Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,734 --> 00:00:05,734
It was 3 days before
the graduation ceremony
2
00:00:24,558 --> 00:00:29,558
I can't live this kind of life
anymore.
3
00:00:30,964 --> 00:00:35,964
I'd rather be a dog
scavenging in a dumpster
4
00:00:36,736 --> 00:00:41,736
I even want to tear off
the masks of the gods...
5
00:00:43,443 --> 00:00:48,443
that made me greedy and make
them kneel down before me...
6
00:00:50,717 --> 00:00:53,485
Is there anything fun?
7
00:00:53,486 --> 00:00:57,056
Extracurricular Activity: Rape
8
00:00:57,057 --> 00:01:01,160
Something I can bet my life on
and laugh with.
Extracurricular Activity: Rape
9
00:01:01,161 --> 00:01:04,630
Extracurricular Activity: Rape
10
00:01:04,631 --> 00:01:09,631
Where were you born?
11
00:01:11,271 --> 00:01:16,271
You can take me there.
12
00:01:19,446 --> 00:01:22,615
Do you think I'm pathetic?
13
00:01:22,616 --> 00:01:24,783
Why?
14
00:01:24,784 --> 00:01:26,585
"Salaryman teacher."
15
00:01:26,586 --> 00:01:28,153
That's what people call me.
16
00:01:28,154 --> 00:01:31,590
I don't think so.
17
00:01:31,591 --> 00:01:33,592
Well... whatever.
18
00:01:33,593 --> 00:01:38,593
You will graduate in
3 days anyway.
19
00:02:42,562 --> 00:02:45,164
Mr. Yazawa!
20
00:02:45,165 --> 00:02:48,233
What are you doing?
21
00:02:48,234 --> 00:02:53,234
Hey, don't do that!
22
00:02:55,008 --> 00:02:59,712
You are not supposed to do
that kind of thing to your pupil.
23
00:02:59,713 --> 00:03:03,649
It's bad.
24
00:03:03,650 --> 00:03:07,319
Hey, stop!
25
00:03:07,320 --> 00:03:11,824
If people find out,
you will be in big trouble.
26
00:03:11,825 --> 00:03:13,592
- Hey, give me that!
- You definitely will...
27
00:03:13,593 --> 00:03:15,728
Hey, Hikino!
Give me that photo!
28
00:03:15,729 --> 00:03:17,262
Hey!
29
00:03:17,263 --> 00:03:20,299
Hikino! Are you trying
to blackmail me?
30
00:03:20,300 --> 00:03:23,068
I can't just forget about
this...
31
00:03:23,069 --> 00:03:25,304
No way, Hikino!
Just give it to me!
32
00:03:25,305 --> 00:03:27,106
I can't do that.
33
00:03:27,107 --> 00:03:29,341
Why not?
34
00:03:29,342 --> 00:03:33,612
Because I don't have any
job offers for after graduation!
35
00:03:33,613 --> 00:03:35,514
I need money!
36
00:03:35,515 --> 00:03:36,915
Bring me 10 million!
37
00:03:36,916 --> 00:03:38,984
How can I bring you
that much money?
38
00:03:38,985 --> 00:03:40,919
You're a fucking teacher!
39
00:03:40,920 --> 00:03:43,422
Figure it out!
40
00:03:43,423 --> 00:03:46,692
Anyway, good luck!
See you!
41
00:03:46,693 --> 00:03:50,095
Hikino!
42
00:03:50,096 --> 00:03:51,764
- Hikino!
- Good luck!
43
00:03:51,765 --> 00:03:53,499
Give it to me!
44
00:03:53,500 --> 00:03:54,967
Hikino!
45
00:03:54,968 --> 00:03:59,968
Hikino!
46
00:04:05,845 --> 00:04:07,346
Okay. Okay. Okay-
47
00:04:07,347 --> 00:04:09,214
How did it go?
48
00:04:09,215 --> 00:04:10,716
I got a perfect photo.
49
00:04:10,717 --> 00:04:13,218
Momo! Come on!
Let's go!
50
00:04:13,219 --> 00:04:15,087
We are leaving!
51
00:04:15,088 --> 00:04:17,656
- Stan the engine!
- Hold on, hold on!
52
00:04:17,657 --> 00:04:21,193
- I'm on it!
- Let's take off!
53
00:04:21,194 --> 00:04:23,462
Come on!
54
00:04:23,463 --> 00:04:25,998
— Hurry it up!
— Wait!
55
00:04:25,999 --> 00:04:28,567
I am! It takes time!
56
00:04:28,568 --> 00:04:31,103
Oh, it's moving!
57
00:04:31,104 --> 00:04:33,806
There's the teacher!
58
00:04:33,807 --> 00:04:35,841
Hey, Hikino!
59
00:04:35,842 --> 00:04:38,911
Give me the photo!
60
00:04:38,912 --> 00:04:40,913
Hikino!
61
00:04:40,914 --> 00:04:42,114
Okayama!
62
00:04:42,115 --> 00:04:44,049
Are you his accomplice?
63
00:04:44,050 --> 00:04:45,984
Did you trick me?
64
00:04:45,985 --> 00:04:47,186
Sorry!
65
00:04:47,187 --> 00:04:50,122
I really liked you!
66
00:04:50,123 --> 00:04:53,759
Did you lie to me when you said this
would become your graduation memory?
67
00:04:53,760 --> 00:04:56,094
Your job offer will be
cancelled too!
68
00:04:56,095 --> 00:05:00,432
That's alright. I'm still young
and can start over.
69
00:05:00,433 --> 00:05:05,433
I think you'd better worn]
about yourself.
70
00:05:05,805 --> 00:05:08,907
Hikino...
71
00:05:08,908 --> 00:05:11,476
We'll be waiting for you
at 12 PM tomorrow
72
00:05:11,477 --> 00:05:13,345
Good luck!
73
00:05:13,346 --> 00:05:15,514
Please give me the photo!
74
00:05:15,515 --> 00:05:17,549
- Bye bye!
- Good luck!
75
00:05:17,550 --> 00:05:19,484
Hikino!
76
00:05:19,485 --> 00:05:21,386
- Sayonara!
- Bye bye!
77
00:05:21,387 --> 00:05:23,355
Hikino!
78
00:05:23,356 --> 00:05:25,624
Sayonara!
79
00:05:25,625 --> 00:05:30,625
Bye bye!
80
00:05:39,005 --> 00:05:44,005
Hikino, you idiot!
81
00:05:56,890 --> 00:06:01,890
Hey, Rikishi! I think you have
a lot of weird stuff!
82
00:06:03,630 --> 00:06:05,097
Is it okay?
83
00:06:05,098 --> 00:06:07,833
It's cuter than you.
84
00:06:07,834 --> 00:06:12,834
No way!
85
00:06:21,681 --> 00:06:24,883
Hey, Johnny!
Let's go now!
86
00:06:24,884 --> 00:06:29,884
- Is he alive?
- Yes.
87
00:06:31,190 --> 00:06:33,792
Hey, Johnny, help me!
88
00:06:33,793 --> 00:06:37,095
That rat might have cholera!
89
00:06:37,096 --> 00:06:40,165
— It's dirty.
— You're a member of the team.
90
00:06:40,166 --> 00:06:43,735
Whoa, incredible...
This is the real thing!
