All language subtitles for Favorite.Daughter.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,340 --> 00:00:18,240 Why did I ask you to film Grandma during quarantine? 2 00:00:21,900 --> 00:00:23,340 You thought I was bored. 3 00:00:24,340 --> 00:00:25,980 You wanted to keep me busy. 4 00:00:27,280 --> 00:00:29,320 You didn't think you'd make it through quarantine. 5 00:00:30,480 --> 00:00:34,700 You probably thought it would be interesting to see two generations of 6 00:00:34,700 --> 00:00:38,940 forced to live together in hell. 7 00:00:48,460 --> 00:00:50,600 I'm dividing this hair into sections. 8 00:00:50,900 --> 00:00:52,800 I didn't know you had so much hair. 9 00:00:53,240 --> 00:00:56,580 What am I doing here? It's pulling on these muscles here. 10 00:00:56,800 --> 00:00:57,840 I like it back. 11 00:00:58,100 --> 00:00:58,959 It quivers. 12 00:00:58,960 --> 00:01:02,920 It's lovely having dinner with you. Sometimes you cook something you never 13 00:01:02,920 --> 00:01:04,099 it's going to turn out. Cheers. 14 00:01:04,760 --> 00:01:06,020 Oh, I'm cheering. 15 00:01:07,220 --> 00:01:10,640 And cheers to a long and happy life. 16 00:01:10,860 --> 00:01:12,980 And I love living with you. 17 00:01:13,260 --> 00:01:14,540 I love living with you. 18 00:01:14,760 --> 00:01:16,740 Oh, that's good. We can do that forever. 19 00:01:23,600 --> 00:01:28,460 I asked my mom to record her days living with my grandmother in Tribeca during 20 00:01:28,460 --> 00:01:33,940 the COVID lockdown so that I could feel closer to them. I mean, my grandmother 21 00:01:33,940 --> 00:01:35,220 is 90 years old. 22 00:01:35,500 --> 00:01:38,920 I was afraid that something might happen while I wasn't there. 23 00:01:43,920 --> 00:01:48,720 Like three minutes. 24 00:01:49,320 --> 00:01:50,860 Oh, my God, Mom. 25 00:01:51,180 --> 00:01:52,180 I didn't know that. 26 00:01:52,700 --> 00:01:55,380 I thought they might drive each other crazy. 27 00:01:56,000 --> 00:02:00,640 It's like all over the floor and the stove. 28 00:02:01,060 --> 00:02:02,880 So we have something to do later. 29 00:02:03,120 --> 00:02:09,300 And now, the powdered sugar, just to give it that great look. 30 00:02:11,960 --> 00:02:16,560 To you and to everybody else who is here. 31 00:02:16,860 --> 00:02:18,440 I just want you to notice. 32 00:02:19,630 --> 00:02:24,910 We're the market on this vodka bottle today, which is Thursday. 33 00:02:25,650 --> 00:02:29,930 And we'll see where it is by the end of the week. 34 00:02:31,090 --> 00:02:32,090 Okay. 35 00:02:33,430 --> 00:02:36,270 Sunday, June 21st. 36 00:02:40,010 --> 00:02:41,570 This has been my life. 37 00:02:45,230 --> 00:02:46,490 Hello, hello, hello. 38 00:02:47,370 --> 00:02:49,010 I know, but it looks like a hand. 39 00:02:49,330 --> 00:02:51,030 That's not working either. 40 00:02:51,770 --> 00:02:52,770 No, 41 00:02:53,650 --> 00:02:54,670 it's too far away. 42 00:02:55,170 --> 00:02:56,170 It's hard to do. 43 00:02:56,490 --> 00:02:59,290 What? Why don't you bring it right here? 44 00:03:00,290 --> 00:03:03,270 Mom, then it gets the table. It doesn't get the people. 45 00:03:03,490 --> 00:03:04,490 It'll get the people. 