All language subtitles for Family Matters s03e23 Robo-Nerd 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,680 --> 00:00:06,680
And, Waldo, how do I look?
2
00:00:08,020 --> 00:00:09,220
With your eyes.
3
00:00:13,640 --> 00:00:17,600
Man, this is going to be some concert.
Nine rap groups in one night.
4
00:00:17,860 --> 00:00:20,340
Yeah, I just hope they don't all sing at
the same time.
5
00:00:23,520 --> 00:00:25,860
No, Waldo, they'll probably take turns.
6
00:00:26,540 --> 00:00:27,680
Oh, cool.
7
00:00:29,760 --> 00:00:30,980
There's just one problem.
8
00:00:31,360 --> 00:00:34,600
Our seats are right next to the
speakers, and it'll be kind of hard for
9
00:00:34,600 --> 00:00:36,040
honeys to hear our clever pickup lines.
10
00:00:36,440 --> 00:00:39,940
I got that covered, Eddie. I've only got
one clever pickup line, and the girls
11
00:00:39,940 --> 00:00:40,940
are going to hear it.
12
00:00:43,760 --> 00:00:44,760
Hey, babe.
13
00:00:47,240 --> 00:00:48,240
Looking good.
14
00:00:50,100 --> 00:00:51,220
Are those real?
15
00:00:55,300 --> 00:00:56,360
A bullhorn.
16
00:00:57,180 --> 00:00:58,680
It's so stupid, it's brilliant.
17
00:00:59,100 --> 00:01:00,100
Thank you.
18
00:01:02,760 --> 00:01:03,760
Look at this.
19
00:01:04,780 --> 00:01:05,780
Let's go.
20
00:01:27,310 --> 00:01:33,450
It's a rare condition, this day and age,
to read any good news on the newspaper
21
00:01:33,450 --> 00:01:40,110
set. And love and tradition of the grand
design, some people say, is even harder
22
00:01:40,110 --> 00:01:41,110
to find.
23
00:01:42,090 --> 00:01:47,910
Well, there must be some magic crew
inside these gentle walls.
24
00:01:49,370 --> 00:01:55,750
It's all I see, the tower of dreams,
real love bursting out of everything.
25
00:02:25,700 --> 00:02:27,640
It's the bigger love.
26
00:02:44,080 --> 00:02:47,180
Pierce made Captain and he's three years
younger than me. Well, it's not fair,
27
00:02:47,260 --> 00:02:49,260
sir. You are every bit as good as
Pierce.
28
00:02:49,500 --> 00:02:51,780
I know. I suck up to all the same
people, don't I?
29
00:02:53,180 --> 00:02:55,720
Hey, nobody kisses butt like you, sir.
30
00:02:58,460 --> 00:02:59,460
Thank you, Winslow.
31
00:02:59,760 --> 00:03:04,120
Hey, Pierce probably cheated by working
hard and being conscientious.
32
00:03:05,100 --> 00:03:06,100
That low life.
33
00:03:06,590 --> 00:03:07,630
He donates blood.
34
00:03:08,190 --> 00:03:11,930
He's a big brother. He does volunteer
work at the old folks' home.
35
00:03:13,050 --> 00:03:14,830
Some guys have no shame. Yeah.
36
00:03:16,690 --> 00:03:17,690
Hello,
37
00:03:24,910 --> 00:03:26,770
Steve. What's with the get -up, nerd?
38
00:03:27,070 --> 00:03:29,370
Oh, I was working in my laboratory,
flatfoot.
39
00:03:32,530 --> 00:03:34,270
I was attempting to fix Urkelbutt.
40
00:03:34,850 --> 00:03:35,850
Urkelbutt?
41
00:03:37,390 --> 00:03:39,050
Uh, no, sir. That's Urkelbot.
42
00:03:39,450 --> 00:03:43,650
Some crazy mixed -up robot that Steve
built a few months ago. It went haywire
43
00:03:43,650 --> 00:03:44,870
and fell in love with my daughter.
44
00:03:45,830 --> 00:03:46,830
Carl,
45
00:03:46,930 --> 00:03:51,030
I know why Urkelbot malfunctioned. You
see, several microchips in his
46
00:03:51,030 --> 00:03:52,370
personality circuit went bad.
47
00:03:52,690 --> 00:03:54,410
I was fixing it when it hit me.
