:08:11,300 Tu ne rajeunis pas non plus, Candice. 111 00:08:11,502 --> 00:08:14,098 - Ne pense pas que je vais t'Ă©pouser. - Je ne veux pas me marier. 112 00:08:14,306 --> 00:08:15,829 Je prĂ©fĂšre manger de la merde. 113 00:08:16,241 --> 00:08:18,141 - Merde ? - Oui. 114 00:08:23,749 --> 00:08:28,083 Je n'ai pas pu m'empĂȘcher de leur apporter quelque chose Ă  manger. Ils ont travaillĂ© sans relĂąche pendant deux mois. 115 00:08:31,256 --> 00:08:34,818 - Vous devez ĂȘtre de New York. - Oui. Comment le savez-vous ? 116 00:08:35,059 --> 00:08:37,858 Votre photo. TrĂšs New York 117 00:08:38,063 --> 00:08:41,226 Mais cela ne fonctionnera pas ici. Vous devriez bientĂŽt la changer. 118 00:08:41,834 --> 00:08:45,133 Moins artistique et plus sexuelle. 119 00:08:46,171 --> 00:08:47,763 VoilĂ  ce qu'ils veulent. 120 00:08:50,008 --> 00:08:51,100 Merci. 121 00:08:53,311 --> 00:08:56,213 - Adam Zellor. - Bonne chance. 122 00:08:59,918 --> 00:09:02,944 Montez sur le tapis roulant et regardez la camĂ©ra. 123 00:09:06,559 --> 00:09:09,083 Regardez le mur. Laissez-moi voir votre profil. 124 00:09:13,197 --> 00:09:16,430 Laissez l'argent Ă  l'entrĂ©e. Vous pouvez appeler la hotline quand vous le souhaitez. 125 00:09:16,902 --> 00:09:20,133 N'appelez pas le bureau si nous ne vous appelons pas en premier. 126 00:09:20,572 --> 00:09:22,006 Le suivant. 127 00:09:22,541 --> 00:09:25,032 Montez sur le tapis roulant et regardez la camĂ©ra. 128 00:09:27,279 --> 00:09:30,008 - Bonjour. - Salut. 129 00:09:30,449 --> 00:09:31,882 Une chance ? 130 00:09:32,084 --> 00:09:36,077 Pas encore. J'ai eu des auditions avec toutes les agences. 131 00:09:36,287 --> 00:09:40,019 Et j'ai passĂ© deux jours Ă  remplir des formulaires pour des films. 132 00:09:40,225 --> 00:09:42,160 Ils n'ont pas de rendez-vous disponibles pendant des semaines. 133 00:09:42,327 --> 00:09:45,888 J'espĂšre que l'un d'eux le fera bientĂŽt. J'en ai marre de ça. 134 00:09:46,331 --> 00:09:47,889 Frank est dĂ©jĂ  parti ? 135 00:09:48,333 --> 00:09:50,528 Il est parti ce matin. Il sera absent jusqu'Ă  mardi. 136 00:09:51,203 --> 00:09:53,501 Quelques affaires Ă  Hong Kong. 137 00:09:53,906 --> 00:09:55,373 Vous vous disputez comme ça tous les soirs? 138 00:09:55,607 --> 00:09:57,802 Vous vous ĂȘtes disputĂ©s les trois derniĂšres nuits. 139 00:09:58,109 --> 00:09:58,805 Pas hier soir. 140 00:09:59,912 --> 00:10:02,039 Je sais. Je vous ai entendu. 141 00:10:03,015 --> 00:10:05,245 Et c'Ă©tait bon. 142 00:10:05,851 --> 00:10:08,217 Et je l'aime. Je l'aime vraiment. 143 00:10:09,354 --> 00:10:12,255 Je ne sais pas. Cela peut ne pas fonctionner. 144 00:10:14,191 --> 00:10:16,990 Merde. Je devrai trouver un travail normal. 145 00:10:18,297 --> 00:10:21,858 Adam, pourquoi tu ne me retrouve pas au gymnase cet aprĂšs-midi? 146 00:10:22,067 --> 00:10:23,295 D'accord. À quelle heure ? 147 00:10:23,936 --> 00:10:27,531 A quatre heures. Tout le monde sera lĂ . J'appelle ça la "happy hour". 148 00:10:27,940 --> 00:10:29,100 D'accord. 149 00:10:29,308 --> 00:10:34,371 Et tu devrais t'inscrire. C'est un bon endroit pour obtenir des contacts. 150 00:10:34,580 --> 00:10:37,447 Contacts ? Je ne peux mĂȘme pas trouver un travail normal. 151 00:10:38,283 --> 00:10:41,046 Je ne sais pas. Je commence Ă  ĂȘtre frustrĂ©. 152 00:10:41,587 --> 00:10:43,578 Mais le climat de New York ne me manque pas. 153 00:10:43,955 --> 00:10:48,052 Los Angeles a un climat parfait pour Homo Sapiens. 154 00:10:49,561 --> 00:10:51,358 Dans cette ville, on ne sait jamais. 155 00:10:51,529 --> 00:10:54,089 Tu peux rencontrer des contacts mĂȘme dans une Ă©glise. 156 00:10:54,300 --> 00:10:56,028 C'est ce qu'ils m'ont dit. 157 00:10:56,368 --> 00:10:58,359 Deux ans me semblent longs. 158 00:10:58,571 --> 00:11:00,561 Et vous obtenez un an gratuit. 159 00:11:01,106 --> 00:11:06,408 Et nous avons des succursales Ă  New York, Miami. Dans quelle autre ville vivriez-vous? 160 00:11:06,678 --> 00:11:09,145 Il a raison. OĂč voudrai-tu habiter ? 161 00:11:13,218 --> 00:11:16,550 - Est-ce un crĂ©dit ou un dĂ©bit? - CrĂ©dit. 162 00:11:16,989 --> 00:11:18,354 Maintenant, je dois trouver un emploi. 163 00:11:30,234 --> 00:11:34,068 Si vous le souhaitez, laissez votre dossier, mais nous n'avons pas embauchĂ© de serveurs depuis 3 ans. 164 00:11:34,272 --> 00:11:35,671 C'est qu'il n'y a pas d'embauches. 165 00:11:37,109 --> 00:11:39,542 Avez-vous dĂ©jĂ  volĂ© ? 166 00:11:49,421 --> 00:11:52,048 Je m'appelle Matthew, je suis le chef de la rĂ©ception. 167 00:11:52,290 --> 00:11:53,984 Ravi. Adam Zellor. 168 00:11:54,160 --> 00:11:58,061 Vous vous demandez pourquoi nous avons demandĂ© des homosexuels pour ce poste. 169 00:11:58,329 --> 00:12:00,423 Certainement. Je suis trĂšs curieux. 170 00:12:01,000 --> 00:12:02,967 Nous avons eu de meilleures expĂ©riences avec les gays. 171 00:12:03,168 --> 00:12:05,636 Et les femmes que nous avons embauchĂ©es ont prĂ©fĂ©rĂ© Ă©pouser des agents 172 00:12:06,038 --> 00:12:07,938 plutĂŽt que faire leur travail. 173 00:12:08,140 --> 00:12:11,075 L'agence ressemblait Ă  un Ă©pisode de "The Most Wanted Bachelor". 174 00:12:11,276 --> 00:12:12,504 Compris. 175 00:12:14,012 --> 00:12:18,039 Je veux ĂȘtre clair. Nous ne voulons pas d'acteur pour ce poste. 176 00:12:18,417 --> 00:12:22,376 Si vous voulez ĂȘtre acteur, vous feriez mieux d'aller Ă  Sunset Boulevard. Entendu ? 177 00:12:23,755 --> 00:12:25,484 Je n'ai aucun intĂ©rĂȘt Ă  ĂȘtre acteur. 178 00:12:26,190 --> 00:12:27,283 C'est bien. 179 00:12:27,526 --> 00:12:29,255 Nous avons de nombreux clients importants. 180 00:12:29,460 --> 00:12:35,057 Des stars de la tĂ©lĂ©vision et du cinĂ©ma qui doivent ĂȘtre traitĂ©es avec soin. 181 00:12:35,267 --> 00:12:40,500 Quelle expĂ©rience avez-vous, Ă©ventuellement, dans la gestion des VIP ? 182 00:12:42,506 --> 00:12:45,136 - Bonjour. - Bonjour. 183 00:12:45,343 --> 00:12:46,572 - PrĂȘt pour le premier jour de travail ? 184 00:12:46,778 --> 00:12:47,574 Bien sĂ»r. 185 00:12:47,779 --> 00:12:51,715 - Une autre journĂ©e ensoleillĂ©e dans le sud de la Californie. - Bien sĂ»r. 186 00:12:52,117 --> 00:12:53,583 OĂč tu es garĂ© ? 187 00:12:58,190 --> 00:13:01,023 Merde. 188 00:13:05,430 --> 00:13:08,728 C'est ma troisiĂšme semaine ici et j'ai dĂ©jĂ  eu quatre amendes. 189 00:13:10,268 --> 00:13:13,261 Je te l'ai dit. Ce sont des nazis des amendes. 190 00:13:16,107 --> 00:13:19,100 Quand tout commence Ă  s'amĂ©liorer, ça doit arriver. 191 00:13:19,344 --> 00:13:22,074 Ne te sens pas mal. C'est ce qu'ils recherchent. 192 00:13:23,782 --> 00:13:26,308 Laquelle de ces photos pense-tu ĂȘtre la meilleure? 193 00:13:28,686 --> 00:13:30,416 Meilleur pour quoi? 194 00:13:30,722 --> 00:13:33,088 Je vais lancer une section vidĂ©o sur mon blog. 195 00:13:33,292 --> 00:13:35,554 Je vendrai des photos dĂ©dicacĂ©es de moi. 196 00:13:35,762 --> 00:13:38,230 Peut-ĂȘtre de la lingerie Ă©rotique aussi. Je n'arrive toujours pas Ă  me dĂ©cider. 197 00:13:38,430 --> 00:13:40,261 Est-ce que Frank le sait ? 198 00:13:40,465 --> 00:13:42,329 Non, et il ne le saura pas. 199 00:13:42,535 --> 00:13:44,024 C'est mon plan B. 200 00:13:45,203 --> 00:13:47,569 Hier soir, nous nous sommes engueulĂ©s au tĂ©lĂ©phone. 201 00:13:48,273 --> 00:13:49,137 DĂ©solĂ©. 202 00:13:49,307 --> 00:13:52,140 C'est dommage. Mais bon. 203 00:13:53,445 --> 00:13:55,106 LĂ , j'ai l'air excitĂ©e. 204 00:13:55,279 --> 00:13:56,805 Tu t'en sors bien. 205 00:13:57,215 --> 00:13:59,084 J'ai du talent. 206 00:14:00,520 --> 00:14:04,614 Tu as besoin de rĂ©fĂ©rences. Je veux dire, quelqu'un qui te connaĂźt. 207 00:14:06,590 --> 00:14:09,389 M. Katz, Alex Sterling attend sur la ligne 4. 208 00:14:12,263 --> 00:14:15,756 Si je vous ai dĂ©jĂ  dit d'attendre en ligne, ne me le rappellez pas tout le temps mais de temps en temps. 209 00:14:16,368 --> 00:14:18,199 Entendu ? 210 00:14:18,403 --> 00:14:19,301 Oui. 211 00:14:24,675 --> 00:14:28,168 Ne t'inquiĂšte pas pour lui. C'est un idiot. 212 00:14:28,814 --> 00:14:31,339 Peux-tu croire qu'il a envoyĂ© sa secrĂ©taire pour trouver 213 00:14:31,550 --> 00:14:32,847 un mĂ©dicament pour de l'herpĂšs? 214 00:14:33,251 --> 00:14:35,685 Tout le bureau Ă©tait au courant le lendemain. 215 00:14:35,886 --> 00:14:37,354 C'est trĂšs stupide. 216 00:14:37,656 --> 00:14:41,717 Adam, Kim, vous n'ĂȘtes pas autorisĂ© Ă  parler Ă  la rĂ©ception. 217 00:14:42,427 --> 00:14:44,794 Si vous voulez bavarder, faites-le pendant votre temps libre. 218 00:14:45,163 --> 00:14:46,095 C'est mon heure. 219 00:14:46,298 --> 00:14:47,731 Bien sĂ»r, Matthew. Excusez nous. 220 00:14:47,900 --> 00:14:51,130 J'expliquais Ă  Adam comment nous travaillons ici. 221 00:14:54,273 --> 00:14:56,240 Ce n'est pas ce que j'ai entendu. 222 00:14:57,242 --> 00:14:59,870 L'entreprise a payĂ© sa formation. 223 00:15:00,277 --> 00:15:02,644 C'est pourquoi il est fidĂšle jusqu'Ă  la folie. 224 00:15:16,294 --> 00:15:18,352 M. Hunter m'attend. 225 00:15:18,563 --> 00:15:22,260 C'est bien. Asseyez-vous. Je vais le prĂ©venir que vous ĂȘtes lĂ . 226 00:15:22,633 --> 00:15:24,567 À qui ai-je l'honneur ? 227 00:15:25,202 --> 00:15:27,637 Je vais l'appeler, Mme Campbell. 228 00:15:31,777 --> 00:15:33,710 Quelle salope. 229 00:15:33,912 --> 00:15:35,708 C'est comme ça qu'on y arrive. 230 00:15:38,583 --> 00:15:40,916 Merci d'avoir appelĂ© Cleam Talento. Je vous passe qui ? 231 00:15:45,790 --> 00:15:49,226 - Que fais-tu, Candy? - Je suis une actrice. 232 00:15:49,427 --> 00:15:54,194 - Vraiment ? OĂč t'ai-je vu ? - Peut-ĂȘtre la vampire de Lucifer. 233 00:15:54,566 --> 00:15:58,730 Je n'ai jamais entendu parler de ce film. C'est juste que je ne regarde pas la tĂ©lĂ©vision. 234 00:15:59,237 --> 00:15:59,726 Je n'ai pas le temps. 235 00:16:01,506 --> 00:16:04,168 - Et toi que fais tu? - Je suis avocate. 236 00:16:04,376 --> 00:16:08,175 Vraiment ? IntĂ©ressant. Quel cas connu avez-vous dĂ©fendu ? 237 00:16:08,381 --> 00:16:10,473 Je travaille pour des entreprises. 238 00:16:10,916 --> 00:16:12,884 Je suis dĂ©solĂ© pour ça. 239 00:16:15,487 --> 00:16:18,547 Sauf si vous ĂȘtes cĂ©lĂšbre, ĂȘtre acteur ici c'est le plus bas. 240 00:16:18,723 --> 00:16:20,384 Ce sont tous des acteurs. 241 00:16:20,859 --> 00:16:23,622 J'ai dĂ©jĂ  mon premier contrat. Treize Ă©pisodes. 242 00:16:23,895 --> 00:16:25,761 - Fantastique. - FĂ©licitations. 243 00:16:25,964 --> 00:16:27,761 Merci. Je suis tellement excitĂ©e. 244 00:16:28,233 --> 00:16:29,700 Êtes-vous aussi une actrice? 245 00:16:31,369 --> 00:16:34,634 En fait, non. Je suis vĂ©tĂ©rinaire pour de grands animaux. 246 00:16:35,407 --> 00:16:37,204 - Vraiment ? - Oui oui. 247 00:16:38,276 --> 00:16:39,607 Quel genre d'animaux ? 248 00:16:40,011 --> 00:16:42,946 De toutes sortes, mais surtout des Ă©lĂ©phants. 249 00:16:43,349 --> 00:16:44,407 Des Ă©lĂ©phants ? 250 00:16:44,616 --> 00:16:47,847 Oui, j'ai actuellement un cas trĂšs intĂ©ressant. 251 00:16:48,353 --> 00:16:49,684 Un Ă©lĂ©phant boulimique. 252 00:16:49,854 --> 00:16:55,349 Il mange, mange et mange encore, puis enfonce sa trompe pour se faire vomir. 253 00:16:56,261 --> 00:16:58,559 Je sais que c'est fou, mais c'est vrai. 254 00:16:58,964 --> 00:17:01,990 Je vais dĂ©jeuner ce week-end. 255 00:17:02,399 --> 00:17:05,994 Nous lirons de la poĂ©sie, ferons de la peinture corporelle et du reiki. Tu veux venir ? 256 00:17:06,404 --> 00:17:08,304 Je ferai tout mon possible. Merci. 257 00:17:12,811 --> 00:17:17,009 Audience. Ils m'appellent pour une audition. Kim peux-tu me remplacer ? 258 00:17:18,817 --> 00:17:20,842 Salut. Oui. 259 00:17:23,021 --> 00:17:26,615 Vous n'avez pas vu les photos? J'en ai laissĂ© plusieurs. N'Ă©tait-ce pas assez? 260 00:17:27,692 --> 00:17:29,625 Je ne peux pas Ă  cette heure 261 00:17:32,831 --> 00:17:39,293 Ils te font voyager des kilomĂštres pour un travail supplĂ©mentaire qui n'est pas garanti. 262 00:17:39,471 --> 00:17:40,802 Vous ĂȘtes tous dĂ©foncĂ©s ici ? 263 00:17:41,005 --> 00:17:42,975 Il se passe quelque chose ? 264 00:17:43,375 --> 00:17:45,308 Non rien. 265 00:17:45,511 --> 00:17:46,909 Rien ? 266 00:17:47,479 --> 00:17:49,947 Juste une autre putain de journĂ©e de travail ? 267 00:17:50,549 --> 00:17:52,675 Peut-ĂȘtre que vous pensez que vous ĂȘtre trop pour Cleam Talent. 268 00:17:53,051 --> 00:17:55,985 Mais nous avons tous du travail Ă  faire. Vous devez faire le vĂŽtre. 269 00:18:02,727 --> 00:18:06,754 - Tu voulais me voir coach ? - Oui, Ned, Ă©coute ... 270 00:18:07,532 --> 00:18:10,329 J'ai failli auditionner pour cette sĂ©rie l'annĂ©e derniĂšre. 