Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:18,871 --> 00:01:19,705
Boy!
4
00:01:27,546 --> 00:01:28,964
City desk. Springer.
5
00:01:28,964 --> 00:01:30,883
Okay, standby.
6
00:01:30,883 --> 00:01:33,093
That Gillette jury is
sure taking its time.
7
00:01:33,093 --> 00:01:34,303
Fixed juries always do.
8
00:01:34,303 --> 00:01:35,679
Boy, listen, smart guy.
9
00:01:35,679 --> 00:01:36,847
If they don't convict Gillette,
10
00:01:36,847 --> 00:01:38,098
I'll eat the final edition.
11
00:01:38,098 --> 00:01:39,183
Feature section and all?
12
00:01:39,183 --> 00:01:41,518
Not even a fixed jury
could ignore that evidence.
13
00:01:42,728 --> 00:01:43,812
City desk. Houston.
14
00:01:45,856 --> 00:01:47,483
Oh yeah.
15
00:01:47,483 --> 00:01:48,901
Hold it a minute.
16
00:01:48,901 --> 00:01:50,653
Well, you can start
eating that final edition.
17
00:01:50,653 --> 00:01:51,487
Huh?
18
00:01:51,487 --> 00:01:52,321
Gillette's been acquitted.
19
00:01:52,321 --> 00:01:53,989
- No!
- Yes.
20
00:01:53,989 --> 00:01:55,908
Something tells me that
12 good men and true
21
00:01:55,908 --> 00:01:57,076
are going to be riding around
22
00:01:57,076 --> 00:01:58,994
in 12 brand new shiny automobiles.
23
00:01:58,994 --> 00:02:01,747
Why? What's
the city coming to?
24
00:02:01,789 --> 00:02:03,916
Hello. The judge make any comment?
25
00:02:03,916 --> 00:02:04,792
Yeah, I got it.
26
00:02:04,792 --> 00:02:06,752
Now listen. Get on those jury
men and shove 'em around.
27
00:02:06,752 --> 00:02:07,962
Especially the foreman.
28
00:02:07,962 --> 00:02:08,921
Sink the harpoon.
29
00:02:08,921 --> 00:02:10,422
Accuse 'em of betraying public confidence.
30
00:02:10,422 --> 00:02:11,757
Imply they've been bribed.
31
00:02:11,757 --> 00:02:13,175
Hammer hard, sometimes
that makes 'em crack.
32
00:02:13,175 --> 00:02:14,426
Now get on it.
33
00:02:16,512 --> 00:02:18,347
Tod, Tod Swain.
34
00:02:27,314 --> 00:02:28,274
Kill the Gillette editorial
35
00:02:28,274 --> 00:02:29,692
and hold the page for a new one.
36
00:02:29,692 --> 00:02:31,151
Yeah. What now?
37
00:02:31,151 --> 00:02:32,528
Across the street to
the courthouse for you.
38
00:02:32,569 --> 00:02:33,404
Yeah. Who's dead there?
39
00:02:33,404 --> 00:02:34,238
Nobody yet.
40
00:02:34,238 --> 00:02:35,197
I want you to get an
interview with Gillette.
41
00:02:35,197 --> 00:02:36,615
He's just been acquitted.
42
00:02:36,615 --> 00:02:38,701
Oh, well, thanks for
the assignment, Ralph.
43
00:02:38,701 --> 00:02:40,577
No, no, he's too tough.
44
00:02:40,577 --> 00:02:41,412
Hey, wait a minute.
45
00:02:41,412 --> 00:02:42,204
What do you mean he's too tough?
46
00:02:42,246 --> 00:02:43,539
He carries a strong arm squad
47
00:02:43,539 --> 00:02:44,498
around with him all the time.
48
00:02:44,540 --> 00:02:45,416
You're not afraid of him, are you?
49
00:02:45,416 --> 00:02:46,458
- Well-
- What are you trying to do?
50
00:02:46,458 --> 00:02:48,127
Be a prima donna and pick
your own assignments.
51
00:02:48,127 --> 00:02:49,128
Oh, no, not that, but-
52
00:02:49,128 --> 00:02:50,462
Well then get over there
and find out how it feels
53
00:02:50,462 --> 00:02:52,881
to swindle the city out of $2
million and get away with it.
54
00:02:52,881 --> 00:02:55,092
Ask him if he's gonna bid
on any more city contracts.
55
00:02:55,092 --> 00:02:56,552
Ask him what he's got to
say about the intention
56
00:02:56,552 --> 00:02:58,512
of the district attorney to
prosecute for jury fixing.
57
00:02:58,512 --> 00:02:59,680
Wait a minute.
58
00:02:59,680 --> 00:03:01,307
You're getting way ahead
of the district attorney.
59
00:03:01,307 --> 00:03:03,142
He didn't say anything about jury fixing.
60
00:03:03,142 --> 00:03:04,184
We're giving him an idea.
61
00:03:04,184 --> 00:03:05,853
That's why people pay 2
cents for a newspaper,
62
00:03:05,853 --> 00:03:06,895
to think for them.
63
00:03:06,895 --> 00:03:08,856
On your way, Tod and pour it on him.
64
00:03:08,856 --> 00:03:09,732
Pour it on him.
65
00:03:10,941 --> 00:03:12,318
But don't get wet yourself.
66
00:03:13,777 --> 00:03:15,237
The Colonel's got the
Better Government people
67
00:03:15,237 --> 00:03:16,572
in his office now.
68
00:03:16,572 --> 00:03:18,615
I better go in and break the bad news.
69
00:03:18,615 --> 00:03:20,951
His political machine is
powerful and far reaching.
70
00:03:20,951 --> 00:03:23,495
Years of graft and corruption
have entrenched it firmly.
71
00:03:23,495 --> 00:03:26,623
This machine will work, even
with Gillette behind the bars.
72
00:03:26,623 --> 00:03:28,000
I agree.
73
00:03:28,000 --> 00:03:29,793
If I'm to be elected mayor next November,
74
00:03:29,793 --> 00:03:31,545
we can't rest on our laurels.
75
00:03:31,545 --> 00:03:33,464
We've got to get the better
element out to registers.
76
00:03:33,464 --> 00:03:34,423
Right.
77
00:03:34,423 --> 00:03:36,675
Colonel Bogardus and his
great newspaper, have been
78
00:03:36,675 --> 00:03:39,094
and will be a tremendous
help to us in our cause.
79
00:03:40,012 --> 00:03:43,682
Gentlemen, I've just received
the most distressing news.
80
00:03:44,850 --> 00:03:46,268
Gillette has been acquitted.
81
00:03:47,394 --> 00:03:49,229
Think of that, gentleman. Acquitted.
82
00:03:49,229 --> 00:03:51,148
It's an outrage, a travesty on justice.
83
00:03:51,148 --> 00:03:52,358
Ah, the case was open and shut.
84
00:03:52,358 --> 00:03:53,859
30 witnesses to two.
85
00:03:53,859 --> 00:03:54,943
What are we going to do about it?
86
00:03:54,943 --> 00:03:57,237
I'm wondering, what is
he going to do about it?
87
00:03:57,237 --> 00:03:58,238
He?
88
00:03:58,238 --> 00:03:59,865
After all, gentlemen,
89
00:03:59,865 --> 00:04:02,534
it was our joint efforts
brought Gillette to trial.
90
00:04:03,952 --> 00:04:05,245
Alright, Tod.
91
00:04:05,245 --> 00:04:07,456
- What about Gillette?
- Did you get anything?
92
00:04:07,456 --> 00:04:08,540
Yeah. Got this.
93
00:04:09,458 --> 00:04:11,835
Oh-ho! Hey fellas, come here.
94
00:04:11,835 --> 00:04:12,669
Now, wait a minute.
95
00:04:12,669 --> 00:04:13,670
Now don't make a big
thing out of this now.
96
00:04:13,670 --> 00:04:15,297
Look, I sent him out after an interview
97
00:04:15,297 --> 00:04:16,590
and look what he comes back with.
98
00:04:18,425 --> 00:04:19,927
Say, that's a beauty. Who gave it to you?
99
00:04:19,927 --> 00:04:22,221
- Nobody gave it to me.
- I had to fight for it.
100
00:04:23,055 --> 00:04:24,056
What happened?
101
00:04:24,056 --> 00:04:25,391
Beak McArdle socked me.
102
00:04:25,391 --> 00:04:26,558
Who?
103
00:04:26,558 --> 00:04:27,393
He's Gillette's muscle man.
104
00:04:27,393 --> 00:04:29,061
Yeah, it looks like he hit
you with that big cameo of his.
105
00:04:29,061 --> 00:04:29,895
Cameo?
106
00:04:29,895 --> 00:04:31,105
Yeah. You know that
big cameo ring he wears?
107
00:04:31,105 --> 00:04:33,816
With a Julius Caesar on it with
a broken nose like his own.
108
00:04:33,816 --> 00:04:36,068
Well, you can see Caesar just as plain.
109
00:04:36,068 --> 00:04:39,071
Oh, look. Here's another
Caesar right on his chin.
110
00:04:39,071 --> 00:04:41,031
That's my dimple. What do you see-
111
00:04:45,452 --> 00:04:48,330
Springer. What's going on here?
112
00:04:48,330 --> 00:04:51,083
Swain's just been assaulted
by one of Gillette's gorillas.
113
00:04:51,083 --> 00:04:52,876
Well, he wouldn't, he wouldn't dare.
114
00:04:52,876 --> 00:04:55,087
Well, maybe I'm wrong.
115
00:04:55,129 --> 00:04:57,047
No, Swain, you're right.
116
00:04:57,047 --> 00:04:58,632
You've shown courage.
117
00:04:58,632 --> 00:05:01,510
Gentlemen, this concerns us all.
118
00:05:01,510 --> 00:05:03,303
When Gillette's thug assaulted Swain,
119
00:05:03,303 --> 00:05:06,432
he struck at "The World"
and all it stands for.
120
00:05:06,432 --> 00:05:07,349
Now, we've been fighting him
121
00:05:07,349 --> 00:05:09,435
and this element for a long time.
122
00:05:09,435 --> 00:05:11,520
Now, gentlemen, I call on
each and every one of you
123
00:05:11,520 --> 00:05:13,397
to fight him as we've never fought before.
124
00:05:15,065 --> 00:05:15,899
Huh!
125
00:05:15,899 --> 00:05:17,151
You know, that's
very, very good, Colonel
126
00:05:17,151 --> 00:05:19,194
and very convincing.
127
00:05:19,194 --> 00:05:21,405
Oh, my good friends the
Better Government Committee.
128
00:05:21,405 --> 00:05:22,781
Now, isn't this a coincidence?
129
00:05:22,781 --> 00:05:25,826
You know, I'd been wanting
to talk to you gentlemen too.
130
00:05:25,826 --> 00:05:26,952
What do you want, Gillette?
131
00:05:26,952 --> 00:05:28,078
You know, if you had a flute,
132
00:05:28,078 --> 00:05:30,289
you'd look like the Pied Piper
with those rats behind you.
133
00:05:30,289 --> 00:05:32,207
You called me that in the paper.
134
00:05:32,207 --> 00:05:34,501
How do you think it makes my wife feel?
135
00:05:34,501 --> 00:05:36,128
How do you think it makes the rats feel?
136
00:05:36,128 --> 00:05:39,381
Oh, maybe you'd like
to meet Julius Caesar.
137
00:05:39,381 --> 00:05:40,757
Yeah, maybe you'd like
to introduce him to me.
138
00:05:40,757 --> 00:05:42,217
Nah, nah, no, no. Relax.
139
00:05:42,217 --> 00:05:43,927
I'll take care of this, Houston.
140
00:05:44,970 --> 00:05:47,014
Gillette, what's your business here?
141
00:05:47,014 --> 00:05:48,599
It's strictly social.
142
00:05:48,599 --> 00:05:50,851
I just dropped in to pay my respects.
143
00:05:50,851 --> 00:05:52,144
Of course, if I was the kind of a fellow
144
00:05:52,144 --> 00:05:54,605
that you think I am, I
might be a little bit upset
145
00:05:54,605 --> 00:05:57,816
about the way that you tried
to railroad me into jail.
146
00:05:57,858 --> 00:06:00,235
You, Mitchell, and your Reform Party.
147
00:06:00,235 --> 00:06:02,696
But I'm not the least bit sore. Am I boys?
148
00:06:02,696 --> 00:06:04,531
Nah, he ain't sore.
149
00:06:04,531 --> 00:06:05,866
Hardly none at all.
150
00:06:07,326 --> 00:06:10,662
Mitchell. You'll never
be mayor of this town.
151
00:06:10,662 --> 00:06:12,247
And I can probably fix things
152
00:06:12,247 --> 00:06:14,124
so that you won't even
be able to live here.
153
00:06:14,124 --> 00:06:15,792
You can't intimidate us.
154
00:06:15,792 --> 00:06:18,795
Well, boys, the big
department store owner
155
00:06:18,795 --> 00:06:20,506
that's going into politics.
156
00:06:20,506 --> 00:06:23,509
I'll be getting around to you
too, Franklin, in due time.
157
00:06:23,509 --> 00:06:25,052
You don't frighten us, Gillette.
158
00:06:25,052 --> 00:06:26,428
Are you coming, gentlemen?
159
00:06:27,346 --> 00:06:29,473
So sorry that you must leave, men.
160
00:06:29,473 --> 00:06:32,643
But then we'll be seeing each
other again soon, I know.
161
00:06:32,643 --> 00:06:33,477
Gillette, you get out of here
162
00:06:33,477 --> 00:06:34,978
and take your hoodlums with you.
163
00:06:34,978 --> 00:06:36,897
Oh, now, Colonel. Colonel.
164
00:06:36,897 --> 00:06:39,608
Now I ask, is that the way to talk to,
165
00:06:39,608 --> 00:06:41,235
to a fellow journalist?
166
00:06:41,235 --> 00:06:42,528
A fellow what?
167
00:06:42,528 --> 00:06:43,695
Get out your pencil and paper, boy.
168
00:06:43,695 --> 00:06:45,364
Here's some copy for you.
169
00:06:45,364 --> 00:06:46,823
Charlie Gillette lately in the paving
170
00:06:46,823 --> 00:06:49,243
and contracting business
has just purchased
171
00:06:49,243 --> 00:06:51,912
for a nominal sum, Colonel Bogardus's
172
00:06:51,912 --> 00:06:54,915
hitherto despised competitor,
the "Mountain City News."
173
00:06:54,915 --> 00:06:56,083
Preposterous.
174
00:06:56,083 --> 00:06:59,503
And I'm changing the name
of the news to "The Sentinel."
175
00:06:59,503 --> 00:07:02,422
Of course, you know what a
sentinel is, don't you, Colonel?
176
00:07:02,422 --> 00:07:03,799
He's a fellow that carries a gun.
177
00:07:03,799 --> 00:07:05,801
That's why no
self-respecting newspaper man
178
00:07:05,801 --> 00:07:06,635
would work for you.
179
00:07:06,635 --> 00:07:09,721
Oh no. Well, we see about that.
180
00:07:11,473 --> 00:07:12,307
There's a couple around here.
181
00:07:12,307 --> 00:07:14,268
I think I'll grab off right now.
182
00:07:14,268 --> 00:07:15,519
Oh, how about you, Swain?
183
00:07:17,187 --> 00:07:18,397
We closed your eye today.
184
00:07:18,397 --> 00:07:19,231
Yeah.
185
00:07:19,231 --> 00:07:20,232
Would 100 a week open it?
186
00:07:21,733 --> 00:07:23,318
100 a week?
187
00:07:23,318 --> 00:07:25,112
Well, er, 100 a week?
188
00:07:27,030 --> 00:07:27,864
Well-
189
00:07:27,864 --> 00:07:30,284
He wouldn't touch your kind
of dough, Gillette. Would you?
190
00:07:30,325 --> 00:07:31,994
Er, well, no. No.
191
00:07:31,994 --> 00:07:34,538
I wouldn't touch your kind of dough.
192
00:07:34,580 --> 00:07:35,372
Okay.
193
00:07:36,248 --> 00:07:37,374
And now for you guys,
194
00:07:38,333 --> 00:07:40,794
I'll double anything you're getting now.
195
00:07:40,794 --> 00:07:43,755
And when I pay off, I pay in
cash instead of conversation.
196
00:07:43,755 --> 00:07:44,881
Come on. Come on you mugs.
197
00:07:44,881 --> 00:07:46,091
What do you think this is? Sunday?
198
00:07:46,091 --> 00:07:48,010
Get back in your barrels.
Let's turn out a paper.
199
00:07:48,010 --> 00:07:49,052
Hicks call the Temperance Union
200
00:07:49,052 --> 00:07:50,596
to find out what they think about liquor.
201
00:07:50,596 --> 00:07:51,847
You call the weather bureau and find out
202
00:07:51,847 --> 00:07:53,265
why it didn't rain last night.
203
00:07:53,265 --> 00:07:54,182
Tod, you call the morgue.
204
00:07:54,182 --> 00:07:56,810
Hey, for a guy who's
only assistant city editor
205
00:07:56,810 --> 00:07:59,021
you're doing all right,
you can lay off them.
