All language subtitles for Friends.Like.Sisters.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,259 --> 00:00:07,259 Tell me! 2 00:00:07,740 --> 00:00:08,740 Tell me now! 3 00:00:08,940 --> 00:00:10,160 Tell me now, please! 4 00:00:49,710 --> 00:00:50,730 She gave you a black eye. 5 00:00:51,790 --> 00:00:54,150 Tell me what happened. 6 00:00:54,410 --> 00:00:58,690 Come over here and have a seat. Have a seat. 7 00:00:59,650 --> 00:01:03,010 Did you call the police? 8 00:01:03,370 --> 00:01:05,090 No, I can't call the police. 9 00:01:05,910 --> 00:01:08,310 They don't put him in jail. We just need to talk. 10 00:01:09,950 --> 00:01:13,130 Okay. Just sit here and just try to relax. 11 00:01:13,490 --> 00:01:15,630 And I'm going to go get you some water, okay? Okay. 12 00:01:34,280 --> 00:01:36,080 Tell me what happened. 13 00:01:36,740 --> 00:01:38,460 I lost the baby. 14 00:01:38,860 --> 00:01:43,160 He hit me in the nose a couple of weeks ago. 15 00:01:44,380 --> 00:01:45,880 I had this dream. 16 00:01:46,540 --> 00:01:51,560 I knew he would kiss away and kill maybe me. But he killed our baby. I have 17 00:01:51,560 --> 00:01:52,820 nowhere else to go. 18 00:02:21,089 --> 00:02:25,330 How did he knock me down three weeks ago? 19 00:02:26,250 --> 00:02:28,930 Taking pregnancy tests to make sure I was still pregnant. 20 00:02:29,330 --> 00:02:31,290 I took a test last week. 21 00:04:11,020 --> 00:04:12,040 I'm sorry I'm late, baby. 22 00:04:12,280 --> 00:04:13,420 Please don't be angry. 23 00:04:15,160 --> 00:04:18,120 You lost my baby. 24 00:04:19,100 --> 00:04:20,660 You killed my baby. 25 00:04:21,600 --> 00:04:22,820 You can't do anything right. 26 00:04:23,360 --> 00:04:26,400 I was going to tell you. I just didn't know how to tell you. Bullshit! 27 00:04:27,320 --> 00:04:29,860 You weren't going to tell me. I found this in your drawer. 28 00:04:30,100 --> 00:04:31,340 You can't hide things. 29 00:04:31,640 --> 00:04:32,640 You can't even lie. 30 00:04:33,900 --> 00:04:36,180 Useless! I tried to tell you. I just didn't know. 31 00:04:36,520 --> 00:04:39,820 I tried, tried, tried. I would try to get a dinner on time. 32 00:04:49,100 --> 00:04:50,640 We've been through it all. 33 00:04:52,360 --> 00:04:53,800 Everyone sees us. 34 00:04:55,660 --> 00:04:58,860 Yes, we know how we came this far. 35 00:04:59,100 --> 00:05:00,800 Friends like this are. 36 00:05:02,140 --> 00:05:03,140 Yeah. 37 00:05:20,170 --> 00:05:22,590 There must be something serious he be starting off the conversation with 38 00:05:22,590 --> 00:05:23,289 me Charles. 39 00:05:23,290 --> 00:05:24,290 What's up? 40 00:05:25,770 --> 00:05:26,770 Yeah. 41 00:05:27,950 --> 00:05:29,370 It's about Brenda and Debra. 42 00:05:31,130 --> 00:05:32,130 Let me guess. 43 00:05:32,990 --> 00:05:34,470 He beat her again, didn't he? 44 00:05:35,170 --> 00:05:37,110 Yeah. She lost the baby. 45 00:05:37,750 --> 00:05:38,750 The baby? 46 00:05:39,130 --> 00:05:40,470 Yeah. Damn. 47 00:05:41,970 --> 00:05:44,810 And it has a stopper. You know he's going to end up killing Brenda, right? 48 00:05:45,390 --> 00:05:48,830 I really just need you to talk to him. No. Baby, listen. 49 00:05:49,240 --> 00:05:51,880 She needs to call the police and she needs to leave that one. 50 00:05:52,280 --> 00:05:53,460 She won't do that. 51 00:05:54,080 --> 00:05:55,940 She doesn't want to get him arrested. 52 00:05:56,760 --> 00:05:59,820 She feels that she needs him and that he doesn't have anywhere else to go. 53 00:06:02,720 --> 00:06:07,400 She's too weak emotionally and spiritually to leave him. Well, what is 54 00:06:07,400 --> 00:06:08,400 you want me to do, babe? 55 00:06:08,720 --> 00:06:12,300 You want me to go over there and beat the man up? Oh, I would love to see 56 00:06:12,680 --> 00:06:14,300 He needs to take up his own mess. 57 00:06:27,020 --> 00:06:30,980 Can't you just talk to him? Just please, just get him up there. He really needs 58 00:06:30,980 --> 00:06:31,819 his job. 59 00:06:31,820 --> 00:06:32,820 Helen, listen to me, okay? 60 00:06:33,600 --> 00:06:38,380 We both know that this type of behavior does not just end overnight, okay? It's 61 00:06:38,380 --> 00:06:41,900 going to take intervention and counseling and Lord knows what else to 62 00:06:41,900 --> 00:06:45,380 going back on the right path. I mean, the most that I can do is maybe talk him 63 00:06:45,380 --> 00:06:48,160 into getting that help, but that's it. 64 00:06:53,960 --> 00:06:55,080 That's Brenda calling now. 65 00:06:59,599 --> 00:07:00,599 Hello? Hey, sis. 66 00:07:00,980 --> 00:07:04,220 We were just... Is he beating you again? 67 00:07:05,360 --> 00:07:06,360 We're on our way. 68 00:07:06,660 --> 00:07:09,080 Get to the room, lock the door. We're on our way. 69 00:07:09,440 --> 00:07:10,440 Let's go, Charles. 70 00:07:10,480 --> 00:07:11,480 Let's go? 71 00:07:11,880 --> 00:07:12,940 What are we gonna do? 72 00:07:13,640 --> 00:07:18,020 Look, tell Brenda to call 911 and leave the house. I mean, it's not like we can 73 00:07:18,020 --> 00:07:21,580 get over there to stop it anyway right now. She needs us. She can't call the 74 00:07:21,580 --> 00:07:25,360 police. No, she can call the police and she can leave the house. I mean, I told 75 00:07:25,360 --> 00:07:27,060 you that I'd talk to the man, but really... 76 00:07:34,190 --> 00:07:35,190 I just go by myself. 77 00:08:40,970 --> 00:08:42,490 She all right, babe? She need a doctor. 78 00:08:44,950 --> 00:08:45,950 Not this time. 79 00:08:47,090 --> 00:08:48,630 But it's only a matter of time. 80 00:08:52,590 --> 00:08:53,770 Well, it's getting late, babe. 81 00:08:53,970 --> 00:08:56,270 I got him out of the house. 82 00:08:56,670 --> 00:08:59,110 But you should be safe for the rest of the night. 83 00:09:01,990 --> 00:09:02,990 We got to go. 84 00:09:04,810 --> 00:09:06,830 I think you should come with us. 85 00:09:12,239 --> 00:09:14,040 Are you sure? 86 00:09:18,080 --> 00:09:24,500 If you need us for anything, 87 00:09:24,760 --> 00:09:29,320 anything, you call us right away. 88 00:09:29,960 --> 00:09:30,960 We'll be there. 89 00:09:31,160 --> 00:09:35,040 I promise you this. Be strong. 90 00:09:39,400 --> 00:09:40,400 Maybe let's go. 91 00:09:41,060 --> 00:09:42,060 We'll come back tomorrow. 92 00:09:44,120 --> 00:09:45,140 It's not your fault. 93 00:10:32,020 --> 00:10:36,080 I don't know what's going on with her, but Devlin does know that he's wrong. 94 00:10:36,480 --> 00:10:42,080 I mean, someday he may end up coming to see the light, but 95 00:10:42,080 --> 00:10:45,540 girl, she needs help too. 96 00:10:46,790 --> 00:10:48,290 I'm not just talking about a show to the crowd. 97 00:10:48,850 --> 00:10:49,850 I know. 98 00:10:50,590 --> 00:10:55,830 I've been trying to get her to do it on her own, but she's not going to take 99 00:10:55,830 --> 00:10:56,830 that down. 100 00:10:59,270 --> 00:11:01,550 It just really breaks my heart. 101 00:11:33,580 --> 00:11:34,580 Are you cold? 102 00:11:37,020 --> 00:11:38,020 You hungry? 103 00:11:39,600 --> 00:11:43,300 Can I get you something? 104 00:11:43,680 --> 00:11:44,680 No, no, no. 105 00:11:49,140 --> 00:11:50,840 I think I better call your mother. 106 00:11:51,060 --> 00:11:52,240 Room 305. 107 00:11:53,180 --> 00:11:58,000 Hello, I'm Dr. Gordon. I'm the operating orthopedic surgeon here. 108 00:11:58,260 --> 00:12:01,300 I need to speak to you about your injuries and your plan of care. 109 00:12:04,300 --> 00:12:05,460 I can't feel my toes, though. 110 00:12:06,600 --> 00:12:07,600 Please. 111 00:12:09,320 --> 00:12:12,000 Tell me I'm... Tell me I'm awoke. 112 00:12:14,680 --> 00:12:16,380 You've suffered a series of injuries. 113 00:12:17,160 --> 00:12:18,200 Some minor. 114 00:12:18,980 --> 00:12:21,920 Some a little more serious. And there's one. 115 00:12:23,940 --> 00:12:25,860 Your head injury's not serious. 116 00:12:26,380 --> 00:12:29,120 Your arm, although broken, doesn't need surgery. 117 00:12:30,160 --> 00:12:32,980 The problem, as you point out, is... 118 00:12:33,630 --> 00:12:34,690 With your spine and legs. 119 00:12:38,610 --> 00:12:39,610 Stop. 120 00:12:40,150 --> 00:12:42,030 Please tell us. You're going to be okay. 121 00:12:42,350 --> 00:12:43,350 Please. 122 00:12:44,190 --> 00:12:47,450 You sustained an injury to the L1 vertebrae in your spine. 123 00:12:48,970 --> 00:12:50,830 It's compressed and fractured. 124 00:12:51,650 --> 00:12:56,710 That's what's causing the numbness and your inability to move. 125 00:12:58,710 --> 00:12:59,710 Just. 126 00:13:03,690 --> 00:13:04,810 Calm down, Charles. 127 00:13:05,110 --> 00:13:06,850 Just tell me when I'll be able to walk. 128 00:13:07,210 --> 00:13:08,210 Please. 129 00:13:09,490 --> 00:13:12,670 I'll prescribe a steroid treatment to help with the swelling. 130 00:13:12,930 --> 00:13:18,550 And then later on, we'll perform surgery to ease the pressure off your spine. 131 00:13:19,410 --> 00:13:23,450 I do want you to hope for the best possible outcome. 132 00:13:24,010 --> 00:13:30,050 But you do need to be prepared for the real possibility that you may not get 133 00:13:30,050 --> 00:13:31,050 your leg. 134 00:13:33,829 --> 00:13:35,870 I need to know. 135 00:13:36,130 --> 00:13:37,390 I need to know something. 136 00:13:38,210 --> 00:13:40,090 I need to know. I need answers. 137 00:13:41,390 --> 00:13:42,590 Please. Please. 138 00:13:44,730 --> 00:13:47,850 I'm sorry, 139 00:13:51,090 --> 00:13:53,550 but all I can tell you at this time is the extent of your injury. 140 00:13:53,910 --> 00:13:57,270 Lay in the course of treatment and try to be encouraged. 141 00:14:04,490 --> 00:14:05,490 There is hope. 142 00:14:05,730 --> 00:14:06,730 Okay. 143 00:14:06,950 --> 00:14:08,230 But we need to be real. 144 00:14:08,770 --> 00:14:12,610 We'll talk about therapy, further treatment, based on the results of your 145 00:14:12,610 --> 00:14:13,549 initial surgery. 146 00:14:13,550 --> 00:14:17,890 Okay. A nurse will be in here shortly to begin the drug treatment. 147 00:14:19,770 --> 00:14:22,270 Calm down. Calm down. It's going to be okay. 148 00:14:22,710 --> 00:14:25,070 Calm down. Calm down. I'm so scared. 149 00:14:25,450 --> 00:14:26,670 I'm so scared. It's going to be okay. 150 00:14:27,210 --> 00:14:28,270 It's going to be okay. 151 00:14:29,210 --> 00:14:30,210 Calm down. 152 00:14:30,570 --> 00:14:31,870 Calm down. 153 00:14:32,130 --> 00:14:33,390 Breathe. Breathe. 154 00:14:33,960 --> 00:14:37,480 Please, Lord, I got you. You're gonna be okay. 155 00:14:37,840 --> 00:14:38,880 You're gonna walk again. 156 00:14:39,620 --> 00:14:40,720 You're gonna be okay. 157 00:14:56,900 --> 00:15:02,620 Where are you going? 