91
00:06:43,736 --> 00:06:47,205
Don't move, Kiyoshi Okubo!
92
00:06:47,206 --> 00:06:52,206
Arirang, arirang, arariyo.
93
00:06:55,848 --> 00:07:00,848
He is climbing Arirang Hill.
94
00:07:03,890 --> 00:07:08,890
He left me behind.
95
00:07:11,397 --> 00:07:12,230
He will injure his foot in
10 miles.
96
00:07:12,231 --> 00:07:14,032
He will injure his foot in
10 miles.
Be careful!
97
00:07:14,033 --> 00:07:17,469
He will injure his foot in
10 miles.
98
00:07:17,470 --> 00:07:18,904
He will injure his foot in
10 miles.
I told you to be careful!
99
00:07:18,905 --> 00:07:23,905
He will injure his foot in
10 miles.
100
00:07:38,558 --> 00:07:39,858
What are you doing?
101
00:07:39,859 --> 00:07:42,694
You know the reason!
102
00:07:42,695 --> 00:07:44,963
Johnny! Help me!
103
00:07:44,964 --> 00:07:49,401
What are you doing?
104
00:07:49,402 --> 00:07:51,503
Where's the girl?
105
00:07:51,504 --> 00:07:53,905
He's been like this since
he woke up.
106
00:07:53,906 --> 00:07:55,340
What are you doing?
107
00:07:55,341 --> 00:07:56,375
Where?!
108
00:07:56,376 --> 00:07:58,944
What I said was true!
109
00:07:58,945 --> 00:08:01,546
Where's the girl?
110
00:08:01,547 --> 00:08:03,849
Where's the girl?
111
00:08:03,850 --> 00:08:06,351
I know!
112
00:08:06,352 --> 00:08:07,919
Mr. Kazuo!
113
00:08:07,920 --> 00:08:09,421
Pistol...
114
00:08:09,422 --> 00:08:11,456
Pistol...
115
00:08:11,457 --> 00:08:13,358
Pistol...
116
00:08:13,359 --> 00:08:14,259
Slop!
117
00:08:14,260 --> 00:08:16,461
Give it to me.
118
00:08:16,462 --> 00:08:17,729
Idiot!
119
00:08:17,730 --> 00:08:19,998
Johnny!
What are you doing?
120
00:08:19,999 --> 00:08:20,699
Momo, stop!
121
00:08:20,700 --> 00:08:25,700
Mister, you're pathetic!
122
00:08:42,321 --> 00:08:46,324
It doesn't work...
123
00:08:46,325 --> 00:08:48,026
What's your name?
124
00:08:48,027 --> 00:08:50,295
It's Momo.
125
00:08:50,296 --> 00:08:55,296
Bastard!
126
00:08:56,102 --> 00:08:58,270
Don't close your eyes.
127
00:08:58,271 --> 00:09:03,271
One bullet won't kill you!
128
00:09:08,081 --> 00:09:12,317
Mister! What the hell
are you doing?
129
00:09:12,318 --> 00:09:16,354
Duty.
130
00:09:16,355 --> 00:09:21,355
It's my duty.
131
00:09:29,235 --> 00:09:32,204
The Final Years
by Osamu Dazai
132
00:09:32,205 --> 00:09:37,205
The lady gave me hot water
133
00:09:38,511 --> 00:09:40,846
Sorry for being born.
134
00:09:40,847 --> 00:09:45,847
Dazai's book is well-written.
135
00:09:49,689 --> 00:09:51,923
What's up?
136
00:09:51,924 --> 00:09:54,559
I'm considering giving up my
dream of becoming a fisherman.
137
00:09:54,560 --> 00:09:56,828
Why?
138
00:09:56,829 --> 00:10:01,766
I'm thinking about becoming
a pirate.
139
00:10:01,767 --> 00:10:06,767
Didn't you say you'd use your late
father's ship to become a fisherman?
140
00:10:07,473 --> 00:10:10,208
First, it's not a stable job.
141
00:10:10,209 --> 00:10:15,209
And I don't want to spend
my whole life...
142
00:10:15,581 --> 00:10:19,050
handling dirty fish like
my dad.
143
00:10:19,051 --> 00:10:21,319
What are you going to do?
144
00:10:21,320 --> 00:10:25,257
Did you give up on your dream?
145
00:10:25,258 --> 00:10:27,459
I don't know.
146
00:10:27,460 --> 00:10:29,594
Shoin Yoshida, 30.
147
00:10:29,595 --> 00:10:31,630
Shinsako Takasugi, 29.
148
00:10:31,631 --> 00:10:34,065
Shintaro Nakaoka, 30.
149
00:10:34,066 --> 00:10:35,267
What?
150
00:10:35,268 --> 00:10:37,235
The age they died.
151
00:10:37,236 --> 00:10:42,007
That gives you about
10 more years.
152
00:10:42,008 --> 00:10:45,210
Hotoya died at 17.
153
00:10:45,211 --> 00:10:48,547
Are we supposed to do
this forever then?
154
00:10:48,548 --> 00:10:50,715
We are in the same situation.
155
00:10:50,716 --> 00:10:55,716
How come?
156
00:10:56,088 --> 00:11:00,759
Who is that?
157
00:11:00,760 --> 00:11:02,861
Ni hao.
158
00:11:02,862 --> 00:11:04,329
Ni hao?
159
00:11:04,330 --> 00:11:06,998
Do I know her?
160
00:11:06,999 --> 00:11:08,733
Perhaps an immigrant?
161
00:11:08,734 --> 00:11:12,070
She might have escaped the jail
of the Immigration Bureau.
162
00:11:12,071 --> 00:11:14,873
It happens quite often.
163
00:11:14,874 --> 00:11:17,209
What's your name?
164
00:11:17,210 --> 00:11:21,246
My name? Chao Yang.
165
00:11:21,247 --> 00:11:26,247
Chao Yang?
166
00:11:36,395 --> 00:11:38,396
Do you want to eat this?
167
00:11:38,397 --> 00:11:40,165
Eat? Eat?
168
00:11:40,166 --> 00:11:41,766
Eat?
169
00:11:41,767 --> 00:11:46,767
Oh, Thanks.
170
00:11:48,941 --> 00:11:53,941
- Here.
- Thanks.
171
00:12:04,290 --> 00:12:07,559
Ah, it's hard.
172
00:12:07,560 --> 00:12:09,995
- Here.
- Thank you.
173
00:12:09,996 --> 00:12:14,996
Can she eat it?
174
00:12:18,604 --> 00:12:19,704
How is it?
175
00:12:19,705 --> 00:12:22,507
How is the taste that has
existed in China for 4,000 years?
176
00:12:22,508 --> 00:12:23,675
Don't move!
177
00:12:23,676 --> 00:12:26,845
I'll say it again: I'll kill her!
Put it in now!
178
00:12:26,846 --> 00:12:29,247
Hurry! Hurry up!
179
00:12:29,248 --> 00:12:31,116
Hurry! Give it to her!
180
00:12:31,117 --> 00:12:32,917
Do it now!
181
00:12:32,918 --> 00:12:35,053
Put it in! Hurry!
182
00:12:35,054 --> 00:12:38,323
What the hell are
you doing?
183
00:12:38,324 --> 00:12:40,025
Give me money!
184
00:12:40,026 --> 00:12:43,161
This isn't right.
185
00:12:43,162 --> 00:12:46,197
Give me money!
