All language subtitles for Family Matters s03e15 Jailhouse Blues
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,770 --> 00:00:09,330
Eddie, snap to it. I want this place
spotless by the time your father gets
2
00:00:09,330 --> 00:00:13,330
from the airport with your cousin. Mom,
Clarence is a teenager like me. We're
3
00:00:13,330 --> 00:00:14,330
comfortable with clutter.
4
00:00:14,870 --> 00:00:16,610
I know. I've seen your room.
5
00:00:17,670 --> 00:00:20,330
You know, it's been too long since
Clarence visited us.
6
00:00:20,670 --> 00:00:21,670
He's the best.
7
00:00:21,810 --> 00:00:23,430
He was one cute child.
8
00:00:23,770 --> 00:00:24,770
Like me?
9
00:00:25,110 --> 00:00:27,070
She said cute, not goofy looking.
10
00:00:27,470 --> 00:00:30,610
Ah, you're just jealous because your
cute days are over.
11
00:00:32,229 --> 00:00:34,950
Well, Clarence is probably a big magnet
like moi.
12
00:00:35,640 --> 00:00:38,540
When it came to books, God smiled on the
men in this family.
13
00:00:41,180 --> 00:00:43,300
God wasn't smiling. He just had gas.
14
00:00:49,260 --> 00:00:52,960
Clarence was a little angel. I wonder
what he's like now.
15
00:00:54,020 --> 00:00:55,020
Hi, everybody.
16
00:00:56,080 --> 00:00:57,080
Joe,
17
00:01:03,480 --> 00:01:04,800
check out the Partridge family.
18
00:01:07,180 --> 00:01:09,080
What's for dinner? Milk and cookies.
19
00:01:22,020 --> 00:01:28,540
It's a rare condition this day and age
to read any good news on the newspaper
20
00:01:28,540 --> 00:01:32,200
page. Love and tradition of the grand
design.
21
00:01:32,970 --> 00:01:35,950
Some people say it's even harder to
find.
22
00:01:36,910 --> 00:01:42,950
Well, then there must be some magic glue
inside these gentle walls.
23
00:01:43,870 --> 00:01:50,850
Because all I see is a tower of dreams.
Real love bursting out of everything.
24
00:01:52,530 --> 00:01:58,510
As days go by, we're going to feel our
happiness.
25
00:02:03,020 --> 00:02:09,180
But we'll smother the blues with
tenderness Baby, go back
26
00:02:09,180 --> 00:02:16,040
There's room for you, room for me For
gentle hearts and opportunity
27
00:02:16,040 --> 00:02:22,800
Baby, go back It's the bigger love
28
00:02:22,800 --> 00:02:23,820
of the family
29
00:02:36,080 --> 00:02:39,740
Uh, Clarence, I'd like you to meet your
cousins, Judy and Ritchie.
30
00:02:39,980 --> 00:02:42,460
Hi. Hi, Clarence. And you know my
mother, Estelle.
31
00:02:42,720 --> 00:02:45,980
Hello, Clarence. And you remember Laura,
Rachel, and Eddie.
32
00:02:46,740 --> 00:02:47,740
Hi.
33
00:02:48,740 --> 00:02:51,600
Yo, by the way, nobody calls me
Clarence.
34
00:02:51,800 --> 00:02:52,860
It's EZC.
35
00:02:53,920 --> 00:02:56,340
Yo, EZC, what's up? Yo, Shki Bro Shki.
36
00:02:58,040 --> 00:02:59,040
Uh,
37
00:03:01,340 --> 00:03:03,560
hey, Clarence. I mean, EZC.
38
00:03:04,200 --> 00:03:06,020
How was your flight -ski bright -ski?
39
00:03:08,480 --> 00:03:09,480
Stupid.
40
00:03:09,800 --> 00:03:10,800
Excuse me?
41
00:03:11,120 --> 00:03:12,280
Stupid means good.
42
00:03:12,640 --> 00:03:13,640
Oh, yeah.
43
00:03:14,160 --> 00:03:15,720
So how's the weather back in Detroit?
44
00:03:16,280 --> 00:03:18,880
Ill. What's the matter? You're not
feeling well?