206
00:07:59,021 --> 00:08:00,272
Just let 'em sleep.
207
00:08:00,272 --> 00:08:03,317
You're the guy I'm hiring, at $200 a week.
208
00:08:05,235 --> 00:08:06,445
Outside, Sentinel.
209
00:08:09,114 --> 00:08:09,948
300?
210
00:08:13,577 --> 00:08:14,578
As City Editor?
211
00:08:16,663 --> 00:08:18,290
Huh?
212
00:08:18,290 --> 00:08:19,875
No, you're wasting your time.
213
00:08:19,875 --> 00:08:21,001
You've had your answer, Gillette.
214
00:08:21,001 --> 00:08:22,377
Suppose you get out of here.
215
00:08:25,047 --> 00:08:26,173
Well, maybe you'll all be outta jobs
216
00:08:26,173 --> 00:08:29,009
by the time I'm through with you.
217
00:08:29,009 --> 00:08:31,637
You too, Colonel. See you after elections.
218
00:09:02,000 --> 00:09:03,877
Are you Mrs. Tod Swain?
219
00:09:03,877 --> 00:09:04,711
Yes.
220
00:09:06,129 --> 00:09:07,923
If it's about the icebox, I gave Tod $2
221
00:09:07,923 --> 00:09:09,049
to pay on it last week.
222
00:09:09,966 --> 00:09:11,343
He paid you, didn't he?
223
00:09:11,343 --> 00:09:13,762
Lady, I'm not the icebox man.
224
00:09:13,762 --> 00:09:15,972
I'm looking for Ralph Houston.
225
00:09:15,972 --> 00:09:16,932
Are ya?
226
00:09:16,932 --> 00:09:18,100
Does he live here?
227
00:09:18,100 --> 00:09:18,934
Practically.
228
00:09:20,268 --> 00:09:22,646
When he ain't eating with my daughter,
229
00:09:22,646 --> 00:09:24,356
he's drinking with my husband.
230
00:09:25,816 --> 00:09:27,609
How much does he owe you?
231
00:09:27,609 --> 00:09:30,696
My name's Garner. I'm with
the Standard Credit Company.
232
00:09:30,696 --> 00:09:33,073
There's a balance of $200 on an old loan,
233
00:09:33,073 --> 00:09:34,408
and I was figuring-
234
00:09:34,408 --> 00:09:38,036
$200! You better keep on figuring.
235
00:09:38,036 --> 00:09:39,371
Come on, help me with this.
236
00:09:51,216 --> 00:09:54,386
Hey, you're gonna break
somebody's neck stopping that way.
237
00:09:54,386 --> 00:09:57,347
That's okay. We're insured
for that sort of thing.
238
00:10:01,184 --> 00:10:02,018
Four bits.
239
00:10:15,574 --> 00:10:16,658
That's my daughter.
240
00:10:16,700 --> 00:10:18,994
Ma! Ma, are you gonna open this door?
241
00:10:18,994 --> 00:10:20,203
Shall I let her in?
242
00:10:20,203 --> 00:10:22,330
You'd better. She'll come in anyway,
243
00:10:25,459 --> 00:10:29,588
Ma!
244
00:10:29,588 --> 00:10:31,715
Land sakes, what happened?
245
00:10:32,716 --> 00:10:34,634
What are you doing home so early?
246
00:10:34,634 --> 00:10:35,802
You lose your job?
247
00:10:37,262 --> 00:10:38,680
Too late for that.
248
00:10:38,680 --> 00:10:40,056
You haven't been fired?
249
00:10:40,056 --> 00:10:41,475
Well, that's a matter of opinion.
250
00:10:41,475 --> 00:10:45,061
Spitzer says I'm fired, but I say I quit.
251
00:10:45,061 --> 00:10:46,480
Oh, these cheap stockings.
252
00:10:46,480 --> 00:10:47,898
They either run or they crawl.
253
00:10:47,898 --> 00:10:50,066
But, Vina, jobs is hard to get.
254
00:10:50,066 --> 00:10:52,444
Yeah, that's what Spitzer
just said about blondes.
255
00:10:52,444 --> 00:10:54,529
Now, don't tell me you've
had a fuss with your boss.
256
00:10:54,529 --> 00:10:55,655
A fuss?
257
00:10:55,655 --> 00:10:57,407
Maybe that's what they called
it when you were a girl.
258
00:10:57,407 --> 00:10:59,409
This was a one man riot.
259
00:10:59,409 --> 00:11:01,661
I was posing for the
sheer silk negligee ad.
260
00:11:01,661 --> 00:11:03,538
All of a sudden, Spitzer
grabbed me and said,
261
00:11:03,538 --> 00:11:05,123
"What would you do if I was to kiss you?"
262
00:11:05,123 --> 00:11:06,666
Well, I said, I'd give
him a smack in the nose.
263
00:11:06,666 --> 00:11:07,709
And he said he was going to anyway.
264
00:11:07,709 --> 00:11:08,543
And what happened?
265
00:11:08,543 --> 00:11:10,170
Well, he did, and I did.
266
00:11:10,170 --> 00:11:11,838
Well, now what do we do?
267
00:11:11,838 --> 00:11:13,423
Well, I don't know
what you're going to do,
268
00:11:13,423 --> 00:11:14,925
but I'm gonna take a hot bath.
269
00:11:17,761 --> 00:11:19,262
Hey, who's that, Ma? Anybody we know?
270
00:11:19,262 --> 00:11:21,640
Land sakes. I nearly forgot.
271
00:11:21,640 --> 00:11:23,266
What did you say your name was?
272
00:11:23,266 --> 00:11:24,518
Garner. Mr. Garner.
273
00:11:24,518 --> 00:11:27,521
- Oh, this is Mr. Garner.
- He's looking for Ralph.
274
00:11:27,521 --> 00:11:30,232
Would it be all right if I
didn't hold these any longer?
275
00:11:30,232 --> 00:11:31,066
Oh, of course.
276
00:11:31,066 --> 00:11:33,902
Just take them into the kitchen
and put them on the table.
277
00:11:34,778 --> 00:11:35,987
He's a bill collector.
278
00:11:35,987 --> 00:11:37,739
Uh oh, what's he want?
279
00:11:37,739 --> 00:11:39,825
$200.
280
00:11:39,825 --> 00:11:42,285
- $200 from Ralph.
- Hm mm.
281
00:11:42,285 --> 00:11:43,995
Well, that's nice going.
282
00:11:43,995 --> 00:11:48,583
At this rate we ought to be
married by 1950 easy. $200!
283
00:11:48,583 --> 00:11:51,753
Yes. It's the balance of an old loan.
284
00:11:51,753 --> 00:11:55,090
He's been paying it off
for years, but not lately.
285
00:11:55,090 --> 00:11:55,924
You know the old story
286
00:11:55,924 --> 00:11:57,968
about getting blood out
of a turnip, Mr. Garner?
287
00:11:57,968 --> 00:11:59,386
Well, you've never really seen a turnip
288
00:11:59,386 --> 00:12:01,012
until you've met Ralph Houston.
289
00:12:16,152 --> 00:12:16,987
Take it easy.
290
00:12:23,618 --> 00:12:25,787
There you are boys. You're home.
291
00:12:25,787 --> 00:12:26,705
Yes, um.
292
00:12:26,746 --> 00:12:29,374
Hoo hoo, well, so we are.
293
00:12:30,208 --> 00:12:33,712
- Newspaper people!
- Disgrace to Whipple Street.
294
00:12:33,712 --> 00:12:35,589
Come on in, doc. Have a night cap.
295
00:12:35,589 --> 00:12:36,756
What? Another?
296
00:12:36,756 --> 00:12:38,884
Tod Swain. You come into
the house this minute.
297
00:12:38,884 --> 00:12:40,719
Uh oh. Coming right in, Ma.
298
00:12:40,719 --> 00:12:41,636
Coming right in, Ma.
299
00:12:41,636 --> 00:12:42,637
So long, doc.
300
00:12:42,637 --> 00:12:44,139
That's my father.
301
00:12:44,139 --> 00:12:46,266
You're a disgrace to the neighborhood.
302
00:12:48,768 --> 00:12:49,728
And when you've disgraced
this neighborhood,
303
00:12:49,728 --> 00:12:50,812
you've done something.
304
00:12:50,812 --> 00:12:51,855
Thank you, my love.
305
00:12:53,732 --> 00:12:55,609
Behaving like a fool at your age.
306
00:12:55,609 --> 00:12:57,527
Oh, look at that eye.
307
00:12:57,527 --> 00:12:58,570
Drinking again, huh?
308
00:12:58,570 --> 00:13:00,906
Oh, Ma. Please, please,
please don't pick on me.
309
00:13:00,906 --> 00:13:01,823
We're celebrating.
310
00:13:01,823 --> 00:13:04,159
Just exactly what do you
lions think you're celebrating.
311
00:13:04,159 --> 00:13:05,452
Gillette bought "The Sentinel"
312
00:13:05,452 --> 00:13:08,288
and offered me 100 bucks
a week to work for him.
313
00:13:08,288 --> 00:13:10,206
- $100 a week.
- Mm-hmm.
314
00:13:10,248 --> 00:13:13,960
Oh, Tod, I'll go and
get you some breakfast.
315
00:13:13,960 --> 00:13:14,794
I don't believe you.
316
00:13:14,794 --> 00:13:16,087
Well, believe it or not.
317
00:13:16,087 --> 00:13:17,839
And he offered Ralph there,
318
00:13:17,839 --> 00:13:20,926
job as city editor at 300 bucks a week.
319
00:13:20,926 --> 00:13:23,386
300 a week. Hoppy.
320
00:13:23,386 --> 00:13:24,930
- Well, I'll-
- Did you hear that Ma?
321
00:13:24,930 --> 00:13:26,681
Ralph gets 300 a week?
322
00:13:26,681 --> 00:13:29,476
He said Ralph was the best
newspaper man in this business.
323
00:13:29,476 --> 00:13:31,519
Oh, he certainly is. How did it happen?
324
00:13:31,519 --> 00:13:32,354
Well, I'll tell you-
325
00:13:32,354 --> 00:13:33,188
Oh dear.
326
00:13:34,147 --> 00:13:34,981
- Oh dear.
- What's the matter
327
00:13:34,981 --> 00:13:35,774
with you now.
328
00:13:35,815 --> 00:13:36,608
What are you blubbering about?
329
00:13:36,608 --> 00:13:40,153
I suppose Vina will be
marrying Ralph and leaving us.
330
00:13:40,153 --> 00:13:41,655
You're darn right. I will.
331
00:13:41,655 --> 00:13:42,489
Oh!
332
00:13:42,489 --> 00:13:44,157
Well, I'll tell you, Vina,
you got the whole thing wrong.
333
00:13:44,157 --> 00:13:45,283
- Wrong?
- Yeah.
334
00:13:45,283 --> 00:13:46,660
Why isn't it true?
335
00:13:46,660 --> 00:13:49,245
Well, it's true that he
offered me the job, but-
336
00:13:49,245 --> 00:13:51,164
But he turned it down.
337
00:13:56,086 --> 00:13:58,254
You turned it down?
338
00:13:58,254 --> 00:14:00,715
He as good as kicked Gillette
right out of the office.
339
00:14:00,715 --> 00:14:02,801
Ow, ow. Well, you did, didn't you?
340
00:14:04,844 --> 00:14:06,346
Oh, honey. Don't take it like that.
341
00:14:06,346 --> 00:14:07,180
You see-
342
00:14:07,180 --> 00:14:08,014
Yeah, you didn't expect us to work
343
00:14:08,014 --> 00:14:09,599
for a guy like Gillette, did you?
344
00:14:09,599 --> 00:14:11,309
300 a week.
345
00:14:13,186 --> 00:14:15,647
Oh, Vina, try to understand.
346
00:14:15,647 --> 00:14:17,399
So you turned it down, huh?
347
00:14:17,399 --> 00:14:18,608
Now holds your horses, Ma.
348
00:14:18,608 --> 00:14:21,069
A man doesn't spend his whole
life in a decent profession
349
00:14:21,069 --> 00:14:22,320
and then turn around just like that
350
00:14:22,320 --> 00:14:23,905
and kick it in the pants.
351
00:14:23,905 --> 00:14:25,573
Well, look, honey,
Gillette isn't figuring
352
00:14:25,573 --> 00:14:26,449
on running a newspaper.
353
00:14:26,449 --> 00:14:27,951
He's figuring on running a racket.
354
00:14:27,951 --> 00:14:28,785
You wouldn't expect me to-
355
00:14:28,785 --> 00:14:30,370
No, I wouldn't expect you to be anything
356
00:14:30,370 --> 00:14:31,955
but a high-minded mug.
357
00:14:31,955 --> 00:14:33,999
You'd risk your neck for a 2 cents scoop.
358
00:14:33,999 --> 00:14:35,750
You've got the nerve to ask an ax murderer
359
00:14:35,750 --> 00:14:37,127
to hold it for a picture.
360
00:14:37,127 --> 00:14:38,586
There she goes again, Ralph.
361
00:14:38,586 --> 00:14:39,671
But when it comes to making your jobs
362
00:14:39,671 --> 00:14:41,339
pay enough for a decent living, you...
363
00:14:41,339 --> 00:14:43,675
Oh, what's the use?
364
00:14:43,675 --> 00:14:46,594
I'm sick of worms with
high-minded principles.
365
00:14:46,594 --> 00:14:49,472
Give me a babbit that'd
fight for his family.
366
00:14:49,472 --> 00:14:51,975
Ralph, why don't you be a
babbit and marry the girl?
367
00:14:51,975 --> 00:14:53,727
Oh, you heard her? She called me a worm.
368
00:14:53,727 --> 00:14:56,771
Oh, but a high minded
worm. That's different.
369
00:14:56,771 --> 00:14:58,148
Nah. She doesn't love me.
370
00:14:59,232 --> 00:15:01,192
Well, I wish I didn't.
371
00:15:01,192 --> 00:15:03,403
What have you got besides
a pair of lop ears
372
00:15:03,403 --> 00:15:06,614
and a face like the
business end of an old mop.
373
00:15:06,614 --> 00:15:09,784
Sweetheart. Come on.
374
00:15:09,784 --> 00:15:11,327
You shouldn't spoil her that way, Ralph.
375
00:15:11,327 --> 00:15:12,996
What's the matter with you, Vina?
376
00:15:12,996 --> 00:15:14,247
Ever since you've been bringing home
377
00:15:14,247 --> 00:15:16,708
a few bucks a week,
you've been awful uppity.
378
00:15:16,708 --> 00:15:18,752
No more uppity, I got fired today.
379
00:15:18,752 --> 00:15:19,586
Fired?
380
00:15:19,586 --> 00:15:20,420
You, you did.
381
00:15:20,420 --> 00:15:22,464
Well, if my menfolk can
afford to turn down the big jobs
382
00:15:22,464 --> 00:15:23,798
I guess I can afford to be fired.
383
00:15:23,798 --> 00:15:24,632
Now, Vina.
384
00:15:24,632 --> 00:15:26,801
Maybe I'll get myself a newspaper job.
385
00:15:26,801 --> 00:15:27,635
Attagirl.
386
00:15:27,635 --> 00:15:28,470
You don't think I could?
387
00:15:28,470 --> 00:15:29,554
Oh, sure, sure, sure you could.
388
00:15:30,889 --> 00:15:32,974
Vina the sob sister.
389
00:15:32,974 --> 00:15:35,560
"Advice to Loving Hearts" by Vina Swain.
390
00:15:35,560 --> 00:15:37,187
Now Tod, you know right well
391
00:15:37,187 --> 00:15:38,980
that she was editor of her college paper.
392
00:15:38,980 --> 00:15:40,774
Boy, there was a paper, I mean!
393
00:15:40,774 --> 00:15:42,400
Agnes, get a hold of Willie Schwartz,
394
00:15:42,400 --> 00:15:43,735
find out what's behind the apple
395
00:15:43,735 --> 00:15:45,487
he brought the teacher today.
396
00:15:47,238 --> 00:15:48,031
Get a statement.
397
00:15:48,073 --> 00:15:50,325
Yeah. Get a picture of the apple.
398
00:15:50,325 --> 00:15:51,242
Three column spread.
399
00:15:51,242 --> 00:15:53,536
Jenny Tweet wins spelling bee.
400
00:15:53,536 --> 00:15:57,499
Get a picture of Tweet
sitting on her speller.
401
00:15:57,499 --> 00:15:58,708
Get a picture of the bee.
402
00:15:58,708 --> 00:16:00,168
Get a picture.
403
00:16:00,168 --> 00:16:03,004
All right. Go on,
laugh your fat heads off.
404
00:16:03,004 --> 00:16:04,255
Many a story I've written for you
405
00:16:04,255 --> 00:16:06,341
when you were too tired
to write it yourself.
406
00:16:06,341 --> 00:16:08,051
And you can bet if I got
in the newspaper game,
407
00:16:08,051 --> 00:16:09,344
I'd make 'em pay off in money,
408
00:16:09,344 --> 00:16:11,346
not in high minded principles.
409
00:16:12,430 --> 00:16:16,851
Well, who asked you?
