All language subtitles for Family Matters s03e21 Stop in the Name of Love
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,330 --> 00:00:08,330
Sergeant Winslow?
2
00:00:18,270 --> 00:00:22,670
Why, Lieutenant Murtaugh, you look
dapper.
3
00:00:24,810 --> 00:00:25,810
Yes, I do.
4
00:00:26,070 --> 00:00:27,070
I'm a dapper dude.
5
00:00:29,650 --> 00:00:33,050
How can I help you, sir? You can help me
celebrate. I just bought a new car.
6
00:00:36,199 --> 00:00:37,199
Whoa.
7
00:00:37,720 --> 00:00:39,040
Wow, what a beauty.
8
00:00:39,240 --> 00:00:42,740
Yep. 1969 Pontiac Firebird convertible.
9
00:00:43,680 --> 00:00:44,740
Are my dreams.
10
00:00:45,420 --> 00:00:47,040
That must have cost you a pretty penny.
11
00:00:47,420 --> 00:00:49,300
Yeah, I'm in hock up to my ascot.
12
00:00:51,000 --> 00:00:52,280
That baby was worth it.
13
00:00:52,580 --> 00:00:54,100
Not a scratch on her cherry.
14
00:01:09,480 --> 00:01:10,780
Can you get your money back, sir?
15
00:01:13,940 --> 00:01:17,160
Winslow, you recognize that person that
just hit my car?
16
00:01:18,320 --> 00:01:19,840
I believe I do, sir.
17
00:01:21,540 --> 00:01:22,540
Hi, Mom.
18
00:01:29,320 --> 00:01:33,760
Carl, Carl, somebody popped their old
piece of junk right in our driveway.
19
00:01:35,880 --> 00:01:37,580
Now, here's their license plate.
20
00:01:37,980 --> 00:01:39,560
track them down and chew them out.
21
00:01:41,800 --> 00:01:42,900
Hello, Lieutenant.
22
00:01:43,200 --> 00:01:44,380
Nice ascot.
23
00:01:59,720 --> 00:02:06,220
It's a rare condition this day and age
to read any good news on the newspaper
24
00:02:06,220 --> 00:02:09,889
page. Love and tradition of the grand
design.
25
00:02:10,490 --> 00:02:13,510
Some people say it's even harder to
find.
26
00:02:14,710 --> 00:02:20,550
Well, isn't there must be some magic
clue inside these gentle walls?
27
00:02:22,030 --> 00:02:23,570
It's all I see.
28
00:02:23,950 --> 00:02:25,430
It's a tower of dreams.
29
00:02:25,730 --> 00:02:28,530
Real love bursting out of everything.
30
00:02:31,230 --> 00:02:36,610
It's the bigger love of the past.
31
00:02:50,160 --> 00:02:52,540
Hey, Waldo, let's try and pick up some
chicks.
32
00:02:52,840 --> 00:02:53,840
Forget it.
33
00:02:54,380 --> 00:02:55,259
How come?
34
00:02:55,260 --> 00:02:56,340
We might get a hernia.
35
00:02:59,560 --> 00:03:02,040
We should start off slow and maybe bench
press some little kids.
36
00:03:05,000 --> 00:03:05,918
Yeah, right.
37
00:03:05,920 --> 00:03:07,160
I guess I wasn't thinking.
38
00:03:09,420 --> 00:03:10,420
Later, man.
39
00:03:10,480 --> 00:03:12,540
I'm going to lay some moves on Cheryl
Hansen.
40
00:03:14,280 --> 00:03:15,280
Hey, baby.
41
00:03:27,560 --> 00:03:28,560
Everything okay?
42
00:03:29,720 --> 00:03:30,720
No, it's not.
43
00:03:31,300 --> 00:03:32,400
Well, what's the matter?
44
00:03:33,460 --> 00:03:34,900
I can't talk to girls.
45
00:03:35,260 --> 00:03:37,380
Every time I'm around them, my mind goes
blank.
46
00:03:38,660 --> 00:03:39,880
Can you imagine that?
47
00:03:43,960 --> 00:03:45,440
Actually, yeah.
48
00:03:47,660 --> 00:03:49,520
Have you ever had a date?
49
00:03:50,200 --> 00:03:53,580
I got close once. I almost went to the
movies with Vicky Vanderfanny.
50
00:03:55,060 --> 00:03:56,730
You mean Hickey? Mickey.
