All language subtitles for Extracurricular.Activity.Rape.1988

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,734 --> 00:00:05,734 It was 3 days before the graduation ceremony 2 00:00:24,558 --> 00:00:29,558 I can't live this kind of life anymore. 3 00:00:30,964 --> 00:00:35,964 I'd rather be a dog scavenging in a dumpster 4 00:00:36,736 --> 00:00:41,736 I even want to tear off the masks of the gods... 5 00:00:43,443 --> 00:00:48,443 that made me greedy and make them kneel down before me... 6 00:00:50,717 --> 00:00:53,485 Is there anything fun? 7 00:00:53,486 --> 00:00:57,056 Extracurricular Activity: Rape 8 00:00:57,057 --> 00:01:01,160 Something I can bet my life on and laugh with. Extracurricular Activity: Rape 9 00:01:01,161 --> 00:01:04,630 Extracurricular Activity: Rape 10 00:01:04,631 --> 00:01:09,631 Where were you born? 11 00:01:11,271 --> 00:01:16,271 You can take me there. 12 00:01:19,446 --> 00:01:22,615 Do you think I'm pathetic? 13 00:01:22,616 --> 00:01:24,783 Why? 14 00:01:24,784 --> 00:01:26,585 "Salaryman teacher." 15 00:01:26,586 --> 00:01:28,153 That's what people call me. 16 00:01:28,154 --> 00:01:31,590 I don't think so. 17 00:01:31,591 --> 00:01:33,592 Well... whatever. 18 00:01:33,593 --> 00:01:38,593 You will graduate in 3 days anyway. 19 00:02:42,562 --> 00:02:45,164 Mr. Yazawa! 20 00:02:45,165 --> 00:02:48,233 What are you doing? 21 00:02:48,234 --> 00:02:53,234 Hey, don't do that! 22 00:02:55,008 --> 00:02:59,712 You are not supposed to do that kind of thing to your pupil. 23 00:02:59,713 --> 00:03:03,649 It's bad. 24 00:03:03,650 --> 00:03:07,319 Hey, stop! 25 00:03:07,320 --> 00:03:11,824 If people find out, you will be in big trouble. 26 00:03:11,825 --> 00:03:13,592 - Hey, give me that! - You definitely will... 27 00:03:13,593 --> 00:03:15,728 Hey, Hikino! Give me that photo! 28 00:03:15,729 --> 00:03:17,262 Hey! 29 00:03:17,263 --> 00:03:20,299 Hikino! Are you trying to blackmail me? 30 00:03:20,300 --> 00:03:23,068 I can't just forget about this... 31 00:03:23,069 --> 00:03:25,304 No way, Hikino! Just give it to me! 32 00:03:25,305 --> 00:03:27,106 I can't do that. 33 00:03:27,107 --> 00:03:29,341 Why not? 34 00:03:29,342 --> 00:03:33,612 Because I don't have any job offers for after graduation! 35 00:03:33,613 --> 00:03:35,514 I need money! 36 00:03:35,515 --> 00:03:36,915 Bring me 10 million! 37 00:03:36,916 --> 00:03:38,984 How can I bring you that much money? 38 00:03:38,985 --> 00:03:40,919 You're a fucking teacher! 39 00:03:40,920 --> 00:03:43,422 Figure it out! 40 00:03:43,423 --> 00:03:46,692 Anyway, good luck! See you! 41 00:03:46,693 --> 00:03:50,095 Hikino! 42 00:03:50,096 --> 00:03:51,764 - Hikino! - Good luck! 43 00:03:51,765 --> 00:03:53,499 Give it to me! 44 00:03:53,500 --> 00:03:54,967 Hikino! 45 00:03:54,968 --> 00:03:59,968 Hikino! 46 00:04:05,845 --> 00:04:07,346 Okay. Okay. Okay- 47 00:04:07,347 --> 00:04:09,214 How did it go? 48 00:04:09,215 --> 00:04:10,716 I got a perfect photo. 49 00:04:10,717 --> 00:04:13,218 Momo! Come on! Let's go! 50 00:04:13,219 --> 00:04:15,087 We are leaving! 51 00:04:15,088 --> 00:04:17,656 - Stan the engine! - Hold on, hold on! 52 00:04:17,657 --> 00:04:21,193 - I'm on it! - Let's take off! 53 00:04:21,194 --> 00:04:23,462 Come on! 54 00:04:23,463 --> 00:04:25,998 — Hurry it up! — Wait! 55 00:04:25,999 --> 00:04:28,567 I am! It takes time! 56 00:04:28,568 --> 00:04:31,103 Oh, it's moving! 57 00:04:31,104 --> 00:04:33,806 There's the teacher! 58 00:04:33,807 --> 00:04:35,841 Hey, Hikino! 59 00:04:35,842 --> 00:04:38,911 Give me the photo! 60 00:04:38,912 --> 00:04:40,913 Hikino! 61 00:04:40,914 --> 00:04:42,114 Okayama! 62 00:04:42,115 --> 00:04:44,049 Are you his accomplice? 63 00:04:44,050 --> 00:04:45,984 Did you trick me? 64 00:04:45,985 --> 00:04:47,186 Sorry! 65 00:04:47,187 --> 00:04:50,122 I really liked you! 66 00:04:50,123 --> 00:04:53,759 Did you lie to me when you said this would become your graduation memory? 67 00:04:53,760 --> 00:04:56,094 Your job offer will be cancelled too! 68 00:04:56,095 --> 00:05:00,432 That's alright. I'm still young and can start over. 69 00:05:00,433 --> 00:05:05,433 I think you'd better worn] about yourself. 70 00:05:05,805 --> 00:05:08,907 Hikino... 71 00:05:08,908 --> 00:05:11,476 We'll be waiting for you at 12 PM tomorrow 72 00:05:11,477 --> 00:05:13,345 Good luck! 73 00:05:13,346 --> 00:05:15,514 Please give me the photo! 74 00:05:15,515 --> 00:05:17,549 - Bye bye! - Good luck! 75 00:05:17,550 --> 00:05:19,484 Hikino! 76 00:05:19,485 --> 00:05:21,386 - Sayonara! - Bye bye! 77 00:05:21,387 --> 00:05:23,355 Hikino! 78 00:05:23,356 --> 00:05:25,624 Sayonara! 79 00:05:25,625 --> 00:05:30,625 Bye bye! 80 00:05:39,005 --> 00:05:44,005 Hikino, you idiot! 81 00:05:56,890 --> 00:06:01,890 Hey, Rikishi! I think you have a lot of weird stuff! 82 00:06:03,630 --> 00:06:05,097 Is it okay? 83 00:06:05,098 --> 00:06:07,833 It's cuter than you. 84 00:06:07,834 --> 00:06:12,834 No way! 85 00:06:21,681 --> 00:06:24,883 Hey, Johnny! Let's go now! 86 00:06:24,884 --> 00:06:29,884 - Is he alive? - Yes. 87 00:06:31,190 --> 00:06:33,792 Hey, Johnny, help me! 88 00:06:33,793 --> 00:06:37,095 That rat might have cholera! 89 00:06:37,096 --> 00:06:40,165 — It's dirty. — You're a member of the team. 90 00:06:40,166 --> 00:06:43,735 Whoa, incredible... This is the real thing! 91 00:06:43,736 --> 00:06:47,205 Don't move, Kiyoshi Okubo! 