158 00:15:04,240 --> 00:15:05,239 Is lunch ready? 159 00:15:05,240 --> 00:15:06,760 Your lunch is in the refrigerator. 160 00:15:07,040 --> 00:15:08,960 I made you a sandwich and potato salad. 161 00:15:09,220 --> 00:15:10,900 I'm going to the hospital to see Charles and Ellie. 162 00:15:11,420 --> 00:15:12,880 We go to the hospital every day. 163 00:15:13,260 --> 00:15:15,200 Did you forget your responsibilities here? 164 00:15:15,480 --> 00:15:17,160 You have responsibilities here, too. 165 00:15:17,360 --> 00:15:19,060 It is your fault that this happened. 166 00:15:36,720 --> 00:15:37,720 So what's it looking like, doc? 167 00:15:39,120 --> 00:15:40,120 Should we take it straight? 168 00:15:41,900 --> 00:15:42,940 Will I walk again? 169 00:15:43,780 --> 00:15:48,640 Well, in about six months, we'll do the final operation. 170 00:15:49,300 --> 00:15:51,460 In the meantime, do your therapy. 171 00:15:52,040 --> 00:15:53,460 I'll monitor your progress. 172 00:15:54,140 --> 00:15:57,400 But at this point, before the surgery, there's nothing left for me to do. 173 00:15:58,500 --> 00:16:02,980 I try to be positive and give you hope, but we have to be realistic. 174 00:16:03,780 --> 00:16:04,780 Okay. 175 00:16:06,160 --> 00:16:10,020 Let's see. We did not see the results that we wanted from the first surgery. 176 00:16:11,360 --> 00:16:16,360 If there were no chance of you walking again, I wouldn't do a second surgery. 177 00:16:18,800 --> 00:16:23,740 There is a chance, but again, hope for the best, but prepare for the worst. 178 00:16:24,360 --> 00:16:28,660 Do your therapy, and in about six months, we'll do the final surgery and 179 00:16:28,660 --> 00:16:29,660 from there. 180 00:16:59,080 --> 00:17:00,080 Hey, honey. 181 00:17:01,300 --> 00:17:02,300 What's wrong? 182 00:17:04,380 --> 00:17:05,740 I don't know what I'm going to do here. 183 00:17:08,380 --> 00:17:09,380 What we're going to do. 184 00:17:10,599 --> 00:17:11,980 I still can't feel my feet. 185 00:17:13,040 --> 00:17:14,040 I can't walk. 186 00:17:14,380 --> 00:17:15,380 I can't work. 187 00:17:16,520 --> 00:17:19,060 I can't do any of the things that I've always done. 188 00:17:20,920 --> 00:17:23,000 Helen, I'll never be able to make love to you again. 189 00:17:23,940 --> 00:17:27,700 I can't. Now, honey, you have to be optimistic here. 190 00:17:28,300 --> 00:17:30,580 Now, Dr. Gordon didn't say that you wouldn't recover. 191 00:17:31,400 --> 00:17:32,760 That's why she's doing the surgery. 192 00:17:33,700 --> 00:17:34,700 Because there's hope. 193 00:17:35,640 --> 00:17:36,640 We will. We? 194 00:17:38,520 --> 00:17:39,520 We will what? 195 00:17:40,260 --> 00:17:41,760 There's no we in this. This is me. 196 00:17:42,740 --> 00:17:44,620 Look, I'm the one that's paralyzed. 197 00:17:45,920 --> 00:17:48,800 And all of this is your fault anyway, because if we would have just told her 198 00:17:48,800 --> 00:17:49,800 call the police... 199 00:18:01,930 --> 00:18:04,050 Why couldn't you have just called the police? 200 00:18:05,690 --> 00:18:09,910 Why do we always have to get involved in something? 201 00:18:12,110 --> 00:18:15,950 Now look at me. I'm paralyzed for the rest of my life, and the devil is 202 00:18:15,950 --> 00:18:17,330 over there beating on her right now. 203 00:18:17,610 --> 00:18:19,430 Calm down. Calm down. 204 00:18:19,670 --> 00:18:21,510 Let's not worry about them right now. 205 00:18:22,010 --> 00:18:23,370 Let's focus on you. 206 00:18:23,950 --> 00:18:24,950 On us. 207 00:18:26,310 --> 00:18:27,430 We're in this together. 208 00:18:28,310 --> 00:18:30,450 Look, you're getting strong. 209 00:18:31,750 --> 00:18:33,790 And I have faith in God. 210 00:18:34,410 --> 00:18:36,050 And I have trust in Dr. Gordon. 211 00:18:36,550 --> 00:18:39,050 And I really have a good feeling about this next surgery. 212 00:18:39,510 --> 00:18:40,510 Yeah. 213 00:18:42,670 --> 00:18:43,990 The next surgery, huh? 214 00:18:44,830 --> 00:18:48,090 You talking about that same surgery that happens in six months? 215 00:18:49,410 --> 00:18:54,490 That same surgery that's going to require me to have six more months of 216 00:18:54,490 --> 00:18:55,490 treatment and therapy? 217 00:19:02,320 --> 00:19:03,500 How am I even supposed to pay for this? 218 00:19:03,780 --> 00:19:05,460 Don't worry about paying for it. 219 00:19:05,920 --> 00:19:07,380 That's why you have insurance from work. 220 00:19:07,980 --> 00:19:10,820 Helen, insurance has limits. 221 00:19:11,180 --> 00:19:12,180 Cap. 222 00:19:12,320 --> 00:19:14,820 Okay, they don't pay for everything, and I haven't been to work since any of 223 00:19:14,820 --> 00:19:16,740 this has happened. Don't worry about the money. 224 00:19:17,320 --> 00:19:21,640 Let's just worry about getting you walking again. I do have to worry about 225 00:19:21,640 --> 00:19:22,960 money, okay? 226 00:19:23,460 --> 00:19:25,500 Because I'm the one that has to pay for all of this. 227 00:19:26,080 --> 00:19:29,420 Look, I'll pay for whatever the insurance company doesn't pay for. 228 00:19:29,980 --> 00:19:31,440 You just listen to the doctor. 229 00:19:31,960 --> 00:19:32,960 And do your therapy. 230 00:19:33,360 --> 00:19:34,800 And I'll take care of the rest. 231 00:19:39,080 --> 00:19:43,240 No matter what happens, I'm always here for you. 232 00:19:44,160 --> 00:19:45,160 Always. 233 00:20:05,310 --> 00:20:06,970 So, how are things at home? 234 00:20:08,790 --> 00:20:10,950 Is Devlin still getting angry all the time? 235 00:20:11,810 --> 00:20:12,810 Yeah. 236 00:20:13,170 --> 00:20:14,950 Well, he still gets angry easily. 237 00:20:15,770 --> 00:20:17,630 I'm getting better at not setting him off. 238 00:20:18,530 --> 00:20:20,690 I don't know why he's always so angry. 239 00:20:22,670 --> 00:20:25,750 I'm more worried about you and Charles than I am about me and Devlin. 240 00:20:27,310 --> 00:20:28,850 I'm worried about us, too. 241 00:20:30,430 --> 00:20:33,810 It's hard enough, but Charles blames me for the accident. 242 00:20:35,450 --> 00:20:38,870 which makes it so much more difficult for me to deal with everything. 243 00:20:40,110 --> 00:20:41,930 How could he possibly blame you? 244 00:20:42,350 --> 00:20:44,670 I mean, I blame Devlin for the situation. 245 00:20:46,310 --> 00:20:49,330 I mean, I'm sorry to blame because I did call you to come that night. 246 00:20:49,550 --> 00:20:52,750 It's certainly not your fault. I pressed him to go that night. 247 00:20:53,170 --> 00:20:57,490 He didn't want to go. He told me to call the police and tell you to get out of 248 00:20:57,490 --> 00:20:58,490 the house. 249 00:20:58,670 --> 00:20:59,670 I made him go. 250 00:21:00,530 --> 00:21:02,050 It's not your fault either. 251 00:21:02,330 --> 00:21:03,550 You always watch out for me. 252 00:21:04,590 --> 00:21:07,230 You always dare. You always do the right thing. 253 00:21:08,210 --> 00:21:09,270 It was raining. 254 00:21:09,710 --> 00:21:10,770 You was driving. 255 00:21:11,490 --> 00:21:13,170 It was an accident. 256 00:21:14,810 --> 00:21:19,490 I know, but... I just get so angry. 257 00:21:20,810 --> 00:21:24,070 I mean, he does have a point, though. 258 00:21:24,310 --> 00:21:25,650 I made him go. 259 00:21:28,590 --> 00:21:31,370 And now, I don't know what to do about it. 260 00:21:31,750 --> 00:21:32,750 I mean... 261 00:21:33,610 --> 00:21:35,050 I can take care of him physically. 262 00:21:35,610 --> 00:21:36,690 And I can love him. 263 00:21:37,590 --> 00:21:39,630 I don't know how to get him not to blame me. 264 00:21:41,170 --> 00:21:43,550 I have a good feeling Charles will walk again someday. 265 00:21:44,550 --> 00:21:46,670 I just feel so terrible about the situation. 266 00:21:47,550 --> 00:21:51,090 He's always been so good to you. He just doesn't deserve this. 267 00:21:51,810 --> 00:21:54,210 If he wants to blame someone, he should blame Devlin. 268 00:21:54,710 --> 00:21:57,990 I mean, he can blame me too because I did call you to come that night. 269 00:21:58,350 --> 00:22:00,250 But he certainly shouldn't blame you. 270 00:22:02,340 --> 00:22:03,680 There's no one to blame. 271 00:22:04,800 --> 00:22:05,900 You needed me. 272 00:22:06,460 --> 00:22:07,640 I needed Charles. 273 00:22:09,120 --> 00:22:10,160 We're in this together. 274 00:22:10,620 --> 00:22:11,860 It was an accident. 275 00:22:14,260 --> 00:22:15,440 Doesn't see it that way. 276 00:22:17,940 --> 00:22:21,080 All he sees is he's in a wheelchair. 277 00:22:22,240 --> 00:22:23,880 I was driving that night. 278 00:22:25,520 --> 00:22:26,620 I got emotional. 279 00:22:27,820 --> 00:22:29,120 I crashed the car. 280 00:22:29,870 --> 00:22:33,430 Well, it is our fault. It's Devlin's fault for starting it, and it's my fault 281 00:22:33,430 --> 00:22:34,430 for calling you. 282 00:22:34,670 --> 00:22:38,370 I mean, Charles will walk, and eventually he'll stop blaming you. 283 00:22:38,890 --> 00:22:41,050 Until then, he should just blame me and Devlin. 284 00:22:41,770 --> 00:22:44,290 I have a good feeling about this next surgery. 285 00:22:44,890 --> 00:22:50,070 But Charles, he's more worried about the money, how we're going to pay for it. 286 00:22:53,410 --> 00:22:57,010 I just, things are just so much more difficult. 287 00:22:57,430 --> 00:22:59,070 He can't deal with anger. 288 00:22:59,400 --> 00:23:01,620 Just wish he could deal with anger. 289 00:23:02,000 --> 00:23:04,500 It would just make things so much more easier. 290 00:23:05,700 --> 00:23:09,540 Well, sis, you know you always there for me, and I'm here for you. 291 00:23:09,920 --> 00:23:12,820 So let me do this. I'm going to talk to Charles not to him to blame me and 292 00:23:12,820 --> 00:23:14,700 Devlin. No, no, no, no, no. 293 00:23:14,920 --> 00:23:15,920 Don't do that. 294 00:23:16,120 --> 00:23:17,180 I'll take care of it. 295 00:23:18,320 --> 00:23:23,500 I appreciate your help and support with this, but it won't change anything. 296 00:23:24,200 --> 00:23:25,480 It will just be the same. 297 00:23:27,649 --> 00:23:28,770 Emma, just get upset. 298 00:23:30,030 --> 00:23:31,570 Let me know what I can do to help. 299 00:23:34,130 --> 00:23:35,250 I just need you. 300 00:23:36,130 --> 00:23:39,910 Well, let me head back into the house. I gotta tend to Devlin. 301 00:23:40,550 --> 00:23:42,830 Yeah, and I better get home, too. 302 00:23:44,770 --> 00:23:45,770 All right, sis. 303 00:23:46,190 --> 00:23:47,190 Love you, too. 304 00:23:48,290 --> 00:23:49,290 Love you, too. See ya. 305 00:24:02,320 --> 00:24:03,800 We've been through it all. 306 00:24:05,600 --> 00:24:07,060 Everyone sees us. 307 00:24:08,900 --> 00:24:12,140 Yes, we know how we came this far. 308 00:24:12,380 --> 00:24:13,780 Friends like sisters. 