51
00:03:58,930 --> 00:04:02,030
Yeah, but I was so nervous when I asked
her out that before she could answer, I
52
00:04:02,030 --> 00:04:03,030
barked all over her shoes.
53
00:04:06,710 --> 00:04:08,190
Gee, I hope they weren't suede.
54
00:04:10,270 --> 00:04:13,030
You know, I might as well face it. When
it comes to girls, I'm a loser.
55
00:04:13,550 --> 00:04:15,490
No, you're not. You're just a slow
starter.
56
00:04:16,010 --> 00:04:17,089
I'm a no starter.
57
00:04:17,730 --> 00:04:20,190
I once had a 976 number hang up on me.
58
00:04:25,470 --> 00:04:27,260
Waldo? I'll be right back.
59
00:04:27,540 --> 00:04:29,000
Yeah, that's what they all say.
60
00:04:32,160 --> 00:04:33,680
Laura, I need your assistance.
61
00:04:34,080 --> 00:04:36,900
I want you to talk to Waldo. I'm worried
about him.
62
00:04:37,240 --> 00:04:38,240
Aren't we all?
63
00:04:38,820 --> 00:04:39,900
No, no, really.
64
00:04:40,420 --> 00:04:46,040
He's real down on himself. And he could
use a few kind words from a lovely lady.
65
00:04:47,780 --> 00:04:48,820
Uh, Steve.
66
00:04:49,280 --> 00:04:52,100
Look at his poor, pathetic face.
67
00:04:52,680 --> 00:04:55,260
He's so sad. he can depress Richard
Simmons.
68
00:04:59,900 --> 00:05:01,100
Well, hello, boys.
69
00:05:01,620 --> 00:05:02,620
What'll it be?
70
00:05:03,700 --> 00:05:04,700
Two root beer floats.
71
00:05:04,980 --> 00:05:05,980
Make mine a double.
72
00:05:08,060 --> 00:05:09,120
Bad day, Lou.
73
00:05:09,780 --> 00:05:12,620
He just bought a classic convertible and
had a little accident.
74
00:05:13,040 --> 00:05:14,520
Little? Little?
75
00:05:15,780 --> 00:05:16,780
Who'd you run into?
76
00:05:17,020 --> 00:05:18,280
Somebody ran into me.
77
00:05:18,700 --> 00:05:20,520
Tell her, tell her, tell her who ran
into me.
78
00:05:20,960 --> 00:05:21,960
Go ahead, tell her.
79
00:05:24,270 --> 00:05:25,270
My mother.
80
00:05:26,110 --> 00:05:27,130
Mother Wendell?
81
00:05:27,770 --> 00:05:28,770
Is he all right?
82
00:05:29,310 --> 00:05:30,830
Mrs. Knievel is fine.
83
00:05:34,390 --> 00:05:36,130
It's my car that's suffering.
84
00:05:37,210 --> 00:05:38,390
Is it smashed bad?
85
00:05:38,650 --> 00:05:41,790
Bad. If I want to see the taillights, I
got to open the glove box.
86
00:05:44,690 --> 00:05:48,890
No, no, I mean it, Waldo. You have a lot
of qualities girls really go for.
87
00:05:49,790 --> 00:05:50,790
I do?
88
00:05:51,150 --> 00:05:52,150
Like what?
89
00:06:01,260 --> 00:06:06,620
You are very... Anthem?
90
00:06:12,400 --> 00:06:13,860
Let's just put it this way.
91
00:06:14,620 --> 00:06:18,280
You have the perfect face for your head.
92
00:06:23,880 --> 00:06:26,420
Oh, cool. What else?
93
00:06:28,400 --> 00:06:30,360
Well, you're sweet and you're sensitive.
94
00:06:31,400 --> 00:06:32,680
You're courteous and you're kind.
95
00:06:33,580 --> 00:06:34,580
I am?
96
00:06:35,620 --> 00:06:36,599
That's right.
97
00:06:36,600 --> 00:06:39,240
You know, I think you're one of the
nicest boys I ever met.
98
00:06:41,460 --> 00:06:42,460
Oh, shit.
99
00:06:42,660 --> 00:06:43,660
You really mean it?
100
00:06:43,960 --> 00:06:44,960
I sure do.
101
00:06:45,100 --> 00:06:46,480
From the bottom of my heart.