410
00:16:16,851 --> 00:16:18,061
Who is that, Ma?
411
00:16:18,061 --> 00:16:19,521
Oh, land sakes,
412
00:16:19,521 --> 00:16:22,816
I almost forgot to put
the butter in the icebox.
413
00:16:22,816 --> 00:16:23,983
Well, that's a good start.
414
00:16:23,983 --> 00:16:25,026
But from there on, who is he?
415
00:16:25,026 --> 00:16:26,444
I'll tell you who he is loud mouth.
416
00:16:26,444 --> 00:16:27,487
He's a bill collector.
417
00:16:27,529 --> 00:16:29,864
And all he wants out of your life is $200.
418
00:16:29,864 --> 00:16:30,990
Outta my life?
419
00:16:30,990 --> 00:16:32,867
- Oh, oh.
- Oh.
420
00:16:32,867 --> 00:16:34,869
My name is Garner. Mr. Garner.
421
00:16:34,869 --> 00:16:35,829
- How do you do, Garner.
- I'm from
422
00:16:35,829 --> 00:16:37,580
the Standard Credit Company.
423
00:16:37,580 --> 00:16:40,416
This little matter has been
on our books a long time.
424
00:16:40,416 --> 00:16:42,752
And unless it is cleared up,
425
00:16:42,752 --> 00:16:45,046
the company will have
to attach your salary.
426
00:16:46,172 --> 00:16:48,383
Yeah. I uh, I know
about that Mr. Garner.
427
00:16:48,383 --> 00:16:50,093
Let's talk about it out here. Huh?
428
00:16:51,594 --> 00:16:52,887
Do we laugh that off too?
429
00:16:52,887 --> 00:16:53,763
Yeah. That's bad.
430
00:16:53,763 --> 00:16:55,890
The Colonel's been pretty
sore about attachments lately.
431
00:16:55,890 --> 00:16:57,350
He served notice that the next guy
432
00:16:57,350 --> 00:16:59,727
who had his salary
attached would get fired.
433
00:16:59,727 --> 00:17:02,897
Fired? Well, that makes it perfect.
434
00:17:02,897 --> 00:17:04,649
Oh, there's an excuse for you all right.
435
00:17:04,649 --> 00:17:08,111
You're old and licked and
a failure. But he's young.
436
00:17:08,111 --> 00:17:09,362
He ought to be different.
437
00:17:11,990 --> 00:17:12,866
A failure, huh?
438
00:17:13,908 --> 00:17:15,160
Oh, I didn't mean to hurt you, Pa.
439
00:17:15,160 --> 00:17:17,579
Oh, that's okay. I
guess you're right, baby.
440
00:17:17,579 --> 00:17:18,496
I am a failure.
441
00:17:18,496 --> 00:17:21,332
Oh, no, you're not. You're
the finest dad in the world.
442
00:17:25,461 --> 00:17:26,796
A failure. Yeah.
443
00:17:28,840 --> 00:17:32,093
But I don't know, I like to
console myself sometimes,
444
00:17:32,093 --> 00:17:35,805
believing that I've always
done my job decently,
445
00:17:35,805 --> 00:17:36,890
small as it is.
446
00:17:37,807 --> 00:17:40,185
I'd like to believe that
there isn't a day goes by,
447
00:17:40,185 --> 00:17:42,937
but that some poor misguided
sap in Mountain City,
448
00:17:42,937 --> 00:17:45,607
or some kid that's landed
in the police court,
449
00:17:45,607 --> 00:17:48,276
or some housewife whose foot has slipped,
450
00:17:48,276 --> 00:17:49,944
doesn't thank their lucky stars
451
00:17:49,944 --> 00:17:53,448
that there's my kind
of newspaper man here,
452
00:17:54,574 --> 00:17:57,076
instead of the yellow kind.
453
00:17:57,076 --> 00:17:58,953
Yeah. And what's it ever got you?
454
00:18:04,542 --> 00:18:06,169
I got it.
455
00:18:06,169 --> 00:18:08,963
I'll tell you what it's got
me, since you asked for it.
456
00:18:08,963 --> 00:18:12,842
It got me a friend, a newspaper
man who put himself in hock
457
00:18:12,842 --> 00:18:16,262
for five years so that my
daughter could go to college.
458
00:18:18,848 --> 00:18:20,225
So I could go to...
459
00:18:21,643 --> 00:18:23,186
You mean Ralph.
460
00:18:23,186 --> 00:18:24,395
That's why he couldn't save enough
461
00:18:24,395 --> 00:18:25,897
for you two to get married on.
462
00:18:28,650 --> 00:18:31,236
So I'm the one he went in debt for.
463
00:18:33,529 --> 00:18:34,864
Oh, why didn't you tell me, Pop?
464
00:18:34,864 --> 00:18:37,492
Why didn't you make me
help pay? It isn't fair.
465
00:18:37,533 --> 00:18:39,994
Well, we're not businessmen.
466
00:18:39,994 --> 00:18:41,204
Okay. Thanks, Cap.
467
00:18:41,204 --> 00:18:42,497
Hey, Tod, get your clothes on.
468
00:18:42,497 --> 00:18:43,957
That was Captain Sweeney
over at headquarters.
469
00:18:43,957 --> 00:18:45,375
Yeah. What's up?
470
00:18:45,375 --> 00:18:47,085
A raid. All of Gillette's joints.
471
00:18:47,085 --> 00:18:48,628
Raid of Gillette's joints.
472
00:18:48,628 --> 00:18:49,671
Ho ho boy.
473
00:18:50,880 --> 00:18:51,965
Now where's my clothes?
474
00:18:51,965 --> 00:18:53,174
Effie? Effie?
475
00:18:53,174 --> 00:18:55,677
She beats everything for
hiding a man's clothes.
476
00:18:56,594 --> 00:18:57,428
See you later, honey.
477
00:18:57,428 --> 00:18:58,763
Ralph.
478
00:18:58,763 --> 00:18:59,639
Yeah.
479
00:18:59,639 --> 00:19:02,642
Pop just told me what
you owe all that money for.
480
00:19:02,642 --> 00:19:06,396
Oh, so he couldn't keep
his big yap shut, huh?
481
00:19:07,605 --> 00:19:10,566
You shouldn't have put yourself
in hock for me like that.
482
00:19:14,320 --> 00:19:16,030
Well, I just figured, as
long as I'm putting myself
483
00:19:16,030 --> 00:19:18,408
on hock for you the
rest of my life, I, uh,
484
00:19:18,408 --> 00:19:19,659
I do a little practicing.
485
00:19:20,910 --> 00:19:22,036
When I come back, remind me to tell you
486
00:19:22,036 --> 00:19:23,454
I'm crazy about you, will you?
487
00:19:24,497 --> 00:19:26,124
Nevermind. I'll tell you now.
488
00:19:28,960 --> 00:19:29,794
Here they come.
489
00:19:29,794 --> 00:19:31,045
And don't worry about
that job with Gillette.
490
00:19:31,045 --> 00:19:32,964
He'll be out of business before he starts.
491
00:19:32,964 --> 00:19:34,674
- Oh, well, are you coming?
- Yeah.
492
00:19:36,175 --> 00:19:38,303
I just love raids.
493
00:19:38,303 --> 00:19:40,805
I wonder what the boys
will bring home this time.
494
00:19:44,142 --> 00:19:48,021
- Hey, hurry up, Swain.
- We haven't got all day.
495
00:19:52,442 --> 00:19:56,696
Goodbye, honey, see if
you can get us any dishes.
496
00:19:58,239 --> 00:19:59,490
Oh, what a day.
497
00:20:00,616 --> 00:20:02,327
You lose your job
498
00:20:02,327 --> 00:20:04,787
and Ralph's gonna lose his.
499
00:20:04,787 --> 00:20:06,581
And Tod's insurance is due.
500
00:20:08,708 --> 00:20:11,711
Oh, well, don't worry,
baby. We'll manage somehow.
501
00:20:11,711 --> 00:20:12,920
We always have.
502
00:20:17,633 --> 00:20:21,512
Vina Swain. Related to
Tod Swain of "The World"?
503
00:20:21,512 --> 00:20:22,472
I'm his daughter.
504
00:20:23,890 --> 00:20:24,932
Mr. Gillette, I understand
505
00:20:24,932 --> 00:20:26,768
you've gone into the newspaper business.
506
00:20:26,768 --> 00:20:29,020
I've got some news for you
that ought to be worth $200.
507
00:20:29,020 --> 00:20:30,188
If it is, do I get it?
508
00:20:30,229 --> 00:20:32,106
If it's worth it, I'll pay you more.
509
00:20:34,442 --> 00:20:35,651
200 is all I want.
510
00:20:37,320 --> 00:20:39,489
Listen, the police of Mountain City
511
00:20:39,489 --> 00:20:41,866
staged a series of spectacular raids
512
00:20:41,866 --> 00:20:44,285
on a number of alleged gambling houses,
513
00:20:44,285 --> 00:20:47,497
supposedly operated by Charles
Gillette of "The Sentinel."
514
00:20:47,497 --> 00:20:51,042
But the police dragnet yielded
nothing more incriminating
515
00:20:51,042 --> 00:20:54,754
than a few old ladies knitting
516
00:20:54,754 --> 00:20:56,923
and a few elderly gentlemen
517
00:20:56,923 --> 00:20:59,884
quietly playing pinochle for matches.
518
00:20:59,884 --> 00:21:00,885
You get the idea?
519
00:21:00,885 --> 00:21:03,262
Yeah. That's a swell story.
520
00:21:03,262 --> 00:21:05,098
You're okay, Ms. Swain.
521
00:21:05,098 --> 00:21:07,683
Send Beak in. And one thing more.
522
00:21:07,683 --> 00:21:08,684
How much time have I got
523
00:21:08,684 --> 00:21:10,478
to get those old ladies over there?
524
00:21:10,478 --> 00:21:12,146
The police are on their way now.
525
00:21:22,990 --> 00:21:23,950
Is it all ready, Johnny?
526
00:21:23,950 --> 00:21:24,784
Yes, sir.
527
00:21:24,784 --> 00:21:25,993
How's it look?
528
00:21:25,993 --> 00:21:27,870
Oh, very fine. I fixed
it exactly as you told me.
529
00:21:27,870 --> 00:21:28,704
Good.
530
00:21:28,704 --> 00:21:29,831
Now you bring it in before
you bring anything else.
531
00:21:29,831 --> 00:21:30,790
No, no, no, no. That's
supposed to be last.
532
00:21:30,790 --> 00:21:31,791
Yeah, I know it's supposed to be last,
533
00:21:31,791 --> 00:21:33,543
but you bring it in first.
534
00:21:33,543 --> 00:21:35,086
All right, Mr. Houston.
535
00:21:46,097 --> 00:21:47,181
Here I am, late.
536
00:21:47,181 --> 00:21:48,224
Oh, not for you. Come on, slide in.
537
00:21:48,224 --> 00:21:49,892
Darling when you've
heard what's kept me-
538
00:21:49,892 --> 00:21:51,394
Oh skip it and gimme a kiss.
539
00:21:53,479 --> 00:21:55,064
One more because we're going to quarrel.
540
00:21:55,064 --> 00:21:56,065
Oh no, we're not.
541
00:21:59,110 --> 00:22:00,653
Yes we are.
542
00:22:00,653 --> 00:22:01,487
Ah no.
543
00:22:02,488 --> 00:22:03,489
No, we're just gonna sit here and pretend
544
00:22:03,489 --> 00:22:04,782
there's nobody else in the world but us
545
00:22:04,782 --> 00:22:06,033
and those stars up there.
546
00:22:08,786 --> 00:22:10,288
Do you know what tonight is?
547
00:22:10,288 --> 00:22:11,330
Mm-hmm.
548
00:22:11,330 --> 00:22:12,457
Engaged three years.
549
00:22:13,458 --> 00:22:15,209
Boy, that's a miracle.
550
00:22:15,209 --> 00:22:16,043
What is?
551
00:22:16,043 --> 00:22:17,462
That you stood me that long.
552
00:22:18,504 --> 00:22:20,715
Mm. It's more of a
miracle how you stood me.
553
00:22:20,715 --> 00:22:22,008
Oh, I don't know.
554
00:22:22,008 --> 00:22:23,634
You're a pretty attractive wench.
555
00:22:24,719 --> 00:22:25,553
Thank you.
556
00:22:25,553 --> 00:22:27,305
Even if you are opinionated.
557
00:22:27,305 --> 00:22:28,139
Me?
558
00:22:28,139 --> 00:22:29,891
Disrespectful to your betters.
559
00:22:29,891 --> 00:22:31,809
- Humph.
- Filthy temper.
560
00:22:31,809 --> 00:22:33,227
Pig.
561
00:22:33,227 --> 00:22:35,396
Ah, but you're just what I want.
562
00:22:35,396 --> 00:22:37,940
I wouldn't change a bone in your head.
563
00:22:37,940 --> 00:22:40,318
That's right. Go ahead and beat me.
564
00:22:40,318 --> 00:22:41,527
But I do love you.
565
00:22:41,569 --> 00:22:42,945
Well, you oughta.
566
00:22:42,945 --> 00:22:44,697
You're my girl, aren't you?
567
00:22:44,697 --> 00:22:46,365
Mm-hmm. Your girl.
568
00:22:47,325 --> 00:22:48,451
Your engaged girl.
569
00:22:50,661 --> 00:22:52,038
- Ralph.
- Hmm.
570
00:22:52,038 --> 00:22:53,498
Because it's our anniversary,
571
00:22:53,498 --> 00:22:55,124
will you promise me something?
572
00:22:55,124 --> 00:22:56,792
Sure. What?
573
00:22:56,792 --> 00:22:58,753
That you won't get angry tonight
574
00:22:58,753 --> 00:23:00,546
no matter what I tell you.
575
00:23:00,546 --> 00:23:02,423
What have you been up to now?
576
00:23:02,423 --> 00:23:03,925
Promise.
577
00:23:03,925 --> 00:23:05,426
Alright.
578
00:23:05,426 --> 00:23:06,552
You know where I just came from?
579
00:23:06,552 --> 00:23:07,845
No. Where?
580
00:23:07,845 --> 00:23:10,306
Mr. Gillette's office at "The Sentinel."
581
00:23:10,306 --> 00:23:12,975
Gillette? What were you doing there?
582
00:23:12,975 --> 00:23:13,809
Getting a job.
583
00:23:13,809 --> 00:23:14,810
Doing what?
584
00:23:14,810 --> 00:23:15,645
Reporter.
585
00:23:16,646 --> 00:23:17,480
Oh, you're kidding.
586
00:23:17,480 --> 00:23:18,940
No, really. I start tomorrow.
587
00:23:19,899 --> 00:23:21,692
Well, don't look so tragic, dear.
588
00:23:21,692 --> 00:23:23,903
You might have known I'd
do something about it.
589
00:23:23,903 --> 00:23:25,279
About what?
590
00:23:25,279 --> 00:23:27,823
About paying back some
of that money I owe you.
591
00:23:27,823 --> 00:23:30,326
Oh, no, that's out. You're
not going to work for Gillette?
592
00:23:30,326 --> 00:23:31,160
Oh, yes I am.
593
00:23:31,160 --> 00:23:33,287
I tell you. It's out.
594
00:23:33,287 --> 00:23:34,121
Well, if we're gonna fight about it,
595
00:23:34,121 --> 00:23:35,414
you might as well know the rest.
596
00:23:35,414 --> 00:23:37,959
I paid off the credit
company. Here's your receipt.
597
00:23:41,254 --> 00:23:43,756
Where did you get the money?
598
00:23:45,841 --> 00:23:46,717
Where did you get the money?
599
00:23:46,717 --> 00:23:48,010
From Mr. Gillette.
600
00:23:48,010 --> 00:23:49,178
Yeah. But $200.
601
00:23:49,178 --> 00:23:51,180
Did you get an advance in salary?
602
00:23:51,180 --> 00:23:53,307
No. I, I did him a service.
603
00:23:54,225 --> 00:23:55,059
What service?
604
00:23:56,686 --> 00:23:59,313
Well, I, I tipped him off to the raid.
605
00:24:00,690 --> 00:24:01,524
You did?
606
00:24:02,858 --> 00:24:05,152
Ouch. Johnny, get those
branding irons outta here.
607
00:24:05,152 --> 00:24:06,112
Well, don't take it out in the waiter.
608
00:24:06,112 --> 00:24:07,697
Listen, I'm gonna pay
Gillette back that money.
609
00:24:07,697 --> 00:24:08,531
You will not.
610
00:24:08,531 --> 00:24:10,157
And you're not gonna
work on his filthy paper.
611
00:24:10,157 --> 00:24:11,742
Oh, you wouldn't work for him, I know.
612
00:24:11,742 --> 00:24:13,661
You wanna be an underpaid
hack, like my father.
613
00:24:13,661 --> 00:24:14,620
Gillette's a crook and a chisler.
614
00:24:14,620 --> 00:24:15,788
And and so will you be
if you work for him.
615
00:24:15,788 --> 00:24:17,123
I will not.
616
00:24:17,123 --> 00:24:18,082
And I'll be working for money and success,
617
00:24:18,082 --> 00:24:20,710
not just the honor and
glory of journalism.