309 00:24:16,000 --> 00:24:17,000 Yeah. 310 00:24:34,030 --> 00:24:35,730 What came in the mail that made you so mad? 311 00:24:37,910 --> 00:24:39,550 The insurance company, isn't it? 312 00:24:42,550 --> 00:24:43,710 They're not going to pay you, are they? 313 00:24:44,710 --> 00:24:48,050 Oh, honey, I am mad. 314 00:24:49,150 --> 00:24:50,950 It's not from the insurance company. 315 00:24:51,430 --> 00:24:52,610 It's from your company. 316 00:24:53,330 --> 00:24:54,330 Can they just do this? 317 00:24:54,590 --> 00:24:55,590 Do what? 318 00:24:55,630 --> 00:24:58,410 It says because you haven't been working so long, they're changing your status. 319 00:24:58,930 --> 00:24:59,930 I see that. 320 00:25:02,190 --> 00:25:03,310 Taking my status? 321 00:25:04,510 --> 00:25:05,830 Hell, and they're firing me. 322 00:25:07,410 --> 00:25:08,530 I'll take them to court. 323 00:25:09,470 --> 00:25:12,450 Can they just do this? Can they just cut you off like that? 324 00:25:13,570 --> 00:25:17,670 We need that assurance. After all that I did for that damn job. 325 00:25:18,650 --> 00:25:19,750 All of those years. 326 00:25:21,510 --> 00:25:22,670 This is how they do me? 327 00:25:23,330 --> 00:25:26,070 All right. 328 00:25:26,570 --> 00:25:27,570 I'll sue them. 329 00:25:28,270 --> 00:25:30,510 What I'll do, I'll sue them. 330 00:25:33,290 --> 00:25:34,290 But now what? 331 00:25:38,370 --> 00:25:39,570 What are we going to do now? 332 00:25:42,970 --> 00:25:45,730 How am I going to pay for this? 333 00:25:53,450 --> 00:25:54,690 I'll find the rest. 334 00:25:57,570 --> 00:26:00,090 Get surgery. Hundreds of thousands of dollars. 335 00:26:01,930 --> 00:26:03,190 You don't have a job to pay for that. 336 00:26:05,470 --> 00:26:08,510 Hey, I will find a way. 337 00:26:09,890 --> 00:26:13,910 You just do what you need to do about the company, and I'll take care of the 338 00:26:13,910 --> 00:26:14,910 rest. 339 00:26:17,150 --> 00:26:18,150 I love you. 340 00:26:19,330 --> 00:26:20,490 I will find a way. 341 00:26:21,930 --> 00:26:25,490 You will have that surgery, and you will walk again. 342 00:26:58,830 --> 00:27:00,530 I tell you what, I've seen better days. 343 00:27:00,890 --> 00:27:01,950 Are you going to hit him again? 344 00:27:02,170 --> 00:27:03,170 Be positive. 345 00:27:04,850 --> 00:27:07,570 Tina, I have a little work that's going to get him done. 346 00:27:10,010 --> 00:27:12,870 I'm finally going to do it. I have a plan to leave that way. 347 00:27:13,210 --> 00:27:14,490 I'm going to get my own apartment. 348 00:27:15,490 --> 00:27:16,490 That's great, sis. 349 00:27:17,050 --> 00:27:18,050 You can do it. 350 00:27:21,030 --> 00:27:23,950 So, tell me, what'd you do? 351 00:27:24,990 --> 00:27:25,990 Get a new job? 352 00:27:26,170 --> 00:27:30,080 No. I'm trying to look for a degree, but I just can't find anything that's going 353 00:27:30,080 --> 00:27:31,640 to pay me more than what I make right now. 354 00:27:33,960 --> 00:27:36,060 So, what's the plan? 355 00:27:36,720 --> 00:27:37,880 Come up with some money? 356 00:27:38,320 --> 00:27:39,500 Win the lotto? 357 00:27:39,820 --> 00:27:41,640 No. I have a plan. 358 00:27:42,340 --> 00:27:43,880 I mean, I need money fast. 359 00:27:44,360 --> 00:27:45,360 When I'm mad. 360 00:27:46,420 --> 00:27:48,040 Drops? What does that mean? 361 00:27:48,720 --> 00:27:49,880 Are you out of your mind? 362 00:27:50,700 --> 00:27:52,320 I told you I was going to sell that. 363 00:27:52,900 --> 00:27:53,900 Detective. 364 00:27:54,190 --> 00:27:57,430 I want you to get as many preachers in this house as you can and anybody going 365 00:27:57,430 --> 00:27:59,090 in and out of there. Gotcha. 366 00:27:59,590 --> 00:28:01,110 I met this guy today. 367 00:28:01,510 --> 00:28:05,350 He overheard a conversation when I was talking about I need money. 368 00:28:06,110 --> 00:28:10,390 Imagine that with this body. 369 00:28:11,490 --> 00:28:15,590 He said he sees me around and he knows where I live and he can help me make 370 00:28:15,590 --> 00:28:16,590 money. 371 00:28:17,410 --> 00:28:18,830 I'll have to pick up this job. 372 00:28:19,430 --> 00:28:22,090 It's just not thinking. It's crazy. It's dangerous. 373 00:28:22,290 --> 00:28:23,470 You can go to jail and get shot. 374 00:28:23,900 --> 00:28:26,540 If I don't do this, then I can't leave Devlin. 375 00:28:26,900 --> 00:28:31,060 I mean, I have to depend on him forever. I just won't ever be able to leave him. 376 00:28:31,480 --> 00:28:33,060 Well, you know you can't do that. 377 00:28:35,140 --> 00:28:38,080 And clearly, you had to know what I was going to say. 378 00:28:38,400 --> 00:28:41,260 Well, I thought you'd support me and leave. I do support you. 379 00:28:41,860 --> 00:28:43,680 That's why I'm telling you, you can't do that. 380 00:28:46,040 --> 00:28:49,020 How does going to jail solve your problem? 381 00:28:50,420 --> 00:28:51,940 Because if you do that, then... 382 00:28:52,720 --> 00:28:54,020 That's where you're going to wind up. 383 00:28:54,380 --> 00:28:56,580 What else am I supposed to do? Be a hooker? 384 00:28:56,860 --> 00:28:59,320 I mean, I need money to move. I need deposit money. 385 00:28:59,540 --> 00:29:02,260 I need three months rent money. There has to be a better way. 386 00:29:02,740 --> 00:29:04,000 Move to a smaller apartment. 387 00:29:05,260 --> 00:29:06,460 Move to a cheaper side of town. 388 00:29:07,240 --> 00:29:08,240 Okay, I'm done. 389 00:29:08,700 --> 00:29:12,220 I really need to get away from that. You are desperate. 390 00:29:12,700 --> 00:29:13,980 That's why you're not thinking. 391 00:29:14,660 --> 00:29:15,880 You can't do that. 392 00:29:16,760 --> 00:29:20,660 No. No. I need to do this today because I have a job. 393 00:29:23,179 --> 00:29:24,860 You don't have to deliver that. 394 00:29:25,440 --> 00:29:29,240 Just don't do it. That's a need to say. If I don't do it, I come out to be. 395 00:29:29,440 --> 00:29:32,140 Just don't do it. Just don't do it. 396 00:29:34,060 --> 00:29:36,600 Look, call the guy. 397 00:29:36,860 --> 00:29:39,200 Tell him that you're afraid. 398 00:29:39,640 --> 00:29:40,640 Tell him that you got caught. 399 00:29:41,120 --> 00:29:43,300 And then tell him you'll give him back and throw some more. 400 00:29:58,740 --> 00:29:59,740 Charlie doesn't go upstairs. 401 00:30:00,560 --> 00:30:02,300 So, I'll keep him here. Really? 402 00:30:02,700 --> 00:30:06,880 Yeah. You just go to work. I'll make sure you call that guy. Tell him you'll 403 00:30:06,880 --> 00:30:07,880 meet him in the same place. 404 00:30:09,520 --> 00:30:10,700 And give him back the drugs. 405 00:30:12,160 --> 00:30:15,860 Thank you so much, Lizzie. I'm so sorry. I always get the calls from my spouse. 406 00:30:16,160 --> 00:30:17,400 How is he there for me? 407 00:30:17,660 --> 00:30:19,400 Liz, he's there for us, too. 408 00:30:20,700 --> 00:30:21,700 Go to work. 409 00:30:22,160 --> 00:30:23,160 And I'll see you tomorrow. 410 00:30:23,700 --> 00:30:24,780 Thank you so much. 411 00:30:42,250 --> 00:30:43,410 Make sure that you get a picture of her. 412 00:30:43,970 --> 00:30:44,970 All right. 413 00:30:46,090 --> 00:30:47,430 I knew she was involved. 414 00:30:49,050 --> 00:30:50,050 All right. 415 00:30:50,850 --> 00:30:51,850 You know what? 416 00:30:52,510 --> 00:30:53,510 You've seen enough. 417 00:30:54,630 --> 00:30:55,790 She probably called for backup. 418 00:30:56,450 --> 00:30:57,450 Definitely. 419 00:31:20,400 --> 00:31:21,460 Save us the time. 420 00:31:21,840 --> 00:31:22,840 Where are the drugs? 421 00:31:23,720 --> 00:31:26,360 Drugs? What drugs? You got the wrong house. 422 00:31:26,640 --> 00:31:28,840 I can't just come up in here like this. Where's your war? 423 00:31:29,040 --> 00:31:30,040 We don't need a war. 424 00:31:30,400 --> 00:31:31,740 We got probable cause. 425 00:31:32,380 --> 00:31:34,960 We found your delivery girl driver here and now you're busted. 426 00:31:35,700 --> 00:31:37,940 So save us the time and tell us where the drugs are. 427 00:31:39,080 --> 00:31:40,320 Sit down. 428 00:31:40,560 --> 00:31:42,660 Why don't we more charges? I'm not sitting down. 429 00:31:42,980 --> 00:31:45,460 Ryan, you check upstairs. 430 00:31:46,000 --> 00:31:47,100 I'll start in the kitchen. 431 00:31:47,440 --> 00:31:48,680 Y 'all got to sit down. 432 00:31:50,120 --> 00:31:51,160 Tear the place up. 433 00:31:53,400 --> 00:31:54,720 You can't just do this. 434 00:31:55,280 --> 00:31:56,620 Helen. Helen. 435 00:31:57,140 --> 00:31:58,760 What? What is going on? 436 00:31:59,780 --> 00:32:00,780 You got what? 437 00:32:01,480 --> 00:32:03,120 People in our house looking for drugs. 438 00:32:03,540 --> 00:32:05,640 What are you doing? 439 00:32:06,120 --> 00:32:07,980 I think y 'all have the wrong house. 440 00:32:36,870 --> 00:32:37,870 Somebody's going to jail. 441 00:32:50,510 --> 00:32:53,830 If you were to admit that they're yours, we will take you. 442 00:32:57,710 --> 00:32:58,710 Oh. 443 00:32:59,890 --> 00:33:04,090 You have the right to an attorney, 444 00:33:06,290 --> 00:33:09,210 and if you cannot afford one, the court will appoint one to you. 445 00:33:09,610 --> 00:33:11,230 Do you understand these rights? 446 00:33:17,370 --> 00:33:18,750 Ellen, get her out of here. 447 00:33:40,950 --> 00:33:41,950 Don't go there. 448 00:33:44,650 --> 00:33:45,650 Search the house. 449 00:33:46,090 --> 00:33:48,510 The other one confessed, so we got him. 450 00:33:49,650 --> 00:33:51,090 You stay your butt right here. 451 00:33:52,050 --> 00:33:56,090 But in the meantime, don't you just tell him that you got the other drugs. 452 00:33:56,950 --> 00:33:58,130 I'm not going there, right? 453 00:33:58,750 --> 00:33:59,750 Your friend did. 454 00:34:00,070 --> 00:34:01,730 He caught her as soon as you left. 455 00:34:02,790 --> 00:34:04,150 So do yourself a favor. 456 00:34:04,790 --> 00:34:06,370 Tell us where the rest of the stash is. 457 00:34:06,870 --> 00:34:07,870 Did you arrest Alan? 458 00:34:08,630 --> 00:34:10,449 Look. We got you. 459 00:34:10,909 --> 00:34:14,330 We found the other girl from the pickup point for you. That means we got your 460 00:34:14,330 --> 00:34:16,750 ass on possession, conspiracy, and trafficking. 461 00:34:17,010 --> 00:34:20,710 Now, if you help us, then maybe, just maybe, you won't go to jail for life. 462 00:34:21,050 --> 00:34:22,590 Just tell us the name of the other. 463 00:34:22,989 --> 00:34:24,429 There are no others. 