All language subtitles for Exclusive.1937.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,871 --> 00:01:19,705 Boy! 4 00:01:27,546 --> 00:01:28,964 City desk. Springer. 5 00:01:28,964 --> 00:01:30,883 Okay, standby. 6 00:01:30,883 --> 00:01:33,093 That Gillette jury is sure taking its time. 7 00:01:33,093 --> 00:01:34,303 Fixed juries always do. 8 00:01:34,303 --> 00:01:35,679 Boy, listen, smart guy. 9 00:01:35,679 --> 00:01:36,847 If they don't convict Gillette, 10 00:01:36,847 --> 00:01:38,098 I'll eat the final edition. 11 00:01:38,098 --> 00:01:39,183 Feature section and all? 12 00:01:39,183 --> 00:01:41,518 Not even a fixed jury could ignore that evidence. 13 00:01:42,728 --> 00:01:43,812 City desk. Houston. 14 00:01:45,856 --> 00:01:47,483 Oh yeah. 15 00:01:47,483 --> 00:01:48,901 Hold it a minute. 16 00:01:48,901 --> 00:01:50,653 Well, you can start eating that final edition. 17 00:01:50,653 --> 00:01:51,487 Huh? 18 00:01:51,487 --> 00:01:52,321 Gillette's been acquitted. 19 00:01:52,321 --> 00:01:53,989 - No! - Yes. 20 00:01:53,989 --> 00:01:55,908 Something tells me that 12 good men and true 21 00:01:55,908 --> 00:01:57,076 are going to be riding around 22 00:01:57,076 --> 00:01:58,994 in 12 brand new shiny automobiles. 23 00:01:58,994 --> 00:02:01,747 Why? What's the city coming to? 24 00:02:01,789 --> 00:02:03,916 Hello. The judge make any comment? 25 00:02:03,916 --> 00:02:04,792 Yeah, I got it. 26 00:02:04,792 --> 00:02:06,752 Now listen. Get on those jury men and shove 'em around. 27 00:02:06,752 --> 00:02:07,962 Especially the foreman. 28 00:02:07,962 --> 00:02:08,921 Sink the harpoon. 29 00:02:08,921 --> 00:02:10,422 Accuse 'em of betraying public confidence. 30 00:02:10,422 --> 00:02:11,757 Imply they've been bribed. 31 00:02:11,757 --> 00:02:13,175 Hammer hard, sometimes that makes 'em crack. 32 00:02:13,175 --> 00:02:14,426 Now get on it. 33 00:02:16,512 --> 00:02:18,347 Tod, Tod Swain. 34 00:02:27,314 --> 00:02:28,274 Kill the Gillette editorial 35 00:02:28,274 --> 00:02:29,692 and hold the page for a new one. 36 00:02:29,692 --> 00:02:31,151 Yeah. What now? 37 00:02:31,151 --> 00:02:32,528 Across the street to the courthouse for you. 38 00:02:32,569 --> 00:02:33,404 Yeah. Who's dead there? 39 00:02:33,404 --> 00:02:34,238 Nobody yet. 40 00:02:34,238 --> 00:02:35,197 I want you to get an interview with Gillette. 41 00:02:35,197 --> 00:02:36,615 He's just been acquitted. 42 00:02:36,615 --> 00:02:38,701 Oh, well, thanks for the assignment, Ralph. 43 00:02:38,701 --> 00:02:40,577 No, no, he's too tough. 44 00:02:40,577 --> 00:02:41,412 Hey, wait a minute. 45 00:02:41,412 --> 00:02:42,204 What do you mean he's too tough? 46 00:02:42,246 --> 00:02:43,539 He carries a strong arm squad 47 00:02:43,539 --> 00:02:44,498 around with him all the time. 48 00:02:44,540 --> 00:02:45,416 You're not afraid of him, are you? 49 00:02:45,416 --> 00:02:46,458 - Well- - What are you trying to do? 50 00:02:46,458 --> 00:02:48,127 Be a prima donna and pick your own assignments. 51 00:02:48,127 --> 00:02:49,128 Oh, no, not that, but- 52 00:02:49,128 --> 00:02:50,462 Well then get over there and find out how it feels 53 00:02:50,462 --> 00:02:52,881 to swindle the city out of $2 million and get away with it. 54 00:02:52,881 --> 00:02:55,092 Ask him if he's gonna bid on any more city contracts. 55 00:02:55,092 --> 00:02:56,552 Ask him what he's got to say about the intention 56 00:02:56,552 --> 00:02:58,512 of the district attorney to prosecute for jury fixing. 57 00:02:58,512 --> 00:02:59,680 Wait a minute. 58 00:02:59,680 --> 00:03:01,307 You're getting way ahead of the district attorney. 59 00:03:01,307 --> 00:03:03,142 He didn't say anything about jury fixing. 60 00:03:03,142 --> 00:03:04,184 We're giving him an idea. 61 00:03:04,184 --> 00:03:05,853 That's why people pay 2 cents for a newspaper, 62 00:03:05,853 --> 00:03:06,895 to think for them. 63 00:03:06,895 --> 00:03:08,856 On your way, Tod and pour it on him. 64 00:03:08,856 --> 00:03:09,732 Pour it on him. 65 00:03:10,941 --> 00:03:12,318 But don't get wet yourself. 66 00:03:13,777 --> 00:03:15,237 The Colonel's got the Better Government people 67 00:03:15,237 --> 00:03:16,572 in his office now. 68 00:03:16,572 --> 00:03:18,615 I better go in and break the bad news. 69 00:03:18,615 --> 00:03:20,951 His political machine is powerful and far reaching. 70 00:03:20,951 --> 00:03:23,495 Years of graft and corruption have entrenched it firmly. 71 00:03:23,495 --> 00:03:26,623 This machine will work, even with Gillette behind the bars. 72 00:03:26,623 --> 00:03:28,000 I agree. 73 00:03:28,000 --> 00:03:29,793 If I'm to be elected mayor next November, 74 00:03:29,793 --> 00:03:31,545 we can't rest on our laurels. 75 00:03:31,545 --> 00:03:33,464 We've got to get the better element out to registers. 76 00:03:33,464 --> 00:03:34,423 Right. 77 00:03:34,423 --> 00:03:36,675 Colonel Bogardus and his great newspaper, have been 78 00:03:36,675 --> 00:03:39,094 and will be a tremendous help to us in our cause. 79 00:03:40,012 --> 00:03:43,682 Gentlemen, I've just received the most distressing news. 80 00:03:44,850 --> 00:03:46,268 Gillette has been acquitted. 81 00:03:47,394 --> 00:03:49,229 Think of that, gentleman. Acquitted. 82 00:03:49,229 --> 00:03:51,148 It's an outrage, a travesty on justice. 83 00:03:51,148 --> 00:03:52,358 Ah, the case was open and shut. 84 00:03:52,358 --> 00:03:53,859 30 witnesses to two. 85 00:03:53,859 --> 00:03:54,943 What are we going to do about it? 86 00:03:54,943 --> 00:03:57,237 I'm wondering, what is he going to do about it? 87 00:03:57,237 --> 00:03:58,238 He? 88 00:03:58,238 --> 00:03:59,865 After all, gentlemen, 89 00:03:59,865 --> 00:04:02,534 it was our joint efforts brought Gillette to trial. 90 00:04:03,952 --> 00:04:05,245 Alright, Tod. 91 00:04:05,245 --> 00:04:07,456 - What about Gillette? - Did you get anything? 92 00:04:07,456 --> 00:04:08,540 Yeah. Got this. 93 00:04:09,458 --> 00:04:11,835 Oh-ho! Hey fellas, come here. 94 00:04:11,835 --> 00:04:12,669 Now, wait a minute. 95 00:04:12,669 --> 00:04:13,670 Now don't make a big thing out of this now. 96 00:04:13,670 --> 00:04:15,297 Look, I sent him out after an interview 97 00:04:15,297 --> 00:04:16,590 and look what he comes back with. 98 00:04:18,425 --> 00:04:19,927 Say, that's a beauty. Who gave it to you? 99 00:04:19,927 --> 00:04:22,221 - Nobody gave it to me. - I had to fight for it. 100 00:04:23,055 --> 00:04:24,056 What happened? 101 00:04:24,056 --> 00:04:25,391 Beak McArdle socked me. 102 00:04:25,391 --> 00:04:26,558 Who? 103 00:04:26,558 --> 00:04:27,393 He's Gillette's muscle man. 104 00:04:27,393 --> 00:04:29,061 Yeah, it looks like he hit you with that big cameo of his. 105 00:04:29,061 --> 00:04:29,895 Cameo? 106 00:04:29,895 --> 00:04:31,105 Yeah. You know that big cameo ring he wears? 107 00:04:31,105 --> 00:04:33,816 With a Julius Caesar on it with a broken nose like his own. 108 00:04:33,816 --> 00:04:36,068 Well, you can see Caesar just as plain. 109 00:04:36,068 --> 00:04:39,071 Oh, look. Here's another Caesar right on his chin. 110 00:04:39,071 --> 00:04:41,031 That's my dimple. What do you see- 111 00:04:45,452 --> 00:04:48,330 Springer. What's going on here? 112 00:04:48,330 --> 00:04:51,083 Swain's just been assaulted by one of Gillette's gorillas. 113 00:04:51,083 --> 00:04:52,876 Well, he wouldn't, he wouldn't dare. 114 00:04:52,876 --> 00:04:55,087 Well, maybe I'm wrong. 115 00:04:55,129 --> 00:04:57,047 No, Swain, you're right. 