271 00:18:10,536 --> 00:18:12,969 Pour jouer la petite amie de l'entraĂźneur. 272 00:18:13,437 --> 00:18:16,602 Ça aurait Ă©tĂ© gĂ©nial. Ce mec est trĂšs beau. 273 00:18:21,580 --> 00:18:25,447 Comment a-t-il obtenu ce rĂŽle ? C'est un mauvais acteur. 274 00:18:25,884 --> 00:18:27,910 Comment peu-t-il ĂȘtre dans ce spectacle ? 275 00:18:33,558 --> 00:18:36,824 - C'est drĂŽle. - Oui je crois bien. 276 00:18:37,395 --> 00:18:39,555 Le script aide. 277 00:18:39,832 --> 00:18:43,597 Ces idiots ont dĂ©cidĂ© qu'il n'y aurait pas de copine du coach 278 00:18:43,802 --> 00:18:46,032 en allant Ă  l'audition. 279 00:18:46,470 --> 00:18:49,099 - Va te faire foutre. - Au moins, ils t'ont appelĂ©. 280 00:18:50,375 --> 00:18:52,366 Je n'ai jamais le temps de chercher des auditions. 281 00:18:52,577 --> 00:18:54,670 Et je continue de prendre des appels toute la journĂ©e. 282 00:18:54,879 --> 00:18:56,608 Mais tu es meilleur au travail, non ? 283 00:18:56,880 --> 00:18:57,746 En fait, je suis pire. 284 00:18:57,949 --> 00:19:00,109 Matthew ne me laisse pas tranquille. 285 00:19:00,985 --> 00:19:03,955 Avec ma voiture cassĂ©e et ma carte de crĂ©dit en ruine 286 00:19:04,155 --> 00:19:06,350 Je suis aussi fauchĂ© que quand je suis arrivĂ© 287 00:19:10,494 --> 00:19:13,953 Ce dont nous avons besoin, ce sont des mentors. 288 00:19:14,165 --> 00:19:14,927 Des mentors? 289 00:19:15,132 --> 00:19:18,067 Oui, il est crucial d'avoir quelqu'un vers qui se tourner dans la vie. 290 00:19:18,437 --> 00:19:23,099 Comme Angelina, ou mĂȘme Pamela Anderson me ferait du bien. 291 00:19:24,109 --> 00:19:27,045 Peut-ĂȘtre que tu planes, Candy. 292 00:19:27,912 --> 00:19:30,038 N'as-tu pas Ă©tabli de contacts au travail ? 293 00:19:30,448 --> 00:19:35,408 Personne qui peut t'apprendre les Ă©tapes Ă  suivre pour ĂȘtre Ă  la tĂ©lĂ©vision? 294 00:19:36,187 --> 00:19:37,815 Tu plaisante, n'est-ce pas ? 295 00:19:37,989 --> 00:19:43,484 Je parle sĂ©rieusement. Tu ne peux pas essayer de parler Ă  quelqu'un de cĂ©lĂšbre ? 296 00:19:44,195 --> 00:19:49,758 Candy, pour ces gens je suis un sans abri en train de demander l'aumĂŽne. 297 00:19:50,634 --> 00:19:53,433 Nous devons commencer Ă  avancer dans la bonne direction, le bon cercle. 298 00:19:53,670 --> 00:19:56,401 À Los Angeles, tu es quelqu'un quand on te connait. 299 00:19:57,509 --> 00:19:59,568 La pizza est arrivĂ©e. 300 00:20:01,179 --> 00:20:02,975 Montez. 301 00:20:04,782 --> 00:20:08,411 Cleam Talent, restez en ligne. 302 00:20:08,754 --> 00:20:10,653 Cleam Talent, attendez ... 303 00:20:10,889 --> 00:20:13,050 Merci d'avoir appelĂ© Cleam Talent ... 304 00:20:13,458 --> 00:20:15,859 - ... A qui dois-je transfĂ©rer votre appel ? - J'ai appelĂ© pour te prĂ©venir. 305 00:20:16,026 --> 00:20:20,021 Il y a six appels en attente. Pensez-vous qu'avec votre appel, vous allez y rĂ©pondre? 306 00:20:20,231 --> 00:20:22,699 - Vous ne voulez pas que je vous dise si je suis en retard ? 307 00:20:22,901 --> 00:20:24,061 Je ne veux pas que vous soiez en retard. 308 00:20:24,269 --> 00:20:26,065 Vous devez ĂȘtre sur votre poste 10 heures sans excuses. 309 00:20:26,471 --> 00:20:29,702 Je ne peux plus travailler ici. Je vais devenir fou. 310 00:20:31,142 --> 00:20:33,111 Pouvez-vous me donner un prĂ©avis de deux semaines ? 311 00:20:34,145 --> 00:20:36,876 Il me reste deux minutes pour rĂ©cupĂ©rer mes affaires. 312 00:20:37,248 --> 00:20:41,912 Encore mieux. N'oubliez pas de me garder Ă  l'esprit comme rĂ©fĂ©rence. 313 00:20:49,561 --> 00:20:52,997 - Tu me manqueras. - Et je t'aime, Kim. 314 00:20:53,765 --> 00:20:57,724 - Appelle-moi, d’accord ? - Prend bien soin de toi, Adam. Bonne chance. 315 00:20:57,935 --> 00:20:59,129 Merci. 316 00:21:03,274 --> 00:21:06,606 Cleam Talent, Ă  qui dois- je transfĂ©rer l’appel ? 317 00:21:08,213 --> 00:21:10,773 Je me suis inscrit auprĂšs de votre agence il y a quelques semaines. 318 00:21:10,981 --> 00:21:13,542 Je voulais savoir s'il y avait des extras disponibles. 319 00:21:15,053 --> 00:21:16,214 D'accord, trĂšs bien. 320 00:21:17,222 --> 00:21:21,057 PrĂ©venez-moi s'il y a du nouveau. 321 00:21:25,998 --> 00:21:28,830 Extra ? Je ne peux pas croire que tu n'es pas un mannequin. 322 00:21:29,200 --> 00:21:31,101 Et bien merci. 323 00:21:31,269 --> 00:21:33,169 Je suis nick Je t'ai vu au gymnase. 324 00:21:33,771 --> 00:21:35,829 Je t'ai vu aussi. Je suis Adam. 325 00:21:36,140 --> 00:21:37,630 Tout le plaisir est pour moi. 326 00:21:39,811 --> 00:21:45,147 Je parle sĂ©rieusement. Je fais de la photographie et toi tu es de la pĂąte Ă  modeler. 327 00:21:46,150 --> 00:21:48,118 Tu es trĂšs gentil. Mais... 328 00:21:48,318 --> 00:21:50,616 Je n'ai mĂȘme pas une bonne photo. 329 00:21:50,787 --> 00:21:54,019 Et je dois trouver un emploi avant toute autre chose. 330 00:21:54,626 --> 00:21:56,594 C'est bien. 331 00:21:56,761 --> 00:22:01,130 Voici ma carte pour quand tu seras prĂȘt. 332 00:22:02,099 --> 00:22:03,293 Merci. 333 00:22:04,202 --> 00:22:07,034 Je fais des petits boulots pour une entreprise de la vallĂ©e. 334 00:22:07,239 --> 00:22:10,969 J'ai entendu dire qu'ils cherchaient un assistant. Je peux t'obtenir un entretien. 335 00:22:11,175 --> 00:22:14,975 Eh bien, je serais trĂšs intĂ©ressĂ©. 336 00:22:15,179 --> 00:22:20,014 Appelle ce gars, Ron. Un mec super. 337 00:22:20,219 --> 00:22:23,950 L'entreprise est Ă  Burbank. Il s'appelle Men Jet Set. 338 00:22:24,155 --> 00:22:27,613 - Les hommes de la Jet Set ... - C'est ça. 339 00:22:29,327 --> 00:22:32,228 - Bonne chance. - Merci, Nick. 340 00:22:53,351 --> 00:22:56,047 Nous avons besoin de quelqu'un quelques jours par semaine. 341 00:22:56,219 --> 00:22:59,747 PrĂ©paration des DVD, livraisons, appel des modĂšles ... 342 00:22:59,956 --> 00:23:01,788 prendre des appels et ce genre de choses. 343 00:23:02,060 --> 00:23:04,790 Peut-ĂȘtre que vous pouvez mĂȘme aider en tant qu'assistant de production. 344 00:23:05,629 --> 00:23:06,962 Ça a l'air super. 345 00:23:07,732 --> 00:23:09,324 Merde. 346 00:23:09,967 --> 00:23:14,267 Vous pourriez mĂȘme ĂȘtre devant la camĂ©ra dans certaines scĂšnes. 347 00:23:14,672 --> 00:23:16,936 La semaine prochaine, nous filmerons une orgie. 348 00:23:17,141 --> 00:23:23,739 Cela semble intrigant. Mais je suis venu Ă  Los Angeles pour ĂȘtre acteur. 349 00:23:24,081 --> 00:23:25,982 Encore mieux si vous ĂȘtes acteur. 350 00:23:26,184 --> 00:23:28,709 Merci, Ron. Mais je vais passer mon tour pour l'instant. 351 00:23:28,986 --> 00:23:33,252 Vous ĂȘtes sĂ»r ? J'ai un ado au cul rond comme un ballon de 352 00:23:33,759 --> 00:23:38,093 volley-ball. Et les autres gars vont vous rendre fou. 353 00:23:38,330 --> 00:23:40,093 Je crois que je prĂ©fĂšre ĂȘtre dans les coulisses. 354 00:23:40,832 --> 00:23:44,928 Il n'y a pas de problĂšme. Vous commencerez demain. 355 00:23:49,942 --> 00:23:52,637 Candy, tu ne pourras pas y croire. 356 00:23:52,844 --> 00:23:55,244 Le rĂšgne de la terreur tĂ©lĂ©phonique est terminĂ©. 357 00:23:55,446 --> 00:23:58,006 Je suis le nouvel assistant de Jet Set Men. 358 00:23:58,216 --> 00:24:00,047 Une entreprise de porno gay. 359 00:24:00,251 --> 00:24:03,152 Magnifique. Cela me rend heureuse pour toi. 360 00:24:05,156 --> 00:24:07,090 Quoi de neuf, Candy ? 361 00:24:07,692 --> 00:24:12,061 Frank vient de rompre avec moi au tĂ©lĂ©phone. 362 00:24:12,729 --> 00:24:14,721 Notre histoire est terminĂ©e. - Tu es sĂ»re ? 363 00:24:14,933 --> 00:24:16,126 Si je suis sĂ»re. 364 00:24:16,334 --> 00:24:17,266 Nous avons eu une grande dispute. 365 00:24:18,169 --> 00:24:19,727 Pourquoi ? 366 00:24:20,104 --> 00:24:23,097 Il a dĂ©cidĂ© de contrĂŽler mes dĂ©penses. 367 00:24:23,341 --> 00:24:25,968 Mais c'est lui qui m'a donnĂ© la carte de crĂ©dit. 368 00:24:26,344 --> 00:24:28,278 Oui, je vais faire du shopping. Et alors ? 369 00:24:28,479 --> 00:24:30,845 Il est toujours en voyage d'affaires. 370 00:24:31,149 --> 00:24:33,344 Le shopping me fait oublier qu'il me manque. 371 00:24:35,052 --> 00:24:38,249 - Et il t'a cru ? - Non. 372 00:24:39,323 --> 00:24:45,159 Il a dit que je devrais passer plus de temps Ă  chercher du travail que des chaussures. 373 00:24:46,097 --> 00:24:48,930 Je lui ai dit que j'avais deux entretiens aujourd'hui. 374 00:24:49,168 --> 00:24:53,331 L'un d'eux pour un rĂŽle principal dans une sĂ©rie NBC. 375 00:24:53,738 --> 00:24:58,175 C'est un grand rĂŽle. A peine diplĂŽmĂ©e, elle se retrouve. 376 00:24:58,843 --> 00:25:00,367 C'est grandiose. 377 00:25:00,778 --> 00:25:03,178 - C'est trĂšs bon. - Tu lui as dit ça ? 378 00:25:03,881 --> 00:25:05,280 - Oui. - Et ? 379 00:25:05,483 --> 00:25:09,181 Il m'a dit d'arrĂȘter de perdre mon temps et mon argent 380 00:25:09,419 --> 00:25:12,014 pour des tantes de 22 ans. 381 00:25:12,223 --> 00:25:15,157 - Quel idiot. - C'est ce que j'ai rĂ©pondu. 382 00:25:17,495 --> 00:25:20,397 Je ne peux pas ĂȘtre avec lui s'il ne me soutient pas dans ma profession. 383 00:25:20,765 --> 00:25:23,029 Je lui ai dit qu'il Ă©tait un cochon et un idiot. 384 00:25:25,102 --> 00:25:28,229 - Et puis il a rompu avec moi. - Tu mĂ©rites mieux, Candy. 385 00:25:29,207 --> 00:25:30,299 Je sais. 386 00:25:31,543 --> 00:25:34,273 Mais je l'aime. Tu sais ? 387 00:25:37,882 --> 00:25:39,748 Je ne sais pas quoi faire maintenant. 388 00:25:41,085 --> 00:25:42,950 En tant que serveuse, je suis nulle. 389 00:25:43,154 --> 00:25:44,416 Je ne sais pas taper Ă  la machine. 390 00:25:44,822 --> 00:25:50,192 Je ne peux mĂȘme pas vendre de lingerie Ă©rotique. 391 00:25:56,267 --> 00:25:58,462 - Salut. - Bonjour Nick. 392 00:25:59,103 --> 00:26:01,503 C'est Perry. Vous pouvez utiliser la salle de bain. 393 00:26:03,541 --> 00:26:06,339 - Et comment vont les affaires? - TrĂšs bien. 394 00:26:07,278 --> 00:26:09,337 Ron essaie de me convaincre d'ĂȘtre filmer. 395 00:26:10,248 --> 00:26:13,081 Je pense que je prĂ©fĂšre continuer Ă  emballer le porno. 396 00:26:13,284 --> 00:26:14,444 Pas mĂȘme une branlette devant la camĂ©ra ? 397 00:26:14,886 --> 00:26:15,545 MĂȘme pas ça. 398 00:26:15,987 --> 00:26:18,820 Je dois filmer Perry. As-tu son contrat sous la main ? 399 00:26:19,190 --> 00:26:24,923 Oui, vĂ©rifie-le, je l'ai copiĂ© Ă  partir d'un ancien contrat. 400 00:26:25,130 --> 00:26:26,823 Je suis sĂ»r que c'est bien. 401 00:26:27,265 --> 00:26:29,496 Alors tu filme aussi des vidĂ©os. 402 00:26:29,901 --> 00:26:31,197 Parfois. Je fais plus de la mise en scĂšne. 403 00:26:31,403 --> 00:26:32,994 Aussi des films normaux. 404 00:26:33,204 --> 00:26:35,195 N'oublie pas que je suis acteur si tu en as besoin d'un un jour. 405 00:26:35,840 --> 00:26:38,035 Pour les films normaux, bien sĂ»r. 406 00:26:38,242 --> 00:26:39,573 C'est clair. 407 00:26:39,944 --> 00:26:41,206 D'accord. Je suis prĂȘt maintenant. 408 00:26:41,846 --> 00:26:47,079 Bien. Signez ce formulaire. Adam prendra une copie de votre carte d'identitĂ©. 409 00:26:47,285 --> 00:26:48,411 Pourquoi ? 410 00:26:49,086 --> 00:26:52,384 Au cas oĂč quelqu'un doute que vous ayez l'Ăąge lĂ©gal. 411 00:26:52,591 --> 00:26:56,150 J'espĂšre que je peux le faire. Cette semaine, j'ai eu beaucoup de chatte. 412 00:26:56,360 --> 00:26:58,989 - Vraiment ? - Oui, tous les soirs. 413 00:26:59,497 --> 00:27:02,159 Hier soir, c'Ă©tait deux chattes. J'adore les chattes. 414 00:27:02,332 --> 00:27:04,426 Tant mieux. Allez. 415 00:27:05,571 --> 00:27:08,095 Faisons-le. Le studio est par lĂ . 416 00:27:11,209 --> 00:27:13,143 A plus tard, Adam. 417 00:27:15,279 --> 00:27:17,543 Je me sens mal parce que je sais ce que tu sacrifies. 418 00:27:17,948 --> 00:27:20,439 Mais cette chambre vaut le double de ce que tu payes. 419 00:27:21,153 --> 00:27:22,847 Je vais devoir augmenter ton loyer. 420 00:27:23,054 --> 00:27:24,920 D'accord. Je comprends. 421 00:27:25,389 --> 00:27:28,120 - SĂ»r ? - Oui sĂ»r. 422 00:27:28,326 --> 00:27:31,056 Je vais voir ce que je peux faire. De plus, le nouveau travail se passe bien. 423 00:27:31,228 --> 00:27:33,526 Super. J'espĂšre que tu n'y resteras pas trop longtemps. 424 00:27:33,931 --> 00:27:36,297 Souviens-toi de ce que je t'ai dit sur le fait de prendre la bonne direction dans le bon cercle. 425 00:27:36,467 --> 00:27:38,025 Oui, ce n'est que temporaire. 426 00:27:38,903 --> 00:27:43,237 Mais contrairement au prĂ©cĂ©dent dans ce travail, je suis bien traitĂ©. 427 00:27:45,209 --> 00:27:46,574 Et toi que fais tu ? 428 00:27:46,978 --> 00:27:49,378 Je poste une annonce pour trouver un homme riche. 