464 00:34:25,290 --> 00:34:26,370 The drugs are mine. 465 00:34:27,190 --> 00:34:30,590 I was going to sell them to pay for my husband's medical bills. We saw her 466 00:34:30,590 --> 00:34:32,929 deliver the drugs to you. She just slipped off in the traffic. 467 00:34:33,730 --> 00:34:35,090 Those were mine. 468 00:34:35,909 --> 00:34:37,510 If you found any other... 469 00:34:44,560 --> 00:34:45,600 Your girlfriend over there? 470 00:34:46,080 --> 00:34:48,739 Yeah. You will be soon, too. 471 00:34:49,940 --> 00:34:51,600 Make sure that you search everything. 472 00:34:52,920 --> 00:34:55,179 Check all the usual spots first. 473 00:34:56,460 --> 00:34:57,439 Excuse me. 474 00:34:57,440 --> 00:34:58,440 I'm right here. 475 00:34:59,660 --> 00:35:02,940 You got other things to worry about? 476 00:35:09,880 --> 00:35:10,880 You know what? 477 00:35:11,980 --> 00:35:14,020 You are one lucky lady. 478 00:35:14,730 --> 00:35:16,050 But we'll get you soon enough. 479 00:35:17,850 --> 00:35:19,310 Wrap it up and let's move out. 480 00:35:34,110 --> 00:35:35,110 Go ahead. 481 00:35:35,630 --> 00:35:36,630 You have no choice. 482 00:35:37,810 --> 00:35:40,390 The other one admitted that the drugs we used were coming for her. 483 00:35:40,990 --> 00:35:42,790 She said she didn't have any accomplices. 484 00:35:43,690 --> 00:35:46,090 We ain't got nothing on this one yet. 485 00:35:47,770 --> 00:35:49,110 We saw what happened. 486 00:35:49,970 --> 00:35:51,370 They get lucky sometimes. 487 00:35:52,650 --> 00:35:53,950 We'll get her soon enough. 488 00:35:55,290 --> 00:35:56,350 She'll make a mistake. 489 00:36:20,840 --> 00:36:24,000 But you know, Susan Helen, things would be a lot easier for you if you just 490 00:36:24,000 --> 00:36:25,200 cooperated. You know that? 491 00:36:25,440 --> 00:36:27,000 I mean, why go to jail for her? 492 00:36:27,220 --> 00:36:28,460 She wouldn't do the same for you. 493 00:36:29,320 --> 00:36:30,279 She would. 494 00:36:30,280 --> 00:36:31,280 Oh, really? 495 00:36:31,440 --> 00:36:33,080 But that's not what's happening here. 496 00:36:34,180 --> 00:36:35,320 I told you. 497 00:36:35,920 --> 00:36:37,020 I'm pleading guilty. 498 00:36:39,060 --> 00:36:40,060 They're mine. 499 00:36:40,720 --> 00:36:42,580 OK. Have it your way for now. 500 00:36:43,120 --> 00:36:44,180 We'll get the other one later. 501 00:36:44,800 --> 00:36:45,800 Take her to jail. 502 00:36:45,960 --> 00:36:47,300 What? Wait. 503 00:36:47,560 --> 00:36:48,620 Wait. Wait. 504 00:37:04,010 --> 00:37:04,669 Hey, Brenda. 505 00:37:04,670 --> 00:37:05,670 It's me. 506 00:37:05,970 --> 00:37:08,830 Helen! I can't believe you did that. 507 00:37:09,330 --> 00:37:10,970 You should have just told me it was mine. 508 00:37:11,990 --> 00:37:12,990 There's no point. 509 00:37:13,310 --> 00:37:15,190 They found the drugs in my house. 510 00:37:17,290 --> 00:37:19,410 Anyway, they may be listening. 511 00:37:19,970 --> 00:37:21,070 Don't say anything more. 512 00:37:22,810 --> 00:37:24,790 I'm going to see you tomorrow, Susie. 513 00:37:25,770 --> 00:37:26,770 I love you. 514 00:38:01,800 --> 00:38:05,780 I'm so sorry. 515 00:38:07,760 --> 00:38:09,460 Don't worry about me. 516 00:38:10,740 --> 00:38:13,440 I told you I'll take care of this for you. 517 00:38:14,920 --> 00:38:17,180 And I will. That's what I'm going to do. 518 00:38:18,640 --> 00:38:22,500 Besides, they're not listening to me. 519 00:38:23,740 --> 00:38:27,040 The drugs were found hidden in my house. 520 00:38:30,640 --> 00:38:31,880 Don't have a record. 521 00:38:33,060 --> 00:38:34,120 I'll get it right. 522 00:38:35,600 --> 00:38:36,600 I'll get it right. 523 00:38:39,880 --> 00:38:41,560 I'm going to take care of you. 524 00:38:43,580 --> 00:38:44,580 I will. 525 00:38:45,840 --> 00:38:49,060 What about Charles and me? What are you going to do? 526 00:38:53,740 --> 00:38:55,380 Not me for a short time. 527 00:38:57,060 --> 00:38:58,580 You take care of Charles. 528 00:39:02,920 --> 00:39:03,920 Take care of him. 529 00:39:06,320 --> 00:39:07,480 Don't worry about him. 530 00:39:08,800 --> 00:39:10,680 I'll make sure he's okay. Time's up. 531 00:39:12,860 --> 00:39:14,220 I can go now. 532 00:39:17,200 --> 00:39:19,380 You won't be told I'll take care of him. 533 00:39:35,880 --> 00:39:42,020 not a drug dealer i won't do this again i already wasn't going to 534 00:39:42,020 --> 00:39:48,640 i really need to be at home taking care of my husband i beg of you 535 00:39:48,640 --> 00:39:51,240 please please your honor 536 00:39:51,240 --> 00:39:57,320 miss murray 537 00:39:57,320 --> 00:40:03,480 i have reviewed the evidence and i have went over the police report thoroughly 538 00:40:04,650 --> 00:40:08,750 And that is a very large quantity of narcotics. 539 00:40:09,350 --> 00:40:11,650 Especially for your first time. 540 00:40:12,290 --> 00:40:15,910 And with people that don't know you. 541 00:40:17,310 --> 00:40:23,850 Now, you entered a plea of guilty. And the court accepts that plea. 542 00:40:25,090 --> 00:40:31,650 I sentence you to 18 years in the Georgia State Penitentiary. 543 00:40:40,110 --> 00:40:44,370 Lord is my shepherd, I shall not want. 544 00:40:45,270 --> 00:40:48,990 He makes me to lie down in the green pastures. 545 00:40:49,710 --> 00:40:52,770 He leads me beside the still water. 546 00:40:53,810 --> 00:40:56,050 He restores my soul. 547 00:40:57,510 --> 00:41:02,990 He leads me in the path of righteousness for his name's sake. 548 00:41:04,030 --> 00:41:08,010 Yea, though I walk through the valley of a shadow of death, 549 00:41:08,880 --> 00:41:13,160 I will fear no evil, for you are with me. 550 00:41:13,520 --> 00:41:17,580 Your rod and your staff, they comfort me. 551 00:41:18,840 --> 00:41:23,860 You prepare the table before me in the presence of my enemies. 552 00:41:24,800 --> 00:41:30,020 You anoint my head with oil, my cup overflowing. 553 00:41:31,120 --> 00:41:35,600 Surely the goodness and mercy shall follow me. 554 00:41:36,680 --> 00:41:38,500 All the days of my life. 555 00:41:39,820 --> 00:41:44,620 And I shall dwell in the house of the Lord. 556 00:41:45,500 --> 00:41:47,780 Forever and ever. 557 00:41:48,720 --> 00:41:49,720 Amen. 558 00:42:11,660 --> 00:42:14,220 You're supposed to be home hours ago. You got work to do here. 559 00:42:14,960 --> 00:42:16,220 I've been taking care of Charles. 560 00:42:16,500 --> 00:42:18,980 I had to make sure he had a good dinner and that house was clean. 561 00:42:19,200 --> 00:42:20,700 You got responsibilities here. 562 00:42:21,100 --> 00:42:22,740 Well, I have responsibilities there, too. 563 00:42:22,980 --> 00:42:24,780 No, she got locked up on her own. 564 00:42:25,080 --> 00:42:28,040 I promised Helen I would help her take care of him. And if he wasn't in a 565 00:42:28,040 --> 00:42:29,280 wheelchair, this wouldn't have happened. 566 00:42:29,560 --> 00:42:30,560 What did you say to me? 567 00:42:30,580 --> 00:42:31,580 You fucking bitch! 568 00:43:12,850 --> 00:43:15,030 Oh my goodness. 569 00:43:17,750 --> 00:43:18,910 Let's get out of here. 570 00:43:19,890 --> 00:43:22,050 Let's talk about this. Tell me everything that happened. 571 00:43:27,590 --> 00:43:29,430 I understand. I don't know. 572 00:43:30,050 --> 00:43:34,110 I won't cripple right now. I'm over there to beat his ass. 573 00:43:41,640 --> 00:43:42,640 to perform. 574 00:44:12,660 --> 00:44:14,080 It's all right. You don't have to. 575 00:44:14,420 --> 00:44:15,420 It's okay. 576 00:44:51,500 --> 00:44:53,120 I always knew you were messing around with him. 577 00:44:53,860 --> 00:44:54,860 Messing around? 578 00:44:55,100 --> 00:44:57,320 What are you talking about? The guy you kissed. 579 00:44:57,980 --> 00:45:01,140 Charles. We're not messing around. You don't understand. 580 00:45:01,620 --> 00:45:02,620 Oh, I understand. 581 00:45:03,180 --> 00:45:04,520 Here, we're not messing around. 582 00:45:05,080 --> 00:45:06,620 He just protects me from you. 583 00:45:07,020 --> 00:45:08,640 He didn't protect you from me. 584 00:45:08,960 --> 00:45:11,760 You live in my house. You eat my food. 585 00:45:12,000 --> 00:45:13,000 Just go. 586 00:45:13,060 --> 00:45:15,560 I should have left you. I had the wrong time to go. Just go. 587 00:45:16,660 --> 00:45:18,160 You'll be begging to come back. 588 00:45:40,810 --> 00:45:41,729 Did he hit you again? 589 00:45:41,730 --> 00:45:44,230 No, he was coming up to me, but I got out of time. 590 00:45:44,570 --> 00:45:48,270 I need a place to stay. Okay, listen, listen. Calm down, okay? 591 00:45:48,570 --> 00:45:50,930 Calm down. Okay. You can stay here. 592 00:45:52,110 --> 00:45:54,310 And I'll be able to take care of you better, too. 593 00:45:54,810 --> 00:45:57,970 Listen, okay? The back room, okay, is always open. 594 00:45:58,250 --> 00:46:00,390 Okay, you can just get settled in right there for right now, okay? 595 00:46:01,190 --> 00:46:02,190 Okay. 596 00:46:02,350 --> 00:46:04,110 I can always count on you. 597 00:46:04,450 --> 00:46:06,870 I'm so sorry to be so much trouble. 598 00:46:07,390 --> 00:46:10,650 I'm going to make this. Listen, don't you worry about making things better, 599 00:46:10,750 --> 00:46:11,890 okay? All right? 600 00:46:12,170 --> 00:46:13,510 You have to go back there right now. 601 00:46:13,850 --> 00:46:16,450 All right? Let's just worry about getting you settled in. We'll have to go 602 00:46:16,450 --> 00:46:17,930 for your belongings and stuff like that later. 603 00:46:18,350 --> 00:46:19,189 All right. 604 00:46:19,190 --> 00:46:21,730 Okay? Well, listen, hey, we'll get it worked out. 605 00:46:22,090 --> 00:46:23,370 Okay. All right? 606 00:46:23,770 --> 00:46:24,770 All right. 607 00:46:25,510 --> 00:46:27,090 Well, you get back to sleep. 608 00:46:27,810 --> 00:46:29,210 I have some things to tend to. 609 00:46:29,930 --> 00:46:30,848 All right. 610 00:46:30,850 --> 00:46:31,749 You good? 611 00:46:31,750 --> 00:46:32,890 I'm good. I'm better. 612 00:46:33,630 --> 00:46:34,448 All right. 613 00:46:34,450 --> 00:46:36,370 Try to stay calm, all right? All right. You're safe. 614 00:46:36,630 --> 00:46:37,630 Yeah. 615 00:46:37,640 --> 00:46:38,640 Good night. 616 00:46:39,080 --> 00:46:40,080 Good night. 617 00:46:47,640 --> 00:46:48,640 Hi, baby. 618 00:46:48,680 --> 00:46:49,680 Hey. 619 00:46:51,600 --> 00:46:52,920 How you feeling this evening? 620 00:46:53,260 --> 00:46:54,780 Oh, I feel so much better. 621 00:46:55,000 --> 00:46:57,080 Yeah? I haven't felt this way in a long time. 622 00:46:57,280 --> 00:46:58,400 I feel free. 623 00:46:59,180 --> 00:47:00,740 Anyway, what can I get you for dinner tonight? 