All language subtitles for Friends.Like.Sisters.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,259 --> 00:00:07,259
Tell me!
2
00:00:07,740 --> 00:00:08,740
Tell me now!
3
00:00:08,940 --> 00:00:10,160
Tell me now, please!
4
00:00:49,710 --> 00:00:50,730
She gave you a black eye.
5
00:00:51,790 --> 00:00:54,150
Tell me what happened.
6
00:00:54,410 --> 00:00:58,690
Come over here and have a seat. Have a
seat.
7
00:00:59,650 --> 00:01:03,010
Did you call the police?
8
00:01:03,370 --> 00:01:05,090
No, I can't call the police.
9
00:01:05,910 --> 00:01:08,310
They don't put him in jail. We just need
to talk.
10
00:01:09,950 --> 00:01:13,130
Okay. Just sit here and just try to
relax.
11
00:01:13,490 --> 00:01:15,630
And I'm going to go get you some water,
okay? Okay.
12
00:01:34,280 --> 00:01:36,080
Tell me what happened.
13
00:01:36,740 --> 00:01:38,460
I lost the baby.
14
00:01:38,860 --> 00:01:43,160
He hit me in the nose a couple of weeks
ago.
15
00:01:44,380 --> 00:01:45,880
I had this dream.
16
00:01:46,540 --> 00:01:51,560
I knew he would kiss away and kill maybe
me. But he killed our baby. I have
17
00:01:51,560 --> 00:01:52,820
nowhere else to go.
18
00:02:21,089 --> 00:02:25,330
How did he knock me down three weeks
ago?
19
00:02:26,250 --> 00:02:28,930
Taking pregnancy tests to make sure I
was still pregnant.
20
00:02:29,330 --> 00:02:31,290
I took a test last week.
21
00:04:11,020 --> 00:04:12,040
I'm sorry I'm late, baby.
22
00:04:12,280 --> 00:04:13,420
Please don't be angry.
23
00:04:15,160 --> 00:04:18,120
You lost my baby.
24
00:04:19,100 --> 00:04:20,660
You killed my baby.
25
00:04:21,600 --> 00:04:22,820
You can't do anything right.
26
00:04:23,360 --> 00:04:26,400
I was going to tell you. I just didn't
know how to tell you. Bullshit!
27
00:04:27,320 --> 00:04:29,860
You weren't going to tell me. I found
this in your drawer.
28
00:04:30,100 --> 00:04:31,340
You can't hide things.
29
00:04:31,640 --> 00:04:32,640
You can't even lie.
30
00:04:33,900 --> 00:04:36,180
Useless! I tried to tell you. I just
didn't know.
31
00:04:36,520 --> 00:04:39,820
I tried, tried, tried. I would try to
get a dinner on time.
32
00:04:49,100 --> 00:04:50,640
We've been through it all.
33
00:04:52,360 --> 00:04:53,800
Everyone sees us.
34
00:04:55,660 --> 00:04:58,860
Yes, we know how we came this far.
35
00:04:59,100 --> 00:05:00,800
Friends like this are.
36
00:05:02,140 --> 00:05:03,140
Yeah.
37
00:05:20,170 --> 00:05:22,590
There must be something serious he be
starting off the conversation with
38
00:05:22,590 --> 00:05:23,289
me Charles.
39
00:05:23,290 --> 00:05:24,290
What's up?
40
00:05:25,770 --> 00:05:26,770
Yeah.
41
00:05:27,950 --> 00:05:29,370
It's about Brenda and Debra.
42
00:05:31,130 --> 00:05:32,130
Let me guess.
43
00:05:32,990 --> 00:05:34,470
He beat her again, didn't he?
44
00:05:35,170 --> 00:05:37,110
Yeah. She lost the baby.
45
00:05:37,750 --> 00:05:38,750
The baby?
46
00:05:39,130 --> 00:05:40,470
Yeah. Damn.
47
00:05:41,970 --> 00:05:44,810
And it has a stopper. You know he's
going to end up killing Brenda, right?
48
00:05:45,390 --> 00:05:48,830
I really just need you to talk to him.
No. Baby, listen.
49
00:05:49,240 --> 00:05:51,880
She needs to call the police and she
needs to leave that one.
50
00:05:52,280 --> 00:05:53,460
She won't do that.
51
00:05:54,080 --> 00:05:55,940
She doesn't want to get him arrested.
52
00:05:56,760 --> 00:05:59,820
She feels that she needs him and that he
doesn't have anywhere else to go.
53
00:06:02,720 --> 00:06:07,400
She's too weak emotionally and
spiritually to leave him. Well, what is
54
00:06:07,400 --> 00:06:08,400
you want me to do, babe?
55
00:06:08,720 --> 00:06:12,300
You want me to go over there and beat
the man up? Oh, I would love to see
56
00:06:12,680 --> 00:06:14,300
He needs to take up his own mess.
57
00:06:27,020 --> 00:06:30,980
Can't you just talk to him? Just please,
just get him up there. He really needs
58
00:06:30,980 --> 00:06:31,819
his job.
59
00:06:31,820 --> 00:06:32,820
Helen, listen to me, okay?
60
00:06:33,600 --> 00:06:38,380
We both know that this type of behavior
does not just end overnight, okay? It's
61
00:06:38,380 --> 00:06:41,900
going to take intervention and
counseling and Lord knows what else to
62
00:06:41,900 --> 00:06:45,380
going back on the right path. I mean,
the most that I can do is maybe talk him
63
00:06:45,380 --> 00:06:48,160
into getting that help, but that's it.
64
00:06:53,960 --> 00:06:55,080
That's Brenda calling now.
65
00:06:59,599 --> 00:07:00,599
Hello? Hey, sis.
66
00:07:00,980 --> 00:07:04,220
We were just... Is he beating you again?
67
00:07:05,360 --> 00:07:06,360
We're on our way.
68
00:07:06,660 --> 00:07:09,080
Get to the room, lock the door. We're on
our way.
69
00:07:09,440 --> 00:07:10,440
Let's go, Charles.
70
00:07:10,480 --> 00:07:11,480
Let's go?
71
00:07:11,880 --> 00:07:12,940
What are we gonna do?
72
00:07:13,640 --> 00:07:18,020
Look, tell Brenda to call 911 and leave
the house. I mean, it's not like we can
73
00:07:18,020 --> 00:07:21,580
get over there to stop it anyway right
now. She needs us. She can't call the
74
00:07:21,580 --> 00:07:25,360
police. No, she can call the police and
she can leave the house. I mean, I told
75
00:07:25,360 --> 00:07:27,060
you that I'd talk to the man, but
really...
76
00:07:34,190 --> 00:07:35,190
I just go by myself.
77
00:08:40,970 --> 00:08:42,490
She all right, babe? She need a doctor.
78
00:08:44,950 --> 00:08:45,950
Not this time.
79
00:08:47,090 --> 00:08:48,630
But it's only a matter of time.
80
00:08:52,590 --> 00:08:53,770
Well, it's getting late, babe.
81
00:08:53,970 --> 00:08:56,270
I got him out of the house.
82
00:08:56,670 --> 00:08:59,110
But you should be safe for the rest of
the night.
83
00:09:01,990 --> 00:09:02,990
We got to go.
84
00:09:04,810 --> 00:09:06,830
I think you should come with us.
85
00:09:12,239 --> 00:09:14,040
Are you sure?
86
00:09:18,080 --> 00:09:24,500
If you need us for anything,
87
00:09:24,760 --> 00:09:29,320
anything, you call us right away.
88
00:09:29,960 --> 00:09:30,960
We'll be there.
89
00:09:31,160 --> 00:09:35,040
I promise you this. Be strong.
90
00:09:39,400 --> 00:09:40,400
Maybe let's go.
91
00:09:41,060 --> 00:09:42,060
We'll come back tomorrow.
92
00:09:44,120 --> 00:09:45,140
It's not your fault.
93
00:10:32,020 --> 00:10:36,080
I don't know what's going on with her,
but Devlin does know that he's wrong.
94
00:10:36,480 --> 00:10:42,080
I mean, someday he may end up coming to
see the light, but
95
00:10:42,080 --> 00:10:45,540
girl, she needs help too.
96
00:10:46,790 --> 00:10:48,290
I'm not just talking about a show to the
crowd.
97
00:10:48,850 --> 00:10:49,850
I know.
98
00:10:50,590 --> 00:10:55,830
I've been trying to get her to do it on
her own, but she's not going to take
99
00:10:55,830 --> 00:10:56,830
that down.
100
00:10:59,270 --> 00:11:01,550
It just really breaks my heart.
101
00:11:33,580 --> 00:11:34,580
Are you cold?
102
00:11:37,020 --> 00:11:38,020
You hungry?
103
00:11:39,600 --> 00:11:43,300
Can I get you something?
104
00:11:43,680 --> 00:11:44,680
No, no, no.
105
00:11:49,140 --> 00:11:50,840
I think I better call your mother.
106
00:11:51,060 --> 00:11:52,240
Room 305.
107
00:11:53,180 --> 00:11:58,000
Hello, I'm Dr. Gordon. I'm the operating
orthopedic surgeon here.
108
00:11:58,260 --> 00:12:01,300
I need to speak to you about your
injuries and your plan of care.
109
00:12:04,300 --> 00:12:05,460
I can't feel my toes, though.
110
00:12:06,600 --> 00:12:07,600
Please.
111
00:12:09,320 --> 00:12:12,000
Tell me I'm... Tell me I'm awoke.
112
00:12:14,680 --> 00:12:16,380
You've suffered a series of injuries.
113
00:12:17,160 --> 00:12:18,200
Some minor.
114
00:12:18,980 --> 00:12:21,920
Some a little more serious. And there's
one.
115
00:12:23,940 --> 00:12:25,860
Your head injury's not serious.
116
00:12:26,380 --> 00:12:29,120
Your arm, although broken, doesn't need
surgery.
117
00:12:30,160 --> 00:12:32,980
The problem, as you point out, is...
118
00:12:33,630 --> 00:12:34,690
With your spine and legs.
119
00:12:38,610 --> 00:12:39,610
Stop.
120
00:12:40,150 --> 00:12:42,030
Please tell us. You're going to be okay.
121
00:12:42,350 --> 00:12:43,350
Please.
122
00:12:44,190 --> 00:12:47,450
You sustained an injury to the L1
vertebrae in your spine.
123
00:12:48,970 --> 00:12:50,830
It's compressed and fractured.
124
00:12:51,650 --> 00:12:56,710
That's what's causing the numbness and
your inability to move.
125
00:12:58,710 --> 00:12:59,710
Just.
126
00:13:03,690 --> 00:13:04,810
Calm down, Charles.
127
00:13:05,110 --> 00:13:06,850
Just tell me when I'll be able to walk.
128
00:13:07,210 --> 00:13:08,210
Please.
129
00:13:09,490 --> 00:13:12,670
I'll prescribe a steroid treatment to
help with the swelling.
130
00:13:12,930 --> 00:13:18,550
And then later on, we'll perform surgery
to ease the pressure off your spine.
131
00:13:19,410 --> 00:13:23,450
I do want you to hope for the best
possible outcome.
132
00:13:24,010 --> 00:13:30,050
But you do need to be prepared for the
real possibility that you may not get
133
00:13:30,050 --> 00:13:31,050
your leg.
134
00:13:33,829 --> 00:13:35,870
I need to know.
135
00:13:36,130 --> 00:13:37,390
I need to know something.
136
00:13:38,210 --> 00:13:40,090
I need to know. I need answers.
137
00:13:41,390 --> 00:13:42,590
Please. Please.
138
00:13:44,730 --> 00:13:47,850
I'm sorry,
139
00:13:51,090 --> 00:13:53,550
but all I can tell you at this time is
the extent of your injury.
140
00:13:53,910 --> 00:13:57,270
Lay in the course of treatment and try
to be encouraged.
141
00:14:04,490 --> 00:14:05,490
There is hope.
142
00:14:05,730 --> 00:14:06,730
Okay.
143
00:14:06,950 --> 00:14:08,230
But we need to be real.
144
00:14:08,770 --> 00:14:12,610
We'll talk about therapy, further
treatment, based on the results of your
145
00:14:12,610 --> 00:14:13,549
initial surgery.
146
00:14:13,550 --> 00:14:17,890
Okay. A nurse will be in here shortly to
begin the drug treatment.
147
00:14:19,770 --> 00:14:22,270
Calm down. Calm down. It's going to be
okay.
148
00:14:22,710 --> 00:14:25,070
Calm down. Calm down. I'm so scared.
149
00:14:25,450 --> 00:14:26,670
I'm so scared. It's going to be okay.
150
00:14:27,210 --> 00:14:28,270
It's going to be okay.
151
00:14:29,210 --> 00:14:30,210
Calm down.
152
00:14:30,570 --> 00:14:31,870
Calm down.
153
00:14:32,130 --> 00:14:33,390
Breathe. Breathe.
154
00:14:33,960 --> 00:14:37,480
Please, Lord, I got you. You're gonna be
okay.