186
00:12:46,198 --> 00:12:51,198
Out of my way!
187
00:12:59,345 --> 00:13:01,246
Hey, there he is!
188
00:13:01,247 --> 00:13:03,214
There he is!
189
00:13:03,215 --> 00:13:07,585
Give me money!
190
00:13:07,586 --> 00:13:10,522
Teacher!
191
00:13:10,523 --> 00:13:12,824
Were you a student from
the Fine Arts class?
192
00:13:12,825 --> 00:13:13,692
Yes.
193
00:13:13,693 --> 00:13:15,760
I am Mami Yoshimura.
194
00:13:15,761 --> 00:13:17,529
What are you doing, teacher?
195
00:13:17,530 --> 00:13:18,863
No, no!
196
00:13:18,864 --> 00:13:20,632
- It wasn't me!
- Liar!
197
00:13:20,633 --> 00:13:21,700
It wasn't!
198
00:13:21,701 --> 00:13:23,868
- It was you!
- Teacher!
199
00:13:23,869 --> 00:13:28,869
Wait!
200
00:13:51,397 --> 00:13:54,766
Hey, go!
201
00:13:54,767 --> 00:13:58,636
Out of the way!
202
00:13:58,637 --> 00:14:00,338
Sorry for the wait.
203
00:14:00,339 --> 00:14:02,006
What did you do?
204
00:14:02,007 --> 00:14:03,742
You are late!
205
00:14:03,743 --> 00:14:05,777
I was busy doing stuff.
206
00:14:05,778 --> 00:14:10,778
How pathetic.
Okay, let's go!
207
00:14:11,083 --> 00:14:13,351
You are Momo Okayama and
Rikishi Kiyono, aren't you?
208
00:14:13,352 --> 00:14:14,719
Yes, so?
209
00:14:14,720 --> 00:14:16,755
- What are you doing?
- What are you doing?
210
00:14:16,756 --> 00:14:17,889
Slop!
211
00:14:17,890 --> 00:14:18,990
Let me go!
212
00:14:18,991 --> 00:14:20,625
Follow me!
213
00:14:20,626 --> 00:14:23,228
Let me go! Let me go!
214
00:14:23,229 --> 00:14:28,229
I told you to shut up, bitch!
215
00:14:28,701 --> 00:14:31,603
Please wait...
216
00:14:31,604 --> 00:14:34,839
The man who robbed the
Yoshiya Bank in Ota-ku...
217
00:14:34,840 --> 00:14:36,374
at 10:20 AM today.
218
00:14:36,375 --> 00:14:40,745
And escaped with 10 million yen
was identified...
219
00:14:40,746 --> 00:14:43,081
as Hideyoshi Yazawa, 42.
220
00:14:43,082 --> 00:14:47,419
He is a teacher at Otori
High School.
He shoul've done it better!
221
00:14:47,420 --> 00:14:48,153
He is a teacher at Otori
High School.
222
00:14:48,154 --> 00:14:49,020
This morning, the school...
223
00:14:49,021 --> 00:14:50,488
This morning, the school...
Who is he?
224
00:14:50,489 --> 00:14:51,523
This morning, the school...
225
00:14:51,524 --> 00:14:54,993
Teacher. Teacher.
226
00:14:54,994 --> 00:14:58,029
Teacher. School.
227
00:14:58,030 --> 00:15:02,567
Teacher? I see.
228
00:15:02,568 --> 00:15:07,568
What the fuck is he doing?
229
00:15:16,849 --> 00:15:21,849
You've been with a guy before,
haven't you?
230
00:15:26,325 --> 00:15:28,827
Let me fuck you!
231
00:15:28,828 --> 00:15:33,828
Come on!
232
00:15:38,604 --> 00:15:39,971
Idiot!
233
00:15:39,972 --> 00:15:44,972
That was too much!
234
00:15:45,911 --> 00:15:47,946
Now I see!
235
00:15:47,947 --> 00:15:52,283
- Why didn't you tell me?
- We have a problem!
236
00:15:52,284 --> 00:15:54,352
Strange guys kidnapped Momo!
237
00:15:54,353 --> 00:15:55,453
Huh?
238
00:15:55,454 --> 00:15:56,488
Two?
239
00:15:56,489 --> 00:15:57,956
Yes...
240
00:15:57,957 --> 00:16:02,957
Did you leave her behind?
241
00:16:06,232 --> 00:16:09,067
- Don't act innocent!
- I said I don't know!
242
00:16:09,068 --> 00:16:11,903
Someone saw you guys!
243
00:16:11,904 --> 00:16:15,840
— You were with those dropouts.
— Sorry for being a dropout!
244
00:16:15,841 --> 00:16:16,608
What?
245
00:16:16,609 --> 00:16:18,343
Matsu...
246
00:16:18,344 --> 00:16:20,778
I like kids!
247
00:16:20,779 --> 00:16:22,614
They are so energetic!
248
00:16:22,615 --> 00:16:27,615
Right!
249
00:16:41,233 --> 00:16:43,635
Are you still alive, Mr. Kin-Gyo?
250
00:16:43,636 --> 00:16:47,438
You can't run away anymore.
251
00:16:47,439 --> 00:16:51,509
Your pathetic skills can't
kill me.
252
00:16:51,510 --> 00:16:54,212
You Japanese are all faggots!
253
00:16:54,213 --> 00:16:56,548
You bend over for
American cock!
254
00:16:56,549 --> 00:16:59,651
Do you need another nuke
to wake you up?
255
00:16:59,652 --> 00:17:03,821
Where is Yang?
256
00:17:03,822 --> 00:17:06,324
Did she go back to Taiwan?
257
00:17:06,325 --> 00:17:10,962
I checked the passenger lists
after she ran away at the airport
258
00:17:10,963 --> 00:17:15,199
That weird girl didn't take
any flight at all!
259
00:17:15,200 --> 00:17:19,971
I don't know.
260
00:17:19,972 --> 00:17:24,972
So you don't care if anything
happens to her?
261
00:17:25,844 --> 00:17:27,679
Do whatever you want!
262
00:17:27,680 --> 00:17:32,680
I don't want to get saved
by that guy!
263
00:17:33,886 --> 00:17:35,920
Brother! I found her!
264
00:17:35,921 --> 00:17:39,757
- Catch me if you can!
- Hey, come here!
265
00:17:39,758 --> 00:17:41,826
I told you to come here!
266
00:17:41,827 --> 00:17:44,262
Right now!
267
00:17:44,263 --> 00:17:45,964
What the hell is this?
268
00:17:45,965 --> 00:17:49,667
Let me go! Let me go!
269
00:17:49,668 --> 00:17:51,469
- Put me down!
- Hey, Lee!
270
00:17:51,470 --> 00:17:52,971
Let me go!
271
00:17:52,972 --> 00:17:55,173
The car! Go to the car!
272
00:17:55,174 --> 00:18:00,174
Let me go!
273
00:18:01,814 --> 00:18:06,814
Don't move!
274
00:18:39,051 --> 00:18:44,051
He told us to wait,
though.
275
00:18:55,501 --> 00:18:59,203
I heard pirates raped girls
in the old days...
276
00:18:59,204 --> 00:19:00,538
What do you think?
277
00:19:00,539 --> 00:19:05,510
I think Japanese pirates did
the same thing in the old days.