92 00:06:47,206 --> 00:06:52,206 Arirang, arirang, arariyo. 93 00:06:55,848 --> 00:07:00,848 He is climbing Arirang Hill. 94 00:07:03,890 --> 00:07:08,890 He left me behind. 95 00:07:11,397 --> 00:07:12,230 He will injure his foot in 10 miles. 96 00:07:12,231 --> 00:07:14,032 He will injure his foot in 10 miles. Be careful! 97 00:07:14,033 --> 00:07:17,469 He will injure his foot in 10 miles. 98 00:07:17,470 --> 00:07:18,904 He will injure his foot in 10 miles. I told you to be careful! 99 00:07:18,905 --> 00:07:23,905 He will injure his foot in 10 miles. 100 00:07:38,558 --> 00:07:39,858 What are you doing? 101 00:07:39,859 --> 00:07:42,694 You know the reason! 102 00:07:42,695 --> 00:07:44,963 Johnny! Help me! 103 00:07:44,964 --> 00:07:49,401 What are you doing? 104 00:07:49,402 --> 00:07:51,503 Where's the girl? 105 00:07:51,504 --> 00:07:53,905 He's been like this since he woke up. 106 00:07:53,906 --> 00:07:55,340 What are you doing? 107 00:07:55,341 --> 00:07:56,375 Where?! 108 00:07:56,376 --> 00:07:58,944 What I said was true! 109 00:07:58,945 --> 00:08:01,546 Where's the girl? 110 00:08:01,547 --> 00:08:03,849 Where's the girl? 111 00:08:03,850 --> 00:08:06,351 I know! 112 00:08:06,352 --> 00:08:07,919 Mr. Kazuo! 113 00:08:07,920 --> 00:08:09,421 Pistol... 114 00:08:09,422 --> 00:08:11,456 Pistol... 115 00:08:11,457 --> 00:08:13,358 Pistol... 116 00:08:13,359 --> 00:08:14,259 Slop! 117 00:08:14,260 --> 00:08:16,461 Give it to me. 118 00:08:16,462 --> 00:08:17,729 Idiot! 119 00:08:17,730 --> 00:08:19,998 Johnny! What are you doing? 120 00:08:19,999 --> 00:08:20,699 Momo, stop! 121 00:08:20,700 --> 00:08:25,700 Mister, you're pathetic! 122 00:08:42,321 --> 00:08:46,324 It doesn't work... 123 00:08:46,325 --> 00:08:48,026 What's your name? 124 00:08:48,027 --> 00:08:50,295 It's Momo. 125 00:08:50,296 --> 00:08:55,296 Bastard! 126 00:08:56,102 --> 00:08:58,270 Don't close your eyes. 127 00:08:58,271 --> 00:09:03,271 One bullet won't kill you! 128 00:09:08,081 --> 00:09:12,317 Mister! What the hell are you doing? 129 00:09:12,318 --> 00:09:16,354 Duty. 130 00:09:16,355 --> 00:09:21,355 It's my duty. 131 00:09:29,235 --> 00:09:32,204 The Final Years by Osamu Dazai 132 00:09:32,205 --> 00:09:37,205 The lady gave me hot water 133 00:09:38,511 --> 00:09:40,846 Sorry for being born. 134 00:09:40,847 --> 00:09:45,847 Dazai's book is well-written. 135 00:09:49,689 --> 00:09:51,923 What's up? 136 00:09:51,924 --> 00:09:54,559 I'm considering giving up my dream of becoming a fisherman. 137 00:09:54,560 --> 00:09:56,828 Why? 138 00:09:56,829 --> 00:10:01,766 I'm thinking about becoming a pirate. 139 00:10:01,767 --> 00:10:06,767 Didn't you say you'd use your late father's ship to become a fisherman? 140 00:10:07,473 --> 00:10:10,208 First, it's not a stable job. 141 00:10:10,209 --> 00:10:15,209 And I don't want to spend my whole life... 142 00:10:15,581 --> 00:10:19,050 handling dirty fish like my dad. 143 00:10:19,051 --> 00:10:21,319 What are you going to do? 144 00:10:21,320 --> 00:10:25,257 Did you give up on your dream? 145 00:10:25,258 --> 00:10:27,459 I don't know. 146 00:10:27,460 --> 00:10:29,594 Shoin Yoshida, 30. 147 00:10:29,595 --> 00:10:31,630 Shinsako Takasugi, 29. 148 00:10:31,631 --> 00:10:34,065 Shintaro Nakaoka, 30. 149 00:10:34,066 --> 00:10:35,267 What? 150 00:10:35,268 --> 00:10:37,235 The age they died. 151 00:10:37,236 --> 00:10:42,007 That gives you about 10 more years. 152 00:10:42,008 --> 00:10:45,210 Hotoya died at 17. 153 00:10:45,211 --> 00:10:48,547 Are we supposed to do this forever then? 154 00:10:48,548 --> 00:10:50,715 We are in the same situation. 155 00:10:50,716 --> 00:10:55,716 How come? 156 00:10:56,088 --> 00:11:00,759 Who is that? 157 00:11:00,760 --> 00:11:02,861 Ni hao. 158 00:11:02,862 --> 00:11:04,329 Ni hao? 159 00:11:04,330 --> 00:11:06,998 Do I know her? 160 00:11:06,999 --> 00:11:08,733 Perhaps an immigrant? 161 00:11:08,734 --> 00:11:12,070 She might have escaped the jail of the Immigration Bureau. 162 00:11:12,071 --> 00:11:14,873 It happens quite often. 163 00:11:14,874 --> 00:11:17,209 What's your name? 164 00:11:17,210 --> 00:11:21,246 My name? Chao Yang. 165 00:11:21,247 --> 00:11:26,247 Chao Yang? 166 00:11:36,395 --> 00:11:38,396 Do you want to eat this? 167 00:11:38,397 --> 00:11:40,165 Eat? Eat? 168 00:11:40,166 --> 00:11:41,766 Eat? 169 00:11:41,767 --> 00:11:46,767 Oh, Thanks. 170 00:11:48,941 --> 00:11:53,941 - Here. - Thanks. 171 00:12:04,290 --> 00:12:07,559 Ah, it's hard. 172 00:12:07,560 --> 00:12:09,995 - Here. - Thank you. 173 00:12:09,996 --> 00:12:14,996 Can she eat it? 174 00:12:18,604 --> 00:12:19,704 How is it? 175 00:12:19,705 --> 00:12:22,507 How is the taste that has existed in China for 4,000 years? 176 00:12:22,508 --> 00:12:23,675 Don't move! 177 00:12:23,676 --> 00:12:26,845 I'll say it again: I'll kill her! Put it in now! 178 00:12:26,846 --> 00:12:29,247 Hurry! Hurry up! 179 00:12:29,248 --> 00:12:31,116 Hurry! Give it to her! 180 00:12:31,117 --> 00:12:32,917 Do it now! 181 00:12:32,918 --> 00:12:35,053 Put it in! Hurry! 182 00:12:35,054 --> 00:12:38,323 What the hell are you doing? 183 00:12:38,324 --> 00:12:40,025 Give me money! 184 00:12:40,026 --> 00:12:43,161 This isn't right. 185 00:12:43,162 --> 00:12:46,197 Give me money! 186 00:12:46,198 --> 00:12:51,198 Out of my way! 187 00:12:59,345 --> 00:13:01,246 Hey, there he is! 188 00:13:01,247 --> 00:13:03,214 There he is! 189 00:13:03,215 --> 00:13:07,585 Give me money! 