102
00:06:51,500 --> 00:06:54,240
Now, Waldo, did Laura perk you up a
little?
103
00:06:54,680 --> 00:06:56,840
She sure did, but now I got a bigger
problem.
104
00:06:57,040 --> 00:06:58,040
Well, what's that?
105
00:06:58,060 --> 00:06:59,060
Laura's in love with me.
106
00:07:21,330 --> 00:07:22,330
We do?
107
00:07:22,510 --> 00:07:24,310
Well, don't think you're in love with
him.
108
00:07:24,810 --> 00:07:25,810
What?
109
00:07:26,890 --> 00:07:29,350
What in Sam Hill did you say to him,
woman?
110
00:07:32,250 --> 00:07:35,670
I just wanted him to feel better about
himself, so I gave him a few
111
00:07:36,170 --> 00:07:41,190
Well, obviously the big dilute mistook
your compliments for expressions of
112
00:07:43,570 --> 00:07:44,570
Oh, great.
113
00:07:44,710 --> 00:07:47,330
Look, you got me into this. Now how am I
going to get out of it?
114
00:07:50,730 --> 00:07:52,930
And do it before he falls in love with
you.
115
00:07:53,610 --> 00:07:55,310
Oh, come on, Steve. That won't happen.
116
00:07:56,170 --> 00:07:57,790
Oh, foolish woman.
117
00:08:00,250 --> 00:08:03,050
You underestimate the awesome power of
your beauty.
118
00:08:03,410 --> 00:08:06,950
Well, I know better than any man the
inescapable spell that you cast.
119
00:08:10,270 --> 00:08:14,150
Steve, look, stop it. I've known Waldo
for years and he'd never be interested
120
00:08:14,150 --> 00:08:15,530
me. Oh, are you sure?
121
00:08:16,550 --> 00:08:20,590
Positive. The day Waldo falls for me is
the day I eat my science book.
122
00:08:31,190 --> 00:08:32,289
Hello, Laura, my love.
123
00:08:37,450 --> 00:08:38,510
Bon appetit.
124
00:08:54,320 --> 00:08:55,320
Clothes are red.
125
00:08:55,720 --> 00:08:57,220
Violets are blue. Here.
126
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Thanks.
127
00:09:11,940 --> 00:09:12,940
Plastic.
128
00:09:14,140 --> 00:09:15,140
They last longer.
129
00:09:16,080 --> 00:09:17,740
Especially if you change the water every
day.
130
00:09:19,940 --> 00:09:21,220
I'll be sure to do that.
131
00:09:36,840 --> 00:09:43,520
Laura, I know I'm just wasting my time,
but would you like to kind of maybe go
132
00:09:43,520 --> 00:09:44,520
out with me?
133
00:09:44,820 --> 00:09:46,560
Sort of tomorrow night, maybe?
134
00:09:48,020 --> 00:09:49,180
Now let him down easy.
135
00:09:52,240 --> 00:09:54,260
Sure, Waldo. Not that easy!
136
00:09:58,740 --> 00:10:00,300
Great, I'll pick you up at 7 .30.
137
00:10:01,200 --> 00:10:02,980
Waldo, how could you do this to me?
138
00:10:04,060 --> 00:10:06,160
I'm sorry, Steve. I know how you feel
about Laura.
139
00:10:06,680 --> 00:10:09,640
But like they said in the movie Love
Story, love means never having to say
140
00:10:09,640 --> 00:10:10,860
sorry, Steve, but I'm taking your chick.
141
00:10:16,100 --> 00:10:17,100
Waldo?
142
00:10:17,480 --> 00:10:21,020
You're actually going out with Waldo? A
Waldo?
143
00:10:21,260 --> 00:10:22,260
Baldo?
144
00:10:25,340 --> 00:10:26,340
That's right.
145
00:10:27,380 --> 00:10:29,840
Allow me to quote the 25th letter of the
alphabet.
146
00:10:30,320 --> 00:10:31,320
Why?
147
00:10:35,820 --> 00:10:38,180
I've been trying to convince Waldo that
girls find him attractive.
148
00:10:38,480 --> 00:10:40,940
I couldn't turn right around and refuse
to go out with them.
149
00:10:41,200 --> 00:10:44,260
Well, why not? You refused to go out
with me for the last decade.
150
00:10:47,020 --> 00:10:48,820
Well, that's because you have self
-confidence.