624 00:47:01,440 --> 00:47:04,300 You know, it don't even matter to me. I like everything that you cook. 625 00:47:05,680 --> 00:47:07,300 You just felt easy to please. 626 00:47:08,940 --> 00:47:12,180 Coming right up. But I want to talk to you about something. 627 00:47:12,440 --> 00:47:13,440 What's that? 628 00:47:14,460 --> 00:47:15,540 A surprise. 629 00:47:16,240 --> 00:47:17,760 Oh, I like surprises. 630 00:47:20,500 --> 00:47:24,820 I have $100 ,000 out there for you. It's for your surgery. 631 00:47:28,120 --> 00:47:30,900 Brenda, where did you get this type of cash? 632 00:47:31,759 --> 00:47:35,260 You know you don't have to do this, right? Yes, I do have to do it. I owe 633 00:47:35,260 --> 00:47:36,260 much more than this. 634 00:47:36,420 --> 00:47:39,320 Don't worry about where it came from. Just schedule your surgery. 635 00:47:39,700 --> 00:47:44,180 You can't just come here and throw $100 ,000 of cash in my lap and not expect me 636 00:47:44,180 --> 00:47:45,180 to have some type of speculation. 637 00:47:45,800 --> 00:47:49,140 I mean, there's only one type of place that cash like this comes from, and 638 00:47:49,140 --> 00:47:50,140 that's drugs. 639 00:47:51,460 --> 00:47:52,940 Wait, drugs? 640 00:47:54,700 --> 00:47:55,700 Helen? 641 00:47:56,140 --> 00:47:58,100 You and Helen? Don't worry about that. 642 00:47:58,420 --> 00:48:00,680 You take that money, you just schedule surgery. 643 00:48:02,210 --> 00:48:06,070 Wait, this is a giant risk. I don't know. No risk. 644 00:48:06,410 --> 00:48:07,530 The risk was worth it for me. 645 00:48:08,130 --> 00:48:11,110 I was going to do something else with the money, but the money is yours now. 646 00:48:13,410 --> 00:48:15,390 Brenda, I don't know what to say about this. 647 00:48:16,670 --> 00:48:20,410 I mean, I really don't know what to say. 648 00:48:22,210 --> 00:48:29,090 It's like an answer to my prayers, but... No, but you take that money, you 649 00:48:29,090 --> 00:48:30,090 get that surgery. 650 00:48:39,120 --> 00:48:40,780 I don't know if I could pay you back for this. 651 00:48:42,200 --> 00:48:44,400 You don't have to pay me back. 652 00:48:44,940 --> 00:48:46,880 This is me trying to pay you back. 653 00:48:51,720 --> 00:48:52,160 It's 654 00:48:52,160 --> 00:48:59,000 almost 655 00:48:59,000 --> 00:49:00,720 over. Yeah. Right? 656 00:49:02,040 --> 00:49:03,040 It's almost over. 657 00:49:03,960 --> 00:49:04,960 Thank you so much. 658 00:49:43,500 --> 00:49:43,999 I'm home. 659 00:49:44,000 --> 00:49:44,879 Where are you? 660 00:49:44,880 --> 00:49:45,880 I'm in the kitchen. 661 00:49:48,620 --> 00:49:52,240 Oh, how was your day at your new job? Oh, my God, my day went so great. Look, 662 00:49:52,480 --> 00:49:56,120 I'm pouring up some champagne right now. Just relax for a second, and I'll tell 663 00:49:56,120 --> 00:49:59,040 you all about it. Okay. Well, I have things to do. 664 00:49:59,420 --> 00:50:00,379 Okay, that's great. 665 00:50:00,380 --> 00:50:01,980 We can talk stories then. Okay. 666 00:50:06,800 --> 00:50:07,800 What's that in your hand? 667 00:50:08,220 --> 00:50:09,220 Why don't you go first? 668 00:50:10,360 --> 00:50:11,500 You ain't got to tell me twice. 669 00:50:12,190 --> 00:50:15,550 All right, so my day was outstanding, all right? Being able to be back at work 670 00:50:15,550 --> 00:50:20,150 again and on my feet, you know, walking around, working, having purpose again, 671 00:50:20,230 --> 00:50:22,910 it's just like a breath of fresh air. It's almost like a new life. 672 00:50:23,430 --> 00:50:25,590 Listen, I have a big, beautiful office. 673 00:50:25,950 --> 00:50:29,330 My coworkers, they're super cool. My management staff is great. 674 00:50:29,690 --> 00:50:33,730 I mean, it's a new position and all, and it may be a little challenging, but, I 675 00:50:33,730 --> 00:50:36,690 mean, to be honest with you, ain't nothing I can't handle. 676 00:50:36,950 --> 00:50:37,950 Right. 677 00:50:38,970 --> 00:50:40,270 Yeah, so how's your day going? 678 00:50:48,240 --> 00:50:49,240 That's not funny. 679 00:50:49,720 --> 00:50:50,718 How'd your day go? 680 00:50:50,720 --> 00:50:52,660 I went to the clinic. I'm not lying. 681 00:50:52,900 --> 00:50:53,900 Look. 682 00:50:55,920 --> 00:50:56,920 Oh. 683 00:50:58,900 --> 00:50:59,900 Oh. 684 00:51:01,100 --> 00:51:02,100 You. 685 00:51:02,360 --> 00:51:07,160 We got something. You know, we really need to think about this. I mean, it 686 00:51:07,160 --> 00:51:08,078 be. 687 00:51:08,080 --> 00:51:10,340 I thought that you'd be excited a little bit. 688 00:51:10,980 --> 00:51:14,480 Maybe I shouldn't be happy, but I mean, Brittany, you know this can be a 689 00:51:14,480 --> 00:51:15,480 problem. 690 00:51:15,580 --> 00:51:17,460 I am still married to Helen. 691 00:51:17,820 --> 00:51:18,820 I know that. 692 00:51:18,840 --> 00:51:21,440 I know you never divorced her, but she's not in your life. 693 00:51:22,760 --> 00:51:27,100 Listen, we're not married, but I'm here and we made a baby. 694 00:51:27,480 --> 00:51:31,080 We really need to think about this, all right? I mean, there is an option. 695 00:51:32,140 --> 00:51:34,060 I know you're not suggesting an abortion. 696 00:51:34,620 --> 00:51:37,380 Charles! I can't believe you would do such a thing. 697 00:51:37,960 --> 00:51:40,840 Hey, listen, we don't have to make a decision right now. 698 00:51:44,380 --> 00:51:46,920 Adoption? I don't know. I can't raise a child right now. 699 00:51:47,130 --> 00:51:50,750 I can't do it. You know I was married for eight years and I lost one baby. A 700 00:51:50,750 --> 00:51:54,110 miscarriage. This is the chance that I lost that I must be back. 701 00:51:55,130 --> 00:51:56,690 I really want to have this baby. 702 00:51:57,790 --> 00:51:59,790 It's a miracle, a dream come true. 703 00:52:00,850 --> 00:52:05,010 I'm literally just getting back on my feet and moving around, going back to 704 00:52:05,010 --> 00:52:07,390 work, having somewhat of a normal life again, and now this? 705 00:52:07,730 --> 00:52:10,810 I don't have time for anything like this right now. I just can't do it. 706 00:52:12,430 --> 00:52:13,970 Yes, I understand your frustration. 707 00:52:14,350 --> 00:52:16,090 I just thought you'd be happy and excited. 708 00:52:18,960 --> 00:52:20,740 I mean, we're gonna figure this out. 709 00:52:22,180 --> 00:52:23,180 You'll see. 710 00:53:36,810 --> 00:53:37,810 Pleased to meet you. 711 00:53:38,150 --> 00:53:39,370 What's wrong with her? 712 00:53:39,850 --> 00:53:43,230 Well, it seems that she has taken quite a shot. 713 00:53:43,670 --> 00:53:45,350 I don't see any signs of trauma. 714 00:53:45,770 --> 00:53:46,770 Can you tell me what happened? 715 00:53:47,910 --> 00:53:50,590 Yeah. Okay, it's a long story. 716 00:53:50,970 --> 00:53:54,890 She has been gone away for a long time. And I'm talking years in jail. 717 00:53:55,510 --> 00:53:59,230 And she just comes home all of a sudden without calling or anything, just walks 718 00:53:59,230 --> 00:54:00,230 in the door. 719 00:54:01,430 --> 00:54:04,090 Last time she saw me, I was in a wheelchair, paralyzed. 720 00:54:04,550 --> 00:54:07,530 Oh. So she walks in, and she sees me and Brenda sitting on the sofa. 721 00:54:07,990 --> 00:54:13,450 I look at her, and I call out her name, and she shouts mine back. But when she 722 00:54:13,450 --> 00:54:15,910 does it, she grabs her heart like this, and she fell out. 723 00:54:17,490 --> 00:54:18,510 That explains a lot. 724 00:54:18,910 --> 00:54:21,630 She appears to have suffered from traumatic emotional shock. 725 00:54:22,170 --> 00:54:23,850 She has some minor injuries, though. 726 00:54:24,450 --> 00:54:26,690 Not serious enough to account for these symptoms. 727 00:54:28,150 --> 00:54:29,290 But what's her condition? 728 00:54:30,010 --> 00:54:31,010 The prognosis? 729 00:54:32,070 --> 00:54:33,070 Here are my notes. 730 00:54:34,410 --> 00:54:39,970 I see here there's some amnesia, loss of memory. 731 00:54:40,390 --> 00:54:42,130 There appears to be some paralysis. 732 00:54:42,570 --> 00:54:45,930 But like I said, there's no physical trauma that caused that. 733 00:54:47,230 --> 00:54:48,790 But she's going to recover, right? 734 00:54:49,090 --> 00:54:51,710 She's not going to need to be in a wheelchair like I was. 735 00:54:52,330 --> 00:54:53,370 Will she need surgery? 736 00:54:53,670 --> 00:54:54,670 No surgery. 737 00:54:54,970 --> 00:54:59,730 She'll receive emotional therapy, physical therapy, movements, you know, 738 00:54:59,730 --> 00:55:01,670 will help her. It'll take some time, though. 739 00:55:05,930 --> 00:55:06,930 about her memory. 740 00:55:09,250 --> 00:55:12,270 That alone would take some time. You could show her some pictures that would 741 00:55:12,270 --> 00:55:13,270 help her along the way. 742 00:55:13,690 --> 00:55:15,030 But try not to force it, okay? 743 00:55:15,690 --> 00:55:17,570 Because, like I said, you have to be gentle. 744 00:55:17,990 --> 00:55:20,510 And it's going to help her along the way, but it's going to take a little bit 745 00:55:20,510 --> 00:55:21,510 time. 746 00:55:22,090 --> 00:55:26,270 Well, we'll let her rest, okay? And we'll be back tomorrow. 747 00:55:27,370 --> 00:55:28,370 Let's go home, Brenda. 748 00:55:29,470 --> 00:55:31,710 We'll get some things together for her to help her feel more comfortable. 749 00:55:32,610 --> 00:55:33,610 Yeah. 750 00:55:33,930 --> 00:55:34,930 Let's do that. 751 00:55:35,750 --> 00:55:38,870 Well, you all have a nice day. Take care. You too. 752 00:55:39,370 --> 00:55:39,810 You 753 00:55:39,810 --> 00:55:49,110 keep 754 00:55:49,110 --> 00:55:50,290 avoiding the subject. 755 00:55:51,770 --> 00:55:54,470 I mean, I'm glad that Helen is out of jail. 756 00:55:55,890 --> 00:56:00,430 I mean, I owe her a lot, but you haven't even said anything about me or the 757 00:56:00,430 --> 00:56:01,430 baby. 758 00:56:01,810 --> 00:56:03,870 That's because I don't know for sure right now. 759 00:56:04,370 --> 00:56:06,410 What? I can't say. 760 00:56:07,130 --> 00:56:11,570 I mean... I don't know. 761 00:56:15,610 --> 00:56:17,750 I mean, I don't know what you want me to tell you right now. 762 00:56:19,270 --> 00:56:21,230 All it is is catching everybody by surprise. 763 00:56:24,850 --> 00:56:25,850 Okay. 764 00:56:26,910 --> 00:56:28,250 We need to figure out something. 765 00:56:32,570 --> 00:56:33,570 Hey, look, Helen. 766 00:56:34,270 --> 00:56:35,730 Here's you and I on our wedding day. 767 00:56:36,810 --> 00:56:37,990 How beautiful you look. 768 00:56:39,970 --> 00:56:41,890 I always love that beautiful smile of yours. 769 00:56:43,670 --> 00:56:44,670 Look at this one. 770 00:56:45,910 --> 00:56:47,010 At our wedding reception. 