429 00:27:49,915 --> 00:27:51,882 Un avis de recherche ou de prostitution ? 430 00:27:52,082 --> 00:27:54,550 Un avis de recherche, bien sĂ»r. 431 00:27:54,952 --> 00:28:00,151 Tu m'avez dit que tu allais te concentrer sur ta carriĂšre et non sur l'amour pendant un moment. 432 00:28:00,358 --> 00:28:05,057 Je sais. Mais en attendant, jusqu'Ă  ce que soit connue 433 00:28:05,262 --> 00:28:08,322 Un petit ami millionnaire me ferait du bien. 434 00:28:08,533 --> 00:28:11,592 Quelqu'un qui veut m'aimer et me soutenir. 435 00:28:13,572 --> 00:28:15,368 Tu ne travailleras pas avec la camĂ©ra aujourd'hui ? 436 00:28:15,539 --> 00:28:18,975 Non, dans les grandes scĂšnes, je prĂ©fĂšre me concentrer sur la rĂ©alisation. 437 00:28:19,945 --> 00:28:20,932 C'est bien. 438 00:28:21,312 --> 00:28:25,112 - Est-ce que ça va ? - Ça va aller. 439 00:28:26,051 --> 00:28:27,415 C'est la partie la plus amusante. 440 00:28:29,320 --> 00:28:31,948 - Tu es rouge. - Vous avez dit que je devrais bronzer. 441 00:28:32,123 --> 00:28:35,114 - Eh bien, je voulais me faire bronzer. - Mon Dieu. 442 00:28:41,265 --> 00:28:43,995 Salut. Il se passe quelque chose ? Est-ce que ça va ? 443 00:28:45,569 --> 00:28:48,129 Je vais me faire baiser par cinq mecs. 444 00:28:49,074 --> 00:28:51,064 Ne vous l'ont-ils pas dit avant de venir ? 445 00:28:51,275 --> 00:28:53,971 Non. Ils ont dit qu'il y en aurait quelques-uns. 446 00:28:57,080 --> 00:28:59,276 Je suis sĂ»r que vous vous en sortirez bien. 447 00:28:59,483 --> 00:29:04,477 Adam. J'ai besoin que vous apportiez le lubrifiant et le script aux acteurs. 448 00:29:04,690 --> 00:29:07,123 Assurez-vous que chacun a ce dont il a besoin. 449 00:29:07,291 --> 00:29:09,692 Et laissez les prĂ©servatifs prĂȘts sur cette table. 450 00:29:10,461 --> 00:29:14,091 - C'est bon. C'est bon. - Pouvez-vous m'en passer un peu ? 451 00:29:20,171 --> 00:29:21,160 Merci mec. 452 00:29:22,773 --> 00:29:26,732 Si vous voulez vous inscrire, je peux vous payer trĂšs bien pour la journĂ©e. 453 00:29:28,279 --> 00:29:31,077 - Non merci. - Peut-ĂȘtre la prochaine fois. 454 00:29:31,282 --> 00:29:33,182 Eh bien, je ferais mieux d'y aller. 455 00:29:33,384 --> 00:29:35,249 Vous ne voulez pas rester pour regarder le tournage ? 456 00:29:35,486 --> 00:29:39,752 Non. Cette partie de l’activitĂ© ne me plaĂźt pas du tout. 457 00:29:41,759 --> 00:29:44,319 - C'est bien. Nous sommes prĂȘts ? - Oui c'est ça. 458 00:29:45,297 --> 00:29:49,232 Es-tu prĂȘt? Vous ĂȘtes parfait lĂ -bas. Tu ferais mieux de t'asseoir ici. 459 00:29:49,400 --> 00:29:53,062 Nous y voilĂ . CamĂ©ra et action. 460 00:29:53,537 --> 00:29:56,005 Je disais que tu pouvais avoir ces muscles. 461 00:29:56,206 --> 00:29:58,300 Tu es juste un peu maigre. 462 00:30:07,450 --> 00:30:10,079 - Je l'ai. Merci. - À la prochaine. 463 00:30:10,287 --> 00:30:11,776 Merde, putain. 464 00:30:15,259 --> 00:30:18,660 Adam, je peux te payer 500 $ pour une sĂ©ance photo. 465 00:30:27,371 --> 00:30:30,306 - C'est juste toi et moi ? - Oui. 466 00:30:31,641 --> 00:30:35,203 Serais-tu capable de prendre des photos pour des auditions ? 467 00:30:35,412 --> 00:30:39,109 Bien sĂ»r. A demain dans mon bureau. 468 00:30:39,351 --> 00:30:41,045 D'accord. 469 00:30:43,554 --> 00:30:45,647 Je te verrai demain. 470 00:30:55,266 --> 00:30:56,358 TrĂšs bien. 471 00:30:56,666 --> 00:30:59,568 Nous prendrons quelques photos habillĂ©es comme tule souhaite. 472 00:31:00,204 --> 00:31:02,729 Et puis nous verrons ce qui en sortira. D'accord ? 473 00:31:03,174 --> 00:31:04,606 - D'accord. - GĂ©nial 474 00:31:10,214 --> 00:31:11,408 TrĂšs bien. 475 00:31:14,685 --> 00:31:16,550 Bien. TrĂšs bien. 476 00:31:16,755 --> 00:31:18,414 Allez. EnlĂšve ton sweat-shirt. 477 00:31:19,224 --> 00:31:20,281 Fais-le lentement. 478 00:31:38,275 --> 00:31:39,242 Magnifique. 479 00:31:40,345 --> 00:31:42,140 Comment en es-tu arrivĂ© lĂ  ? 480 00:31:42,346 --> 00:31:44,507 C'est arriver comme ça. 481 00:31:44,716 --> 00:31:47,148 J'ai commencĂ© tout seul. 482 00:31:47,518 --> 00:31:49,349 Et une chose en a conduit une autre. 483 00:31:50,287 --> 00:31:52,720 J'ai fini par travailler avec des modĂšles. 484 00:31:53,157 --> 00:31:54,818 Et toi ? Comment es-tu arrivĂ© Ă  Los Angeles ? 485 00:31:55,226 --> 00:31:57,320 J'ai commencĂ© Ă  jouer Ă  New York. 486 00:31:57,528 --> 00:31:59,291 J'ai fait du théùtre. 487 00:31:59,496 --> 00:32:01,430 J'ai dĂ©mĂ©nagĂ© ici pour faire de la tĂ©lĂ©vision et du cinĂ©ma. 488 00:32:02,800 --> 00:32:06,361 J'ai emmĂ©nagĂ© avec des amis de Las Vegas. 489 00:32:06,770 --> 00:32:08,795 J'ai travaillĂ© dans un casino. 490 00:32:09,241 --> 00:32:12,675 J'ai Ă©conomisĂ© pour une voiture et je suis venu ici. 491 00:32:12,843 --> 00:32:14,504 Regarde la camĂ©ra. 492 00:32:15,446 --> 00:32:17,812 Est-il difficile d'obtenir des auditions ? 493 00:32:18,749 --> 00:32:20,773 Je n'ai mĂȘme pas eu d'audition. 494 00:32:23,286 --> 00:32:26,745 Pourquoi ne pas te retourner et t'asseoir droit ? 495 00:32:27,225 --> 00:32:29,215 C'est comme ca. Que ton cul est beau. 496 00:32:30,428 --> 00:32:31,860 Regarde la camĂ©ra. 497 00:32:36,400 --> 00:32:38,459 Tu as un talent naturel. Tu devrais ĂȘtre un mannequin. 498 00:32:38,669 --> 00:32:41,571 Je ne sais pas si je suis le genre de mannequin que tu as en tĂȘte. 499 00:32:43,674 --> 00:32:46,768 Mets ta main dans ton slip et touche ta bite. 500 00:32:46,943 --> 00:32:48,843 Mets-toi sur le cĂŽtĂ©. VoilĂ . 501 00:32:54,351 --> 00:32:56,683 Je vais t'arranger ça ... 502 00:32:57,722 --> 00:32:59,382 Magnifique. 503 00:33:00,925 --> 00:33:02,222 C'est bien. 504 00:33:02,426 --> 00:33:05,862 Eh bien ... as-tu besoin d’aide ? 505 00:33:06,764 --> 00:33:08,391 Veux-tu voir un porno ? 506 00:33:08,832 --> 00:33:10,493 Je pense que ça ira. 507 00:33:19,944 --> 00:33:21,707 Tu l'as fait comme un pro. 508 00:33:22,013 --> 00:33:23,844 C'Ă©tait facile avec toi. 509 00:33:28,419 --> 00:33:30,284 Bien... 510 00:33:30,689 --> 00:33:32,714 Veux-tu venir dĂźner avec moi ? 511 00:33:33,022 --> 00:33:33,990 J'invite. 512 00:33:35,259 --> 00:33:37,853 Si tu invites ... 513 00:33:38,263 --> 00:33:39,286 D'accord. 514 00:33:40,430 --> 00:33:41,989 Je vois que tu apprends vite. 515 00:33:51,709 --> 00:33:52,971 Bonjour Adam. 516 00:33:53,377 --> 00:33:55,503 Je suis sur le point de tourner une vidĂ©o et j'ai besoin de ton aide. 517 00:33:55,713 --> 00:33:57,738 Mon entraĂźneur est ici, le pire c'est qu'il est inutile 518 00:33:57,947 --> 00:33:59,847 Dean, dis bonjour Ă  Adam. 519 00:34:00,050 --> 00:34:01,017 Bonjour Adam. 520 00:34:01,385 --> 00:34:04,013 - Comment va la vie ? - Je ne me plains pas. 521 00:34:05,055 --> 00:34:06,386 Que fait-il ici? 522 00:34:06,590 --> 00:34:09,650 Je l'ai invitĂ© aprĂšs l'entraĂźnement 523 00:34:09,860 --> 00:34:11,886 pour continuer ici Ă  la maison. 524 00:34:12,896 --> 00:34:14,921 Non, je ne vais pas l'Ă©pouser. 525 00:34:15,332 --> 00:34:18,267 Il est intelligent comme un escargot, mais il baise Ă  merveilles. 526 00:34:18,535 --> 00:34:20,901 Peut-ĂȘtre que ça m'aidera Ă  oublier Frank. 527 00:34:21,706 --> 00:34:24,037 D'accord. Comment je peux t’aider ? 528 00:34:24,442 --> 00:34:24,998 C'est vrai. 529 00:34:25,408 --> 00:34:30,039 Un de mes fans Internet a vu mes photos de vampires. 530 00:34:30,447 --> 00:34:34,008 Et il m'a payĂ© 500 $ pour des photos de moi habillĂ© comme ça ... 531 00:34:34,418 --> 00:34:36,010 nettoyer le tapis et ce cercueil. 532 00:34:36,420 --> 00:34:39,446 Il m'a envoyĂ© le costume, le cercueil et la moitiĂ© de la solde aujourd'hui. 533 00:34:39,655 --> 00:34:41,954 J'ai besoin de ton aide avec la camĂ©ra. OK ? 534 00:34:42,327 --> 00:34:44,921 Ne fais pas tout foirer ou nous devrions rĂ©pĂ©ter toute la nuit. 535 00:34:45,095 --> 00:34:46,323 D'accord ? 536 00:34:46,530 --> 00:34:47,758 Tournage. 537 00:34:50,834 --> 00:34:53,030 Retourne Ă  l'intĂ©rieur. C'est reparti. 538 00:34:57,408 --> 00:35:01,310 Ne ris pas. Je travaille dur ici. 539 00:35:01,512 --> 00:35:02,536 Action. 540 00:35:05,582 --> 00:35:07,573 Salut chĂ©ri. 541 00:35:07,751 --> 00:35:12,314 Je suis Lilith, une crĂ©ature de la nuit. 542 00:35:12,956 --> 00:35:16,448 Je suis venu vous voir pour dix minutes. 543 00:35:16,661 --> 00:35:21,621 Je suis venu vous parler des vampires et des dĂ©mons. 544 00:35:30,040 --> 00:35:32,065 L'obscuritĂ© ... Adam. 545 00:35:32,843 --> 00:35:35,505 Mec, ça suffit. 546 00:35:35,711 --> 00:35:38,738 - C'Ă©tait un peu exagĂ©rĂ©, Candy. - Ferme ta gueule, Dean. 547 00:35:38,982 --> 00:35:40,974 DĂ©solĂ©, je ne rirai plus. 548 00:35:45,389 --> 00:35:46,980 C'est notĂ©. Merci. 549 00:35:47,524 --> 00:35:51,688 Ils sont formidables. Ce sont de superbes clichĂ©s. 550 00:35:52,097 --> 00:35:53,859 Nick a fait un excellent travail. 551 00:35:54,064 --> 00:35:56,396 Comment vous vous sentiez ? Excitant, non ? 552 00:35:57,035 --> 00:35:58,126 C'Ă©tait bien. 553 00:35:58,502 --> 00:36:01,027 Pensez Ă  tous les gars que vous aller baiser, Adam. 554 00:36:01,438 --> 00:36:03,407 Vous pourriez faire une longue carriĂšre dans ce domaine. 555 00:36:03,840 --> 00:36:06,071 Excusez-moi, Ron. C'Ă©tait pour une seule fois. 556 00:36:06,477 --> 00:36:08,137 SĂ»r. SĂ»r. 557 00:36:08,545 --> 00:36:09,513 Ecoutez. 558 00:36:09,913 --> 00:36:11,971 Je dĂ©veloppe une entreprise parallĂšle. 559 00:36:12,150 --> 00:36:15,414 Certains clients aiment que je leur envoie des photos de nouveaux talents. 560 00:36:15,618 --> 00:36:17,780 S'ils aiment ce qu'ils voient, ils voudront prendre rendez-vous. 561 00:36:18,088 --> 00:36:19,021 Un rendez-vous ? 562 00:36:19,422 --> 00:36:22,415 vous savez dĂ©jĂ . Appendre Ă  vous connaĂźtre ... intimement. 563 00:36:22,826 --> 00:36:24,952 Ron, je ne pense pas. 564 00:36:25,162 --> 00:36:27,926 Pensez-y, Adam. Ce sont des gens avec de l'influence. 565 00:36:28,132 --> 00:36:31,967 Des mecs importants. Si vous leur plaisez, vous serez bien pendant un moment. 566 00:36:34,439 --> 00:36:37,134 Quand j'ai commencĂ©, je travaillais pour de petites entreprises. 567 00:36:38,810 --> 00:36:40,107 Puis j'ai commencĂ© Ă  Ă©diter. 568 00:36:41,077 --> 00:36:44,138 J'ai appris quelques trucs et j'ai commencĂ© Ă  rĂ©aliser. 569 00:36:44,948 --> 00:36:47,848 Et je suis devenu le gestionnaire du contenu de divers sites Web. 570 00:36:48,853 --> 00:36:51,446 Tu es un peu comme Tycoon. 571 00:36:52,089 --> 00:36:54,922 Je ne sais pas pour Tycoon, mais je m'en sors bien. 572 00:36:55,893 --> 00:37:00,092 Je continue d'Ă©crire et Ă  faire mes propres trucs. Mais en attendant ... 573 00:37:00,898 --> 00:37:03,958 Le porno n'est pas pour tout le monde. Mais cela m'a beaucoup servi. 574 00:37:04,469 --> 00:37:06,436 J'aimerais ĂȘtre Ă  nouveau devant la camĂ©ra. 575 00:37:06,636 --> 00:37:08,697 Mais pas pour ce genre de photos. 576 00:37:08,872 --> 00:37:10,840 Toi et des millions d'autres. 577 00:37:11,041 --> 00:37:13,100 Tu connais certainement la chanson de Dionne Warwick. 578 00:37:13,510 --> 00:37:16,137 "Et les Ă©toiles qui n'ont jamais existĂ© ... 579 00:37:16,613 --> 00:37:19,447 ils garent des voitures et pompent de l'essence. " 580 00:37:20,718 --> 00:37:22,685 Il y a trop de porno lĂ -bas. 581 00:37:22,885 --> 00:37:25,946 Des millions de vidĂ©os, pages Web, magazines. Ce que tu veux. 582 00:37:26,722 --> 00:37:28,783 Et si quelqu'un te voit, dit-lui la vĂ©ritĂ©. 583 00:37:28,992 --> 00:37:30,721 Tu es fauchĂ© et tu as besoin d'argent. 584 00:37:30,894 --> 00:37:33,124 - C'est si simple. - C'est la vĂ©ritĂ©. 585 00:37:33,530 --> 00:37:36,761 SĂ»r. Tu ne vole pas et ne fais de mal Ă  personne. 586 00:37:36,967 --> 00:37:38,867 Nous sommes des adultes qui font des choses pour adultes . 587 00:37:39,803 --> 00:37:43,762 Et toi, Adam, t'aurai fiĂšre allure de le faire. 588 00:37:46,777 --> 00:37:48,938 Si je devais le faire... 589 00:37:49,146 --> 00:37:50,580 Et ce n'est qu'une supposition. 590 00:37:52,014 --> 00:37:54,744 Je me sentirais mieux si tu me conduisais. 591 00:37:56,153 --> 00:37:58,883 Je le prends comme un compliment. 592 00:38:25,616 --> 00:38:28,552 - Est-ce que je vais trop vite ? - Non. 593 00:39:39,222 --> 00:39:42,089 ChĂ©ri, tu es gĂ©niale. 594 00:39:42,292 --> 00:39:45,625 Tu devrais le faire devant la camĂ©ra. 595 00:39:45,829 --> 00:39:47,194 Merci. 596 00:39:47,396 --> 00:39:49,058 Enfin c'est ce que je pense. 597 00:39:49,266 --> 00:39:51,062 Dors bien. 598 00:39:51,268 --> 00:39:53,099 Bonne nuit, Nick. 599 00:40:04,247 --> 00:40:05,612 Dis-moi ton prĂ©nom. 600 00:40:06,383 --> 00:40:08,111 Mon nom est Andrew. 