46 00:03:04,590 --> 00:03:06,090 Oh, really? Okay, here. 47 00:03:08,210 --> 00:03:09,209 Who's in it, Mom? 48 00:03:09,210 --> 00:03:10,210 Come on in. 49 00:03:10,590 --> 00:03:11,590 Who's in it? 50 00:03:12,650 --> 00:03:17,380 The angled room. No, it's not the angle. It's just... Too close up? 51 00:03:25,900 --> 00:03:31,420 As soon as I could, I drove to New York from Texas to be with them. 52 00:03:34,180 --> 00:03:36,360 All right, the three generations are here. 53 00:03:37,220 --> 00:03:42,620 Number one, number two, and the camera person is number three. What do you 54 00:03:42,620 --> 00:03:45,300 about three generations of getting to know your granddaughter? 55 00:03:46,430 --> 00:03:48,410 A lot of quality time now. 56 00:03:48,870 --> 00:03:52,810 Well, she talks to me a little bit, but not in great depth. 57 00:03:53,150 --> 00:03:57,870 We talk about relationships and friends, but I want to know, she has a 58 00:03:57,870 --> 00:04:02,110 boyfriend. What's he like? What does he do? Is that going to go anyplace? 59 00:04:02,490 --> 00:04:05,550 Or is this just an internal relationship? We've had a conversation. 60 00:04:05,770 --> 00:04:07,830 This is what we talk. I wasn't on tape. 61 00:04:09,870 --> 00:04:11,750 You want to be on tape about that? 62 00:04:12,030 --> 00:04:17,670 Yeah. Well, we're talking about what we are exploring about each other and the 63 00:04:17,670 --> 00:04:21,570 relationships. Now you're divorced, and what's going to happen to you? Do you 64 00:04:21,570 --> 00:04:22,469 want to be alone? 65 00:04:22,470 --> 00:04:27,450 Do you want to look for a partner, a part -time partner, friends, or just 66 00:04:27,450 --> 00:04:31,210 with women, friends? My feeling is if it happens, it happens. I'm not looking 67 00:04:31,210 --> 00:04:35,930 for a partner. I'm not going on dating sites. I did it after my divorce. 68 00:04:38,920 --> 00:04:40,280 To me, it's not worth the effort. 69 00:04:41,320 --> 00:04:48,080 I, you know, I do well on dating sites. But then when 70 00:04:48,080 --> 00:04:51,900 we have a conversation, and now it's COVID, so I can't even answer to that. 71 00:04:51,900 --> 00:04:54,720 before it was COVID, I met people and I went on dates. 72 00:04:55,420 --> 00:05:02,200 And I found myself turning back into 73 00:05:02,200 --> 00:05:08,900 the person who listens and asks questions. and I was not being myself 74 00:05:08,900 --> 00:05:09,900 in a lot of ways. 75 00:05:10,460 --> 00:05:13,480 And then I would come away saying, God, that was boring. 76 00:05:14,100 --> 00:05:16,140 I don't need to learn about metadata. 77 00:05:16,640 --> 00:05:17,640 Look. 78 00:05:18,460 --> 00:05:20,160 I like it. I think you look good. 79 00:05:20,440 --> 00:05:21,580 Oh, that's very sweet of you. 80 00:05:22,500 --> 00:05:23,900 You wouldn't have divorced me? 81 00:05:24,380 --> 00:05:25,900 No, when you cut your hair? 82 00:05:26,660 --> 00:05:29,060 No, when I had chemo. Oh. 83 00:05:30,220 --> 00:05:33,200 When I had breast cancer. 84 00:05:33,440 --> 00:05:35,080 No. Oh, no. 85 00:05:36,620 --> 00:05:38,820 Here's Janet and Peter's failed wedding. 86 00:05:39,560 --> 00:05:42,840 That's what you wrote in the description? 87 00:05:43,440 --> 00:05:44,440 Yes. 88 00:05:44,700 --> 00:05:46,060 Why isn't this working? 89 00:05:47,840 --> 00:05:49,860 Maybe he was. Maybe she didn't. 90 00:05:51,160 --> 00:05:53,220 When he admitted that he had an affair. 91 00:05:53,580 --> 00:05:54,559 What did he say? 92 00:05:54,560 --> 00:05:58,460 And then, I don't know, in a conversation, somehow he just said, you 93 00:05:58,460 --> 00:06:01,860 I was a breast man or something like that. No, he didn't. 94 00:06:02,320 --> 00:06:04,300 You always thought I was a breast man? 95 00:06:06,120 --> 00:06:10,100 I think it's so hard to fathom hearing that from someone. 