771 00:56:51,170 --> 00:56:52,390 Here we are on our honeymoon. 772 00:56:56,050 --> 00:57:00,630 You know, I always wish that I had more money for a better trip, but we still 773 00:57:00,630 --> 00:57:01,630 had a great time, right? 774 00:57:05,000 --> 00:57:07,080 And look, your best friend Brenda's here. 775 00:57:07,680 --> 00:57:08,760 Good morning, sister. 776 00:57:10,700 --> 00:57:11,860 Rise and shine. 777 00:57:12,080 --> 00:57:13,080 How is she, Charles? 778 00:57:14,420 --> 00:57:18,980 I'm telling her stories and showing her pictures, but... 779 00:57:18,980 --> 00:57:22,440 It's me, sister. 780 00:57:23,340 --> 00:57:24,340 Remember? 781 00:57:24,960 --> 00:57:26,900 We were always sisters. 782 00:57:28,020 --> 00:57:30,100 Especially when we were younger. 783 00:57:30,700 --> 00:57:32,560 We had so much fun. 784 00:57:33,000 --> 00:57:35,000 It was so... Close. 785 00:57:35,980 --> 00:57:39,660 Always dreaming and talking about our dreams. 786 00:57:40,820 --> 00:57:43,000 We were always going to go to the bar. 787 00:57:47,500 --> 00:57:48,500 Brenda? 788 00:57:49,800 --> 00:57:50,800 Luther? 789 00:57:53,500 --> 00:57:54,660 Where have you been? 790 00:57:57,480 --> 00:57:58,820 It's been so long. 791 00:58:03,280 --> 00:58:07,280 I had so many, so many drinks with us on our island trip. 792 00:58:10,040 --> 00:58:12,360 Do you remember that time with the little girls? 793 00:58:13,240 --> 00:58:14,440 When we went to the beach? 794 00:58:14,820 --> 00:58:16,400 Yeah. Yeah. 795 00:58:23,500 --> 00:58:25,480 I thought her leg moved. 796 00:58:25,960 --> 00:58:26,960 She can move. 797 00:58:27,540 --> 00:58:28,820 Nurse, call the doctor. 798 00:58:29,080 --> 00:58:30,480 She can move and she remembers. 799 00:58:31,480 --> 00:58:33,350 She... I saw a leg. 800 00:58:34,590 --> 00:58:41,370 This is 801 00:58:41,370 --> 00:58:45,610 great. 802 00:58:47,110 --> 00:58:48,110 Great job. 803 00:58:48,390 --> 00:58:49,390 Helen? 804 00:58:50,690 --> 00:58:51,970 Helen, can you hear me? 805 00:58:55,290 --> 00:58:56,530 Can you feel that? 806 00:58:58,250 --> 00:59:00,530 Yeah, I can feel it. 807 00:59:04,460 --> 00:59:05,460 Where am I? 808 00:59:07,500 --> 00:59:12,520 I mean, it looks like a hospital, but... 809 00:59:12,520 --> 00:59:18,000 What happened? You fainted. 810 00:59:18,440 --> 00:59:21,720 You passed out, and you lost some memory. 811 00:59:22,580 --> 00:59:23,580 This is good. 812 00:59:23,860 --> 00:59:25,580 This is the breakthrough we've been waiting for. 813 00:59:26,220 --> 00:59:28,940 Charles, Brenda, you can go now. 814 00:59:29,300 --> 00:59:31,000 We need to do some more examining on her. 815 00:59:31,480 --> 00:59:32,820 I'll call you later. Yeah. 816 00:59:33,180 --> 00:59:34,380 We'll give you some room here. 817 00:59:35,700 --> 00:59:36,700 Let's go, Brenda. 818 00:59:37,340 --> 00:59:38,340 Bye -bye. 819 00:59:39,420 --> 00:59:40,540 We'll see you later, sister. 820 00:59:42,140 --> 00:59:43,140 This is good. 821 00:59:45,980 --> 00:59:50,420 Charles, I'm glad that you want to help Helen out, but you still haven't told me 822 00:59:50,420 --> 00:59:51,660 what you're going to do about me and the baby. 823 00:59:51,900 --> 00:59:56,220 I've told you, Brenda, several times that I still need time to process that. 824 00:59:56,420 --> 00:59:57,800 Well, I deserve an answer. 825 00:59:58,100 --> 01:00:00,040 You do have an responsibility here. 826 01:00:00,520 --> 01:00:01,720 To me, to the baby. 827 01:00:01,920 --> 01:00:03,700 Listen, it's just not enough time. 828 01:00:04,220 --> 01:00:07,900 I mean, I'm literally just getting on my feet, getting back into a job and 829 01:00:07,900 --> 01:00:10,640 living somewhat of a normal life. And now I have this? 830 01:00:10,960 --> 01:00:14,920 And I have a baby on the way. Your baby. And I have to get to Helen. 831 01:00:16,400 --> 01:00:18,580 Now, are you coming with me to the hospital or not? 832 01:00:19,260 --> 01:00:20,260 Hmm? 833 01:00:20,740 --> 01:00:23,880 Because regardless, I'm going with or without you. 834 01:00:24,420 --> 01:00:26,060 I can't believe you. No. 835 01:00:30,220 --> 01:00:32,800 Alright, I'm sorry. No, just go to your wife. 836 01:00:37,120 --> 01:00:42,780 I love you. 837 01:00:48,220 --> 01:00:49,220 I'm here, baby. 838 01:00:50,060 --> 01:00:51,360 Oh, Charles. 839 01:00:52,420 --> 01:00:53,420 Look at you. 840 01:00:53,780 --> 01:00:55,360 You remember who I am today. 841 01:00:55,680 --> 01:00:57,020 I see you're doing great. 842 01:00:58,340 --> 01:00:59,920 Yeah, but I... 843 01:01:00,220 --> 01:01:02,100 Still really don't remember what happened. 844 01:01:04,000 --> 01:01:05,380 How long have I been here? 845 01:01:06,460 --> 01:01:07,940 Was I in a coma or something? 846 01:01:08,940 --> 01:01:09,960 It's like a coma. 847 01:01:10,420 --> 01:01:11,620 It's hard to explain. 848 01:01:12,080 --> 01:01:14,520 But I'm sure the doctor will when she gets in. 849 01:01:14,940 --> 01:01:15,940 But look. 850 01:01:19,060 --> 01:01:20,220 How about your favorites? 851 01:01:24,220 --> 01:01:26,120 Need anything else? Some water? 852 01:01:29,290 --> 01:01:30,290 I don't need anything. 853 01:01:32,970 --> 01:01:34,010 I'll eat this later. 854 01:01:34,510 --> 01:01:35,510 I'm not hungry. 855 01:01:37,410 --> 01:01:38,630 When can I go home? 856 01:01:39,470 --> 01:01:40,550 You can go home soon. 857 01:01:40,950 --> 01:01:41,950 You're on the mend. 858 01:01:42,510 --> 01:01:47,410 We'll see what the doctor says about going home, but once we get there, we've 859 01:01:47,410 --> 01:01:48,490 got a lot to talk about. 860 01:01:49,170 --> 01:01:50,790 I have a lot of questions. 861 01:01:55,110 --> 01:01:56,110 Where's Brenda today? 862 01:01:58,240 --> 01:01:59,880 Well, Brenda couldn't make it today. 863 01:02:00,680 --> 01:02:04,880 She's busy at home, but I promise you, you'll see her soon enough. 864 01:02:08,780 --> 01:02:10,960 I don't really want to go home. 865 01:02:14,320 --> 01:02:15,360 I feel okay. 866 01:02:16,940 --> 01:02:18,320 I got to get out of here. 867 01:02:18,740 --> 01:02:20,120 Not so much work to do. 868 01:02:20,480 --> 01:02:21,620 Don't you worry about work. 869 01:02:21,860 --> 01:02:23,280 You still need to rest. 870 01:02:23,820 --> 01:02:26,240 Hey, you take some time to heal. 871 01:02:26,720 --> 01:02:28,420 I mean, you still have to undergo therapy. 872 01:02:29,920 --> 01:02:31,600 Hello. How are you today? 873 01:02:31,880 --> 01:02:32,880 Oh, Charles. 874 01:02:33,020 --> 01:02:34,200 I have good news. 875 01:02:35,240 --> 01:02:36,900 So, can she walk? 876 01:02:37,140 --> 01:02:38,140 Is she ready to go home? 877 01:02:38,600 --> 01:02:39,900 Yes, she can walk. 878 01:02:40,200 --> 01:02:41,920 She has regained her motion. 879 01:02:42,220 --> 01:02:42,979 That's great. 880 01:02:42,980 --> 01:02:44,340 She's still a little weak, though, okay? 881 01:02:44,760 --> 01:02:47,480 She'll need to continue therapy to regain her strength. 882 01:02:47,780 --> 01:02:51,300 She can do that as an outpatient. Don't even worry about that. Well, what about 883 01:02:51,300 --> 01:02:52,300 her memory? 884 01:02:52,640 --> 01:02:54,240 You still haven't said much about that. 885 01:02:54,920 --> 01:02:56,420 Oh, I have you right here. 886 01:02:56,900 --> 01:02:59,980 The prognosis is feel good. Like I said, there's no brain damage. 887 01:03:00,200 --> 01:03:01,380 It was emotional shock. 888 01:03:01,640 --> 01:03:02,640 Yeah. 889 01:03:03,040 --> 01:03:06,640 Our subconscious mind is working to protect her from a trauma. 890 01:03:06,900 --> 01:03:08,280 She'll probably recover soon. 891 01:03:08,660 --> 01:03:10,260 We just have to work on her. 892 01:03:10,760 --> 01:03:14,020 So she can go home when? 893 01:03:14,340 --> 01:03:15,340 Like today? 894 01:03:16,180 --> 01:03:19,320 Yes. She can go home this afternoon. 895 01:03:20,200 --> 01:03:21,198 OK? OK. 896 01:03:21,200 --> 01:03:25,060 And I'll write the prescription out for her, and I'll give the prescription to 897 01:03:25,060 --> 01:03:26,060 the nurse. That's great. 898 01:03:26,220 --> 01:03:27,220 See, baby? 899 01:03:27,260 --> 01:03:28,920 You're doing great. You get to go home today. 900 01:03:29,940 --> 01:03:32,720 I can't wait to sleep in my own bed. 901 01:03:34,860 --> 01:03:36,320 I don't know how long it's been. 902 01:03:38,240 --> 01:03:41,740 It's been a long, long time. 903 01:04:29,649 --> 01:04:31,490 Thank you. 904 01:04:31,770 --> 01:04:32,790 You're very welcome. 905 01:04:33,370 --> 01:04:35,230 I remember this. 906 01:04:35,750 --> 01:04:37,310 Yeah? Yeah. 907 01:04:38,330 --> 01:04:44,770 I remember I'd be waiting on you and you would come up and 908 01:04:44,770 --> 01:04:51,090 pass me with flowers and paperwalks and 909 01:04:51,090 --> 01:04:53,790 cocaine and talk. 910 01:04:56,010 --> 01:04:57,790 Yeah, I remember all those good days, too. 911 01:04:58,950 --> 01:05:00,650 You know, your memories coming back. 912 01:05:01,270 --> 01:05:02,270 I'm proud of you. 913 01:05:03,130 --> 01:05:06,150 Yep. Soon you'll be able to remember all of those great days. 914 01:05:06,990 --> 01:05:11,390 Yep. I also remember when I used to be in the park. 915 01:05:14,130 --> 01:05:17,650 I'd be on the fence waiting on you. 916 01:05:18,710 --> 01:05:20,630 Then you would sneak up behind. 917 01:05:22,870 --> 01:05:23,870 Yep. 918 01:05:24,010 --> 01:05:25,010 Yep. 919 01:05:25,980 --> 01:05:27,160 You know, I'll never forget them. 920 01:05:27,580 --> 01:05:29,240 I've done everything to get back to normal. 921 01:05:30,320 --> 01:05:31,660 You'll be able to remember everything. 922 01:05:31,980 --> 01:05:33,640 Yeah. I'm proud of you. 923 01:05:34,680 --> 01:05:37,900 Look, I'm going to run and get some water and a vase for these flowers. 924 01:05:38,420 --> 01:05:40,240 You continue to give to the rest. 925 01:05:40,740 --> 01:05:41,760 I'll be right back, okay? 926 01:05:46,020 --> 01:05:46,779 Okay, man. 927 01:05:46,780 --> 01:05:48,000 All right. See you later. 928 01:05:48,300 --> 01:05:49,300 All right. 929 01:06:00,770 --> 01:06:04,470 Yeah, I, um, had a good rest. I had a good rest. 930 01:06:05,130 --> 01:06:06,510 Told us you were fifth year. 931 01:06:06,910 --> 01:06:08,830 Really? Probably flowers. 932 01:06:09,210 --> 01:06:10,570 Oh, that's so sweet. 933 01:06:11,190 --> 01:06:13,050 Well, so let me take care of that for you. 934 01:06:13,710 --> 01:06:15,490 I brought you a treat, too. 935 01:06:15,870 --> 01:06:17,810 Oh, your favorite coffee. 936 01:06:18,210 --> 01:06:19,210 Thank you. 937 01:06:19,370 --> 01:06:20,550 Sure, not a problem. 