155
00:14:37,840 --> 00:14:38,880
You're gonna walk again.
156
00:14:39,620 --> 00:14:40,720
You're gonna be okay.
157
00:14:56,900 --> 00:15:02,620
Where are you going?
158
00:15:04,240 --> 00:15:05,239
Is lunch ready?
159
00:15:05,240 --> 00:15:06,760
Your lunch is in the refrigerator.
160
00:15:07,040 --> 00:15:08,960
I made you a sandwich and potato salad.
161
00:15:09,220 --> 00:15:10,900
I'm going to the hospital to see Charles
and Ellie.
162
00:15:11,420 --> 00:15:12,880
We go to the hospital every day.
163
00:15:13,260 --> 00:15:15,200
Did you forget your responsibilities
here?
164
00:15:15,480 --> 00:15:17,160
You have responsibilities here, too.
165
00:15:17,360 --> 00:15:19,060
It is your fault that this happened.
166
00:15:36,720 --> 00:15:37,720
So what's it looking like, doc?
167
00:15:39,120 --> 00:15:40,120
Should we take it straight?
168
00:15:41,900 --> 00:15:42,940
Will I walk again?
169
00:15:43,780 --> 00:15:48,640
Well, in about six months, we'll do the
final operation.
170
00:15:49,300 --> 00:15:51,460
In the meantime, do your therapy.
171
00:15:52,040 --> 00:15:53,460
I'll monitor your progress.
172
00:15:54,140 --> 00:15:57,400
But at this point, before the surgery,
there's nothing left for me to do.
173
00:15:58,500 --> 00:16:02,980
I try to be positive and give you hope,
but we have to be realistic.
174
00:16:03,780 --> 00:16:04,780
Okay.
175
00:16:06,160 --> 00:16:10,020
Let's see. We did not see the results
that we wanted from the first surgery.
176
00:16:11,360 --> 00:16:16,360
If there were no chance of you walking
again, I wouldn't do a second surgery.
177
00:16:18,800 --> 00:16:23,740
There is a chance, but again, hope for
the best, but prepare for the worst.
178
00:16:24,360 --> 00:16:28,660
Do your therapy, and in about six
months, we'll do the final surgery and
179
00:16:28,660 --> 00:16:29,660
from there.
180
00:16:59,080 --> 00:17:00,080
Hey, honey.
181
00:17:01,300 --> 00:17:02,300
What's wrong?
182
00:17:04,380 --> 00:17:05,740
I don't know what I'm going to do here.
183
00:17:08,380 --> 00:17:09,380
What we're going to do.
184
00:17:10,599 --> 00:17:11,980
I still can't feel my feet.
185
00:17:13,040 --> 00:17:14,040
I can't walk.
186
00:17:14,380 --> 00:17:15,380
I can't work.
187
00:17:16,520 --> 00:17:19,060
I can't do any of the things that I've
always done.
188
00:17:20,920 --> 00:17:23,000
Helen, I'll never be able to make love
to you again.
189
00:17:23,940 --> 00:17:27,700
I can't. Now, honey, you have to be
optimistic here.
190
00:17:28,300 --> 00:17:30,580
Now, Dr. Gordon didn't say that you
wouldn't recover.
191
00:17:31,400 --> 00:17:32,760
That's why she's doing the surgery.
192
00:17:33,700 --> 00:17:34,700
Because there's hope.
193
00:17:35,640 --> 00:17:36,640
We will. We?
194
00:17:38,520 --> 00:17:39,520
We will what?
195
00:17:40,260 --> 00:17:41,760
There's no we in this. This is me.
196
00:17:42,740 --> 00:17:44,620
Look, I'm the one that's paralyzed.
197
00:17:45,920 --> 00:17:48,800
And all of this is your fault anyway,
because if we would have just told her
198
00:17:48,800 --> 00:17:49,800
call the police...
199
00:18:01,930 --> 00:18:04,050
Why couldn't you have just called the
police?
200
00:18:05,690 --> 00:18:09,910
Why do we always have to get involved in
something?
201
00:18:12,110 --> 00:18:15,950
Now look at me. I'm paralyzed for the
rest of my life, and the devil is
202
00:18:15,950 --> 00:18:17,330
over there beating on her right now.
203
00:18:17,610 --> 00:18:19,430
Calm down. Calm down.
204
00:18:19,670 --> 00:18:21,510
Let's not worry about them right now.
205
00:18:22,010 --> 00:18:23,370
Let's focus on you.
206
00:18:23,950 --> 00:18:24,950
On us.
207
00:18:26,310 --> 00:18:27,430
We're in this together.
208
00:18:28,310 --> 00:18:30,450
Look, you're getting strong.
209
00:18:31,750 --> 00:18:33,790
And I have faith in God.
210
00:18:34,410 --> 00:18:36,050
And I have trust in Dr. Gordon.
211
00:18:36,550 --> 00:18:39,050
And I really have a good feeling about
this next surgery.
212
00:18:39,510 --> 00:18:40,510
Yeah.
213
00:18:42,670 --> 00:18:43,990
The next surgery, huh?
214
00:18:44,830 --> 00:18:48,090
You talking about that same surgery that
happens in six months?
215
00:18:49,410 --> 00:18:54,490
That same surgery that's going to
require me to have six more months of
216
00:18:54,490 --> 00:18:55,490
treatment and therapy?
217
00:19:02,320 --> 00:19:03,500
How am I even supposed to pay for this?
218
00:19:03,780 --> 00:19:05,460
Don't worry about paying for it.
219
00:19:05,920 --> 00:19:07,380
That's why you have insurance from work.
220
00:19:07,980 --> 00:19:10,820
Helen, insurance has limits.
221
00:19:11,180 --> 00:19:12,180
Cap.
222
00:19:12,320 --> 00:19:14,820
Okay, they don't pay for everything, and
I haven't been to work since any of
223
00:19:14,820 --> 00:19:16,740
this has happened. Don't worry about the
money.
224
00:19:17,320 --> 00:19:21,640
Let's just worry about getting you
walking again. I do have to worry about
225
00:19:21,640 --> 00:19:22,960
money, okay?
226
00:19:23,460 --> 00:19:25,500
Because I'm the one that has to pay for
all of this.
227
00:19:26,080 --> 00:19:29,420
Look, I'll pay for whatever the
insurance company doesn't pay for.
228
00:19:29,980 --> 00:19:31,440
You just listen to the doctor.
229
00:19:31,960 --> 00:19:32,960
And do your therapy.
230
00:19:33,360 --> 00:19:34,800
And I'll take care of the rest.
231
00:19:39,080 --> 00:19:43,240
No matter what happens, I'm always here
for you.
232
00:19:44,160 --> 00:19:45,160
Always.
233
00:20:05,310 --> 00:20:06,970
So, how are things at home?
234
00:20:08,790 --> 00:20:10,950
Is Devlin still getting angry all the
time?
235
00:20:11,810 --> 00:20:12,810
Yeah.
236
00:20:13,170 --> 00:20:14,950
Well, he still gets angry easily.
237
00:20:15,770 --> 00:20:17,630
I'm getting better at not setting him
off.
238
00:20:18,530 --> 00:20:20,690
I don't know why he's always so angry.
239
00:20:22,670 --> 00:20:25,750
I'm more worried about you and Charles
than I am about me and Devlin.
240
00:20:27,310 --> 00:20:28,850
I'm worried about us, too.
241
00:20:30,430 --> 00:20:33,810
It's hard enough, but Charles blames me
for the accident.
242
00:20:35,450 --> 00:20:38,870
which makes it so much more difficult
for me to deal with everything.
243
00:20:40,110 --> 00:20:41,930
How could he possibly blame you?
244
00:20:42,350 --> 00:20:44,670
I mean, I blame Devlin for the
situation.
245
00:20:46,310 --> 00:20:49,330
I mean, I'm sorry to blame because I did
call you to come that night.
246
00:20:49,550 --> 00:20:52,750
It's certainly not your fault. I pressed
him to go that night.
247
00:20:53,170 --> 00:20:57,490
He didn't want to go. He told me to call
the police and tell you to get out of
248
00:20:57,490 --> 00:20:58,490
the house.
249
00:20:58,670 --> 00:20:59,670
I made him go.
250
00:21:00,530 --> 00:21:02,050
It's not your fault either.
251
00:21:02,330 --> 00:21:03,550
You always watch out for me.
252
00:21:04,590 --> 00:21:07,230
You always dare. You always do the right
thing.
253
00:21:08,210 --> 00:21:09,270
It was raining.
254
00:21:09,710 --> 00:21:10,770
You was driving.
255
00:21:11,490 --> 00:21:13,170
It was an accident.
256
00:21:14,810 --> 00:21:19,490
I know, but... I just get so angry.
257
00:21:20,810 --> 00:21:24,070
I mean, he does have a point, though.
258
00:21:24,310 --> 00:21:25,650
I made him go.
259
00:21:28,590 --> 00:21:31,370
And now, I don't know what to do about
it.
260
00:21:31,750 --> 00:21:32,750
I mean...
261
00:21:33,610 --> 00:21:35,050
I can take care of him physically.
262
00:21:35,610 --> 00:21:36,690
And I can love him.
263
00:21:37,590 --> 00:21:39,630
I don't know how to get him not to blame
me.
264
00:21:41,170 --> 00:21:43,550
I have a good feeling Charles will walk
again someday.
265
00:21:44,550 --> 00:21:46,670
I just feel so terrible about the
situation.
266
00:21:47,550 --> 00:21:51,090
He's always been so good to you. He just
doesn't deserve this.
267
00:21:51,810 --> 00:21:54,210
If he wants to blame someone, he should
blame Devlin.
268
00:21:54,710 --> 00:21:57,990
I mean, he can blame me too because I
did call you to come that night.
269
00:21:58,350 --> 00:22:00,250
But he certainly shouldn't blame you.
270
00:22:02,340 --> 00:22:03,680
There's no one to blame.
271
00:22:04,800 --> 00:22:05,900
You needed me.
272
00:22:06,460 --> 00:22:07,640
I needed Charles.
273
00:22:09,120 --> 00:22:10,160
We're in this together.
274
00:22:10,620 --> 00:22:11,860
It was an accident.
275
00:22:14,260 --> 00:22:15,440
Doesn't see it that way.
276
00:22:17,940 --> 00:22:21,080
All he sees is he's in a wheelchair.
277
00:22:22,240 --> 00:22:23,880
I was driving that night.
278
00:22:25,520 --> 00:22:26,620
I got emotional.
279
00:22:27,820 --> 00:22:29,120
I crashed the car.
280
00:22:29,870 --> 00:22:33,430
Well, it is our fault. It's Devlin's
fault for starting it, and it's my fault
281
00:22:33,430 --> 00:22:34,430
for calling you.
282
00:22:34,670 --> 00:22:38,370
I mean, Charles will walk, and
eventually he'll stop blaming you.
283
00:22:38,890 --> 00:22:41,050
Until then, he should just blame me and
Devlin.
284
00:22:41,770 --> 00:22:44,290
I have a good feeling about this next
surgery.
285
00:22:44,890 --> 00:22:50,070
But Charles, he's more worried about the
money, how we're going to pay for it.
286
00:22:53,410 --> 00:22:57,010
I just, things are just so much more
difficult.
287
00:22:57,430 --> 00:22:59,070
He can't deal with anger.
288
00:22:59,400 --> 00:23:01,620
Just wish he could deal with anger.
289
00:23:02,000 --> 00:23:04,500
It would just make things so much more
easier.
290
00:23:05,700 --> 00:23:09,540
Well, sis, you know you always there for
me, and I'm here for you.
291
00:23:09,920 --> 00:23:12,820
So let me do this. I'm going to talk to
Charles not to him to blame me and
292
00:23:12,820 --> 00:23:14,700
Devlin. No, no, no, no, no.
293
00:23:14,920 --> 00:23:15,920
Don't do that.
294
00:23:16,120 --> 00:23:17,180
I'll take care of it.
295
00:23:18,320 --> 00:23:23,500
I appreciate your help and support with
this, but it won't change anything.
296
00:23:24,200 --> 00:23:25,480
It will just be the same.
297
00:23:27,649 --> 00:23:28,770
Emma, just get upset.
298
00:23:30,030 --> 00:23:31,570
Let me know what I can do to help.
299
00:23:34,130 --> 00:23:35,250
I just need you.
300
00:23:36,130 --> 00:23:39,910
Well, let me head back into the house. I
gotta tend to Devlin.
301
00:23:40,550 --> 00:23:42,830
Yeah, and I better get home, too.
302
00:23:44,770 --> 00:23:45,770
All right, sis.
303
00:23:46,190 --> 00:23:47,190
Love you, too.
304
00:23:48,290 --> 00:23:49,290
Love you, too. See ya.
305
00:24:02,320 --> 00:24:03,800
We've been through it all.
306
00:24:05,600 --> 00:24:07,060
Everyone sees us.
307
00:24:08,900 --> 00:24:12,140
Yes, we know how we came this far.
308
00:24:12,380 --> 00:24:13,780
Friends like sisters.
