All language subtitles for Family Matters s04e08 Just One Date
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,740 --> 00:00:07,740
Well, that reminds me.
2
00:00:55,280 --> 00:00:56,280
Bye now.
3
00:02:22,000 --> 00:02:28,220
conditions this day and age to read any
good news on the newspaper page and love
4
00:02:28,220 --> 00:02:34,060
and tradition of the grand design some
people say it's even harder to find
5
00:02:34,060 --> 00:02:40,640
well then there must be some magic clue
inside these gentle
6
00:02:40,640 --> 00:02:46,120
walls because all i see is a tower of
dreams
7
00:03:12,200 --> 00:03:13,620
You left before I could finish singing.
8
00:03:14,180 --> 00:03:15,180
Oh, did I?
9
00:03:18,940 --> 00:03:21,980
Listen, I'd offer you some hot
chocolate, but you're not going to stay
10
00:03:21,980 --> 00:03:22,980
long.
11
00:03:23,800 --> 00:03:26,540
Oh. Well, I'd say thank you, but there's
no reason to.
12
00:03:28,060 --> 00:03:30,000
Bye. Well, what are we?
13
00:03:30,700 --> 00:03:34,040
Aren't you at all curious why I'm
dressed to the nines and singing to you
14
00:03:34,040 --> 00:03:35,040
dulcet tones?
15
00:03:35,960 --> 00:03:36,960
Dulcet tones?
16
00:03:37,180 --> 00:03:39,180
Our Dustbuster sings better than you.
17
00:03:45,880 --> 00:03:47,040
Relationship doesn't need a milestone.
18
00:03:47,340 --> 00:03:48,480
It needs a tombstone.
19
00:04:30,220 --> 00:04:31,560
Never give up bubbling brown sugar.
20
00:04:33,940 --> 00:04:40,660
In fact, I'm going to do something so
romantic, so gallant, and so fabulously
21
00:04:40,660 --> 00:04:44,660
grandiose that your heart will melt and
you will be mine forever.
22
00:05:00,520 --> 00:05:01,520
you would have said.
23
00:06:00,400 --> 00:06:04,300
And this is my daughter, Gwendolyn. Why,
hello, Gwendolyn. I'm Harriet Winslow,
24
00:06:04,380 --> 00:06:05,620
and this is my nephew, Richie.
25
00:06:05,900 --> 00:06:06,960
Welcome to the hood.
26
00:06:07,160 --> 00:06:08,160
Thanks.
27
00:06:08,400 --> 00:06:10,260
I think I'm gonna like it here.
28
00:06:14,200 --> 00:06:18,560
Listen, Gloria, let's go have some
coffee, and then I'll give you the
29
00:06:18,560 --> 00:06:19,479
your new neighbors.
30
00:06:19,480 --> 00:06:20,880
You're not gonna gossip, are you?
31
00:06:21,200 --> 00:06:23,200
I sure am. Oh, good.
32
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Play nice, kids.
33
00:07:32,040 --> 00:07:33,040
report card today.
34
00:07:34,220 --> 00:07:39,740
Oh? Oh, Carl, her grades are just a
little less than perfect.
35
00:07:40,120 --> 00:07:44,620
So when you look at her report card, try
to show some compassion.
36
00:07:44,900 --> 00:07:45,900
Well, of course, Mother.
37
00:07:46,340 --> 00:07:48,280
Okay, Judy, let's have it. Here you go.
38
00:07:53,500 --> 00:07:57,220
Would you look at these grades? These
grades are terrible.
39
00:07:58,180 --> 00:08:00,220
Oh, no, I'm sorry.
40
00:08:01,180 --> 00:08:03,360
That's one of your old report cards.
41
00:08:09,740 --> 00:08:16,520
Here is Judy's
42
00:08:16,520 --> 00:08:17,520
report card.
43
00:08:18,020 --> 00:08:20,320
Oh. Beef and seas.
44
00:08:20,580 --> 00:08:21,580
Not bad.
45
00:08:22,560 --> 00:08:23,560
Thanks, Grandma.
46
00:08:23,780 --> 00:08:24,940
You're welcome, sugar.
47
00:08:47,800 --> 00:08:48,800
Gwendolyn's here to see you.
48
00:10:08,200 --> 00:10:09,200
time to move.
49
00:10:21,280 --> 00:10:23,040
Oh, greetings, hombres.
50
00:10:29,180 --> 00:10:33,100
Steve, why are you pulling a crazy stunt
like this?
51
00:10:33,560 --> 00:10:37,720
Carl, unfortunately, my legendary love
for your daughter is...
