All language subtitles for Family Matters s03e22 The Urkel Who Came to Dinner
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,220
Warner Brothers Domestic Television
Distribution.
2
00:00:05,640 --> 00:00:06,800
Here, fishy, fishy.
3
00:00:07,060 --> 00:00:07,979
Shout time.
4
00:00:07,980 --> 00:00:11,340
Can I feed the fish? No, no, no, no, no,
sir.
5
00:00:11,880 --> 00:00:13,620
Nobody comes near this fish.
6
00:00:14,440 --> 00:00:16,239
Dad, what's the big deal?
7
00:00:16,500 --> 00:00:18,120
It belongs to Lieutenant Murtaugh.
8
00:00:18,360 --> 00:00:22,020
I am fishy sitting while he's in Las
Vegas searching for the future Mrs.
9
00:00:22,200 --> 00:00:23,200
Murtaugh.
10
00:00:24,480 --> 00:00:26,440
He may be gone a long...
11
00:00:30,760 --> 00:00:32,500
Anyone care to join us in a happy dance?
12
00:00:33,060 --> 00:00:38,660
Hey, what's up?
13
00:00:38,880 --> 00:00:42,000
The Urkels are packing their car. It
looks like they're going on vacation.
14
00:00:42,740 --> 00:00:43,740
Oh, yeah.
15
00:00:46,720 --> 00:00:47,800
How much luggage?
16
00:00:48,660 --> 00:00:50,260
Two weeks' worth, easy.
17
00:00:50,680 --> 00:00:52,440
Two weeks without Steve Urkel?
18
00:00:53,240 --> 00:00:54,240
Wow.
19
00:00:54,600 --> 00:00:56,420
Maybe dreams really do come true.
20
00:01:32,940 --> 00:01:39,320
It's a rare condition, this day and age,
to read any good news on the newspaper
21
00:01:39,320 --> 00:01:46,000
page. Love and tradition of the grand
design, some people say it's even harder
22
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
to find.
23
00:01:47,940 --> 00:01:53,760
Well, then there must be some magic clue
inside these gentle walls.
24
00:01:55,060 --> 00:02:00,700
Cause all I see is a tower of dreams,
real love bursting...
25
00:02:24,040 --> 00:02:25,040
on vacation, Steve?
26
00:02:26,740 --> 00:02:28,540
Why aren't you on vacation, Steve?
27
00:02:30,420 --> 00:02:34,140
Oh, well, it would have been
inappropriate for me to join my parents.
28
00:02:34,140 --> 00:02:35,140
on their second honeymoon.
29
00:02:35,220 --> 00:02:36,660
Oh, how romantic.
30
00:02:37,340 --> 00:02:38,340
Where'd they go?
31
00:02:38,440 --> 00:02:42,660
Well, my mother went to Washington to
visit the Smithsonian, and my dad went
32
00:02:42,660 --> 00:02:44,500
New York to see Clem Puddle's House of
Reptiles.
33
00:02:47,500 --> 00:02:51,960
You know, several questions come to mind
here.
34
00:02:52,340 --> 00:02:53,340
Oh, shoot.
35
00:02:54,060 --> 00:02:59,660
Your parents are taking separate second
honeymoons? Oh, yes. They desperately
36
00:02:59,660 --> 00:03:02,560
want to avoid the tragedy that resulted
from their first honeymoon.
37
00:03:07,880 --> 00:03:09,400
What was that? Me.
38
00:03:14,020 --> 00:03:16,180
Okay. Second question.
39
00:03:16,780 --> 00:03:21,720
Why would a guy spend his second
honeymoon at Clem Puddle's house of
40
00:03:22,120 --> 00:03:23,160
Now, first...
41
00:03:24,140 --> 00:03:28,160
For some reason, my father is fascinated
with animals that eat their own young.
42
00:03:30,660 --> 00:03:34,800
So, Steve, where are you going to be
staying while your parents are gone?
43
00:03:35,180 --> 00:03:37,800
Some relative's house far, far away?
44
00:03:39,200 --> 00:03:42,560
Is that pity I hear in your voice?