309
00:24:16,000 --> 00:24:17,000
Yeah.
310
00:24:34,030 --> 00:24:35,730
What came in the mail that made you so
mad?
311
00:24:37,910 --> 00:24:39,550
The insurance company, isn't it?
312
00:24:42,550 --> 00:24:43,710
They're not going to pay you, are they?
313
00:24:44,710 --> 00:24:48,050
Oh, honey, I am mad.
314
00:24:49,150 --> 00:24:50,950
It's not from the insurance company.
315
00:24:51,430 --> 00:24:52,610
It's from your company.
316
00:24:53,330 --> 00:24:54,330
Can they just do this?
317
00:24:54,590 --> 00:24:55,590
Do what?
318
00:24:55,630 --> 00:24:58,410
It says because you haven't been working
so long, they're changing your status.
319
00:24:58,930 --> 00:24:59,930
I see that.
320
00:25:02,190 --> 00:25:03,310
Taking my status?
321
00:25:04,510 --> 00:25:05,830
Hell, and they're firing me.
322
00:25:07,410 --> 00:25:08,530
I'll take them to court.
323
00:25:09,470 --> 00:25:12,450
Can they just do this? Can they just cut
you off like that?
324
00:25:13,570 --> 00:25:17,670
We need that assurance. After all that I
did for that damn job.
325
00:25:18,650 --> 00:25:19,750
All of those years.
326
00:25:21,510 --> 00:25:22,670
This is how they do me?
327
00:25:23,330 --> 00:25:26,070
All right.
328
00:25:26,570 --> 00:25:27,570
I'll sue them.
329
00:25:28,270 --> 00:25:30,510
What I'll do, I'll sue them.
330
00:25:33,290 --> 00:25:34,290
But now what?
331
00:25:38,370 --> 00:25:39,570
What are we going to do now?
332
00:25:42,970 --> 00:25:45,730
How am I going to pay for this?
333
00:25:53,450 --> 00:25:54,690
I'll find the rest.
334
00:25:57,570 --> 00:26:00,090
Get surgery. Hundreds of thousands of
dollars.
335
00:26:01,930 --> 00:26:03,190
You don't have a job to pay for that.
336
00:26:05,470 --> 00:26:08,510
Hey, I will find a way.
337
00:26:09,890 --> 00:26:13,910
You just do what you need to do about
the company, and I'll take care of the
338
00:26:13,910 --> 00:26:14,910
rest.
339
00:26:17,150 --> 00:26:18,150
I love you.
340
00:26:19,330 --> 00:26:20,490
I will find a way.
341
00:26:21,930 --> 00:26:25,490
You will have that surgery, and you will
walk again.
342
00:26:58,830 --> 00:27:00,530
I tell you what, I've seen better days.
343
00:27:00,890 --> 00:27:01,950
Are you going to hit him again?
344
00:27:02,170 --> 00:27:03,170
Be positive.
345
00:27:04,850 --> 00:27:07,570
Tina, I have a little work that's going
to get him done.
346
00:27:10,010 --> 00:27:12,870
I'm finally going to do it. I have a
plan to leave that way.
347
00:27:13,210 --> 00:27:14,490
I'm going to get my own apartment.
348
00:27:15,490 --> 00:27:16,490
That's great, sis.
349
00:27:17,050 --> 00:27:18,050
You can do it.
350
00:27:21,030 --> 00:27:23,950
So, tell me, what'd you do?
351
00:27:24,990 --> 00:27:25,990
Get a new job?
352
00:27:26,170 --> 00:27:30,080
No. I'm trying to look for a degree, but
I just can't find anything that's going
353
00:27:30,080 --> 00:27:31,640
to pay me more than what I make right
now.
354
00:27:33,960 --> 00:27:36,060
So, what's the plan?
355
00:27:36,720 --> 00:27:37,880
Come up with some money?
356
00:27:38,320 --> 00:27:39,500
Win the lotto?
357
00:27:39,820 --> 00:27:41,640
No. I have a plan.
358
00:27:42,340 --> 00:27:43,880
I mean, I need money fast.
359
00:27:44,360 --> 00:27:45,360
When I'm mad.
360
00:27:46,420 --> 00:27:48,040
Drops? What does that mean?
361
00:27:48,720 --> 00:27:49,880
Are you out of your mind?
362
00:27:50,700 --> 00:27:52,320
I told you I was going to sell that.
363
00:27:52,900 --> 00:27:53,900
Detective.
364
00:27:54,190 --> 00:27:57,430
I want you to get as many preachers in
this house as you can and anybody going
365
00:27:57,430 --> 00:27:59,090
in and out of there. Gotcha.
366
00:27:59,590 --> 00:28:01,110
I met this guy today.
367
00:28:01,510 --> 00:28:05,350
He overheard a conversation when I was
talking about I need money.
368
00:28:06,110 --> 00:28:10,390
Imagine that with this body.
369
00:28:11,490 --> 00:28:15,590
He said he sees me around and he knows
where I live and he can help me make
370
00:28:15,590 --> 00:28:16,590
money.
371
00:28:17,410 --> 00:28:18,830
I'll have to pick up this job.
372
00:28:19,430 --> 00:28:22,090
It's just not thinking. It's crazy. It's
dangerous.
373
00:28:22,290 --> 00:28:23,470
You can go to jail and get shot.
374
00:28:23,900 --> 00:28:26,540
If I don't do this, then I can't leave
Devlin.
375
00:28:26,900 --> 00:28:31,060
I mean, I have to depend on him forever.
I just won't ever be able to leave him.
376
00:28:31,480 --> 00:28:33,060
Well, you know you can't do that.
377
00:28:35,140 --> 00:28:38,080
And clearly, you had to know what I was
going to say.
378
00:28:38,400 --> 00:28:41,260
Well, I thought you'd support me and
leave. I do support you.
379
00:28:41,860 --> 00:28:43,680
That's why I'm telling you, you can't do
that.
380
00:28:46,040 --> 00:28:49,020
How does going to jail solve your
problem?
381
00:28:50,420 --> 00:28:51,940
Because if you do that, then...
382
00:28:52,720 --> 00:28:54,020
That's where you're going to wind up.
383
00:28:54,380 --> 00:28:56,580
What else am I supposed to do? Be a
hooker?
384
00:28:56,860 --> 00:28:59,320
I mean, I need money to move. I need
deposit money.
385
00:28:59,540 --> 00:29:02,260
I need three months rent money. There
has to be a better way.
386
00:29:02,740 --> 00:29:04,000
Move to a smaller apartment.
387
00:29:05,260 --> 00:29:06,460
Move to a cheaper side of town.
388
00:29:07,240 --> 00:29:08,240
Okay, I'm done.
389
00:29:08,700 --> 00:29:12,220
I really need to get away from that. You
are desperate.
390
00:29:12,700 --> 00:29:13,980
That's why you're not thinking.
391
00:29:14,660 --> 00:29:15,880
You can't do that.
392
00:29:16,760 --> 00:29:20,660
No. No. I need to do this today because
I have a job.
393
00:29:23,179 --> 00:29:24,860
You don't have to deliver that.
394
00:29:25,440 --> 00:29:29,240
Just don't do it. That's a need to say.
If I don't do it, I come out to be.
395
00:29:29,440 --> 00:29:32,140
Just don't do it. Just don't do it.
396
00:29:34,060 --> 00:29:36,600
Look, call the guy.
397
00:29:36,860 --> 00:29:39,200
Tell him that you're afraid.
398
00:29:39,640 --> 00:29:40,640
Tell him that you got caught.
399
00:29:41,120 --> 00:29:43,300
And then tell him you'll give him back
and throw some more.
400
00:29:58,740 --> 00:29:59,740
Charlie doesn't go upstairs.
401
00:30:00,560 --> 00:30:02,300
So, I'll keep him here. Really?
402
00:30:02,700 --> 00:30:06,880
Yeah. You just go to work. I'll make
sure you call that guy. Tell him you'll
403
00:30:06,880 --> 00:30:07,880
meet him in the same place.
404
00:30:09,520 --> 00:30:10,700
And give him back the drugs.
405
00:30:12,160 --> 00:30:15,860
Thank you so much, Lizzie. I'm so sorry.
I always get the calls from my spouse.
406
00:30:16,160 --> 00:30:17,400
How is he there for me?
407
00:30:17,660 --> 00:30:19,400
Liz, he's there for us, too.
408
00:30:20,700 --> 00:30:21,700
Go to work.
409
00:30:22,160 --> 00:30:23,160
And I'll see you tomorrow.
410
00:30:23,700 --> 00:30:24,780
Thank you so much.
411
00:30:42,250 --> 00:30:43,410
Make sure that you get a picture of her.
412
00:30:43,970 --> 00:30:44,970
All right.
413
00:30:46,090 --> 00:30:47,430
I knew she was involved.
414
00:30:49,050 --> 00:30:50,050
All right.
415
00:30:50,850 --> 00:30:51,850
You know what?
416
00:30:52,510 --> 00:30:53,510
You've seen enough.
417
00:30:54,630 --> 00:30:55,790
She probably called for backup.
418
00:30:56,450 --> 00:30:57,450
Definitely.
419
00:31:20,400 --> 00:31:21,460
Save us the time.
420
00:31:21,840 --> 00:31:22,840
Where are the drugs?
421
00:31:23,720 --> 00:31:26,360
Drugs? What drugs? You got the wrong
house.
422
00:31:26,640 --> 00:31:28,840
I can't just come up in here like this.
Where's your war?
423
00:31:29,040 --> 00:31:30,040
We don't need a war.
424
00:31:30,400 --> 00:31:31,740
We got probable cause.
425
00:31:32,380 --> 00:31:34,960
We found your delivery girl driver here
and now you're busted.
426
00:31:35,700 --> 00:31:37,940
So save us the time and tell us where
the drugs are.
427
00:31:39,080 --> 00:31:40,320
Sit down.
428
00:31:40,560 --> 00:31:42,660
Why don't we more charges? I'm not
sitting down.
429
00:31:42,980 --> 00:31:45,460
Ryan, you check upstairs.
430
00:31:46,000 --> 00:31:47,100
I'll start in the kitchen.
431
00:31:47,440 --> 00:31:48,680
Y 'all got to sit down.
432
00:31:50,120 --> 00:31:51,160
Tear the place up.
433
00:31:53,400 --> 00:31:54,720
You can't just do this.
434
00:31:55,280 --> 00:31:56,620
Helen. Helen.
435
00:31:57,140 --> 00:31:58,760
What? What is going on?
436
00:31:59,780 --> 00:32:00,780
You got what?
437
00:32:01,480 --> 00:32:03,120
People in our house looking for drugs.
438
00:32:03,540 --> 00:32:05,640
What are you doing?
439
00:32:06,120 --> 00:32:07,980
I think y 'all have the wrong house.
440
00:32:36,870 --> 00:32:37,870
Somebody's going to jail.
441
00:32:50,510 --> 00:32:53,830
If you were to admit that they're yours,
we will take you.
442
00:32:57,710 --> 00:32:58,710
Oh.
443
00:32:59,890 --> 00:33:04,090
You have the right to an attorney,
444
00:33:06,290 --> 00:33:09,210
and if you cannot afford one, the court
will appoint one to you.
445
00:33:09,610 --> 00:33:11,230
Do you understand these rights?
446
00:33:17,370 --> 00:33:18,750
Ellen, get her out of here.
447
00:33:40,950 --> 00:33:41,950
Don't go there.
448
00:33:44,650 --> 00:33:45,650
Search the house.
449
00:33:46,090 --> 00:33:48,510
The other one confessed, so we got him.
450
00:33:49,650 --> 00:33:51,090
You stay your butt right here.
451
00:33:52,050 --> 00:33:56,090
But in the meantime, don't you just tell
him that you got the other drugs.
452
00:33:56,950 --> 00:33:58,130
I'm not going there, right?
453
00:33:58,750 --> 00:33:59,750
Your friend did.
454
00:34:00,070 --> 00:34:01,730
He caught her as soon as you left.
455
00:34:02,790 --> 00:34:04,150
So do yourself a favor.
456
00:34:04,790 --> 00:34:06,370
Tell us where the rest of the stash is.
457
00:34:06,870 --> 00:34:07,870
Did you arrest Alan?
458
00:34:08,630 --> 00:34:10,449
Look. We got you.
459
00:34:10,909 --> 00:34:14,330
We found the other girl from the pickup
point for you. That means we got your
460
00:34:14,330 --> 00:34:16,750
ass on possession, conspiracy, and
trafficking.
461
00:34:17,010 --> 00:34:20,710
Now, if you help us, then maybe, just
maybe, you won't go to jail for life.
462
00:34:21,050 --> 00:34:22,590
Just tell us the name of the other.
463
00:34:22,989 --> 00:34:24,429
There are no others.
464
00:34:25,290 --> 00:34:26,370
The drugs are mine.
465
00:34:27,190 --> 00:34:30,590
I was going to sell them to pay for my
husband's medical bills. We saw her
466
00:34:30,590 --> 00:34:32,929
deliver the drugs to you. She just
slipped off in the traffic.