190 00:13:07,586 --> 00:13:10,522 Teacher! 191 00:13:10,523 --> 00:13:12,824 Were you a student from the Fine Arts class? 192 00:13:12,825 --> 00:13:13,692 Yes. 193 00:13:13,693 --> 00:13:15,760 I am Mami Yoshimura. 194 00:13:15,761 --> 00:13:17,529 What are you doing, teacher? 195 00:13:17,530 --> 00:13:18,863 No, no! 196 00:13:18,864 --> 00:13:20,632 - It wasn't me! - Liar! 197 00:13:20,633 --> 00:13:21,700 It wasn't! 198 00:13:21,701 --> 00:13:23,868 - It was you! - Teacher! 199 00:13:23,869 --> 00:13:28,869 Wait! 200 00:13:51,397 --> 00:13:54,766 Hey, go! 201 00:13:54,767 --> 00:13:58,636 Out of the way! 202 00:13:58,637 --> 00:14:00,338 Sorry for the wait. 203 00:14:00,339 --> 00:14:02,006 What did you do? 204 00:14:02,007 --> 00:14:03,742 You are late! 205 00:14:03,743 --> 00:14:05,777 I was busy doing stuff. 206 00:14:05,778 --> 00:14:10,778 How pathetic. Okay, let's go! 207 00:14:11,083 --> 00:14:13,351 You are Momo Okayama and Rikishi Kiyono, aren't you? 208 00:14:13,352 --> 00:14:14,719 Yes, so? 209 00:14:14,720 --> 00:14:16,755 - What are you doing? - What are you doing? 210 00:14:16,756 --> 00:14:17,889 Slop! 211 00:14:17,890 --> 00:14:18,990 Let me go! 212 00:14:18,991 --> 00:14:20,625 Follow me! 213 00:14:20,626 --> 00:14:23,228 Let me go! Let me go! 214 00:14:23,229 --> 00:14:28,229 I told you to shut up, bitch! 215 00:14:28,701 --> 00:14:31,603 Please wait... 216 00:14:31,604 --> 00:14:34,839 The man who robbed the Yoshiya Bank in Ota-ku... 217 00:14:34,840 --> 00:14:36,374 at 10:20 AM today. 218 00:14:36,375 --> 00:14:40,745 And escaped with 10 million yen was identified... 219 00:14:40,746 --> 00:14:43,081 as Hideyoshi Yazawa, 42. 220 00:14:43,082 --> 00:14:47,419 He is a teacher at Otori High School. He shoul've done it better! 221 00:14:47,420 --> 00:14:48,153 He is a teacher at Otori High School. 222 00:14:48,154 --> 00:14:49,020 This morning, the school... 223 00:14:49,021 --> 00:14:50,488 This morning, the school... Who is he? 224 00:14:50,489 --> 00:14:51,523 This morning, the school... 225 00:14:51,524 --> 00:14:54,993 Teacher. Teacher. 226 00:14:54,994 --> 00:14:58,029 Teacher. School. 227 00:14:58,030 --> 00:15:02,567 Teacher? I see. 228 00:15:02,568 --> 00:15:07,568 What the fuck is he doing? 229 00:15:16,849 --> 00:15:21,849 You've been with a guy before, haven't you? 230 00:15:26,325 --> 00:15:28,827 Let me fuck you! 231 00:15:28,828 --> 00:15:33,828 Come on! 232 00:15:38,604 --> 00:15:39,971 Idiot! 233 00:15:39,972 --> 00:15:44,972 That was too much! 234 00:15:45,911 --> 00:15:47,946 Now I see! 235 00:15:47,947 --> 00:15:52,283 - Why didn't you tell me? - We have a problem! 236 00:15:52,284 --> 00:15:54,352 Strange guys kidnapped Momo! 237 00:15:54,353 --> 00:15:55,453 Huh? 238 00:15:55,454 --> 00:15:56,488 Two? 239 00:15:56,489 --> 00:15:57,956 Yes... 240 00:15:57,957 --> 00:16:02,957 Did you leave her behind? 241 00:16:06,232 --> 00:16:09,067 - Don't act innocent! - I said I don't know! 242 00:16:09,068 --> 00:16:11,903 Someone saw you guys! 243 00:16:11,904 --> 00:16:15,840 — You were with those dropouts. — Sorry for being a dropout! 244 00:16:15,841 --> 00:16:16,608 What? 245 00:16:16,609 --> 00:16:18,343 Matsu... 246 00:16:18,344 --> 00:16:20,778 I like kids! 247 00:16:20,779 --> 00:16:22,614 They are so energetic! 248 00:16:22,615 --> 00:16:27,615 Right! 249 00:16:41,233 --> 00:16:43,635 Are you still alive, Mr. Kin-Gyo? 250 00:16:43,636 --> 00:16:47,438 You can't run away anymore. 251 00:16:47,439 --> 00:16:51,509 Your pathetic skills can't kill me. 252 00:16:51,510 --> 00:16:54,212 You Japanese are all faggots! 253 00:16:54,213 --> 00:16:56,548 You bend over for American cock! 254 00:16:56,549 --> 00:16:59,651 Do you need another nuke to wake you up? 255 00:16:59,652 --> 00:17:03,821 Where is Yang? 256 00:17:03,822 --> 00:17:06,324 Did she go back to Taiwan? 257 00:17:06,325 --> 00:17:10,962 I checked the passenger lists after she ran away at the airport 258 00:17:10,963 --> 00:17:15,199 That weird girl didn't take any flight at all! 259 00:17:15,200 --> 00:17:19,971 I don't know. 260 00:17:19,972 --> 00:17:24,972 So you don't care if anything happens to her? 261 00:17:25,844 --> 00:17:27,679 Do whatever you want! 262 00:17:27,680 --> 00:17:32,680 I don't want to get saved by that guy! 263 00:17:33,886 --> 00:17:35,920 Brother! I found her! 264 00:17:35,921 --> 00:17:39,757 - Catch me if you can! - Hey, come here! 265 00:17:39,758 --> 00:17:41,826 I told you to come here! 266 00:17:41,827 --> 00:17:44,262 Right now! 267 00:17:44,263 --> 00:17:45,964 What the hell is this? 268 00:17:45,965 --> 00:17:49,667 Let me go! Let me go! 269 00:17:49,668 --> 00:17:51,469 - Put me down! - Hey, Lee! 270 00:17:51,470 --> 00:17:52,971 Let me go! 271 00:17:52,972 --> 00:17:55,173 The car! Go to the car! 272 00:17:55,174 --> 00:18:00,174 Let me go! 273 00:18:01,814 --> 00:18:06,814 Don't move! 274 00:18:39,051 --> 00:18:44,051 He told us to wait, though. 275 00:18:55,501 --> 00:18:59,203 I heard pirates raped girls in the old days... 276 00:18:59,204 --> 00:19:00,538 What do you think? 277 00:19:00,539 --> 00:19:05,510 I think Japanese pirates did the same thing in the old days. 278 00:19:05,511 --> 00:19:08,146 Bring the girl here! 279 00:19:08,147 --> 00:19:10,148 Brother! 