278
00:19:05,511 --> 00:19:08,146
Bring the girl here!
279
00:19:08,147 --> 00:19:10,148
Brother!
280
00:19:10,149 --> 00:19:11,816
Look!
281
00:19:11,817 --> 00:19:14,886
Don't you care if something
happens to her?
282
00:19:14,887 --> 00:19:15,920
Look!
283
00:19:15,921 --> 00:19:20,921
Look! Look! Look!
284
00:19:22,327 --> 00:19:25,296
Don't you care at all?
285
00:19:25,297 --> 00:19:26,431
Fuckers!
286
00:19:26,432 --> 00:19:27,865
- Brother!
- Yeah.
287
00:19:27,866 --> 00:19:32,866
Hey, watch her.
288
00:19:33,605 --> 00:19:35,506
Hey, Johnny! What's up?
289
00:19:35,507 --> 00:19:37,041
- Make it move!
- Wait!
290
00:19:37,042 --> 00:19:38,342
Make it move now!
291
00:19:38,343 --> 00:19:43,343
Shit, it doesn't move!
292
00:19:44,149 --> 00:19:44,982
Slop!
293
00:19:44,983 --> 00:19:48,853
If you don't stop,
I'll shoot you!
294
00:19:48,854 --> 00:19:50,722
Whatever!
295
00:19:50,723 --> 00:19:52,256
Did you hear me?
296
00:19:52,257 --> 00:19:56,627
Hey! We have nothing
to do with this!
297
00:19:56,628 --> 00:19:59,363
Don't do it!
298
00:19:59,364 --> 00:20:03,034
Do you think you can do anything
just because you have a gun?
299
00:20:03,035 --> 00:20:06,938
I'll rape her!
300
00:20:06,939 --> 00:20:08,539
Be careful!
301
00:20:08,540 --> 00:20:10,441
Hey, step aside!
302
00:20:10,442 --> 00:20:11,609
Are you serious?
303
00:20:11,610 --> 00:20:15,980
I'm a pirate now!
304
00:20:15,981 --> 00:20:19,484
Hey, what are you trying to do?
305
00:20:19,485 --> 00:20:20,651
Hold her tight!
306
00:20:20,652 --> 00:20:25,089
Hey!
307
00:20:25,090 --> 00:20:28,760
What the fuck are
you thinking?
308
00:20:28,761 --> 00:20:33,761
Stop that, you asshole!
309
00:20:39,738 --> 00:20:41,372
Hold her tight!
310
00:20:41,373 --> 00:20:43,841
Hey, Johnny, that's enough!
311
00:20:43,842 --> 00:20:48,842
Shut up!
312
00:20:49,715 --> 00:20:50,915
That's enough.
313
00:20:50,916 --> 00:20:52,416
Be quiet!
314
00:20:52,417 --> 00:20:57,417
Stop it!
315
00:20:57,823 --> 00:21:02,823
I said stop the boat!
316
00:21:03,095 --> 00:21:06,697
Rikishi! Hold her tight!
317
00:21:06,698 --> 00:21:07,932
Hey!
318
00:21:07,933 --> 00:21:10,668
Got it!
319
00:21:10,669 --> 00:21:15,669
Hold her down!
320
00:21:27,753 --> 00:21:29,053
Hey!
321
00:21:29,054 --> 00:21:30,955
Stop it!
322
00:21:30,956 --> 00:21:35,693
I said stop!
323
00:21:35,694 --> 00:21:39,630
Did you hear me?
324
00:21:39,631 --> 00:21:41,232
Hold her!
325
00:21:41,233 --> 00:21:46,233
Bring her here!
326
00:21:47,773 --> 00:21:52,773
Did you hear me,
you fuckers?
327
00:21:56,215 --> 00:22:01,215
Hold her down!
328
00:22:20,772 --> 00:22:25,772
Shit!
329
00:22:31,750 --> 00:22:35,186
Hey!
330
00:22:35,187 --> 00:22:40,187
Give her over, come on!
331
00:22:45,297 --> 00:22:50,297
Hey, stop!
332
00:22:51,904 --> 00:22:54,338
Shit!
333
00:22:54,339 --> 00:22:59,339
Come back!
334
00:22:59,945 --> 00:23:02,380
I'll come for you!
335
00:23:02,381 --> 00:23:07,381
I'll come for you!
336
00:23:11,523 --> 00:23:16,523
Cradled to your chest, I can hear
337
00:23:22,801 --> 00:23:27,801
the song of the ship from my dreams,
the song of the birds
338
00:23:33,679 --> 00:23:38,679
Will you long for spring with its
scattered blossoms in watery Suzhou?
339
00:23:45,223 --> 00:23:48,292
- Though...
- Miss!
340
00:23:48,293 --> 00:23:50,494
Are you angry?
341
00:23:50,495 --> 00:23:52,430
I am not!
342
00:23:52,431 --> 00:23:55,633
Why?
343
00:23:55,634 --> 00:24:00,004
I have slept with a lot
of men.
344
00:24:00,005 --> 00:24:04,075
You are like those guys.
345
00:24:04,076 --> 00:24:06,711
That's all.
346
00:24:06,712 --> 00:24:10,948
What's up?
347
00:24:10,949 --> 00:24:12,850
It's lame!
348
00:24:12,851 --> 00:24:17,288
Are you an idiot?
349
00:24:17,289 --> 00:24:20,424
And I'm no "miss".
350
00:24:20,425 --> 00:24:22,360
I'm Mr. Kim's wife.
351
00:24:22,361 --> 00:24:24,028
What do you mean?
352
00:24:24,029 --> 00:24:29,029
When people like me work,
having a marriage visa is the best.
353
00:24:29,267 --> 00:24:33,871
Sol married Mr. Kim,
who has the Japanese citizenship.
354
00:24:33,872 --> 00:24:36,240
It's a fake marriage then.
355
00:24:36,241 --> 00:24:39,844
But why did you break up?
356
00:24:39,845 --> 00:24:41,445
I don't know.
357
00:24:41,446 --> 00:24:43,881
I'm going back to Taiwan.
358
00:24:43,882 --> 00:24:46,484
To where my mother lives.
359
00:24:46,485 --> 00:24:50,154
At the airport,
strangers captured me.
360
00:24:50,155 --> 00:24:53,791
I ran.
361
00:24:53,792 --> 00:24:56,994
Do you like Japan?
362
00:24:56,995 --> 00:24:58,629
I do.
363
00:24:58,630 --> 00:25:00,531
You're lying.
364
00:25:00,532 --> 00:25:03,167
You have a new lover
or something, don't you?
365
00:25:03,168 --> 00:25:06,070
No!
366
00:25:06,071 --> 00:25:09,373
In that case,
do you like me too?
367
00:25:09,374 --> 00:25:10,541
I like you too.
368
00:25:10,542 --> 00:25:12,410
- I did it!
- I like Rikishi too.
369
00:25:12,411 --> 00:25:14,478
See?
370
00:25:14,479 --> 00:25:17,214
We are the same then.
371
00:25:17,215 --> 00:25:22,215
It's not exciting.
372
00:25:24,923 --> 00:25:28,025
That was impressive earlier.
373
00:25:28,026 --> 00:25:30,761
You assholes again?
374
00:25:30,762 --> 00:25:33,631
Let's trade our girls.