52
00:10:38,690 --> 00:10:39,690
Therefore,
53
00:10:39,970 --> 00:10:44,550
I shall remain here upon your roof until
Laura Winslow sees the folly of her
54
00:10:44,550 --> 00:10:50,350
ways. But, Steve, this time of year, the
nights up here are very cold and very
55
00:10:50,350 --> 00:10:51,350
windy.
56
00:10:51,950 --> 00:10:54,310
I've got my love to keep me warm.
57
00:10:55,710 --> 00:10:59,130
Uh, Dad, can I have a word with you down
by the gutter?
58
00:11:04,970 --> 00:11:06,690
What is it, son?
59
00:11:07,600 --> 00:11:09,920
Why aren't you kicking Steve off of
here? Simple.
60
00:11:10,120 --> 00:11:13,600
As long as he's on our house, he can't
be in our house.
61
00:11:56,300 --> 00:11:57,980
Will you go out with me? No.
62
00:11:58,480 --> 00:11:59,920
Then here I stay.
63
00:12:01,820 --> 00:12:06,120
Look, you're wasting your time. I will
never go out with you. Oh, yes, you
64
00:12:06,400 --> 00:12:07,680
No, I won't.
65
00:12:08,140 --> 00:12:09,340
Steve, this is crazy.
66
00:12:10,040 --> 00:12:11,560
Laura, I don't care.
67
00:12:12,480 --> 00:12:16,420
Men swim oceans, climb mountains, and
trudge across deserts for their women.
68
00:12:16,960 --> 00:12:20,180
The least I can do is sit on top of a
middle -class tract house.
69
00:12:22,800 --> 00:12:25,220
Look, the radio says we're in for a cold
snap.
70
00:12:26,280 --> 00:12:32,120
even snow well let mama nature take her
best shot you want to know why because
71
00:12:32,120 --> 00:12:38,940
i'm a man a manly man a manly airco man
fine
72
00:12:38,940 --> 00:12:42,840
steve it'll be just you and the pigeons
pigeons who do they bite
73
00:13:02,030 --> 00:13:04,850
and work in the night shift is working
in a snowstorm.
74
00:13:05,930 --> 00:13:08,570
Laura, aren't you worried about Uncle
Steve?
75
00:13:09,390 --> 00:13:12,250
He's not your uncle, and he can climb
down anytime.
76
00:13:20,250 --> 00:13:21,450
You ordered Chinese?
77
00:13:24,910 --> 00:13:25,970
Up on the roof.
78
00:13:41,680 --> 00:13:42,680
Good night, kids.
79
00:14:44,460 --> 00:14:45,460
Keep a secret?
80
00:14:45,580 --> 00:14:47,240
Sure. Swear like a bear?
81
00:14:47,500 --> 00:14:48,500
Two times square.
82
00:14:51,280 --> 00:14:52,280
Don't tell me.
83
00:14:52,420 --> 00:14:57,920
Well, yesterday I was over at
Gwendolyn's house playing Legos. So what
84
00:14:58,160 --> 00:15:01,680
Well, Gwendolyn asked me if I wanted to
go with her and see Snoopy on ice.
85
00:15:01,880 --> 00:15:02,880
I said sure.
86
00:15:03,180 --> 00:15:04,180
Well, that's nice.
87
00:15:04,480 --> 00:15:08,820
Yeah, but then I noticed Gwendolyn was
giving me this real goofy look.
88
00:15:09,820 --> 00:15:10,820
What look?
89
00:15:18,240 --> 00:15:19,240
something crazy.
90
00:15:20,200 --> 00:15:21,580
Something weird.
91
00:15:22,480 --> 00:15:23,760
Something disgusting.
92
00:15:26,400 --> 00:15:29,340
What? She kissed me.
93
00:15:32,260 --> 00:15:33,780
Whoa, well, what did you do?
94
00:15:33,980 --> 00:15:38,480
I called her a duty hit, and then I ran
home and scrubbed my face until my skin
95
00:15:38,480 --> 00:15:39,480
got red.
96
00:15:40,620 --> 00:15:43,600
Oh, well, Richie, it sounds like
Gwendolyn wants you to be her boyfriend.
97
00:15:53,040 --> 00:15:54,400
I call Gwendolyn a duty head.
98
00:15:55,640 --> 00:15:57,640
You call Uncle Steve names?
99
00:15:58,720 --> 00:16:00,980
Well, that's different. How come?
100
00:16:03,660 --> 00:16:04,660
Never mind.
101
00:16:05,260 --> 00:16:09,640
Look, Gwendolyn really cares about you.
102
00:16:10,260 --> 00:16:15,060
And even though you don't feel the same
way about her, it's not right to hurt
103
00:16:15,060 --> 00:16:16,060
her feelings.
104
00:16:16,340 --> 00:16:17,600
Oh, gee.