116 00:04:57,047 --> 00:04:58,632 You've shown courage. 117 00:04:58,632 --> 00:05:01,510 Gentlemen, this concerns us all. 118 00:05:01,510 --> 00:05:03,303 When Gillette's thug assaulted Swain, 119 00:05:03,303 --> 00:05:06,432 he struck at "The World" and all it stands for. 120 00:05:06,432 --> 00:05:07,349 Now, we've been fighting him 121 00:05:07,349 --> 00:05:09,435 and this element for a long time. 122 00:05:09,435 --> 00:05:11,520 Now, gentlemen, I call on each and every one of you 123 00:05:11,520 --> 00:05:13,397 to fight him as we've never fought before. 124 00:05:15,065 --> 00:05:15,899 Huh! 125 00:05:15,899 --> 00:05:17,151 You know, that's very, very good, Colonel 126 00:05:17,151 --> 00:05:19,194 and very convincing. 127 00:05:19,194 --> 00:05:21,405 Oh, my good friends the Better Government Committee. 128 00:05:21,405 --> 00:05:22,781 Now, isn't this a coincidence? 129 00:05:22,781 --> 00:05:25,826 You know, I'd been wanting to talk to you gentlemen too. 130 00:05:25,826 --> 00:05:26,952 What do you want, Gillette? 131 00:05:26,952 --> 00:05:28,078 You know, if you had a flute, 132 00:05:28,078 --> 00:05:30,289 you'd look like the Pied Piper with those rats behind you. 133 00:05:30,289 --> 00:05:32,207 You called me that in the paper. 134 00:05:32,207 --> 00:05:34,501 How do you think it makes my wife feel? 135 00:05:34,501 --> 00:05:36,128 How do you think it makes the rats feel? 136 00:05:36,128 --> 00:05:39,381 Oh, maybe you'd like to meet Julius Caesar. 137 00:05:39,381 --> 00:05:40,757 Yeah, maybe you'd like to introduce him to me. 138 00:05:40,757 --> 00:05:42,217 Nah, nah, no, no. Relax. 139 00:05:42,217 --> 00:05:43,927 I'll take care of this, Houston. 140 00:05:44,970 --> 00:05:47,014 Gillette, what's your business here? 141 00:05:47,014 --> 00:05:48,599 It's strictly social. 142 00:05:48,599 --> 00:05:50,851 I just dropped in to pay my respects. 143 00:05:50,851 --> 00:05:52,144 Of course, if I was the kind of a fellow 144 00:05:52,144 --> 00:05:54,605 that you think I am, I might be a little bit upset 145 00:05:54,605 --> 00:05:57,816 about the way that you tried to railroad me into jail. 146 00:05:57,858 --> 00:06:00,235 You, Mitchell, and your Reform Party. 147 00:06:00,235 --> 00:06:02,696 But I'm not the least bit sore. Am I boys? 148 00:06:02,696 --> 00:06:04,531 Nah, he ain't sore. 149 00:06:04,531 --> 00:06:05,866 Hardly none at all. 150 00:06:07,326 --> 00:06:10,662 Mitchell. You'll never be mayor of this town. 151 00:06:10,662 --> 00:06:12,247 And I can probably fix things 152 00:06:12,247 --> 00:06:14,124 so that you won't even be able to live here. 153 00:06:14,124 --> 00:06:15,792 You can't intimidate us. 154 00:06:15,792 --> 00:06:18,795 Well, boys, the big department store owner 155 00:06:18,795 --> 00:06:20,506 that's going into politics. 156 00:06:20,506 --> 00:06:23,509 I'll be getting around to you too, Franklin, in due time. 157 00:06:23,509 --> 00:06:25,052 You don't frighten us, Gillette. 158 00:06:25,052 --> 00:06:26,428 Are you coming, gentlemen? 159 00:06:27,346 --> 00:06:29,473 So sorry that you must leave, men. 160 00:06:29,473 --> 00:06:32,643 But then we'll be seeing each other again soon, I know. 161 00:06:32,643 --> 00:06:33,477 Gillette, you get out of here 162 00:06:33,477 --> 00:06:34,978 and take your hoodlums with you. 163 00:06:34,978 --> 00:06:36,897 Oh, now, Colonel. Colonel. 164 00:06:36,897 --> 00:06:39,608 Now I ask, is that the way to talk to, 165 00:06:39,608 --> 00:06:41,235 to a fellow journalist? 166 00:06:41,235 --> 00:06:42,528 A fellow what? 167 00:06:42,528 --> 00:06:43,695 Get out your pencil and paper, boy. 168 00:06:43,695 --> 00:06:45,364 Here's some copy for you. 169 00:06:45,364 --> 00:06:46,823 Charlie Gillette lately in the paving 170 00:06:46,823 --> 00:06:49,243 and contracting business has just purchased 171 00:06:49,243 --> 00:06:51,912 for a nominal sum, Colonel Bogardus's 172 00:06:51,912 --> 00:06:54,915 hitherto despised competitor, the "Mountain City News." 173 00:06:54,915 --> 00:06:56,083 Preposterous. 174 00:06:56,083 --> 00:06:59,503 And I'm changing the name of the news to "The Sentinel." 175 00:06:59,503 --> 00:07:02,422 Of course, you know what a sentinel is, don't you, Colonel? 176 00:07:02,422 --> 00:07:03,799 He's a fellow that carries a gun. 177 00:07:03,799 --> 00:07:05,801 That's why no self-respecting newspaper man 178 00:07:05,801 --> 00:07:06,635 would work for you. 179 00:07:06,635 --> 00:07:09,721 Oh no. Well, we see about that. 180 00:07:11,473 --> 00:07:12,307 There's a couple around here. 181 00:07:12,307 --> 00:07:14,268 I think I'll grab off right now. 182 00:07:14,268 --> 00:07:15,519 Oh, how about you, Swain? 183 00:07:17,187 --> 00:07:18,397 We closed your eye today. 184 00:07:18,397 --> 00:07:19,231 Yeah. 185 00:07:19,231 --> 00:07:20,232 Would 100 a week open it? 186 00:07:21,733 --> 00:07:23,318 100 a week? 187 00:07:23,318 --> 00:07:25,112 Well, er, 100 a week? 188 00:07:27,030 --> 00:07:27,864 Well- 189 00:07:27,864 --> 00:07:30,284 He wouldn't touch your kind of dough, Gillette. Would you? 190 00:07:30,325 --> 00:07:31,994 Er, well, no. No. 191 00:07:31,994 --> 00:07:34,538 I wouldn't touch your kind of dough. 192 00:07:34,580 --> 00:07:35,372 Okay. 193 00:07:36,248 --> 00:07:37,374 And now for you guys, 194 00:07:38,333 --> 00:07:40,794 I'll double anything you're getting now. 195 00:07:40,794 --> 00:07:43,755 And when I pay off, I pay in cash instead of conversation. 196 00:07:43,755 --> 00:07:44,881 Come on. Come on you mugs. 197 00:07:44,881 --> 00:07:46,091 What do you think this is? Sunday? 198 00:07:46,091 --> 00:07:48,010 Get back in your barrels. Let's turn out a paper. 199 00:07:48,010 --> 00:07:49,052 Hicks call the Temperance Union 200 00:07:49,052 --> 00:07:50,596 to find out what they think about liquor. 201 00:07:50,596 --> 00:07:51,847 You call the weather bureau and find out 202 00:07:51,847 --> 00:07:53,265 why it didn't rain last night. 203 00:07:53,265 --> 00:07:54,182 Tod, you call the morgue. 204 00:07:54,182 --> 00:07:56,810 Hey, for a guy who's only assistant city editor 205 00:07:56,810 --> 00:07:59,021 you're doing all right, you can lay off them. 206 00:07:59,021 --> 00:08:00,272 Just let 'em sleep. 207 00:08:00,272 --> 00:08:03,317 You're the guy I'm hiring, at $200 a week. 208 00:08:05,235 --> 00:08:06,445 Outside, Sentinel. 209 00:08:09,114 --> 00:08:09,948 300? 210 00:08:13,577 --> 00:08:14,578 As City Editor? 211 00:08:16,663 --> 00:08:18,290 Huh? 212 00:08:18,290 --> 00:08:19,875 No, you're wasting your time. 213 00:08:19,875 --> 00:08:21,001 You've had your answer, Gillette. 214 00:08:21,001 --> 00:08:22,377 Suppose you get out of here. 215 00:08:25,047 --> 00:08:26,173 Well, maybe you'll all be outta jobs 216 00:08:26,173 --> 00:08:29,009 by the time I'm through with you. 217 00:08:29,009 --> 00:08:31,637 You too, Colonel. See you after elections. 218 00:09:02,000 --> 00:09:03,877 Are you Mrs. Tod Swain? 219 00:09:03,877 --> 00:09:04,711 Yes. 220 00:09:06,129 --> 00:09:07,923 If it's about the icebox, I gave Tod $2 221 00:09:07,923 --> 00:09:09,049 to pay on it last week. 222 00:09:09,966 --> 00:09:11,343 He paid you, didn't he? 223 00:09:11,343 --> 00:09:13,762 Lady, I'm not the icebox man. 224 00:09:13,762 --> 00:09:15,972 I'm looking for Ralph Houston. 225 00:09:15,972 --> 00:09:16,932 Are ya? 226 00:09:16,932 --> 00:09:18,100 Does he live here? 227 00:09:18,100 --> 00:09:18,934 Practically. 