45
00:03:43,680 --> 00:03:44,680
No, it's hope.
46
00:04:33,610 --> 00:04:36,530
in that empty house all by yourself.
You're staying with us.
47
00:05:45,410 --> 00:05:46,410
She's my type.
48
00:06:24,910 --> 00:06:26,610
I know, Steve. I came down to sing
backup.
49
00:06:28,270 --> 00:06:30,370
Oh, and look, you even woke up Spike.
50
00:06:31,310 --> 00:06:33,250
Oh, you mean the terrifying Scolari?
51
00:06:34,390 --> 00:06:35,390
Right.
52
00:06:35,890 --> 00:06:37,830
I'm taking care of him for Lieutenant
Murtaugh.
53
00:06:38,170 --> 00:06:42,470
So that means no more late -night blues
sessions with V .B. Urkel.
54
00:06:43,410 --> 00:06:48,730
Got it. Hey, and bonsoir, big guy. Or as
they say in old Mexico, buenas noches,
55
00:06:48,730 --> 00:06:49,730
hombre grande.
56
00:06:54,190 --> 00:06:55,190
Viva Zapata.
57
00:06:59,870 --> 00:07:03,590
Steve got up early this morning and
fixed us a wonderful breakfast.
58
00:07:03,830 --> 00:07:04,830
What'd you make, Steve?
59
00:07:04,990 --> 00:07:07,570
Omelette. Oh, I love omelette.
60
00:07:08,230 --> 00:07:09,230
What kind?
61
00:07:09,450 --> 00:07:10,490
Liver and hentai.
62
00:07:20,250 --> 00:07:21,550
I'll let him go.
63
00:07:29,960 --> 00:07:30,960
out, Rich Meister.
64
00:07:31,480 --> 00:07:36,760
There's this kid at school who picks on
me. His name is Timmy Thompson, but we
65
00:07:36,760 --> 00:07:37,980
call him the Terminator.
66
00:07:39,500 --> 00:07:41,160
Oh, tough guy, huh?
67
00:07:41,560 --> 00:07:46,520
He told me he'll beat me up if I don't
give him a dollar every day, starting
68
00:07:46,520 --> 00:07:49,640
today. You know, I think you should tell
your mom.
69
00:07:49,960 --> 00:07:53,300
I can't. She told me never to play under
any circumstances.
70
00:07:54,840 --> 00:07:56,100
Oh, tell your teacher.
71
00:07:56,730 --> 00:08:01,510
She'll just make Timmy stay in the
corner for a while. Then after school,
72
00:08:01,510 --> 00:08:04,110
hit me over the head with his little
brother.
73
00:08:06,170 --> 00:08:07,570
Why are you telling me?
74
00:08:08,410 --> 00:08:13,910
I don't know. You just seem like the
kind of guy who gets beat up a lot.
75
00:08:19,090 --> 00:08:23,750
Me? Beat up a lot? Well, I... You're
very perceptive.
76
00:08:32,909 --> 00:08:34,530
Don't want to stand up to them.
77
00:08:35,010 --> 00:08:37,250
Richie, getting beat up feels real bad.
78
00:08:37,669 --> 00:08:41,370
But being afraid all the time, oh, that
feels even worse.
79
00:09:04,010 --> 00:09:05,990
I'm Mark. I have a study date with
Laura.
80
00:09:06,690 --> 00:09:07,690
Ah, yes.
81
00:09:08,050 --> 00:09:10,050
Laura told me you'd be dropping by.
82
00:09:11,330 --> 00:09:13,470
Laura's out right now, but she's due
back shortly.
83
00:09:13,690 --> 00:09:14,690
Come on in, Mark.
84
00:09:15,190 --> 00:09:16,570
If that's your real name.
85
00:09:19,750 --> 00:09:22,390
Hey, are you Steve Urkel?
86
00:09:23,570 --> 00:09:24,930
Why, yes. How'd you know?
87
00:09:25,390 --> 00:09:27,130
You have a kick -me sign on your back.
88
00:09:28,010 --> 00:09:30,590
Why, those teachers always with the
darn...