467
00:34:33,730 --> 00:34:35,090
Those were mine.
468
00:34:35,909 --> 00:34:37,510
If you found any other...
469
00:34:44,560 --> 00:34:45,600
Your girlfriend over there?
470
00:34:46,080 --> 00:34:48,739
Yeah. You will be soon, too.
471
00:34:49,940 --> 00:34:51,600
Make sure that you search everything.
472
00:34:52,920 --> 00:34:55,179
Check all the usual spots first.
473
00:34:56,460 --> 00:34:57,439
Excuse me.
474
00:34:57,440 --> 00:34:58,440
I'm right here.
475
00:34:59,660 --> 00:35:02,940
You got other things to worry about?
476
00:35:09,880 --> 00:35:10,880
You know what?
477
00:35:11,980 --> 00:35:14,020
You are one lucky lady.
478
00:35:14,730 --> 00:35:16,050
But we'll get you soon enough.
479
00:35:17,850 --> 00:35:19,310
Wrap it up and let's move out.
480
00:35:34,110 --> 00:35:35,110
Go ahead.
481
00:35:35,630 --> 00:35:36,630
You have no choice.
482
00:35:37,810 --> 00:35:40,390
The other one admitted that the drugs we
used were coming for her.
483
00:35:40,990 --> 00:35:42,790
She said she didn't have any
accomplices.
484
00:35:43,690 --> 00:35:46,090
We ain't got nothing on this one yet.
485
00:35:47,770 --> 00:35:49,110
We saw what happened.
486
00:35:49,970 --> 00:35:51,370
They get lucky sometimes.
487
00:35:52,650 --> 00:35:53,950
We'll get her soon enough.
488
00:35:55,290 --> 00:35:56,350
She'll make a mistake.
489
00:36:20,840 --> 00:36:24,000
But you know, Susan Helen, things would
be a lot easier for you if you just
490
00:36:24,000 --> 00:36:25,200
cooperated. You know that?
491
00:36:25,440 --> 00:36:27,000
I mean, why go to jail for her?
492
00:36:27,220 --> 00:36:28,460
She wouldn't do the same for you.
493
00:36:29,320 --> 00:36:30,279
She would.
494
00:36:30,280 --> 00:36:31,280
Oh, really?
495
00:36:31,440 --> 00:36:33,080
But that's not what's happening here.
496
00:36:34,180 --> 00:36:35,320
I told you.
497
00:36:35,920 --> 00:36:37,020
I'm pleading guilty.
498
00:36:39,060 --> 00:36:40,060
They're mine.
499
00:36:40,720 --> 00:36:42,580
OK. Have it your way for now.
500
00:36:43,120 --> 00:36:44,180
We'll get the other one later.
501
00:36:44,800 --> 00:36:45,800
Take her to jail.
502
00:36:45,960 --> 00:36:47,300
What? Wait.
503
00:36:47,560 --> 00:36:48,620
Wait. Wait.
504
00:37:04,010 --> 00:37:04,669
Hey, Brenda.
505
00:37:04,670 --> 00:37:05,670
It's me.
506
00:37:05,970 --> 00:37:08,830
Helen! I can't believe you did that.
507
00:37:09,330 --> 00:37:10,970
You should have just told me it was
mine.
508
00:37:11,990 --> 00:37:12,990
There's no point.
509
00:37:13,310 --> 00:37:15,190
They found the drugs in my house.
510
00:37:17,290 --> 00:37:19,410
Anyway, they may be listening.
511
00:37:19,970 --> 00:37:21,070
Don't say anything more.
512
00:37:22,810 --> 00:37:24,790
I'm going to see you tomorrow, Susie.
513
00:37:25,770 --> 00:37:26,770
I love you.
514
00:38:01,800 --> 00:38:05,780
I'm so sorry.
515
00:38:07,760 --> 00:38:09,460
Don't worry about me.
516
00:38:10,740 --> 00:38:13,440
I told you I'll take care of this for
you.
517
00:38:14,920 --> 00:38:17,180
And I will. That's what I'm going to do.
518
00:38:18,640 --> 00:38:22,500
Besides, they're not listening to me.
519
00:38:23,740 --> 00:38:27,040
The drugs were found hidden in my house.
520
00:38:30,640 --> 00:38:31,880
Don't have a record.
521
00:38:33,060 --> 00:38:34,120
I'll get it right.
522
00:38:35,600 --> 00:38:36,600
I'll get it right.
523
00:38:39,880 --> 00:38:41,560
I'm going to take care of you.
524
00:38:43,580 --> 00:38:44,580
I will.
525
00:38:45,840 --> 00:38:49,060
What about Charles and me? What are you
going to do?
526
00:38:53,740 --> 00:38:55,380
Not me for a short time.
527
00:38:57,060 --> 00:38:58,580
You take care of Charles.
528
00:39:02,920 --> 00:39:03,920
Take care of him.
529
00:39:06,320 --> 00:39:07,480
Don't worry about him.
530
00:39:08,800 --> 00:39:10,680
I'll make sure he's okay. Time's up.
531
00:39:12,860 --> 00:39:14,220
I can go now.
532
00:39:17,200 --> 00:39:19,380
You won't be told I'll take care of him.
533
00:39:35,880 --> 00:39:42,020
not a drug dealer i won't do this again
i already wasn't going to
534
00:39:42,020 --> 00:39:48,640
i really need to be at home taking care
of my husband i beg of you
535
00:39:48,640 --> 00:39:51,240
please please your honor
536
00:39:51,240 --> 00:39:57,320
miss murray
537
00:39:57,320 --> 00:40:03,480
i have reviewed the evidence and i have
went over the police report thoroughly
538
00:40:04,650 --> 00:40:08,750
And that is a very large quantity of
narcotics.
539
00:40:09,350 --> 00:40:11,650
Especially for your first time.
540
00:40:12,290 --> 00:40:15,910
And with people that don't know you.
541
00:40:17,310 --> 00:40:23,850
Now, you entered a plea of guilty. And
the court accepts that plea.
542
00:40:25,090 --> 00:40:31,650
I sentence you to 18 years in the
Georgia State Penitentiary.
543
00:40:40,110 --> 00:40:44,370
Lord is my shepherd, I shall not want.
544
00:40:45,270 --> 00:40:48,990
He makes me to lie down in the green
pastures.
545
00:40:49,710 --> 00:40:52,770
He leads me beside the still water.
546
00:40:53,810 --> 00:40:56,050
He restores my soul.
547
00:40:57,510 --> 00:41:02,990
He leads me in the path of righteousness
for his name's sake.
548
00:41:04,030 --> 00:41:08,010
Yea, though I walk through the valley of
a shadow of death,
549
00:41:08,880 --> 00:41:13,160
I will fear no evil, for you are with
me.
550
00:41:13,520 --> 00:41:17,580
Your rod and your staff, they comfort
me.
551
00:41:18,840 --> 00:41:23,860
You prepare the table before me in the
presence of my enemies.
552
00:41:24,800 --> 00:41:30,020
You anoint my head with oil, my cup
overflowing.
553
00:41:31,120 --> 00:41:35,600
Surely the goodness and mercy shall
follow me.
554
00:41:36,680 --> 00:41:38,500
All the days of my life.
555
00:41:39,820 --> 00:41:44,620
And I shall dwell in the house of the
Lord.
556
00:41:45,500 --> 00:41:47,780
Forever and ever.
557
00:41:48,720 --> 00:41:49,720
Amen.
558
00:42:11,660 --> 00:42:14,220
You're supposed to be home hours ago.
You got work to do here.
559
00:42:14,960 --> 00:42:16,220
I've been taking care of Charles.
560
00:42:16,500 --> 00:42:18,980
I had to make sure he had a good dinner
and that house was clean.
561
00:42:19,200 --> 00:42:20,700
You got responsibilities here.
562
00:42:21,100 --> 00:42:22,740
Well, I have responsibilities there,
too.
563
00:42:22,980 --> 00:42:24,780
No, she got locked up on her own.
564
00:42:25,080 --> 00:42:28,040
I promised Helen I would help her take
care of him. And if he wasn't in a
565
00:42:28,040 --> 00:42:29,280
wheelchair, this wouldn't have happened.
566
00:42:29,560 --> 00:42:30,560
What did you say to me?
567
00:42:30,580 --> 00:42:31,580
You fucking bitch!
568
00:43:12,850 --> 00:43:15,030
Oh my goodness.
569
00:43:17,750 --> 00:43:18,910
Let's get out of here.
570
00:43:19,890 --> 00:43:22,050
Let's talk about this. Tell me
everything that happened.
571
00:43:27,590 --> 00:43:29,430
I understand. I don't know.
572
00:43:30,050 --> 00:43:34,110
I won't cripple right now. I'm over
there to beat his ass.
573
00:43:41,640 --> 00:43:42,640
to perform.
574
00:44:12,660 --> 00:44:14,080
It's all right. You don't have to.
575
00:44:14,420 --> 00:44:15,420
It's okay.
576
00:44:51,500 --> 00:44:53,120
I always knew you were messing around
with him.
577
00:44:53,860 --> 00:44:54,860
Messing around?
578
00:44:55,100 --> 00:44:57,320
What are you talking about? The guy you
kissed.
579
00:44:57,980 --> 00:45:01,140
Charles. We're not messing around. You
don't understand.
580
00:45:01,620 --> 00:45:02,620
Oh, I understand.
581
00:45:03,180 --> 00:45:04,520
Here, we're not messing around.
582
00:45:05,080 --> 00:45:06,620
He just protects me from you.
583
00:45:07,020 --> 00:45:08,640
He didn't protect you from me.
584
00:45:08,960 --> 00:45:11,760
You live in my house. You eat my food.
585
00:45:12,000 --> 00:45:13,000
Just go.
586
00:45:13,060 --> 00:45:15,560
I should have left you. I had the wrong
time to go. Just go.
587
00:45:16,660 --> 00:45:18,160
You'll be begging to come back.
588
00:45:40,810 --> 00:45:41,729
Did he hit you again?
589
00:45:41,730 --> 00:45:44,230
No, he was coming up to me, but I got
out of time.
590
00:45:44,570 --> 00:45:48,270
I need a place to stay. Okay, listen,
listen. Calm down, okay?
591
00:45:48,570 --> 00:45:50,930
Calm down. Okay. You can stay here.
592
00:45:52,110 --> 00:45:54,310
And I'll be able to take care of you
better, too.
593
00:45:54,810 --> 00:45:57,970
Listen, okay? The back room, okay, is
always open.
594
00:45:58,250 --> 00:46:00,390
Okay, you can just get settled in right
there for right now, okay?
595
00:46:01,190 --> 00:46:02,190
Okay.
596
00:46:02,350 --> 00:46:04,110
I can always count on you.
597
00:46:04,450 --> 00:46:06,870
I'm so sorry to be so much trouble.
598
00:46:07,390 --> 00:46:10,650
I'm going to make this. Listen, don't
you worry about making things better,
599
00:46:10,750 --> 00:46:11,890
okay? All right?
600
00:46:12,170 --> 00:46:13,510
You have to go back there right now.
601
00:46:13,850 --> 00:46:16,450
All right? Let's just worry about
getting you settled in. We'll have to go
602
00:46:16,450 --> 00:46:17,930
for your belongings and stuff like that
later.
603
00:46:18,350 --> 00:46:19,189
All right.
604
00:46:19,190 --> 00:46:21,730
Okay? Well, listen, hey, we'll get it
worked out.
605
00:46:22,090 --> 00:46:23,370
Okay. All right?
606
00:46:23,770 --> 00:46:24,770
All right.
607
00:46:25,510 --> 00:46:27,090
Well, you get back to sleep.
608
00:46:27,810 --> 00:46:29,210
I have some things to tend to.
609
00:46:29,930 --> 00:46:30,848
All right.
610
00:46:30,850 --> 00:46:31,749
You good?
611
00:46:31,750 --> 00:46:32,890
I'm good. I'm better.
612
00:46:33,630 --> 00:46:34,448
All right.
613
00:46:34,450 --> 00:46:36,370
Try to stay calm, all right? All right.
You're safe.
614
00:46:36,630 --> 00:46:37,630
Yeah.
615
00:46:37,640 --> 00:46:38,640
Good night.
616
00:46:39,080 --> 00:46:40,080
Good night.
617
00:46:47,640 --> 00:46:48,640
Hi, baby.
618
00:46:48,680 --> 00:46:49,680
Hey.
619
00:46:51,600 --> 00:46:52,920
How you feeling this evening?
620
00:46:53,260 --> 00:46:54,780
Oh, I feel so much better.
621
00:46:55,000 --> 00:46:57,080
Yeah? I haven't felt this way in a long
time.
622
00:46:57,280 --> 00:46:58,400
I feel free.
623
00:46:59,180 --> 00:47:00,740
Anyway, what can I get you for dinner
tonight?
624
00:47:01,440 --> 00:47:04,300
You know, it don't even matter to me. I
like everything that you cook.