228 00:09:20,268 --> 00:09:22,646 When he ain't eating with my daughter, 229 00:09:22,646 --> 00:09:24,356 he's drinking with my husband. 230 00:09:25,816 --> 00:09:27,609 How much does he owe you? 231 00:09:27,609 --> 00:09:30,696 My name's Garner. I'm with the Standard Credit Company. 232 00:09:30,696 --> 00:09:33,073 There's a balance of $200 on an old loan, 233 00:09:33,073 --> 00:09:34,408 and I was figuring- 234 00:09:34,408 --> 00:09:38,036 $200! You better keep on figuring. 235 00:09:38,036 --> 00:09:39,371 Come on, help me with this. 236 00:09:51,216 --> 00:09:54,386 Hey, you're gonna break somebody's neck stopping that way. 237 00:09:54,386 --> 00:09:57,347 That's okay. We're insured for that sort of thing. 238 00:10:01,184 --> 00:10:02,018 Four bits. 239 00:10:15,574 --> 00:10:16,658 That's my daughter. 240 00:10:16,700 --> 00:10:18,994 Ma! Ma, are you gonna open this door? 241 00:10:18,994 --> 00:10:20,203 Shall I let her in? 242 00:10:20,203 --> 00:10:22,330 You'd better. She'll come in anyway, 243 00:10:25,459 --> 00:10:29,588 Ma! 244 00:10:29,588 --> 00:10:31,715 Land sakes, what happened? 245 00:10:32,716 --> 00:10:34,634 What are you doing home so early? 246 00:10:34,634 --> 00:10:35,802 You lose your job? 247 00:10:37,262 --> 00:10:38,680 Too late for that. 248 00:10:38,680 --> 00:10:40,056 You haven't been fired? 249 00:10:40,056 --> 00:10:41,475 Well, that's a matter of opinion. 250 00:10:41,475 --> 00:10:45,061 Spitzer says I'm fired, but I say I quit. 251 00:10:45,061 --> 00:10:46,480 Oh, these cheap stockings. 252 00:10:46,480 --> 00:10:47,898 They either run or they crawl. 253 00:10:47,898 --> 00:10:50,066 But, Vina, jobs is hard to get. 254 00:10:50,066 --> 00:10:52,444 Yeah, that's what Spitzer just said about blondes. 255 00:10:52,444 --> 00:10:54,529 Now, don't tell me you've had a fuss with your boss. 256 00:10:54,529 --> 00:10:55,655 A fuss? 257 00:10:55,655 --> 00:10:57,407 Maybe that's what they called it when you were a girl. 258 00:10:57,407 --> 00:10:59,409 This was a one man riot. 259 00:10:59,409 --> 00:11:01,661 I was posing for the sheer silk negligee ad. 260 00:11:01,661 --> 00:11:03,538 All of a sudden, Spitzer grabbed me and said, 261 00:11:03,538 --> 00:11:05,123 "What would you do if I was to kiss you?" 262 00:11:05,123 --> 00:11:06,666 Well, I said, I'd give him a smack in the nose. 263 00:11:06,666 --> 00:11:07,709 And he said he was going to anyway. 264 00:11:07,709 --> 00:11:08,543 And what happened? 265 00:11:08,543 --> 00:11:10,170 Well, he did, and I did. 266 00:11:10,170 --> 00:11:11,838 Well, now what do we do? 267 00:11:11,838 --> 00:11:13,423 Well, I don't know what you're going to do, 268 00:11:13,423 --> 00:11:14,925 but I'm gonna take a hot bath. 269 00:11:17,761 --> 00:11:19,262 Hey, who's that, Ma? Anybody we know? 270 00:11:19,262 --> 00:11:21,640 Land sakes. I nearly forgot. 271 00:11:21,640 --> 00:11:23,266 What did you say your name was? 272 00:11:23,266 --> 00:11:24,518 Garner. Mr. Garner. 273 00:11:24,518 --> 00:11:27,521 - Oh, this is Mr. Garner. - He's looking for Ralph. 274 00:11:27,521 --> 00:11:30,232 Would it be all right if I didn't hold these any longer? 275 00:11:30,232 --> 00:11:31,066 Oh, of course. 276 00:11:31,066 --> 00:11:33,902 Just take them into the kitchen and put them on the table. 277 00:11:34,778 --> 00:11:35,987 He's a bill collector. 278 00:11:35,987 --> 00:11:37,739 Uh oh, what's he want? 279 00:11:37,739 --> 00:11:39,825 $200. 280 00:11:39,825 --> 00:11:42,285 - $200 from Ralph. - Hm mm. 281 00:11:42,285 --> 00:11:43,995 Well, that's nice going. 282 00:11:43,995 --> 00:11:48,583 At this rate we ought to be married by 1950 easy. $200! 283 00:11:48,583 --> 00:11:51,753 Yes. It's the balance of an old loan. 284 00:11:51,753 --> 00:11:55,090 He's been paying it off for years, but not lately. 285 00:11:55,090 --> 00:11:55,924 You know the old story 286 00:11:55,924 --> 00:11:57,968 about getting blood out of a turnip, Mr. Garner? 287 00:11:57,968 --> 00:11:59,386 Well, you've never really seen a turnip 288 00:11:59,386 --> 00:12:01,012 until you've met Ralph Houston. 289 00:12:16,152 --> 00:12:16,987 Take it easy. 290 00:12:23,618 --> 00:12:25,787 There you are boys. You're home. 291 00:12:25,787 --> 00:12:26,705 Yes, um. 292 00:12:26,746 --> 00:12:29,374 Hoo hoo, well, so we are. 293 00:12:30,208 --> 00:12:33,712 - Newspaper people! - Disgrace to Whipple Street. 294 00:12:33,712 --> 00:12:35,589 Come on in, doc. Have a night cap. 295 00:12:35,589 --> 00:12:36,756 What? Another? 296 00:12:36,756 --> 00:12:38,884 Tod Swain. You come into the house this minute. 297 00:12:38,884 --> 00:12:40,719 Uh oh. Coming right in, Ma. 298 00:12:40,719 --> 00:12:41,636 Coming right in, Ma. 299 00:12:41,636 --> 00:12:42,637 So long, doc. 300 00:12:42,637 --> 00:12:44,139 That's my father. 301 00:12:44,139 --> 00:12:46,266 You're a disgrace to the neighborhood. 302 00:12:48,768 --> 00:12:49,728 And when you've disgraced this neighborhood, 303 00:12:49,728 --> 00:12:50,812 you've done something. 304 00:12:50,812 --> 00:12:51,855 Thank you, my love. 305 00:12:53,732 --> 00:12:55,609 Behaving like a fool at your age. 306 00:12:55,609 --> 00:12:57,527 Oh, look at that eye. 307 00:12:57,527 --> 00:12:58,570 Drinking again, huh? 308 00:12:58,570 --> 00:13:00,906 Oh, Ma. Please, please, please don't pick on me. 309 00:13:00,906 --> 00:13:01,823 We're celebrating. 310 00:13:01,823 --> 00:13:04,159 Just exactly what do you lions think you're celebrating. 311 00:13:04,159 --> 00:13:05,452 Gillette bought "The Sentinel" 312 00:13:05,452 --> 00:13:08,288 and offered me 100 bucks a week to work for him. 313 00:13:08,288 --> 00:13:10,206 - $100 a week. - Mm-hmm. 314 00:13:10,248 --> 00:13:13,960 Oh, Tod, I'll go and get you some breakfast. 315 00:13:13,960 --> 00:13:14,794 I don't believe you. 316 00:13:14,794 --> 00:13:16,087 Well, believe it or not. 317 00:13:16,087 --> 00:13:17,839 And he offered Ralph there, 318 00:13:17,839 --> 00:13:20,926 job as city editor at 300 bucks a week. 319 00:13:20,926 --> 00:13:23,386 300 a week. Hoppy. 320 00:13:23,386 --> 00:13:24,930 - Well, I'll- - Did you hear that Ma? 321 00:13:24,930 --> 00:13:26,681 Ralph gets 300 a week? 322 00:13:26,681 --> 00:13:29,476 He said Ralph was the best newspaper man in this business. 323 00:13:29,476 --> 00:13:31,519 Oh, he certainly is. How did it happen? 324 00:13:31,519 --> 00:13:32,354 Well, I'll tell you- 325 00:13:32,354 --> 00:13:33,188 Oh dear. 326 00:13:34,147 --> 00:13:34,981 - Oh dear. - What's the matter 327 00:13:34,981 --> 00:13:35,774 with you now. 328 00:13:35,815 --> 00:13:36,608 What are you blubbering about? 329 00:13:36,608 --> 00:13:40,153 I suppose Vina will be marrying Ralph and leaving us. 330 00:13:40,153 --> 00:13:41,655 You're darn right. I will. 331 00:13:41,655 --> 00:13:42,489 Oh! 332 00:13:42,489 --> 00:13:44,157 Well, I'll tell you, Vina, you got the whole thing wrong. 333 00:13:44,157 --> 00:13:45,283 - Wrong? - Yeah. 334 00:13:45,283 --> 00:13:46,660 Why isn't it true? 335 00:13:46,660 --> 00:13:49,245 Well, it's true that he offered me the job, but- 336 00:13:49,245 --> 00:13:51,164 But he turned it down. 337 00:13:56,086 --> 00:13:58,254 You turned it down? 338 00:13:58,254 --> 00:14:00,715 He as good as kicked Gillette right out of the office. 