601 00:40:10,153 --> 00:40:11,950 Comment vas-tu Andrew ? 602 00:40:13,056 --> 00:40:14,955 Je suis un peu stresser. 603 00:40:15,292 --> 00:40:17,260 DĂ©tends-toi. C'est un truc professionnel. 604 00:40:20,964 --> 00:40:22,828 Qu'est-ce qu'il t'arrive aujourd’hui ? 605 00:40:24,301 --> 00:40:26,097 Je suis trĂšs excitĂ©. 606 00:40:28,105 --> 00:40:30,040 Pourquoi n'enlĂšve-tu pas ton sweat-shirt ? 607 00:40:40,249 --> 00:40:42,844 D'humeur pour une bagarre, Andrew ? 608 00:40:44,787 --> 00:40:46,313 Bien sĂ»r. 609 00:40:49,126 --> 00:40:52,357 Il ne se passe rien dans cette tĂȘte, n'est-ce pas mon chĂ©ri ? 610 00:40:54,064 --> 00:40:55,157 Quoi? 611 00:40:56,733 --> 00:40:58,667 J'ai laissĂ© l'argent dans ta chambre. 612 00:40:58,869 --> 00:41:00,097 Merci mon coeur. 613 00:41:01,204 --> 00:41:05,140 Je voulais te dire que je vais me trouver un esclave. 614 00:41:06,376 --> 00:41:08,071 - Un quoi ? - Un esclave. 615 00:41:08,277 --> 00:41:11,042 Tu sais que j'ai placĂ© une annonce pour rechercher un client. 616 00:41:11,248 --> 00:41:14,445 Eh bien, quelqu'un m'a contactĂ© pour ĂȘtre mon esclave personnel. 617 00:41:14,852 --> 00:41:16,149 Et tu as acceptĂ© ? 618 00:41:16,353 --> 00:41:20,812 C'est un homme de 50 ans qui aime ĂȘtre dominĂ© par de belles femmes. 619 00:41:21,258 --> 00:41:25,752 Il ne viendra que pour nettoyer, cuisiner, enlever les ordures. Ces choses. 620 00:41:25,961 --> 00:41:27,724 Candy, es-tu devenue folle ? 621 00:41:28,198 --> 00:41:32,294 Adam, il ne viendra que lorsque toi ou Dean sera lĂ . 622 00:41:32,502 --> 00:41:35,995 GĂ©nial, alors nous finirons tous par ĂȘtre massacrĂ©s ensemble. 623 00:41:36,239 --> 00:41:37,467 Il est totalement inoffensif. 624 00:41:37,875 --> 00:41:41,072 Ce sera formidable d'avoir un esclave obĂ©issant et soumis. 625 00:41:41,244 --> 00:41:43,144 Et en plus de cela, il paye pour ce privilĂšge. 626 00:41:43,514 --> 00:41:46,209 Ça me semble ĂȘtre une aubaine. 627 00:41:48,285 --> 00:41:51,721 - Vous voulez me voir ? - Oui, Adam. Entrez. 628 00:41:51,922 --> 00:41:53,150 Fermez la porte. 629 00:41:53,390 --> 00:41:55,416 Nick m'a dit que tu Ă©tais fantastique. 630 00:41:55,960 --> 00:41:57,791 Nous pourrions vous transformer en star. 631 00:41:59,996 --> 00:42:03,397 C'est bien. Vous vous souvenez que je vous ai parlĂ© de mon activitĂ© secondaire ? 632 00:42:04,167 --> 00:42:05,031 Oui. 633 00:42:05,302 --> 00:42:07,395 Eh bien, il y a quelqu'un qui meurt d'envie de vous rencontrer. 634 00:42:07,805 --> 00:42:10,237 - Ron, je vous ai dĂ©jĂ  dit non
 - Attendez, Ă©coutez-moi. 635 00:42:11,173 --> 00:42:13,198 Cette personne n'est pas n'importe qui. 636 00:42:14,311 --> 00:42:17,906 Prometez-moi que ça restera entre nous. 637 00:42:18,914 --> 00:42:20,109 Je vous le promets. 638 00:42:21,218 --> 00:42:23,209 Wayne Henley. 639 00:42:24,087 --> 00:42:26,522 - Le producteur? - Le producteur millionnaire. 640 00:42:26,923 --> 00:42:28,185 Pensez-y, Adam. 641 00:42:28,391 --> 00:42:32,293 Non seulement il vous paiera trĂšs bien, s’il vous apprĂ©cie ... 642 00:42:32,496 --> 00:42:35,329 Qui sait ? Peut-ĂȘtre qu'il veut faire de vous une star. 643 00:42:35,899 --> 00:42:40,096 Vous savez je lui ai dit que vous adorez sucer des bites. 644 00:42:40,304 --> 00:42:43,136 et que vous le faisiez merveilleusement. PrĂ©parez-vous pour ça. 645 00:42:43,540 --> 00:42:49,069 Et peut-ĂȘtre qu'il va vouloir que vous restez, s'il vous apprĂ©cie et en a envie. 646 00:42:49,446 --> 00:42:52,177 Le salaire est d'au moins 500 $. 647 00:42:58,289 --> 00:42:59,346 Allez-y. 648 00:42:59,557 --> 00:43:02,286 - Je suis Wayne. - Adam. 649 00:43:02,859 --> 00:43:03,917 Assis-toi. 650 00:43:07,264 --> 00:43:09,232 - Voudrais-tu une biĂšre ? - Volontier. 651 00:43:17,240 --> 00:43:20,039 - Merci. - Est-ce que tu veux quelque chose de plus ? 652 00:43:20,243 --> 00:43:21,471 Non merci. Ça ira. 653 00:43:23,012 --> 00:43:25,480 Veux-tu fumer un chino ? J'ai une pipe spĂ©ciale. 654 00:43:26,181 --> 00:43:27,514 Non, c'est parfait comme çà. 655 00:43:39,296 --> 00:43:41,457 J'aimerais qu'il fasse plus chaud. 656 00:43:42,232 --> 00:43:44,097 Il fait froid ce soir. 657 00:43:44,868 --> 00:43:46,529 Je veux tellement de choses, Adam. 658 00:43:47,369 --> 00:43:49,362 J'aurais aimĂ© ĂȘtre plus grand. 659 00:43:49,606 --> 00:43:53,201 Mais ça ne sert Ă  rien de vouloir des choses qui ne dĂ©pendent pas de nous, non ? 660 00:43:53,409 --> 00:43:57,039 C'est une perte de temps et je n'ai nulle part oĂč m'accrocher. 661 00:43:57,247 --> 00:44:00,182 - Tu es d'accord ? - Oui. 662 00:44:01,285 --> 00:44:03,411 Tu as une belle maison. 663 00:44:04,187 --> 00:44:05,448 Merci. 664 00:44:06,156 --> 00:44:10,889 Je souhaite ... une maison aussi agrĂ©able et confortable. 665 00:44:12,128 --> 00:44:13,425 Tu es drĂŽle. 666 00:44:14,464 --> 00:44:17,900 - Je ne sais pas. - Je ne sais pas ... tu l'es juste. 667 00:44:19,469 --> 00:44:21,904 Tu veux dire moqueur ? 668 00:44:22,138 --> 00:44:24,538 Je suis un moqueur ? Non 669 00:44:24,941 --> 00:44:27,272 Tu parle drĂŽle. 670 00:44:27,910 --> 00:44:30,039 Laisse-moi te montrer l'Ă©tage supĂ©rieur. 671 00:44:54,270 --> 00:44:56,261 Essaye une bouchĂ©e. 672 00:45:07,284 --> 00:45:10,150 Et qu'est-ce que tu aimes faire d'autre ? 673 00:45:10,320 --> 00:45:12,312 Quoi d'autre t'excite ? 674 00:45:14,190 --> 00:45:16,591 Dits-moi ce que tu aimes faire d'autre. 675 00:45:17,060 --> 00:45:20,359 Tu aimes les jouets ? Tu aimes de faire baiser ? 676 00:45:25,336 --> 00:45:28,327 - Je ne fais pas ça avec des inconnus. - Je suis en trĂšs bonne santĂ©, tu sais. 677 00:45:32,308 --> 00:45:34,139 Que fais-tu, Adam ? 678 00:45:35,111 --> 00:45:38,046 DĂ©solĂ©, j'allais te sucer comme ça. Je pensais que tu aimerais ça. 679 00:45:38,248 --> 00:45:41,514 Certaines personnes ne voient pas d'inconvĂ©nient Ă  ce que le matelas sent la biĂšre. 680 00:45:41,718 --> 00:45:45,085 Mais je prĂ©fĂšre que cela ne se produise pas ici. 681 00:45:45,288 --> 00:45:48,416 Comme si si il ne pouvait pas acheter tous les matelas du pays. 682 00:45:48,625 --> 00:45:50,252 Je sais. 683 00:45:51,227 --> 00:45:54,321 Quoi qu'il en soit, j'ai fini de sucer sa bite. 684 00:45:55,131 --> 00:45:57,065 Il a fait toutes sortes de commentaires obscĂšnes. 685 00:45:58,402 --> 00:46:00,631 Je l'ai traitĂ© de condescendant. 686 00:46:02,139 --> 00:46:04,663 Il m'a payĂ© les 500 $, il n'y avait pas de pourboire. 687 00:46:05,040 --> 00:46:06,702 Et puis j'ai franchi la porte. 688 00:46:09,145 --> 00:46:12,114 Adam, je ne peux pas croire ce que tu as fait. 689 00:46:14,217 --> 00:46:18,586 Eh bien, j'ai rĂ©flĂ©chi Ă  ce que tu as dit. Pour trouver un mentor. 690 00:46:20,291 --> 00:46:23,157 J'ai pensĂ© que ce serait un bon contact. 691 00:46:23,726 --> 00:46:27,128 Eh bien, c'est l'un des hommes les plus puissants de l'industrie. 692 00:46:27,330 --> 00:46:32,029 - Je sais. - Penses-tu qu'il voudra te revoir ? 693 00:46:33,702 --> 00:46:36,695 - J'en doute. - Dommage. 694 00:46:37,107 --> 00:46:41,008 Avoir un tel protecteur, mĂȘme pour un certain temps, t'aiderait beaucoup. 695 00:46:41,176 --> 00:46:43,007 Cela n'arrivera pas. 696 00:46:44,180 --> 00:46:46,705 J'Ă©tais juste un jouet bon marchĂ© pour la nuit. 697 00:46:47,317 --> 00:46:49,581 Tu ne sais pas ça, chĂ©ri. 698 00:47:00,731 --> 00:47:03,597 - Salut. - Salut. 699 00:47:05,735 --> 00:47:08,465 Tu n'es pas prĂȘt. Nous avons une rĂ©servation Ă  huit heures. 700 00:47:09,773 --> 00:47:13,402 Merde. Non. C'est juste que j'ai beaucoup Ă©ditĂ©. 701 00:47:15,145 --> 00:47:19,171 Devrions-nous plutĂŽt commander quelque chose pour le dĂźner ? Oui, faisons ça. C'est bien ? 702 00:47:19,782 --> 00:47:24,152 Arrive. Assis-toi. Je serai prĂȘt dans deux minutes. 703 00:47:24,354 --> 00:47:28,689 Je vais prendre une douche pour me transformer en une personne. 704 00:47:31,128 --> 00:47:33,152 Je ne sais pas. 705 00:47:33,363 --> 00:47:35,388 Je ne pense pas qu'ils aient jamais eu confiance en moi. 706 00:47:35,599 --> 00:47:37,566 Ils ne m'ont jamais soutenu en quoi que ce soit. 707 00:47:38,434 --> 00:47:42,371 C'est peut-ĂȘtre vrai ce qu'ils disent des gens qui veulent ĂȘtre cĂ©lĂšbres. 708 00:47:42,540 --> 00:47:44,838 Qu'ils n'ont pas eu beaucoup d'amour dans leur enfance. 709 00:47:45,842 --> 00:47:48,572 Agir comme un homme gay ? 710 00:47:49,313 --> 00:47:52,804 Garde les pieds sur terre. Les chances de gagner sont nulles. 711 00:47:53,684 --> 00:47:55,207 Je sais. 712 00:47:56,519 --> 00:47:58,146 Ce n'est pas tout. 713 00:47:59,289 --> 00:48:02,781 Je ne veux pas aller plus loin. Et si je fais une scĂšne porno 714 00:48:04,127 --> 00:48:06,288 cela irait beaucoup plus loin. 715 00:48:07,197 --> 00:48:08,789 C'est bon, Adam. 716 00:48:09,200 --> 00:48:11,258 Je comprends que tu as tes plans et c'est trĂšs bien. 717 00:48:11,734 --> 00:48:13,725 Les gars qui font ça n'en ont pas. 718 00:48:14,138 --> 00:48:17,231 Et quelques annĂ©es plus tard, ils se sentent utilisĂ©s et inutiles. 719 00:48:17,440 --> 00:48:19,567 Ils n'ont aucune compĂ©tence, aucune rĂ©fĂ©rence. Rien. 720 00:48:20,410 --> 00:48:22,241 Tu es intelligent en voulant plus. 721 00:48:22,778 --> 00:48:27,580 Pense-tu que je pourrais ĂȘtre la plus grande star du porno de l’histoire ? 722 00:48:28,452 --> 00:48:30,351 ChĂ©ri, tu peux faire ce que tu veux. 723 00:48:31,553 --> 00:48:35,354 Tu peux atteindre le sommet. Mais tu dois le vouloir. 724 00:48:47,837 --> 00:48:52,536 Bonjour Adam. Tu arrives Ă  l'heure. L'esclave termine son dĂ©jeuner. 725 00:48:52,742 --> 00:48:54,710 - N'est-ce pas vrai, ver de terre ? - Oui MaĂźtresse. 726 00:48:55,811 --> 00:48:56,904 Ça a l'air bien. 727 00:48:57,313 --> 00:49:00,578 J'ai reçu un appel d'un agent. 728 00:49:01,184 --> 00:49:04,915 Bien que ce ne soit pas ce que tu penses. C'Ă©tait un agent littĂ©raire. 729 00:49:05,455 --> 00:49:08,482 Je ne sais pas ce pourquoi il a appelĂ© mais c'est une bonne agence. 730 00:49:08,691 --> 00:49:11,717 Il veut peut-ĂȘtre te vendre une assurance pour acteurs. 731 00:49:11,928 --> 00:49:14,158 A genoux, salope. 732 00:49:14,363 --> 00:49:15,592 Pourquoi la table n'est-elle pas prĂȘte ? 733 00:49:15,798 --> 00:49:18,528 - DĂ©pĂȘche-toi, sale poubelle. - Oui MaĂźtresse. 734 00:49:19,736 --> 00:49:21,169 En tous cas... 735 00:49:21,337 --> 00:49:23,861 Ce qui est Ă©trange, c'est qu'il ne veut pas me voir au bureau. 736 00:49:24,240 --> 00:49:26,799 Nous nous retrouverons donc au restaurant d'Ă  cĂŽtĂ©. 737 00:49:28,645 --> 00:49:31,671 - Étrange. - Je sais. Mais tu ne sais jamais. 738 00:49:31,848 --> 00:49:32,906 C'est certain. 739 00:49:33,316 --> 00:49:34,681 La table est mise, madame. 740 00:49:34,851 --> 00:49:37,319 Ai-je dit que tu pouvais parler, ver de terre ? 741 00:49:38,588 --> 00:49:40,180 Allons manger. 742 00:49:43,259 --> 00:49:46,285 eh ! Nick m'a dit que vous avez changĂ© d'avis sur le fait d'ĂȘtre dans le prochain film. 743 00:49:46,796 --> 00:49:48,786 Oui, il m'a convaincu. 744 00:49:49,465 --> 00:49:51,864 Quelle meilleure façon de gagner de l'argent ? Je n'en vois pas d'autre. 745 00:49:52,268 --> 00:49:54,567 HĂ©, c'est votre grande chance. 746 00:49:54,771 --> 00:49:58,366 Je me suis assurĂ© que c'est Missy qui vous dirige. Il n'y a personne de mieux pour commencer. 747 00:50:00,510 --> 00:50:01,704 Ron ... 748 00:50:03,279 --> 00:50:06,511 - Missy ? - Oui, Missy Manhammer. Vous savez qui. 749 00:50:06,716 --> 00:50:09,844 Je pensais que ce serait Nick. Comment puis-je le faire avec une femme rĂ©alisatrice ? 750 00:50:12,321 --> 00:50:13,880 Adam ? C'est Missy. 751 00:50:14,290 --> 00:50:15,951 - Salut, Missy. - EnchantĂ©e. 752 00:50:16,626 --> 00:50:19,527 Il semble que nous soyons maintenant prĂȘts Ă  filmer. 753 00:50:19,996 --> 00:50:23,261 Quelqu'un t'a-t-il expliquĂ© ce qui se passe sur la scĂšne ? 754 00:50:23,465 --> 00:50:25,933 - Je crois que j'ai compris. - Excellent. 755 00:50:26,303 --> 00:50:28,634 - C'est prĂȘt. - Viens avec moi. 756 00:50:31,274 --> 00:50:34,539 Adam, tu aimes lĂ©cher les culs ? 757 00:50:35,311 --> 00:50:38,337 Sinon, ne t’inquiĂšte pas. Ton partenaire, Paul adore. 758 00:50:38,548 --> 00:50:41,244 il adore. Il peut manger des culs pendant des heures. 759 00:50:42,318 --> 00:50:44,980 - Ce n'est vraiment pas mon truc. - Ne t'en fais pas. 760 00:50:45,388 --> 00:50:46,912 - Voici Paul. - Ça va ? 761 00:50:48,557 --> 00:50:51,857 D'accord. Allons sur la scĂšne. 