151
00:10:49,080 --> 00:10:51,120
I can turn you down without destroying
your ego.
152
00:10:52,860 --> 00:10:56,040
Well, isn't that just a fine kettle of
fish?
153
00:11:38,030 --> 00:11:39,350
out by the curb for pickup.
154
00:11:42,390 --> 00:11:45,970
If it isn't those new sweethearts, Waldo
and Laura.
155
00:11:47,130 --> 00:11:49,050
Would you like to order some grub, bub?
156
00:11:50,550 --> 00:11:51,550
Ladies first.
157
00:11:52,330 --> 00:11:54,390
Waldo, is it okay if I have a
cheeseburger and some fries?
158
00:12:00,110 --> 00:12:01,390
How bad do you want the fries?
159
00:12:03,370 --> 00:12:04,890
Oh, what the heck, go for it.
160
00:12:07,690 --> 00:12:09,110
And what'll you have, Waldo?
161
00:12:12,490 --> 00:12:13,490
Water.
162
00:12:15,690 --> 00:12:16,850
Coming right up.
163
00:12:19,490 --> 00:12:20,490
Want a dance?
164
00:12:20,670 --> 00:12:21,670
Sure.
165
00:13:22,280 --> 00:13:23,480
Slowly. Hey, I'm a rebel.
166
00:13:26,480 --> 00:13:27,480
Oh, really?
167
00:13:27,780 --> 00:13:30,100
Is that why you kept booing during the
movie?
168
00:13:30,960 --> 00:13:31,960
I was upset.
169
00:13:32,260 --> 00:13:35,680
We drive all the way across town to see
The Prince of Ties, and there wasn't one
170
00:13:35,680 --> 00:13:36,680
bit of surfing.
171
00:13:39,520 --> 00:13:40,980
We should have went to see GIFT.
172
00:13:44,300 --> 00:13:45,660
Oh, you mean JFK.
173
00:13:57,070 --> 00:13:58,070
know how it's spelled.
174
00:14:08,270 --> 00:14:12,550
Laura, our relationship just is not
working out.
175
00:14:15,030 --> 00:14:16,030
It isn't?
176
00:14:16,370 --> 00:14:17,370
Uh -uh.
177
00:14:17,910 --> 00:14:21,550
Listen, I appreciate the nice things you
said to me, but we're just not a
178
00:14:21,550 --> 00:14:22,550
romantic couple.
179
00:14:24,850 --> 00:14:25,850
Really?
180
00:14:27,950 --> 00:14:29,190
See, Laura, stop begging.
181
00:14:34,330 --> 00:14:36,190
It tears me apart.
182
00:14:37,650 --> 00:14:38,650
I'm sorry.
183
00:14:39,770 --> 00:14:41,330
I'll try to pull myself together.
184
00:14:45,210 --> 00:14:48,190
I know you're upset, but you'll find
another guy.
185
00:14:49,490 --> 00:14:53,270
Oh, Waldo, thanks for letting me down so
gently.
186
00:14:53,890 --> 00:14:55,950
No, thank you, Laura.
187
00:14:56,460 --> 00:14:58,280
You're my first date and I'll never
forget you.
188
00:15:04,600 --> 00:15:05,600
What?
189
00:15:09,500 --> 00:15:10,500
Yes?
190
00:15:10,920 --> 00:15:12,860
Your ring is stuck in my teeth.
191
00:15:36,330 --> 00:15:37,350
How was your dream date?
192
00:15:37,970 --> 00:15:39,910
Not so hot. Waldo dumped me.
193
00:15:40,210 --> 00:15:41,210
See, Dave?
194
00:15:41,290 --> 00:15:42,970
I mean, darn the luck.
195
00:15:44,270 --> 00:15:47,850
Steve, that's enough. I'm tired and I
want to go home. It's been a grueling
196
00:15:47,850 --> 00:15:52,850
night. Well, uh, now that Waldo's out of
the picture, does that make me your
197
00:15:52,850 --> 00:15:54,110
number one reject?
198
00:15:55,830 --> 00:15:59,130
Sure, Steve. There's no one I want to
say no to more than you.
199
00:16:00,370 --> 00:16:02,210
Whoa! We have...
200
00:16:06,640 --> 00:16:07,700
You know, Winslow, I've been thinking.
201
00:16:08,000 --> 00:16:11,840
Your mother's just plain too old to
drive. Oh, she is not. Is too. Is not.