105
00:16:17,980 --> 00:16:19,760
This boy and girl's...
106
00:16:25,320 --> 00:16:27,940
I think you should call Gwendolyn and
tell her you're sorry for calling her a
107
00:16:27,940 --> 00:16:28,940
duty head.
108
00:16:29,240 --> 00:16:30,620
I guess you're right.
109
00:16:31,260 --> 00:16:35,640
Tell her you'd be happy to see Snoopy on
ice with her, but just as a friend.
110
00:16:36,360 --> 00:16:37,620
Hey, that's good.
111
00:16:37,860 --> 00:16:41,280
Thanks, Laura. You sure are a good
straightener -outer.
112
00:16:42,480 --> 00:16:43,540
Anytime, Richie.
113
00:17:00,010 --> 00:17:02,370
I think it's time I start following my
own advice.
114
00:17:19,670 --> 00:17:20,670
Me?
115
00:17:26,290 --> 00:17:27,290
Brought you a blanket.
116
00:17:28,359 --> 00:17:33,580
Oh, my little Florence Nightingale. Be
careful. This roof is slipperier than a
117
00:17:33,580 --> 00:17:34,580
used car, salesman.
118
00:17:48,780 --> 00:17:54,780
Oh, thank you, darling.
119
00:18:07,370 --> 00:18:08,370
Sorry for you, Steve.
120
00:18:08,830 --> 00:18:10,170
Don't blow it. Right.
121
00:18:11,090 --> 00:18:13,190
Listen, have you heard any weather
reports?
122
00:18:13,750 --> 00:18:17,030
Yeah, these snow floors are supposed to
stop by dawn. Oh, good.
123
00:18:17,350 --> 00:18:18,790
Just before the blizzard hits.
124
00:18:21,510 --> 00:18:22,510
Not good.
125
00:18:26,790 --> 00:18:31,310
Look, I've been thinking about what
you're doing here, and I must admit that
126
00:18:31,310 --> 00:18:33,990
is kind of romantic.
127
00:18:37,040 --> 00:18:39,580
In a bizarre, twisted, obnoxious sort of
way.
128
00:18:41,760 --> 00:18:43,040
You love me, don't you?
129
00:18:46,100 --> 00:18:48,340
No, my feelings for you haven't changed.
130
00:18:49,940 --> 00:18:51,200
And they never will.
131
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
Ow.
132
00:18:55,380 --> 00:18:56,520
What? Bite.
133
00:18:56,900 --> 00:18:59,160
Oh, praise God, there's a bite.
134
00:19:02,180 --> 00:19:05,780
But if you can convince me that you
truly understand my feelings...
135
00:19:07,660 --> 00:19:09,520
Just maybe we could go out on a date.
136
00:19:10,500 --> 00:19:11,800
As a friend.
137
00:19:12,160 --> 00:19:15,820
Oh, Laura, my lady, my love.
138
00:19:16,100 --> 00:19:18,520
Your friend. Right, my friend.
139
00:19:19,660 --> 00:19:26,620
Do you suppose we could commemorate this
occasion
140
00:19:26,620 --> 00:19:27,620
with a hug?
141
00:19:30,620 --> 00:19:32,520
Well, I guess somebody will see.
142
00:19:42,610 --> 00:19:44,030
Steve, let go.
143
00:19:45,630 --> 00:19:48,190
I'm sorry. I'm just being friendly.
144
00:19:53,230 --> 00:19:57,590
I'm so excited. You and me on a date.
Now, Steve.
145
00:19:58,250 --> 00:20:02,690
This will be my chance to impress you.
I'll knock your socks off.
146
00:20:03,670 --> 00:20:04,670
With what?
147
00:20:06,350 --> 00:20:07,510
With my charm.
148
00:20:10,800 --> 00:20:11,800
Right there I went.
149
00:20:12,420 --> 00:20:13,420
My.
150
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
San Juan.
151
00:20:16,080 --> 00:20:17,080
See?
152
00:20:28,340 --> 00:20:30,340
Well, Steve, a deal is a deal.
153
00:20:30,600 --> 00:20:35,520
I promised you that we would have a
date, and here we are. Not just a date.
154
00:20:35,520 --> 00:20:36,620
dinner date.
155
00:20:37,480 --> 00:20:38,480
Open up the hanger.
156
00:20:38,660 --> 00:20:39,660
Here comes the jello plane.
157
00:20:47,790 --> 00:20:48,790
This is the best.
158
00:21:27,470 --> 00:21:31,270
Family Matters is a Miller -Boyette
production in association with Lorimar
159
00:21:31,270 --> 00:21:34,710
Television and is distributed by Warner
Brothers Domestic Television
160
00:21:34,710 --> 00:21:35,710
Distribution.
11153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.