618
00:24:20,710 --> 00:24:21,544
You heard what I said.
619
00:24:21,544 --> 00:24:23,170
I'm gonna pay that money
back to Gillette somehow.
620
00:24:23,170 --> 00:24:24,630
And you're not going to work for him.
621
00:24:24,630 --> 00:24:25,631
Now wait a minute.
622
00:24:26,632 --> 00:24:28,301
I'm not particularly proud of what I did,
623
00:24:28,301 --> 00:24:29,885
but at least I did it for us.
624
00:24:29,885 --> 00:24:31,012
And you haven't any right to...
625
00:24:31,012 --> 00:24:33,973
You do as I tell you or we're through.
626
00:24:33,973 --> 00:24:34,849
You mean that?
627
00:24:34,849 --> 00:24:35,725
Yes. I mean it.
628
00:24:37,310 --> 00:24:39,353
Well, then we are through.
629
00:25:03,794 --> 00:25:05,755
From now on, you'll
advertise in "The Sentinel."
630
00:25:05,755 --> 00:25:07,131
Get it?
631
00:25:19,101 --> 00:25:21,395
You'll remember to
advertise in "The Sentinel."
632
00:25:34,825 --> 00:25:35,660
What do you mean by this?
633
00:25:35,660 --> 00:25:37,203
This'll learn you to handle nothing
634
00:25:37,203 --> 00:25:38,412
but "The Sentinel" from now on.
635
00:25:38,412 --> 00:25:40,331
Well, we're doing
our best, Mr. Gillette.
636
00:25:40,331 --> 00:25:42,917
Your best is not enough.
637
00:25:42,917 --> 00:25:46,462
I want life, color, dirt,
scandal and plenty of it.
638
00:25:46,462 --> 00:25:49,006
I want the low down on
every high up in this city.
639
00:25:49,006 --> 00:25:53,010
And remember this, everybody
has a skeleton in his closet,
640
00:25:53,010 --> 00:25:55,638
and we're going to rattle
'em until their teeth click.
641
00:25:55,638 --> 00:25:57,098
Ms. Swain is here.
642
00:25:57,098 --> 00:25:58,224
Send her in.
643
00:25:58,224 --> 00:25:59,975
Thank you, gentlemen. That'll be all.
644
00:26:03,354 --> 00:26:04,814
- Hello.
- Hello.
645
00:26:04,814 --> 00:26:05,815
Hello, Ms. Swain.
646
00:26:05,815 --> 00:26:06,941
It's nice to see you back again.
647
00:26:06,941 --> 00:26:08,234
Back from the wars.
648
00:26:09,360 --> 00:26:10,945
Hm-mm.
649
00:26:10,945 --> 00:26:12,822
I must say that you make a charming maid.
650
00:26:12,822 --> 00:26:13,698
Did you have any trouble?
651
00:26:13,698 --> 00:26:14,824
Only with the butler.
652
00:26:14,824 --> 00:26:15,700
He must have been a wrestler
653
00:26:15,700 --> 00:26:17,451
before they put that monkey suit on him.
654
00:26:17,451 --> 00:26:19,954
I hope Mr. Mitchell was
satisfied with your work.
655
00:26:19,954 --> 00:26:20,913
Well, he ought to be.
656
00:26:20,913 --> 00:26:22,164
The inside of his desk hasn't had
657
00:26:22,164 --> 00:26:24,458
such a thorough cleaning
since it was built.
658
00:26:24,458 --> 00:26:25,876
Find anything?
659
00:26:25,876 --> 00:26:27,169
Run your eye over these.
660
00:26:33,259 --> 00:26:35,261
Why, this is marvelous.
661
00:26:37,972 --> 00:26:39,223
You realize young lady,
662
00:26:39,223 --> 00:26:42,393
you've, you've performed
a great public service.
663
00:26:42,393 --> 00:26:43,227
What a story.
664
00:26:43,227 --> 00:26:44,687
Well, I better start writing it.
665
00:26:44,687 --> 00:26:45,521
Yes. Right here.
666
00:26:45,521 --> 00:26:46,981
- On my typewriter.
- Oh.
667
00:26:56,741 --> 00:26:57,575
Come on.
668
00:27:01,704 --> 00:27:02,496
Decent men and women
669
00:27:02,496 --> 00:27:05,082
no longer have a voice in public affairs.
670
00:27:05,082 --> 00:27:08,627
Your court of final appeal
is the coming election.
671
00:27:08,627 --> 00:27:11,380
You must make your protest at the polls.
672
00:27:19,013 --> 00:27:19,972
The Better Government party,
673
00:27:19,972 --> 00:27:22,308
the party I am proud to represent,
674
00:27:22,308 --> 00:27:24,185
pledges itself if I am elected,
675
00:27:24,185 --> 00:27:25,853
to wipe out-
Extra extra!
676
00:27:25,853 --> 00:27:27,646
All about Frank Mitchell.
677
00:27:27,646 --> 00:27:30,232
Frank Mitchell is ex-convict!
678
00:27:32,985 --> 00:27:35,738
All about Frank Mitchell, the ex-convict.
679
00:27:39,158 --> 00:27:41,202
Hypocrite you are!
680
00:27:41,202 --> 00:27:43,245
Please, please keep your seats.
681
00:27:43,245 --> 00:27:44,747
This is a trick!
682
00:27:56,175 --> 00:27:58,719
Frank
Mitchell is ex-convict.
683
00:27:58,719 --> 00:28:00,179
Extra! Extra!
684
00:28:00,179 --> 00:28:02,598
Frank Mitchell is ex-convict.
685
00:28:06,060 --> 00:28:08,521
Hello, Pa. What brings
you home so early.
686
00:28:08,521 --> 00:28:09,855
Oh, got a little thirsty.
687
00:28:11,273 --> 00:28:14,860
I uh, I've been looking all over town
688
00:28:14,860 --> 00:28:17,404
for a fellow by the name
of uh, Frank Mitchell.
689
00:28:18,405 --> 00:28:19,240
Have you?
690
00:28:19,240 --> 00:28:20,074
Yeah.
691
00:28:21,367 --> 00:28:23,744
I heard he was looking for a new maid
692
00:28:23,744 --> 00:28:27,331
and I just wanted to tell him to advertise
693
00:28:27,331 --> 00:28:28,582
in "The World" next time.
694
00:28:32,253 --> 00:28:35,005
That's a great little
story you spilled there.
695
00:28:35,005 --> 00:28:36,382
Pretty cute, wasn't it?
696
00:28:36,382 --> 00:28:37,550
What would you give
697
00:28:37,550 --> 00:28:38,676
to be a smart reporter like your daughter?
698
00:28:38,676 --> 00:28:40,594
Well, I wouldn't give a dime, myself.
699
00:28:41,554 --> 00:28:43,389
Incidentally, you could
have saved three bucks
700
00:28:43,389 --> 00:28:44,640
on that maid's uniform.
701
00:28:45,558 --> 00:28:46,392
How?
702
00:28:46,392 --> 00:28:47,226
By coming to me.
703
00:28:49,603 --> 00:28:52,606
We've known that story
about Mitchell for 15 years.
704
00:28:53,983 --> 00:28:54,817
You have?
705
00:28:54,817 --> 00:28:57,111
Hm-mm. But we never used it.
706
00:28:58,362 --> 00:29:01,031
Why not? It's news, isn't it?
707
00:29:01,031 --> 00:29:04,034
Well, that all depends
upon how you look at it.
708
00:29:04,034 --> 00:29:05,619
15 years ago, Frank Mitchell
709
00:29:05,619 --> 00:29:07,872
took a gal to a fraternity dance, you see?
710
00:29:07,872 --> 00:29:09,999
Maybe he's doing a little one arm driving.
711
00:29:09,999 --> 00:29:11,417
Maybe he's got a drink or two in him.
712
00:29:11,417 --> 00:29:14,879
But before he knows it, they
crack up on a telegraph pole.
713
00:29:15,921 --> 00:29:17,214
He wakes up in the hospital
714
00:29:17,214 --> 00:29:21,010
and they tell him the girl is dead.
715
00:29:24,138 --> 00:29:26,056
I'd hate to have a thing
like that on my conscience.
716
00:29:26,056 --> 00:29:26,891
Oh yeah, yeah.
717
00:29:26,891 --> 00:29:29,643
Well, Mitchell didn't feel
any too good about it either.
718
00:29:29,643 --> 00:29:30,769
He's been trying to live it down
719
00:29:30,769 --> 00:29:32,438
ever since he got out of the pen.
720
00:29:33,397 --> 00:29:36,108
You know, a guy like that deserves a break
721
00:29:36,108 --> 00:29:38,569
and every decent newspaper
has given it to him.
722
00:29:39,445 --> 00:29:42,656
And then to have a
dirty, rotten, yellow rag
723
00:29:42,656 --> 00:29:44,658
like "The Sentinel" tear him apart.
724
00:29:45,743 --> 00:29:48,078
Just when he's doing the
best work of his life.
725
00:29:49,121 --> 00:29:49,955
Yeah.
726
00:30:01,675 --> 00:30:03,052
I wanna see Vina Swain.
727
00:30:12,519 --> 00:30:15,898
- I'm sorry, Mr.
- Mitchell, but I'm a reporter.
728
00:30:15,898 --> 00:30:17,775
And if you're a political candidate-
729
00:30:17,775 --> 00:30:20,277
I know. It was a good story.
730
00:30:20,277 --> 00:30:23,030
Well, I've come to finish it for you.
731
00:30:23,030 --> 00:30:25,574
Tell them everything I've
been living for is gone.
732
00:30:25,574 --> 00:30:29,328
My career, my friends,
even my wife has left me.
733
00:30:30,871 --> 00:30:32,539
It's a thorough job you did.
734
00:30:32,539 --> 00:30:35,292
And it's only right that
you should see the finish.
735
00:30:42,049 --> 00:30:44,551
Oh! Oh!
736
00:30:56,689 --> 00:30:58,941
Don't touch anything
until the police get here.
737
00:31:03,404 --> 00:31:06,407
Hello, World. City desk.
738
00:31:11,495 --> 00:31:13,664
She's my daughter. Can't
you understand that?
739
00:31:13,664 --> 00:31:14,498
I...
740
00:31:15,833 --> 00:31:17,126
I won't do it.
741
00:31:17,126 --> 00:31:18,043
She's your daughter. Yes.
742
00:31:18,043 --> 00:31:20,212
But that's all the more reason
for teaching her a lesson.
743
00:31:20,212 --> 00:31:21,463
A lesson she won't forget.
744
00:31:21,463 --> 00:31:22,548
But I love her, Ralph.
745
00:31:22,548 --> 00:31:25,009
I-I can't hurt her that way.
746
00:31:25,009 --> 00:31:26,093
I love her too.
747
00:31:26,093 --> 00:31:27,845
That's why I'm asking you to do it.
748
00:31:29,096 --> 00:31:31,598
Well, that, that don't add up to me.
749
00:31:31,598 --> 00:31:32,891
Why doesn't it?
750
00:31:32,891 --> 00:31:34,226
You knew all about Mitchell, didn't you?
751
00:31:34,226 --> 00:31:35,060
Yes, I did.
752
00:31:35,060 --> 00:31:36,770
Yeah, we all did. But
we didn't use it, did we?
753
00:31:36,770 --> 00:31:37,604
No.
754
00:31:37,604 --> 00:31:38,731
Well, she did.
755
00:31:38,731 --> 00:31:40,149
And because she did
Mitchell killed himself.
756
00:31:40,149 --> 00:31:42,234
And she's to blame and you know it.
757
00:31:42,234 --> 00:31:43,527
And aren't you wondering
what she'll do next
758
00:31:43,527 --> 00:31:46,196
if she isn't made to realize
what's right and what's wrong?
759
00:31:46,196 --> 00:31:48,824
Oh believe me, I am. I'm plenty worried.
760
00:31:51,160 --> 00:31:52,202
Well, so am I.
761
00:31:53,162 --> 00:31:54,496
Then do what I tell you.
762
00:31:54,496 --> 00:31:55,789
It's for her own good.
763
00:32:07,426 --> 00:32:08,927
All right, shoot.
764
00:32:08,927 --> 00:32:11,847
Here's your lead by Tod Swain.
765
00:32:11,847 --> 00:32:13,640
"Tonight my daughter...
766
00:32:19,396 --> 00:32:21,106
Tonight my daughter killed a man."
767
00:32:39,833 --> 00:32:40,834
I killed him.
768
00:32:43,170 --> 00:32:45,881
I killed Mitchell just as surely
769
00:32:45,881 --> 00:32:48,759
as if I'd pulled that trigger myself.
770
00:32:50,135 --> 00:32:52,137
Right there at the bottom of the stairs.
771
00:32:53,097 --> 00:32:55,224
"It was a good story." He said.
772
00:32:55,224 --> 00:32:57,142
"Well, I've come to finish
it for you." And then he-
773
00:32:57,142 --> 00:32:58,936
Oh, stop it, Vina.
774
00:32:58,936 --> 00:33:03,023
You've got to stop. You're not to blame.
775
00:33:03,023 --> 00:33:04,858
Stop thinking about it.
776
00:33:04,858 --> 00:33:05,901
And then he did it.
777
00:33:09,071 --> 00:33:12,741
I can still see him standing
there, just before he fell.
778
00:33:24,670 --> 00:33:27,589
And they talk about yellow journalism.
779
00:33:27,589 --> 00:33:29,716
This is the filthiest
example of it I've ever seen.
780
00:33:29,716 --> 00:33:30,551
Look, Vina. Look.
781
00:33:35,514 --> 00:33:39,268
"Tonight my daughter killed a man."
782
00:33:43,355 --> 00:33:48,110
Pop wrote that. My own father.
783
00:33:48,110 --> 00:33:50,571
Oh, it's unfair. It's shameful.
784
00:33:51,655 --> 00:33:52,447
You're not a criminal.
785
00:33:52,489 --> 00:33:54,324
All you did was a good job of reporting.
786
00:33:54,324 --> 00:33:57,286
Every single word you wrote
about Mitchell was true.
787
00:33:57,286 --> 00:34:01,290
You know, this article is Houston's work.
788
00:34:02,833 --> 00:34:04,293
I know, I know it hurts.
789
00:34:04,293 --> 00:34:06,336
But you might as well take it.
790
00:34:06,336 --> 00:34:08,505
They're afraid of you, Vina.
791
00:34:08,505 --> 00:34:10,507
They're trying to hound
you out of the business.
792
00:34:10,507 --> 00:34:12,050
But you won't let them do it,
793
00:34:12,050 --> 00:34:13,302
because you've got too much nerve.
794
00:34:13,302 --> 00:34:14,595
Now don't you lose it?
795
00:34:19,308 --> 00:34:20,142
What are you pussyfooting for?
796
00:34:20,142 --> 00:34:21,685
Just act natural.
797
00:34:21,685 --> 00:34:23,187
You. What about you?
798
00:34:28,025 --> 00:34:29,902
Vina's gonna be awful mad.
799
00:34:34,656 --> 00:34:35,490
Uh, uh.
800
00:34:44,708 --> 00:34:46,752
Oh, Ralph, what am I going to say to her?
801
00:34:47,711 --> 00:34:48,545
Just say, uh.
802
00:34:49,421 --> 00:34:50,255
Don't say anything.
803
00:34:50,255 --> 00:34:52,966
Just take her in your arms
and tell her you forgive her.
804
00:34:52,966 --> 00:34:54,885
Well, just like that. Huh?
805
00:34:54,885 --> 00:34:55,719
Go on.
806
00:34:57,262 --> 00:35:00,265
Uh, Effie? Vina?
807
00:35:02,809 --> 00:35:04,061
Maybe they're upstairs.
808
00:35:09,775 --> 00:35:11,318
I...
809
00:35:11,318 --> 00:35:12,152
I-I can't.
810
00:35:14,238 --> 00:35:15,239
Effie? Vina?
811
00:35:18,784 --> 00:35:21,703
Well you see, I guess
they're not speaking to me.
812
00:35:21,703 --> 00:35:23,622
She's probably up there
crying or something.
813
00:35:23,622 --> 00:35:27,292
Go on up and, and try to make
her understand why we did it.
814
00:35:27,292 --> 00:35:28,835
I'll be out in the kitchen.
815
00:35:31,672 --> 00:35:32,839
Effie? Vina?
816
00:35:35,175 --> 00:35:36,218
Effie, dear.
817
00:35:37,970 --> 00:35:39,388
Vina.
818
00:35:56,989 --> 00:35:58,365
They're gone. Both of them.
819
00:35:58,365 --> 00:36:00,617
Their clothes are gone too.
820
00:36:00,617 --> 00:36:01,451
Yeah, I know.
821
00:36:04,037 --> 00:36:04,871
What's that?
822
00:36:27,686 --> 00:36:31,148
Well, I never thought Effie
would do a thing like this,
823
00:36:31,189 --> 00:36:32,357
especially to me.
824
00:36:36,611 --> 00:36:37,779
Guess you can blame all this on me.
825
00:36:37,779 --> 00:36:40,073
Oh no, it's no use
blaming anybody, Ralph.