48
00:03:55,090 --> 00:03:56,090
A big idea?
49
00:03:56,150 --> 00:03:57,510
No, my robot. It hit me.
50
00:03:58,970 --> 00:04:01,570
So I fixed that, too. And that's when it
hit me.
51
00:04:01,850 --> 00:04:04,170
But I thought you fixed it. No, I got
the big idea.
52
00:04:06,760 --> 00:04:09,720
means a job. And that's when it hit me.
Another big idea.
53
00:04:09,940 --> 00:04:11,780
No, my robot. I didn't fix him after
all.
54
00:04:13,660 --> 00:04:15,660
Would you just please get to the point?
55
00:04:15,860 --> 00:04:17,220
Well, all right, Mr. Antypants.
56
00:04:19,440 --> 00:04:20,800
All right, here goes.
57
00:04:21,040 --> 00:04:22,200
Here's my big idea.
58
00:04:22,540 --> 00:04:24,980
Ergo Bot should become Ergo Dog.
59
00:04:30,580 --> 00:04:32,800
Well, what's the matter? Don't you like
my idea?
60
00:04:33,780 --> 00:04:35,120
Steve, you can't be serious.
61
00:04:35,740 --> 00:04:37,700
A machine could never make a good cop.
62
00:04:37,980 --> 00:04:39,760
Oh, and just why in Sam Hill not?
63
00:04:40,020 --> 00:04:41,020
Well, a million reasons.
64
00:04:41,160 --> 00:04:43,180
For one, it can't eat donuts.
65
00:04:48,620 --> 00:04:49,740
That's enough, Winslow.
66
00:04:52,540 --> 00:04:54,600
The lad might be on to something here.
67
00:04:54,820 --> 00:04:55,820
He might?
68
00:04:55,840 --> 00:05:01,180
Yeah. If this robot of his worked out,
it would make me look real good, and I'd
69
00:05:01,180 --> 00:05:02,320
get my promotion.
70
00:05:03,060 --> 00:05:05,140
It would also help benefit society.
71
00:05:05,800 --> 00:05:10,020
It could help millions of people. Why,
it could change the course of human
72
00:05:10,020 --> 00:05:12,080
history. Oh, yeah,
73
00:05:13,920 --> 00:05:14,920
yeah, whatever.
74
00:05:23,440 --> 00:05:24,440
Hi.
75
00:05:30,500 --> 00:05:33,660
Guess what? I have a chance to make some
real money.
76
00:05:34,460 --> 00:05:37,140
Well, what about the money I'd pay you
for working at Rachel's place?
77
00:05:38,160 --> 00:05:40,740
No offense, but I said real money.
78
00:05:43,200 --> 00:05:47,180
I want to become a distributor for
Larnice Cosmetics.
79
00:05:47,440 --> 00:05:49,480
Ah, Larnice Cosmetics.
80
00:05:50,820 --> 00:05:51,820
Never heard of them.
81
00:05:52,820 --> 00:05:55,420
Well, that's because they're a new
company, and they're looking for
82
00:05:55,420 --> 00:05:59,780
distributors. And you know I'm a good
salesman. I mean, I could sell suntan
83
00:05:59,780 --> 00:06:00,820
lotions to Michael Jackson.
84
00:06:06,480 --> 00:06:07,480
to send them money?
85
00:06:07,660 --> 00:06:11,760
Well, yeah, they send me $400 worth of
their cosmetics, and I turn right around
86
00:06:11,760 --> 00:06:12,800
and sell them for $800.
87
00:06:13,300 --> 00:06:14,300
Everybody wins.
88
00:06:14,580 --> 00:06:15,559
Wait a minute.
89
00:06:15,560 --> 00:06:17,220
Do you have $400?
90
00:06:19,940 --> 00:06:20,940
Not quite.
91
00:06:22,020 --> 00:06:25,360
I know where this is going. Straight to
our bank account.
92
00:06:26,380 --> 00:06:30,400
Look, I have $100, and if you guys all
put in $100 each, we'd be equal
93
00:06:30,440 --> 00:06:31,440
and I'd
94
00:06:33,070 --> 00:06:36,310
Well, honey, you know money has been
kind of scarce, and just coming up with
95
00:06:36,310 --> 00:06:38,630
$100... Oh, come on, you tightwads.