280 00:19:10,149 --> 00:19:11,816 Look! 281 00:19:11,817 --> 00:19:14,886 Don't you care if something happens to her? 282 00:19:14,887 --> 00:19:15,920 Look! 283 00:19:15,921 --> 00:19:20,921 Look! Look! Look! 284 00:19:22,327 --> 00:19:25,296 Don't you care at all? 285 00:19:25,297 --> 00:19:26,431 Fuckers! 286 00:19:26,432 --> 00:19:27,865 - Brother! - Yeah. 287 00:19:27,866 --> 00:19:32,866 Hey, watch her. 288 00:19:33,605 --> 00:19:35,506 Hey, Johnny! What's up? 289 00:19:35,507 --> 00:19:37,041 - Make it move! - Wait! 290 00:19:37,042 --> 00:19:38,342 Make it move now! 291 00:19:38,343 --> 00:19:43,343 Shit, it doesn't move! 292 00:19:44,149 --> 00:19:44,982 Slop! 293 00:19:44,983 --> 00:19:48,853 If you don't stop, I'll shoot you! 294 00:19:48,854 --> 00:19:50,722 Whatever! 295 00:19:50,723 --> 00:19:52,256 Did you hear me? 296 00:19:52,257 --> 00:19:56,627 Hey! We have nothing to do with this! 297 00:19:56,628 --> 00:19:59,363 Don't do it! 298 00:19:59,364 --> 00:20:03,034 Do you think you can do anything just because you have a gun? 299 00:20:03,035 --> 00:20:06,938 I'll rape her! 300 00:20:06,939 --> 00:20:08,539 Be careful! 301 00:20:08,540 --> 00:20:10,441 Hey, step aside! 302 00:20:10,442 --> 00:20:11,609 Are you serious? 303 00:20:11,610 --> 00:20:15,980 I'm a pirate now! 304 00:20:15,981 --> 00:20:19,484 Hey, what are you trying to do? 305 00:20:19,485 --> 00:20:20,651 Hold her tight! 306 00:20:20,652 --> 00:20:25,089 Hey! 307 00:20:25,090 --> 00:20:28,760 What the fuck are you thinking? 308 00:20:28,761 --> 00:20:33,761 Stop that, you asshole! 309 00:20:39,738 --> 00:20:41,372 Hold her tight! 310 00:20:41,373 --> 00:20:43,841 Hey, Johnny, that's enough! 311 00:20:43,842 --> 00:20:48,842 Shut up! 312 00:20:49,715 --> 00:20:50,915 That's enough. 313 00:20:50,916 --> 00:20:52,416 Be quiet! 314 00:20:52,417 --> 00:20:57,417 Stop it! 315 00:20:57,823 --> 00:21:02,823 I said stop the boat! 316 00:21:03,095 --> 00:21:06,697 Rikishi! Hold her tight! 317 00:21:06,698 --> 00:21:07,932 Hey! 318 00:21:07,933 --> 00:21:10,668 Got it! 319 00:21:10,669 --> 00:21:15,669 Hold her down! 320 00:21:27,753 --> 00:21:29,053 Hey! 321 00:21:29,054 --> 00:21:30,955 Stop it! 322 00:21:30,956 --> 00:21:35,693 I said stop! 323 00:21:35,694 --> 00:21:39,630 Did you hear me? 324 00:21:39,631 --> 00:21:41,232 Hold her! 325 00:21:41,233 --> 00:21:46,233 Bring her here! 326 00:21:47,773 --> 00:21:52,773 Did you hear me, you fuckers? 327 00:21:56,215 --> 00:22:01,215 Hold her down! 328 00:22:20,772 --> 00:22:25,772 Shit! 329 00:22:31,750 --> 00:22:35,186 Hey! 330 00:22:35,187 --> 00:22:40,187 Give her over, come on! 331 00:22:45,297 --> 00:22:50,297 Hey, stop! 332 00:22:51,904 --> 00:22:54,338 Shit! 333 00:22:54,339 --> 00:22:59,339 Come back! 334 00:22:59,945 --> 00:23:02,380 I'll come for you! 335 00:23:02,381 --> 00:23:07,381 I'll come for you! 336 00:23:11,523 --> 00:23:16,523 Cradled to your chest, I can hear 337 00:23:22,801 --> 00:23:27,801 the song of the ship from my dreams, the song of the birds 338 00:23:33,679 --> 00:23:38,679 Will you long for spring with its scattered blossoms in watery Suzhou? 339 00:23:45,223 --> 00:23:48,292 - Though... - Miss! 340 00:23:48,293 --> 00:23:50,494 Are you angry? 341 00:23:50,495 --> 00:23:52,430 I am not! 342 00:23:52,431 --> 00:23:55,633 Why? 343 00:23:55,634 --> 00:24:00,004 I have slept with a lot of men. 344 00:24:00,005 --> 00:24:04,075 You are like those guys. 345 00:24:04,076 --> 00:24:06,711 That's all. 346 00:24:06,712 --> 00:24:10,948 What's up? 347 00:24:10,949 --> 00:24:12,850 It's lame! 348 00:24:12,851 --> 00:24:17,288 Are you an idiot? 349 00:24:17,289 --> 00:24:20,424 And I'm no "miss". 350 00:24:20,425 --> 00:24:22,360 I'm Mr. Kim's wife. 351 00:24:22,361 --> 00:24:24,028 What do you mean? 352 00:24:24,029 --> 00:24:29,029 When people like me work, having a marriage visa is the best. 353 00:24:29,267 --> 00:24:33,871 Sol married Mr. Kim, who has the Japanese citizenship. 354 00:24:33,872 --> 00:24:36,240 It's a fake marriage then. 355 00:24:36,241 --> 00:24:39,844 But why did you break up? 356 00:24:39,845 --> 00:24:41,445 I don't know. 357 00:24:41,446 --> 00:24:43,881 I'm going back to Taiwan. 358 00:24:43,882 --> 00:24:46,484 To where my mother lives. 359 00:24:46,485 --> 00:24:50,154 At the airport, strangers captured me. 360 00:24:50,155 --> 00:24:53,791 I ran. 361 00:24:53,792 --> 00:24:56,994 Do you like Japan? 362 00:24:56,995 --> 00:24:58,629 I do. 363 00:24:58,630 --> 00:25:00,531 You're lying. 364 00:25:00,532 --> 00:25:03,167 You have a new lover or something, don't you? 365 00:25:03,168 --> 00:25:06,070 No! 366 00:25:06,071 --> 00:25:09,373 In that case, do you like me too? 367 00:25:09,374 --> 00:25:10,541 I like you too. 368 00:25:10,542 --> 00:25:12,410 - I did it! - I like Rikishi too. 369 00:25:12,411 --> 00:25:14,478 See? 370 00:25:14,479 --> 00:25:17,214 We are the same then. 371 00:25:17,215 --> 00:25:22,215 It's not exciting. 372 00:25:24,923 --> 00:25:28,025 That was impressive earlier. 373 00:25:28,026 --> 00:25:30,761 You assholes again? 374 00:25:30,762 --> 00:25:33,631 Let's trade our girls. 375 00:25:33,632 --> 00:25:36,434 Hey, Momo, are you okay? 376 00:25:36,435 --> 00:25:38,369 Don't you care if something happens to her? 377 00:25:38,370 --> 00:25:40,504 Her virginity will be gone. 378 00:25:40,505 --> 00:25:43,107 Well, no choice then. 379 00:25:43,108 --> 00:25:44,909 Hurry up! 380 00:25:44,910 --> 00:25:49,380 You keep screaming! Be quiet! 