339 00:14:00,715 --> 00:14:02,801 Ow, ow. Well, you did, didn't you? 340 00:14:04,844 --> 00:14:06,346 Oh, honey. Don't take it like that. 341 00:14:06,346 --> 00:14:07,180 You see- 342 00:14:07,180 --> 00:14:08,014 Yeah, you didn't expect us to work 343 00:14:08,014 --> 00:14:09,599 for a guy like Gillette, did you? 344 00:14:09,599 --> 00:14:11,309 300 a week. 345 00:14:13,186 --> 00:14:15,647 Oh, Vina, try to understand. 346 00:14:15,647 --> 00:14:17,399 So you turned it down, huh? 347 00:14:17,399 --> 00:14:18,608 Now holds your horses, Ma. 348 00:14:18,608 --> 00:14:21,069 A man doesn't spend his whole life in a decent profession 349 00:14:21,069 --> 00:14:22,320 and then turn around just like that 350 00:14:22,320 --> 00:14:23,905 and kick it in the pants. 351 00:14:23,905 --> 00:14:25,573 Well, look, honey, Gillette isn't figuring 352 00:14:25,573 --> 00:14:26,449 on running a newspaper. 353 00:14:26,449 --> 00:14:27,951 He's figuring on running a racket. 354 00:14:27,951 --> 00:14:28,785 You wouldn't expect me to- 355 00:14:28,785 --> 00:14:30,370 No, I wouldn't expect you to be anything 356 00:14:30,370 --> 00:14:31,955 but a high-minded mug. 357 00:14:31,955 --> 00:14:33,999 You'd risk your neck for a 2 cents scoop. 358 00:14:33,999 --> 00:14:35,750 You've got the nerve to ask an ax murderer 359 00:14:35,750 --> 00:14:37,127 to hold it for a picture. 360 00:14:37,127 --> 00:14:38,586 There she goes again, Ralph. 361 00:14:38,586 --> 00:14:39,671 But when it comes to making your jobs 362 00:14:39,671 --> 00:14:41,339 pay enough for a decent living, you... 363 00:14:41,339 --> 00:14:43,675 Oh, what's the use? 364 00:14:43,675 --> 00:14:46,594 I'm sick of worms with high-minded principles. 365 00:14:46,594 --> 00:14:49,472 Give me a babbit that'd fight for his family. 366 00:14:49,472 --> 00:14:51,975 Ralph, why don't you be a babbit and marry the girl? 367 00:14:51,975 --> 00:14:53,727 Oh, you heard her? She called me a worm. 368 00:14:53,727 --> 00:14:56,771 Oh, but a high minded worm. That's different. 369 00:14:56,771 --> 00:14:58,148 Nah. She doesn't love me. 370 00:14:59,232 --> 00:15:01,192 Well, I wish I didn't. 371 00:15:01,192 --> 00:15:03,403 What have you got besides a pair of lop ears 372 00:15:03,403 --> 00:15:06,614 and a face like the business end of an old mop. 373 00:15:06,614 --> 00:15:09,784 Sweetheart. Come on. 374 00:15:09,784 --> 00:15:11,327 You shouldn't spoil her that way, Ralph. 375 00:15:11,327 --> 00:15:12,996 What's the matter with you, Vina? 376 00:15:12,996 --> 00:15:14,247 Ever since you've been bringing home 377 00:15:14,247 --> 00:15:16,708 a few bucks a week, you've been awful uppity. 378 00:15:16,708 --> 00:15:18,752 No more uppity, I got fired today. 379 00:15:18,752 --> 00:15:19,586 Fired? 380 00:15:19,586 --> 00:15:20,420 You, you did. 381 00:15:20,420 --> 00:15:22,464 Well, if my menfolk can afford to turn down the big jobs 382 00:15:22,464 --> 00:15:23,798 I guess I can afford to be fired. 383 00:15:23,798 --> 00:15:24,632 Now, Vina. 384 00:15:24,632 --> 00:15:26,801 Maybe I'll get myself a newspaper job. 385 00:15:26,801 --> 00:15:27,635 Attagirl. 386 00:15:27,635 --> 00:15:28,470 You don't think I could? 387 00:15:28,470 --> 00:15:29,554 Oh, sure, sure, sure you could. 388 00:15:30,889 --> 00:15:32,974 Vina the sob sister. 389 00:15:32,974 --> 00:15:35,560 "Advice to Loving Hearts" by Vina Swain. 390 00:15:35,560 --> 00:15:37,187 Now Tod, you know right well 391 00:15:37,187 --> 00:15:38,980 that she was editor of her college paper. 392 00:15:38,980 --> 00:15:40,774 Boy, there was a paper, I mean! 393 00:15:40,774 --> 00:15:42,400 Agnes, get a hold of Willie Schwartz, 394 00:15:42,400 --> 00:15:43,735 find out what's behind the apple 395 00:15:43,735 --> 00:15:45,487 he brought the teacher today. 396 00:15:47,238 --> 00:15:48,031 Get a statement. 397 00:15:48,073 --> 00:15:50,325 Yeah. Get a picture of the apple. 398 00:15:50,325 --> 00:15:51,242 Three column spread. 399 00:15:51,242 --> 00:15:53,536 Jenny Tweet wins spelling bee. 400 00:15:53,536 --> 00:15:57,499 Get a picture of Tweet sitting on her speller. 401 00:15:57,499 --> 00:15:58,708 Get a picture of the bee. 402 00:15:58,708 --> 00:16:00,168 Get a picture. 403 00:16:00,168 --> 00:16:03,004 All right. Go on, laugh your fat heads off. 404 00:16:03,004 --> 00:16:04,255 Many a story I've written for you 405 00:16:04,255 --> 00:16:06,341 when you were too tired to write it yourself. 406 00:16:06,341 --> 00:16:08,051 And you can bet if I got in the newspaper game, 407 00:16:08,051 --> 00:16:09,344 I'd make 'em pay off in money, 408 00:16:09,344 --> 00:16:11,346 not in high minded principles. 409 00:16:12,430 --> 00:16:16,851 Well, who asked you? 410 00:16:16,851 --> 00:16:18,061 Who is that, Ma? 411 00:16:18,061 --> 00:16:19,521 Oh, land sakes, 412 00:16:19,521 --> 00:16:22,816 I almost forgot to put the butter in the icebox. 413 00:16:22,816 --> 00:16:23,983 Well, that's a good start. 414 00:16:23,983 --> 00:16:25,026 But from there on, who is he? 415 00:16:25,026 --> 00:16:26,444 I'll tell you who he is loud mouth. 416 00:16:26,444 --> 00:16:27,487 He's a bill collector. 417 00:16:27,529 --> 00:16:29,864 And all he wants out of your life is $200. 418 00:16:29,864 --> 00:16:30,990 Outta my life? 419 00:16:30,990 --> 00:16:32,867 - Oh, oh. - Oh. 420 00:16:32,867 --> 00:16:34,869 My name is Garner. Mr. Garner. 421 00:16:34,869 --> 00:16:35,829 - How do you do, Garner. - I'm from 422 00:16:35,829 --> 00:16:37,580 the Standard Credit Company. 423 00:16:37,580 --> 00:16:40,416 This little matter has been on our books a long time. 424 00:16:40,416 --> 00:16:42,752 And unless it is cleared up, 425 00:16:42,752 --> 00:16:45,046 the company will have to attach your salary. 426 00:16:46,172 --> 00:16:48,383 Yeah. I uh, I know about that Mr. Garner. 427 00:16:48,383 --> 00:16:50,093 Let's talk about it out here. Huh? 428 00:16:51,594 --> 00:16:52,887 Do we laugh that off too? 429 00:16:52,887 --> 00:16:53,763 Yeah. That's bad. 430 00:16:53,763 --> 00:16:55,890 The Colonel's been pretty sore about attachments lately. 431 00:16:55,890 --> 00:16:57,350 He served notice that the next guy 432 00:16:57,350 --> 00:16:59,727 who had his salary attached would get fired. 433 00:16:59,727 --> 00:17:02,897 Fired? Well, that makes it perfect. 434 00:17:02,897 --> 00:17:04,649 Oh, there's an excuse for you all right. 435 00:17:04,649 --> 00:17:08,111 You're old and licked and a failure. But he's young. 436 00:17:08,111 --> 00:17:09,362 He ought to be different. 437 00:17:11,990 --> 00:17:12,866 A failure, huh? 438 00:17:13,908 --> 00:17:15,160 Oh, I didn't mean to hurt you, Pa. 439 00:17:15,160 --> 00:17:17,579 Oh, that's okay. I guess you're right, baby. 440 00:17:17,579 --> 00:17:18,496 I am a failure. 441 00:17:18,496 --> 00:17:21,332 Oh, no, you're not. You're the finest dad in the world. 442 00:17:25,461 --> 00:17:26,796 A failure. Yeah. 443 00:17:28,840 --> 00:17:32,093 But I don't know, I like to console myself sometimes, 444 00:17:32,093 --> 00:17:35,805 believing that I've always done my job decently, 445 00:17:35,805 --> 00:17:36,890 small as it is. 446 00:17:37,807 --> 00:17:40,185 I'd like to believe that there isn't a day goes by, 447 00:17:40,185 --> 00:17:42,937 but that some poor misguided sap in Mountain City, 448 00:17:42,937 --> 00:17:45,607 or some kid that's landed in the police court, 449 00:17:45,607 --> 00:17:48,276 or some housewife whose foot has slipped, 450 00:17:48,276 --> 00:17:49,944 doesn't thank their lucky stars 451 00:17:49,944 --> 00:17:53,448 that there's my kind of newspaper man here, 452 00:17:54,574 --> 00:17:57,076 instead of the yellow kind. 453 00:17:57,076 --> 00:17:58,953 Yeah. And what's it ever got you? 454 00:18:04,542 --> 00:18:06,169 I got it. 455 00:18:06,169 --> 00:18:08,963 I'll tell you what it's got me, since you asked for it. 456 00:18:08,963 --> 00:18:12,842 It got me a friend, a newspaper man who put himself in hock 457 00:18:12,842 --> 00:18:16,262 for five years so that my daughter could go to college. 