762 00:50:52,028 --> 00:50:57,558 Ce que je veux que tu fasses, c'est lire le texte et ensuite tu te touches. 763 00:50:58,334 --> 00:51:02,269 Puis Paul arrive et la magie opĂšre. 764 00:51:02,605 --> 00:51:03,799 TrĂšs bien. 765 00:51:04,007 --> 00:51:07,967 Bien. PrĂȘt. Action. 766 00:51:12,715 --> 00:51:15,275 Suce-la. 767 00:51:17,754 --> 00:51:20,416 LĂšche mes couilles. 768 00:51:22,525 --> 00:51:25,756 Je veux te baiser le cul. 769 00:51:25,962 --> 00:51:27,486 Paul. A toi de jouer. 770 00:51:38,374 --> 00:51:39,966 Bien. TrĂšs bien. 771 00:51:40,376 --> 00:51:44,004 La douche. J'adore. Une douche bien chaude. 772 00:51:44,414 --> 00:51:48,009 C'est bon. Tout est ok. Merci. Descendez. 773 00:51:48,417 --> 00:51:50,045 Signez ici. 774 00:51:53,456 --> 00:51:56,016 Adam, tu Ă©tais gĂ©nial sur sur scĂšne. 775 00:51:56,426 --> 00:52:01,022 Avec ta beautĂ© et ton attitude, tu pourras aller loin. 776 00:52:02,065 --> 00:52:03,726 Que veux-tu dire par loin ? 777 00:52:03,933 --> 00:52:07,494 Beaucoup d'argent. Voyager. L'argent des pages Web. 778 00:52:07,970 --> 00:52:09,460 Service d'escorte. 779 00:52:09,673 --> 00:52:11,936 - NuditĂ©. - Bon salaire pour le tournage. 780 00:52:12,108 --> 00:52:13,599 Bien mon gars. 781 00:52:22,852 --> 00:52:24,650 T'ont-ils bien traitĂ© ? 782 00:52:24,854 --> 00:52:26,550 Oui, ils Ă©taient fantastiques. 783 00:52:26,722 --> 00:52:27,711 GĂ©nial. 784 00:52:27,924 --> 00:52:30,119 Alors je te verrai demain. 785 00:52:31,060 --> 00:52:32,857 On peut se voir pendant un moment 786 00:52:34,597 --> 00:52:37,361 - Maintenant ? - Oui. 787 00:52:37,533 --> 00:52:43,130 Je suis en train de monter un film et je n'ai pas dormi depuis 48 heures. 788 00:52:43,940 --> 00:52:45,702 Je veux vraiment le finir ce soir. 789 00:52:46,542 --> 00:52:48,805 Je comprends. Je te vois demain. 790 00:52:50,146 --> 00:52:51,875 On se voit demain, bĂ©bĂ©. 791 00:53:21,109 --> 00:53:25,513 Candy, je crois qu’il faut arrĂȘter d'utiliser l'esclave. Il a cuisinĂ© de la merde. 792 00:53:25,949 --> 00:53:28,143 Oui, ça devient moche. 793 00:53:28,683 --> 00:53:30,174 Il le fait exprĂšs. 794 00:53:30,585 --> 00:53:32,747 Il se met en colĂšre quand tu le punis. 795 00:53:32,955 --> 00:53:34,547 C'est vrai, salope ? 796 00:53:34,757 --> 00:53:36,054 J'ai juste suivi la recette, maĂźtresse. 797 00:53:36,459 --> 00:53:38,450 Tu le vois ? Cela n'a pas de sens. Tu dois arrĂȘter de l'utiliser. 798 00:53:38,661 --> 00:53:39,650 Peut-ĂȘtre que tu as raison. 799 00:53:39,862 --> 00:53:40,954 Je promets que je ferai mieux. 800 00:53:41,163 --> 00:53:43,064 Ne parle pas tant que je n'ai pas permis de parler, poubelle. 801 00:53:45,801 --> 00:53:47,599 Je pense que je vais me faire un sandwich. 802 00:53:47,803 --> 00:53:49,065 C'est bien. 803 00:53:51,807 --> 00:53:53,468 Adam... 804 00:53:53,675 --> 00:53:56,577 Ne t'inquiĂšte pas pour les photos. 805 00:53:57,213 --> 00:54:00,808 Beaucoup de gens le font. Madonna l'a fait. 806 00:54:01,484 --> 00:54:04,213 Non pas que des photos ne soient pas naĂŻves, mais ... 807 00:54:05,087 --> 00:54:06,110 Une vidĂ©o... 808 00:54:07,156 --> 00:54:11,058 Quand je serai cĂ©lĂšbre, je pourrai dire que je l'ai fait pour l'argent. 809 00:54:12,495 --> 00:54:15,986 Eh bien, il ne sert Ă  rien de regretter de ce qui a Ă©tĂ© fait. 810 00:54:16,166 --> 00:54:17,961 Pour ainsi dire 811 00:54:18,802 --> 00:54:20,826 - C'est dĂ©jĂ  fait. - Oui. 812 00:54:21,536 --> 00:54:22,936 C'est dĂ©jĂ  fait. 813 00:54:24,507 --> 00:54:28,671 Tu pourrais au moins ĂȘtre reconnaissant pour l'argent des extras que tu as gagnĂ©s. 814 00:54:28,845 --> 00:54:32,905 Tu pourrais ĂȘtre gros, laid, fauchĂ© et avoir moins d'options. 815 00:54:33,115 --> 00:54:34,207 Oui, c'est ça. 816 00:54:35,651 --> 00:54:38,245 Mais tu dois t'Ă©loigner de cet environnement. 817 00:54:38,955 --> 00:54:42,083 Et n'acceptez pas les propositions de Nick sans me consulter au prĂ©alable. 818 00:54:42,292 --> 00:54:44,521 Nick est l'un des gars les plus gentils que j'aie jamais rencontrĂ©s. 819 00:54:46,796 --> 00:54:48,764 Bien qu'il soit accro Ă  la drogue. 820 00:54:48,965 --> 00:54:50,557 Je pense que ça empire. 821 00:54:50,766 --> 00:54:54,202 J'ai vu tant de gens ruinĂ©s par la drogue et le sexe. 822 00:54:55,171 --> 00:54:57,161 Tu as l'avantage de ta jeunesse. 823 00:54:58,007 --> 00:55:00,167 Quand elle sera partie, tu ne pourras pas la rĂ©cupĂ©rer. 824 00:55:00,643 --> 00:55:01,974 C'est juste... 825 00:55:02,178 --> 00:55:04,874 Je veux que tu l’utilise Ă  bon escient. 826 00:55:33,175 --> 00:55:36,234 ChĂ©ri, tu peux dormir. Je dois travailler. 827 00:55:37,847 --> 00:55:39,678 C'est bien. Oui. 828 00:55:40,215 --> 00:55:43,185 J'ai beaucoup Ă  Ă©diter. 829 00:55:44,087 --> 00:55:46,111 Tu consommes beaucoup de cette merde. 830 00:55:46,789 --> 00:55:48,222 De quoi tu parles ? 831 00:55:48,992 --> 00:55:51,084 Du thĂ© vert dans la cuisine. De quoi crois-tu que je parle ? 832 00:55:51,294 --> 00:55:53,193 Des dĂ©chets que tu gardes sur la table de ton chevet. 833 00:55:54,031 --> 00:55:56,021 Oui je le sais. J'en ai pris beaucoup. 834 00:55:56,699 --> 00:55:58,929 Je suis beaucoup sous pression ces derniers temps. 835 00:55:59,635 --> 00:56:00,659 Nick, je pense ... 836 00:56:00,871 --> 00:56:02,963 As-tu appelĂ© Gary Ă  propos de l'entretien ? 837 00:56:03,873 --> 00:56:05,204 Non. Et ce ne sera probablement pas le cas. 838 00:56:05,908 --> 00:56:08,035 Je ne veux pas ĂȘtre associĂ© au porno. 839 00:56:08,345 --> 00:56:10,312 Donc qu'est ce que tu vas faire ? 840 00:56:10,712 --> 00:56:13,078 Tu as dĂ©jĂ  fait un film, tu es sur la couverture. 841 00:56:13,249 --> 00:56:15,309 Tu es l'un des plus beaux visages du secteur. 842 00:56:15,852 --> 00:56:18,081 Travaille, fais des films, va dans des clubs. 843 00:56:18,254 --> 00:56:19,948 Et est-ce que je me prostitue aussi ? 844 00:56:20,123 --> 00:56:21,315 Oui aussi. 845 00:56:22,258 --> 00:56:23,919 Tu l'as dĂ©jĂ  fait, non ? 846 00:56:25,061 --> 00:56:26,585 Quel est le problĂšme ? 847 00:56:29,865 --> 00:56:31,298 Je veux dire que c'est trĂšs important. 848 00:56:31,700 --> 00:56:34,135 Ce n'est pas seulement une cĂ©lĂ©britĂ© de l'industrie comme Wayne Henley. 849 00:56:34,336 --> 00:56:37,101 C'est une grande star. Vous ne me croirez pas quand je vous le dirai. 850 00:56:37,306 --> 00:56:41,003 Mais il est trĂšs important que vous n'en parlez Ă  personne. 851 00:56:41,210 --> 00:56:43,201 Il paiera pour votre beautĂ© et votre discrĂ©tion. 852 00:56:43,412 --> 00:56:46,313 Evidemment. Ce n'est pas comme si j'allais crier son nom en ville. 853 00:56:47,750 --> 00:56:49,616 Je vais vous donner un indice. 854 00:56:50,087 --> 00:56:51,245 Sur un gros poisson. 855 00:56:53,956 --> 00:56:56,220 Il est l'un des grands les plus cĂ©lĂšbres du pays. 856 00:56:56,425 --> 00:56:58,223 Ouais, bon sang. Dites-moi qui c'est. 857 00:56:58,427 --> 00:57:01,089 C'est bon. Bien. Connaissez-vous la sĂ©rie Life Lessons ? 858 00:57:03,032 --> 00:57:04,967 C'est le mec qui joue le rĂŽle de l’entraĂźneur ? 859 00:57:05,167 --> 00:57:09,001 Non, c'est la star de la sĂ©rie. John Vistelli. 860 00:57:09,839 --> 00:57:12,831 Vraiment ? Le mannequin ? 861 00:57:13,343 --> 00:57:16,003 Le plus grand le plus cĂ©lĂšbre du pays qui vous demande. 862 00:57:16,212 --> 00:57:18,703 Et cela vous rapportera une fortune. Mille dollars. 863 00:57:20,716 --> 00:57:23,709 Mais cela paie aussi le secret. 864 00:57:24,053 --> 00:57:27,079 S'il vous fait confiance, il vous appellera. Je lui en ai dĂ©jĂ  parlĂ©. 865 00:57:27,288 --> 00:57:29,086 Je lui ai dit que vous ĂȘtes un bon gars. 866 00:57:29,291 --> 00:57:30,952 Mais vous devez ĂȘtre trĂšs discret. 867 00:57:31,161 --> 00:57:32,717 vous ne pourrez le dire Ă  personne. 868 00:57:32,928 --> 00:57:36,762 Ron, je ne dirai jamais Ă  personne que je me prostitue. 869 00:57:36,966 --> 00:57:38,160 C'est bien, alors. 870 00:57:43,205 --> 00:57:45,399 JĂ©sus. Tu m'as fait peur. 871 00:57:45,808 --> 00:57:47,833 Excusez-moi, chĂ©ri. 872 00:57:48,010 --> 00:57:49,910 OĂč vas-tu si tĂŽt ? 873 00:57:50,079 --> 00:57:54,983 J'ai beaucoup de choses Ă  faire et Ron m'a dit que je pouvais y aller. 874 00:57:55,184 --> 00:57:57,914 - Ah oui ? - oh ! Calme-toi. 875 00:57:58,120 --> 00:58:00,213 DĂ©solĂ©. Je suis juste content de te voir. 876 00:58:03,058 --> 00:58:05,117 Tu as hĂąte d'ĂȘtre Ă  ce soir ? 877 00:58:05,327 --> 00:58:08,228 - Cette nuit ? - Allons au concert. 878 00:58:10,298 --> 00:58:12,324 - Oh non. - Quoi ? 879 00:58:12,735 --> 00:58:15,067 Ne me dis pas que tu as un rendez-vous ? 880 00:58:15,271 --> 00:58:19,298 ChĂ©ri, excuse-moi. Quelque chose est arrivĂ© et je ne peux pas venir avec toi. DĂ©solĂ©. 881 00:58:22,777 --> 00:58:24,211 Nick, attends un instant. 882 00:58:24,413 --> 00:58:26,074 Nick, je suis dĂ©solĂ©. 883 00:58:27,217 --> 00:58:29,047 Nick. Aller viens. 884 00:58:30,185 --> 00:58:33,053 Candy a organisĂ© un entretien. C'est une opportunitĂ© d'emploi. 885 00:58:33,255 --> 00:58:34,916 Ne le prends pas personnellement. 886 00:58:53,943 --> 00:58:56,275 - Ta maison est incroyable. - Merci. 887 00:58:57,346 --> 00:58:59,506 Je l'ai adorĂ© dĂšs que je l'ai vu. 888 00:59:00,215 --> 00:59:01,843 Je peux voir pourquoi. 889 00:59:04,153 --> 00:59:09,091 C'est bien. Tu veux boire quelque chose? Il y a du soda, du vin, de la biĂšre. 890 00:59:09,425 --> 00:59:12,155 - Un coca Cola. - OK. 891 00:59:17,333 --> 00:59:21,895 Tu n'as pas l'air aussi rigide qu'Ă  la tĂ©lĂ©vision. 892 00:59:22,504 --> 00:59:25,338 Eh bien, pas pendant mon temps libre. 893 00:59:27,376 --> 00:59:29,537 Je passe beaucoup de temps avec le personnage. 894 00:59:30,312 --> 00:59:33,304 J'ai besoin de recharger les batteries. 895 00:59:50,100 --> 00:59:54,194 - Ça te dĂ©range si je mouille mes pieds ? - Non. Mets-toi Ă  l'aise. 896 01:00:08,284 --> 01:00:11,878 - Ça fait du bien. - J'aime les garder au chaud. 897 01:00:12,253 --> 01:00:14,485 C'est ainsi que j'apprĂ©cie. 898 01:00:47,089 --> 01:00:49,147 Tu es trĂšs beau. 899 01:00:51,193 --> 01:00:52,456 Viens. 900 01:00:52,995 --> 01:00:54,293 Allons Ă  l'eau. 901 01:01:36,472 --> 01:01:38,996 - Tu ne prĂ©fĂšres pas entrer ? - Ça va aller. 902 01:01:41,677 --> 01:01:45,511 Il n'est pas comme toi, Adam. Je ne pense pas que ce n’est pas pour toi. 903 01:01:45,714 --> 01:01:50,378 Je crois qu'il t'emmĂšne sur un mauvais chemin. 904 01:01:51,320 --> 01:01:54,085 - Je vais te dire quelque chose, Candy. - C'est bon. 905 01:01:54,723 --> 01:01:57,385 La nuit derniĂšre ce n'Ă©tait pas un simple coup de fil. 906 01:01:58,594 --> 01:02:00,254 Continue. 907 01:02:01,697 --> 01:02:03,927 John Vistelli de Life Lessons. 908 01:02:04,133 --> 01:02:06,294 Mon Dieu. Ce n'est pas vrai. 909 01:02:06,702 --> 01:02:09,136 Jure-moi sur ta vie que cela reste entre nous. 910 01:02:09,338 --> 01:02:11,533 C'est bon. Comme si tu avais besoin de me demander de n'en parler Ă  personne. 911 01:02:11,740 --> 01:02:15,176 Tu m'offense de ta mĂ©fiance aprĂšs tout ce que nous avons vĂ©cu. 912 01:02:18,180 --> 01:02:21,581 - Comment c'Ă©tait ? - Il y avait beaucoup de bonnes ondes. 913 01:02:23,218 --> 01:02:25,312 Ce fut incroyable. C'Ă©tait une bonne baise. 914 01:02:28,223 --> 01:02:29,713 Je ne peux pas le croire. 915 01:02:30,359 --> 01:02:35,125 Il m'a payĂ© le double. Il m'a demandĂ© de rester la nuit. Et ce n'est pas seulement l'argent. 916 01:02:35,764 --> 01:02:38,062 Je pense qu'il y avait une bonne connexion entre nous. 917 01:02:38,467 --> 01:02:41,129 Il veut me voir la semaine prochaine. 918 01:02:41,438 --> 01:02:44,201 John Vistelli. Une folle ! 919 01:02:44,405 --> 01:02:46,637 Sais-tu combien il a gagnĂ© l'annĂ©e derniĂšre ? 920 01:02:47,177 --> 01:02:49,406 - Non. Combien ? - Je ne sais pas, mais ne lui demande pas. 921 01:02:49,611 --> 01:02:51,078 Nous allons le dĂ©couvrir. 922 01:02:55,550 --> 01:02:58,111 - Bonjour Nick. - Salut chĂ©ri. 923 01:02:58,321 --> 01:02:59,184 Comment ça va? 924 01:02:59,722 --> 01:03:03,214 Je suis au gymnase avec Candy. Comment Ă©tait le concert ? 925 01:03:03,426 --> 01:03:05,449 GĂ©nial. Dommage que tu ne sois pas venu. 926 01:03:05,660 --> 01:03:09,222 Ouais, je me sens mal de t'avoir posĂ© un lapin. 927 01:03:09,398 --> 01:03:11,764 Robert Colin organise une fĂȘte ce soir. 928 01:03:12,267 --> 01:03:16,135 C'est un rĂ©alisateur qui veut divertir les nominĂ©s aux Oscars. 929 01:03:16,338 --> 01:03:20,274 La fĂȘte sera certainement amusante. Tu veux venir ? 