625
00:47:05,680 --> 00:47:07,300
You just felt easy to please.
626
00:47:08,940 --> 00:47:12,180
Coming right up. But I want to talk to
you about something.
627
00:47:12,440 --> 00:47:13,440
What's that?
628
00:47:14,460 --> 00:47:15,540
A surprise.
629
00:47:16,240 --> 00:47:17,760
Oh, I like surprises.
630
00:47:20,500 --> 00:47:24,820
I have $100 ,000 out there for you. It's
for your surgery.
631
00:47:28,120 --> 00:47:30,900
Brenda, where did you get this type of
cash?
632
00:47:31,759 --> 00:47:35,260
You know you don't have to do this,
right? Yes, I do have to do it. I owe
633
00:47:35,260 --> 00:47:36,260
much more than this.
634
00:47:36,420 --> 00:47:39,320
Don't worry about where it came from.
Just schedule your surgery.
635
00:47:39,700 --> 00:47:44,180
You can't just come here and throw $100
,000 of cash in my lap and not expect me
636
00:47:44,180 --> 00:47:45,180
to have some type of speculation.
637
00:47:45,800 --> 00:47:49,140
I mean, there's only one type of place
that cash like this comes from, and
638
00:47:49,140 --> 00:47:50,140
that's drugs.
639
00:47:51,460 --> 00:47:52,940
Wait, drugs?
640
00:47:54,700 --> 00:47:55,700
Helen?
641
00:47:56,140 --> 00:47:58,100
You and Helen? Don't worry about that.
642
00:47:58,420 --> 00:48:00,680
You take that money, you just schedule
surgery.
643
00:48:02,210 --> 00:48:06,070
Wait, this is a giant risk. I don't
know. No risk.
644
00:48:06,410 --> 00:48:07,530
The risk was worth it for me.
645
00:48:08,130 --> 00:48:11,110
I was going to do something else with
the money, but the money is yours now.
646
00:48:13,410 --> 00:48:15,390
Brenda, I don't know what to say about
this.
647
00:48:16,670 --> 00:48:20,410
I mean, I really don't know what to say.
648
00:48:22,210 --> 00:48:29,090
It's like an answer to my prayers,
but... No, but you take that money, you
649
00:48:29,090 --> 00:48:30,090
get that surgery.
650
00:48:39,120 --> 00:48:40,780
I don't know if I could pay you back for
this.
651
00:48:42,200 --> 00:48:44,400
You don't have to pay me back.
652
00:48:44,940 --> 00:48:46,880
This is me trying to pay you back.
653
00:48:51,720 --> 00:48:52,160
It's
654
00:48:52,160 --> 00:48:59,000
almost
655
00:48:59,000 --> 00:49:00,720
over. Yeah. Right?
656
00:49:02,040 --> 00:49:03,040
It's almost over.
657
00:49:03,960 --> 00:49:04,960
Thank you so much.
658
00:49:43,500 --> 00:49:43,999
I'm home.
659
00:49:44,000 --> 00:49:44,879
Where are you?
660
00:49:44,880 --> 00:49:45,880
I'm in the kitchen.
661
00:49:48,620 --> 00:49:52,240
Oh, how was your day at your new job?
Oh, my God, my day went so great. Look,
662
00:49:52,480 --> 00:49:56,120
I'm pouring up some champagne right now.
Just relax for a second, and I'll tell
663
00:49:56,120 --> 00:49:59,040
you all about it. Okay. Well, I have
things to do.
664
00:49:59,420 --> 00:50:00,379
Okay, that's great.
665
00:50:00,380 --> 00:50:01,980
We can talk stories then. Okay.
666
00:50:06,800 --> 00:50:07,800
What's that in your hand?
667
00:50:08,220 --> 00:50:09,220
Why don't you go first?
668
00:50:10,360 --> 00:50:11,500
You ain't got to tell me twice.
669
00:50:12,190 --> 00:50:15,550
All right, so my day was outstanding,
all right? Being able to be back at work
670
00:50:15,550 --> 00:50:20,150
again and on my feet, you know, walking
around, working, having purpose again,
671
00:50:20,230 --> 00:50:22,910
it's just like a breath of fresh air.
It's almost like a new life.
672
00:50:23,430 --> 00:50:25,590
Listen, I have a big, beautiful office.
673
00:50:25,950 --> 00:50:29,330
My coworkers, they're super cool. My
management staff is great.
674
00:50:29,690 --> 00:50:33,730
I mean, it's a new position and all, and
it may be a little challenging, but, I
675
00:50:33,730 --> 00:50:36,690
mean, to be honest with you, ain't
nothing I can't handle.
676
00:50:36,950 --> 00:50:37,950
Right.
677
00:50:38,970 --> 00:50:40,270
Yeah, so how's your day going?
678
00:50:48,240 --> 00:50:49,240
That's not funny.
679
00:50:49,720 --> 00:50:50,718
How'd your day go?
680
00:50:50,720 --> 00:50:52,660
I went to the clinic. I'm not lying.
681
00:50:52,900 --> 00:50:53,900
Look.
682
00:50:55,920 --> 00:50:56,920
Oh.
683
00:50:58,900 --> 00:50:59,900
Oh.
684
00:51:01,100 --> 00:51:02,100
You.
685
00:51:02,360 --> 00:51:07,160
We got something. You know, we really
need to think about this. I mean, it
686
00:51:07,160 --> 00:51:08,078
be.
687
00:51:08,080 --> 00:51:10,340
I thought that you'd be excited a little
bit.
688
00:51:10,980 --> 00:51:14,480
Maybe I shouldn't be happy, but I mean,
Brittany, you know this can be a
689
00:51:14,480 --> 00:51:15,480
problem.
690
00:51:15,580 --> 00:51:17,460
I am still married to Helen.
691
00:51:17,820 --> 00:51:18,820
I know that.
692
00:51:18,840 --> 00:51:21,440
I know you never divorced her, but she's
not in your life.
693
00:51:22,760 --> 00:51:27,100
Listen, we're not married, but I'm here
and we made a baby.
694
00:51:27,480 --> 00:51:31,080
We really need to think about this, all
right? I mean, there is an option.
695
00:51:32,140 --> 00:51:34,060
I know you're not suggesting an
abortion.
696
00:51:34,620 --> 00:51:37,380
Charles! I can't believe you would do
such a thing.
697
00:51:37,960 --> 00:51:40,840
Hey, listen, we don't have to make a
decision right now.
698
00:51:44,380 --> 00:51:46,920
Adoption? I don't know. I can't raise a
child right now.
699
00:51:47,130 --> 00:51:50,750
I can't do it. You know I was married
for eight years and I lost one baby. A
700
00:51:50,750 --> 00:51:54,110
miscarriage. This is the chance that I
lost that I must be back.
701
00:51:55,130 --> 00:51:56,690
I really want to have this baby.
702
00:51:57,790 --> 00:51:59,790
It's a miracle, a dream come true.
703
00:52:00,850 --> 00:52:05,010
I'm literally just getting back on my
feet and moving around, going back to
704
00:52:05,010 --> 00:52:07,390
work, having somewhat of a normal life
again, and now this?
705
00:52:07,730 --> 00:52:10,810
I don't have time for anything like this
right now. I just can't do it.
706
00:52:12,430 --> 00:52:13,970
Yes, I understand your frustration.
707
00:52:14,350 --> 00:52:16,090
I just thought you'd be happy and
excited.
708
00:52:18,960 --> 00:52:20,740
I mean, we're gonna figure this out.
709
00:52:22,180 --> 00:52:23,180
You'll see.
710
00:53:36,810 --> 00:53:37,810
Pleased to meet you.
711
00:53:38,150 --> 00:53:39,370
What's wrong with her?
712
00:53:39,850 --> 00:53:43,230
Well, it seems that she has taken quite
a shot.
713
00:53:43,670 --> 00:53:45,350
I don't see any signs of trauma.
714
00:53:45,770 --> 00:53:46,770
Can you tell me what happened?
715
00:53:47,910 --> 00:53:50,590
Yeah. Okay, it's a long story.
716
00:53:50,970 --> 00:53:54,890
She has been gone away for a long time.
And I'm talking years in jail.
717
00:53:55,510 --> 00:53:59,230
And she just comes home all of a sudden
without calling or anything, just walks
718
00:53:59,230 --> 00:54:00,230
in the door.
719
00:54:01,430 --> 00:54:04,090
Last time she saw me, I was in a
wheelchair, paralyzed.
720
00:54:04,550 --> 00:54:07,530
Oh. So she walks in, and she sees me and
Brenda sitting on the sofa.
721
00:54:07,990 --> 00:54:13,450
I look at her, and I call out her name,
and she shouts mine back. But when she
722
00:54:13,450 --> 00:54:15,910
does it, she grabs her heart like this,
and she fell out.
723
00:54:17,490 --> 00:54:18,510
That explains a lot.
724
00:54:18,910 --> 00:54:21,630
She appears to have suffered from
traumatic emotional shock.
725
00:54:22,170 --> 00:54:23,850
She has some minor injuries, though.
726
00:54:24,450 --> 00:54:26,690
Not serious enough to account for these
symptoms.
727
00:54:28,150 --> 00:54:29,290
But what's her condition?
728
00:54:30,010 --> 00:54:31,010
The prognosis?
729
00:54:32,070 --> 00:54:33,070
Here are my notes.
730
00:54:34,410 --> 00:54:39,970
I see here there's some amnesia, loss of
memory.
731
00:54:40,390 --> 00:54:42,130
There appears to be some paralysis.
732
00:54:42,570 --> 00:54:45,930
But like I said, there's no physical
trauma that caused that.
733
00:54:47,230 --> 00:54:48,790
But she's going to recover, right?
734
00:54:49,090 --> 00:54:51,710
She's not going to need to be in a
wheelchair like I was.
735
00:54:52,330 --> 00:54:53,370
Will she need surgery?
736
00:54:53,670 --> 00:54:54,670
No surgery.
737
00:54:54,970 --> 00:54:59,730
She'll receive emotional therapy,
physical therapy, movements, you know,
738
00:54:59,730 --> 00:55:01,670
will help her. It'll take some time,
though.
739
00:55:05,930 --> 00:55:06,930
about her memory.
740
00:55:09,250 --> 00:55:12,270
That alone would take some time. You
could show her some pictures that would
741
00:55:12,270 --> 00:55:13,270
help her along the way.
742
00:55:13,690 --> 00:55:15,030
But try not to force it, okay?
743
00:55:15,690 --> 00:55:17,570
Because, like I said, you have to be
gentle.
744
00:55:17,990 --> 00:55:20,510
And it's going to help her along the
way, but it's going to take a little bit
745
00:55:20,510 --> 00:55:21,510
time.
746
00:55:22,090 --> 00:55:26,270
Well, we'll let her rest, okay? And
we'll be back tomorrow.
747
00:55:27,370 --> 00:55:28,370
Let's go home, Brenda.
748
00:55:29,470 --> 00:55:31,710
We'll get some things together for her
to help her feel more comfortable.
749
00:55:32,610 --> 00:55:33,610
Yeah.
750
00:55:33,930 --> 00:55:34,930
Let's do that.
751
00:55:35,750 --> 00:55:38,870
Well, you all have a nice day. Take
care. You too.
752
00:55:39,370 --> 00:55:39,810
You
753
00:55:39,810 --> 00:55:49,110
keep
754
00:55:49,110 --> 00:55:50,290
avoiding the subject.
755
00:55:51,770 --> 00:55:54,470
I mean, I'm glad that Helen is out of
jail.
756
00:55:55,890 --> 00:56:00,430
I mean, I owe her a lot, but you haven't
even said anything about me or the
757
00:56:00,430 --> 00:56:01,430
baby.
758
00:56:01,810 --> 00:56:03,870
That's because I don't know for sure
right now.
759
00:56:04,370 --> 00:56:06,410
What? I can't say.
760
00:56:07,130 --> 00:56:11,570
I mean... I don't know.
761
00:56:15,610 --> 00:56:17,750
I mean, I don't know what you want me to
tell you right now.
762
00:56:19,270 --> 00:56:21,230
All it is is catching everybody by
surprise.
763
00:56:24,850 --> 00:56:25,850
Okay.
764
00:56:26,910 --> 00:56:28,250
We need to figure out something.
765
00:56:32,570 --> 00:56:33,570
Hey, look, Helen.
766
00:56:34,270 --> 00:56:35,730
Here's you and I on our wedding day.
767
00:56:36,810 --> 00:56:37,990
How beautiful you look.
768
00:56:39,970 --> 00:56:41,890
I always love that beautiful smile of
yours.
769
00:56:43,670 --> 00:56:44,670
Look at this one.
770
00:56:45,910 --> 00:56:47,010
At our wedding reception.
771
00:56:51,170 --> 00:56:52,390
Here we are on our honeymoon.
772
00:56:56,050 --> 00:57:00,630
You know, I always wish that I had more
money for a better trip, but we still
773
00:57:00,630 --> 00:57:01,630
had a great time, right?