375
00:25:33,632 --> 00:25:36,434
Hey, Momo, are you okay?
376
00:25:36,435 --> 00:25:38,369
Don't you care if something
happens to her?
377
00:25:38,370 --> 00:25:40,504
Her virginity will be gone.
378
00:25:40,505 --> 00:25:43,107
Well, no choice then.
379
00:25:43,108 --> 00:25:44,909
Hurry up!
380
00:25:44,910 --> 00:25:49,380
You keep screaming!
Be quiet!
381
00:25:49,381 --> 00:25:54,381
Get her then!
382
00:26:02,627 --> 00:26:04,061
That's not what you
promised!
383
00:26:04,062 --> 00:26:05,563
Give us Momo back!
384
00:26:05,564 --> 00:26:07,164
I told you to give
her back!
385
00:26:07,165 --> 00:26:09,333
What?
386
00:26:09,334 --> 00:26:12,002
Don't be so arrogant,
you social rejects!
387
00:26:12,003 --> 00:26:13,804
Understood?
388
00:26:13,805 --> 00:26:16,107
- You...
- Stop it!
389
00:26:16,108 --> 00:26:17,608
What?
390
00:26:17,609 --> 00:26:19,376
You sure are tenacious!
391
00:26:19,377 --> 00:26:20,211
Mister!
392
00:26:20,212 --> 00:26:22,546
You're like small kids,
nothing more.
393
00:26:22,547 --> 00:26:24,081
Stop it!
394
00:26:24,082 --> 00:26:26,350
What?
You're too tenacious!
395
00:26:26,351 --> 00:26:29,153
Are you a homo?
Are you a fucking homo?
396
00:26:29,154 --> 00:26:31,355
Are you attracted to me?
397
00:26:31,356 --> 00:26:33,491
Are you getting UP?
398
00:26:33,492 --> 00:26:34,725
What?
399
00:26:34,726 --> 00:26:37,595
I'll become a pirate!
400
00:26:37,596 --> 00:26:39,830
Go ahead!
401
00:26:39,831 --> 00:26:44,201
You should become a salaryman
instead.
402
00:26:44,202 --> 00:26:48,606
Got that, kid?
403
00:26:48,607 --> 00:26:50,374
Sayonara!
404
00:26:50,375 --> 00:26:51,408
Hey!
405
00:26:51,409 --> 00:26:53,978
Wait!
406
00:26:53,979 --> 00:26:58,979
I'll really become one!
407
00:27:05,891 --> 00:27:10,427
Hey, because of me,
Momo is in trouble.
408
00:27:10,428 --> 00:27:15,428
It's that guy Kin-Gyro's fault.
409
00:27:15,500 --> 00:27:20,500
Where the hell is he?
410
00:27:21,806 --> 00:27:24,241
Whose fault is it?
411
00:27:24,242 --> 00:27:27,011
Did you use drugs again?
412
00:27:27,012 --> 00:27:31,048
That's funny.
413
00:27:31,049 --> 00:27:33,083
She's just a dumb girl.
414
00:27:33,084 --> 00:27:36,720
As long as she's alive,
it'll be fine.
415
00:27:36,721 --> 00:27:39,023
Do you even have a head?
416
00:27:39,024 --> 00:27:42,159
Stop using this shit!
417
00:27:42,160 --> 00:27:43,727
What are you doing?
418
00:27:43,728 --> 00:27:48,728
Do you know how much
that is? You idiot!
419
00:28:01,246 --> 00:28:06,246
Yes. Yes.
420
00:28:07,552 --> 00:28:12,552
Boss!
I don't think that's right!
421
00:28:12,924 --> 00:28:17,924
Can we use this girl to take
over the Taiwan clan's turf?
422
00:28:18,964 --> 00:28:22,900
Please do it!
423
00:28:22,901 --> 00:28:27,901
Okay, I will look forward
to hearing good news.
424
00:28:28,373 --> 00:28:33,244
Brother, I'm impressed by
the Taiwan clan's daughter.
425
00:28:33,245 --> 00:28:36,313
She's totally different
from other hookers.
426
00:28:36,314 --> 00:28:39,717
You are not supposed
to touch her!
427
00:28:39,718 --> 00:28:41,518
Come!
428
00:28:41,519 --> 00:28:43,120
Here!
429
00:28:43,121 --> 00:28:45,689
Go in there!
430
00:28:45,690 --> 00:28:50,690
The Boss is doing stupid crap!
431
00:28:52,430 --> 00:28:55,566
— Matsu...
— That hurts!
432
00:28:55,567 --> 00:28:59,770
From now on, we have
to help each other more!
433
00:28:59,771 --> 00:29:01,538
— Understood?
— I'm sorry!
434
00:29:01,539 --> 00:29:04,008
— I'm sorry!
— Got that?!
435
00:29:04,009 --> 00:29:06,343
Matsu!
436
00:29:06,344 --> 00:29:11,344
Just have fun with this
kid instead!
437
00:29:13,652 --> 00:29:18,652
I'm sorry. I'm sorry.
438
00:29:35,106 --> 00:29:40,106
Hey...
439
00:30:00,965 --> 00:30:02,433
How is it?
440
00:30:02,434 --> 00:30:03,534
Huh?
441
00:30:03,535 --> 00:30:05,002
How is it?
442
00:30:05,003 --> 00:30:07,171
Hey...
443
00:30:07,172 --> 00:30:12,172
I want to hear how it is!
444
00:30:33,031 --> 00:30:38,031
Are you kidding me?
445
00:30:43,241 --> 00:30:48,241
Spread them!
446
00:31:03,194 --> 00:31:08,194
I told you to spread them!
447
00:31:08,833 --> 00:31:10,701
Don't you understand me?
448
00:31:10,702 --> 00:31:15,702
Spread them!
449
00:31:47,405 --> 00:31:50,607
See,
450
00:31:50,608 --> 00:31:52,843
it's good, right?
451
00:31:52,844 --> 00:31:55,946
Good, isn't it?
452
00:31:55,947 --> 00:32:00,947
You can't help it,
can you?
453
00:32:34,052 --> 00:32:39,052
How is it? Huh?
454
00:32:43,895 --> 00:32:46,330
How is it? Huh?
455
00:32:46,331 --> 00:32:48,031
How is it?
456
00:32:48,032 --> 00:32:52,469
I want to hear how it is,
stupid bitch!
457
00:32:52,470 --> 00:32:54,204
Alright!
458
00:32:54,205 --> 00:32:56,773
I'll get your juices flowing!
459
00:32:56,774 --> 00:32:58,609
Stick your ass out!
460
00:32:58,610 --> 00:33:00,644
Don't move!
461
00:33:00,645 --> 00:33:05,645
Stay still!
462
00:33:06,317 --> 00:33:11,317
Don't move!
463
00:33:31,509 --> 00:33:36,509
You can't help it, right?
464
00:33:37,215 --> 00:33:41,184
You want it so bad.
465
00:33:41,185 --> 00:33:45,822
Yeah, cry out more!
466
00:33:45,823 --> 00:33:50,823
Louder!
467
00:33:51,062 --> 00:33:56,062
Come on!
468
00:34:28,032 --> 00:34:32,903
Most of the buildings here are
owned by the Taiwanese clan.
469
00:34:32,904 --> 00:34:35,572
Oh...
470
00:34:35,573 --> 00:34:38,442
Look! There's an apple!