930 01:03:20,475 --> 01:03:21,704 Oui j'adorerais. 931 01:03:55,077 --> 01:03:56,339 Salut, Robert. 932 01:03:57,279 --> 01:04:00,077 - Comment ça va? - Bien. Merci d'ĂȘtre venu. 933 01:04:00,249 --> 01:04:01,738 Bien sĂ»r. C'est un ami, Adam. 934 01:04:02,317 --> 01:04:06,116 Merci d'avoir apportĂ© ce joli morceau de viande Ă  la fĂȘte. 935 01:04:06,322 --> 01:04:08,380 Ravi de vous rencontrer, Adam. 936 01:04:08,589 --> 01:04:11,525 EnchantĂ©. La fĂȘte est gĂ©niale. 937 01:04:11,727 --> 01:04:15,686 Certains nominĂ©s vont encore venir. 938 01:04:16,098 --> 01:04:17,396 Mais ce sera amusant. 939 01:04:17,599 --> 01:04:21,127 Je fais toujours une fĂȘte la veille des Oscars. 940 01:04:21,336 --> 01:04:24,329 Je suis toujours heureux d'ĂȘtre nominĂ©. 941 01:04:25,174 --> 01:04:28,633 Adam, aimez-vous mes golden boys ? 942 01:04:29,577 --> 01:04:32,239 Ils ont l'air excitĂ©s. Cela me fait rĂ©aliser que je devrais aller plus souvent au gymnase. 943 01:04:32,414 --> 01:04:35,110 Je peux dire que vous y allez souvent. 944 01:04:35,851 --> 01:04:39,786 J'ai un string dorĂ© de rechange, si vous voulez le porter. 945 01:04:43,524 --> 01:04:47,188 Je vais aux toilettes. Mets-toi Ă  l'aise. Je reviens tout de suite. 946 01:04:47,397 --> 01:04:48,454 C'est bien. 947 01:05:00,576 --> 01:05:01,564 Allo ! 948 01:05:02,278 --> 01:05:04,677 - Adam ? - Parlez. 949 01:05:05,147 --> 01:05:07,274 C'est John Vistelli Ă  l'appareil. 950 01:05:07,449 --> 01:05:09,542 Salut. Comment ça va ? 951 01:05:09,918 --> 01:05:13,217 On dirait que tu es Ă  une fĂȘte. Je t'entends Ă  peine. 952 01:05:13,555 --> 01:05:16,547 Oui, je n'attendais ton appel que la semaine prochaine. 953 01:05:16,758 --> 01:05:20,388 Je suis allĂ© Ă  une fĂȘte mais je m'ennuyais et je suis parti plus tĂŽt. 954 01:05:20,596 --> 01:05:24,157 Mon agent m'a appelĂ© pour me dire que je ne filmerais pas ces jours-ci. 955 01:05:24,366 --> 01:05:26,129 Eh bien, ainsi tu peux te reposer. 956 01:05:26,335 --> 01:05:28,360 Ai-je interrompu quelque chose ? 957 01:05:28,571 --> 01:05:29,867 Ne t'en fais pas. 958 01:05:31,340 --> 01:05:34,366 Tu ne veux pas venir boire un verre plus tard ? 959 01:05:35,711 --> 01:05:38,144 Je ne peux pas. DĂ©solĂ©. 960 01:05:38,347 --> 01:05:40,908 Tu dois t'amuser, putain. 961 01:05:41,350 --> 01:05:43,841 Ce n'est pas ça. C'est-Ă -dire... 962 01:05:44,253 --> 01:05:48,314 C'est une fĂȘte amusante et je suis venu avec un ami. 963 01:05:49,324 --> 01:05:51,417 D'accord. Je comprends. Ne t'en fais pas. 964 01:05:51,627 --> 01:05:54,425 Je t'appelle Ă  22 heures 30 un samedi. 965 01:05:54,630 --> 01:05:58,498 Je t'appellerai lundi. Penses-tu que je pourrai te voir mercredi ? 966 01:05:58,700 --> 01:06:00,224 Oui bien-sĂ»r. Je vais le noter. 967 01:06:00,402 --> 01:06:03,769 C'est bien. Ne soit pas trop sauvage. Économise de l'Ă©nergie pour moi. 968 01:06:05,340 --> 01:06:08,503 - Parlons plus tard. - C'est juste une plaisanterie. 969 01:06:08,709 --> 01:06:09,904 À plus tard. 970 01:06:10,412 --> 01:06:12,677 - OĂč vas-tu? - Es-tu seul ? 971 01:06:13,814 --> 01:06:16,716 - La nature m'appelle. - Reviens quand tu auras terminĂ©. 972 01:06:17,352 --> 01:06:20,789 Ne t'en fais pas. Tu vas avoir beaucoup de compagnie dans un instant. 973 01:06:21,323 --> 01:06:23,655 Plus il y en a, mieux c'est. 974 01:06:33,435 --> 01:06:34,766 Excuse moi. 975 01:06:44,246 --> 01:06:45,679 Pardon 976 01:07:52,748 --> 01:07:55,272 Salut. Entre, mon beau. 977 01:07:56,451 --> 01:08:00,444 J'ai laissĂ© mon ami Ă  la fĂȘte avec des gens que je connaissais. 978 01:08:00,655 --> 01:08:04,614 Quelle surprise. Je buvais du vin. Veux-tu un verre ? 979 01:08:06,062 --> 01:08:09,394 - D'accord. - Comment vont tes affaires ? 980 01:08:09,663 --> 01:08:10,960 TrĂšs bien. 981 01:08:12,969 --> 01:08:15,402 Enfin, pas tout Ă  fait. 982 01:08:16,405 --> 01:08:17,303 Est-ce que ça va? 983 01:08:17,739 --> 01:08:19,366 Oui je suis bien. 984 01:08:20,742 --> 01:08:25,042 Je cherche Ă  changer et nettoyer ma vie. Tu me comprends ? 985 01:08:26,081 --> 01:08:27,548 Ça a l'air bien. 986 01:08:27,716 --> 01:08:30,775 Si tu n'aimes pas ta vie, tu devrais la changer. 987 01:08:31,485 --> 01:08:38,323 Tu as le choix. Sois-tu formes les circonstances, soit elles te forment. 988 01:08:39,427 --> 01:08:41,487 J'en tiendrai compte. 989 01:09:03,852 --> 01:09:05,752 Bonjour beau gosse. 990 01:09:08,457 --> 01:09:09,755 Bonjour. 991 01:09:14,162 --> 01:09:17,529 Je ne savais pas que tu aimais alors j'ai apportĂ© un peu de tout. 992 01:09:17,899 --> 01:09:20,367 Cela a l'air gĂ©nial. 993 01:09:24,139 --> 01:09:28,838 HĂ©, je pensais Ă  notre conversation d'hier soir. 994 01:09:29,745 --> 01:09:32,372 Et je pense que je peux t'aider Ă  trouver la solution. 995 01:09:33,180 --> 01:09:34,375 De quoi ? 996 01:09:34,584 --> 01:09:39,577 Tu as dit que tu voulais changer d'emploi. Changer d'environnement. 997 01:09:41,123 --> 01:09:44,559 Eh bien, que dis-tu de travailler pour moi en tant qu'assistant ? 998 01:09:45,193 --> 01:09:47,821 - Tu parles sĂ©rieusement ? - Absolument. 999 01:09:48,630 --> 01:09:51,826 Nicole est fantastique. Mais elle retourne Ă  l'universitĂ©. 1000 01:09:53,100 --> 01:09:54,898 Et j'ai besoin de quelqu'un de toute urgence. 1001 01:09:55,103 --> 01:09:59,507 Quelqu'un pour traiter avec mon agent, gĂ©rer les contrats 1002 01:10:00,442 --> 01:10:03,173 organiser des voyages, etc... 1003 01:10:04,146 --> 01:10:06,478 Et tu crois que je suis Ă  la hauteur pour le poste ? 1004 01:10:06,681 --> 01:10:08,808 Eh bien, il y a une condition. 1005 01:10:10,585 --> 01:10:12,849 Le poste exige une discrĂ©tion absolue. 1006 01:10:13,621 --> 01:10:17,080 J'ai besoin de savoir que je peux te faire confiance, Adam. 1007 01:10:18,960 --> 01:10:21,724 Je fais cela pour plusieurs raisons. 1008 01:10:22,097 --> 01:10:25,067 PremiĂšrement, je pense qu'il est Ă©vident que c'est parce que je t'aime bien. 1009 01:10:26,168 --> 01:10:28,729 Bon, je te l'ai dĂ©jĂ  dit. 1010 01:10:30,238 --> 01:10:32,672 Je pense que tu es gĂ©nial. Oui ... 1011 01:10:32,874 --> 01:10:35,069 J'aime vraiment ĂȘtre avec toi. 1012 01:10:36,044 --> 01:10:37,203 Merci. 1013 01:10:37,879 --> 01:10:41,440 Et deuxiĂšmement, je pense que tu as beaucoup Ă  donner. 1014 01:10:41,616 --> 01:10:44,813 Et dans ce travail, tu rencontreras beaucoup de monde 1015 01:10:45,020 --> 01:10:47,989 sur les chaĂźnes, mes agents, les relations publiques ... 1016 01:10:48,190 --> 01:10:49,122 Et beaucoup plus. 1017 01:10:49,491 --> 01:10:52,927 Et crois-moi, je ne m'attends pas Ă  ce que tu travailles toujours pour moi. 1018 01:10:53,128 --> 01:10:56,223 Si une meilleure opportunitĂ© se prĂ©sente pour toi, je te soutiendrai. 1019 01:10:57,866 --> 01:10:59,925 Le salaire est de 50 000 $ par annĂ©e. 1020 01:11:02,903 --> 01:11:05,168 Quand je commence ? 1021 01:11:06,174 --> 01:11:08,233 Maintenant si tu veux. 1022 01:11:12,180 --> 01:11:16,241 Vous avez tout pour ĂȘtre une star du porno. Vous devriez continuer. 1023 01:11:16,651 --> 01:11:18,778 Avez-vous une idĂ©e du nombre de personnes qui veulent ĂȘtre Ă  votre place ? 1024 01:11:18,986 --> 01:11:22,650 Ron, c'Ă©tait juste un moyen d'arriver Ă  une fin. L'opportunitĂ© de traverser une pĂ©riode difficile. 1025 01:11:22,857 --> 01:11:25,189 Et j'apprĂ©cie vraiment tout ce que vous avez fait pour moi. 1026 01:11:27,128 --> 01:11:29,825 Vous ĂȘtes un bon gars, Adam. Mais vous jetez tout Ă  la poubelle. 1027 01:11:31,234 --> 01:11:34,259 Eh bien, pourriez-vous rester jusqu'au week-end ? 1028 01:11:34,668 --> 01:11:37,570 J'ai besoin de temps pour trouver un remplaçant. 1029 01:11:37,772 --> 01:11:39,262 Bien sĂ»r, Ron. Il n'y a pas de problĂšme. 1030 01:11:48,183 --> 01:11:51,209 Allez, Marvin. Il ne manque que quelques cases. 1031 01:11:52,753 --> 01:11:54,187 Qui est Marvin ? 1032 01:11:55,190 --> 01:11:57,590 - ton nouveau copain ? - Salut. 1033 01:11:58,860 --> 01:12:03,092 Je t'ai appelĂ© plusieurs fois. As-tu des problĂšmes avec ton tĂ©lĂ©phone ? 1034 01:12:04,132 --> 01:12:06,657 Je ne pense pas que ce soit une bonne idĂ©e de parler ici maintenant. 1035 01:12:08,169 --> 01:12:10,569 Pourrais-tu me donner une putain de raison ? 1036 01:12:11,573 --> 01:12:14,633 Je n'aime pas ĂȘtre avec toi quand tu te drogues. 1037 01:12:14,843 --> 01:12:18,210 Regarde qui le dit, la putain de star du porno. 1038 01:12:20,147 --> 01:12:21,615 Une star du porno ? 1039 01:12:21,816 --> 01:12:25,080 Tu penses ĂȘtre spĂ©cial, mais tu n'es pas meilleur que le reste d'entre nous. 1040 01:12:26,121 --> 01:12:28,783 Tu as raison. Je ne suis pas parfait. 1041 01:12:29,724 --> 01:12:32,750 Mais au moins je n'emmĂšne personne Ă  une fĂȘte 1042 01:12:32,927 --> 01:12:36,658 puis le laisser et en baiser un autre dans une autre piĂšce. 1043 01:12:38,733 --> 01:12:40,325 Tu as aimĂ© regarder ? 1044 01:12:40,702 --> 01:12:43,227 J'Ă©tais avec toi, je suis juste allĂ©e te chercher. 1045 01:12:44,205 --> 01:12:47,197 Tu aurais pu m'appeler, tu sais ? 1046 01:12:47,375 --> 01:12:50,242 Donne-moi une chance de m'excuser. 1047 01:12:50,644 --> 01:12:52,009 Je t'ai dĂ©jĂ  donnĂ© une autre chance. 1048 01:12:52,214 --> 01:12:56,308 Annuler un rendez-vous et ce que tu as fait sont des choses complĂštement diffĂ©rentes. 1049 01:12:57,152 --> 01:13:00,609 Regarde. Je ne suis plus fĂąchĂ©. 1050 01:13:01,723 --> 01:13:04,055 Je pense juste que nous ne devrions plus continuer Ă  nous voir. 1051 01:13:04,259 --> 01:13:05,691 Pourquoi ? 1052 01:13:07,630 --> 01:13:10,598 Regarde çà. Donne-moi un instant, chĂ©ri. 1053 01:13:12,133 --> 01:13:14,966 Laisse-moi t'emmener dĂźner ce soir. Je vais me rattraper 1054 01:13:17,372 --> 01:13:19,636 - Allez, on y va. - Non. 1055 01:13:20,040 --> 01:13:23,943 Je pense que tu ferais mieux d'y aller. 1056 01:13:37,158 --> 01:13:38,021 Mon Dieu. 1057 01:13:38,193 --> 01:13:41,094 Sais-tu ce que tu es. Tu es un idiot et un perdant. 1058 01:13:41,296 --> 01:13:44,357 Un perdant idiot, voilĂ  ce que tu es. 1059 01:13:46,200 --> 01:13:47,759 Entendu. 1060 01:13:49,037 --> 01:13:50,902 Pose ce couteau. 1061 01:13:51,071 --> 01:13:53,336 Quel est le problĂšme avec toi ? LĂąche ce putain de couteau, fils de pute. 1062 01:13:53,743 --> 01:13:55,141 Mec, je n'allais rien faire. 1063 01:13:55,343 --> 01:13:56,935 Sors d'ici. 1064 01:14:00,749 --> 01:14:02,376 Ça va, Adam ? 1065 01:14:03,251 --> 01:14:05,082 Et pourquoi n'as-tu pas appelĂ© la police ? 1066 01:14:05,286 --> 01:14:08,687 Tu devrais mettre une injonction restrictive. Il sait oĂč tu habites. 1067 01:14:09,090 --> 01:14:13,220 Je jure devant Dieu que s'il s'approche, je couperai son pĂ©nis en morceaux. 1068 01:14:14,963 --> 01:14:17,295 Je veux juste finir et tout oublier. 1069 01:14:17,699 --> 01:14:19,395 Je pense toujours que tu aurais dĂ» appeler la police. 1070 01:14:20,769 --> 01:14:25,103 J'appelle pour reporter le RDV de M. Vistelli. Il ne pourra pas s'y rendre demain. 1071 01:14:26,207 --> 01:14:28,266 Serait-il possible ce jeudi Ă  la mĂȘme heure ? 1072 01:14:29,911 --> 01:14:31,845 - Merci. - Parfait. 1073 01:14:32,013 --> 01:14:34,880 Ensuite, tu mets Ă  jour le calendrier sur l'ordinateur 1074 01:14:35,084 --> 01:14:37,107 afin qu'il se synchronise ensuite avec ton tĂ©lĂ©phone portable. 1075 01:14:37,318 --> 01:14:38,080 Quelle efficacitĂ©. 1076 01:14:38,286 --> 01:14:41,084 C'est ma rĂ©ussite. John est terrible avec la technologie. 1077 01:14:42,457 --> 01:14:45,052 Ce doit ĂȘtre Zinnia. Elle arrive tĂŽt. 1078 01:14:53,034 --> 01:14:55,025 OĂč est John ? 1079 01:14:55,235 --> 01:14:58,205 Il est en retard. Je viens d'appeler. Il ne tardera pas Ă  venir. 1080 01:14:59,007 --> 01:15:00,735 Putain de merde. 1081 01:15:00,942 --> 01:15:02,432 Puis-je vous offrir quelque chose Ă  boire ? 1082 01:15:04,512 --> 01:15:07,207 Vin blanc avec deux glaçons. 1083 01:15:09,818 --> 01:15:12,013 Voici Adam, le nouvel assistant de John. 1084 01:15:12,220 --> 01:15:14,120 Salut. Ravi de vous rencontrer. 1085 01:15:36,778 --> 01:15:38,871 Putain, c'est qui cette salope ? 1086 01:15:39,081 --> 01:15:42,072 J'aurais dĂ» t'en parler. Zinnia est l'une des personnes 1087 01:15:42,250 --> 01:15:43,978 que John apporte Ă  ce genre d'Ă©vĂ©nements. 1088 01:15:44,186 --> 01:15:47,121 Agis comme si c'Ă©tait la star. Je n'en ai jamais entendu parler. 1089 01:15:47,522 --> 01:15:49,422 C'Ă©tait une star des annĂ©es quatre-vingt. 1090 01:15:49,824 --> 01:15:51,121 Elle a fait quelques films. 