381 00:25:49,381 --> 00:25:54,381 Get her then! 382 00:26:02,627 --> 00:26:04,061 That's not what you promised! 383 00:26:04,062 --> 00:26:05,563 Give us Momo back! 384 00:26:05,564 --> 00:26:07,164 I told you to give her back! 385 00:26:07,165 --> 00:26:09,333 What? 386 00:26:09,334 --> 00:26:12,002 Don't be so arrogant, you social rejects! 387 00:26:12,003 --> 00:26:13,804 Understood? 388 00:26:13,805 --> 00:26:16,107 - You... - Stop it! 389 00:26:16,108 --> 00:26:17,608 What? 390 00:26:17,609 --> 00:26:19,376 You sure are tenacious! 391 00:26:19,377 --> 00:26:20,211 Mister! 392 00:26:20,212 --> 00:26:22,546 You're like small kids, nothing more. 393 00:26:22,547 --> 00:26:24,081 Stop it! 394 00:26:24,082 --> 00:26:26,350 What? You're too tenacious! 395 00:26:26,351 --> 00:26:29,153 Are you a homo? Are you a fucking homo? 396 00:26:29,154 --> 00:26:31,355 Are you attracted to me? 397 00:26:31,356 --> 00:26:33,491 Are you getting UP? 398 00:26:33,492 --> 00:26:34,725 What? 399 00:26:34,726 --> 00:26:37,595 I'll become a pirate! 400 00:26:37,596 --> 00:26:39,830 Go ahead! 401 00:26:39,831 --> 00:26:44,201 You should become a salaryman instead. 402 00:26:44,202 --> 00:26:48,606 Got that, kid? 403 00:26:48,607 --> 00:26:50,374 Sayonara! 404 00:26:50,375 --> 00:26:51,408 Hey! 405 00:26:51,409 --> 00:26:53,978 Wait! 406 00:26:53,979 --> 00:26:58,979 I'll really become one! 407 00:27:05,891 --> 00:27:10,427 Hey, because of me, Momo is in trouble. 408 00:27:10,428 --> 00:27:15,428 It's that guy Kin-Gyro's fault. 409 00:27:15,500 --> 00:27:20,500 Where the hell is he? 410 00:27:21,806 --> 00:27:24,241 Whose fault is it? 411 00:27:24,242 --> 00:27:27,011 Did you use drugs again? 412 00:27:27,012 --> 00:27:31,048 That's funny. 413 00:27:31,049 --> 00:27:33,083 She's just a dumb girl. 414 00:27:33,084 --> 00:27:36,720 As long as she's alive, it'll be fine. 415 00:27:36,721 --> 00:27:39,023 Do you even have a head? 416 00:27:39,024 --> 00:27:42,159 Stop using this shit! 417 00:27:42,160 --> 00:27:43,727 What are you doing? 418 00:27:43,728 --> 00:27:48,728 Do you know how much that is? You idiot! 419 00:28:01,246 --> 00:28:06,246 Yes. Yes. 420 00:28:07,552 --> 00:28:12,552 Boss! I don't think that's right! 421 00:28:12,924 --> 00:28:17,924 Can we use this girl to take over the Taiwan clan's turf? 422 00:28:18,964 --> 00:28:22,900 Please do it! 423 00:28:22,901 --> 00:28:27,901 Okay, I will look forward to hearing good news. 424 00:28:28,373 --> 00:28:33,244 Brother, I'm impressed by the Taiwan clan's daughter. 425 00:28:33,245 --> 00:28:36,313 She's totally different from other hookers. 426 00:28:36,314 --> 00:28:39,717 You are not supposed to touch her! 427 00:28:39,718 --> 00:28:41,518 Come! 428 00:28:41,519 --> 00:28:43,120 Here! 429 00:28:43,121 --> 00:28:45,689 Go in there! 430 00:28:45,690 --> 00:28:50,690 The Boss is doing stupid crap! 431 00:28:52,430 --> 00:28:55,566 — Matsu... — That hurts! 432 00:28:55,567 --> 00:28:59,770 From now on, we have to help each other more! 433 00:28:59,771 --> 00:29:01,538 — Understood? — I'm sorry! 434 00:29:01,539 --> 00:29:04,008 — I'm sorry! — Got that?! 435 00:29:04,009 --> 00:29:06,343 Matsu! 436 00:29:06,344 --> 00:29:11,344 Just have fun with this kid instead! 437 00:29:13,652 --> 00:29:18,652 I'm sorry. I'm sorry. 438 00:29:35,106 --> 00:29:40,106 Hey... 439 00:30:00,965 --> 00:30:02,433 How is it? 440 00:30:02,434 --> 00:30:03,534 Huh? 441 00:30:03,535 --> 00:30:05,002 How is it? 442 00:30:05,003 --> 00:30:07,171 Hey... 443 00:30:07,172 --> 00:30:12,172 I want to hear how it is! 444 00:30:33,031 --> 00:30:38,031 Are you kidding me? 445 00:30:43,241 --> 00:30:48,241 Spread them! 446 00:31:03,194 --> 00:31:08,194 I told you to spread them! 447 00:31:08,833 --> 00:31:10,701 Don't you understand me? 448 00:31:10,702 --> 00:31:15,702 Spread them! 449 00:31:47,405 --> 00:31:50,607 See, 450 00:31:50,608 --> 00:31:52,843 it's good, right? 451 00:31:52,844 --> 00:31:55,946 Good, isn't it? 452 00:31:55,947 --> 00:32:00,947 You can't help it, can you? 453 00:32:34,052 --> 00:32:39,052 How is it? Huh? 454 00:32:43,895 --> 00:32:46,330 How is it? Huh? 455 00:32:46,331 --> 00:32:48,031 How is it? 456 00:32:48,032 --> 00:32:52,469 I want to hear how it is, stupid bitch! 457 00:32:52,470 --> 00:32:54,204 Alright! 458 00:32:54,205 --> 00:32:56,773 I'll get your juices flowing! 459 00:32:56,774 --> 00:32:58,609 Stick your ass out! 460 00:32:58,610 --> 00:33:00,644 Don't move! 461 00:33:00,645 --> 00:33:05,645 Stay still! 462 00:33:06,317 --> 00:33:11,317 Don't move! 463 00:33:31,509 --> 00:33:36,509 You can't help it, right? 464 00:33:37,215 --> 00:33:41,184 You want it so bad. 465 00:33:41,185 --> 00:33:45,822 Yeah, cry out more! 466 00:33:45,823 --> 00:33:50,823 Louder! 467 00:33:51,062 --> 00:33:56,062 Come on! 468 00:34:28,032 --> 00:34:32,903 Most of the buildings here are owned by the Taiwanese clan. 469 00:34:32,904 --> 00:34:35,572 Oh... 470 00:34:35,573 --> 00:34:38,442 Look! There's an apple! 471 00:34:38,443 --> 00:34:40,444 It looks like an apple. 472 00:34:40,445 --> 00:34:43,614 So what? 473 00:34:43,615 --> 00:34:44,781 What the fuck! 474 00:34:44,782 --> 00:34:46,183 Hey, bro! 475 00:34:46,184 --> 00:34:49,052 What? Bastard! What's the matter? 476 00:34:49,053 --> 00:34:50,520 Slop! 477 00:34:50,521 --> 00:34:52,222 It's your fault, idiot! 