826
00:36:40,073 --> 00:36:41,700
She's wrong. And we're right.
827
00:36:41,700 --> 00:36:43,076
That's all there is to that.
828
00:36:44,828 --> 00:36:47,706
But being right makes you feel
pretty darn sick sometimes.
829
00:36:49,958 --> 00:36:52,002
Oh, don't let it get
you down, Tod. They'll-
830
00:36:52,002 --> 00:36:52,919
Effie too.
831
00:36:55,672 --> 00:36:57,507
I never thought she'd walk out on me.
832
00:36:59,384 --> 00:37:00,218
Ever.
833
00:37:02,596 --> 00:37:04,598
Say, Tod, how would you like
it if I stayed here with you?
834
00:37:04,598 --> 00:37:06,641
You know, just so you don't get lonesome.
835
00:37:09,019 --> 00:37:09,936
Be kind of nice running this place
836
00:37:09,936 --> 00:37:12,105
without any women around for a while.
837
00:37:12,939 --> 00:37:14,608
Here. Put these on.
838
00:37:14,608 --> 00:37:16,943
I'll tell you, I'll go out and
pick some grub and some beer.
839
00:37:16,943 --> 00:37:17,861
How about you got any beer out here
840
00:37:17,861 --> 00:37:19,321
in this new ice box of yours?
841
00:37:21,114 --> 00:37:24,117
Here, I'll say you have, plenty of them.
842
00:37:29,414 --> 00:37:30,540
Say, I'm a pretty good cook.
843
00:37:30,540 --> 00:37:31,625
What would you like to eat?
844
00:37:31,625 --> 00:37:35,587
"We're going to a hotel until
we can find an apartment."
845
00:37:38,924 --> 00:37:40,467
Is there any baloney out there?
846
00:37:45,138 --> 00:37:49,267
You know what's the matter
with you, Mr. Ralph Houston?
847
00:37:49,267 --> 00:37:50,394
I'll tell you what's the matter with you.
848
00:37:50,394 --> 00:37:52,771
You drink too much.
849
00:37:52,771 --> 00:37:54,564
Oh, let me alone. Will you?
850
00:37:54,564 --> 00:37:56,775
Who cares if I drink myself to death?
851
00:37:56,775 --> 00:38:00,320
Oh, well, I do.
852
00:38:00,320 --> 00:38:01,196
Oh.
853
00:38:01,196 --> 00:38:06,201
I do, I do. Because you're
drinking my beer.
854
00:38:08,078 --> 00:38:09,287
Excuse me. Excuse me.
855
00:38:13,959 --> 00:38:16,962
Well, now that's a fine state of affairs.
856
00:38:16,962 --> 00:38:17,754
What's the matter?
857
00:38:17,796 --> 00:38:18,797
Why it's gone.
858
00:38:18,797 --> 00:38:22,342
Somebody's been drinking my beer.
859
00:38:22,342 --> 00:38:23,635
Maybe you got mice.
860
00:38:23,635 --> 00:38:26,388
I don't want mice. I want beer.
861
00:38:28,348 --> 00:38:30,934
You'll catch it. You
forgot to turn the light off.
862
00:38:33,854 --> 00:38:35,647
Pardon me, Mr. Ralph Houston,
863
00:38:35,647 --> 00:38:39,109
did anybody ever tell you
that you are very ignorant.
864
00:38:39,109 --> 00:38:39,901
No, never.
865
00:38:39,943 --> 00:38:41,945
Well allow me to be the first.
866
00:38:43,280 --> 00:38:44,573
Let me show you something.
867
00:38:45,782 --> 00:38:49,453
When the door opens, the light goes on.
868
00:38:49,453 --> 00:38:50,745
And when it closes,
869
00:38:51,788 --> 00:38:54,291
the light goes off all by itself.
870
00:38:58,128 --> 00:38:59,880
How do you know?
871
00:38:59,880 --> 00:39:01,715
How do I, how do I know?
872
00:39:01,715 --> 00:39:03,049
What is?
873
00:39:03,049 --> 00:39:05,760
Well, anybody knows that.
874
00:39:05,760 --> 00:39:06,928
Lemme show you.
875
00:39:06,928 --> 00:39:07,762
Look at that.
876
00:39:07,762 --> 00:39:09,598
You see? It's on.
877
00:39:10,432 --> 00:39:11,516
Now it's off.
878
00:39:13,477 --> 00:39:15,395
I still say, how do you know?
879
00:39:15,395 --> 00:39:19,065
Well, how, well it stands
to reason, doesn't it?
880
00:39:19,065 --> 00:39:22,277
If you open, when the man, you pull it...
881
00:39:24,321 --> 00:39:26,781
Besides, the salesman said so.
882
00:39:26,781 --> 00:39:27,824
Yeah. Well, how does he know?
883
00:39:27,824 --> 00:39:29,493
Well, he sells them, don't he?
884
00:39:29,493 --> 00:39:30,410
How does he know?
885
00:39:30,410 --> 00:39:32,537
Well, I don't know how he knows.
886
00:39:35,248 --> 00:39:36,458
I never thought of that.
887
00:39:36,500 --> 00:39:37,501
Yeah.
888
00:39:37,501 --> 00:39:38,919
Maybe he's lying.
889
00:39:40,212 --> 00:39:41,087
Let's find out.
890
00:39:42,923 --> 00:39:44,174
Come over here.
891
00:39:45,467 --> 00:39:46,843
Come over and stand with me.
892
00:39:49,221 --> 00:39:50,388
Now watch now.
893
00:39:53,642 --> 00:39:54,809
Did you get it?
894
00:39:54,809 --> 00:39:55,644
No.
895
00:39:58,188 --> 00:39:59,940
You see? You don't know.
896
00:39:59,940 --> 00:40:00,815
Well, I...
897
00:40:03,151 --> 00:40:06,738
Well, no salesman's gonna put
anything like that over on me.
898
00:40:08,657 --> 00:40:10,700
Yeah. Here, hold on, hold on.
899
00:40:10,700 --> 00:40:11,535
Take those. Take those.
900
00:40:11,535 --> 00:40:12,452
What are you gonna do?
901
00:40:12,452 --> 00:40:15,830
Well, I'm gonna settle
this thing once and for all.
902
00:40:15,830 --> 00:40:17,916
I'm going to find out for myself.
903
00:40:17,916 --> 00:40:20,126
- That's the old spirit.
- Yeah.
904
00:40:20,126 --> 00:40:24,130
If there's anything I dislike
is mis-misrepresentation.
905
00:40:24,130 --> 00:40:25,757
Here, take this.
906
00:40:25,757 --> 00:40:27,926
- That's the old fight.
- There you go.
907
00:40:27,926 --> 00:40:29,386
Put, put that somewhere.
908
00:40:30,387 --> 00:40:32,556
Here, do, do something with that one.
909
00:40:34,266 --> 00:40:36,518
Find out about this thing right now.
910
00:40:37,978 --> 00:40:38,895
Nope, nope.
911
00:40:41,439 --> 00:40:43,900
Now, now you, you close the door
912
00:40:43,900 --> 00:40:46,027
and count one, two, three.
913
00:40:48,780 --> 00:40:52,325
One, two, three.
914
00:40:53,743 --> 00:40:54,911
Did the light go out?
915
00:40:54,911 --> 00:40:57,247
I don't, I couldn't see. It's too foggy.
916
00:40:58,081 --> 00:40:58,915
Try it again.
917
00:40:58,915 --> 00:41:00,166
No, no, no. You had your chance.
918
00:41:00,166 --> 00:41:01,293
Come on. Get outta there.
919
00:41:01,293 --> 00:41:02,377
Now wait a minute. Wait a minute now,
920
00:41:02,377 --> 00:41:03,253
I couldn't-
That's bad reporting.
921
00:41:03,253 --> 00:41:04,504
Come on.
922
00:41:04,504 --> 00:41:05,672
Well, I couldn't see, you
didn't give me a chance.
923
00:41:05,672 --> 00:41:07,424
Let a good reporter get in there.
924
00:41:07,424 --> 00:41:08,967
Well, oh, good reporter? Ho, ho.
925
00:41:08,967 --> 00:41:10,093
Good reporter. Oh.
926
00:41:10,093 --> 00:41:12,929
You close the door and
count to three like I did.
927
00:41:12,929 --> 00:41:13,763
Then open it quick.
928
00:41:13,763 --> 00:41:15,890
Alright, go on. Good reporter.
929
00:41:15,890 --> 00:41:16,975
- You all ready?
- Ready.
930
00:41:16,975 --> 00:41:18,059
Alright, here it is.
931
00:41:19,894 --> 00:41:20,812
One.
932
00:41:23,773 --> 00:41:24,608
Two.
933
00:41:27,902 --> 00:41:29,154
Two and a half.
934
00:41:30,530 --> 00:41:32,657
Two and three quarters.
935
00:41:32,657 --> 00:41:34,659
Let me out. It's cold!
936
00:41:34,659 --> 00:41:35,660
Ooh. Three.
937
00:41:37,454 --> 00:41:40,498
Hey, open it up. It's cold in here.
938
00:41:40,498 --> 00:41:41,333
It's cold in here.
939
00:41:41,333 --> 00:41:43,668
Well, are you satisfied
now the light went out?
940
00:41:43,668 --> 00:41:46,171
No, I bumped the bulb
with my head and it broke.
941
00:41:46,171 --> 00:41:49,507
- Oh, well, wait a minute.
- I'll get another globe.
942
00:41:50,634 --> 00:41:52,177
Open it up. Come on!
943
00:41:53,595 --> 00:41:54,971
Let me out of here now, Tod!
944
00:42:12,072 --> 00:42:14,115
Somebody's changed
the wording in my story.
945
00:42:14,115 --> 00:42:16,242
I didn't say those
elevators were dangerous.
946
00:42:16,242 --> 00:42:18,620
All I said was they were
antiquated and overcrowded.
947
00:42:18,620 --> 00:42:20,622
Oh, Vina, don't get so excited.
948
00:42:20,622 --> 00:42:22,123
I changed your story.
949
00:42:22,123 --> 00:42:23,333
You made it too mild.
950
00:42:23,333 --> 00:42:25,126
Well, you had no right to change it.
951
00:42:25,126 --> 00:42:26,795
My name's on this story.
952
00:42:26,795 --> 00:42:28,963
Vina, I know what I'm doing.
953
00:42:28,963 --> 00:42:30,215
Those headlines are true.
954
00:42:31,383 --> 00:42:32,384
How do you know they are?
955
00:42:32,384 --> 00:42:34,302
My own engineers
inspected those elevators.
956
00:42:34,302 --> 00:42:36,012
Sure, why I'll lay even money,
957
00:42:36,012 --> 00:42:38,014
one of them elevators
falls before Saturday.
958
00:42:38,014 --> 00:42:38,848
Beak!
959
00:42:40,183 --> 00:42:43,395
Of course, we hope they don't fall.
960
00:42:44,896 --> 00:42:48,066
But then there, there
is a very grave danger.
961
00:42:48,066 --> 00:42:50,068
Now, Vina, have confidence in me.
962
00:42:50,068 --> 00:42:52,612
Well, I have, but you might've told me.
963
00:42:52,654 --> 00:42:54,781
Well, I was going to.
964
00:42:54,781 --> 00:42:56,866
Well, sorry I blew off like that.
965
00:42:56,866 --> 00:42:59,911
Well, that's all right.
966
00:42:59,953 --> 00:43:01,246
Why aren't you more careful how you crack.
967
00:43:01,246 --> 00:43:02,247
That girl's no fool.
968
00:43:02,247 --> 00:43:03,373
You're right, Coach.
969
00:43:03,373 --> 00:43:05,083
I guess my brains were asleep.
970
00:43:05,083 --> 00:43:06,918
You know, I've been working
so many nights lately.
971
00:43:06,918 --> 00:43:08,503
All right. Forget it.
972
00:43:11,172 --> 00:43:15,760
Well, anyway, Beak, even if
you do talk too much sometimes
973
00:43:15,760 --> 00:43:17,929
you do know a lot about elevators.
974
00:43:20,557 --> 00:43:21,391
Don't ya?
975
00:43:37,073 --> 00:43:38,783
Is Mrs. Swain at home?
976
00:43:38,783 --> 00:43:40,827
I believe so. Just a minute.
977
00:43:40,827 --> 00:43:41,703
Ralph.
978
00:43:41,703 --> 00:43:45,749
Oh, oh, Ralph, how are you?
979
00:43:45,749 --> 00:43:47,292
You look fine.
980
00:43:47,292 --> 00:43:48,585
So do you, Mrs. Swain.
981
00:43:49,544 --> 00:43:50,712
How's Tod?
982
00:43:50,712 --> 00:43:52,630
Well, that's what I
came to see you about.
983
00:43:53,923 --> 00:43:55,925
Is there any place where
I could talk to you alone?
984
00:43:55,925 --> 00:43:57,051
Anything the matter with Tod?
985
00:43:57,051 --> 00:43:59,137
If you don't mind, Mrs. Swain, tell Vina
986
00:43:59,137 --> 00:44:01,264
I'll be waiting downstairs
in the car for her.
987
00:44:01,264 --> 00:44:02,098
Thanks.
988
00:44:03,933 --> 00:44:05,351
Has Tod been drinking?
989
00:44:05,351 --> 00:44:06,603
No. He's sick, Mrs. Swain.
990
00:44:06,603 --> 00:44:08,021
And I figured you ought to know.
991
00:44:08,021 --> 00:44:08,855
Sick?
992
00:44:08,855 --> 00:44:09,939
Yes, he's had the flu for weeks
993
00:44:09,939 --> 00:44:11,441
and I, I've been trying
to take care of him,
994
00:44:11,441 --> 00:44:13,526
but well, I can't be
with him all the time.
995
00:44:13,526 --> 00:44:14,736
And he's got a pretty high temperature
996
00:44:14,736 --> 00:44:17,238
and I don't think he
ought to be left alone.
997
00:44:17,238 --> 00:44:19,032
Oh, mercy me. Of course not.
998
00:44:19,032 --> 00:44:20,950
You can't tell what the flu might lead to.
999
00:44:20,950 --> 00:44:23,077
He gets pretty restless
and tosses quite a bit
1000
00:44:23,077 --> 00:44:25,663
and somebody ought to be there
to keep the covers over him.
1001
00:44:25,663 --> 00:44:26,748
What's the trouble, Ma?
1002
00:44:26,748 --> 00:44:27,999
Your father's sick. I'm going home.
1003
00:44:27,999 --> 00:44:28,833
But...
1004
00:44:30,835 --> 00:44:31,669
Hello, Vina.
1005
00:44:36,591 --> 00:44:37,926
I don't suppose you'd be human enough
1006
00:44:37,926 --> 00:44:39,427
to go with your mother.
1007
00:44:39,427 --> 00:44:42,555
That's funny. After
what you two did to me.
1008
00:44:42,555 --> 00:44:43,848
Now look, Vina.
1009
00:44:43,848 --> 00:44:44,891
You can be sore at me if you want to.
1010
00:44:44,891 --> 00:44:46,392
But don't blame Tod.
1011
00:44:46,392 --> 00:44:47,894
I made him write that story.
1012
00:44:47,894 --> 00:44:50,355
That's very interesting, Mr. Houston.
1013
00:44:50,355 --> 00:44:53,691
I was fool enough to think you loved me.
1014
00:44:56,903 --> 00:44:57,737
I do love you.
1015
00:44:57,737 --> 00:44:58,571
That's why I couldn't stand
1016
00:44:58,571 --> 00:44:59,864
seeing you make a fool of yourself.
1017
00:44:59,864 --> 00:45:01,783
That's why Tod and I did
it, for your own good,
1018
00:45:01,783 --> 00:45:03,535
to teach you a lesson.
1019
00:45:03,535 --> 00:45:05,870
You taught me a lesson
I'll never forget.
1020
00:45:10,667 --> 00:45:11,459
Ms. Vina Swain.
1021
00:45:11,501 --> 00:45:12,377
Yes. Come on in.
1022
00:45:17,507 --> 00:45:20,009
My they're lovely. You
can put them down there.
1023
00:45:22,929 --> 00:45:24,222
I wonder who sent them.
1024
00:45:33,940 --> 00:45:37,277
Franklin must be crazy to
think he can sue me for libel.
1025
00:45:37,277 --> 00:45:39,821
Every word of my story
was the absolute truth.
1026
00:45:43,074 --> 00:45:44,742
Well, it better be.
1027
00:45:44,742 --> 00:45:45,827
I read your story this morning
1028
00:45:45,827 --> 00:45:46,661
and I can tell you right now,
1029
00:45:46,661 --> 00:45:49,330
I wouldn't want to have my byline on it.
1030
00:45:49,330 --> 00:45:51,416
Fortunately, it's none of your business.
1031
00:45:54,043 --> 00:45:55,003
Ready, Ralph?
1032
00:45:55,003 --> 00:45:57,422
Ma. There's no need
to tear off like this.
1033
00:45:57,422 --> 00:45:59,048
If Pop's really sick
we'll send him a nurse.
1034
00:45:59,048 --> 00:46:00,967
Nurse nothing. I'm going home.
1035
00:46:00,967 --> 00:46:02,260
That's what I married your father for.