96
00:06:39,290 --> 00:06:42,210
Laura's only asking for $100, not a
kidney.
97
00:06:43,690 --> 00:06:46,050
She's showing real get -up -and -go.
98
00:06:46,370 --> 00:06:47,870
She's being an entrepreneur.
99
00:06:48,830 --> 00:06:50,990
We should reward that kind of
initiative.
100
00:06:51,370 --> 00:06:54,450
I say we write her a check right now.
101
00:06:55,190 --> 00:06:56,370
You're right. Come on.
102
00:07:02,190 --> 00:07:03,190
Thanks, everybody.
103
00:07:04,090 --> 00:07:07,570
Oh, ladies, I'm a little short this
month.
104
00:07:08,250 --> 00:07:09,890
But what have you put in my chair?
105
00:07:33,040 --> 00:07:34,560
the occasion, I prepared a short speech.
106
00:07:36,520 --> 00:07:38,920
In the year of our Lord, 1977,
107
00:07:39,860 --> 00:07:42,440
the Urkel child was born.
108
00:07:45,060 --> 00:07:50,920
And on that day, that child was... Would
you just please show us the robot?
109
00:07:51,380 --> 00:07:52,380
Well, I'll
110
00:08:12,140 --> 00:08:13,140
Laughter.
111
00:08:52,910 --> 00:08:53,910
Wow!
112
00:08:57,190 --> 00:08:58,190
Neo!
113
00:08:59,750 --> 00:09:02,610
Oh, please. You can't be serious.
114
00:09:03,090 --> 00:09:04,090
Sir.
115
00:09:04,490 --> 00:09:05,490
Go ahead.
116
00:09:05,790 --> 00:09:06,810
Take his knowledge.
117
00:09:07,870 --> 00:09:08,870
Okay.
118
00:09:09,550 --> 00:09:12,570
What's the first thing an officer should
do upon arriving at the scene of a
119
00:09:12,570 --> 00:09:13,570
robbery in progress?
120
00:09:15,250 --> 00:09:16,250
Call for backup.
121
00:09:18,670 --> 00:09:19,670
Is that right?
122
00:09:25,800 --> 00:09:26,800
I'm impressed.
123
00:09:28,020 --> 00:09:30,860
Okay, so he memorized a few books. Big
deal.
124
00:09:31,160 --> 00:09:33,900
But, sir, you and I went to the police
academy.
125
00:09:34,200 --> 00:09:35,720
We are properly trained.
126
00:09:36,000 --> 00:09:37,160
Well, so is Urkelbot.
127
00:09:37,420 --> 00:09:40,620
I guarantee you that he has studied the
best. Check it out.
128
00:09:41,240 --> 00:09:43,080
Go ahead, punk.
129
00:09:43,460 --> 00:09:44,680
Make my day.
130
00:09:45,560 --> 00:09:46,820
Who loves you, baby?
131
00:09:49,840 --> 00:09:51,280
Just the facts, ma 'am.
132
00:09:52,940 --> 00:09:54,980
Kid, this is quite an achievement.
133
00:09:56,750 --> 00:09:58,470
Oh, feel free to use the word, genius.
134
00:09:59,470 --> 00:10:03,910
Now, as the ranking officer here, it
falls upon my shoulders to think of a
135
00:10:03,910 --> 00:10:06,390
to use this robot to benefit me and no
one else.
136
00:10:07,070 --> 00:10:09,710
Winslow, say hello to your new partner.
137
00:10:13,010 --> 00:10:14,010
What?
138
00:10:14,370 --> 00:10:18,470
I'm assigning you to the minimart
robberies. If you two can catch the guy
139
00:10:18,470 --> 00:10:22,230
robbed 18 convenience stores, I'll get
promoted to captain.
140
00:10:23,130 --> 00:10:24,770
If you mess up, I've never heard of you.
141
00:10:30,090 --> 00:10:33,490
Sergeant, let's hit the mean streets and
kick some bad guy's butt.
142
00:10:42,530 --> 00:10:43,790
Well, now, sir, listen.
143
00:10:44,010 --> 00:10:49,210
Now, I realize that this bucket of boats
is smart and it talks a good game.
144
00:10:49,450 --> 00:10:54,370
But what is it going to do when words
fail and it's time to get rough?