458 00:18:18,848 --> 00:18:20,225 So I could go to... 459 00:18:21,643 --> 00:18:23,186 You mean Ralph. 460 00:18:23,186 --> 00:18:24,395 That's why he couldn't save enough 461 00:18:24,395 --> 00:18:25,897 for you two to get married on. 462 00:18:28,650 --> 00:18:31,236 So I'm the one he went in debt for. 463 00:18:33,529 --> 00:18:34,864 Oh, why didn't you tell me, Pop? 464 00:18:34,864 --> 00:18:37,492 Why didn't you make me help pay? It isn't fair. 465 00:18:37,533 --> 00:18:39,994 Well, we're not businessmen. 466 00:18:39,994 --> 00:18:41,204 Okay. Thanks, Cap. 467 00:18:41,204 --> 00:18:42,497 Hey, Tod, get your clothes on. 468 00:18:42,497 --> 00:18:43,957 That was Captain Sweeney over at headquarters. 469 00:18:43,957 --> 00:18:45,375 Yeah. What's up? 470 00:18:45,375 --> 00:18:47,085 A raid. All of Gillette's joints. 471 00:18:47,085 --> 00:18:48,628 Raid of Gillette's joints. 472 00:18:48,628 --> 00:18:49,671 Ho ho boy. 473 00:18:50,880 --> 00:18:51,965 Now where's my clothes? 474 00:18:51,965 --> 00:18:53,174 Effie? Effie? 475 00:18:53,174 --> 00:18:55,677 She beats everything for hiding a man's clothes. 476 00:18:56,594 --> 00:18:57,428 See you later, honey. 477 00:18:57,428 --> 00:18:58,763 Ralph. 478 00:18:58,763 --> 00:18:59,639 Yeah. 479 00:18:59,639 --> 00:19:02,642 Pop just told me what you owe all that money for. 480 00:19:02,642 --> 00:19:06,396 Oh, so he couldn't keep his big yap shut, huh? 481 00:19:07,605 --> 00:19:10,566 You shouldn't have put yourself in hock for me like that. 482 00:19:14,320 --> 00:19:16,030 Well, I just figured, as long as I'm putting myself 483 00:19:16,030 --> 00:19:18,408 on hock for you the rest of my life, I, uh, 484 00:19:18,408 --> 00:19:19,659 I do a little practicing. 485 00:19:20,910 --> 00:19:22,036 When I come back, remind me to tell you 486 00:19:22,036 --> 00:19:23,454 I'm crazy about you, will you? 487 00:19:24,497 --> 00:19:26,124 Nevermind. I'll tell you now. 488 00:19:28,960 --> 00:19:29,794 Here they come. 489 00:19:29,794 --> 00:19:31,045 And don't worry about that job with Gillette. 490 00:19:31,045 --> 00:19:32,964 He'll be out of business before he starts. 491 00:19:32,964 --> 00:19:34,674 - Oh, well, are you coming? - Yeah. 492 00:19:36,175 --> 00:19:38,303 I just love raids. 493 00:19:38,303 --> 00:19:40,805 I wonder what the boys will bring home this time. 494 00:19:44,142 --> 00:19:48,021 - Hey, hurry up, Swain. - We haven't got all day. 495 00:19:52,442 --> 00:19:56,696 Goodbye, honey, see if you can get us any dishes. 496 00:19:58,239 --> 00:19:59,490 Oh, what a day. 497 00:20:00,616 --> 00:20:02,327 You lose your job 498 00:20:02,327 --> 00:20:04,787 and Ralph's gonna lose his. 499 00:20:04,787 --> 00:20:06,581 And Tod's insurance is due. 500 00:20:08,708 --> 00:20:11,711 Oh, well, don't worry, baby. We'll manage somehow. 501 00:20:11,711 --> 00:20:12,920 We always have. 502 00:20:17,633 --> 00:20:21,512 Vina Swain. Related to Tod Swain of "The World"? 503 00:20:21,512 --> 00:20:22,472 I'm his daughter. 504 00:20:23,890 --> 00:20:24,932 Mr. Gillette, I understand 505 00:20:24,932 --> 00:20:26,768 you've gone into the newspaper business. 506 00:20:26,768 --> 00:20:29,020 I've got some news for you that ought to be worth $200. 507 00:20:29,020 --> 00:20:30,188 If it is, do I get it? 508 00:20:30,229 --> 00:20:32,106 If it's worth it, I'll pay you more. 509 00:20:34,442 --> 00:20:35,651 200 is all I want. 510 00:20:37,320 --> 00:20:39,489 Listen, the police of Mountain City 511 00:20:39,489 --> 00:20:41,866 staged a series of spectacular raids 512 00:20:41,866 --> 00:20:44,285 on a number of alleged gambling houses, 513 00:20:44,285 --> 00:20:47,497 supposedly operated by Charles Gillette of "The Sentinel." 514 00:20:47,497 --> 00:20:51,042 But the police dragnet yielded nothing more incriminating 515 00:20:51,042 --> 00:20:54,754 than a few old ladies knitting 516 00:20:54,754 --> 00:20:56,923 and a few elderly gentlemen 517 00:20:56,923 --> 00:20:59,884 quietly playing pinochle for matches. 518 00:20:59,884 --> 00:21:00,885 You get the idea? 519 00:21:00,885 --> 00:21:03,262 Yeah. That's a swell story. 520 00:21:03,262 --> 00:21:05,098 You're okay, Ms. Swain. 521 00:21:05,098 --> 00:21:07,683 Send Beak in. And one thing more. 522 00:21:07,683 --> 00:21:08,684 How much time have I got 523 00:21:08,684 --> 00:21:10,478 to get those old ladies over there? 524 00:21:10,478 --> 00:21:12,146 The police are on their way now. 525 00:21:22,990 --> 00:21:23,950 Is it all ready, Johnny? 526 00:21:23,950 --> 00:21:24,784 Yes, sir. 527 00:21:24,784 --> 00:21:25,993 How's it look? 528 00:21:25,993 --> 00:21:27,870 Oh, very fine. I fixed it exactly as you told me. 529 00:21:27,870 --> 00:21:28,704 Good. 530 00:21:28,704 --> 00:21:29,831 Now you bring it in before you bring anything else. 531 00:21:29,831 --> 00:21:30,790 No, no, no, no. That's supposed to be last. 532 00:21:30,790 --> 00:21:31,791 Yeah, I know it's supposed to be last, 533 00:21:31,791 --> 00:21:33,543 but you bring it in first. 534 00:21:33,543 --> 00:21:35,086 All right, Mr. Houston. 535 00:21:46,097 --> 00:21:47,181 Here I am, late. 536 00:21:47,181 --> 00:21:48,224 Oh, not for you. Come on, slide in. 537 00:21:48,224 --> 00:21:49,892 Darling when you've heard what's kept me- 538 00:21:49,892 --> 00:21:51,394 Oh skip it and gimme a kiss. 539 00:21:53,479 --> 00:21:55,064 One more because we're going to quarrel. 540 00:21:55,064 --> 00:21:56,065 Oh no, we're not. 541 00:21:59,110 --> 00:22:00,653 Yes we are. 542 00:22:00,653 --> 00:22:01,487 Ah no. 543 00:22:02,488 --> 00:22:03,489 No, we're just gonna sit here and pretend 544 00:22:03,489 --> 00:22:04,782 there's nobody else in the world but us 545 00:22:04,782 --> 00:22:06,033 and those stars up there. 546 00:22:08,786 --> 00:22:10,288 Do you know what tonight is? 547 00:22:10,288 --> 00:22:11,330 Mm-hmm. 548 00:22:11,330 --> 00:22:12,457 Engaged three years. 549 00:22:13,458 --> 00:22:15,209 Boy, that's a miracle. 550 00:22:15,209 --> 00:22:16,043 What is? 551 00:22:16,043 --> 00:22:17,462 That you stood me that long. 552 00:22:18,504 --> 00:22:20,715 Mm. It's more of a miracle how you stood me. 553 00:22:20,715 --> 00:22:22,008 Oh, I don't know. 554 00:22:22,008 --> 00:22:23,634 You're a pretty attractive wench. 555 00:22:24,719 --> 00:22:25,553 Thank you. 556 00:22:25,553 --> 00:22:27,305 Even if you are opinionated. 557 00:22:27,305 --> 00:22:28,139 Me? 558 00:22:28,139 --> 00:22:29,891 Disrespectful to your betters. 559 00:22:29,891 --> 00:22:31,809 - Humph. - Filthy temper. 560 00:22:31,809 --> 00:22:33,227 Pig. 561 00:22:33,227 --> 00:22:35,396 Ah, but you're just what I want. 562 00:22:35,396 --> 00:22:37,940 I wouldn't change a bone in your head. 563 00:22:37,940 --> 00:22:40,318 That's right. Go ahead and beat me. 564 00:22:40,318 --> 00:22:41,527 But I do love you. 565 00:22:41,569 --> 00:22:42,945 Well, you oughta. 566 00:22:42,945 --> 00:22:44,697 You're my girl, aren't you? 567 00:22:44,697 --> 00:22:46,365 Mm-hmm. Your girl. 568 00:22:47,325 --> 00:22:48,451 Your engaged girl. 569 00:22:50,661 --> 00:22:52,038 - Ralph. - Hmm. 570 00:22:52,038 --> 00:22:53,498 Because it's our anniversary, 571 00:22:53,498 --> 00:22:55,124 will you promise me something? 