1036
00:46:02,260 --> 00:46:03,636
To keep the covers over him.
1037
00:46:11,060 --> 00:46:11,895
Goodbye, Vina.
1038
00:46:24,282 --> 00:46:27,285
Will you be needing me, Ms. Swain?
1039
00:46:27,285 --> 00:46:28,411
Oh, I don't need you.
1040
00:46:30,288 --> 00:46:31,873
What do I need anybody for?
1041
00:46:32,957 --> 00:46:33,917
I'm doing all right.
1042
00:46:33,917 --> 00:46:35,168
Sure you are, Ms. Vina.
1043
00:46:40,548 --> 00:46:43,968
You ain't forgetting the
gentleman waiting downstairs.
1044
00:46:43,968 --> 00:46:44,844
Tell him that...
1045
00:46:46,512 --> 00:46:48,806
Tell him I-I can't go
with him tonight.
1046
00:46:56,064 --> 00:46:57,398
And a good, good afternoon
ladies and gentlemen.
1047
00:46:57,398 --> 00:46:58,483
This is Ronald Oakes speaking
1048
00:46:58,483 --> 00:46:59,859
from the Franklin Department Store,
1049
00:46:59,859 --> 00:47:02,528
where today under the auspices
of the "Mountain City World,"
1050
00:47:02,528 --> 00:47:04,447
a series of tests is to be conducted
1051
00:47:04,489 --> 00:47:06,449
by expert engineers from out of town
1052
00:47:06,449 --> 00:47:08,868
to ascertain whether the
Franklin store elevators
1053
00:47:08,868 --> 00:47:12,330
are safe or unsafe, as
has been publicly charged.
1054
00:47:12,330 --> 00:47:14,499
Now I'm going to ask Mr. Ralph Houston
1055
00:47:14,499 --> 00:47:16,000
of "The World" editorial staff
1056
00:47:16,000 --> 00:47:17,752
to say a few words about these tests.
1057
00:47:17,752 --> 00:47:20,922
Mr. Ralph Houston, will you
take the mic please? Thanks.
1058
00:47:20,922 --> 00:47:23,091
- Ladies and gentlemen, Mr.
- Franklin and his engineers
1059
00:47:23,091 --> 00:47:23,925
are going to test these elevators
1060
00:47:23,925 --> 00:47:26,386
with 6,000 pounds dead weight,
1061
00:47:26,386 --> 00:47:27,345
which is twice the amount
1062
00:47:27,345 --> 00:47:29,389
they are ordinarily required to carry.
1063
00:47:29,389 --> 00:47:30,932
In a few minutes, you
will know for yourselves
1064
00:47:30,932 --> 00:47:34,227
that these accusations are
entirely unfair and unfounded.
1065
00:47:34,227 --> 00:47:35,061
Thank you.
1066
00:47:36,312 --> 00:47:38,272
Alright, take it up.
1067
00:47:41,359 --> 00:47:42,986
There goes the first
elevator, ladies and gentlemen,
1068
00:47:42,986 --> 00:47:46,030
with 6,000 pounds of dead weight aboard.
1069
00:47:46,030 --> 00:47:48,366
Ladies and gentlemen, this is a rigid test
1070
00:47:48,366 --> 00:47:50,284
to prove the safety of these elevators
1071
00:47:50,284 --> 00:47:53,204
and the quality of
Franklin's Store service.
1072
00:47:53,204 --> 00:47:55,164
And now it's at the top.
1073
00:47:56,207 --> 00:47:57,041
What are you doing here?
1074
00:47:57,041 --> 00:47:59,877
Well, Papa, we're going
upstairs with Santa Claus.
1075
00:47:59,877 --> 00:48:01,129
Get outta here.
1076
00:48:01,129 --> 00:48:01,963
Why?
1077
00:48:01,963 --> 00:48:03,047
You heard me. Scram.
1078
00:48:06,467 --> 00:48:08,177
We've just seen the first elevator
1079
00:48:08,177 --> 00:48:10,388
pass its test with flying colors.
1080
00:48:15,727 --> 00:48:16,936
Oh, hello, Vina.
1081
00:48:16,936 --> 00:48:18,479
Come to listen to the circus.
1082
00:48:18,479 --> 00:48:19,772
I've been listening.
1083
00:48:19,772 --> 00:48:21,399
Maybe we're wrong.
1084
00:48:21,399 --> 00:48:22,233
Sit down.
1085
00:48:23,484 --> 00:48:25,445
We're not licked yet.
1086
00:48:25,445 --> 00:48:26,279
And now, ladies and gentlemen,
1087
00:48:26,279 --> 00:48:27,780
the remaining elevators will undergo
1088
00:48:27,780 --> 00:48:29,741
the same test simultaneously.
1089
00:48:31,576 --> 00:48:32,535
Here they go, folks.
1090
00:48:32,535 --> 00:48:34,245
Three elevators rising together
1091
00:48:34,245 --> 00:48:36,289
with their overload of lead and sand,
1092
00:48:36,289 --> 00:48:37,749
they've passed the second floor.
1093
00:48:37,749 --> 00:48:39,542
Everybody's holding his breath.
1094
00:48:39,542 --> 00:48:40,918
They've reached the third.
1095
00:48:40,918 --> 00:48:43,212
A great deal depends upon this test.
1096
00:48:43,212 --> 00:48:45,882
A fourth and going steady.
1097
00:48:45,882 --> 00:48:48,342
A difference of opinion
between two great newspapers
1098
00:48:48,342 --> 00:48:50,928
will be settled in the next few minutes.
1099
00:48:50,928 --> 00:48:52,221
They've reached the top.
1100
00:48:52,221 --> 00:48:54,265
An issue of a million dollar libel suit
1101
00:48:54,265 --> 00:48:57,310
by the Franklin Store hangs
on the matter of seconds.
1102
00:48:57,310 --> 00:48:59,020
And still they're coming easily.
1103
00:48:59,020 --> 00:49:00,188
They've reached the third.
1104
00:49:00,188 --> 00:49:02,231
Everybody's holding his breath.
1105
00:49:02,231 --> 00:49:04,567
The second. And still they're coming.
1106
00:49:04,567 --> 00:49:06,110
The first. The first.
1107
00:49:06,110 --> 00:49:07,236
It's over folks.
1108
00:49:09,238 --> 00:49:11,115
Every elevator in the Franklin Store
1109
00:49:11,115 --> 00:49:13,367
has been proved safe after being tested.
1110
00:49:14,535 --> 00:49:15,578
Well we were wrong.
1111
00:49:17,080 --> 00:49:17,955
Now what do we do?
1112
00:49:19,582 --> 00:49:21,918
Do? Well, we'll do the right thing.
1113
00:49:21,918 --> 00:49:23,628
We'll publish a retraction.
1114
00:49:23,628 --> 00:49:24,462
Just wait.
1115
00:49:28,883 --> 00:49:31,010
Houston, we've been exonerated.
1116
00:49:31,010 --> 00:49:32,386
I can't tell you how I feel.
1117
00:49:32,386 --> 00:49:35,139
Right now, I'm more interested
in the way Gillette feels.
1118
00:49:38,142 --> 00:49:39,018
Anything wrong?
1119
00:49:39,894 --> 00:49:41,854
Yeah, but I guess it's too late
1120
00:49:41,854 --> 00:49:43,731
to do anything about it now.
1121
00:49:43,731 --> 00:49:45,733
Well, I'm going up and call the Colonel.
1122
00:49:45,733 --> 00:49:46,859
Tell him I'll call him myself.
1123
00:49:46,859 --> 00:49:48,027
I wanna thank him.
1124
00:49:49,112 --> 00:49:49,946
That's all.
1125
00:49:50,780 --> 00:49:52,073
Next car going right up.
1126
00:49:56,494 --> 00:49:57,787
Hello there.
1127
00:49:57,787 --> 00:49:59,664
Say, don't you get tired
of looking up at people.
1128
00:49:59,664 --> 00:50:00,748
Yes, sir.
1129
00:50:00,748 --> 00:50:01,874
Here, we'll fix that.
1130
00:50:03,459 --> 00:50:05,503
There, now you look down at everybody.
1131
00:50:14,345 --> 00:50:15,179
The cables are slipping!
1132
00:50:29,235 --> 00:50:32,905
Just write a sincere
dignified retraction.
1133
00:50:32,905 --> 00:50:34,782
Put it on page four.
1134
00:50:34,782 --> 00:50:35,825
Ladies and gentlemen,
1135
00:50:35,825 --> 00:50:37,034
there's been an accident.
1136
00:50:37,034 --> 00:50:39,871
One of the elevators
fell from the top floor.
1137
00:50:39,871 --> 00:50:42,540
As soon as we can get the
mic through the crowd.
1138
00:50:42,540 --> 00:50:43,374
I told you.
1139
00:50:43,374 --> 00:50:45,293
We don't need alibis now.
1140
00:50:45,293 --> 00:50:46,127
Ladies and gentlemen,
1141
00:50:46,127 --> 00:50:48,129
the elevator was loaded
with women and children.
1142
00:50:48,129 --> 00:50:49,297
Ambulance calls have been sent
1143
00:50:49,297 --> 00:50:50,840
to every hospital in the city,
1144
00:50:50,840 --> 00:50:52,216
but the extent of the injuries
1145
00:50:52,216 --> 00:50:54,427
or fatalities is not yet known.
1146
00:50:54,427 --> 00:50:56,429
- Well, there's your story.
- Get busy and cover it big.
1147
00:50:56,429 --> 00:50:57,930
Splash it all over the front page.
1148
00:50:57,930 --> 00:50:59,765
"The Sentinel" will ask
that Franklin be indicted
1149
00:50:59,765 --> 00:51:01,350
for manslaughter if
there's one single death.
1150
00:51:01,350 --> 00:51:02,518
Yes, sir.
1151
00:51:02,518 --> 00:51:04,520
- Well, you warned them.
- They wouldn't believe you.
1152
00:51:04,520 --> 00:51:06,105
They had to find out this way.
1153
00:51:07,481 --> 00:51:09,400
Some
15 people were in that car
1154
00:51:09,400 --> 00:51:11,235
and nearly all of them have been injured.
1155
00:51:11,235 --> 00:51:13,237
Ironically enough, one of the passengers
1156
00:51:13,279 --> 00:51:14,989
was Ralph Houston of "The World,"
1157
00:51:14,989 --> 00:51:17,950
who was conducting the safety
tests here this afternoon.
1158
00:51:17,950 --> 00:51:19,785
Ralph.
1159
00:51:19,785 --> 00:51:20,912
Vina, where are you going?
1160
00:51:20,912 --> 00:51:22,079
Ralph's been hurt. I'm going to him.
1161
00:51:22,079 --> 00:51:22,914
No, you can't do that.
1162
00:51:22,914 --> 00:51:24,415
I've got to! Let me see him.
1163
00:51:24,415 --> 00:51:25,458
Use your head.
1164
00:51:26,792 --> 00:51:28,085
Don't you see, Vina?
1165
00:51:28,085 --> 00:51:30,129
He'd be at a hospital
before you got there.
1166
00:51:30,129 --> 00:51:32,840
Why don't you call the hospitals,
find out where he's gone.
1167
00:51:37,011 --> 00:51:39,138
Get me General Hospital.
1168
00:51:39,138 --> 00:51:40,514
Did you hear? It came off pretty-
1169
00:51:40,514 --> 00:51:41,766
Shut up!
1170
00:51:41,766 --> 00:51:42,975
This is nothing to gloat about.
1171
00:51:42,975 --> 00:51:44,977
General Hospital. Give
me the receiving ward.
1172
00:51:44,977 --> 00:51:46,646
It's a horrible disaster.
1173
00:51:46,646 --> 00:51:47,480
Hello.
1174
00:51:47,480 --> 00:51:50,524
Have you brought in a Ralph
Houston yet from "The World"?
1175
00:51:53,277 --> 00:51:55,238
You dumb cluck.
1176
00:51:55,238 --> 00:51:56,614
Fine mess you've got us into.
1177
00:51:56,614 --> 00:51:57,448
But boss-
1178
00:51:57,448 --> 00:51:59,825
I wanted those elevators
to fall during the test.
1179
00:51:59,825 --> 00:52:02,411
- But boss, we couldn't be sure.
- We couldn't call our shots.
1180
00:52:02,411 --> 00:52:03,246
Shut up.
1181
00:52:04,497 --> 00:52:06,916
I told you that dame's nobody's fool.
1182
00:52:06,916 --> 00:52:08,125
A few more cracks outta you
1183
00:52:08,125 --> 00:52:10,419
and she'll start putting
two and two together.
1184
00:52:11,754 --> 00:52:13,798
We're gonna get her out of town and fast.
1185
00:52:14,799 --> 00:52:16,217
Here.
1186
00:52:16,217 --> 00:52:18,010
Give this to Hopkins.
1187
00:52:18,010 --> 00:52:20,596
And standby. I'll be needing you.
1188
00:52:23,891 --> 00:52:24,725
Hopkins.
1189
00:52:32,984 --> 00:52:34,277
Get me St. Luke's quick.
1190
00:52:36,279 --> 00:52:37,113
Any luck?
1191
00:52:40,491 --> 00:52:41,951
Listen, have they brought in anybody
1192
00:52:41,951 --> 00:52:44,161
from the Franklin Store yet?
1193
00:52:44,161 --> 00:52:46,205
From that elevator?
1194
00:52:49,166 --> 00:52:49,959
Yep.
1195
00:52:49,959 --> 00:52:52,044
Mr. Gillette, our reporters can't get in
1196
00:52:52,044 --> 00:52:53,379
to cover the accident.
1197
00:52:53,379 --> 00:52:56,173
Ralph Houston has put a cordon
of police around the place.
1198
00:52:56,173 --> 00:52:59,051
The lucky devil falls six
stories and never gets a scratch.
1199
00:52:59,051 --> 00:53:00,219
And now he's scooping us.
1200
00:53:00,219 --> 00:53:01,262
What'll I do?
1201
00:53:01,262 --> 00:53:03,681
That's your lookout. Get the story.
1202
00:53:38,424 --> 00:53:40,092
Ralph's been hurt.
1203
00:53:41,552 --> 00:53:42,762
Here's the chair.
1204
00:53:47,266 --> 00:53:49,352
What? What happened to him, Doc?
1205
00:53:49,352 --> 00:53:52,188
Elevator fell at
Franklin's. He was in it.
1206
00:53:58,903 --> 00:53:59,987
How bad is it?
1207
00:53:59,987 --> 00:54:00,988
Shock mostly.
1208
00:54:02,031 --> 00:54:03,824
Bad ankle and slight concussion.
1209
00:54:08,621 --> 00:54:09,789
He's passed out again.
1210
00:54:09,789 --> 00:54:11,916
Thank heaven it's no worse.
1211
00:54:11,916 --> 00:54:13,626
That's bad enough, ain't it?
1212
00:54:13,626 --> 00:54:16,170
He was conscious when I got to him.
1213
00:54:16,170 --> 00:54:17,004
Didn't wanna go to the hospital,
1214
00:54:17,004 --> 00:54:18,255
insisted on coming here.
1215
00:54:19,340 --> 00:54:23,469
Maybe uh, maybe a little
stimulant might bring him to.
1216
00:54:24,470 --> 00:54:26,138
We don't need liquor.
1217
00:54:26,138 --> 00:54:27,681
Stop thinking of yourself.
1218
00:54:29,475 --> 00:54:31,560
Lucky, that was a long fall.
1219
00:54:31,560 --> 00:54:34,563
- Heh, the fall was nothing.
- It was the sudden stop.
1220
00:54:36,357 --> 00:54:37,691
Oh, the cable's slipping.
1221
00:54:38,776 --> 00:54:40,277
Look out, kids, we're falling.
1222
00:54:41,612 --> 00:54:45,157
There you go, sister, now you
can look down on everybody.
1223
00:54:45,157 --> 00:54:45,991
6,000 pounds.
1224
00:54:47,743 --> 00:54:49,161
Best engineers in the world.
1225
00:54:50,913 --> 00:54:53,541
There's something wrong with that cable.
1226
00:54:53,541 --> 00:54:54,375
Look out!
1227
00:54:54,375 --> 00:54:55,167
What's he saying?
1228
00:54:55,167 --> 00:54:56,293
Pay no attention to it, Mrs. Swain.
1229
00:54:56,293 --> 00:54:58,838
They never make sense
when they're delirious.
1230
00:54:58,838 --> 00:55:00,381
Makes sense to me.
1231
00:55:02,842 --> 00:55:04,385
Now you can look down at everybody.
1232
00:55:06,846 --> 00:55:08,097
Guess I'll get my hypo.
1233
00:55:10,516 --> 00:55:11,684
Hello.
1234
00:55:11,684 --> 00:55:12,977
Mrs. Swain.
1235
00:55:12,977 --> 00:55:15,438
I'm supposed to call you
up and tell you Ms. Vina
1236
00:55:15,438 --> 00:55:17,690
had to leave town in a hurry.
1237
00:55:17,690 --> 00:55:18,858
Vina left town?
1238
00:55:20,025 --> 00:55:21,235
When?