45
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
Hurry, huh?
46
00:03:21,080 --> 00:03:22,820
Ill means lousy.
47
00:03:23,380 --> 00:03:24,380
Well,
48
00:03:26,060 --> 00:03:28,260
you certainly have turned out to be a
handsome young man.
49
00:03:28,680 --> 00:03:29,680
Word.
50
00:03:34,120 --> 00:03:35,780
He says you're telling the truth.
51
00:03:36,080 --> 00:03:38,820
You guys ought to get out, though.
52
00:03:40,540 --> 00:03:42,640
Hey, yo, Ethan, you're a crash in my
room.
53
00:03:43,460 --> 00:03:45,840
A, B, C, X, Y, Z.
54
00:03:55,780 --> 00:03:56,940
Clarence sure has changed.
55
00:03:57,700 --> 00:03:59,420
Yes, and not for the better.
56
00:03:59,840 --> 00:04:02,700
At the airport, he picked up six
suitcases.
57
00:04:03,360 --> 00:04:05,360
So? So only two were his.
58
00:04:05,860 --> 00:04:08,720
Well, Clarence's mom is having a tough
time.
59
00:04:09,000 --> 00:04:12,360
Helen says that she thinks he's
following her with the wrong crowd and
60
00:04:12,360 --> 00:04:14,040
like some time away will do him some
good.
61
00:04:14,460 --> 00:04:15,500
Clarence is young.
62
00:04:15,900 --> 00:04:17,240
Let's try to be patient.
63
00:04:17,540 --> 00:04:19,860
Yeah, wordski broski and law.
64
00:04:20,480 --> 00:04:22,680
Don't ill, take a chill pill.
65
00:04:25,540 --> 00:04:28,340
I have no idea what she's talking about.
66
00:04:44,780 --> 00:04:45,780
What's that noise?
67
00:04:45,820 --> 00:04:47,100
Sounds like bees, man.
68
00:04:49,860 --> 00:04:50,860
Red alert!
69
00:04:55,700 --> 00:04:58,400
Your killer bee experience has run amok.
70
00:05:01,320 --> 00:05:03,580
You know, we might want to close that
window.
71
00:05:06,520 --> 00:05:08,260
Hey, Steve.
72
00:05:08,480 --> 00:05:09,900
This is my cousin, Easy C.
73
00:05:10,400 --> 00:05:12,860
Oh, I'm Steve Urkel. Yo, Ski Broski.
74
00:05:13,080 --> 00:05:14,230
Oh. holiday duty.
75
00:05:18,070 --> 00:05:19,070
Put her there.
76
00:05:29,610 --> 00:05:31,410
Joe, you a serious little nerd.
77
00:05:32,130 --> 00:05:34,190
No, I am a serious little nerd.
78
00:05:34,410 --> 00:05:38,830
You see, I use verbs. Verbs are our
friends. They help move along our
79
00:05:41,850 --> 00:05:42,850
Yo, E -Man.
80
00:05:43,080 --> 00:05:46,720
Chicago got any women? Oh, yeah. I know
all the babes. They can't keep their
81
00:05:46,720 --> 00:05:47,720
hands off me.
82
00:05:47,760 --> 00:05:48,619
That's true.
83
00:05:48,620 --> 00:05:50,840
That old man slapped more times than a
piñata.
84
00:05:53,280 --> 00:05:54,340
You got any wheels?
85
00:05:54,640 --> 00:05:58,740
Oh, I got a boss three -speed with a
banana seat and a sissy bar.
86
00:06:00,740 --> 00:06:03,420
Hey, it's no problem, Easy. I can always
borrow my dad's car.
87
00:06:03,720 --> 00:06:05,760
Ted Hoopty, he drove me back from the
airport in.
88
00:06:06,160 --> 00:06:07,780
Oh, well, that's all we have.
89
00:06:09,140 --> 00:06:12,240
All right, get it for tomorrow night.
We'll cruise for hotties.
90
00:06:13,360 --> 00:06:14,360
What?
91
00:06:14,720 --> 00:06:15,720
Hotties?
92
00:06:16,140 --> 00:06:17,340
Hotties and a hoopty?
93
00:06:20,780 --> 00:06:22,760
Five golden rings.