89
00:09:37,740 --> 00:09:39,480
three forms of identification, and a
thumbprint.
90
00:09:40,300 --> 00:09:45,080
But first, would you kindly step into
the bathroom and fill this?
91
00:09:48,760 --> 00:09:49,760
What?
92
00:09:50,080 --> 00:09:52,240
You object to a random drug test?
93
00:09:52,600 --> 00:09:53,600
I sure do.
94
00:10:22,540 --> 00:10:23,479
happened to you?
95
00:10:23,480 --> 00:10:25,860
I set off to tear me the Terminator.
96
00:10:26,100 --> 00:10:27,079
Guess what?
97
00:10:27,080 --> 00:10:29,160
He's a sucker for a left hook.
98
00:10:30,540 --> 00:10:32,620
Oh, well, way to go, Richie.
99
00:10:35,100 --> 00:10:37,740
Richard Crawford, you get up to your
room right now.
100
00:10:38,240 --> 00:10:39,400
But, Mom. Go.
101
00:10:39,860 --> 00:10:40,860
Going.
102
00:10:43,700 --> 00:10:44,700
Steve,
103
00:10:48,440 --> 00:10:50,920
did you give my son some advice?
104
00:10:51,500 --> 00:10:56,080
Well, I believe... Did you tell him that
it was okay to fight?
105
00:10:57,200 --> 00:11:02,440
Well, now, not in those exact words.
Well, he took your advice, Steve, and he
106
00:11:02,440 --> 00:11:05,780
got into a fight today, and thanks to
you, he's been kicked out of preschool.
107
00:11:28,240 --> 00:11:29,600
Yes, Laura, my little dust bunny.
108
00:11:29,820 --> 00:11:32,700
What did you do to my study date?
109
00:11:33,740 --> 00:11:37,060
Oh, you mean Mark, if that's his real
name.
110
00:11:38,200 --> 00:11:41,960
I just said hi to him and he crossed the
street, mumbling something about our
111
00:11:41,960 --> 00:11:43,460
house having a nerd infestation.
112
00:11:44,460 --> 00:11:49,720
Well, success stones may break my bones,
but I'm here and he's not, baby.
113
00:12:09,040 --> 00:12:10,040
If you ever have...
114
00:13:45,980 --> 00:13:47,680
Steve, where's Spice?
115
00:13:51,480 --> 00:13:57,740
But, uh, Carl, I've got some bad news.
116
00:13:59,540 --> 00:14:01,020
And some good news.
117
00:14:02,460 --> 00:14:04,480
And some more bad news.
118
00:14:06,620 --> 00:14:07,620
Spit it out.
119
00:14:23,920 --> 00:14:24,920
Here goes.
120
00:14:25,380 --> 00:14:32,320
You see, Carl, I... I... I accidentally
sucked Spike up in the vacuum cleaner.
121
00:14:32,900 --> 00:14:34,740
What? Oh, my God!
122
00:14:35,000 --> 00:14:38,200
Oh, Carl, but the good news is that I
got him out.
123
00:14:38,540 --> 00:14:40,260
Oh, thank God.
124
00:14:41,260 --> 00:14:43,920
But you know that more bad news I was
talking about?
125
00:14:47,680 --> 00:14:50,860
Well, I, uh... I swallowed him.
126
00:14:54,990 --> 00:14:58,270
We've got to get him back. Oh, my God.
What's your plan?
127
00:14:59,050 --> 00:15:00,130
Hello, Winslow.
128
00:15:07,270 --> 00:15:09,670
Lieutenant Murtaugh.
129
00:15:10,470 --> 00:15:13,670
You're back early from Las Vegas.
130
00:15:14,410 --> 00:15:15,570
Yeah, yeah.
131
00:15:15,810 --> 00:15:17,690
So, how's my fish?
132
00:15:18,250 --> 00:15:19,710
Well, sir,
133
00:15:20,510 --> 00:15:22,770
I... Well, uh, well...
134
00:15:31,710 --> 00:15:33,910
Something terrible has happened to your
fish.