774
00:57:05,000 --> 00:57:07,080
And look, your best friend Brenda's
here.
775
00:57:07,680 --> 00:57:08,760
Good morning, sister.
776
00:57:10,700 --> 00:57:11,860
Rise and shine.
777
00:57:12,080 --> 00:57:13,080
How is she, Charles?
778
00:57:14,420 --> 00:57:18,980
I'm telling her stories and showing her
pictures, but...
779
00:57:18,980 --> 00:57:22,440
It's me, sister.
780
00:57:23,340 --> 00:57:24,340
Remember?
781
00:57:24,960 --> 00:57:26,900
We were always sisters.
782
00:57:28,020 --> 00:57:30,100
Especially when we were younger.
783
00:57:30,700 --> 00:57:32,560
We had so much fun.
784
00:57:33,000 --> 00:57:35,000
It was so... Close.
785
00:57:35,980 --> 00:57:39,660
Always dreaming and talking about our
dreams.
786
00:57:40,820 --> 00:57:43,000
We were always going to go to the bar.
787
00:57:47,500 --> 00:57:48,500
Brenda?
788
00:57:49,800 --> 00:57:50,800
Luther?
789
00:57:53,500 --> 00:57:54,660
Where have you been?
790
00:57:57,480 --> 00:57:58,820
It's been so long.
791
00:58:03,280 --> 00:58:07,280
I had so many, so many drinks with us on
our island trip.
792
00:58:10,040 --> 00:58:12,360
Do you remember that time with the
little girls?
793
00:58:13,240 --> 00:58:14,440
When we went to the beach?
794
00:58:14,820 --> 00:58:16,400
Yeah. Yeah.
795
00:58:23,500 --> 00:58:25,480
I thought her leg moved.
796
00:58:25,960 --> 00:58:26,960
She can move.
797
00:58:27,540 --> 00:58:28,820
Nurse, call the doctor.
798
00:58:29,080 --> 00:58:30,480
She can move and she remembers.
799
00:58:31,480 --> 00:58:33,350
She... I saw a leg.
800
00:58:34,590 --> 00:58:41,370
This is
801
00:58:41,370 --> 00:58:45,610
great.
802
00:58:47,110 --> 00:58:48,110
Great job.
803
00:58:48,390 --> 00:58:49,390
Helen?
804
00:58:50,690 --> 00:58:51,970
Helen, can you hear me?
805
00:58:55,290 --> 00:58:56,530
Can you feel that?
806
00:58:58,250 --> 00:59:00,530
Yeah, I can feel it.
807
00:59:04,460 --> 00:59:05,460
Where am I?
808
00:59:07,500 --> 00:59:12,520
I mean, it looks like a hospital, but...
809
00:59:12,520 --> 00:59:18,000
What happened? You fainted.
810
00:59:18,440 --> 00:59:21,720
You passed out, and you lost some
memory.
811
00:59:22,580 --> 00:59:23,580
This is good.
812
00:59:23,860 --> 00:59:25,580
This is the breakthrough we've been
waiting for.
813
00:59:26,220 --> 00:59:28,940
Charles, Brenda, you can go now.
814
00:59:29,300 --> 00:59:31,000
We need to do some more examining on
her.
815
00:59:31,480 --> 00:59:32,820
I'll call you later. Yeah.
816
00:59:33,180 --> 00:59:34,380
We'll give you some room here.
817
00:59:35,700 --> 00:59:36,700
Let's go, Brenda.
818
00:59:37,340 --> 00:59:38,340
Bye -bye.
819
00:59:39,420 --> 00:59:40,540
We'll see you later, sister.
820
00:59:42,140 --> 00:59:43,140
This is good.
821
00:59:45,980 --> 00:59:50,420
Charles, I'm glad that you want to help
Helen out, but you still haven't told me
822
00:59:50,420 --> 00:59:51,660
what you're going to do about me and the
baby.
823
00:59:51,900 --> 00:59:56,220
I've told you, Brenda, several times
that I still need time to process that.
824
00:59:56,420 --> 00:59:57,800
Well, I deserve an answer.
825
00:59:58,100 --> 01:00:00,040
You do have an responsibility here.
826
01:00:00,520 --> 01:00:01,720
To me, to the baby.
827
01:00:01,920 --> 01:00:03,700
Listen, it's just not enough time.
828
01:00:04,220 --> 01:00:07,900
I mean, I'm literally just getting on my
feet, getting back into a job and
829
01:00:07,900 --> 01:00:10,640
living somewhat of a normal life. And
now I have this?
830
01:00:10,960 --> 01:00:14,920
And I have a baby on the way. Your baby.
And I have to get to Helen.
831
01:00:16,400 --> 01:00:18,580
Now, are you coming with me to the
hospital or not?
832
01:00:19,260 --> 01:00:20,260
Hmm?
833
01:00:20,740 --> 01:00:23,880
Because regardless, I'm going with or
without you.
834
01:00:24,420 --> 01:00:26,060
I can't believe you. No.
835
01:00:30,220 --> 01:00:32,800
Alright, I'm sorry. No, just go to your
wife.
836
01:00:37,120 --> 01:00:42,780
I love you.
837
01:00:48,220 --> 01:00:49,220
I'm here, baby.
838
01:00:50,060 --> 01:00:51,360
Oh, Charles.
839
01:00:52,420 --> 01:00:53,420
Look at you.
840
01:00:53,780 --> 01:00:55,360
You remember who I am today.
841
01:00:55,680 --> 01:00:57,020
I see you're doing great.
842
01:00:58,340 --> 01:00:59,920
Yeah, but I...
843
01:01:00,220 --> 01:01:02,100
Still really don't remember what
happened.
844
01:01:04,000 --> 01:01:05,380
How long have I been here?
845
01:01:06,460 --> 01:01:07,940
Was I in a coma or something?
846
01:01:08,940 --> 01:01:09,960
It's like a coma.
847
01:01:10,420 --> 01:01:11,620
It's hard to explain.
848
01:01:12,080 --> 01:01:14,520
But I'm sure the doctor will when she
gets in.
849
01:01:14,940 --> 01:01:15,940
But look.
850
01:01:19,060 --> 01:01:20,220
How about your favorites?
851
01:01:24,220 --> 01:01:26,120
Need anything else? Some water?
852
01:01:29,290 --> 01:01:30,290
I don't need anything.
853
01:01:32,970 --> 01:01:34,010
I'll eat this later.
854
01:01:34,510 --> 01:01:35,510
I'm not hungry.
855
01:01:37,410 --> 01:01:38,630
When can I go home?
856
01:01:39,470 --> 01:01:40,550
You can go home soon.
857
01:01:40,950 --> 01:01:41,950
You're on the mend.
858
01:01:42,510 --> 01:01:47,410
We'll see what the doctor says about
going home, but once we get there, we've
859
01:01:47,410 --> 01:01:48,490
got a lot to talk about.
860
01:01:49,170 --> 01:01:50,790
I have a lot of questions.
861
01:01:55,110 --> 01:01:56,110
Where's Brenda today?
862
01:01:58,240 --> 01:01:59,880
Well, Brenda couldn't make it today.
863
01:02:00,680 --> 01:02:04,880
She's busy at home, but I promise you,
you'll see her soon enough.
864
01:02:08,780 --> 01:02:10,960
I don't really want to go home.
865
01:02:14,320 --> 01:02:15,360
I feel okay.
866
01:02:16,940 --> 01:02:18,320
I got to get out of here.
867
01:02:18,740 --> 01:02:20,120
Not so much work to do.
868
01:02:20,480 --> 01:02:21,620
Don't you worry about work.
869
01:02:21,860 --> 01:02:23,280
You still need to rest.
870
01:02:23,820 --> 01:02:26,240
Hey, you take some time to heal.
871
01:02:26,720 --> 01:02:28,420
I mean, you still have to undergo
therapy.
872
01:02:29,920 --> 01:02:31,600
Hello. How are you today?
873
01:02:31,880 --> 01:02:32,880
Oh, Charles.
874
01:02:33,020 --> 01:02:34,200
I have good news.
875
01:02:35,240 --> 01:02:36,900
So, can she walk?
876
01:02:37,140 --> 01:02:38,140
Is she ready to go home?
877
01:02:38,600 --> 01:02:39,900
Yes, she can walk.
878
01:02:40,200 --> 01:02:41,920
She has regained her motion.
879
01:02:42,220 --> 01:02:42,979
That's great.
880
01:02:42,980 --> 01:02:44,340
She's still a little weak, though, okay?
881
01:02:44,760 --> 01:02:47,480
She'll need to continue therapy to
regain her strength.
882
01:02:47,780 --> 01:02:51,300
She can do that as an outpatient. Don't
even worry about that. Well, what about
883
01:02:51,300 --> 01:02:52,300
her memory?
884
01:02:52,640 --> 01:02:54,240
You still haven't said much about that.
885
01:02:54,920 --> 01:02:56,420
Oh, I have you right here.
886
01:02:56,900 --> 01:02:59,980
The prognosis is feel good. Like I said,
there's no brain damage.
887
01:03:00,200 --> 01:03:01,380
It was emotional shock.
888
01:03:01,640 --> 01:03:02,640
Yeah.
889
01:03:03,040 --> 01:03:06,640
Our subconscious mind is working to
protect her from a trauma.
890
01:03:06,900 --> 01:03:08,280
She'll probably recover soon.
891
01:03:08,660 --> 01:03:10,260
We just have to work on her.
892
01:03:10,760 --> 01:03:14,020
So she can go home when?
893
01:03:14,340 --> 01:03:15,340
Like today?
894
01:03:16,180 --> 01:03:19,320
Yes. She can go home this afternoon.
895
01:03:20,200 --> 01:03:21,198
OK? OK.
896
01:03:21,200 --> 01:03:25,060
And I'll write the prescription out for
her, and I'll give the prescription to
897
01:03:25,060 --> 01:03:26,060
the nurse. That's great.
898
01:03:26,220 --> 01:03:27,220
See, baby?
899
01:03:27,260 --> 01:03:28,920
You're doing great. You get to go home
today.
900
01:03:29,940 --> 01:03:32,720
I can't wait to sleep in my own bed.
901
01:03:34,860 --> 01:03:36,320
I don't know how long it's been.
902
01:03:38,240 --> 01:03:41,740
It's been a long, long time.
903
01:04:29,649 --> 01:04:31,490
Thank you.
904
01:04:31,770 --> 01:04:32,790
You're very welcome.
905
01:04:33,370 --> 01:04:35,230
I remember this.
906
01:04:35,750 --> 01:04:37,310
Yeah? Yeah.
907
01:04:38,330 --> 01:04:44,770
I remember I'd be waiting on you and you
would come up and
908
01:04:44,770 --> 01:04:51,090
pass me with flowers and paperwalks and
909
01:04:51,090 --> 01:04:53,790
cocaine and talk.
910
01:04:56,010 --> 01:04:57,790
Yeah, I remember all those good days,
too.
911
01:04:58,950 --> 01:05:00,650
You know, your memories coming back.
912
01:05:01,270 --> 01:05:02,270
I'm proud of you.
913
01:05:03,130 --> 01:05:06,150
Yep. Soon you'll be able to remember all
of those great days.
914
01:05:06,990 --> 01:05:11,390
Yep. I also remember when I used to be
in the park.
915
01:05:14,130 --> 01:05:17,650
I'd be on the fence waiting on you.
916
01:05:18,710 --> 01:05:20,630
Then you would sneak up behind.
917
01:05:22,870 --> 01:05:23,870
Yep.
918
01:05:24,010 --> 01:05:25,010
Yep.
919
01:05:25,980 --> 01:05:27,160
You know, I'll never forget them.
920
01:05:27,580 --> 01:05:29,240
I've done everything to get back to
normal.
921
01:05:30,320 --> 01:05:31,660
You'll be able to remember everything.
922
01:05:31,980 --> 01:05:33,640
Yeah. I'm proud of you.
923
01:05:34,680 --> 01:05:37,900
Look, I'm going to run and get some
water and a vase for these flowers.
924
01:05:38,420 --> 01:05:40,240
You continue to give to the rest.
925
01:05:40,740 --> 01:05:41,760
I'll be right back, okay?
926
01:05:46,020 --> 01:05:46,779
Okay, man.
927
01:05:46,780 --> 01:05:48,000
All right. See you later.
928
01:05:48,300 --> 01:05:49,300
All right.
929
01:06:00,770 --> 01:06:04,470
Yeah, I, um, had a good rest. I had a
good rest.
930
01:06:05,130 --> 01:06:06,510
Told us you were fifth year.
931
01:06:06,910 --> 01:06:08,830
Really? Probably flowers.
932
01:06:09,210 --> 01:06:10,570
Oh, that's so sweet.
933
01:06:11,190 --> 01:06:13,050
Well, so let me take care of that for
you.
934
01:06:13,710 --> 01:06:15,490
I brought you a treat, too.
935
01:06:15,870 --> 01:06:17,810
Oh, your favorite coffee.