938 01:06:20,790 --> 01:06:21,790 This looks delicious. 939 01:06:22,050 --> 01:06:23,050 It is. 940 01:06:30,380 --> 01:06:31,660 Sit. That's real good. 941 01:06:51,920 --> 01:06:53,580 How are you? Are you okay? 942 01:07:20,680 --> 01:07:21,680 What does it feel? 943 01:07:59,980 --> 01:08:01,740 Bitch. Die whore. 944 01:08:10,540 --> 01:08:16,439 I got it. I got it. I got it. I got it. I got it. 945 01:08:17,640 --> 01:08:19,300 I got it. 946 01:08:21,380 --> 01:08:22,380 I got it. 947 01:08:33,100 --> 01:08:34,920 How is she, Doc? Is she all right? 948 01:08:35,979 --> 01:08:36,979 What happened? 949 01:08:37,640 --> 01:08:39,960 Is this a relapse? 950 01:08:40,760 --> 01:08:41,760 A relapse? 951 01:08:42,020 --> 01:08:43,660 Yeah. You know what? 952 01:08:44,380 --> 01:08:45,819 I thought she looked familiar. 953 01:08:46,779 --> 01:08:48,819 I saw her a while back with a paralysis. 954 01:08:49,340 --> 01:08:50,979 Oh, no. 955 01:08:51,620 --> 01:08:53,020 This is not a relapse. 956 01:08:53,600 --> 01:08:54,779 This is something else. 957 01:08:56,960 --> 01:08:58,279 I'm going to have to call the police. 958 01:08:59,120 --> 01:09:00,220 She's been poisoned. 959 01:09:02,220 --> 01:09:03,569 Poisoned? Poison. 960 01:09:05,229 --> 01:09:06,590 What do you mean, poison? 961 01:09:07,430 --> 01:09:08,910 Like, food poisoning? 962 01:09:10,229 --> 01:09:12,270 No. Not food poisoning. 963 01:09:13,149 --> 01:09:14,149 Poison. 964 01:09:14,750 --> 01:09:16,090 We'll have to run some tests. 965 01:09:17,029 --> 01:09:20,630 But I'm going to have to call the police because it was something that she left 966 01:09:20,630 --> 01:09:22,710 either eating or was drinking. 967 01:09:25,390 --> 01:09:29,630 I gave her some chocolate. You did? But the package was still closed when I 968 01:09:29,630 --> 01:09:30,630 left. 969 01:09:30,790 --> 01:09:32,569 She may have eaten some of that, but... 970 01:09:34,160 --> 01:09:35,439 It was straight from the store. 971 01:09:35,640 --> 01:09:36,640 Are you sure? 972 01:09:36,979 --> 01:09:37,979 Guaranteed. 973 01:09:39,200 --> 01:09:40,680 I can't say at this point. 974 01:09:42,540 --> 01:09:46,240 We have to run some tests. Like I said, I better not say anything else. 975 01:09:46,840 --> 01:09:49,000 I'll just have to let the police do their investigation. 976 01:09:49,819 --> 01:09:53,500 Because like I said, it was the last thing she either ate or drank in the 977 01:09:53,500 --> 01:09:54,500 moment. 978 01:09:58,980 --> 01:09:59,980 Are you okay? 979 01:10:07,840 --> 01:10:08,840 Coffee? Brenda. 980 01:10:09,140 --> 01:10:11,240 Brenda, what are you talking about? Charles, where are you going? 981 01:10:11,540 --> 01:10:12,438 Oh, my. 982 01:10:12,440 --> 01:10:13,440 Charles! 983 01:10:14,620 --> 01:10:16,300 This day can't get any worse. 984 01:10:25,660 --> 01:10:26,660 Helen? 985 01:10:26,940 --> 01:10:28,280 Helen? Where am I? 986 01:10:28,740 --> 01:10:32,040 You're back in the hospital, but you're going to be okay. Your husband got you 987 01:10:32,040 --> 01:10:33,220 here just in time. Charles? 988 01:10:33,740 --> 01:10:35,380 Where is he? Is he here? 989 01:10:38,470 --> 01:10:39,470 It's coming back now. 990 01:10:40,310 --> 01:10:41,930 I remember so much. 991 01:10:43,310 --> 01:10:44,910 I was away for so long. 992 01:10:46,150 --> 01:10:48,510 You're in the ER. But don't talk. 993 01:10:49,030 --> 01:10:50,030 You've been poisoned. 994 01:10:50,590 --> 01:10:55,290 And the police have been called. And Charles, he ran home to get some food. 995 01:10:55,690 --> 01:10:56,870 Someone poisoned me? 996 01:10:57,430 --> 01:11:01,390 Yes, poisoned you. But the police have been called. Just do me a favor. Lay 997 01:11:01,390 --> 01:11:02,390 and rest. 998 01:11:02,770 --> 01:11:05,310 The police will let you know. Why? 999 01:11:05,570 --> 01:11:06,570 You'll be fine. 1000 01:11:06,630 --> 01:11:07,630 Just rest. 1001 01:11:21,450 --> 01:11:22,890 I just didn't have time to get rid of that cup. 1002 01:11:26,870 --> 01:11:27,870 There it was. 1003 01:11:47,190 --> 01:11:48,210 Well ladies, open up! 1004 01:11:53,480 --> 01:11:54,960 We're responding to a call from the hospital. 1005 01:11:55,780 --> 01:11:57,340 We got some officers with your wife. 1006 01:11:58,660 --> 01:11:59,860 We're here to touch the house. 1007 01:12:01,100 --> 01:12:02,380 Don't touch anything. 1008 01:12:03,460 --> 01:12:07,820 Officer, look, I've already been upstairs and I touched myself because 1009 01:12:07,820 --> 01:12:08,820 where she was drinking the coffee. 1010 01:12:09,540 --> 01:12:12,020 Sir, it's best if you just step up there and have a seat. 1011 01:12:33,200 --> 01:12:34,200 Had to be Brenda. 1012 01:12:34,380 --> 01:12:36,160 She gave Helen a cup of coffee. 1013 01:12:36,380 --> 01:12:39,320 I left. I went to the store, all right? The store. 1014 01:12:39,600 --> 01:12:41,280 I went to the package store, okay? 1015 01:12:41,640 --> 01:12:43,920 I got back. I guess they didn't hear me or something. 1016 01:12:44,600 --> 01:12:48,480 I get upstairs, and all I see is my wife, Helen, on the floor convulsing and 1017 01:12:48,480 --> 01:12:50,400 foaming at the mouth, all right? 1018 01:12:51,140 --> 01:12:55,200 Brenda's sitting there. She's crying and panicking, of course, not knowing what 1019 01:12:55,200 --> 01:12:57,340 to do. She suggested we call 911. 1020 01:12:58,400 --> 01:13:01,300 We don't have time for that, okay? I pick my wife up. 1021 01:13:02,090 --> 01:13:04,870 I had a straight panic, and I take her to the hospital myself. 1022 01:13:05,130 --> 01:13:06,130 So why are you so nervous? 1023 01:13:06,430 --> 01:13:07,430 It's my wife. 1024 01:13:07,470 --> 01:13:08,470 What do you mean? 1025 01:13:08,870 --> 01:13:10,350 Well, when your coffee was made. 1026 01:13:13,130 --> 01:13:16,810 Brenda was downstairs making coffee, okay? We knew that she was coming. 1027 01:13:17,550 --> 01:13:20,590 When she got upstairs, I saw that as an opportunity for me to go ahead and go to 1028 01:13:20,590 --> 01:13:25,170 the store. You know, now my wife has some type of company there, okay? 1029 01:13:25,830 --> 01:13:29,410 I leave, so I have no idea what happens then, but I'm putting two and two 1030 01:13:29,410 --> 01:13:30,410 together. 1031 01:13:31,210 --> 01:13:32,210 Coffee exchanged. 1032 01:13:32,390 --> 01:13:37,130 My wife, all of a sudden, on the ground, foaming. How long did it take for you 1033 01:13:37,130 --> 01:13:40,890 to get back from the floor? Ten, maybe 15 minutes tops. So what do you do when 1034 01:13:40,890 --> 01:13:43,350 you find out on the floor? In your words, come both. 1035 01:13:45,230 --> 01:13:47,470 Panic. I panic. 1036 01:13:48,430 --> 01:13:49,430 What would you do? 1037 01:13:50,070 --> 01:13:52,190 This ain't about me. It's about you. 1038 01:13:55,050 --> 01:13:58,750 Understand this, okay? There's a cup in here. I haven't found it. 1039 01:13:59,020 --> 01:14:02,940 That's what I was just doing before you guys got here, okay? I'm trying to find 1040 01:14:02,940 --> 01:14:03,559 the cup. 1041 01:14:03,560 --> 01:14:06,780 You find the cup, you find out what happened. It tells you everything that 1042 01:14:06,780 --> 01:14:07,780 need to know. Where did Brenda go? 1043 01:14:08,520 --> 01:14:11,800 And how did she get to the hospital? I stormed out the house, okay, with my 1044 01:14:11,800 --> 01:14:15,920 wife. I tossed her in the car, okay, and I fly to the hospital, okay? 1045 01:14:16,720 --> 01:14:20,180 Everything's a blur for me, so I'm not quite sure on that aspect. 1046 01:14:23,320 --> 01:14:24,320 I don't know. 1047 01:14:24,580 --> 01:14:25,580 It's bullshit. 1048 01:14:39,660 --> 01:14:43,320 If he hadn't come home, you'd be dead. 1049 01:14:44,840 --> 01:14:46,400 You can not even bitch. 1050 01:14:48,080 --> 01:14:49,160 You? Brenda? 1051 01:14:49,500 --> 01:14:50,720 Yes. You did this? 1052 01:14:51,280 --> 01:14:54,220 You tried to kill me? But you didn't die. 1053 01:14:55,020 --> 01:14:56,120 You about to die now. 1054 01:14:59,360 --> 01:15:02,780 Hey, get off of her. What? What are you doing? I'm going to arrest her. I took 1055 01:15:02,780 --> 01:15:06,580 the murder. Oh, my God. I didn't do anything. Anything you say, kid, it will 1056 01:15:06,580 --> 01:15:07,980 you that gets you to court of law. Yeah. 1057 01:15:08,780 --> 01:15:09,780 Pull her out of here. 1058 01:15:12,680 --> 01:15:14,180 You all right? Doctor! 1059 01:15:14,940 --> 01:15:15,940 Someone! 1060 01:15:16,080 --> 01:15:17,120 Get him out of here! 1061 01:15:17,900 --> 01:15:18,759 No, no, no! 1062 01:15:18,760 --> 01:15:19,760 Get him out of here! 1063 01:15:22,760 --> 01:15:23,499 It's okay. 1064 01:15:23,500 --> 01:15:25,100 It's okay. It's over. They got her. 1065 01:15:25,360 --> 01:15:26,360 They got them. 1066 01:15:37,770 --> 01:15:39,710 Lucky your husband brought you in when he did. 1067 01:15:40,030 --> 01:15:41,670 We probably won't even admit you. 1068 01:15:41,910 --> 01:15:43,270 We'll run some tests and observations. 1069 01:15:43,810 --> 01:15:46,810 And if you're stable, we'll probably let you go home in a couple of hours. 1070 01:15:55,590 --> 01:16:01,430 All right. 1071 01:16:02,330 --> 01:16:03,470 So you've been read, you're right. 1072 01:16:04,330 --> 01:16:05,970 Before we begin, do you want a lawyer? 1073 01:16:08,300 --> 01:16:09,380 I didn't do anything. 1074 01:16:10,740 --> 01:16:14,320 You are being interrogated as the primary suspect in the attempted murder, 1075 01:16:14,580 --> 01:16:17,520 Brenda. So you're saying you want to rave your rights to an attorney? 1076 01:16:18,080 --> 01:16:19,460 I didn't do anything. 1077 01:16:19,900 --> 01:16:20,920 It was Charles. 1078 01:16:21,240 --> 01:16:23,680 Okay, so you're saying that you don't want an attorney present right now? 1079 01:16:24,140 --> 01:16:25,260 Okay, but you play that gay? 1080 01:16:25,860 --> 01:16:26,860 Tell me what happened. 1081 01:16:27,600 --> 01:16:28,600 I was home. 1082 01:16:29,160 --> 01:16:31,580 I heard him sneak back into the house. 1083 01:16:32,140 --> 01:16:33,840 At first, I heard him in the kitchen. 1084 01:16:34,300 --> 01:16:35,680 And then I heard him in the bedroom. 1085 01:16:40,460 --> 01:16:43,460 I went to the bathroom and I saw her on the floor. 1086 01:16:44,360 --> 01:16:47,380 She looked at me and he said, call 911. 1087 01:16:47,700 --> 01:16:49,140 I think she's having a seizure. 1088 01:16:49,380 --> 01:16:50,380 That's not what I heard. 1089 01:16:50,640 --> 01:16:54,000 As a matter of fact, we found the coffee cup and the coffee can. 1090 01:16:54,460 --> 01:16:56,540 It's over, Brenda. You might as well just confess. 