145
00:11:25,160 --> 00:11:27,740
Second thought, I'd be happy to be his
partner.
146
00:11:35,760 --> 00:11:36,760
I know.
147
00:11:37,360 --> 00:11:40,920
I know what you mean. Well, that was a
nice party. You know, Margaret sure got
148
00:11:40,920 --> 00:11:42,260
some beautiful gifts at her baby shower.
149
00:11:42,540 --> 00:11:45,340
Yeah, but, you know, now I don't know
what I'm going to get her next month for
150
00:11:45,340 --> 00:11:46,340
her wedding shower.
151
00:11:47,200 --> 00:11:51,120
I miss the old days when we took our
showers in the proper order.
152
00:12:05,580 --> 00:12:06,580
The poo smells great.
153
00:12:06,960 --> 00:12:08,400
Oh, look, there's a hair conditioner,
too.
154
00:12:09,140 --> 00:12:12,780
Let's go try this stuff out right now.
Yeah, I can't wait to see how my hair
155
00:12:12,780 --> 00:12:13,780
comes out.
156
00:13:16,080 --> 00:13:17,080
But your ball.
157
00:13:18,780 --> 00:13:20,080
And so is my daughter.
158
00:13:23,020 --> 00:13:26,660
And so is my mother.
159
00:13:27,900 --> 00:13:29,420
What happened to you guys?
160
00:13:31,600 --> 00:13:35,100
Lonnie's Cosmetics is what happened to
us. We all used that stupid shampoo.
161
00:13:35,560 --> 00:13:38,320
Well, I don't get it. I mean, I used
that shampoo in my...
162
00:13:46,480 --> 00:13:48,400
company and yell at them what happened.
163
00:13:49,160 --> 00:13:51,780
But Laura, what did you hear about this
company?
164
00:13:52,060 --> 00:13:54,480
Well, they had a full page ad in a
reputable magazine.
165
00:13:54,920 --> 00:13:55,920
Which magazine?
166
00:13:56,160 --> 00:13:57,160
Funky Rock.
167
00:14:01,560 --> 00:14:02,580
Listen to this.
168
00:14:02,900 --> 00:14:04,520
Try Larny's shampoo.
169
00:14:04,900 --> 00:14:07,120
You'll love how your hair comes out.
170
00:14:24,430 --> 00:14:25,430
realize that you're upset.
171
00:14:25,450 --> 00:14:27,570
But hey, look on the bright side.
172
00:14:28,510 --> 00:14:30,970
You all could be backup singers for
Sinead O 'Connor.
173
00:14:36,050 --> 00:14:41,150
I don't understand.
174
00:14:41,630 --> 00:14:42,970
Their number's no longer in service.
175
00:14:43,530 --> 00:14:47,330
Well, I hate to tell you this,
sweetheart, but I believe you've been
176
00:14:47,610 --> 00:14:48,610
What do you mean?
177
00:14:48,750 --> 00:14:51,970
Well, Law Needs Cosmetics is obviously a
fly -by -night operation.
178
00:14:52,730 --> 00:14:55,850
They probably sold hundreds of
distributorships, took the money and
179
00:14:56,810 --> 00:15:00,210
You guys, I'm really sorry about this.
180
00:15:00,850 --> 00:15:02,710
It just seemed like such a great deal.
181
00:15:03,430 --> 00:15:07,870
Sweetheart, if something seems too good
to be true, it probably is.
182
00:15:08,690 --> 00:15:12,050
Look, look, knock Dr. Herb and get
dressed and get down to the wig bar.
183
00:15:14,010 --> 00:15:18,810
Well, hey, I'll drive you all. Let's
just calm down and have some breakfast.
184
00:15:19,510 --> 00:15:20,510
That's a good idea.
185
00:15:20,690 --> 00:15:21,690
You know...
186
00:15:22,000 --> 00:15:25,280
I don't know why, but suddenly I'm in
the mood for melon.
187
00:16:00,649 --> 00:16:02,490
Oh, pain is very, very good.
188
00:16:05,730 --> 00:16:06,750
Bless you very much.
189
00:16:07,390 --> 00:16:11,050
And as they say at the border in my
country, please come back.
190
00:16:15,290 --> 00:16:17,590
Hey, that's a great accent, big guy.