96 00:06:10,320 --> 00:06:12,700 How about the man you were married to? 97 00:06:13,820 --> 00:06:14,820 Dana. 98 00:06:15,080 --> 00:06:16,080 Yeah. 99 00:06:20,360 --> 00:06:23,300 Does he realize that that's offensive? 100 00:06:24,240 --> 00:06:25,240 Yes. 101 00:06:25,760 --> 00:06:31,280 Does he know? No. Does he realize what that was? I think he, I should have 102 00:06:31,320 --> 00:06:32,840 I always liked men who were slim. 103 00:06:33,360 --> 00:06:38,120 Yes. I didn't think like that. With a stiff cock, which you don't have. Mom, 104 00:06:38,120 --> 00:06:42,060 we just not go there, even with that terminology? 105 00:06:42,300 --> 00:06:46,760 I don't like it. You don't like it? I like it. I know you do, because you 106 00:06:46,760 --> 00:06:48,540 it's shocking and provocative. 107 00:06:49,520 --> 00:06:50,600 Well, it is provocative. 108 00:06:51,020 --> 00:06:52,900 No, it isn't. It means you're guttural. 109 00:06:53,360 --> 00:06:55,740 No. And I would rather people have more. 110 00:06:56,000 --> 00:06:57,240 Oh, you want me to just say penis? 111 00:06:57,620 --> 00:07:01,800 Yeah, I think that's more impressive. Okay, I would say that. Okay, thank you. 112 00:07:01,800 --> 00:07:03,600 weak penis that bends in the middle. 113 00:07:07,240 --> 00:07:13,340 I'm very careful about imposing myself on my family. 114 00:07:13,540 --> 00:07:19,520 In other words, I don't tell my daughters what I think unless I'm asked. 115 00:07:19,520 --> 00:07:25,800 even when I'm asked, I try to be very diplomatic about it because I'm not sure 116 00:07:25,800 --> 00:07:29,600 everybody really wants to know the truth, especially if it's not the most 117 00:07:29,600 --> 00:07:32,360 flattering thing. So it's best to bite your tongue. 118 00:07:36,490 --> 00:07:39,690 Your illness scared Peter off. He couldn't deal with it. 119 00:07:40,290 --> 00:07:41,430 No, he couldn't. 120 00:07:42,110 --> 00:07:44,070 But I didn't put it on him, Mom. 121 00:07:44,490 --> 00:07:50,410 You know what I mean? Some people it's like, he didn't have much to do for me. 122 00:07:50,770 --> 00:07:51,950 I could do it myself. 123 00:07:54,510 --> 00:07:56,070 Yeah, but he wasn't supportive. 124 00:07:58,110 --> 00:07:59,670 I know, but I don't know why. 125 00:08:00,650 --> 00:08:02,730 He didn't know what to do, I guess. 126 00:08:03,250 --> 00:08:04,450 He didn't know what to do. 127 00:08:07,630 --> 00:08:11,490 He couldn't assure you that all will be well, everything will be okay. 128 00:08:11,950 --> 00:08:14,270 Well, he didn't know, so he couldn't lie, I guess. 129 00:08:14,550 --> 00:08:17,470 He wasn't a good liar then. He became a good liar later. 130 00:08:18,310 --> 00:08:19,310 When he was cheating. 131 00:08:19,550 --> 00:08:21,370 Right. Then he became a good liar. 132 00:08:22,350 --> 00:08:26,290 I don't think I said to her point blank, like, well, we haven't been sleeping 133 00:08:26,290 --> 00:08:27,370 together for years. 134 00:08:29,230 --> 00:08:35,250 I don't think I said that because she was so successful in her marriage. 135 00:08:35,710 --> 00:08:37,270 And also in pleasing herself. 136 00:08:42,590 --> 00:08:44,350 What if you weren't in the mood for sex? 137 00:08:47,230 --> 00:08:50,250 These are the questions I never asked you, you know. Was I ever? 138 00:08:50,730 --> 00:08:51,770 Not in the mood. 139 00:08:52,110 --> 00:08:55,850 Oh, is that what you're trying to say? No, come on. Seriously, what if you were 140 00:08:55,850 --> 00:08:59,090 not in the mood? Then I'd say I'm not in the mood. I'm tired. I want to go to 141 00:08:59,090 --> 00:09:00,090 sleep. 