1091 01:16:58,240 --> 01:17:02,800 Just stay in bed for 24 hours. If you have any symptoms, come back quickly. 1092 01:17:03,020 --> 01:17:05,380 I'm certain the poison is all out of your system. 1093 01:17:05,620 --> 01:17:06,920 I'm going to write you this prescription. 1094 01:17:07,400 --> 01:17:08,780 Don't eat any solid food. 1095 01:17:09,240 --> 01:17:11,040 And make sure you drink plenty of fluid. 1096 01:17:11,920 --> 01:17:13,600 Oh, I'm going to rest. 1097 01:17:13,940 --> 01:17:14,940 Good. 1098 01:17:16,600 --> 01:17:19,600 And then I'm going to make everyone pay for this. What? 1099 01:17:22,760 --> 01:17:23,760 He did it. 1100 01:17:24,140 --> 01:17:25,260 He wanted to kill her. 1101 01:17:25,480 --> 01:17:27,440 Dan's going to kill me and get rid of our baby. 1102 01:17:27,660 --> 01:17:30,220 This is not the time to be lying. Just tell me the truth now. 1103 01:17:30,520 --> 01:17:31,540 I am telling the truth. 1104 01:17:32,580 --> 01:17:33,760 She betrayed him. 1105 01:17:34,800 --> 01:17:38,360 He wanted to get her back. He wanted me. We're having a baby. 1106 01:17:40,140 --> 01:17:40,799 order, baby. 1107 01:17:40,800 --> 01:17:43,460 But tell me why we found your fingerprints. You gave her the coffee. 1108 01:17:46,600 --> 01:17:48,220 He poisoned the can. 1109 01:17:48,760 --> 01:17:50,380 He set me up. He did it. 1110 01:17:51,020 --> 01:17:51,959 All right. 1111 01:17:51,960 --> 01:17:55,280 But we didn't find his fingerprints on the coffee can. We found yours. Explain 1112 01:17:55,280 --> 01:17:56,280 that. 1113 01:17:56,580 --> 01:17:57,580 I don't know. 1114 01:17:57,680 --> 01:18:02,100 I mean, he must have a cause or something. 1115 01:18:03,060 --> 01:18:05,300 I do the grocery shopping, so yes. 1116 01:18:05,980 --> 01:18:07,360 My prints are on a can. 1117 01:18:07,680 --> 01:18:10,480 But we found the poison in your room with your fingerprints on the bottle, 1118 01:18:10,580 --> 01:18:11,580 Brenda. 1119 01:18:11,700 --> 01:18:12,700 This is it. 1120 01:18:13,100 --> 01:18:14,520 You know you're going to jail today, right? 1121 01:18:14,820 --> 01:18:16,200 I think it's best to just confess. 1122 01:18:17,020 --> 01:18:18,580 I have nothing to confess to. 1123 01:18:18,800 --> 01:18:19,920 I didn't do it. 1124 01:18:20,240 --> 01:18:21,240 Okay. 1125 01:18:21,460 --> 01:18:22,460 All right, we're going to see. 1126 01:18:23,400 --> 01:18:24,500 Yeah, we're definitely going to see. 1127 01:18:29,720 --> 01:18:30,720 Watch what you say. 1128 01:18:31,360 --> 01:18:32,600 That woman got arrested. 1129 01:18:33,020 --> 01:18:34,740 And they have plenty of solid evidence. 1130 01:18:35,930 --> 01:18:38,030 Oh, they don't even know the half of it. 1131 01:18:40,090 --> 01:18:41,210 Wow, Mom. 1132 01:18:42,410 --> 01:18:45,230 Oh, hi. Oh, my God. What are you doing here? 1133 01:18:45,630 --> 01:18:46,630 Oh, is that a question? 1134 01:18:47,510 --> 01:18:48,510 Today's your birthday. 1135 01:18:49,050 --> 01:18:50,050 Oh, my God. 1136 01:18:50,070 --> 01:18:53,730 And I got you something you've always wanted. You got me a car? 1137 01:18:53,990 --> 01:18:54,990 I got you a Mercedes. 1138 01:18:55,070 --> 01:18:58,250 Oh, my God. There's been so much going on today. I forgot it was my birthday. 1139 01:18:58,690 --> 01:19:00,950 You're so good to me. You should have just saved your money. 1140 01:19:01,290 --> 01:19:02,290 I don't know, Mama. 1141 01:19:02,930 --> 01:19:03,930 You saved me. 1142 01:19:04,330 --> 01:19:05,670 And I don't need to save my money. 1143 01:19:05,890 --> 01:19:08,190 You just have these and many more. 1144 01:19:08,450 --> 01:19:09,770 You're so good to me. 1145 01:19:10,230 --> 01:19:12,230 Oh, my goodness. Give me a hug. 1146 01:19:12,830 --> 01:19:13,830 Thank you. 1147 01:19:14,370 --> 01:19:16,770 So this is right on Slot Tower 47. 1148 01:19:17,210 --> 01:19:19,210 Okay. So visit me later at night. 1149 01:19:19,490 --> 01:19:21,430 Oh, I don't even know what you're saying. 1150 01:19:21,970 --> 01:19:22,969 Thank you. 1151 01:19:22,970 --> 01:19:24,410 You have a wonderful son. 1152 01:19:24,950 --> 01:19:26,190 Oh, honey, that's not my son. 1153 01:19:26,810 --> 01:19:27,810 Not your son? 1154 01:19:27,950 --> 01:19:31,410 No. And he hugs you like that? Yeah. And buys you a car? 1155 01:19:31,910 --> 01:19:33,690 Yeah. It's saying... 1156 01:19:33,960 --> 01:19:34,960 It all started. 1157 01:19:35,560 --> 01:19:37,940 I was at the house with my husband and my son. 1158 01:19:39,720 --> 01:19:45,020 It was not long after dinner. We were just settling in for tonight when 1159 01:19:45,020 --> 01:19:49,840 a group of young men with guns walked into our house demanding money. 1160 01:19:50,460 --> 01:19:52,000 We were shocked and frightened. 1161 01:19:53,060 --> 01:19:55,000 We gave them cash and jewelry. 1162 01:19:56,240 --> 01:19:59,360 They held a gun to our heads demanding more money. 1163 01:20:00,340 --> 01:20:06,680 And when I told them that we didn't have any more money, He cut my son and 1164 01:20:06,680 --> 01:20:08,900 snatched the chain that was around his neck. 1165 01:20:10,580 --> 01:20:16,860 A few days later, I received a phone call from a woman who told me the name 1166 01:20:16,860 --> 01:20:18,160 the one who killed my son. 1167 01:20:19,280 --> 01:20:22,940 And then she also told me the name of the apartment complex where he lived. 1168 01:20:23,680 --> 01:20:27,360 I went there and I found him wearing my son's chain. 1169 01:20:30,180 --> 01:20:32,820 He denied it at first, but he knew that I knew. 1170 01:20:34,570 --> 01:20:38,510 Then I talked to him and he said, what, are you going to get me arrested? 1171 01:20:39,370 --> 01:20:40,370 And laughed. 1172 01:20:41,150 --> 01:20:43,710 I said, no, I don't want you to go to jail. 1173 01:20:44,750 --> 01:20:46,150 What are you going to do, shoot me? 1174 01:20:46,490 --> 01:20:47,490 That's what he said. 1175 01:20:48,070 --> 01:20:51,410 I said, no, I come to forgive you. 1176 01:20:52,590 --> 01:20:54,470 He laughed again, but I kept on. 1177 01:20:55,430 --> 01:20:58,810 I was able to get through to him and tell him about the love of Jesus. 1178 01:21:00,390 --> 01:21:01,390 God only son. 1179 01:21:02,600 --> 01:21:05,740 I read to him from the Bible and he began to weep. 1180 01:21:06,100 --> 01:21:07,760 And I began to weep. 1181 01:21:11,220 --> 01:21:15,260 And then he gave his life to God. 1182 01:21:16,460 --> 01:21:19,320 And ever since then, he's been coming to visit me. 1183 01:21:20,440 --> 01:21:25,920 Ever since, he has never stopped coming to visit me from time to time. 1184 01:21:26,400 --> 01:21:30,840 He buys me beautiful things like flowers and gift cards. 1185 01:21:31,480 --> 01:21:32,480 And lots more. 1186 01:21:33,000 --> 01:21:38,020 He remembers my birthday, Christmas, New Year's, even Thanksgiving. 1187 01:21:40,100 --> 01:21:41,800 Every special holiday. 1188 01:21:42,580 --> 01:21:45,040 I've been so blessed to have him. 1189 01:21:46,020 --> 01:21:50,240 He has been to me a son more than seven children could. 1190 01:21:50,980 --> 01:21:52,780 I love him so much. 1191 01:21:55,800 --> 01:22:00,480 You see, Helen, forgive us on what it's like to sit in a prison of greed. 1192 01:22:01,290 --> 01:22:03,630 But discovering you was the prisoner all along. 1193 01:22:04,410 --> 01:22:06,390 Let me tell you about a story that's in the Bible. 1194 01:22:07,070 --> 01:22:09,710 Matthew 18, 21 -35. 1195 01:22:10,550 --> 01:22:13,010 There was a king and a servant. 1196 01:22:13,930 --> 01:22:16,670 The king had loaned the servant some money. 1197 01:22:17,710 --> 01:22:20,070 And the king was ready to get his money back. 1198 01:22:20,470 --> 01:22:22,370 And the servant didn't even have the money. 1199 01:22:23,150 --> 01:22:27,530 The servant looked at the king and said, could you please have mercy on me? 1200 01:22:27,890 --> 01:22:29,650 I do not have the money right now. 1201 01:22:30,510 --> 01:22:34,790 The king looked at the servant's heart and said, okay, you and your family can 1202 01:22:34,790 --> 01:22:35,790 go. 1203 01:22:35,890 --> 01:22:37,330 Do you know what that servant did? 1204 01:22:38,530 --> 01:22:41,410 That servant loaned somebody else some money. 1205 01:22:42,270 --> 01:22:44,850 And it was time for that person to pay that servant back. 1206 01:22:45,150 --> 01:22:46,610 They didn't even have the money. 1207 01:22:47,370 --> 01:22:53,410 And instead of the servant remembering what the king did for him, he told that 1208 01:22:53,410 --> 01:22:55,310 man, I'm ready for my money. 1209 01:22:55,930 --> 01:22:59,310 And the man told the servant, please have mercy on me. 1210 01:23:00,590 --> 01:23:01,710 I don't have your money. 1211 01:23:03,350 --> 01:23:04,850 Could you please have mercy on me? 1212 01:23:05,810 --> 01:23:09,230 And that servant didn't even realize what he was doing. 1213 01:23:09,870 --> 01:23:13,090 He forgot that the king had mercy on him. 1214 01:23:13,510 --> 01:23:17,570 And he looked at that man and said, no, I want my money now. 1215 01:23:19,090 --> 01:23:22,490 And there were some people standing by watching what was taking place. 1216 01:23:22,910 --> 01:23:24,030 Who knew the king? 1217 01:23:24,570 --> 01:23:27,110 They ran back and told the king what they thought. 1218 01:23:27,650 --> 01:23:29,110 The king was appalled. 1219 01:23:29,740 --> 01:23:31,800 And he told them, bring him to me. 1220 01:23:32,680 --> 01:23:36,620 And when they brought that servant to him, he said, I heard what you did. Is 1221 01:23:36,620 --> 01:23:37,620 true? 1222 01:23:37,920 --> 01:23:39,080 And he said, yes. 1223 01:23:39,560 --> 01:23:44,080 And because he could not have mercy on the person that owed him, the king threw 1224 01:23:44,080 --> 01:23:46,280 him and his family in jail. 1225 01:23:47,180 --> 01:23:54,040 You see, it is very important if God can forgive us, we should have 1226 01:23:54,040 --> 01:23:57,440 that same grace to forgive someone. 1227 01:23:58,600 --> 01:24:02,140 who had hurt us deeply, my child and brother. 1228 01:24:03,260 --> 01:24:04,400 That's all I'm saying. 1229 01:24:11,120 --> 01:24:13,460 I have something I need to do. 1230 01:27:29,960 --> 01:27:31,020 We came this far. 1231 01:27:31,300 --> 01:27:32,740 Friends like sister. 1232 01:29:40,599 --> 01:29:43,000 We've been through it all. 1233 01:29:44,800 --> 01:29:46,200 Everyone sees us. 1234 01:29:48,080 --> 01:29:51,260 Yes, we know how we came this far. 1235 01:29:51,560 --> 01:29:53,040 Friends like sister. 86692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.