471
00:34:38,443 --> 00:34:40,444
It looks like an apple.
472
00:34:40,445 --> 00:34:43,614
So what?
473
00:34:43,615 --> 00:34:44,781
What the fuck!
474
00:34:44,782 --> 00:34:46,183
Hey, bro!
475
00:34:46,184 --> 00:34:49,052
What? Bastard!
What's the matter?
476
00:34:49,053 --> 00:34:50,520
Slop!
477
00:34:50,521 --> 00:34:52,222
It's your fault, idiot!
478
00:34:52,223 --> 00:34:56,793
It's because you were
in the way, asshole!
479
00:34:56,794 --> 00:34:58,662
It's your fault, idiot!
480
00:34:58,663 --> 00:35:00,464
What the fuck?
481
00:35:00,465 --> 00:35:03,133
- Bring it on!
- Sure!
482
00:35:03,134 --> 00:35:08,134
Come here!
483
00:35:17,515 --> 00:35:22,515
Do you want to go back
to your country too?
484
00:35:28,993 --> 00:35:32,629
I was surprised when
I heard that there was...
485
00:35:32,630 --> 00:35:37,000
an immigrant who had completed
her military service.
486
00:35:37,001 --> 00:35:39,369
Was it Taekwondo?
487
00:35:39,370 --> 00:35:44,370
Those karate-like moves you performed
in the nude were impressive.
488
00:35:47,645 --> 00:35:52,645
A female immigrant bodyguard
actually existed.
489
00:35:54,318 --> 00:35:58,188
It's already been 3 years...
490
00:35:58,189 --> 00:36:03,189
since you started working
for me.
491
00:39:57,128 --> 00:40:02,128
Mister, you're good!
492
00:40:02,833 --> 00:40:05,268
I used to do this.
493
00:40:05,269 --> 00:40:07,971
You mean you were like
a pro?
494
00:40:07,972 --> 00:40:10,674
No, just when I was a kid.
495
00:40:10,675 --> 00:40:13,143
I see.
496
00:40:13,144 --> 00:40:17,981
Mister, what did you want to become
when you were a kid?
497
00:40:17,982 --> 00:40:22,152
When I was your age, I wanted to become
a professional baseball player.
498
00:40:22,153 --> 00:40:24,754
A professional baseball player?
499
00:40:24,755 --> 00:40:28,959
Nowadays, no kid wants
to become one.
500
00:40:28,960 --> 00:40:32,329
Really?
501
00:40:32,330 --> 00:40:35,165
When I was a kid,
even/one wanted to.
502
00:40:35,166 --> 00:40:36,433
Hmm...
503
00:40:36,434 --> 00:40:41,434
You were very simple—minded.
504
00:40:42,707 --> 00:40:47,707
You think so too?
505
00:40:54,752 --> 00:40:59,522
Move!
506
00:40:59,523 --> 00:41:01,925
Is it okay to waste time
like this?
507
00:41:01,926 --> 00:41:03,927
Give it a tn].
508
00:41:03,928 --> 00:41:06,029
There's nothing much
we can do.
509
00:41:06,030 --> 00:41:07,130
Hey, Johnny!
510
00:41:07,131 --> 00:41:08,498
Is it okay to waste time
like this?
511
00:41:08,499 --> 00:41:13,499
We don't know how Momo
is doing!
512
00:41:14,205 --> 00:41:19,205
There are many people who play
baseball to build stamina.
513
00:41:19,877 --> 00:41:23,279
That kind of idiot.
514
00:41:23,280 --> 00:41:24,581
Right?
515
00:41:24,582 --> 00:41:29,582
A guy with a head...
516
00:41:33,391 --> 00:41:38,391
The symbol of a giant...
517
00:41:46,504 --> 00:41:50,340
What?
518
00:41:50,341 --> 00:41:51,841
What's so funny?
519
00:41:51,842 --> 00:41:53,676
Idiot...
520
00:41:53,677 --> 00:41:57,814
I didn't expect to see you here.
521
00:41:57,815 --> 00:42:00,183
- Okay. Belly! Belly!
- Are you going to fight me?
522
00:42:00,184 --> 00:42:02,585
Hit it right! Good!
523
00:42:02,586 --> 00:42:07,586
One more time! Good!
524
00:42:10,027 --> 00:42:12,762
Your boss asked me to
do this.
525
00:42:12,763 --> 00:42:17,067
You kidnapped Yang and tried
to build a new clan.
526
00:42:17,068 --> 00:42:19,436
- He wanted me to help him.
- You're lying!
527
00:42:19,437 --> 00:42:24,437
I know you want to use her
to have a sweet life in Shinjuku.
528
00:42:26,277 --> 00:42:31,277
This is what the Boss asked
me to do!
529
00:42:32,316 --> 00:42:37,316
New high-ranking members from the
Taiwanese clan will join your clan soon.
530
00:42:37,521 --> 00:42:40,423
The high-ranking members have
communicated with each other.
531
00:42:40,424 --> 00:42:45,424
Your boss got scared and joined
their side.
532
00:42:46,797 --> 00:42:48,698
No way!
533
00:42:48,699 --> 00:42:52,168
What kind of information
do you have?
534
00:42:52,169 --> 00:42:54,938
Anyway, let her go!
535
00:42:54,939 --> 00:42:56,906
Or else...
536
00:42:56,907 --> 00:42:59,609
- Please do something!
- Let her go!
537
00:42:59,610 --> 00:43:03,213
Brother!
538
00:43:03,214 --> 00:43:05,782
Sis, let the kid go too.
539
00:43:05,783 --> 00:43:10,783
Hey!
540
00:43:15,059 --> 00:43:16,392
Leave now!
541
00:43:16,393 --> 00:43:21,393
I'll let you go for now, but I know
you can't leave Japan.
542
00:43:22,500 --> 00:43:26,136
Whatever!
543
00:43:26,137 --> 00:43:31,137
You won't go?
544
00:43:32,510 --> 00:43:37,510
Rikishi!
545
00:43:49,660 --> 00:43:51,861
It's been a while.
546
00:43:51,862 --> 00:43:53,696
This is my last request.
547
00:43:53,697 --> 00:43:56,266
I'll finish this and go back
to my country.
548
00:43:56,267 --> 00:43:59,335
I'm surprised to hear this
from you.
549
00:43:59,336 --> 00:44:02,772
Didn't you say your time
had just started?
550
00:44:02,773 --> 00:44:07,744
Unlike you, I can't betray
my country.
551
00:44:07,745 --> 00:44:10,580
I'm used to it!
552
00:44:10,581 --> 00:44:15,581
Me and a girl,
we want to go to Taiwan.
553
00:44:17,855 --> 00:44:19,989
Will a flight be okay?
554
00:44:19,990 --> 00:44:21,691
Are there any alternatives?
555
00:44:21,692 --> 00:44:23,893
Sure!
556
00:44:23,894 --> 00:44:28,894
At 10 AM tomorrow, wait at
the logistics center of the monorail.
557
00:44:31,502 --> 00:44:33,770
It might not be very comfortable,
558
00:44:33,771 --> 00:44:36,339
but you can go to Taiwan directly
in a container.
559
00:44:36,340 --> 00:44:37,640
It will be fine.
560
00:44:37,641 --> 00:44:39,075
Okay?
561
00:44:39,076 --> 00:44:41,711
Got it.