142 00:09:01,950 --> 00:09:04,090 And? And that was the end of that. 143 00:09:06,170 --> 00:09:09,610 Nobody persisted. We were respectful of each other. 144 00:09:10,710 --> 00:09:15,970 We really were. So I think, you know, you accommodate. Sometimes when you're 145 00:09:15,970 --> 00:09:17,990 in the mood, you help the other partner out. 146 00:09:18,630 --> 00:09:19,630 What's that mean? 147 00:09:20,010 --> 00:09:21,290 You're accommodating. 148 00:09:21,590 --> 00:09:24,710 What's that mean? You have sex even though you're not in the mood. 149 00:09:25,230 --> 00:09:32,110 Oh. You talk yourself into it. Because your partner really wanted sex, and 150 00:09:32,110 --> 00:09:33,190 you want to. 151 00:09:34,320 --> 00:09:39,300 Please your partner. And sometimes you want sex, and you say to your partner, 152 00:09:39,480 --> 00:09:41,440 I'm hot tonight. 153 00:09:41,840 --> 00:09:45,240 And he'll accommodate you, hopefully. 154 00:09:46,300 --> 00:09:49,080 At this point, I'm 90. 155 00:09:49,340 --> 00:09:53,880 My husband is dead two years. I miss him terribly. 156 00:09:54,380 --> 00:10:01,380 Am I contented? I am satisfied in a 157 00:10:01,380 --> 00:10:02,520 sense that... 158 00:10:03,820 --> 00:10:07,580 I feel complete. I miss him terribly, of course. 159 00:10:07,900 --> 00:10:14,560 But I have a full life, and I was taught to be independent, and I am. A marriage 160 00:10:14,560 --> 00:10:15,900 is like a liaison. 161 00:10:16,160 --> 00:10:21,440 You know what they say? When you make mayonnaise, you take olive oil and eggs, 162 00:10:21,600 --> 00:10:27,200 and you whip it together, and that's what makes a liaison. It's called a 163 00:10:27,200 --> 00:10:29,560 liaison, and that's what a marriage is. 164 00:10:29,960 --> 00:10:35,120 But you know what? If you leave mayonnaise out, Too long. You can get 165 00:10:35,120 --> 00:10:39,960 thick. I know. Don't leave it out. You have to cherish it. And that's like a 166 00:10:39,960 --> 00:10:44,860 marriage. You may have tried all your best to make a marriage work, but there 167 00:10:44,860 --> 00:10:48,840 was a partner in this, and that partner didn't want to make it work. 168 00:10:50,540 --> 00:10:53,040 You can't do something all by yourself. 169 00:10:53,800 --> 00:10:54,800 That's true. 170 00:10:56,640 --> 00:10:58,300 Oh, thank you. That's perfect. 171 00:11:01,200 --> 00:11:08,200 I didn't realize how close their relationship is and how much 172 00:11:08,200 --> 00:11:13,880 my mother, no matter what she says, values my grandmother's opinion. 173 00:11:17,980 --> 00:11:23,860 For me or in general? 174 00:11:54,220 --> 00:11:55,220 Keep going. 175 00:12:01,620 --> 00:12:03,240 Take his picture, too. 176 00:12:04,660 --> 00:12:05,660 Okay, 177 00:12:06,600 --> 00:12:08,640 let's do some scallops. Right here. 178 00:12:08,940 --> 00:12:10,640 And this is... Swordfish? 179 00:12:10,860 --> 00:12:13,400 Swordfish. You like swordfish? 180 00:12:13,700 --> 00:12:16,600 Yeah. So we'll do grilled swordfish tonight. 181 00:12:17,440 --> 00:12:20,740 I don't need a whole bunch. Can I have just a couple of them? 182 00:12:23,360 --> 00:12:26,120 Yeah, you just want a couple? Yeah, just give me a couple. 183 00:12:27,780 --> 00:12:29,840 That should do for two days, right. 184 00:12:31,020 --> 00:12:32,380 I do have garlic. 