572 00:22:55,124 --> 00:22:56,792 Sure. What? 573 00:22:56,792 --> 00:22:58,753 That you won't get angry tonight 574 00:22:58,753 --> 00:23:00,546 no matter what I tell you. 575 00:23:00,546 --> 00:23:02,423 What have you been up to now? 576 00:23:02,423 --> 00:23:03,925 Promise. 577 00:23:03,925 --> 00:23:05,426 Alright. 578 00:23:05,426 --> 00:23:06,552 You know where I just came from? 579 00:23:06,552 --> 00:23:07,845 No. Where? 580 00:23:07,845 --> 00:23:10,306 Mr. Gillette's office at "The Sentinel." 581 00:23:10,306 --> 00:23:12,975 Gillette? What were you doing there? 582 00:23:12,975 --> 00:23:13,809 Getting a job. 583 00:23:13,809 --> 00:23:14,810 Doing what? 584 00:23:14,810 --> 00:23:15,645 Reporter. 585 00:23:16,646 --> 00:23:17,480 Oh, you're kidding. 586 00:23:17,480 --> 00:23:18,940 No, really. I start tomorrow. 587 00:23:19,899 --> 00:23:21,692 Well, don't look so tragic, dear. 588 00:23:21,692 --> 00:23:23,903 You might have known I'd do something about it. 589 00:23:23,903 --> 00:23:25,279 About what? 590 00:23:25,279 --> 00:23:27,823 About paying back some of that money I owe you. 591 00:23:27,823 --> 00:23:30,326 Oh, no, that's out. You're not going to work for Gillette? 592 00:23:30,326 --> 00:23:31,160 Oh, yes I am. 593 00:23:31,160 --> 00:23:33,287 I tell you. It's out. 594 00:23:33,287 --> 00:23:34,121 Well, if we're gonna fight about it, 595 00:23:34,121 --> 00:23:35,414 you might as well know the rest. 596 00:23:35,414 --> 00:23:37,959 I paid off the credit company. Here's your receipt. 597 00:23:41,254 --> 00:23:43,756 Where did you get the money? 598 00:23:45,841 --> 00:23:46,717 Where did you get the money? 599 00:23:46,717 --> 00:23:48,010 From Mr. Gillette. 600 00:23:48,010 --> 00:23:49,178 Yeah. But $200. 601 00:23:49,178 --> 00:23:51,180 Did you get an advance in salary? 602 00:23:51,180 --> 00:23:53,307 No. I, I did him a service. 603 00:23:54,225 --> 00:23:55,059 What service? 604 00:23:56,686 --> 00:23:59,313 Well, I, I tipped him off to the raid. 605 00:24:00,690 --> 00:24:01,524 You did? 606 00:24:02,858 --> 00:24:05,152 Ouch. Johnny, get those branding irons outta here. 607 00:24:05,152 --> 00:24:06,112 Well, don't take it out in the waiter. 608 00:24:06,112 --> 00:24:07,697 Listen, I'm gonna pay Gillette back that money. 609 00:24:07,697 --> 00:24:08,531 You will not. 610 00:24:08,531 --> 00:24:10,157 And you're not gonna work on his filthy paper. 611 00:24:10,157 --> 00:24:11,742 Oh, you wouldn't work for him, I know. 612 00:24:11,742 --> 00:24:13,661 You wanna be an underpaid hack, like my father. 613 00:24:13,661 --> 00:24:14,620 Gillette's a crook and a chisler. 614 00:24:14,620 --> 00:24:15,788 And and so will you be if you work for him. 615 00:24:15,788 --> 00:24:17,123 I will not. 616 00:24:17,123 --> 00:24:18,082 And I'll be working for money and success, 617 00:24:18,082 --> 00:24:20,710 not just the honor and glory of journalism. 618 00:24:20,710 --> 00:24:21,544 You heard what I said. 619 00:24:21,544 --> 00:24:23,170 I'm gonna pay that money back to Gillette somehow. 620 00:24:23,170 --> 00:24:24,630 And you're not going to work for him. 621 00:24:24,630 --> 00:24:25,631 Now wait a minute. 622 00:24:26,632 --> 00:24:28,301 I'm not particularly proud of what I did, 623 00:24:28,301 --> 00:24:29,885 but at least I did it for us. 624 00:24:29,885 --> 00:24:31,012 And you haven't any right to... 625 00:24:31,012 --> 00:24:33,973 You do as I tell you or we're through. 626 00:24:33,973 --> 00:24:34,849 You mean that? 627 00:24:34,849 --> 00:24:35,725 Yes. I mean it. 628 00:24:37,310 --> 00:24:39,353 Well, then we are through. 629 00:25:03,794 --> 00:25:05,755 From now on, you'll advertise in "The Sentinel." 630 00:25:05,755 --> 00:25:07,131 Get it? 631 00:25:19,101 --> 00:25:21,395 You'll remember to advertise in "The Sentinel." 632 00:25:34,825 --> 00:25:35,660 What do you mean by this? 633 00:25:35,660 --> 00:25:37,203 This'll learn you to handle nothing 634 00:25:37,203 --> 00:25:38,412 but "The Sentinel" from now on. 635 00:25:38,412 --> 00:25:40,331 Well, we're doing our best, Mr. Gillette. 636 00:25:40,331 --> 00:25:42,917 Your best is not enough. 637 00:25:42,917 --> 00:25:46,462 I want life, color, dirt, scandal and plenty of it. 638 00:25:46,462 --> 00:25:49,006 I want the low down on every high up in this city. 639 00:25:49,006 --> 00:25:53,010 And remember this, everybody has a skeleton in his closet, 640 00:25:53,010 --> 00:25:55,638 and we're going to rattle 'em until their teeth click. 641 00:25:55,638 --> 00:25:57,098 Ms. Swain is here. 642 00:25:57,098 --> 00:25:58,224 Send her in. 643 00:25:58,224 --> 00:25:59,975 Thank you, gentlemen. That'll be all. 644 00:26:03,354 --> 00:26:04,814 - Hello. - Hello. 645 00:26:04,814 --> 00:26:05,815 Hello, Ms. Swain. 646 00:26:05,815 --> 00:26:06,941 It's nice to see you back again. 647 00:26:06,941 --> 00:26:08,234 Back from the wars. 648 00:26:09,360 --> 00:26:10,945 Hm-mm. 649 00:26:10,945 --> 00:26:12,822 I must say that you make a charming maid. 650 00:26:12,822 --> 00:26:13,698 Did you have any trouble? 651 00:26:13,698 --> 00:26:14,824 Only with the butler. 652 00:26:14,824 --> 00:26:15,700 He must have been a wrestler 653 00:26:15,700 --> 00:26:17,451 before they put that monkey suit on him. 654 00:26:17,451 --> 00:26:19,954 I hope Mr. Mitchell was satisfied with your work. 655 00:26:19,954 --> 00:26:20,913 Well, he ought to be. 656 00:26:20,913 --> 00:26:22,164 The inside of his desk hasn't had 657 00:26:22,164 --> 00:26:24,458 such a thorough cleaning since it was built. 658 00:26:24,458 --> 00:26:25,876 Find anything? 659 00:26:25,876 --> 00:26:27,169 Run your eye over these. 660 00:26:33,259 --> 00:26:35,261 Why, this is marvelous. 661 00:26:37,972 --> 00:26:39,223 You realize young lady, 662 00:26:39,223 --> 00:26:42,393 you've, you've performed a great public service. 663 00:26:42,393 --> 00:26:43,227 What a story. 664 00:26:43,227 --> 00:26:44,687 Well, I better start writing it. 665 00:26:44,687 --> 00:26:45,521 Yes. Right here. 666 00:26:45,521 --> 00:26:46,981 - On my typewriter. - Oh. 667 00:26:56,741 --> 00:26:57,575 Come on. 668 00:27:01,704 --> 00:27:02,496 Decent men and women 669 00:27:02,496 --> 00:27:05,082 no longer have a voice in public affairs. 670 00:27:05,082 --> 00:27:08,627 Your court of final appeal is the coming election. 671 00:27:08,627 --> 00:27:11,380 You must make your protest at the polls. 672 00:27:19,013 --> 00:27:19,972 The Better Government party, 673 00:27:19,972 --> 00:27:22,308 the party I am proud to represent, 674 00:27:22,308 --> 00:27:24,185 pledges itself if I am elected, 675 00:27:24,185 --> 00:27:25,853 to wipe out- Extra extra! 676 00:27:25,853 --> 00:27:27,646 All about Frank Mitchell. 677 00:27:27,646 --> 00:27:30,232 Frank Mitchell is ex-convict! 678 00:27:32,985 --> 00:27:35,738 All about Frank Mitchell, the ex-convict. 679 00:27:39,158 --> 00:27:41,202 Hypocrite you are! 680 00:27:41,202 --> 00:27:43,245 Please, please keep your seats. 681 00:27:43,245 --> 00:27:44,747 This is a trick! 682 00:27:56,175 --> 00:27:58,719 Frank Mitchell is ex-convict. 683 00:27:58,719 --> 00:28:00,179 Extra! Extra! 684 00:28:00,179 --> 00:28:02,598 Frank Mitchell is ex-convict. 685 00:28:06,060 --> 00:28:08,521 Hello, Pa. What brings you home so early. 686 00:28:08,521 --> 00:28:09,855 Oh, got a little thirsty. 