936
01:06:18,210 --> 01:06:19,210
Thank you.
937
01:06:19,370 --> 01:06:20,550
Sure, not a problem.
938
01:06:20,790 --> 01:06:21,790
This looks delicious.
939
01:06:22,050 --> 01:06:23,050
It is.
940
01:06:30,380 --> 01:06:31,660
Sit. That's real good.
941
01:06:51,920 --> 01:06:53,580
How are you? Are you okay?
942
01:07:20,680 --> 01:07:21,680
What does it feel?
943
01:07:59,980 --> 01:08:01,740
Bitch. Die whore.
944
01:08:10,540 --> 01:08:16,439
I got it. I got it. I got it. I got it.
I got it.
945
01:08:17,640 --> 01:08:19,300
I got it.
946
01:08:21,380 --> 01:08:22,380
I got it.
947
01:08:33,100 --> 01:08:34,920
How is she, Doc? Is she all right?
948
01:08:35,979 --> 01:08:36,979
What happened?
949
01:08:37,640 --> 01:08:39,960
Is this a relapse?
950
01:08:40,760 --> 01:08:41,760
A relapse?
951
01:08:42,020 --> 01:08:43,660
Yeah. You know what?
952
01:08:44,380 --> 01:08:45,819
I thought she looked familiar.
953
01:08:46,779 --> 01:08:48,819
I saw her a while back with a paralysis.
954
01:08:49,340 --> 01:08:50,979
Oh, no.
955
01:08:51,620 --> 01:08:53,020
This is not a relapse.
956
01:08:53,600 --> 01:08:54,779
This is something else.
957
01:08:56,960 --> 01:08:58,279
I'm going to have to call the police.
958
01:08:59,120 --> 01:09:00,220
She's been poisoned.
959
01:09:02,220 --> 01:09:03,569
Poisoned? Poison.
960
01:09:05,229 --> 01:09:06,590
What do you mean, poison?
961
01:09:07,430 --> 01:09:08,910
Like, food poisoning?
962
01:09:10,229 --> 01:09:12,270
No. Not food poisoning.
963
01:09:13,149 --> 01:09:14,149
Poison.
964
01:09:14,750 --> 01:09:16,090
We'll have to run some tests.
965
01:09:17,029 --> 01:09:20,630
But I'm going to have to call the police
because it was something that she left
966
01:09:20,630 --> 01:09:22,710
either eating or was drinking.
967
01:09:25,390 --> 01:09:29,630
I gave her some chocolate. You did? But
the package was still closed when I
968
01:09:29,630 --> 01:09:30,630
left.
969
01:09:30,790 --> 01:09:32,569
She may have eaten some of that, but...
970
01:09:34,160 --> 01:09:35,439
It was straight from the store.
971
01:09:35,640 --> 01:09:36,640
Are you sure?
972
01:09:36,979 --> 01:09:37,979
Guaranteed.
973
01:09:39,200 --> 01:09:40,680
I can't say at this point.
974
01:09:42,540 --> 01:09:46,240
We have to run some tests. Like I said,
I better not say anything else.
975
01:09:46,840 --> 01:09:49,000
I'll just have to let the police do
their investigation.
976
01:09:49,819 --> 01:09:53,500
Because like I said, it was the last
thing she either ate or drank in the
977
01:09:53,500 --> 01:09:54,500
moment.
978
01:09:58,980 --> 01:09:59,980
Are you okay?
979
01:10:07,840 --> 01:10:08,840
Coffee? Brenda.
980
01:10:09,140 --> 01:10:11,240
Brenda, what are you talking about?
Charles, where are you going?
981
01:10:11,540 --> 01:10:12,438
Oh, my.
982
01:10:12,440 --> 01:10:13,440
Charles!
983
01:10:14,620 --> 01:10:16,300
This day can't get any worse.
984
01:10:25,660 --> 01:10:26,660
Helen?
985
01:10:26,940 --> 01:10:28,280
Helen? Where am I?
986
01:10:28,740 --> 01:10:32,040
You're back in the hospital, but you're
going to be okay. Your husband got you
987
01:10:32,040 --> 01:10:33,220
here just in time. Charles?
988
01:10:33,740 --> 01:10:35,380
Where is he? Is he here?
989
01:10:38,470 --> 01:10:39,470
It's coming back now.
990
01:10:40,310 --> 01:10:41,930
I remember so much.
991
01:10:43,310 --> 01:10:44,910
I was away for so long.
992
01:10:46,150 --> 01:10:48,510
You're in the ER. But don't talk.
993
01:10:49,030 --> 01:10:50,030
You've been poisoned.
994
01:10:50,590 --> 01:10:55,290
And the police have been called. And
Charles, he ran home to get some food.
995
01:10:55,690 --> 01:10:56,870
Someone poisoned me?
996
01:10:57,430 --> 01:11:01,390
Yes, poisoned you. But the police have
been called. Just do me a favor. Lay
997
01:11:01,390 --> 01:11:02,390
and rest.
998
01:11:02,770 --> 01:11:05,310
The police will let you know. Why?
999
01:11:05,570 --> 01:11:06,570
You'll be fine.
1000
01:11:06,630 --> 01:11:07,630
Just rest.
1001
01:11:21,450 --> 01:11:22,890
I just didn't have time to get rid of
that cup.
1002
01:11:26,870 --> 01:11:27,870
There it was.
1003
01:11:47,190 --> 01:11:48,210
Well ladies, open up!
1004
01:11:53,480 --> 01:11:54,960
We're responding to a call from the
hospital.
1005
01:11:55,780 --> 01:11:57,340
We got some officers with your wife.
1006
01:11:58,660 --> 01:11:59,860
We're here to touch the house.
1007
01:12:01,100 --> 01:12:02,380
Don't touch anything.
1008
01:12:03,460 --> 01:12:07,820
Officer, look, I've already been
upstairs and I touched myself because
1009
01:12:07,820 --> 01:12:08,820
where she was drinking the coffee.
1010
01:12:09,540 --> 01:12:12,020
Sir, it's best if you just step up there
and have a seat.
1011
01:12:33,200 --> 01:12:34,200
Had to be Brenda.
1012
01:12:34,380 --> 01:12:36,160
She gave Helen a cup of coffee.
1013
01:12:36,380 --> 01:12:39,320
I left. I went to the store, all right?
The store.
1014
01:12:39,600 --> 01:12:41,280
I went to the package store, okay?
1015
01:12:41,640 --> 01:12:43,920
I got back. I guess they didn't hear me
or something.
1016
01:12:44,600 --> 01:12:48,480
I get upstairs, and all I see is my
wife, Helen, on the floor convulsing and
1017
01:12:48,480 --> 01:12:50,400
foaming at the mouth, all right?
1018
01:12:51,140 --> 01:12:55,200
Brenda's sitting there. She's crying and
panicking, of course, not knowing what
1019
01:12:55,200 --> 01:12:57,340
to do. She suggested we call 911.
1020
01:12:58,400 --> 01:13:01,300
We don't have time for that, okay? I
pick my wife up.
1021
01:13:02,090 --> 01:13:04,870
I had a straight panic, and I take her
to the hospital myself.
1022
01:13:05,130 --> 01:13:06,130
So why are you so nervous?
1023
01:13:06,430 --> 01:13:07,430
It's my wife.
1024
01:13:07,470 --> 01:13:08,470
What do you mean?
1025
01:13:08,870 --> 01:13:10,350
Well, when your coffee was made.
1026
01:13:13,130 --> 01:13:16,810
Brenda was downstairs making coffee,
okay? We knew that she was coming.
1027
01:13:17,550 --> 01:13:20,590
When she got upstairs, I saw that as an
opportunity for me to go ahead and go to
1028
01:13:20,590 --> 01:13:25,170
the store. You know, now my wife has
some type of company there, okay?
1029
01:13:25,830 --> 01:13:29,410
I leave, so I have no idea what happens
then, but I'm putting two and two
1030
01:13:29,410 --> 01:13:30,410
together.
1031
01:13:31,210 --> 01:13:32,210
Coffee exchanged.
1032
01:13:32,390 --> 01:13:37,130
My wife, all of a sudden, on the ground,
foaming. How long did it take for you
1033
01:13:37,130 --> 01:13:40,890
to get back from the floor? Ten, maybe
15 minutes tops. So what do you do when
1034
01:13:40,890 --> 01:13:43,350
you find out on the floor? In your
words, come both.
1035
01:13:45,230 --> 01:13:47,470
Panic. I panic.
1036
01:13:48,430 --> 01:13:49,430
What would you do?
1037
01:13:50,070 --> 01:13:52,190
This ain't about me. It's about you.
1038
01:13:55,050 --> 01:13:58,750
Understand this, okay? There's a cup in
here. I haven't found it.
1039
01:13:59,020 --> 01:14:02,940
That's what I was just doing before you
guys got here, okay? I'm trying to find
1040
01:14:02,940 --> 01:14:03,559
the cup.
1041
01:14:03,560 --> 01:14:06,780
You find the cup, you find out what
happened. It tells you everything that
1042
01:14:06,780 --> 01:14:07,780
need to know. Where did Brenda go?
1043
01:14:08,520 --> 01:14:11,800
And how did she get to the hospital? I
stormed out the house, okay, with my
1044
01:14:11,800 --> 01:14:15,920
wife. I tossed her in the car, okay, and
I fly to the hospital, okay?
1045
01:14:16,720 --> 01:14:20,180
Everything's a blur for me, so I'm not
quite sure on that aspect.
1046
01:14:23,320 --> 01:14:24,320
I don't know.
1047
01:14:24,580 --> 01:14:25,580
It's bullshit.
1048
01:14:39,660 --> 01:14:43,320
If he hadn't come home, you'd be dead.
1049
01:14:44,840 --> 01:14:46,400
You can not even bitch.
1050
01:14:48,080 --> 01:14:49,160
You? Brenda?
1051
01:14:49,500 --> 01:14:50,720
Yes. You did this?
1052
01:14:51,280 --> 01:14:54,220
You tried to kill me? But you didn't
die.
1053
01:14:55,020 --> 01:14:56,120
You about to die now.
1054
01:14:59,360 --> 01:15:02,780
Hey, get off of her. What? What are you
doing? I'm going to arrest her. I took
1055
01:15:02,780 --> 01:15:06,580
the murder. Oh, my God. I didn't do
anything. Anything you say, kid, it will
1056
01:15:06,580 --> 01:15:07,980
you that gets you to court of law. Yeah.
1057
01:15:08,780 --> 01:15:09,780
Pull her out of here.
1058
01:15:12,680 --> 01:15:14,180
You all right? Doctor!
1059
01:15:14,940 --> 01:15:15,940
Someone!
1060
01:15:16,080 --> 01:15:17,120
Get him out of here!
1061
01:15:17,900 --> 01:15:18,759
No, no, no!
1062
01:15:18,760 --> 01:15:19,760
Get him out of here!
1063
01:15:22,760 --> 01:15:23,499
It's okay.
1064
01:15:23,500 --> 01:15:25,100
It's okay. It's over. They got her.
1065
01:15:25,360 --> 01:15:26,360
They got them.
1066
01:15:37,770 --> 01:15:39,710
Lucky your husband brought you in when
he did.
1067
01:15:40,030 --> 01:15:41,670
We probably won't even admit you.
1068
01:15:41,910 --> 01:15:43,270
We'll run some tests and observations.
1069
01:15:43,810 --> 01:15:46,810
And if you're stable, we'll probably let
you go home in a couple of hours.
1070
01:15:55,590 --> 01:16:01,430
All right.
1071
01:16:02,330 --> 01:16:03,470
So you've been read, you're right.
1072
01:16:04,330 --> 01:16:05,970
Before we begin, do you want a lawyer?
1073
01:16:08,300 --> 01:16:09,380
I didn't do anything.
1074
01:16:10,740 --> 01:16:14,320
You are being interrogated as the
primary suspect in the attempted murder,
1075
01:16:14,580 --> 01:16:17,520
Brenda. So you're saying you want to
rave your rights to an attorney?
1076
01:16:18,080 --> 01:16:19,460
I didn't do anything.
1077
01:16:19,900 --> 01:16:20,920
It was Charles.
1078
01:16:21,240 --> 01:16:23,680
Okay, so you're saying that you don't
want an attorney present right now?
1079
01:16:24,140 --> 01:16:25,260
Okay, but you play that gay?
1080
01:16:25,860 --> 01:16:26,860
Tell me what happened.
1081
01:16:27,600 --> 01:16:28,600
I was home.
1082
01:16:29,160 --> 01:16:31,580
I heard him sneak back into the house.
1083
01:16:32,140 --> 01:16:33,840
At first, I heard him in the kitchen.
1084
01:16:34,300 --> 01:16:35,680
And then I heard him in the bedroom.
1085
01:16:40,460 --> 01:16:43,460
I went to the bathroom and I saw her on
the floor.
1086
01:16:44,360 --> 01:16:47,380
She looked at me and he said, call 911.
1087
01:16:47,700 --> 01:16:49,140
I think she's having a seizure.