478 00:34:52,223 --> 00:34:56,793 It's because you were in the way, asshole! 479 00:34:56,794 --> 00:34:58,662 It's your fault, idiot! 480 00:34:58,663 --> 00:35:00,464 What the fuck? 481 00:35:00,465 --> 00:35:03,133 - Bring it on! - Sure! 482 00:35:03,134 --> 00:35:08,134 Come here! 483 00:35:17,515 --> 00:35:22,515 Do you want to go back to your country too? 484 00:35:28,993 --> 00:35:32,629 I was surprised when I heard that there was... 485 00:35:32,630 --> 00:35:37,000 an immigrant who had completed her military service. 486 00:35:37,001 --> 00:35:39,369 Was it Taekwondo? 487 00:35:39,370 --> 00:35:44,370 Those karate-like moves you performed in the nude were impressive. 488 00:35:47,645 --> 00:35:52,645 A female immigrant bodyguard actually existed. 489 00:35:54,318 --> 00:35:58,188 It's already been 3 years... 490 00:35:58,189 --> 00:36:03,189 since you started working for me. 491 00:39:57,128 --> 00:40:02,128 Mister, you're good! 492 00:40:02,833 --> 00:40:05,268 I used to do this. 493 00:40:05,269 --> 00:40:07,971 You mean you were like a pro? 494 00:40:07,972 --> 00:40:10,674 No, just when I was a kid. 495 00:40:10,675 --> 00:40:13,143 I see. 496 00:40:13,144 --> 00:40:17,981 Mister, what did you want to become when you were a kid? 497 00:40:17,982 --> 00:40:22,152 When I was your age, I wanted to become a professional baseball player. 498 00:40:22,153 --> 00:40:24,754 A professional baseball player? 499 00:40:24,755 --> 00:40:28,959 Nowadays, no kid wants to become one. 500 00:40:28,960 --> 00:40:32,329 Really? 501 00:40:32,330 --> 00:40:35,165 When I was a kid, even/one wanted to. 502 00:40:35,166 --> 00:40:36,433 Hmm... 503 00:40:36,434 --> 00:40:41,434 You were very simple—minded. 504 00:40:42,707 --> 00:40:47,707 You think so too? 505 00:40:54,752 --> 00:40:59,522 Move! 506 00:40:59,523 --> 00:41:01,925 Is it okay to waste time like this? 507 00:41:01,926 --> 00:41:03,927 Give it a tn]. 508 00:41:03,928 --> 00:41:06,029 There's nothing much we can do. 509 00:41:06,030 --> 00:41:07,130 Hey, Johnny! 510 00:41:07,131 --> 00:41:08,498 Is it okay to waste time like this? 511 00:41:08,499 --> 00:41:13,499 We don't know how Momo is doing! 512 00:41:14,205 --> 00:41:19,205 There are many people who play baseball to build stamina. 513 00:41:19,877 --> 00:41:23,279 That kind of idiot. 514 00:41:23,280 --> 00:41:24,581 Right? 515 00:41:24,582 --> 00:41:29,582 A guy with a head... 516 00:41:33,391 --> 00:41:38,391 The symbol of a giant... 517 00:41:46,504 --> 00:41:50,340 What? 518 00:41:50,341 --> 00:41:51,841 What's so funny? 519 00:41:51,842 --> 00:41:53,676 Idiot... 520 00:41:53,677 --> 00:41:57,814 I didn't expect to see you here. 521 00:41:57,815 --> 00:42:00,183 - Okay. Belly! Belly! - Are you going to fight me? 522 00:42:00,184 --> 00:42:02,585 Hit it right! Good! 523 00:42:02,586 --> 00:42:07,586 One more time! Good! 524 00:42:10,027 --> 00:42:12,762 Your boss asked me to do this. 525 00:42:12,763 --> 00:42:17,067 You kidnapped Yang and tried to build a new clan. 526 00:42:17,068 --> 00:42:19,436 - He wanted me to help him. - You're lying! 527 00:42:19,437 --> 00:42:24,437 I know you want to use her to have a sweet life in Shinjuku. 528 00:42:26,277 --> 00:42:31,277 This is what the Boss asked me to do! 529 00:42:32,316 --> 00:42:37,316 New high-ranking members from the Taiwanese clan will join your clan soon. 530 00:42:37,521 --> 00:42:40,423 The high-ranking members have communicated with each other. 531 00:42:40,424 --> 00:42:45,424 Your boss got scared and joined their side. 532 00:42:46,797 --> 00:42:48,698 No way! 533 00:42:48,699 --> 00:42:52,168 What kind of information do you have? 534 00:42:52,169 --> 00:42:54,938 Anyway, let her go! 535 00:42:54,939 --> 00:42:56,906 Or else... 536 00:42:56,907 --> 00:42:59,609 - Please do something! - Let her go! 537 00:42:59,610 --> 00:43:03,213 Brother! 538 00:43:03,214 --> 00:43:05,782 Sis, let the kid go too. 539 00:43:05,783 --> 00:43:10,783 Hey! 540 00:43:15,059 --> 00:43:16,392 Leave now! 541 00:43:16,393 --> 00:43:21,393 I'll let you go for now, but I know you can't leave Japan. 542 00:43:22,500 --> 00:43:26,136 Whatever! 543 00:43:26,137 --> 00:43:31,137 You won't go? 544 00:43:32,510 --> 00:43:37,510 Rikishi! 545 00:43:49,660 --> 00:43:51,861 It's been a while. 546 00:43:51,862 --> 00:43:53,696 This is my last request. 547 00:43:53,697 --> 00:43:56,266 I'll finish this and go back to my country. 548 00:43:56,267 --> 00:43:59,335 I'm surprised to hear this from you. 549 00:43:59,336 --> 00:44:02,772 Didn't you say your time had just started? 550 00:44:02,773 --> 00:44:07,744 Unlike you, I can't betray my country. 551 00:44:07,745 --> 00:44:10,580 I'm used to it! 552 00:44:10,581 --> 00:44:15,581 Me and a girl, we want to go to Taiwan. 553 00:44:17,855 --> 00:44:19,989 Will a flight be okay? 554 00:44:19,990 --> 00:44:21,691 Are there any alternatives? 555 00:44:21,692 --> 00:44:23,893 Sure! 556 00:44:23,894 --> 00:44:28,894 At 10 AM tomorrow, wait at the logistics center of the monorail. 557 00:44:31,502 --> 00:44:33,770 It might not be very comfortable, 558 00:44:33,771 --> 00:44:36,339 but you can go to Taiwan directly in a container. 559 00:44:36,340 --> 00:44:37,640 It will be fine. 560 00:44:37,641 --> 00:44:39,075 Okay? 561 00:44:39,076 --> 00:44:41,711 Got it. 562 00:44:41,712 --> 00:44:44,981 Won't you come back at all? 563 00:44:44,982 --> 00:44:49,982 Thank you for everything. Bye. 564 00:44:58,529 --> 00:45:03,529 A Japanese woman, who is a fake Korean, betrays the Korean guy she loves. 