191
00:16:17,950 --> 00:16:18,950
Oh, thank you very much,
192
00:16:21,150 --> 00:16:25,790
Steve. But I still say this is a
complete waste of time. I mean, the odds
193
00:16:25,790 --> 00:16:28,150
this place being robbed tonight are one
in a million.
194
00:16:29,060 --> 00:16:31,140
Corrected. The elements are one and
three.
195
00:16:32,720 --> 00:16:34,620
Where does he get this stuff?
196
00:16:35,120 --> 00:16:36,120
Translation.
197
00:16:36,380 --> 00:16:40,460
Ergobot marked on a map the locations of
the previous robberies. ID ticket
198
00:16:40,460 --> 00:16:43,400
apparent. And deduced the most logical
spot to be hidden.
199
00:16:44,180 --> 00:16:46,440
And here we are at Pete's Shop and Save.
200
00:16:47,020 --> 00:16:48,020
Right I'm running.
201
00:16:48,300 --> 00:16:51,660
Well, now that you've got your metal man
set up, why don't you head on home,
202
00:16:51,780 --> 00:16:52,780
Steve, okay?
203
00:17:05,520 --> 00:17:11,540
met before in my entire life. Yes, yes,
yes. Cherry, lemon, and goofy. Now
204
00:17:11,540 --> 00:17:14,200
go home, small man.
205
00:17:15,099 --> 00:17:18,420
Nobody moves, nobody gets hurt.
206
00:17:20,240 --> 00:17:22,440
You, empty the cash register.
207
00:17:22,720 --> 00:17:24,500
You, did me a cherry slurpee.
208
00:17:27,740 --> 00:17:28,740
What the...
209
00:17:36,300 --> 00:17:37,300
Let's do it.
210
00:18:06,800 --> 00:18:08,300
your worst nightmare.
211
00:19:04,040 --> 00:19:05,140
and took him right downtown.
212
00:19:05,420 --> 00:19:06,800
Oh, right. Oh, that's great.
213
00:19:07,060 --> 00:19:08,140
And I participated, Mark.
214
00:19:08,360 --> 00:19:09,640
Feel like kissing a hero?
215
00:19:11,680 --> 00:19:12,860
I sure do.
216
00:19:13,200 --> 00:19:14,200
Listen,
217
00:19:19,300 --> 00:19:23,200
Steve. When our hair grows back, do you
think Urkelbot can analyze a sample and
218
00:19:23,200 --> 00:19:26,980
track down those jokers who did this to
us and snap them bald?
219
00:19:27,940 --> 00:19:30,420
Well, he can, but he can't, so he won't.
220
00:19:31,180 --> 00:19:36,100
What? Well, Urkelbot is a... to give up
police work. He finds it too dangerous.
221
00:19:36,460 --> 00:19:38,460
So, he decides to become a dancer.
222
00:19:39,660 --> 00:19:41,080
A dancing robot?
223
00:19:41,540 --> 00:19:42,540
Oh, yes, yes.
224
00:19:43,040 --> 00:19:45,940
It was such a peachy idea, I decided to
build him a partner.
225
00:19:46,560 --> 00:19:47,459
Wait a minute.
226
00:19:47,460 --> 00:19:49,580
Are you saying that you built a
mechanical woman?
227
00:19:49,820 --> 00:19:53,240
That's right. Oh, and Laura, I averted
my eyes during the final welding,
228
00:19:53,380 --> 00:19:54,380
sweetheart.
229
00:19:55,860 --> 00:19:57,060
Glad to hear it, Steve.
230
00:19:57,500 --> 00:20:00,180
You know, I named my new robot after
you, Laura.
231
00:20:00,460 --> 00:20:02,780
I call it Larabot.
232
00:20:05,710 --> 00:20:08,430
Gee, Steve, if I cared, I'd be honored.
233
00:20:09,370 --> 00:20:10,370
Steve,
234
00:20:10,730 --> 00:20:12,690
are these robot dancers of yours any
good?
235
00:20:12,990 --> 00:20:13,990
Well, you tell me.
236
00:20:15,910 --> 00:20:16,970
Oh, come on.
237
00:20:21,570 --> 00:20:27,630
Ready to dance, Circlebot?
238
00:20:27,990 --> 00:20:30,550
Let's get down with our bad dancing.
17011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.