94
00:06:24,040 --> 00:06:29,200
Four calling birds. Three French hens.
Two turtle doves. And a hottie and a
95
00:06:29,200 --> 00:06:30,200
hoopty.
96
00:06:34,860 --> 00:06:36,660
Yo, I gotta go check out the hood.
97
00:06:37,020 --> 00:06:39,420
Hey, I'll go with you. Man, I don't need
no chaperone.
98
00:06:40,280 --> 00:06:41,420
Oh, shoot.
99
00:06:41,960 --> 00:06:43,040
I'm down to my last smoke.
100
00:06:43,300 --> 00:06:45,440
Yo, E -man, you think you could spot me
at 20?
101
00:06:45,660 --> 00:06:48,140
Oh, man, I only have 10. That's cool.
You can owe me the rest.
102
00:06:49,420 --> 00:06:50,420
Maybe see ya.
103
00:06:50,740 --> 00:06:51,780
Peace in the Middle East.
104
00:06:52,120 --> 00:06:53,120
Rain in Spain.
105
00:06:58,140 --> 00:06:59,400
Is he cool or what?
106
00:06:59,620 --> 00:07:01,560
Oh, sure, absolutely not.
107
00:07:19,240 --> 00:07:22,320
Mother Winslow, thank you so much for
babysitting for us again tonight.
108
00:07:22,620 --> 00:07:24,280
Oh, you're welcome. Glad to do it.
109
00:07:24,760 --> 00:07:27,940
You know you have the patience of a
saint. You've been sitting there for
110
00:07:27,940 --> 00:07:29,220
helping the kids put that puzzle
together.
111
00:07:29,700 --> 00:07:31,580
It has nothing to do with patience.
112
00:07:31,940 --> 00:07:33,760
There was gum on the chair. I'm stuck.
113
00:07:37,120 --> 00:07:39,440
So, what are you guys going to see at
the dinner theater?
114
00:07:40,120 --> 00:07:41,320
Bye -bye, Bertie.
115
00:07:41,760 --> 00:07:43,220
More like hello, rubber chicken.
116
00:07:49,120 --> 00:07:55,420
Wipe off that full of doubt look Slap on
the happy grin Spread
117
00:07:55,420 --> 00:08:01,880
sunshine all over the place Just put on
a happy
118
00:08:01,880 --> 00:08:04,960
face Now
119
00:08:04,960 --> 00:08:09,880
I've got a happy face.
120
00:08:11,300 --> 00:08:13,660
I'm living in a cultural vacuum.
121
00:08:19,360 --> 00:08:20,680
Yo, check it out.
122
00:08:21,060 --> 00:08:24,200
Ooh, looking good, fellas. What are you
up to tonight?
123
00:08:24,560 --> 00:08:29,140
We gonna cruise the hood shot, check out
the hottie shot, drop the beat shot,
124
00:08:29,400 --> 00:08:35,179
you know. Hey, we going to a theater,
bang, gonna get some chow, boo, and then
125
00:08:35,179 --> 00:08:37,380
we gonna dig some vibes, kablooey.
126
00:08:40,780 --> 00:08:43,340
Rachel, come over here and sit in my
chair.
127
00:08:45,340 --> 00:08:47,460
Oh, Dad, can Clarence and I borrow the
car tonight?
128
00:08:48,390 --> 00:08:49,570
No can do, son.
129
00:08:49,850 --> 00:08:51,990
Your aunt and your mother are dragging
me to the theater.
130
00:08:52,570 --> 00:08:54,870
Besides, didn't I tell you last night
that you couldn't use the car?
131
00:08:55,570 --> 00:08:58,430
Yeah, but we really need it. We're going
cruising for chicks.
132
00:08:59,090 --> 00:09:01,290
Oh, cruising for chicks, huh?
133
00:09:02,170 --> 00:09:03,170
Yeah.
134
00:09:04,910 --> 00:09:05,910
Forget it.
135
00:09:06,830 --> 00:09:10,530
But then how else are we supposed to
pick up babes? Do what your father used
136
00:09:10,530 --> 00:09:12,050
do. Take the bus and beg.