1091 01:15:51,326 --> 01:15:54,159 Elle a prolongĂ© ses quinze minutes de gloire en posant pour Playboy. 1092 01:15:54,362 --> 01:15:55,795 Et ce fut un succĂšs. 1093 01:15:55,965 --> 01:15:58,456 Mais c'Ă©tait il y a vingt-cinq ans. 1094 01:16:04,072 --> 01:16:07,042 Mon Dieu, Adam. Cela doit ĂȘtre trĂšs excitant. 1095 01:16:07,242 --> 01:16:09,176 J'aurais parlĂ© plus Ă  Kelly Ribet 1096 01:16:09,377 --> 01:16:12,278 si c'Ă©tait pas la campagne de John, Zinnia. 1097 01:16:12,447 --> 01:16:14,971 Une vielle pĂ©dante et pleine d'opĂ©rations chirurgicales. 1098 01:16:15,183 --> 01:16:17,083 - Zinnia ? - Est-ce que tu la connais ? 1099 01:16:17,285 --> 01:16:19,446 Oui, Ă  la salle de gym. 1100 01:16:20,587 --> 01:16:22,556 Elle a toujours Ă©tĂ© une salope. 1101 01:16:23,259 --> 01:16:25,089 Je ne l'ai pas vue rĂ©cemment. 1102 01:16:25,261 --> 01:16:27,319 Mais elle va au gymnase en talons hauts. 1103 01:16:27,528 --> 01:16:29,326 John la connaĂźt depuis des annĂ©es. 1104 01:16:29,531 --> 01:16:32,830 J'ai demandĂ© Ă  John ce qu'elle faisait, mais je pense que cela le dĂ©rangeait. 1105 01:16:33,034 --> 01:16:35,901 Et si je te dis qu'elle vend de la drogue ? 1106 01:16:36,270 --> 01:16:38,171 Tu parles sĂ©rieusement ? 1107 01:16:38,373 --> 01:16:41,809 Disons que j'ai entendu une rumeur dans le gymnase. 1108 01:16:43,845 --> 01:16:46,211 Juste pour vivre, je pense. 1109 01:16:46,414 --> 01:16:51,180 Je ne peux pas penser Ă  quelque chose de plus pathĂ©tique que de passer de la tĂ©lĂ©vision Ă  la drogue. 1110 01:16:55,423 --> 01:16:59,290 Adam, j'ai mis des documents sur la table dans la salle. 1111 01:16:59,460 --> 01:17:00,984 Veux-tu me les donner ? 1112 01:17:01,194 --> 01:17:02,321 Bien sĂ»r. 1113 01:17:21,616 --> 01:17:23,412 Merde. 1114 01:17:24,485 --> 01:17:28,148 Il y a autre chose dans le tiroir de la table de chevet. 1115 01:17:30,124 --> 01:17:32,490 Va le chercher. Vas-y, vas-y. 1116 01:17:45,173 --> 01:17:49,576 John ... C'est trop. Je ne peux pas l'accepter. 1117 01:17:49,979 --> 01:17:51,411 Bien sĂ»r que tu peux. Et tu le feras. 1118 01:17:51,612 --> 01:17:54,047 Je suis ton patron et cela fait partie de ton travail. 1119 01:17:55,084 --> 01:18:01,215 Et le meilleur moyen de mettre son patron en colĂšre est de refuser un cadeau. 1120 01:18:01,923 --> 01:18:04,391 Mon anniversaire n'est pas avant la semaine prochaine . 1121 01:18:04,592 --> 01:18:07,459 Je sais. Mais je ne pouvais pas attendre. 1122 01:18:17,272 --> 01:18:19,501 Que dis-tu de prendre ton aprĂšs-midi ? 1123 01:18:29,117 --> 01:18:31,278 Les gens de Los Angeles s'habillent en tenue de gala. 1124 01:18:32,387 --> 01:18:35,082 Nous sommes comme un spectacle de monstres pour ces gens ennuyeux. 1125 01:18:35,991 --> 01:18:38,220 C'est un trĂšs joli bar. 1126 01:18:39,094 --> 01:18:42,995 Tu sais ? Quand j'ai dĂ©mĂ©nagĂ© Ă  Los Angeles 1127 01:18:43,398 --> 01:18:46,458 J'ai rencontrĂ© un grand producteur dans ce mĂȘme bar. 1128 01:18:46,669 --> 01:18:50,263 Il m'a mĂȘme proposĂ© un contrat de 5 millions pour un film. 1129 01:18:51,105 --> 01:18:53,198 Tu ne m'as jamais rien dit. 1130 01:18:53,608 --> 01:18:56,133 Puis je suis allĂ© Ă  son appartement et j'ai couchĂ© avec lui. 1131 01:18:56,344 --> 01:19:00,576 J'Ă©tais trop amoureuse de Frank pour le considĂ©rer. 1132 01:19:04,318 --> 01:19:08,117 L'amour est surfait. 1133 01:19:08,288 --> 01:19:10,586 Cela ne rend jamais personne heureux. 1134 01:19:12,025 --> 01:19:13,687 Adam... 1135 01:19:15,396 --> 01:19:18,331 Pourquoi cela ne m'arrive-t-il pas ? 1136 01:19:19,635 --> 01:19:24,536 Pourquoi est-ce que je ressens le besoin de succĂšs et de renommĂ©e s'ils ne sont pas pour moi ? 1137 01:19:24,740 --> 01:19:27,537 Tu les auras. Regarde-toi. 1138 01:19:27,743 --> 01:19:31,370 Vivre Ă  Los Angeles. RĂ©aliser ton rĂȘve 1139 01:19:31,580 --> 01:19:36,379 Tu es sur la bonne voie. Tu pourrais obtenir un contrat dĂšs demain. 1140 01:19:37,518 --> 01:19:39,246 Adam... 1141 01:19:40,288 --> 01:19:42,257 Je suis toujours sexy, non ? 1142 01:19:43,524 --> 01:19:46,460 Candy, tu es belle. 1143 01:19:46,661 --> 01:19:48,128 Je sais. 1144 01:19:48,329 --> 01:19:50,661 Merci cheri. 1145 01:20:12,654 --> 01:20:14,485 Adam. C'est moi. 1146 01:20:14,656 --> 01:20:16,520 - Hors de ma vue. - Non. Écoute-moi. 1147 01:20:16,691 --> 01:20:18,556 - Au secours. - Attends. Je suis dĂ©solĂ©. 1148 01:20:19,327 --> 01:20:20,225 DĂ©solĂ©. 1149 01:20:21,395 --> 01:20:23,022 J'ai juste besoin d'argent. 1150 01:20:24,231 --> 01:20:26,496 Peux-tu m'en donner ? Peu importe. 1151 01:20:26,700 --> 01:20:29,226 - 50 dollars. 20 dollars. - Mon Dieu, Nick. 1152 01:20:29,403 --> 01:20:31,563 Tu as besoin d'aide. As-tu demandĂ© de l'aide ? 1153 01:20:31,773 --> 01:20:33,400 Oui, je l'ai fait. 1154 01:20:34,742 --> 01:20:36,710 Mais tant que je n'ai pas Ă  manger. 1155 01:20:37,579 --> 01:20:40,240 Ron ne m'appelle plus. Personne ne m'engage. 1156 01:20:41,649 --> 01:20:43,241 Je me suis beaucoup trompĂ©. 1157 01:20:43,751 --> 01:20:47,152 S'il te plaĂźt, d'accord. S'il te plaĂźt. 1158 01:20:47,355 --> 01:20:49,482 S'il te plaĂźt chĂ©ri. 1159 01:20:49,690 --> 01:20:51,248 Va-t-en d'ici. 1160 01:20:51,459 --> 01:20:53,290 Adam, ça va ? 1161 01:20:53,527 --> 01:20:56,258 J'appelle la police, fils de pute. 1162 01:20:56,463 --> 01:20:58,556 Demande de l'aide. 1163 01:20:58,767 --> 01:21:01,495 Je sais. Je le ferai. Je te le promets. 1164 01:21:01,669 --> 01:21:04,365 Va te faire foutre, idiot. 1165 01:21:04,539 --> 01:21:06,506 Tu ferais mieux d'y aller. 1166 01:21:07,307 --> 01:21:09,138 Ouais, merci beaucoup, mec. 1167 01:21:09,344 --> 01:21:11,107 Je t'aime pour ça, Adam. 1168 01:21:11,846 --> 01:21:13,507 Je suis dĂ©solĂ© d'avoir tout gĂąchĂ©. 1169 01:21:14,283 --> 01:21:18,184 Je suis dĂ©solĂ©, je t'ai blessĂ©. 1170 01:21:42,276 --> 01:21:43,800 OĂč est John ? 1171 01:21:44,213 --> 01:21:46,271 John a une longue journĂ©e de tournage. 1172 01:21:46,479 --> 01:21:47,605 De quoi avez-vous besoin ? 1173 01:21:47,815 --> 01:21:51,182 J'ai besoin d'aller aux toilettes et un soda light. 1174 01:21:52,220 --> 01:21:53,881 Comme vous voulez, salope. 1175 01:21:54,355 --> 01:21:56,687 Salut, jolie fille. 1176 01:21:58,192 --> 01:22:02,652 John et moi nous nous connaissons depuis longtemps et nous avons un accord. 1177 01:22:03,363 --> 01:22:06,162 John sait que je peux briser sa carriĂšre. 1178 01:22:06,367 --> 01:22:09,359 Et, chĂ©ri, il ne survivrait pas. 1179 01:22:10,339 --> 01:22:14,866 Alors je m'en fous de ce qu'il y a entre vous. 1180 01:22:15,911 --> 01:22:22,247 Alors, cul en chaleur, je te suggĂšre d'aller chercher mon soda. 1181 01:22:23,951 --> 01:22:28,354 Et mets-y trois glaçons. Poule mouillĂ©e. 1182 01:22:28,522 --> 01:22:32,185 Non. Tu vas m'Ă©couter, misĂ©rable vieille femme. 1183 01:22:32,393 --> 01:22:34,452 Je me fiche de ton chantage avec John. 1184 01:22:34,662 --> 01:22:38,291 Je te suggĂšre de t'en aller et de ne pas revenir dans cette maison. 1185 01:22:38,733 --> 01:22:42,897 Tu te prends pour qui ? Tu n'as aucune idĂ©e avec qui tu t'embrouille. 1186 01:22:43,271 --> 01:22:47,298 Sortez d'ici et j'oublierai qui c'est passĂ©. Je ne dirai rien non plus Ă  John. 1187 01:22:47,508 --> 01:22:51,307 Je ne parlerai non plus Ă  personne de ton commerce de drogues. 1188 01:22:59,453 --> 01:23:01,819 Tu ferais mieux de prendre soin de toi. 1189 01:23:02,556 --> 01:23:06,286 Cette petite discussion n'Ă©tait rien. 1190 01:23:19,540 --> 01:23:22,236 - Bonjour Adam. - Matthew. 1191 01:23:22,409 --> 01:23:24,776 Quelle coĂŻncidence de vous croiser. 1192 01:23:24,978 --> 01:23:27,880 J'ai vu votre travail votre vidĂ©o. 1193 01:23:28,316 --> 01:23:32,308 J'aime quand les gens dĂ©couvrent leurs vrais talents. 1194 01:23:33,287 --> 01:23:36,381 Il semble que prendre des appels n'Ă©tait pas votre vocation. 1195 01:23:36,924 --> 01:23:39,722 C'est vrai. Il ne peut y avoir qu'une seule pute au tĂ©lĂ©phone. 1196 01:23:41,330 --> 01:23:46,231 Tu es aussi escorte ? Je pourrais vous suggĂ©rer des clients. 1197 01:23:46,435 --> 01:23:48,368 Merci, mais je n'ai pas besoin de votre aide. 1198 01:23:48,569 --> 01:23:53,802 Vous semblez aller trĂšs bien. Ces montres ne sont pas bon marchĂ©. 1199 01:23:54,409 --> 01:23:55,705 C'est une imitation. 1200 01:23:56,277 --> 01:23:58,302 Je peux distinguer le vrai du faux Ă  un kilomĂštre. 1201 01:24:00,547 --> 01:24:02,482 Je dois retourner Ă  ma table. 1202 01:24:02,684 --> 01:24:04,240 À plus tard. 1203 01:24:18,631 --> 01:24:19,859 C'est intĂ©ressant. 1204 01:24:23,037 --> 01:24:24,903 - Salut. - Adam, ça va ? 1205 01:24:25,305 --> 01:24:26,831 Oui, pourquoi ? Qu'est-ce qui se passe ? 1206 01:24:27,041 --> 01:24:28,507 Tu ne l'as pas encore vu ? 1207 01:24:28,676 --> 01:24:29,801 Voir quoi ? 1208 01:24:30,011 --> 01:24:31,945 Adam, tu es sur la couverture de tous les magazines. 1209 01:24:32,312 --> 01:24:36,272 J'Ă©tais dans le magasin et je vois une couverture en rouge qui disait: 1210 01:24:36,484 --> 01:24:38,451 "Votre assistant pornographique". 1211 01:24:39,020 --> 01:24:40,009 C'est une putain de blague, non ? 1212 01:24:40,388 --> 01:24:41,788 J'aurais aimĂ© que ce soit le cas, 1213 01:24:41,989 --> 01:24:44,822 J'en ai achetĂ© un pour que tu le vois par toi-mĂȘme. 1214 01:24:46,527 --> 01:24:48,960 Adam ... es-tu lĂ  ? 1215 01:24:51,999 --> 01:24:53,990 À l'intĂ©rieur, c'est pire. 1216 01:24:54,402 --> 01:24:56,667 Les journaux l'ont Ă©galement publiĂ©. 1217 01:24:58,506 --> 01:25:01,373 Y a-t-il des photos compromettantes de John ? 1218 01:25:01,575 --> 01:25:02,873 Mon Dieu, non. 1219 01:25:09,517 --> 01:25:11,508 Que penses-tu que John dira ? 1220 01:25:17,558 --> 01:25:19,822 Je suis sur le point de le dĂ©couvrir. 1221 01:25:26,034 --> 01:25:27,761 Merci d'ĂȘtre venu. 1222 01:25:31,739 --> 01:25:33,934 Ma maison est entourĂ©e de paparazzi. 1223 01:25:34,141 --> 01:25:35,905 Tu ne penses pas que j'ai quelque chose Ă  voir avec ça ? 1224 01:25:36,110 --> 01:25:37,338 Non, Adam. Je ne le crois pas. 1225 01:25:38,112 --> 01:25:43,379 Tout est de ma faute. Je n'aurais pas dĂ» m'impliquer. 1226 01:25:44,051 --> 01:25:47,919 - John, ne dis pas ça ... - Adam, ne rend pas les choses plus difficiles. 1227 01:25:50,123 --> 01:25:53,025 J'ai travaillĂ© trĂšs dur pour ma carriĂšre. Tu n'as pas idĂ©e. 1228 01:25:53,428 --> 01:25:56,521 John, ce n'est pas la fin du monde. Regarde Ellen, elle a pu reconstruire sa carriĂšre. 1229 01:25:56,730 --> 01:26:00,826 Bon sang, Adam. Regarde mon Ă©mission, mon public. 1230 01:26:01,035 --> 01:26:03,094 C'est l'AmĂ©ricain moyen. 1231 01:26:03,472 --> 01:26:07,430 Comment penses-tu qu'ils rĂ©agiront si leur star principale 1232 01:26:07,640 --> 01:26:11,634 Ă©tait impliquĂ©e dans un scandale avec une star du porno gay ? 1233 01:26:17,017 --> 01:26:18,848 Merde. 1234 01:26:23,090 --> 01:26:25,150 Ecoute... 1235 01:26:26,527 --> 01:26:28,518 Tu sais que je t'aime. 1236 01:26:29,430 --> 01:26:32,763 Il y a tellement de gens qui dĂ©pendent de moi. 1237 01:26:32,967 --> 01:26:38,667 Toute une Ă©quipe que si le spectacle est annulĂ© ils perdront leurs emplois. 1238 01:26:39,873 --> 01:26:43,775 Bien plus que notre relation qui est en jeu. Tu le comprends ? 1239 01:26:48,148 --> 01:26:52,051 Ecoute ... Je pense que nous devrions arrĂȘter de nous voir pendant un moment. 1240 01:26:53,120 --> 01:26:57,147 Je vais demander Ă  une voiture de porter vos affaires Ă  ton appartement. 1241 01:26:58,192 --> 01:27:01,184 Tu n'auras pas Ă  te soucier de l'argent pendant un certain temps. Je vais m'en occuper. 1242 01:27:01,595 --> 01:27:04,120 Si tu as besoin de moi, appelle-moi. 1243 01:27:04,932 --> 01:27:08,163 Par contre, il vaut mieux garder ses distances. C'est mieux ? 1244 01:27:13,474 --> 01:27:15,032 Adam. DĂ©solĂ©. 1245 01:27:15,610 --> 01:27:17,703 S'il te plaĂźt, comprends-moi. 1246 01:27:24,217 --> 01:27:25,618 Merde. 1247 01:27:36,030 --> 01:27:38,021 Veux-tu la fermer. 1248 01:27:38,232 --> 01:27:40,894 Non, c'est toujours ma maison et je t'ordonne de bouger ton cul 1249 01:27:41,100 --> 01:27:41,863 que ça te plaise ou non. 1250 01:27:42,102 --> 01:27:46,697 J'ai prĂ©parĂ© le petit-dĂ©jeuner alors mets ton cul dans la cuisine maintenant. 1251 01:27:58,085 --> 01:28:01,646 - Sont-ils toujours lĂ -bas ? - Seulement quelques-uns. 1252 01:28:03,257 --> 01:28:06,750 Tu devrais appeler la presse et voir ce qu’ils t’offrent. 1253 01:28:06,962 --> 01:28:08,792 Je peux ĂȘtre ton agent. 1254 01:28:09,196 --> 01:28:10,527 Non. 1255 01:28:10,898 --> 01:28:12,126 Merci. 