202
00:16:11,840 --> 00:16:15,880
too. I called the DMV and found out her
driver's license number is seven.
203
00:16:20,580 --> 00:16:23,320
Lieutenant, I would appreciate it if you
would stop with the mother driving
204
00:16:23,320 --> 00:16:26,600
jokes, okay? You know, you put that
woman in a tank, she'd win the Medal of
205
00:16:26,600 --> 00:16:28,540
Honor. All right, that's it, Lieutenant.
206
00:16:28,980 --> 00:16:30,300
Quit dissing my mama.
207
00:16:32,430 --> 00:16:34,810
Oh, gentlemen, is there a problem here?
208
00:16:35,010 --> 00:16:38,490
Hey, I will say whatever I want,
whenever I want. Oh, yeah?
209
00:16:38,730 --> 00:16:40,970
Yes. Anybody want a frozen banana?
210
00:16:41,550 --> 00:16:44,830
Lieutenant, you apologize to me right
now. And what if I don't?
211
00:16:45,390 --> 00:16:48,390
Then I'm going to do my best to stuff
you into this coffee mug. You better
212
00:16:48,390 --> 00:16:49,390
a lot of help.
213
00:16:50,750 --> 00:16:52,310
Don't break that china.
214
00:16:53,190 --> 00:16:55,470
Now, here's a thought.
215
00:16:56,090 --> 00:17:01,850
Why don't the both of you grab a nice
cozy booth, and I'll bring you to...
216
00:17:02,700 --> 00:17:04,839
A big slice of pie.
217
00:17:05,859 --> 00:17:08,520
Pie. I love pie.
218
00:17:13,700 --> 00:17:19,780
You want some pie, Winslow?
219
00:17:21,680 --> 00:17:22,980
You wouldn't dare.
220
00:17:23,819 --> 00:17:25,300
Oh, I wouldn't, would I?
221
00:17:26,640 --> 00:17:27,700
Here's your pie.
222
00:17:43,470 --> 00:17:44,470
Chocolate cream, delicious.
223
00:17:45,590 --> 00:17:50,930
But I've got a different kind of pie for
you, Lieutenant.
224
00:17:52,370 --> 00:17:53,269
Oh, really?
225
00:17:53,270 --> 00:17:59,250
What kind of pie would that be? Oh, it's
called humble pie.
226
00:18:36,590 --> 00:18:37,590
not alone.
227
00:18:47,990 --> 00:18:50,870
One pie, two guys.
228
00:18:51,690 --> 00:18:53,630
Which guy's gonna get the pie?
229
00:18:54,850 --> 00:18:58,190
Place your bets. Drop it, nerd.
230
00:19:35,880 --> 00:19:36,880
Look at us.
231
00:19:37,420 --> 00:19:39,060
Two of Chicago's finest.
232
00:19:39,880 --> 00:19:40,880
Throwing pies.
233
00:19:43,020 --> 00:19:45,480
Winslow, I'm sorry.
234
00:19:45,780 --> 00:19:48,580
I shouldn't have made disparaging
remarks about your mother.
235
00:19:48,900 --> 00:19:51,980
I have great respect for you, and I
should show respect for all the other
236
00:19:51,980 --> 00:19:52,980
members of your family.
237
00:19:53,060 --> 00:19:55,380
Well, I appreciate that, sir.
238
00:19:55,720 --> 00:19:57,880
You know, that's very big of you to
admit when you're wrong.
239
00:19:58,200 --> 00:19:59,019
Yes, it is.
240
00:19:59,020 --> 00:20:00,100
I'm very big that way.
241
00:20:01,620 --> 00:20:02,620
Friends.
242
00:20:03,080 --> 00:20:04,080
Friends.
243
00:20:05,710 --> 00:20:12,350
And to show you just how sorry I am,
Carl,
244
00:20:12,490 --> 00:20:16,870
this pie is for you.
245
00:20:30,030 --> 00:20:32,630
You know, sir, that's quite a gesture.
246
00:20:32,970 --> 00:20:33,970
Thank you.
247
00:20:38,700 --> 00:20:43,420
But you know, I'd like to match that
gesture with a gesture of my own.
248
00:20:46,660 --> 00:20:47,660
Lieutenant,
249
00:20:48,180 --> 00:20:50,960
this pie is for you.
16817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.