137
00:09:14,010 --> 00:09:15,210
Hey, it works.
138
00:09:17,220 --> 00:09:20,100
Yo, this is whack. Your pops won't even
let us use his Gremlin.
139
00:09:20,360 --> 00:09:22,060
Yo, but who needs his hoopty anyway?
140
00:09:22,320 --> 00:09:24,480
You have an old car, you get an old
woman.
141
00:09:25,240 --> 00:09:28,100
Well, a buggy of mine has a pickup
truck, and maybe he'll let us ride in
142
00:09:28,100 --> 00:09:29,100
back.
143
00:09:29,440 --> 00:09:31,920
Wow, maybe we can get some cows and
chickens, too.
144
00:09:34,080 --> 00:09:38,920
Sorry. Word, I got to do everything
around here. Yo, I'll get us a ride. And
145
00:09:38,940 --> 00:09:41,860
E -man, if you're gonna hang with me,
you better get with the program.
146
00:10:05,670 --> 00:10:06,730
He took off on his own.
147
00:10:07,070 --> 00:10:11,890
Oh, good. Hey, Lex, you and me go to the
observatory. It's BYOB night. Bring
148
00:10:11,890 --> 00:10:12,890
your own binoculars.
149
00:10:15,810 --> 00:10:16,810
Yo, E -Man.
150
00:10:17,490 --> 00:10:18,490
Ready to roll?
151
00:10:19,470 --> 00:10:20,470
You got a car?
152
00:10:21,170 --> 00:10:22,310
Did I get a car?
153
00:10:22,650 --> 00:10:23,650
Yo, check it out.
154
00:10:24,430 --> 00:10:26,150
Hey. Hey, what's he talking about?
155
00:10:26,350 --> 00:10:27,350
Where's he going? Huh?
156
00:10:39,850 --> 00:10:40,769
It's gorgeous.
157
00:10:40,770 --> 00:10:42,210
Yeah, and it's fully loaded.
158
00:10:42,550 --> 00:10:43,550
Surprise!
159
00:10:45,510 --> 00:10:47,070
And he brought Hooters.
160
00:10:49,710 --> 00:10:51,010
That's hottie, Steve.
161
00:10:51,510 --> 00:10:52,510
Ah.
162
00:11:03,550 --> 00:11:04,690
Man, it's unreal.
163
00:11:05,050 --> 00:11:06,430
Joe, this ride is hype.
164
00:11:06,650 --> 00:11:07,910
We'll be cruising in style.
165
00:11:09,840 --> 00:11:12,460
Man, where'd you get the girls? At a bus
stop.
166
00:11:13,540 --> 00:11:14,620
We're taking them home.
167
00:11:15,420 --> 00:11:16,420
Eventually.
168
00:11:20,540 --> 00:11:22,120
Hi, I'm E -Man.
169
00:11:22,960 --> 00:11:23,960
I'm Anisha.
170
00:11:24,120 --> 00:11:27,640
And I'm Halana.
171
00:11:27,860 --> 00:11:30,740
And I'm appalled.
172
00:11:31,940 --> 00:11:33,040
Yo, chill out.
173
00:11:33,900 --> 00:11:34,900
They're sensitive.
174
00:11:36,780 --> 00:11:39,620
Easy, where did you get this car from,
and don't you tell me Detroit.
175
00:11:41,540 --> 00:11:44,680
I use the world -famous Easy C -Valet
parking scans.
176
00:11:44,940 --> 00:11:48,680
Put on a red jacket and a tie, stand in
front of a fancy restaurant, and bam!
177
00:11:49,300 --> 00:11:51,220
You've got yourself a serious ride.
178
00:11:51,560 --> 00:11:52,339
And bam!
179
00:11:52,340 --> 00:11:54,600
You've got yourself ten years in the
slammer.
180
00:11:55,880 --> 00:11:58,140
You stole this car? Not stole.
181
00:11:58,900 --> 00:12:03,180
Borrowed. Look, the dude goes in to eat,
we joyride for two hours. When the dude
182
00:12:03,180 --> 00:12:05,440
comes out the restaurant, we have it
parked at the curb.
183
00:12:07,820 --> 00:12:10,220
To top it off, he gives us a $2 tip.