1256 01:28:13,934 --> 01:28:16,494 John t'a larguĂ© de cette façon. 1257 01:28:17,104 --> 01:28:20,562 Et tu n'as jamais rien signĂ©. Rien ne t'oblige Ă  te taire. 1258 01:28:21,308 --> 01:28:22,970 J'ai fait une promesse. 1259 01:28:23,177 --> 01:28:26,614 Et avec mes affaires, il a envoyĂ© un bon chĂšque. 1260 01:28:26,814 --> 01:28:30,250 5000 dollars ? Il pense vraiment pouvoir t'acheter aussi facilement ? 1261 01:28:30,651 --> 01:28:33,119 As-tu une idĂ©e de combien les mĂ©dias paient pour une histoire comme celle-ci ? 1262 01:28:33,622 --> 01:28:36,987 Et c'est ce que nous attendions, Adam. 1263 01:28:37,191 --> 01:28:41,525 Ceci est ton opportunitĂ©. Qui sait oĂč tout cela te mĂšnera ? 1264 01:28:42,129 --> 01:28:45,587 Contrats de théùtre, cinĂ©ma, peut-ĂȘtre la tĂ©lĂ©vision. 1265 01:28:45,799 --> 01:28:47,289 C'est Ă©norme. 1266 01:28:49,270 --> 01:28:51,738 Je ne peux pas lui faire ça. 1267 01:28:53,239 --> 01:28:57,700 Eh bien, si tu veux, je peux le faire. 1268 01:28:57,912 --> 01:29:02,541 Je peux dire ma version et dire que tu ne m'approuve pas. 1269 01:29:02,751 --> 01:29:05,183 Nous serons tous les deux cĂ©lĂšbres. Cela serait gĂ©nial. 1270 01:29:05,919 --> 01:29:07,250 Un peu de sirop ? 1271 01:29:08,989 --> 01:29:11,048 C'est la seule chose qui t'inquiĂšte, non ? 1272 01:29:11,325 --> 01:29:13,850 Ne sois pas bĂȘte. Je suis Ă©galement prĂ©occupĂ© par l'argent. 1273 01:29:16,664 --> 01:29:19,224 - C'Ă©tait toi ? - C'Ă©tait moi quoi ? 1274 01:29:19,767 --> 01:29:21,826 Qui a vendu l'histoire. 1275 01:29:22,136 --> 01:29:24,296 Ne soit pas ridicule. 1276 01:29:24,672 --> 01:29:27,266 - Ai-je tort ? - Bien sĂ»r que tu as tort. 1277 01:29:28,342 --> 01:29:30,810 Alors rĂ©ponds Ă  ma question, s'il te plaĂźt. 1278 01:29:31,011 --> 01:29:33,946 Crois-tu vraiment que je t'aurais fait ça ? 1279 01:29:34,148 --> 01:29:37,084 Non. Ça peut ĂȘtre Zinnia ou Ron. 1280 01:29:37,851 --> 01:29:40,149 MĂȘme Matthew l'a peut-ĂȘtre compris. 1281 01:29:40,754 --> 01:29:43,985 - Je ne t'ai jamais soupçonnĂ© jusqu'Ă  prĂ©sent. - Je ne peux pas te croire. 1282 01:29:44,158 --> 01:29:46,921 Tu es restĂ© chez moi au cours des huit derniers mois. 1283 01:29:47,094 --> 01:29:50,723 - J'ai pris soin de toi. Je t'ai reçu chez moi. - Je n'ai jamais pensĂ© Ă  toi jusqu'Ă  maintenant. 1284 01:29:50,898 --> 01:29:54,265 - S'il te plaĂźt dis-moi que tu ne l'as pas fait. - Je t'ai mĂȘme fait le petit dĂ©jeuner. 1285 01:29:54,668 --> 01:29:55,930 Adam... 1286 01:29:58,172 --> 01:30:00,367 Dis-moi simplement que tu ne l'as pas fait. 1287 01:30:02,142 --> 01:30:05,372 Ce n'est pas moi qui l'ai fait. 1288 01:30:06,280 --> 01:30:08,612 Je ne pourrais jamais te faire ça. 1289 01:30:11,085 --> 01:30:12,677 Je sais. 1290 01:30:15,021 --> 01:30:16,354 Je t'aime. 1291 01:30:19,193 --> 01:30:22,890 Tu es comme un frĂšre pour moi. 1292 01:30:25,399 --> 01:30:30,701 HĂ©. Je veux juste extraire le jus des citrons. 1293 01:30:31,138 --> 01:30:36,007 Je veux juste que tu profites de la situation 1294 01:30:36,211 --> 01:30:40,807 et que tout devienne du passĂ©. 1295 01:30:42,450 --> 01:30:45,043 5 000 $ ne dureront pas Ă©ternellement. 1296 01:30:45,252 --> 01:30:48,415 Je peux retourner au porno si les choses vont mal. 1297 01:30:48,889 --> 01:30:49,878 Adam... 1298 01:30:50,091 --> 01:30:52,786 Les meilleurs studios continuent de m'appeler. 1299 01:30:53,060 --> 01:30:54,891 Tu devrais entendre les titres. 1300 01:30:55,095 --> 01:30:56,791 Les gars d'Hollywood. 1301 01:30:56,997 --> 01:30:58,395 Le plaisir des stars. 1302 01:30:58,799 --> 01:31:00,790 Que dis-tu de "Anal Assistant" ? 1303 01:31:04,738 --> 01:31:07,036 J'ai pris une de tes pilules de bonheur. 1304 01:31:08,041 --> 01:31:10,738 Es-tu sĂ»r de ne pas vouloir venir avec moi ? Je pense que cela te ferait du bien. 1305 01:31:10,944 --> 01:31:12,911 Tu n'as pas quittĂ© la maison depuis une semaine. 1306 01:31:16,817 --> 01:31:22,449 C'est juste que je ne suis pas d'humeur. Je vais me coucher tĂŽt. 1307 01:31:22,823 --> 01:31:25,758 Il y aura un open bar et des sushis. 1308 01:31:25,958 --> 01:31:28,951 Non merci. - D'accord. 1309 01:31:31,431 --> 01:31:33,731 De quoi ai-je l'air ? 1310 01:31:34,836 --> 01:31:36,325 Sensationnelle. 1311 01:31:37,204 --> 01:31:40,002 Si tu changes d'avis, appelle-moi, d'accord ? 1312 01:33:50,170 --> 01:33:52,832 - Baissez la musique. - Va te faire foutre. 1313 01:33:53,040 --> 01:33:54,439 Baissez la musique. 1314 01:34:25,404 --> 01:34:27,930 Baissez la putain de musique. 1315 01:34:28,141 --> 01:34:29,472 Va-t'en. 1316 01:34:50,329 --> 01:34:52,263 OĂč suis-je ? 1317 01:34:53,333 --> 01:34:55,427 À l'hĂŽpital de Los Angeles. 1318 01:34:56,269 --> 01:34:57,566 Pourquoi ? 1319 01:34:58,605 --> 01:35:00,403 Eh bien... 1320 01:35:00,575 --> 01:35:05,170 AprĂšs avoir fini mes mĂ©dicaments, tu t’es Ă©vanoui 1321 01:35:05,345 --> 01:35:07,506 nu, dans le salon. 1322 01:35:08,516 --> 01:35:10,915 Heureusement grĂące Ă  la musique forte 1323 01:35:11,252 --> 01:35:13,947 un de nos charmants voisins a appelĂ© la police 1324 01:35:14,154 --> 01:35:17,920 Qui a enfoncĂ© la porte et t'a amenĂ© ici. 1325 01:35:19,393 --> 01:35:22,294 Mon Dieu, Candy. Je suis desolĂ©. Je ne voulais pas. 1326 01:35:22,496 --> 01:35:25,465 Jamais, plus jamais ... 1327 01:35:27,734 --> 01:35:30,065 Peu importe Ă  quel point les choses semblent mauvaises . 1328 01:35:31,072 --> 01:35:32,971 Tout change. 1329 01:35:33,406 --> 01:35:37,434 Ne fais plus jamais de choses stupides. 1330 01:35:38,412 --> 01:35:41,438 - Tu me le promets? - Je le promets. 1331 01:35:52,526 --> 01:35:55,256 Je suis si contente que tu t'es rĂ©veillĂ©. 1332 01:35:58,498 --> 01:36:03,595 Penses-tu que tout ira bien si je te laisse pendant une heure ? 1333 01:36:04,004 --> 01:36:09,032 J'ai un deuxiĂšme entretien pour une publicitĂ©. 1334 01:36:09,276 --> 01:36:11,039 D'accord. Vas-y, ça ira. 1335 01:36:11,244 --> 01:36:13,678 - Tu es sĂ»r ? - Oui je suis bien. 1336 01:36:14,081 --> 01:36:15,241 D'accord. 1337 01:36:15,449 --> 01:36:18,145 Écoute ... 1338 01:36:18,518 --> 01:36:23,250 Je t'ai apportĂ© ton tĂ©lĂ©phone portable. Appelle-moi si tu as besoin de quelque chose. 1339 01:36:38,204 --> 01:36:42,436 Bonjour Adam. Heureux de vous voir rĂ©veillĂ©. 1340 01:36:42,776 --> 01:36:45,677 Je m'appelle Ricky. Vous voulez de l'eau ? 1341 01:36:46,613 --> 01:36:48,137 Oui merci. 1342 01:36:48,348 --> 01:36:50,078 Je reviens. 1343 01:36:51,418 --> 01:36:55,115 Je sais que je ne devrais pas dire ça. 1344 01:36:55,322 --> 01:36:56,084 Mais... 1345 01:36:56,289 --> 01:36:59,725 - J'ai lu sur vous dans les magazines. - Mon Dieu. 1346 01:37:00,327 --> 01:37:04,195 Je voulais juste que vous sachez que je pense que tout Ă©tait fabuleux. 1347 01:37:04,397 --> 01:37:07,595 Vous ĂȘtes fabuleux. Le tout est fabuleux. 1348 01:37:09,335 --> 01:37:12,100 Et bien merci. Je vous remercie. 1349 01:37:12,305 --> 01:37:14,329 Bien. De rien. 1350 01:37:14,541 --> 01:37:17,032 Ricky dit toujours la vĂ©ritĂ©. 1351 01:37:26,821 --> 01:37:28,811 - Salut. - Adam ? 1352 01:37:30,290 --> 01:37:32,781 Oui, c'est qui ? 1353 01:37:33,527 --> 01:37:34,721 Je suis John. 1354 01:37:37,598 --> 01:37:39,622 Adam, tu me manques. 1355 01:37:40,601 --> 01:37:42,625 Je pense beaucoup Ă  toi. 1356 01:37:43,236 --> 01:37:46,228 Moi aussi. Tu me manques, John. 1357 01:37:48,275 --> 01:37:50,072 HĂ©, je veux te voir. 1358 01:37:50,277 --> 01:37:52,108 Que fais-tu demain soir ? 1359 01:37:53,445 --> 01:37:54,810 John... 1360 01:37:55,215 --> 01:37:56,341 Je te pose une question. 1361 01:37:57,283 --> 01:38:00,185 Si je te vois demain soir 1362 01:38:00,353 --> 01:38:02,217 ce sera en dĂ©pit de tout ? 1363 01:38:03,123 --> 01:38:05,091 Rien ne s'y oppose. 1364 01:38:06,894 --> 01:38:12,832 Ça sera en public ou en secret comme lors de notre premiĂšre rencontre ? 1365 01:38:14,534 --> 01:38:16,627 Je ne peux pas revenir lĂ -dessus. 1366 01:38:17,370 --> 01:38:19,497 Ce que je ressens pour toi est plus grand. 1367 01:38:20,440 --> 01:38:23,237 Beau gosse, je t’ai dĂ©jĂ  dit que je ne pouvais pas prendre de risque. 1368 01:38:26,479 --> 01:38:29,642 Et je ne peux pas continuer Ă  me sentir mal dans ma peau. 1369 01:38:31,384 --> 01:38:33,817 J'ai vĂ©cu beaucoup de choses depuis que je suis arrivĂ© en ville. 1370 01:38:34,354 --> 01:38:36,288 Je ne veux pas vivre comme ça. 1371 01:38:36,489 --> 01:38:38,423 Adam, je t'en prie. 1372 01:38:41,261 --> 01:38:43,229 Ça fait trop mal. 1373 01:38:44,232 --> 01:38:46,222 Je peux t'aider ? Tu as besoin d'argent ? 1374 01:38:46,433 --> 01:38:48,629 - Ce n'est pas une question d'argent. - Je sais, Adam. 1375 01:38:48,835 --> 01:38:51,133 Je veux juste que tu saches que je tiens Ă  toi. 1376 01:38:51,337 --> 01:38:55,239 - Je dois y aller. - Adam, s'il te plait, viens me voir. 1377 01:38:56,342 --> 01:38:59,278 Je ne peux pas. Je ne peux pas. 1378 01:38:59,479 --> 01:39:01,743 Je t'aime John. 1379 01:39:03,316 --> 01:39:05,342 Moi aussi je t'aime. 1380 01:39:27,974 --> 01:39:30,374 Quand tu partiras, je n'aurai plus personne Ă  qui parler. 1381 01:39:31,377 --> 01:39:33,777 - Tu peux me tĂ©lĂ©phoner. - Ce n'est pas pareil 1382 01:39:33,947 --> 01:39:35,505 Et pourquoi pas Ă  Miami ? 1383 01:39:35,916 --> 01:39:37,440 J'en ai assez de Los Angeles. 1384 01:39:37,652 --> 01:39:41,644 Je ne suis pas prĂȘt Ă  retourner Ă  New York. Quel autre endroit y a-t-il ? 1385 01:39:42,322 --> 01:39:45,884 Un ami m'a trouvĂ© un travail de serveur Ă  South Beach. 1386 01:39:46,825 --> 01:39:50,489 - Pourquoi ne viens tu pas avec moi ? - Je ne peux pas partir maintenant. 1387 01:39:50,663 --> 01:39:53,896 Je suis si prĂšs d'y parvenir que je peux mĂȘme le sentir. 1388 01:39:54,834 --> 01:39:57,860 Sais-tu que j'ai une audition pour la chaĂźne TĂ©lĂ©achat ? 1389 01:39:58,272 --> 01:40:01,798 C'est excitant. Je pense que je pourrais trĂšs bien le faire. 1390 01:40:02,643 --> 01:40:05,771 - Candy, tu le feras parfaitement. - Merci. 1391 01:40:05,979 --> 01:40:08,539 - Salut. - Salut. Adam est-il lĂ  ? 1392 01:40:10,350 --> 01:40:13,376 - Qui le cherche ? - Je suis John Vistelli. 1393 01:40:21,027 --> 01:40:24,793 Adam, c'est John Vistelli et quinze paparazzi. 1394 01:40:30,771 --> 01:40:32,829 - Dois-je lui dire de monter ? - Non. 1395 01:40:33,807 --> 01:40:35,399 Montez. 1396 01:40:40,747 --> 01:40:42,874 Mon Dieu. 1397 01:40:43,818 --> 01:40:47,275 - Que fait-il ici ? - Nous sommes sur le point de le dĂ©couvrir. 1398 01:41:01,335 --> 01:41:02,426 Adam... 1399 01:41:04,703 --> 01:41:06,899 Je t'aime. 1400 01:41:07,307 --> 01:41:08,673 J'ai besoin de toi. 1401 01:41:08,875 --> 01:41:11,343 - Je t'ai dĂ©jĂ  dit que je ne voulais pas vivre comme ça. - Je sais. 1402 01:41:13,047 --> 01:41:18,279 Laisse-moi t'emmener dĂ©jeuner au Ivy et nous parlerons lĂ -bas. 1403 01:41:18,718 --> 01:41:22,710 Au Ivy ? N'est-ce pas lĂ  oĂč vont ceux qui veulent ĂȘtre vus ? 1404 01:41:26,993 --> 01:41:29,017 Il est temps de surmonter tout cela. 1405 01:41:36,635 --> 01:41:39,070 J'ai entendu dire qu'ils prĂ©paraient de dĂ©licieuses crĂȘpes. 1406 01:41:40,607 --> 01:41:42,337 Adam... 1407 01:41:43,376 --> 01:41:46,072 Adam, dis oui. 1408 01:41:46,479 --> 01:41:47,741 Oui. 1409 01:41:53,386 --> 01:41:54,683 Merci. 1410 01:41:56,455 --> 01:41:59,516 Wow. Donne-moi une minute. 1411 01:42:00,126 --> 01:42:01,684 Permettez-moi 1412 01:42:03,096 --> 01:42:05,564 Suivez-moi. Par ici. 1413 01:42:58,751 --> 01:43:01,083 Adieu. Amusez-vous bien. 1414 01:43:01,488 --> 01:43:03,547 Au revoir. Je vous aime. 1415 01:43:04,124 --> 01:43:07,151 Salut. Je suis Candy. Candy avec Y. 1416 01:43:13,066 --> 01:43:16,058 Je recherche actuellement une Ă©mission Ă  la tĂ©lĂ©vision. 1417 01:43:19,739 --> 01:43:22,173 Je suis une actrice. 1418 01:43:23,743 --> 01:43:25,769 de La vampire de Lucifer, peut-ĂȘtre ? 1419 01:43:26,045 --> 01:43:27,637 Avez-vous entendu parler de ce film ? 1420 01:43:33,086 --> 01:43:36,578 Je suis actuellement cĂ©libataire et disponible. 1421 01:43:36,788 --> 01:43:40,020 Angelina, fais attention. Je vais chercher ton homme. 1422 01:43:46,666 --> 01:43:50,602 Oui je suis un modĂšle. Et aussi une danseuse. 1423 01:43:52,506 --> 01:43:55,703 La police n'est pas lĂ , donc je peux vous montrer ce que je fais. 1424 01:43:55,909 --> 01:43:58,139 Je fais aussi des claquettes. Voulez-vous le voir ? 1425 01:43:58,139 --> 01:44:58,542 Traduit par Christian 116549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.