185 00:12:41,860 --> 00:12:43,520 Okay, the potatoes. 186 00:12:43,820 --> 00:12:45,720 Put this back. All right, 187 00:12:46,980 --> 00:12:49,260 now let's get the food out from here. 188 00:12:49,860 --> 00:12:52,420 Dana, go get your food and sit down to dine. 189 00:12:55,530 --> 00:12:57,190 Let's go. Here's the chicken. 190 00:12:57,610 --> 00:13:04,270 It is the clitoris that is the area that is the exciting 191 00:13:04,270 --> 00:13:08,010 part for orgasm. I think everyone knows that. 192 00:13:08,370 --> 00:13:11,150 No. No, they don't. I think they do. 193 00:13:11,490 --> 00:13:13,650 No, they don't. Your generation knows. 194 00:13:14,330 --> 00:13:15,330 Mom! 195 00:13:16,370 --> 00:13:21,270 No. You know, there's more ways to have an orgasm than just through the 196 00:13:21,270 --> 00:13:22,270 clitoris. 197 00:13:24,750 --> 00:13:29,810 I hope we're getting her face on camera because she's looking at me like. 198 00:13:30,970 --> 00:13:32,310 What are all the other way? 199 00:13:32,790 --> 00:13:35,230 He said she squirt. 200 00:13:35,450 --> 00:13:38,390 She what? I'll never forget that. She what? 201 00:13:38,810 --> 00:13:41,590 No, no one can forget that. What was the word? 202 00:13:43,390 --> 00:13:44,390 She what? 203 00:13:45,830 --> 00:13:48,710 She what? 204 00:13:51,720 --> 00:13:52,800 You're not going to tell me. 205 00:13:53,000 --> 00:13:54,580 She what? What is she doing? 206 00:13:54,920 --> 00:13:55,920 She squirts. 207 00:13:56,020 --> 00:14:00,060 She squirts? We're cutting that out. Don't worry. We're going to cut that 208 00:14:00,060 --> 00:14:02,140 out. I was like, huh? 209 00:14:03,020 --> 00:14:05,420 I mean, that's the thing that happens. It's such a weird. 210 00:14:05,720 --> 00:14:06,720 It's just weird. 211 00:14:06,820 --> 00:14:11,080 There's too much information. I didn't need that much information. She has to 212 00:14:11,080 --> 00:14:13,620 urinate. No, the concept is squirting. 213 00:14:14,820 --> 00:14:16,400 Squirting is a concept. 214 00:14:17,040 --> 00:14:18,040 Some women. 215 00:14:19,050 --> 00:14:21,630 Uh, like, ejaculate. It's not urine. 216 00:14:21,950 --> 00:14:23,870 It's, like, uh, whatever. 217 00:14:24,870 --> 00:14:26,150 I never heard that. 218 00:14:26,390 --> 00:14:29,430 I never, I don't know what you told me. It's a thing, but to say that... I don't 219 00:14:29,430 --> 00:14:32,730 think it's a thing. It is a thing. No, I think she has to urinate. 220 00:14:35,990 --> 00:14:37,830 Well, it's a little bit. It's a drop. 221 00:14:38,090 --> 00:14:39,430 No, Mom. It's not urine. 222 00:14:40,070 --> 00:14:41,070 No! 223 00:14:41,670 --> 00:14:42,670 What? 224 00:14:43,650 --> 00:14:44,650 RBG died. 225 00:14:44,970 --> 00:14:45,970 Shut up. 226 00:14:46,050 --> 00:14:47,690 During this conversation. 227 00:14:49,130 --> 00:14:50,130 Oh, did she? 228 00:14:53,510 --> 00:14:55,050 The nerve of her. 229 00:14:57,970 --> 00:14:58,990 You sure? 230 00:14:59,250 --> 00:15:00,750 Yeah, Beth just told me. 231 00:15:01,190 --> 00:15:02,510 Jesus Christ. 232 00:15:04,150 --> 00:15:05,150 Wow. 233 00:15:08,330 --> 00:15:09,410 Pancreatic cancer. 234 00:15:10,110 --> 00:15:12,270 Do I worry at this point? 235 00:15:14,440 --> 00:15:19,220 No, I sometimes contemplate what the exit plan would be for me. 236 00:15:19,820 --> 00:15:23,660 But I don't think about it as often as a lot of people do. 237 00:15:24,040 --> 00:15:26,120 Look, there's a natural order in life. 238 00:15:26,960 --> 00:15:27,960 Things happen. 