562
00:44:41,712 --> 00:44:44,981
Won't you come back
at all?
563
00:44:44,982 --> 00:44:49,982
Thank you for everything.
Bye.
564
00:44:58,529 --> 00:45:03,529
A Japanese woman, who is a fake Korean,
betrays the Korean guy she loves.
565
00:45:06,036 --> 00:45:11,036
That's what you are.
566
00:45:49,079 --> 00:45:51,948
It's impossible to come here
3 days before the visa expires...
567
00:45:51,949 --> 00:45:56,949
and find your husband,
isn't it?
568
00:45:58,088 --> 00:46:03,088
There was no choice,
so we got married.
569
00:46:05,529 --> 00:46:10,529
Are you going to Taiwan too?
570
00:46:11,001 --> 00:46:13,369
No, I'm just helping her.
571
00:46:13,370 --> 00:46:18,370
Are you going to come back?
572
00:46:18,642 --> 00:46:23,642
My graduation ceremony
is tomorrow
573
00:46:23,681 --> 00:46:26,549
What are you going to do
after graduation?
574
00:46:26,550 --> 00:46:28,618
I will work at a post office.
575
00:46:28,619 --> 00:46:33,619
I'll use the machine, send money to
a guy I like and run away with him.
576
00:46:37,094 --> 00:46:39,429
Do you have anyone you like?
577
00:46:39,430 --> 00:46:42,532
I wonder...
578
00:46:42,533 --> 00:46:43,833
Okayama!
579
00:46:43,834 --> 00:46:45,001
You asshole!
580
00:46:45,002 --> 00:46:46,269
- What are you doing?
- Run!
581
00:46:46,270 --> 00:46:48,304
How dare you trick me?
582
00:46:48,305 --> 00:46:52,208
Because of you,
my life is ruined!
583
00:46:52,209 --> 00:46:55,144
Come on, you bastard!
Come on!
584
00:46:55,145 --> 00:46:57,480
Are you really that sad?
585
00:46:57,481 --> 00:47:00,416
You did that to me at school
even] day!
586
00:47:00,417 --> 00:47:05,417
I really hate you!
587
00:47:05,422 --> 00:47:09,826
When I look at you,
I feel ashamed!
588
00:47:09,827 --> 00:47:12,662
You're a pathetic pussy!
589
00:47:12,663 --> 00:47:14,964
Please...
590
00:47:14,965 --> 00:47:19,902
Please...
591
00:47:19,903 --> 00:47:23,840
Bank robbery?
592
00:47:23,841 --> 00:47:26,509
Have a proper life.
593
00:47:26,510 --> 00:47:31,510
Have a proper life...
594
00:47:39,623 --> 00:47:44,623
Even if camellia blooms during spring,
you haven't come back.
595
00:47:54,838 --> 00:47:59,838
A rain of tears falls
at Busan Port
596
00:48:02,813 --> 00:48:07,813
I want to bun] my face in your chest
and be happy again.
597
00:48:25,869 --> 00:48:30,869
Come back to Busan Pod!
598
00:48:33,310 --> 00:48:38,310
I miss you!
599
00:48:39,483 --> 00:48:43,753
Idiots! Look at yourselves!
600
00:48:43,754 --> 00:48:47,356
This is no good!
601
00:48:47,357 --> 00:48:52,357
Stop this fucking shit!
602
00:48:55,766 --> 00:48:58,100
What are you going to do about
the teacher?
603
00:48:58,101 --> 00:49:01,904
Teacher?
604
00:49:01,905 --> 00:49:06,905
Teacher...
605
00:49:08,178 --> 00:49:13,178
Don't worn] about it!
The real culprit will be identified.
606
00:49:14,184 --> 00:49:19,184
Hey, let's dance!
607
00:49:50,721 --> 00:49:55,721
Cradled to your chest, I can hear
608
00:50:01,298 --> 00:50:06,298
the song of the ship from my dreams,
the song of the birds
609
00:50:12,509 --> 00:50:17,509
Will you long for spring with its
scattered blossoms in watery Suzhou?
610
00:50:34,131 --> 00:50:36,332
Where is even/one?
611
00:50:36,333 --> 00:50:41,333
They drank until they passed out.
612
00:50:43,440 --> 00:50:48,440
Are you going to take me
to my mother's house?
613
00:50:58,288 --> 00:51:03,288
Don't you like me?
614
00:51:08,899 --> 00:51:13,899
Trust is the most important virtue
in this dangerous career.
615
00:51:15,205 --> 00:51:18,040
Once I take on a mission,
I complete it, no matter what.
616
00:51:18,041 --> 00:51:21,177
That's how trust is established.
617
00:51:21,178 --> 00:51:26,178
You know that, don't you?
618
00:51:30,120 --> 00:51:35,120
I know.
619
00:51:44,801 --> 00:51:49,801
I'll go to my father.
620
00:52:01,718 --> 00:52:06,718
In return...
621
00:52:11,194 --> 00:52:14,797
My disease won't be a problem.
622
00:52:14,798 --> 00:52:19,798
I'll visit a clinic once a week.
623
00:52:20,237 --> 00:52:25,237
Don't worry!
624
00:52:25,742 --> 00:52:30,742
Maybe I'm the one who has
a bad disease.
625
00:55:56,820 --> 00:56:00,489
Dazai said “Sorry for being born”.
626
00:56:00,490 --> 00:56:05,490
Idiot...
627
00:56:21,011 --> 00:56:25,481
How pathetic.
628
00:56:25,482 --> 00:56:30,482
Weren't you supposed to be
with Kin-Gyo?
629
00:56:33,690 --> 00:56:36,759
It's not my business.
630
00:56:36,760 --> 00:56:39,461
Teacher...
631
00:56:39,462 --> 00:56:42,131
Can you go to the graduation
ceremony?
632
00:56:42,132 --> 00:56:47,132
I can't!
633
00:56:51,107 --> 00:56:52,875
Hey, Johnny!
634
00:56:52,876 --> 00:56:55,611
Look at that! That!
635
00:56:55,612 --> 00:56:56,845
Over there!
636
00:56:56,846 --> 00:56:58,113
What?
637
00:56:58,114 --> 00:57:02,952
Huh? What?
638
00:57:02,953 --> 00:57:07,953
Wait! Kim!
639
00:58:16,459 --> 00:58:21,459
Bro!
640
00:58:30,106 --> 00:58:31,240
Hey!
641
00:58:31,241 --> 00:58:36,241
What the fuck?
You want to fight me again?
642
00:58:36,546 --> 00:58:37,880
No!
643
00:58:37,881 --> 00:58:40,249
You guys!
Don't kill anyone!
644
00:58:40,250 --> 00:58:42,484
Who the fuck are you?
645
00:58:42,485 --> 00:58:44,486
I'm a teacher!
646
00:58:44,487 --> 00:58:45,954
I'm their teacher!
647
00:58:45,955 --> 00:58:48,791
Teachers should be role models
for their students.
648
00:58:48,792 --> 00:58:51,760
They're idiots, but they have
a future.
649
00:58:51,761 --> 00:58:52,728
No!
650
00:58:52,729 --> 00:58:55,764
What are you talking about?
651
00:58:55,765 --> 00:58:58,400
Have you lost your mind
or something?
652
00:58:58,401 --> 00:59:01,804
Don't kill anyone!