1088
01:16:49,380 --> 01:16:50,380
That's not what I heard.
1089
01:16:50,640 --> 01:16:54,000
As a matter of fact, we found the coffee
cup and the coffee can.
1090
01:16:54,460 --> 01:16:56,540
It's over, Brenda. You might as well
just confess.
1091
01:16:58,240 --> 01:17:02,800
Just stay in bed for 24 hours. If you
have any symptoms, come back quickly.
1092
01:17:03,020 --> 01:17:05,380
I'm certain the poison is all out of
your system.
1093
01:17:05,620 --> 01:17:06,920
I'm going to write you this
prescription.
1094
01:17:07,400 --> 01:17:08,780
Don't eat any solid food.
1095
01:17:09,240 --> 01:17:11,040
And make sure you drink plenty of fluid.
1096
01:17:11,920 --> 01:17:13,600
Oh, I'm going to rest.
1097
01:17:13,940 --> 01:17:14,940
Good.
1098
01:17:16,600 --> 01:17:19,600
And then I'm going to make everyone pay
for this. What?
1099
01:17:22,760 --> 01:17:23,760
He did it.
1100
01:17:24,140 --> 01:17:25,260
He wanted to kill her.
1101
01:17:25,480 --> 01:17:27,440
Dan's going to kill me and get rid of
our baby.
1102
01:17:27,660 --> 01:17:30,220
This is not the time to be lying. Just
tell me the truth now.
1103
01:17:30,520 --> 01:17:31,540
I am telling the truth.
1104
01:17:32,580 --> 01:17:33,760
She betrayed him.
1105
01:17:34,800 --> 01:17:38,360
He wanted to get her back. He wanted me.
We're having a baby.
1106
01:17:40,140 --> 01:17:40,799
order, baby.
1107
01:17:40,800 --> 01:17:43,460
But tell me why we found your
fingerprints. You gave her the coffee.
1108
01:17:46,600 --> 01:17:48,220
He poisoned the can.
1109
01:17:48,760 --> 01:17:50,380
He set me up. He did it.
1110
01:17:51,020 --> 01:17:51,959
All right.
1111
01:17:51,960 --> 01:17:55,280
But we didn't find his fingerprints on
the coffee can. We found yours. Explain
1112
01:17:55,280 --> 01:17:56,280
that.
1113
01:17:56,580 --> 01:17:57,580
I don't know.
1114
01:17:57,680 --> 01:18:02,100
I mean, he must have a cause or
something.
1115
01:18:03,060 --> 01:18:05,300
I do the grocery shopping, so yes.
1116
01:18:05,980 --> 01:18:07,360
My prints are on a can.
1117
01:18:07,680 --> 01:18:10,480
But we found the poison in your room
with your fingerprints on the bottle,
1118
01:18:10,580 --> 01:18:11,580
Brenda.
1119
01:18:11,700 --> 01:18:12,700
This is it.
1120
01:18:13,100 --> 01:18:14,520
You know you're going to jail today,
right?
1121
01:18:14,820 --> 01:18:16,200
I think it's best to just confess.
1122
01:18:17,020 --> 01:18:18,580
I have nothing to confess to.
1123
01:18:18,800 --> 01:18:19,920
I didn't do it.
1124
01:18:20,240 --> 01:18:21,240
Okay.
1125
01:18:21,460 --> 01:18:22,460
All right, we're going to see.
1126
01:18:23,400 --> 01:18:24,500
Yeah, we're definitely going to see.
1127
01:18:29,720 --> 01:18:30,720
Watch what you say.
1128
01:18:31,360 --> 01:18:32,600
That woman got arrested.
1129
01:18:33,020 --> 01:18:34,740
And they have plenty of solid evidence.
1130
01:18:35,930 --> 01:18:38,030
Oh, they don't even know the half of it.
1131
01:18:40,090 --> 01:18:41,210
Wow, Mom.
1132
01:18:42,410 --> 01:18:45,230
Oh, hi. Oh, my God. What are you doing
here?
1133
01:18:45,630 --> 01:18:46,630
Oh, is that a question?
1134
01:18:47,510 --> 01:18:48,510
Today's your birthday.
1135
01:18:49,050 --> 01:18:50,050
Oh, my God.
1136
01:18:50,070 --> 01:18:53,730
And I got you something you've always
wanted. You got me a car?
1137
01:18:53,990 --> 01:18:54,990
I got you a Mercedes.
1138
01:18:55,070 --> 01:18:58,250
Oh, my God. There's been so much going
on today. I forgot it was my birthday.
1139
01:18:58,690 --> 01:19:00,950
You're so good to me. You should have
just saved your money.
1140
01:19:01,290 --> 01:19:02,290
I don't know, Mama.
1141
01:19:02,930 --> 01:19:03,930
You saved me.
1142
01:19:04,330 --> 01:19:05,670
And I don't need to save my money.
1143
01:19:05,890 --> 01:19:08,190
You just have these and many more.
1144
01:19:08,450 --> 01:19:09,770
You're so good to me.
1145
01:19:10,230 --> 01:19:12,230
Oh, my goodness. Give me a hug.
1146
01:19:12,830 --> 01:19:13,830
Thank you.
1147
01:19:14,370 --> 01:19:16,770
So this is right on Slot Tower 47.
1148
01:19:17,210 --> 01:19:19,210
Okay. So visit me later at night.
1149
01:19:19,490 --> 01:19:21,430
Oh, I don't even know what you're
saying.
1150
01:19:21,970 --> 01:19:22,969
Thank you.
1151
01:19:22,970 --> 01:19:24,410
You have a wonderful son.
1152
01:19:24,950 --> 01:19:26,190
Oh, honey, that's not my son.
1153
01:19:26,810 --> 01:19:27,810
Not your son?
1154
01:19:27,950 --> 01:19:31,410
No. And he hugs you like that? Yeah. And
buys you a car?
1155
01:19:31,910 --> 01:19:33,690
Yeah. It's saying...
1156
01:19:33,960 --> 01:19:34,960
It all started.
1157
01:19:35,560 --> 01:19:37,940
I was at the house with my husband and
my son.
1158
01:19:39,720 --> 01:19:45,020
It was not long after dinner. We were
just settling in for tonight when
1159
01:19:45,020 --> 01:19:49,840
a group of young men with guns walked
into our house demanding money.
1160
01:19:50,460 --> 01:19:52,000
We were shocked and frightened.
1161
01:19:53,060 --> 01:19:55,000
We gave them cash and jewelry.
1162
01:19:56,240 --> 01:19:59,360
They held a gun to our heads demanding
more money.
1163
01:20:00,340 --> 01:20:06,680
And when I told them that we didn't have
any more money, He cut my son and
1164
01:20:06,680 --> 01:20:08,900
snatched the chain that was around his
neck.
1165
01:20:10,580 --> 01:20:16,860
A few days later, I received a phone
call from a woman who told me the name
1166
01:20:16,860 --> 01:20:18,160
the one who killed my son.
1167
01:20:19,280 --> 01:20:22,940
And then she also told me the name of
the apartment complex where he lived.
1168
01:20:23,680 --> 01:20:27,360
I went there and I found him wearing my
son's chain.
1169
01:20:30,180 --> 01:20:32,820
He denied it at first, but he knew that
I knew.
1170
01:20:34,570 --> 01:20:38,510
Then I talked to him and he said, what,
are you going to get me arrested?
1171
01:20:39,370 --> 01:20:40,370
And laughed.
1172
01:20:41,150 --> 01:20:43,710
I said, no, I don't want you to go to
jail.
1173
01:20:44,750 --> 01:20:46,150
What are you going to do, shoot me?
1174
01:20:46,490 --> 01:20:47,490
That's what he said.
1175
01:20:48,070 --> 01:20:51,410
I said, no, I come to forgive you.
1176
01:20:52,590 --> 01:20:54,470
He laughed again, but I kept on.
1177
01:20:55,430 --> 01:20:58,810
I was able to get through to him and
tell him about the love of Jesus.
1178
01:21:00,390 --> 01:21:01,390
God only son.
1179
01:21:02,600 --> 01:21:05,740
I read to him from the Bible and he
began to weep.
1180
01:21:06,100 --> 01:21:07,760
And I began to weep.
1181
01:21:11,220 --> 01:21:15,260
And then he gave his life to God.
1182
01:21:16,460 --> 01:21:19,320
And ever since then, he's been coming to
visit me.
1183
01:21:20,440 --> 01:21:25,920
Ever since, he has never stopped coming
to visit me from time to time.
1184
01:21:26,400 --> 01:21:30,840
He buys me beautiful things like flowers
and gift cards.
1185
01:21:31,480 --> 01:21:32,480
And lots more.
1186
01:21:33,000 --> 01:21:38,020
He remembers my birthday, Christmas, New
Year's, even Thanksgiving.
1187
01:21:40,100 --> 01:21:41,800
Every special holiday.
1188
01:21:42,580 --> 01:21:45,040
I've been so blessed to have him.
1189
01:21:46,020 --> 01:21:50,240
He has been to me a son more than seven
children could.
1190
01:21:50,980 --> 01:21:52,780
I love him so much.
1191
01:21:55,800 --> 01:22:00,480
You see, Helen, forgive us on what it's
like to sit in a prison of greed.
1192
01:22:01,290 --> 01:22:03,630
But discovering you was the prisoner all
along.
1193
01:22:04,410 --> 01:22:06,390
Let me tell you about a story that's in
the Bible.
1194
01:22:07,070 --> 01:22:09,710
Matthew 18, 21 -35.
1195
01:22:10,550 --> 01:22:13,010
There was a king and a servant.
1196
01:22:13,930 --> 01:22:16,670
The king had loaned the servant some
money.
1197
01:22:17,710 --> 01:22:20,070
And the king was ready to get his money
back.
1198
01:22:20,470 --> 01:22:22,370
And the servant didn't even have the
money.
1199
01:22:23,150 --> 01:22:27,530
The servant looked at the king and said,
could you please have mercy on me?
1200
01:22:27,890 --> 01:22:29,650
I do not have the money right now.
1201
01:22:30,510 --> 01:22:34,790
The king looked at the servant's heart
and said, okay, you and your family can
1202
01:22:34,790 --> 01:22:35,790
go.
1203
01:22:35,890 --> 01:22:37,330
Do you know what that servant did?
1204
01:22:38,530 --> 01:22:41,410
That servant loaned somebody else some
money.
1205
01:22:42,270 --> 01:22:44,850
And it was time for that person to pay
that servant back.
1206
01:22:45,150 --> 01:22:46,610
They didn't even have the money.
1207
01:22:47,370 --> 01:22:53,410
And instead of the servant remembering
what the king did for him, he told that
1208
01:22:53,410 --> 01:22:55,310
man, I'm ready for my money.
1209
01:22:55,930 --> 01:22:59,310
And the man told the servant, please
have mercy on me.
1210
01:23:00,590 --> 01:23:01,710
I don't have your money.
1211
01:23:03,350 --> 01:23:04,850
Could you please have mercy on me?
1212
01:23:05,810 --> 01:23:09,230
And that servant didn't even realize
what he was doing.
1213
01:23:09,870 --> 01:23:13,090
He forgot that the king had mercy on
him.
1214
01:23:13,510 --> 01:23:17,570
And he looked at that man and said, no,
I want my money now.
1215
01:23:19,090 --> 01:23:22,490
And there were some people standing by
watching what was taking place.
1216
01:23:22,910 --> 01:23:24,030
Who knew the king?
1217
01:23:24,570 --> 01:23:27,110
They ran back and told the king what
they thought.
1218
01:23:27,650 --> 01:23:29,110
The king was appalled.
1219
01:23:29,740 --> 01:23:31,800
And he told them, bring him to me.
1220
01:23:32,680 --> 01:23:36,620
And when they brought that servant to
him, he said, I heard what you did. Is
1221
01:23:36,620 --> 01:23:37,620
true?
1222
01:23:37,920 --> 01:23:39,080
And he said, yes.
1223
01:23:39,560 --> 01:23:44,080
And because he could not have mercy on
the person that owed him, the king threw
1224
01:23:44,080 --> 01:23:46,280
him and his family in jail.
1225
01:23:47,180 --> 01:23:54,040
You see, it is very important if God can
forgive us, we should have
1226
01:23:54,040 --> 01:23:57,440
that same grace to forgive someone.
1227
01:23:58,600 --> 01:24:02,140
who had hurt us deeply, my child and
brother.
1228
01:24:03,260 --> 01:24:04,400
That's all I'm saying.
1229
01:24:11,120 --> 01:24:13,460
I have something I need to do.
1230
01:27:29,960 --> 01:27:31,020
We came this far.
1231
01:27:31,300 --> 01:27:32,740
Friends like sister.
1232
01:29:40,599 --> 01:29:43,000
We've been through it all.
1233
01:29:44,800 --> 01:29:46,200
Everyone sees us.
1234
01:29:48,080 --> 01:29:51,260
Yes, we know how we came this far.
1235
01:29:51,560 --> 01:29:53,040
Friends like sister.
86692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.