565 00:45:06,036 --> 00:45:11,036 That's what you are. 566 00:45:49,079 --> 00:45:51,948 It's impossible to come here 3 days before the visa expires... 567 00:45:51,949 --> 00:45:56,949 and find your husband, isn't it? 568 00:45:58,088 --> 00:46:03,088 There was no choice, so we got married. 569 00:46:05,529 --> 00:46:10,529 Are you going to Taiwan too? 570 00:46:11,001 --> 00:46:13,369 No, I'm just helping her. 571 00:46:13,370 --> 00:46:18,370 Are you going to come back? 572 00:46:18,642 --> 00:46:23,642 My graduation ceremony is tomorrow 573 00:46:23,681 --> 00:46:26,549 What are you going to do after graduation? 574 00:46:26,550 --> 00:46:28,618 I will work at a post office. 575 00:46:28,619 --> 00:46:33,619 I'll use the machine, send money to a guy I like and run away with him. 576 00:46:37,094 --> 00:46:39,429 Do you have anyone you like? 577 00:46:39,430 --> 00:46:42,532 I wonder... 578 00:46:42,533 --> 00:46:43,833 Okayama! 579 00:46:43,834 --> 00:46:45,001 You asshole! 580 00:46:45,002 --> 00:46:46,269 - What are you doing? - Run! 581 00:46:46,270 --> 00:46:48,304 How dare you trick me? 582 00:46:48,305 --> 00:46:52,208 Because of you, my life is ruined! 583 00:46:52,209 --> 00:46:55,144 Come on, you bastard! Come on! 584 00:46:55,145 --> 00:46:57,480 Are you really that sad? 585 00:46:57,481 --> 00:47:00,416 You did that to me at school even] day! 586 00:47:00,417 --> 00:47:05,417 I really hate you! 587 00:47:05,422 --> 00:47:09,826 When I look at you, I feel ashamed! 588 00:47:09,827 --> 00:47:12,662 You're a pathetic pussy! 589 00:47:12,663 --> 00:47:14,964 Please... 590 00:47:14,965 --> 00:47:19,902 Please... 591 00:47:19,903 --> 00:47:23,840 Bank robbery? 592 00:47:23,841 --> 00:47:26,509 Have a proper life. 593 00:47:26,510 --> 00:47:31,510 Have a proper life... 594 00:47:39,623 --> 00:47:44,623 Even if camellia blooms during spring, you haven't come back. 595 00:47:54,838 --> 00:47:59,838 A rain of tears falls at Busan Port 596 00:48:02,813 --> 00:48:07,813 I want to bun] my face in your chest and be happy again. 597 00:48:25,869 --> 00:48:30,869 Come back to Busan Pod! 598 00:48:33,310 --> 00:48:38,310 I miss you! 599 00:48:39,483 --> 00:48:43,753 Idiots! Look at yourselves! 600 00:48:43,754 --> 00:48:47,356 This is no good! 601 00:48:47,357 --> 00:48:52,357 Stop this fucking shit! 602 00:48:55,766 --> 00:48:58,100 What are you going to do about the teacher? 603 00:48:58,101 --> 00:49:01,904 Teacher? 604 00:49:01,905 --> 00:49:06,905 Teacher... 605 00:49:08,178 --> 00:49:13,178 Don't worn] about it! The real culprit will be identified. 606 00:49:14,184 --> 00:49:19,184 Hey, let's dance! 607 00:49:50,721 --> 00:49:55,721 Cradled to your chest, I can hear 608 00:50:01,298 --> 00:50:06,298 the song of the ship from my dreams, the song of the birds 609 00:50:12,509 --> 00:50:17,509 Will you long for spring with its scattered blossoms in watery Suzhou? 610 00:50:34,131 --> 00:50:36,332 Where is even/one? 611 00:50:36,333 --> 00:50:41,333 They drank until they passed out. 612 00:50:43,440 --> 00:50:48,440 Are you going to take me to my mother's house? 613 00:50:58,288 --> 00:51:03,288 Don't you like me? 614 00:51:08,899 --> 00:51:13,899 Trust is the most important virtue in this dangerous career. 615 00:51:15,205 --> 00:51:18,040 Once I take on a mission, I complete it, no matter what. 616 00:51:18,041 --> 00:51:21,177 That's how trust is established. 617 00:51:21,178 --> 00:51:26,178 You know that, don't you? 618 00:51:30,120 --> 00:51:35,120 I know. 619 00:51:44,801 --> 00:51:49,801 I'll go to my father. 620 00:52:01,718 --> 00:52:06,718 In return... 621 00:52:11,194 --> 00:52:14,797 My disease won't be a problem. 622 00:52:14,798 --> 00:52:19,798 I'll visit a clinic once a week. 623 00:52:20,237 --> 00:52:25,237 Don't worry! 624 00:52:25,742 --> 00:52:30,742 Maybe I'm the one who has a bad disease. 625 00:55:56,820 --> 00:56:00,489 Dazai said “Sorry for being born”. 626 00:56:00,490 --> 00:56:05,490 Idiot... 627 00:56:21,011 --> 00:56:25,481 How pathetic. 628 00:56:25,482 --> 00:56:30,482 Weren't you supposed to be with Kin-Gyo? 629 00:56:33,690 --> 00:56:36,759 It's not my business. 630 00:56:36,760 --> 00:56:39,461 Teacher... 631 00:56:39,462 --> 00:56:42,131 Can you go to the graduation ceremony? 632 00:56:42,132 --> 00:56:47,132 I can't! 633 00:56:51,107 --> 00:56:52,875 Hey, Johnny! 634 00:56:52,876 --> 00:56:55,611 Look at that! That! 635 00:56:55,612 --> 00:56:56,845 Over there! 636 00:56:56,846 --> 00:56:58,113 What? 637 00:56:58,114 --> 00:57:02,952 Huh? What? 638 00:57:02,953 --> 00:57:07,953 Wait! Kim! 639 00:58:16,459 --> 00:58:21,459 Bro! 640 00:58:30,106 --> 00:58:31,240 Hey! 641 00:58:31,241 --> 00:58:36,241 What the fuck? You want to fight me again? 642 00:58:36,546 --> 00:58:37,880 No! 643 00:58:37,881 --> 00:58:40,249 You guys! Don't kill anyone! 644 00:58:40,250 --> 00:58:42,484 Who the fuck are you? 645 00:58:42,485 --> 00:58:44,486 I'm a teacher! 646 00:58:44,487 --> 00:58:45,954 I'm their teacher! 647 00:58:45,955 --> 00:58:48,791 Teachers should be role models for their students. 648 00:58:48,792 --> 00:58:51,760 They're idiots, but they have a future. 649 00:58:51,761 --> 00:58:52,728 No! 650 00:58:52,729 --> 00:58:55,764 What are you talking about? 