653
00:59:01,805 --> 00:59:03,605
What the fuck?
654
00:59:03,606 --> 00:59:07,309
What the fuck are you
trying to do?
655
00:59:07,310 --> 00:59:10,412
- Bastard!
- Alright!
656
00:59:10,413 --> 00:59:13,582
I'm a pirate!
I've become a pirate!
657
00:59:13,583 --> 00:59:16,685
- Are you from a clan?
- Shut up!
658
00:59:16,686 --> 00:59:18,020
Johnny!
659
00:59:18,021 --> 00:59:19,922
Johnny!
660
00:59:19,923 --> 00:59:24,493
You fucking kids should die!
661
00:59:24,494 --> 00:59:26,728
The world'd be better off!
662
00:59:26,729 --> 00:59:31,633
Got it?
663
00:59:31,634 --> 00:59:34,336
Fucking kids...
664
00:59:34,337 --> 00:59:39,337
Die!
665
00:59:45,949 --> 00:59:49,017
What's up, Lee?
666
00:59:49,018 --> 00:59:51,954
What's up, Lee?
667
00:59:51,955 --> 00:59:55,424
What's up, Lee?
668
00:59:55,425 --> 00:59:59,761
Don't you recognize me?
669
00:59:59,762 --> 01:00:01,697
Lee...
670
01:00:01,698 --> 01:00:04,133
Lee...
671
01:00:04,134 --> 01:00:09,134
Lee...
672
01:00:46,242 --> 01:00:51,242
Even if camellia blooms
during spring...
673
01:01:05,495 --> 01:01:10,495
Even if camellia blooms
during spring...
674
01:01:13,069 --> 01:01:17,072
Sing! Leave! Sing!
675
01:01:17,073 --> 01:01:19,241
Okayama! Sing!
676
01:01:19,242 --> 01:01:24,242
Even if camellia blooms
during spring...
677
01:01:25,481 --> 01:01:30,419
you haven't come back.
678
01:01:30,420 --> 01:01:35,420
A rain of tears fall's
at Busan Port. . .
679
01:01:58,881 --> 01:02:02,884
It's not a contest,
no matter how you slice it.
680
01:02:02,885 --> 01:02:05,220
It's not a contest,
no matter how you slice it.
We became pirates on
our graduation day.
681
01:02:05,221 --> 01:02:05,254
We became pirates on
our graduation day.
682
01:02:05,255 --> 01:02:06,154
They're a bunch of bullshit liars.
We became pirates on
our graduation day.
683
01:02:06,155 --> 01:02:06,188
They're a bunch of bullshit liars.
684
01:02:06,189 --> 01:02:11,189
They're a bunch of bullshit liars.
We'll use Johnny's boat to take Yang
to her mother's house in Taiwan.
685
01:02:11,928 --> 01:02:11,960
We'll use Johnny's boat to take Yang
to her mother's house in Taiwan.
686
01:02:11,961 --> 01:02:12,661
I'm asking you to shut
the fuck up!
We'll use Johnny's boat to take Yang
to her mother's house in Taiwan.
687
01:02:12,662 --> 01:02:17,662
I'm asking you to shut
the fuck up!
688
01:02:18,301 --> 01:02:23,301
You don't really believe what
you read in the news, do you?
689
01:02:24,140 --> 01:02:24,539
You don't really believe what
you read in the news, do you?
Produced by Kokuei Ltd.
690
01:02:24,540 --> 01:02:25,274
Produced by Kokuei Ltd.
691
01:02:25,275 --> 01:02:27,242
The history has been purged.
Produced by Kokuei Ltd.
692
01:02:27,243 --> 01:02:27,276
The history has been purged.
693
01:02:27,277 --> 01:02:28,877
The history has been purged.
Screenplay:
Takahisa Zeze & Hiroshi Sasaki
694
01:02:28,878 --> 01:02:31,680
Screenplay:
Takahisa Zeze & Hiroshi Sasaki
695
01:02:31,681 --> 01:02:32,147
Just play with your textbooks
instead.
696
01:02:32,148 --> 01:02:35,284
Just play with your textbooks
instead.
Sayoko Nakajima / Kunihiko Matsunaga
Rekishi Seino
697
01:02:35,285 --> 01:02:38,220
Sayoko Nakajima / Kunihiko Matsunaga
Rekishi Seino
698
01:02:38,221 --> 01:02:38,887
Mami Ogawa / Yuka Shimada
Kiyomi Ito
699
01:02:38,888 --> 01:02:42,157
Tell me about your dreams!
Mami Ogawa / Yuka Shimada
Kiyomi Ito
700
01:02:42,158 --> 01:02:44,259
Mami Ogawa / Yuka Shimada
Kiyomi Ito
701
01:02:44,260 --> 01:02:45,661
Kazuhiro Sano
702
01:02:45,662 --> 01:02:47,829
You're gonna have to take
me there!
Kazuhiro Sano
703
01:02:47,830 --> 01:02:50,098
You're gonna have to take
me there!
Ryuji Yamamoto
Umihiko Kato
704
01:02:50,099 --> 01:02:50,198
Ryuji Yamamoto
Umihiko Kato
705
01:02:50,199 --> 01:02:52,768
Definitely a folly night.
Ryuji Yamamoto
Umihiko Kato
706
01:02:52,769 --> 01:02:52,801
Definitely a folly night.
707
01:02:52,802 --> 01:02:54,703
Definitely a folly night.
Guest Starring:
Shimon Sakai / Takeshi Ito / Mabuse
Hiroshi Sasaki x' Kyoko Godai
708
01:02:54,704 --> 01:02:54,736
Guest Starring:
Shimon Sakai / Takeshi Ito / Mabuse
Hiroshi Sasaki / Kyoko Godai
709
01:02:54,737 --> 01:02:56,905
Oh, baby baby!
Guest Starring:
Shimon Sakai x' Takeshi Ito x' Mabuse
Hiroshi Sasaki x' Kyoko Godai
710
01:02:56,906 --> 01:02:57,005
Guest Starring:
Shimon Sakai / Takeshi Ito / Mabuse
Hiroshi Sasaki / Kyoko Godai
711
01:02:57,006 --> 01:02:57,806
Before we were born...
Guest Starring:
Shimon Sakai / Takeshi Ito / Mabuse
Hiroshi Sasaki x' Kyoko Godai
712
01:02:57,807 --> 01:02:57,839
Before we were born...
713
01:02:57,840 --> 01:03:01,343
Before we were born...
Shiro Shimomoto
714
01:03:01,344 --> 01:03:01,810
Shiro Shimomoto
715
01:03:01,811 --> 01:03:03,211
The world is bleeding,
Vanishing Road.
716
01:03:03,212 --> 01:03:06,281
The world is bleeding,
Vanishing Road.
Staff:
Takahisa Zeze / Koichi Saito
Hiromi Kato / Shoji Sakai / Tadami Ohara
Akito Yamakawa / Kyoji hilatsumoto
Kunihiko hilatsuoka / Ginza Sound
Toei Chemical
717
01:03:06,282 --> 01:03:11,282
Staff:
Takahisa Zeze / Koichi Saito
Hiromi Kato / Shoji Sakai / Tadami Ohara
Akito Yamakawa / Kyoji Matsumoto
Kunihiko Matsuoka / Ginza Sound
Toei Chemical
47167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.