1239
00:55:21,235 --> 00:55:22,945
10 minutes ago.
1240
00:55:22,945 --> 00:55:24,655
Why didn't she call me up herself?
1241
00:55:25,906 --> 00:55:27,408
So much of a hurry that
she couldn't come up
1242
00:55:27,408 --> 00:55:29,743
and say goodbye to her own mother?
1243
00:55:29,743 --> 00:55:30,786
Where's she gone?
1244
00:55:32,872 --> 00:55:36,083
Copemont. Oh, that's a rough place.
1245
00:55:36,083 --> 00:55:37,001
Who went with her?
1246
00:55:40,546 --> 00:55:42,548
What man with a funny nose?
1247
00:55:42,548 --> 00:55:45,801
Beak, Beak McArdle. I don't know him.
1248
00:55:47,928 --> 00:55:48,762
What's that?
1249
00:55:50,264 --> 00:55:53,225
A lot of men sitting down at
the bottom of a coal mine.
1250
00:55:54,143 --> 00:55:55,728
What are they sitting there for?
1251
00:55:56,979 --> 00:55:58,898
She didn't say how long she'd be gone.
1252
00:56:00,441 --> 00:56:02,067
Oh dear.
1253
00:56:02,067 --> 00:56:05,154
All right, Daisy, I suppose
she'll be writing me.
1254
00:56:06,447 --> 00:56:07,531
Yes, goodbye.
1255
00:56:09,575 --> 00:56:11,202
Oh dear.
1256
00:56:11,202 --> 00:56:12,953
I don't like it.
1257
00:56:12,953 --> 00:56:14,705
Heh-heh. Neither do I.
1258
00:56:14,705 --> 00:56:15,789
Hey, get back in that bed.
1259
00:56:15,789 --> 00:56:17,291
No, no. I'm okay.
1260
00:56:17,291 --> 00:56:19,251
They sent her out of town
awful quick, didn't they, Doc?
1261
00:56:19,251 --> 00:56:21,545
Why? What have they got to hide?
1262
00:56:21,545 --> 00:56:23,964
Listen, you're running a
temperature. You can't go out.
1263
00:56:23,964 --> 00:56:26,717
Vina's gone to see some miners
who are sitting down in...
1264
00:56:26,717 --> 00:56:27,551
Tod, what are you doing?
1265
00:56:27,551 --> 00:56:29,220
Get outta my way, woman.
1266
00:56:29,220 --> 00:56:32,056
Oh, but Tod.
1267
00:56:32,056 --> 00:56:34,558
Tod, you come right back here.
1268
00:56:34,558 --> 00:56:36,310
Yeah, I know, Coach.
1269
00:56:36,310 --> 00:56:38,854
But she's been beefing all
along about staying here.
1270
00:56:38,854 --> 00:56:40,147
And if the strike is settled,
1271
00:56:40,147 --> 00:56:41,774
how am I gonna keep her here?
1272
00:56:41,774 --> 00:56:43,150
That's your job.
1273
00:56:43,150 --> 00:56:44,360
The lid's off back here.
1274
00:56:44,360 --> 00:56:47,071
She doesn't come back until I tell you.
1275
00:56:47,071 --> 00:56:48,531
Yeah, I'll do my best, Coach. But...
1276
00:56:50,032 --> 00:56:52,409
Hold on a minute. Here she comes now.
1277
00:57:00,000 --> 00:57:01,710
Beaky, old boy. It worked.
1278
00:57:01,710 --> 00:57:03,254
I got the story. So hurry up and pack.
1279
00:57:03,254 --> 00:57:04,088
We're going home.
1280
00:57:04,088 --> 00:57:05,714
Yeah.
1281
00:57:05,714 --> 00:57:09,468
- Say, what are you doing?
- Teething on that ring.
1282
00:57:09,468 --> 00:57:11,428
I'm biting this here
emperor on the nose.
1283
00:57:11,428 --> 00:57:13,472
So it look like the one I lost.
1284
00:57:13,472 --> 00:57:15,432
Did you ever try a
wristwatch with gravy?
1285
00:57:15,432 --> 00:57:16,267
No.
1286
00:57:24,233 --> 00:57:25,901
She's back. Got her story.
1287
00:57:25,901 --> 00:57:27,152
Says she's going home.
1288
00:57:29,905 --> 00:57:31,657
What way am I gonna stop her?
1289
00:57:34,577 --> 00:57:37,830
You mean it, Coach? The hard way.
1290
00:57:40,416 --> 00:57:41,709
Check.
1291
00:57:41,709 --> 00:57:43,711
Okay, check.
1292
00:57:57,349 --> 00:57:58,559
Say!
1293
00:57:59,685 --> 00:58:02,354
What right do you got to come
busting in here this way?
1294
00:58:02,354 --> 00:58:05,441
- The right of a father.
- Where's my daughter?
1295
00:58:05,441 --> 00:58:08,819
Say, don't go talking like
that. I'm a married man.
1296
00:58:08,819 --> 00:58:12,031
Pop. What are you doing here?
1297
00:58:12,031 --> 00:58:13,032
Oh, ho ho.
1298
00:58:13,907 --> 00:58:15,534
Oh, you're wrong, brother.
1299
00:58:15,534 --> 00:58:17,077
No, I'm a wronged father.
1300
00:58:17,077 --> 00:58:19,997
Oh, nobody's been
wronged. He's my bodyguard.
1301
00:58:19,997 --> 00:58:21,957
Oh, bodyguard. That's pretty good.
1302
00:58:21,957 --> 00:58:24,168
Bodyguard. Oh, that's what you say.
1303
00:58:24,168 --> 00:58:27,630
Listen you, I planted this
ring on your eye once see?
1304
00:58:27,630 --> 00:58:29,381
Oh, that's a new one, ain't it?
1305
00:58:29,381 --> 00:58:31,842
What happened to Caesar?
1306
00:58:31,842 --> 00:58:33,093
Leave him alone, Beak. He's drunk.
1307
00:58:33,093 --> 00:58:35,179
Yeah, yeah, I'm drunk. I'm drunk.
1308
00:58:35,179 --> 00:58:36,639
I'm cockeyed.
1309
00:58:45,314 --> 00:58:46,940
Say, listen. Listen.
1310
00:58:46,940 --> 00:58:50,986
How, how did you know over
at "The Sentinel" office
1311
00:58:50,986 --> 00:58:53,238
that those elevators would fall?
1312
00:58:53,238 --> 00:58:54,573
We ain't talking about that.
1313
00:58:54,573 --> 00:58:56,659
Well, we knew because
we had our own inspection.
1314
00:58:56,659 --> 00:58:57,785
When? How?
1315
00:58:57,785 --> 00:58:59,995
- Well, just before-
- Stop broadcasting.
1316
00:58:59,995 --> 00:59:03,040
Vina, my girl. You're a fool.
1317
00:59:03,040 --> 00:59:06,460
What do you suppose they got
you out of town for? Huh?
1318
00:59:06,460 --> 00:59:07,628
Well, I'll tell you.
1319
00:59:07,628 --> 00:59:09,213
So you wouldn't have to answer
1320
00:59:09,213 --> 00:59:11,799
any awkward questions
at the investigation.
1321
00:59:11,799 --> 00:59:14,426
Shut up. Or I'll smear
you all over the woodwork.
1322
00:59:14,426 --> 00:59:18,430
That elevator fell because
somebody greased those cables.
1323
00:59:18,430 --> 00:59:19,431
You're crazy.
1324
00:59:19,431 --> 00:59:22,267
Oh, not crazy. Just
slick like loose cables.
1325
00:59:22,267 --> 00:59:23,977
Sit down! Both of you.
1326
00:59:26,146 --> 00:59:27,356
You got nothing on me.
1327
00:59:28,524 --> 00:59:29,942
It's gonna be pretty tough on you
1328
00:59:29,942 --> 00:59:33,278
stranded here where Gillette
can't do your thinking for you.
1329
00:59:33,278 --> 00:59:34,113
Yeah?
1330
00:59:37,991 --> 00:59:41,036
You've been using
mechanic soap, haven't you?
1331
00:59:41,036 --> 00:59:42,121
You think that's evidence?
1332
00:59:42,121 --> 00:59:43,539
You're darn right it's evidence.
1333
00:59:43,539 --> 00:59:44,373
Where's your cameo?
1334
00:59:44,373 --> 00:59:45,207
Right here.
1335
00:59:45,207 --> 00:59:46,041
That's the new one.
1336
00:59:46,041 --> 00:59:46,959
I can change my jewelry.
1337
00:59:46,959 --> 00:59:48,794
The jeweler that put it in the new stone
1338
00:59:48,794 --> 00:59:50,087
found grease in the setting.
1339
00:59:50,087 --> 00:59:50,921
Well, whatever.
1340
00:59:50,921 --> 00:59:51,755
Yeah, plenty.
1341
00:59:51,755 --> 00:59:54,591
I found your broken nose
cameo and a can of goo
1342
00:59:54,591 --> 00:59:56,385
by the elevator cables.
1343
00:59:56,385 --> 00:59:57,761
I guess that's evidence.
1344
00:59:57,761 --> 00:59:58,595
Yeah. Yeah.
1345
00:59:58,595 --> 01:00:00,389
Well, you won't be there
to give it, neither of you.
1346
01:00:00,389 --> 01:00:04,935
You are so dumb. You panic me.
1347
01:00:04,935 --> 01:00:05,936
What's eating you?
1348
01:00:08,313 --> 01:00:10,149
He really imagines that you'd walk in
1349
01:00:10,149 --> 01:00:13,152
on a killer like him
without stacking the cards.
1350
01:00:13,152 --> 01:00:14,069
What do you mean?
1351
01:00:16,196 --> 01:00:17,740
She means the cops.
1352
01:00:17,740 --> 01:00:19,783
They're out in the hall.
They're everywhere.
1353
01:00:19,783 --> 01:00:22,745
So your only chance is to bargain with me.
1354
01:00:22,745 --> 01:00:24,163
You ain't nobody. You can't bargain.
1355
01:00:24,163 --> 01:00:27,291
No. Well, I could fail to
identify you, couldn't I?
1356
01:00:27,291 --> 01:00:30,669
I could give you a chance
to beat it, couldn't I?
1357
01:00:30,669 --> 01:00:31,545
How do I know you'll do it?
1358
01:00:31,545 --> 01:00:33,589
He doesn't want you. He wants Gillette.
1359
01:00:33,589 --> 01:00:35,716
He's willing to trade a rat for a wolf.
1360
01:00:35,716 --> 01:00:36,759
Make up your mind.
1361
01:00:37,634 --> 01:00:39,094
Well, what do you say?
1362
01:00:40,554 --> 01:00:41,513
Call off the cops.
1363
01:00:41,513 --> 01:00:44,349
Okay, but not before you sign this.
1364
01:00:45,684 --> 01:00:47,811
I suppose this says I shot Lincoln.
1365
01:00:47,811 --> 01:00:51,523
No, it says you greased those
cables on Gillette's orders.
1366
01:00:59,406 --> 01:01:01,533
You better sign. That's the cops.
1367
01:01:06,288 --> 01:01:07,706
I can trust you?
1368
01:01:07,706 --> 01:01:09,291
Oh, oh sure.
1369
01:01:09,291 --> 01:01:11,919
You don't look very innocent
with that cannon in your hand.
1370
01:01:11,919 --> 01:01:13,253
Yeah. Yeah, that's right.
1371
01:01:17,257 --> 01:01:19,635
- Officer Schweitzgable.
- Are you out there?
1372
01:01:19,635 --> 01:01:21,011
Yeah, I'm here.
1373
01:01:21,011 --> 01:01:22,721
Alright. Sit down there.
1374
01:01:22,721 --> 01:01:23,555
Yes, sir.
1375
01:01:25,516 --> 01:01:26,683
Sit in his lap.
1376
01:01:26,683 --> 01:01:27,518
What?
1377
01:01:27,518 --> 01:01:28,352
Sit in his lap.
1378
01:01:28,352 --> 01:01:29,353
This thing's got to look domestic.
1379
01:01:29,353 --> 01:01:30,187
Wait a minute.
1380
01:01:30,187 --> 01:01:31,021
Sit still.
1381
01:01:32,105 --> 01:01:34,358
Now, let's see. Put
the arm around there.
1382
01:01:35,442 --> 01:01:36,819
Gimme that.
1383
01:01:36,819 --> 01:01:37,653
That's it.
1384
01:01:40,697 --> 01:01:41,907
Hmm.
1385
01:01:41,907 --> 01:01:44,743
Come in, Schweitzgable. Come in, alone.
1386
01:01:48,330 --> 01:01:50,165
- Is that the man?
- Yes.
1387
01:01:52,417 --> 01:01:53,252
Are you married?
1388
01:01:53,252 --> 01:01:54,086
Sure.
1389
01:01:54,086 --> 01:01:55,254
You ought to be ashamed of yourself.
1390
01:01:55,254 --> 01:01:56,255
Hey, wait a minute.
1391
01:01:56,255 --> 01:01:58,090
So you won't marry my daughter, eh?
1392
01:01:58,090 --> 01:01:58,924
What is this?
1393
01:01:58,924 --> 01:01:59,925
Please don't take him away.
1394
01:01:59,925 --> 01:02:01,677
You've broken an old man's heart.
1395
01:02:01,677 --> 01:02:02,594
I'll stand by you, Beak.
1396
01:02:02,594 --> 01:02:04,096
I don't care if you are married.
1397
01:02:04,096 --> 01:02:05,347
- You double crosser.
- Shut up!
1398
01:02:05,347 --> 01:02:06,265
Oh, Beak.
1399
01:02:06,265 --> 01:02:08,058
If I were you, Miss,
I'd get down on my knees
1400
01:02:08,058 --> 01:02:10,686
and ask my fine old father to forgive me.
1401
01:02:10,686 --> 01:02:12,187
You're right.
1402
01:02:12,187 --> 01:02:15,315
Oh, forgive me. I made a horrible mistake.
1403
01:02:15,315 --> 01:02:17,067
Take him away.
1404
01:02:17,067 --> 01:02:20,404
Me, pinched by a dame
from the welfare department.
1405
01:02:20,404 --> 01:02:22,531
Get out,
Romeo. We'll show you.
1406
01:02:27,828 --> 01:02:30,789
Oh, you darned old crook.
1407
01:02:30,789 --> 01:02:33,333
You're the greatest
news hound in the world.
1408
01:02:33,333 --> 01:02:35,002
Well, you gave me a
little help, you know.
1409
01:02:35,002 --> 01:02:36,086
Oh no. It was you.
1410
01:02:36,086 --> 01:02:37,421
Oh no. No.
1411
01:02:37,421 --> 01:02:40,257
And were you good in that
father forgive me scene.
1412
01:02:40,257 --> 01:02:41,800
Oh, I don't know about that.
1413
01:02:41,800 --> 01:02:43,552
I haven't had much practice lately.
1414
01:02:45,262 --> 01:02:46,096
Oh, Pop.
1415
01:02:49,224 --> 01:02:50,058
Oh, come on. Come on now.
1416
01:02:50,058 --> 01:02:50,893
We've gotta get outta here.
1417
01:02:50,893 --> 01:02:53,353
We're going to tear
Mountain City wide open.
1418
01:02:53,353 --> 01:02:55,355
I won't stop to pack. They
can send my things on later.
1419
01:02:55,355 --> 01:02:56,356
Alright.
1420
01:02:56,356 --> 01:02:57,190
What name?
1421
01:02:58,442 --> 01:02:59,484
Mr. Gillette?
1422
01:03:00,527 --> 01:03:01,361
Yes, sir.
1423
01:03:02,654 --> 01:03:04,656
No, sir. I can't get him.
1424
01:03:04,656 --> 01:03:06,199
He's done been arrested.
1425
01:03:07,117 --> 01:03:10,078
This is me, the bellboy.
1426
01:03:10,996 --> 01:03:12,414
The girl ain't here neither.
1427
01:03:13,790 --> 01:03:15,667
All that I know is she started back
1428
01:03:15,667 --> 01:03:18,086
to Mountain City with her father.
1429
01:03:19,338 --> 01:03:21,673
I heard 'em say they were driving.
1430
01:03:21,673 --> 01:03:23,842
Now listen to me and then get going.
1431
01:03:23,842 --> 01:03:25,636
Get out the big car, get a road map
1432
01:03:25,636 --> 01:03:29,222
and figure out a spot where
they've got to pass and then...
1433
01:03:29,222 --> 01:03:31,975
Well, if either of them
get back to Mountain City,
1434
01:03:31,975 --> 01:03:34,102
it's going to be just too bad.
1435
01:03:35,604 --> 01:03:36,438
Alright.
1436
01:03:56,208 --> 01:03:58,418
Somebody's shooting at us.
1437
01:03:58,418 --> 01:03:59,628
Here they come.
1438
01:03:59,628 --> 01:04:00,879
Put 'em down.
1439
01:04:05,300 --> 01:04:06,551
Look out!
1440
01:04:06,551 --> 01:04:07,678
Hang on.
1441
01:04:23,235 --> 01:04:27,197
Switch off those lights and hang on tight.
1442
01:04:34,162 --> 01:04:36,915
Oh, they went past. I
hope they don't come back.