184
00:12:11,780 --> 00:12:12,980
I don't know, man.
185
00:12:13,320 --> 00:12:17,300
Don't do it at all. Listen to that
little voice echoing inside of you. It's
186
00:12:17,300 --> 00:12:20,820
wrong, wrong, wrong. It's wrong, wrong,
wrong.
187
00:12:21,640 --> 00:12:22,680
Yo, home nerd.
188
00:12:22,900 --> 00:12:23,900
Chill.
189
00:12:26,140 --> 00:12:27,920
Look at those girls, Steve.
190
00:12:29,480 --> 00:12:30,620
They're real pretty.
191
00:12:31,140 --> 00:12:32,660
And I'm so lonely.
192
00:12:35,380 --> 00:12:37,160
What's it gonna be, E -man?
193
00:12:39,930 --> 00:12:41,370
I'm getting in the car. Oh, no.
194
00:12:42,170 --> 00:12:47,770
What in the same hell are you doing?
You're coming with us. That way you
195
00:12:47,770 --> 00:12:51,470
squeeze. Oh, I'm not going anywhere with
you. I mean it. You brought me in. I'm
196
00:12:51,470 --> 00:12:52,550
paying me to cover the consequences.
197
00:12:54,990 --> 00:12:59,150
Let the record show that I am being
forcibly abducted and you hotties are
198
00:12:59,150 --> 00:13:00,150
witnesses.
199
00:13:07,400 --> 00:13:09,240
is a ride to damnation!
200
00:13:11,420 --> 00:13:12,500
Steve, will you relax?
201
00:13:13,340 --> 00:13:14,600
Clarence has everything under control.
202
00:13:14,920 --> 00:13:17,220
Besides, it's just a little joyride.
What could go wrong?
203
00:13:41,450 --> 00:13:44,210
Don't get yourself all worked up. We
haven't heard any side of the story.
204
00:13:44,950 --> 00:13:45,970
She's got a point, Dad.
205
00:13:46,730 --> 00:13:47,730
Any side?
206
00:13:47,750 --> 00:13:49,910
Harry and he stole a car. He has no
side.
207
00:13:50,670 --> 00:13:51,670
He's got a point, Mom.
208
00:13:57,190 --> 00:13:58,550
All right, inside, you two.
209
00:13:59,310 --> 00:14:00,069
Come on.
210
00:14:00,070 --> 00:14:01,730
Keep it moving, Mr. Backwards Hat.
211
00:14:04,490 --> 00:14:05,490
Winslow.
212
00:14:06,670 --> 00:14:07,670
Ma 'am.
213
00:14:08,650 --> 00:14:09,650
Little ma 'am.
214
00:14:12,270 --> 00:14:12,829
Hello, Lieutenant.
215
00:14:12,830 --> 00:14:13,970
Thank you for bringing them home.
216
00:14:14,790 --> 00:14:19,770
Sure, sure. I dropped the nerd off next
door at the, uh, nerd house.
217
00:14:21,730 --> 00:14:23,190
His parents were very upset.
218
00:14:23,730 --> 00:14:24,990
Why? Because he was in jail?
219
00:14:25,370 --> 00:14:27,210
No, because I brought him back. Ah.
220
00:14:29,350 --> 00:14:33,510
Listen, I had a little chat with the
owner of the stolen vehicle.
221
00:14:34,310 --> 00:14:35,610
He's willing to drop the charges.
222
00:14:35,950 --> 00:14:37,030
Oh, thank goodness.
223
00:14:37,570 --> 00:14:38,570
Thank you, Lieutenant.
224
00:14:38,770 --> 00:14:40,330
I owe you one. Yeah.
225
00:14:41,160 --> 00:14:42,880
And it's a really big one, too.
226
00:14:44,500 --> 00:14:45,500
Good night, Sergeant.
227
00:14:46,100 --> 00:14:47,100
Ma 'am?
228
00:14:47,420 --> 00:14:48,420
Little ma 'am?
229
00:14:50,840 --> 00:14:51,840
Punk?
230
00:15:00,800 --> 00:15:02,060
All right.
231
00:15:02,560 --> 00:15:03,560
Easy, see?