651 00:58:55,765 --> 00:58:58,400 Have you lost your mind or something? 652 00:58:58,401 --> 00:59:01,804 Don't kill anyone! 653 00:59:01,805 --> 00:59:03,605 What the fuck? 654 00:59:03,606 --> 00:59:07,309 What the fuck are you trying to do? 655 00:59:07,310 --> 00:59:10,412 - Bastard! - Alright! 656 00:59:10,413 --> 00:59:13,582 I'm a pirate! I've become a pirate! 657 00:59:13,583 --> 00:59:16,685 - Are you from a clan? - Shut up! 658 00:59:16,686 --> 00:59:18,020 Johnny! 659 00:59:18,021 --> 00:59:19,922 Johnny! 660 00:59:19,923 --> 00:59:24,493 You fucking kids should die! 661 00:59:24,494 --> 00:59:26,728 The world'd be better off! 662 00:59:26,729 --> 00:59:31,633 Got it? 663 00:59:31,634 --> 00:59:34,336 Fucking kids... 664 00:59:34,337 --> 00:59:39,337 Die! 665 00:59:45,949 --> 00:59:49,017 What's up, Lee? 666 00:59:49,018 --> 00:59:51,954 What's up, Lee? 667 00:59:51,955 --> 00:59:55,424 What's up, Lee? 668 00:59:55,425 --> 00:59:59,761 Don't you recognize me? 669 00:59:59,762 --> 01:00:01,697 Lee... 670 01:00:01,698 --> 01:00:04,133 Lee... 671 01:00:04,134 --> 01:00:09,134 Lee... 672 01:00:46,242 --> 01:00:51,242 Even if camellia blooms during spring... 673 01:01:05,495 --> 01:01:10,495 Even if camellia blooms during spring... 674 01:01:13,069 --> 01:01:17,072 Sing! Leave! Sing! 675 01:01:17,073 --> 01:01:19,241 Okayama! Sing! 676 01:01:19,242 --> 01:01:24,242 Even if camellia blooms during spring... 677 01:01:25,481 --> 01:01:30,419 you haven't come back. 678 01:01:30,420 --> 01:01:35,420 A rain of tears fall's at Busan Port. . . 679 01:01:58,881 --> 01:02:02,884 It's not a contest, no matter how you slice it. 680 01:02:02,885 --> 01:02:05,220 It's not a contest, no matter how you slice it. We became pirates on our graduation day. 681 01:02:05,221 --> 01:02:05,254 We became pirates on our graduation day. 682 01:02:05,255 --> 01:02:06,154 They're a bunch of bullshit liars. We became pirates on our graduation day. 683 01:02:06,155 --> 01:02:06,188 They're a bunch of bullshit liars. 684 01:02:06,189 --> 01:02:11,189 They're a bunch of bullshit liars. We'll use Johnny's boat to take Yang to her mother's house in Taiwan. 685 01:02:11,928 --> 01:02:11,960 We'll use Johnny's boat to take Yang to her mother's house in Taiwan. 686 01:02:11,961 --> 01:02:12,661 I'm asking you to shut the fuck up! We'll use Johnny's boat to take Yang to her mother's house in Taiwan. 687 01:02:12,662 --> 01:02:17,662 I'm asking you to shut the fuck up! 688 01:02:18,301 --> 01:02:23,301 You don't really believe what you read in the news, do you? 689 01:02:24,140 --> 01:02:24,539 You don't really believe what you read in the news, do you? Produced by Kokuei Ltd. 690 01:02:24,540 --> 01:02:25,274 Produced by Kokuei Ltd. 691 01:02:25,275 --> 01:02:27,242 The history has been purged. Produced by Kokuei Ltd. 692 01:02:27,243 --> 01:02:27,276 The history has been purged. 693 01:02:27,277 --> 01:02:28,877 The history has been purged. Screenplay: Takahisa Zeze & Hiroshi Sasaki 694 01:02:28,878 --> 01:02:31,680 Screenplay: Takahisa Zeze & Hiroshi Sasaki 695 01:02:31,681 --> 01:02:32,147 Just play with your textbooks instead. 696 01:02:32,148 --> 01:02:35,284 Just play with your textbooks instead. Sayoko Nakajima / Kunihiko Matsunaga Rekishi Seino 697 01:02:35,285 --> 01:02:38,220 Sayoko Nakajima / Kunihiko Matsunaga Rekishi Seino 698 01:02:38,221 --> 01:02:38,887 Mami Ogawa / Yuka Shimada Kiyomi Ito 699 01:02:38,888 --> 01:02:42,157 Tell me about your dreams! Mami Ogawa / Yuka Shimada Kiyomi Ito 700 01:02:42,158 --> 01:02:44,259 Mami Ogawa / Yuka Shimada Kiyomi Ito 701 01:02:44,260 --> 01:02:45,661 Kazuhiro Sano 702 01:02:45,662 --> 01:02:47,829 You're gonna have to take me there! Kazuhiro Sano 703 01:02:47,830 --> 01:02:50,098 You're gonna have to take me there! Ryuji Yamamoto Umihiko Kato 704 01:02:50,099 --> 01:02:50,198 Ryuji Yamamoto Umihiko Kato 705 01:02:50,199 --> 01:02:52,768 Definitely a folly night. Ryuji Yamamoto Umihiko Kato 706 01:02:52,769 --> 01:02:52,801 Definitely a folly night. 707 01:02:52,802 --> 01:02:54,703 Definitely a folly night. Guest Starring: Shimon Sakai / Takeshi Ito / Mabuse Hiroshi Sasaki x' Kyoko Godai 708 01:02:54,704 --> 01:02:54,736 Guest Starring: Shimon Sakai / Takeshi Ito / Mabuse Hiroshi Sasaki / Kyoko Godai 709 01:02:54,737 --> 01:02:56,905 Oh, baby baby! Guest Starring: Shimon Sakai x' Takeshi Ito x' Mabuse Hiroshi Sasaki x' Kyoko Godai 710 01:02:56,906 --> 01:02:57,005 Guest Starring: Shimon Sakai / Takeshi Ito / Mabuse Hiroshi Sasaki / Kyoko Godai 711 01:02:57,006 --> 01:02:57,806 Before we were born... Guest Starring: Shimon Sakai / Takeshi Ito / Mabuse Hiroshi Sasaki x' Kyoko Godai 712 01:02:57,807 --> 01:02:57,839 Before we were born... 713 01:02:57,840 --> 01:03:01,343 Before we were born... Shiro Shimomoto 714 01:03:01,344 --> 01:03:01,810 Shiro Shimomoto 715 01:03:01,811 --> 01:03:03,211 The world is bleeding, Vanishing Road. 716 01:03:03,212 --> 01:03:06,281 The world is bleeding, Vanishing Road. Staff: Takahisa Zeze / Koichi Saito Hiromi Kato / Shoji Sakai / Tadami Ohara Akito Yamakawa / Kyoji hilatsumoto Kunihiko hilatsuoka / Ginza Sound Toei Chemical 717 01:03:06,282 --> 01:03:11,282 Staff: Takahisa Zeze / Koichi Saito Hiromi Kato / Shoji Sakai / Tadami Ohara Akito Yamakawa / Kyoji Matsumoto Kunihiko Matsuoka / Ginza Sound Toei Chemical 47167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.