1443
01:04:36,957 --> 01:04:38,250
Yeah. So do I.
1444
01:04:39,459 --> 01:04:40,627
I'm gonna stay on this road.
1445
01:04:40,627 --> 01:04:42,754
I think it joins up with Route 61.
1446
01:04:44,089 --> 01:04:46,717
Eh. Switch on those lights
again will you, baby.
1447
01:04:48,885 --> 01:04:49,761
Ah, that's better.
1448
01:04:52,597 --> 01:04:54,307
You got a cigarette, Pop?
1449
01:04:54,307 --> 01:04:55,559
I think so.
1450
01:04:59,354 --> 01:05:00,439
Hold the wheel, baby.
1451
01:05:18,040 --> 01:05:19,124
No, I haven't got any.
1452
01:05:20,959 --> 01:05:22,794
I'm all shaky inside, are you?
1453
01:05:23,920 --> 01:05:25,213
I'm all right.
1454
01:05:25,213 --> 01:05:26,048
Thanks, Pop.
1455
01:05:26,965 --> 01:05:28,592
For what?
1456
01:05:28,592 --> 01:05:29,801
Not rubbing it in.
1457
01:05:30,719 --> 01:05:32,679
Oh, forget it.
1458
01:05:32,679 --> 01:05:35,557
I have made a star spangled
fool of myself, haven't I?
1459
01:05:37,684 --> 01:05:39,061
Well, you wouldn't listen.
1460
01:05:40,270 --> 01:05:41,897
I wouldn't either at your age.
1461
01:05:43,273 --> 01:05:44,816
I thought I was pretty smart.
1462
01:05:46,526 --> 01:05:47,652
You're smarter now.
1463
01:05:50,197 --> 01:05:52,532
Oh, Pop. Bawl me out
or sock me or something.
1464
01:05:52,532 --> 01:05:53,909
If you don't, I'm gonna cry.
1465
01:05:58,997 --> 01:06:00,165
Ah!
1466
01:06:00,165 --> 01:06:01,958
What's the matter?
1467
01:06:02,918 --> 01:06:05,045
It's the stitch in
my side, I guess. Huh.
1468
01:06:07,631 --> 01:06:09,674
Come on, Springer. Give us the lowdown.
1469
01:06:09,674 --> 01:06:11,176
Yeah, what's it all about?
1470
01:06:12,552 --> 01:06:13,386
Wait a minute.
1471
01:06:13,386 --> 01:06:14,513
I don't know what it's about.
1472
01:06:14,513 --> 01:06:16,515
The Colonel wants to
talk to the whole staff.
1473
01:06:16,515 --> 01:06:17,516
Keep your shirts on.
1474
01:06:36,660 --> 01:06:37,911
My good friends.
1475
01:06:37,911 --> 01:06:40,747
Some of you have been
with me for a long time.
1476
01:06:40,747 --> 01:06:42,499
You've been trustworthy, loyal,
1477
01:06:42,499 --> 01:06:45,252
and you've done your jobs well.
1478
01:06:45,252 --> 01:06:48,004
It is therefore understandable
that it saddens me
1479
01:06:48,004 --> 01:06:50,465
to have to address you
now for what is possibly
1480
01:06:50,465 --> 01:06:52,884
the last time as your chief.
1481
01:06:52,884 --> 01:06:54,594
- Last time?
- I don't understand.
1482
01:06:54,594 --> 01:06:57,222
I repeat, as your chief.
1483
01:06:57,222 --> 01:06:59,599
The edition we have just
put to bed is our last
1484
01:06:59,599 --> 01:07:01,476
under my management.
1485
01:07:01,518 --> 01:07:04,563
I've just sold the "Mountain City World."
1486
01:07:11,528 --> 01:07:12,696
Well, Colonel,
1487
01:07:12,696 --> 01:07:14,614
we sort of like to know
who bought "The World."
1488
01:07:14,614 --> 01:07:16,616
That is of course if you
don't mind telling us.
1489
01:07:16,616 --> 01:07:17,742
Why, to be sure, to be sure.
1490
01:07:18,952 --> 01:07:21,121
That enterprising enabled publisher
1491
01:07:21,121 --> 01:07:24,332
of the Mountain City "Sentinel"
Mr. Charles Gillette.
1492
01:07:30,797 --> 01:07:33,592
Pop, what's the matter? Pop!
1493
01:07:40,140 --> 01:07:41,558
Ralph. Oh, Ralph!
1494
01:07:43,310 --> 01:07:44,144
Ralph!
1495
01:07:45,937 --> 01:07:47,606
Tod. Where did he come from?
1496
01:07:47,606 --> 01:07:48,440
What's the matter with him?
1497
01:07:48,440 --> 01:07:49,357
Hah. Drunk again.
1498
01:07:49,357 --> 01:07:50,984
He's not drunk. He's hurt.
1499
01:07:51,902 --> 01:07:53,111
They've shot him.
1500
01:07:53,111 --> 01:07:54,487
Shot him?
1501
01:07:54,487 --> 01:07:55,322
Tod, who did it?
1502
01:07:55,322 --> 01:07:58,033
Gillette's thugs. They tried to stop us.
1503
01:07:58,033 --> 01:07:59,910
Get a doctor quick somebody.
1504
01:07:59,910 --> 01:08:00,744
No.
1505
01:08:07,417 --> 01:08:08,793
No doctor.
1506
01:08:08,793 --> 01:08:09,628
What are you talking about?
1507
01:08:09,628 --> 01:08:11,379
Tod, you going to be all right?
1508
01:08:11,379 --> 01:08:13,131
Sure you will, Pop.
1509
01:08:15,050 --> 01:08:16,009
No doctor.
1510
01:08:18,553 --> 01:08:21,973
Signed confession in, in pocket.
1511
01:08:24,267 --> 01:08:28,897
Photograph for, for front page.
1512
01:08:28,939 --> 01:08:29,731
Sure, Tod.
1513
01:08:31,524 --> 01:08:33,026
A big story, Ralph.
1514
01:08:34,194 --> 01:08:36,988
Vina will finish it.
1515
01:08:38,323 --> 01:08:40,116
You can trust her.
1516
01:08:41,576 --> 01:08:44,996
Just, just state the facts, baby.
1517
01:08:45,872 --> 01:08:48,959
In simple language.
1518
01:08:48,959 --> 01:08:50,377
Yes, Pop.
1519
01:08:50,377 --> 01:08:54,047
And make the paragraphs short.
1520
01:09:01,346 --> 01:09:02,222
Remember...
1521
01:09:33,795 --> 01:09:34,921
Well gang, he's dead.
1522
01:09:35,797 --> 01:09:37,299
They've killed him.
1523
01:09:37,299 --> 01:09:39,009
And do you know why they've killed him?
1524
01:09:39,009 --> 01:09:42,012
Because he got a story that'll
send Gillette to the chair.
1525
01:09:42,012 --> 01:09:43,513
Gillette, do you hear? Your new boss.
1526
01:09:43,513 --> 01:09:45,015
Easy, Houston, you don't
know what you're talking about.
1527
01:09:45,015 --> 01:09:45,849
I don't, don't I?
1528
01:09:45,849 --> 01:09:47,225
Here it is, a signed confession.
1529
01:09:47,225 --> 01:09:48,351
Beak McArdle admits he greased
1530
01:09:48,351 --> 01:09:50,478
those elevator cables
on Gillette's orders.
1531
01:09:50,478 --> 01:09:51,521
What?
1532
01:09:51,521 --> 01:09:53,773
Well boys, we're working
for a murderer now.
1533
01:09:53,773 --> 01:09:55,317
What are we gonna do about it?
1534
01:09:55,317 --> 01:09:56,901
I know what I wanna do.
1535
01:09:56,901 --> 01:10:00,071
Edit his paper for him tonight
for the first and last time.
1536
01:10:00,071 --> 01:10:00,905
Are you with me?
1537
01:10:00,905 --> 01:10:02,532
I'll follow you, in anything decent.
1538
01:10:02,532 --> 01:10:04,534
Decent? I'm not asking you to be decent.
1539
01:10:04,534 --> 01:10:06,494
I'm asking you to get out
a yellow sheet tonight.
1540
01:10:06,494 --> 01:10:07,537
Donovan, dig out everything we've got
1541
01:10:07,537 --> 01:10:08,830
on the Morgan banker Robinson.
1542
01:10:08,830 --> 01:10:10,165
Write the truth on why he left the state.
1543
01:10:10,165 --> 01:10:11,207
Why he had to leave.
1544
01:10:11,207 --> 01:10:12,417
Adams, you give me a column and a half
1545
01:10:12,417 --> 01:10:14,294
on the society mob that's really
running the numbers racket
1546
01:10:14,294 --> 01:10:15,086
in this burg.
1547
01:10:15,086 --> 01:10:15,962
Houston, you can't do that.
1548
01:10:15,962 --> 01:10:16,963
I can't. Can't I?
1549
01:10:16,963 --> 01:10:18,298
Reed, you know why Judge Ewing resigned,
1550
01:10:18,298 --> 01:10:19,090
but the public doesn't.
1551
01:10:19,132 --> 01:10:20,800
Now get going. You're gonna tell 'em.
1552
01:10:23,428 --> 01:10:25,263
Well, what are you standing
there for? Get going.
1553
01:10:25,263 --> 01:10:26,723
No, you can't do it.
1554
01:10:26,723 --> 01:10:27,766
Why not?
1555
01:10:27,766 --> 01:10:29,976
That's what they want, isn't
it? Sensation and scandal.
1556
01:10:30,018 --> 01:10:31,394
It killed this paper.
It killed your father.
1557
01:10:31,394 --> 01:10:32,354
Let it kill the town.
1558
01:10:32,354 --> 01:10:34,272
That's not what my father died for.
1559
01:10:36,274 --> 01:10:38,651
You'll be what you've taught me to be.
1560
01:10:38,651 --> 01:10:42,364
What you've always been
yourself, a decent newspaper man.
1561
01:10:46,868 --> 01:10:47,994
She's right, Houston.
1562
01:10:48,995 --> 01:10:50,997
The police will take care of Gillette.
1563
01:10:52,040 --> 01:10:53,792
No, he's beat the cops too often.
1564
01:10:55,168 --> 01:10:57,629
But he won't beat us.
We've got the confession.
1565
01:10:57,629 --> 01:11:00,131
We're gonna rub Gillette
out with his own newspaper.
1566
01:11:00,131 --> 01:11:02,092
Now you're talking.
1567
01:11:02,092 --> 01:11:03,385
Clear the decks. We're making over.
1568
01:11:04,469 --> 01:11:07,055
Reed, get a cut of this confession.
1569
01:11:08,223 --> 01:11:10,183
Joe, get through Copeland.
1570
01:11:10,183 --> 01:11:11,559
Tell him Beak McArdle is wanted here.
1571
01:11:11,559 --> 01:11:13,228
The rap is murder.
1572
01:11:22,862 --> 01:11:25,407
Come on, honey. You've got a job to do.
1573
01:11:26,616 --> 01:11:28,868
Tell 'em how he died and why.
1574
01:11:28,868 --> 01:11:29,828
You can do it, kid.
1575
01:11:40,422 --> 01:11:41,714
Give 'em everything.
1576
01:11:41,714 --> 01:11:42,674
Boy.
1577
01:11:42,674 --> 01:11:44,050
Stand by Ms. Swain and bring me the copy
1578
01:11:44,050 --> 01:11:45,135
as fast as she writes it.
1579
01:11:45,135 --> 01:11:46,344
Brooks, get me pictures of the kids
1580
01:11:46,344 --> 01:11:47,679
killed in that elevator crash.
1581
01:11:47,679 --> 01:11:50,432
Donavan, I want a rehash of
that story, now jump on it.
1582
01:11:50,432 --> 01:11:52,392
Elliot, you know Gillette, know
his rackets. Pour it on him.
1583
01:11:52,434 --> 01:11:53,226
Boy!
1584
01:12:16,040 --> 01:12:18,793
When you finished, come
to the circulation room.
1585
01:12:18,793 --> 01:12:21,129
We're all news boys tonight.
1586
01:12:35,602 --> 01:12:36,853
Come on, men.
1587
01:12:48,990 --> 01:12:50,658
Gillette's a murderer. You understand?
1588
01:12:50,658 --> 01:12:51,493
Here. Read about it.
1589
01:12:51,493 --> 01:12:55,121
Gillette's a murderer!
Gillette's a murderer!
1590
01:12:55,121 --> 01:12:56,706
Gillette's a murderer!
1591
01:12:59,250 --> 01:13:00,627
Extra! Gillette's a murderer.
1592
01:13:00,627 --> 01:13:01,794
Extra!
1593
01:13:05,256 --> 01:13:08,801
Gillette's a murderer. Read about it.
1594
01:13:08,801 --> 01:13:09,969
Extra!
1595
01:13:11,429 --> 01:13:12,555
Gillette's a murderer.
1596
01:13:14,098 --> 01:13:15,350
Gillette's a murderer!
1597
01:13:15,350 --> 01:13:17,936
- Gillette's a murderer!
- Read "The World."
1598
01:13:20,647 --> 01:13:22,524
Come on, boys. Let's get Gillette.
1599
01:13:27,028 --> 01:13:29,030
Jim, the whole town
is flooded with these.
1600
01:13:29,030 --> 01:13:30,865
Gillette's mob did it.
1601
01:13:30,865 --> 01:13:32,450
They've got Beak's confession!
1602
01:13:32,450 --> 01:13:34,452
Boss did you see this?
1603
01:13:40,041 --> 01:13:42,919
Gillette. The whole
town is headed this way.
1604
01:13:42,919 --> 01:13:44,546
What? What?
1605
01:14:19,038 --> 01:14:20,582
Operator.
1606
01:14:20,582 --> 01:14:21,416
Operator!
1607
01:14:32,510 --> 01:14:33,678
There he is!
1608
01:14:38,725 --> 01:14:39,559
Come on.
1609
01:14:39,559 --> 01:14:40,727
Grab his arms.
1610
01:14:49,611 --> 01:14:50,903
Stop him!
1611
01:14:57,827 --> 01:14:59,329
Go on, get away!
1612
01:15:06,919 --> 01:15:08,463
I got him.
1613
01:15:44,791 --> 01:15:46,167
Keep them away, boys.
1614
01:15:46,167 --> 01:15:47,794
Don't let 'em get me, will you?
1615
01:15:47,794 --> 01:15:50,296
Look, you take care of me
and I'll take care of you.
1616
01:15:50,296 --> 01:15:51,464
You understand, don't you?
1617
01:15:51,464 --> 01:15:53,007
We'll take care of you!
1618
01:15:54,676 --> 01:15:56,219
More coffee.
1619
01:15:56,219 --> 01:15:57,220
No thanks.
1620
01:15:59,597 --> 01:16:02,850
I was just thinking that
somewhere there's a heaven
1621
01:16:02,850 --> 01:16:05,561
for used up newspaper men.
1622
01:16:07,689 --> 01:16:11,317
Pop's up there looking down on us
1623
01:16:11,317 --> 01:16:14,862
and knowing we've done a good job.
1624
01:16:16,155 --> 01:16:18,908
Yeah, he's probably sitting up there
1625
01:16:18,908 --> 01:16:21,369
thinking he could have done it better.
1626
01:16:21,369 --> 01:16:22,203
Ralph.
1627
01:16:23,246 --> 01:16:24,080
Yeah.
1628
01:16:24,080 --> 01:16:26,165
Where do we go from here?
1629
01:16:26,165 --> 01:16:27,250
It doesn't make much
difference, does it?
1630
01:16:27,250 --> 01:16:28,459
As long as it's together.
1631
01:16:33,005 --> 01:16:34,090
Success!
1632
01:16:34,090 --> 01:16:35,842
We sent the whole town on his tail.
1633
01:16:35,842 --> 01:16:37,176
The prosecutors' indicting Gillette
1634
01:16:37,218 --> 01:16:38,052
for murder this morning.
1635
01:16:38,052 --> 01:16:39,303
Franklin's called a meeting
1636
01:16:39,303 --> 01:16:40,138
of the Better Government
people in his office.
1637
01:16:40,138 --> 01:16:41,180
They're talking about buying the paper
1638
01:16:41,180 --> 01:16:42,473
and putting you in charge.
1639
01:16:42,473 --> 01:16:43,766
You're the man of the hour, Houston.
1640
01:16:43,766 --> 01:16:45,017
Yeah, Ralph, you're a big man now.
1641
01:16:45,017 --> 01:16:46,644
All right. All right.
1642
01:16:46,644 --> 01:16:48,396
Come on, honey. I'll take you home.
1643
01:16:49,355 --> 01:16:50,648
Say you guys better
start getting out a paper
1644
01:16:50,690 --> 01:16:52,191
or there'll be no "Mountain
City World" today.
1645
01:16:52,191 --> 01:16:53,401
Yeah. What about it?
1646
01:16:53,401 --> 01:16:54,736
Elliot, you take over while I'm gone.
1647
01:16:54,736 --> 01:16:55,570
Okay, Ralph.
1648
01:16:58,406 --> 01:17:01,075
Come on gang. On your barrels.
109929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.