232
00:15:03,900 --> 00:15:08,740
Let me... I'll talk to Clarence. You
talk to Eddie. If you're gonna kill
233
00:15:08,740 --> 00:15:10,040
somebody, it should be a close relative.
234
00:15:20,380 --> 00:15:21,480
Bed. That's right.
235
00:15:25,920 --> 00:15:32,600
So what do you have to say for yourself?
236
00:15:36,780 --> 00:15:37,780
I'm surprised.
237
00:15:38,200 --> 00:15:40,300
After all you've done, you ought to have
a whole lot to say.
238
00:15:44,680 --> 00:15:47,060
You know what really bothers me,
Clarence?
239
00:15:47,760 --> 00:15:49,340
You took Eddie and Steve with you.
240
00:15:50,520 --> 00:15:53,600
Now, if you want to mess up your life,
then that's your problem.
241
00:15:54,200 --> 00:15:57,340
But when you mess with me and mine,
you're in big trouble.
242
00:16:00,600 --> 00:16:04,560
Swagger in here with your cigarettes and
your arrogant attitude.
243
00:16:05,460 --> 00:16:07,540
And you think you're so cool.
244
00:16:08,960 --> 00:16:10,020
Well, let me tell you something.
245
00:16:12,989 --> 00:16:14,350
You're not cool, Clarence.
246
00:16:15,170 --> 00:16:17,730
Cool is respecting yourself and the
people that care about you.
247
00:16:18,430 --> 00:16:20,750
Cool is knowing the difference between
right and wrong.
248
00:16:21,290 --> 00:16:24,550
And when you make a mistake, having the
courage to admit to it.
249
00:16:25,270 --> 00:16:26,630
That's what cool is, Clarence.
250
00:16:32,830 --> 00:16:36,390
Are you sorry about any of this?
251
00:16:38,370 --> 00:16:40,330
Yeah. I'm sorry I got caught.
252
00:16:46,920 --> 00:16:48,240
I've given you every opportunity.
253
00:16:49,380 --> 00:16:51,180
Get upstairs and pack your bags. You're
going home.
254
00:16:52,220 --> 00:16:53,220
What?
255
00:16:53,520 --> 00:16:57,260
You bluffing. No, I'm not. Get upstairs
and get your stuff, Clarence.
256
00:16:58,040 --> 00:16:59,620
I'll call your mother and tell her
you're on the way.
257
00:17:10,200 --> 00:17:12,960
Father, I'll need you, cousin.
258
00:17:26,459 --> 00:17:32,120
Edward, I can't... Of all the stupid...
I just can't... Go ahead, Dad.
259
00:17:32,580 --> 00:17:33,580
I deserve it.
260
00:17:33,740 --> 00:17:36,500
Yes, you do. Now, first of all... I
can't believe what I did.
261
00:17:37,100 --> 00:17:38,880
It was like, who is that person?
262
00:17:40,020 --> 00:17:43,160
I actually let Clarence convince me that
we were only borrowing that car.
263
00:17:43,460 --> 00:17:45,020
Well, it wasn't borrowing. It was
stealing.
264
00:17:45,360 --> 00:17:46,360
Uh -huh.
265
00:17:47,680 --> 00:17:49,280
Dad, I thought Clarence was so cool.
266
00:17:49,520 --> 00:17:50,840
Yeah, well... But he's not cool.
267
00:17:51,160 --> 00:17:53,020
I mean, nobody looks cool in handcuffs.
268
00:17:53,780 --> 00:17:54,780
You're right.
269
00:17:54,890 --> 00:17:57,350
Now, Edward, if you just let me... I'm
so disappointed in myself.
270
00:18:00,350 --> 00:18:02,450
I let myself down.
271
00:18:03,610 --> 00:18:07,150
But worst of all, I let you down.
272
00:18:11,190 --> 00:18:12,410
Well, that's right.
273
00:18:15,690 --> 00:18:16,870
Thanks for the lecture, Dad.
274
00:18:19,550 --> 00:18:20,930
I really learned my lesson.
275
00:18:21,590 --> 00:18:23,430
Well, I'm sorry I had to be so rough on
you.