687 00:28:11,273 --> 00:28:14,860 I uh, I've been looking all over town 688 00:28:14,860 --> 00:28:17,404 for a fellow by the name of uh, Frank Mitchell. 689 00:28:18,405 --> 00:28:19,240 Have you? 690 00:28:19,240 --> 00:28:20,074 Yeah. 691 00:28:21,367 --> 00:28:23,744 I heard he was looking for a new maid 692 00:28:23,744 --> 00:28:27,331 and I just wanted to tell him to advertise 693 00:28:27,331 --> 00:28:28,582 in "The World" next time. 694 00:28:32,253 --> 00:28:35,005 That's a great little story you spilled there. 695 00:28:35,005 --> 00:28:36,382 Pretty cute, wasn't it? 696 00:28:36,382 --> 00:28:37,550 What would you give 697 00:28:37,550 --> 00:28:38,676 to be a smart reporter like your daughter? 698 00:28:38,676 --> 00:28:40,594 Well, I wouldn't give a dime, myself. 699 00:28:41,554 --> 00:28:43,389 Incidentally, you could have saved three bucks 700 00:28:43,389 --> 00:28:44,640 on that maid's uniform. 701 00:28:45,558 --> 00:28:46,392 How? 702 00:28:46,392 --> 00:28:47,226 By coming to me. 703 00:28:49,603 --> 00:28:52,606 We've known that story about Mitchell for 15 years. 704 00:28:53,983 --> 00:28:54,817 You have? 705 00:28:54,817 --> 00:28:57,111 Hm-mm. But we never used it. 706 00:28:58,362 --> 00:29:01,031 Why not? It's news, isn't it? 707 00:29:01,031 --> 00:29:04,034 Well, that all depends upon how you look at it. 708 00:29:04,034 --> 00:29:05,619 15 years ago, Frank Mitchell 709 00:29:05,619 --> 00:29:07,872 took a gal to a fraternity dance, you see? 710 00:29:07,872 --> 00:29:09,999 Maybe he's doing a little one arm driving. 711 00:29:09,999 --> 00:29:11,417 Maybe he's got a drink or two in him. 712 00:29:11,417 --> 00:29:14,879 But before he knows it, they crack up on a telegraph pole. 713 00:29:15,921 --> 00:29:17,214 He wakes up in the hospital 714 00:29:17,214 --> 00:29:21,010 and they tell him the girl is dead. 715 00:29:24,138 --> 00:29:26,056 I'd hate to have a thing like that on my conscience. 716 00:29:26,056 --> 00:29:26,891 Oh yeah, yeah. 717 00:29:26,891 --> 00:29:29,643 Well, Mitchell didn't feel any too good about it either. 718 00:29:29,643 --> 00:29:30,769 He's been trying to live it down 719 00:29:30,769 --> 00:29:32,438 ever since he got out of the pen. 720 00:29:33,397 --> 00:29:36,108 You know, a guy like that deserves a break 721 00:29:36,108 --> 00:29:38,569 and every decent newspaper has given it to him. 722 00:29:39,445 --> 00:29:42,656 And then to have a dirty, rotten, yellow rag 723 00:29:42,656 --> 00:29:44,658 like "The Sentinel" tear him apart. 724 00:29:45,743 --> 00:29:48,078 Just when he's doing the best work of his life. 725 00:29:49,121 --> 00:29:49,955 Yeah. 726 00:30:01,675 --> 00:30:03,052 I wanna see Vina Swain. 727 00:30:12,519 --> 00:30:15,898 - I'm sorry, Mr. - Mitchell, but I'm a reporter. 728 00:30:15,898 --> 00:30:17,775 And if you're a political candidate- 729 00:30:17,775 --> 00:30:20,277 I know. It was a good story. 730 00:30:20,277 --> 00:30:23,030 Well, I've come to finish it for you. 731 00:30:23,030 --> 00:30:25,574 Tell them everything I've been living for is gone. 732 00:30:25,574 --> 00:30:29,328 My career, my friends, even my wife has left me. 733 00:30:30,871 --> 00:30:32,539 It's a thorough job you did. 734 00:30:32,539 --> 00:30:35,292 And it's only right that you should see the finish. 735 00:30:42,049 --> 00:30:44,551 Oh! Oh! 736 00:30:56,689 --> 00:30:58,941 Don't touch anything until the police get here. 737 00:31:03,404 --> 00:31:06,407 Hello, World. City desk. 738 00:31:11,495 --> 00:31:13,664 She's my daughter. Can't you understand that? 739 00:31:13,664 --> 00:31:14,498 I... 740 00:31:15,833 --> 00:31:17,126 I won't do it. 741 00:31:17,126 --> 00:31:18,043 She's your daughter. Yes. 742 00:31:18,043 --> 00:31:20,212 But that's all the more reason for teaching her a lesson. 743 00:31:20,212 --> 00:31:21,463 A lesson she won't forget. 744 00:31:21,463 --> 00:31:22,548 But I love her, Ralph. 745 00:31:22,548 --> 00:31:25,009 I-I can't hurt her that way. 746 00:31:25,009 --> 00:31:26,093 I love her too. 747 00:31:26,093 --> 00:31:27,845 That's why I'm asking you to do it. 748 00:31:29,096 --> 00:31:31,598 Well, that, that don't add up to me. 749 00:31:31,598 --> 00:31:32,891 Why doesn't it? 750 00:31:32,891 --> 00:31:34,226 You knew all about Mitchell, didn't you? 751 00:31:34,226 --> 00:31:35,060 Yes, I did. 752 00:31:35,060 --> 00:31:36,770 Yeah, we all did. But we didn't use it, did we? 753 00:31:36,770 --> 00:31:37,604 No. 754 00:31:37,604 --> 00:31:38,731 Well, she did. 755 00:31:38,731 --> 00:31:40,149 And because she did Mitchell killed himself. 756 00:31:40,149 --> 00:31:42,234 And she's to blame and you know it. 757 00:31:42,234 --> 00:31:43,527 And aren't you wondering what she'll do next 758 00:31:43,527 --> 00:31:46,196 if she isn't made to realize what's right and what's wrong? 759 00:31:46,196 --> 00:31:48,824 Oh believe me, I am. I'm plenty worried. 760 00:31:51,160 --> 00:31:52,202 Well, so am I. 761 00:31:53,162 --> 00:31:54,496 Then do what I tell you. 762 00:31:54,496 --> 00:31:55,789 It's for her own good. 763 00:32:07,426 --> 00:32:08,927 All right, shoot. 764 00:32:08,927 --> 00:32:11,847 Here's your lead by Tod Swain. 765 00:32:11,847 --> 00:32:13,640 "Tonight my daughter... 766 00:32:19,396 --> 00:32:21,106 Tonight my daughter killed a man." 767 00:32:39,833 --> 00:32:40,834 I killed him. 768 00:32:43,170 --> 00:32:45,881 I killed Mitchell just as surely 769 00:32:45,881 --> 00:32:48,759 as if I'd pulled that trigger myself. 770 00:32:50,135 --> 00:32:52,137 Right there at the bottom of the stairs. 771 00:32:53,097 --> 00:32:55,224 "It was a good story." He said. 772 00:32:55,224 --> 00:32:57,142 "Well, I've come to finish it for you." And then he- 773 00:32:57,142 --> 00:32:58,936 Oh, stop it, Vina. 774 00:32:58,936 --> 00:33:03,023 You've got to stop. You're not to blame. 775 00:33:03,023 --> 00:33:04,858 Stop thinking about it. 776 00:33:04,858 --> 00:33:05,901 And then he did it. 777 00:33:09,071 --> 00:33:12,741 I can still see him standing there, just before he fell. 778 00:33:24,670 --> 00:33:27,589 And they talk about yellow journalism. 779 00:33:27,589 --> 00:33:29,716 This is the filthiest example of it I've ever seen. 780 00:33:29,716 --> 00:33:30,551 Look, Vina. Look. 781 00:33:35,514 --> 00:33:39,268 "Tonight my daughter killed a man." 782 00:33:43,355 --> 00:33:48,110 Pop wrote that. My own father. 783 00:33:48,110 --> 00:33:50,571 Oh, it's unfair. It's shameful. 784 00:33:51,655 --> 00:33:52,447 You're not a criminal. 785 00:33:52,489 --> 00:33:54,324 All you did was a good job of reporting. 786 00:33:54,324 --> 00:33:57,286 Every single word you wrote about Mitchell was true. 787 00:33:57,286 --> 00:34:01,290 You know, this article is Houston's work. 788 00:34:02,833 --> 00:34:04,293 I know, I know it hurts. 789 00:34:04,293 --> 00:34:06,336 But you might as well take it. 790 00:34:06,336 --> 00:34:08,505 They're afraid of you, Vina. 791 00:34:08,505 --> 00:34:10,507 They're trying to hound you out of the business. 792 00:34:10,507 --> 00:34:12,050 But you won't let them do it, 793 00:34:12,050 --> 00:34:13,302 because you've got too much nerve. 794 00:34:13,302 --> 00:34:14,595 Now don't you lose it? 795 00:34:19,308 --> 00:34:20,142 What are you pussyfooting for? 796 00:34:20,142 --> 00:34:21,685 Just act natural. 