135
00:15:35,290 --> 00:15:41,630
Terrible? Oh, there's no way to break
the news gently, so I might as well just
136
00:15:41,630 --> 00:15:43,330
come right out with the truth.
137
00:15:44,130 --> 00:15:45,130
Here goes.
138
00:15:45,330 --> 00:15:46,930
Your fish? Fish committed suicide.
139
00:15:48,610 --> 00:15:49,650
He what?
140
00:15:51,410 --> 00:15:54,690
Yes, sir. It was awful, sir.
141
00:15:59,840 --> 00:16:04,660
The minute you left, well, Spike got so
very sad.
142
00:16:08,240 --> 00:16:09,540
He stopped eating.
143
00:16:11,480 --> 00:16:13,000
He stopped swimming.
144
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
Excuse me.
145
00:16:16,880 --> 00:16:20,440
He just pressed his little face up
against the glass.
146
00:16:26,020 --> 00:16:27,740
Oh, Pauline.
147
00:16:31,470 --> 00:16:32,089
for me.
148
00:16:32,090 --> 00:16:34,610
Or at least do a better job of it.
149
00:16:35,150 --> 00:16:38,090
Will somebody please tell me what
happened to my fish?
150
00:16:38,470 --> 00:16:41,590
Lou, I accidentally killed Spike.
151
00:16:42,430 --> 00:16:45,310
I sucked him up in that very vacuum
cleaner.
152
00:16:46,110 --> 00:16:48,810
Oh, come on. That's pretty hard to
swallow.
153
00:17:08,520 --> 00:17:13,240
The problem won't go away. I was in the
supermarket, and his mother tried to hit
154
00:17:13,240 --> 00:17:14,560
me over the head with her husband.
155
00:17:18,220 --> 00:17:20,099
Mom, Steve has got to go.
156
00:17:20,359 --> 00:17:22,359
Okay, okay, okay.
157
00:17:23,280 --> 00:17:25,740
Just give me a Mary Scott spike test.
158
00:17:28,339 --> 00:17:32,180
Please. I don't deserve to be around ice
people.
159
00:17:33,830 --> 00:17:38,270
Nice enough to let me stay in your home.
And I wanted to repay you.
160
00:17:39,090 --> 00:17:41,570
But instead I messed everything up.
161
00:17:42,330 --> 00:17:43,710
Like I always do.
162
00:17:45,790 --> 00:17:49,910
Wait a minute. Wait a minute. Uncle
Steve helped me.
163
00:17:50,850 --> 00:17:56,650
No, he didn't, honey. I mean, Steve, I
had to beg you back into that preschool.
164
00:18:03,230 --> 00:18:09,530
Yeah, and I was afraid to go to school,
and I wanted to be a whore for a night.
165
00:18:12,150 --> 00:18:14,730
To be a whore. You know, Laura, he's a
whore.
166
00:18:14,930 --> 00:18:17,370
I'm not upset about your study date.
167
00:18:18,070 --> 00:18:20,070
Mark? If that's real.
168
00:18:22,430 --> 00:18:27,090
Well, then, I spiked just a mountain,
and he outlit what he's doing.
169
00:18:33,000 --> 00:18:36,240
She sure got one hecka. I was about to
have a moment.
170
00:18:39,660 --> 00:18:40,660
Uh, ma.
171
00:18:41,720 --> 00:18:43,520
What were you doing up at Makeout
Mountain?
172
00:18:43,980 --> 00:18:46,940
Hey, Carl, don't you think I can change
the subject?
173
00:18:47,180 --> 00:18:50,480
You know, ma, I want to light up in that
house tonight.
174
00:18:51,700 --> 00:18:52,700
What the heck?
175
00:18:53,140 --> 00:18:56,960
What the heck? You know, that's my area.
176
00:19:12,430 --> 00:19:15,870
I was a garden. I'll be sure.
177
00:19:16,910 --> 00:19:19,150
He told me he.
178
00:19:43,440 --> 00:19:44,800
that free. I had to stay.
179
00:19:45,020 --> 00:19:46,660
I had free Google Play.
12843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.