239 00:15:28,540 --> 00:15:31,380 And at certain times, it's the best thing. 240 00:15:31,960 --> 00:15:35,880 So figure that you have a wonderful daughter and she's going to worry about 241 00:15:36,260 --> 00:15:39,840 So it's cyclic, isn't it, Dana? 242 00:15:40,160 --> 00:15:42,560 Don't you think life is cyclic in a way? 243 00:15:42,880 --> 00:15:43,880 Cyclical. 244 00:15:45,660 --> 00:15:47,620 Cyclic. Well, cyclical. 245 00:15:49,200 --> 00:15:50,580 I am worried about her. 246 00:15:51,720 --> 00:15:54,240 Can you imagine Dana taking care of me? 247 00:15:58,460 --> 00:16:02,000 Excuse me, but that's going to be... You don't think... I have to think about 248 00:16:02,000 --> 00:16:03,960 that. 249 00:16:05,000 --> 00:16:07,400 No, we don't see it in your nature. 250 00:16:07,680 --> 00:16:12,060 Why? I see you, because I see you at the moment as being a little flighty. 251 00:16:14,730 --> 00:16:16,970 I have to go walk the dogs on that note. 252 00:16:18,130 --> 00:16:20,010 Hello, darling dog. That was insulting. 253 00:16:21,010 --> 00:16:22,170 It's not insulting. 254 00:16:22,430 --> 00:16:23,570 Do you think I can take care of you? 255 00:16:23,890 --> 00:16:28,770 No. No, I don't think you need your mother. I think right now at your stage 256 00:16:28,770 --> 00:16:30,450 life, you should focus on yourself. 257 00:16:30,970 --> 00:16:32,730 Absolutely. As you do. 258 00:16:40,540 --> 00:16:45,980 I never really thought of somebody taking care of me as I'm taking care of 259 00:16:45,980 --> 00:16:46,980 mother. 260 00:16:49,060 --> 00:16:51,440 I want her to have a quality of life. 261 00:16:51,760 --> 00:16:56,560 She deserves it. Should we say a prayer before we eat? Well, let's hope Trump 262 00:16:56,560 --> 00:17:00,100 drops dead. 263 00:17:01,180 --> 00:17:02,180 Great prayer, Mom. 264 00:17:02,380 --> 00:17:03,740 Happy New Year. Happy New Year. 265 00:17:06,040 --> 00:17:08,520 Listen, they're playing music. 266 00:17:09,240 --> 00:17:10,240 Seven o 'clock. 267 00:17:11,000 --> 00:17:12,220 Can you open the window? 268 00:17:14,160 --> 00:17:15,160 One of the windows? 269 00:17:15,420 --> 00:17:18,280 Why? Can you hear me? I can still hear you. 270 00:17:21,700 --> 00:17:22,700 I'm gay. 271 00:17:40,840 --> 00:17:42,120 I think we should bang pots and pans. 272 00:17:43,400 --> 00:17:44,580 Want to bang the pots? 273 00:17:44,940 --> 00:17:45,939 No. 274 00:17:45,940 --> 00:17:46,960 No, I like pots. 275 00:17:47,260 --> 00:17:48,260 Okay. 276 00:17:49,060 --> 00:17:50,060 Want to play music? 277 00:17:50,540 --> 00:17:52,120 No. Okay. 278 00:17:55,780 --> 00:17:56,780 We could clap. 279 00:17:58,480 --> 00:18:01,500 Come here. I think he's trying to come here. 280 00:18:04,080 --> 00:18:05,080 Want to clap? 281 00:18:18,280 --> 00:18:19,380 It's your sense of spirit. 282 00:18:20,020 --> 00:18:26,600 It's thanking all the workers for all their efforts. The hospital workers. 283 00:18:27,280 --> 00:18:29,180 Then we should look down to the street. 284 00:18:30,220 --> 00:18:31,800 I'm not leaving my spaghetti. 285 00:18:35,100 --> 00:18:36,100 Cream out. 286 00:18:36,180 --> 00:18:38,260 Hello! Good luck! 287 00:18:38,600 --> 00:18:39,600 Thank you! 288 00:18:39,760 --> 00:18:40,760 Thank you! 289 00:18:41,220 --> 00:18:42,760 We've been together. 290 00:18:43,140 --> 00:18:44,780 We'll get out of this mess. 21192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.