276
00:18:26,640 --> 00:18:27,640
I deserved it.
277
00:18:30,140 --> 00:18:31,140
Hold it.
278
00:18:32,720 --> 00:18:33,760
We're not through yet.
279
00:18:35,080 --> 00:18:36,059
There's more?
280
00:18:36,060 --> 00:18:37,060
Oh, much more.
281
00:18:37,440 --> 00:18:38,440
Uh -oh.
282
00:18:38,500 --> 00:18:39,640
You got to ground me?
283
00:18:40,120 --> 00:18:41,120
No, no.
284
00:18:41,380 --> 00:18:42,740
You'll be going out a lot.
285
00:18:43,620 --> 00:18:44,539
I will?
286
00:18:44,540 --> 00:18:46,280
Oh, that's right, Mr. Loves to Drive.
287
00:18:47,280 --> 00:18:51,620
You're going to be volunteering your
services every Saturday for the next
288
00:18:51,620 --> 00:18:53,760
year for the Meals on Wheels program.
289
00:18:54,040 --> 00:18:55,040
Every Saturday?
290
00:18:55,350 --> 00:18:58,910
Rain or shine, starting bright and
early, 6 a .m. tomorrow morning.
291
00:19:00,370 --> 00:19:02,030
But that's only five hours from now.
292
00:19:02,230 --> 00:19:03,450
Well, you better get some rest then.
293
00:19:10,450 --> 00:19:11,349
Hi, honey.
294
00:19:11,350 --> 00:19:13,050
Hi. How'd it go with Clarence?
295
00:19:13,270 --> 00:19:14,270
It didn't.
296
00:19:14,710 --> 00:19:16,350
Curly was like talking to a brick wall.
297
00:19:16,890 --> 00:19:18,070
We're gonna have to send him home.
298
00:19:23,500 --> 00:19:25,160
How could Eddie do something like that?
299
00:19:26,080 --> 00:19:28,840
Well, honey, he was up against some
powerful temptation.
300
00:19:29,700 --> 00:19:31,340
Fancy cars and pretty girls.
301
00:19:32,120 --> 00:19:33,960
He wanted to look cool.
302
00:19:35,480 --> 00:19:36,880
Those things are hard to resist.
303
00:19:38,380 --> 00:19:39,380
You're right.
304
00:19:45,520 --> 00:19:47,180
I think he knows what he did was wrong.
305
00:19:47,760 --> 00:19:49,740
And he's genuinely sorry that he did it.
306
00:19:50,780 --> 00:19:52,460
And that's something to be grateful for.
307
00:19:53,930 --> 00:19:55,510
I guess we did a few things right.
308
00:19:57,610 --> 00:20:00,150
Sweetheart, Edward is a good kid.
309
00:20:00,470 --> 00:20:02,050
We did a lot of things right.
310
00:20:09,630 --> 00:20:12,310
Oh, my little wall -biting buttercup.
311
00:20:13,150 --> 00:20:14,310
Who do you want to see?
312
00:20:14,890 --> 00:20:17,290
Oh, I'm so ashamed.
313
00:20:19,010 --> 00:20:20,370
I've been in jail.
314
00:20:20,610 --> 00:20:21,670
I'm an ex -con.
315
00:20:23,690 --> 00:20:24,970
Get a grip, Steve.
316
00:20:25,310 --> 00:20:28,490
I can't. Do you know how long it's been
since I've seen a woman?
317
00:20:29,530 --> 00:20:30,530
About an hour.
318
00:20:31,230 --> 00:20:33,510
Oh, kiss me, Laura. Remind me I'm a man.
319
00:20:34,890 --> 00:20:36,010
I've got a better idea.
320
00:20:36,530 --> 00:20:38,370
Why don't I remind you where the door
is?
321
00:20:39,170 --> 00:20:41,570
Oh, it's so good to be back.
322
00:20:42,230 --> 00:20:44,450
Oh, let me tell you, Laura.
323
00:20:44,730 --> 00:20:47,070
I have been scared straight.
324
00:20:47,670 --> 00:20:51,950
I met a man in jail who had a tattoo of
a battleship.
325
00:20:53,260 --> 00:20:54,800
So, it was on.
22557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.