797 00:34:21,685 --> 00:34:23,187 You. What about you? 798 00:34:28,025 --> 00:34:29,902 Vina's gonna be awful mad. 799 00:34:34,656 --> 00:34:35,490 Uh, uh. 800 00:34:44,708 --> 00:34:46,752 Oh, Ralph, what am I going to say to her? 801 00:34:47,711 --> 00:34:48,545 Just say, uh. 802 00:34:49,421 --> 00:34:50,255 Don't say anything. 803 00:34:50,255 --> 00:34:52,966 Just take her in your arms and tell her you forgive her. 804 00:34:52,966 --> 00:34:54,885 Well, just like that. Huh? 805 00:34:54,885 --> 00:34:55,719 Go on. 806 00:34:57,262 --> 00:35:00,265 Uh, Effie? Vina? 807 00:35:02,809 --> 00:35:04,061 Maybe they're upstairs. 808 00:35:09,775 --> 00:35:11,318 I... 809 00:35:11,318 --> 00:35:12,152 I-I can't. 810 00:35:14,238 --> 00:35:15,239 Effie? Vina? 811 00:35:18,784 --> 00:35:21,703 Well you see, I guess they're not speaking to me. 812 00:35:21,703 --> 00:35:23,622 She's probably up there crying or something. 813 00:35:23,622 --> 00:35:27,292 Go on up and, and try to make her understand why we did it. 814 00:35:27,292 --> 00:35:28,835 I'll be out in the kitchen. 815 00:35:31,672 --> 00:35:32,839 Effie? Vina? 816 00:35:35,175 --> 00:35:36,218 Effie, dear. 817 00:35:37,970 --> 00:35:39,388 Vina. 818 00:35:56,989 --> 00:35:58,365 They're gone. Both of them. 819 00:35:58,365 --> 00:36:00,617 Their clothes are gone too. 820 00:36:00,617 --> 00:36:01,451 Yeah, I know. 821 00:36:04,037 --> 00:36:04,871 What's that? 822 00:36:27,686 --> 00:36:31,148 Well, I never thought Effie would do a thing like this, 823 00:36:31,189 --> 00:36:32,357 especially to me. 824 00:36:36,611 --> 00:36:37,779 Guess you can blame all this on me. 825 00:36:37,779 --> 00:36:40,073 Oh no, it's no use blaming anybody, Ralph. 826 00:36:40,073 --> 00:36:41,700 She's wrong. And we're right. 827 00:36:41,700 --> 00:36:43,076 That's all there is to that. 828 00:36:44,828 --> 00:36:47,706 But being right makes you feel pretty darn sick sometimes. 829 00:36:49,958 --> 00:36:52,002 Oh, don't let it get you down, Tod. They'll- 830 00:36:52,002 --> 00:36:52,919 Effie too. 831 00:36:55,672 --> 00:36:57,507 I never thought she'd walk out on me. 832 00:36:59,384 --> 00:37:00,218 Ever. 833 00:37:02,596 --> 00:37:04,598 Say, Tod, how would you like it if I stayed here with you? 834 00:37:04,598 --> 00:37:06,641 You know, just so you don't get lonesome. 835 00:37:09,019 --> 00:37:09,936 Be kind of nice running this place 836 00:37:09,936 --> 00:37:12,105 without any women around for a while. 837 00:37:12,939 --> 00:37:14,608 Here. Put these on. 838 00:37:14,608 --> 00:37:16,943 I'll tell you, I'll go out and pick some grub and some beer. 839 00:37:16,943 --> 00:37:17,861 How about you got any beer out here 840 00:37:17,861 --> 00:37:19,321 in this new ice box of yours? 841 00:37:21,114 --> 00:37:24,117 Here, I'll say you have, plenty of them. 842 00:37:29,414 --> 00:37:30,540 Say, I'm a pretty good cook. 843 00:37:30,540 --> 00:37:31,625 What would you like to eat? 844 00:37:31,625 --> 00:37:35,587 "We're going to a hotel until we can find an apartment." 845 00:37:38,924 --> 00:37:40,467 Is there any baloney out there? 846 00:37:45,138 --> 00:37:49,267 You know what's the matter with you, Mr. Ralph Houston? 847 00:37:49,267 --> 00:37:50,394 I'll tell you what's the matter with you. 848 00:37:50,394 --> 00:37:52,771 You drink too much. 849 00:37:52,771 --> 00:37:54,564 Oh, let me alone. Will you? 850 00:37:54,564 --> 00:37:56,775 Who cares if I drink myself to death? 851 00:37:56,775 --> 00:38:00,320 Oh, well, I do. 852 00:38:00,320 --> 00:38:01,196 Oh. 853 00:38:01,196 --> 00:38:06,201 I do, I do. Because you're drinking my beer. 854 00:38:08,078 --> 00:38:09,287 Excuse me. Excuse me. 855 00:38:13,959 --> 00:38:16,962 Well, now that's a fine state of affairs. 856 00:38:16,962 --> 00:38:17,754 What's the matter? 857 00:38:17,796 --> 00:38:18,797 Why it's gone. 858 00:38:18,797 --> 00:38:22,342 Somebody's been drinking my beer. 859 00:38:22,342 --> 00:38:23,635 Maybe you got mice. 860 00:38:23,635 --> 00:38:26,388 I don't want mice. I want beer. 861 00:38:28,348 --> 00:38:30,934 You'll catch it. You forgot to turn the light off. 862 00:38:33,854 --> 00:38:35,647 Pardon me, Mr. Ralph Houston, 863 00:38:35,647 --> 00:38:39,109 did anybody ever tell you that you are very ignorant. 864 00:38:39,109 --> 00:38:39,901 No, never. 865 00:38:39,943 --> 00:38:41,945 Well allow me to be the first. 866 00:38:43,280 --> 00:38:44,573 Let me show you something. 867 00:38:45,782 --> 00:38:49,453 When the door opens, the light goes on. 868 00:38:49,453 --> 00:38:50,745 And when it closes, 869 00:38:51,788 --> 00:38:54,291 the light goes off all by itself. 870 00:38:58,128 --> 00:38:59,880 How do you know? 871 00:38:59,880 --> 00:39:01,715 How do I, how do I know? 872 00:39:01,715 --> 00:39:03,049 What is? 873 00:39:03,049 --> 00:39:05,760 Well, anybody knows that. 874 00:39:05,760 --> 00:39:06,928 Lemme show you. 875 00:39:06,928 --> 00:39:07,762 Look at that. 876 00:39:07,762 --> 00:39:09,598 You see? It's on. 877 00:39:10,432 --> 00:39:11,516 Now it's off. 878 00:39:13,477 --> 00:39:15,395 I still say, how do you know? 879 00:39:15,395 --> 00:39:19,065 Well, how, well it stands to reason, doesn't it? 880 00:39:19,065 --> 00:39:22,277 If you open, when the man, you pull it... 881 00:39:24,321 --> 00:39:26,781 Besides, the salesman said so. 882 00:39:26,781 --> 00:39:27,824 Yeah. Well, how does he know? 883 00:39:27,824 --> 00:39:29,493 Well, he sells them, don't he? 884 00:39:29,493 --> 00:39:30,410 How does he know? 885 00:39:30,410 --> 00:39:32,537 Well, I don't know how he knows. 886 00:39:35,248 --> 00:39:36,458 I never thought of that. 887 00:39:36,500 --> 00:39:37,501 Yeah. 888 00:39:37,501 --> 00:39:38,919 Maybe he's lying. 889 00:39:40,212 --> 00:39:41,087 Let's find out. 890 00:39:42,923 --> 00:39:44,174 Come over here. 891 00:39:45,467 --> 00:39:46,843 Come over and stand with me. 892 00:39:49,221 --> 00:39:50,388 Now watch now. 893 00:39:53,642 --> 00:39:54,809 Did you get it? 894 00:39:54,809 --> 00:39:55,644 No. 895 00:39:58,188 --> 00:39:59,940 You see? You don't know. 896 00:39:59,940 --> 00:40:00,815 Well, I... 897 00:40:03,151 --> 00:40:06,738 Well, no salesman's gonna put anything like that over on me. 898 00:40:08,657 --> 00:40:10,700 Yeah. Here, hold on, hold on. 899 00:40:10,700 --> 00:40:11,535 Take those. Take those. 900 00:40:11,535 --> 00:40:12,452 What are you gonna do? 901 00:40:12,452 --> 00:40:15,830 Well, I'm gonna settle this thing once and for all. 902 00:40:15,830 --> 00:40:17,916 I'm going to find out for myself. 903 00:40:17,916 --> 00:40:20,126 - That's the old spirit. - Yeah. 904 00:40:20,126 --> 00:40:24,130 If there's anything I dislike is mis-misrepresentation. 905 00:40:24,130 --> 00:40:25,757 Here, take this. 906 00:40:25,757 --> 00:40:27,926 - That's the old fight. - There you go. 907 00:40:27,926 --> 00:40:29,386 Put, put that somewhere. 908 00:40:30,387 --> 00:40:32,556 Here, do, do something with that one. 909 00:40:34,266 --> 00:40:36,518 Find out about this thing right now. 910 00:40:37,978 --> 00:40:38,895 Nope, nope. 911 00:40:41,439 --> 00:40:43,900 Now, now you, you close the door 912 00:40:43,900 --> 00:40:46,027 and count one, two, three. 913 00:40:48,780 --> 00:40:52,325 One, two, three. 914 00:40:53,743 --> 00:40:54,911 Did the light go out? 915 00:40:54,911 --> 00:40:57,247 I don't, I couldn't see. It's too foggy. 916 00:40:58,081 --> 00:40:58,915 Try it again. 917 00:40:58,915 --> 00:41:00,166 No, no, no. You had your chance. 918 00:41:00,166 --> 00:41:01,293 Come on. Get outta there. 919 00:41:01,293 --> 00:41:02,377 Now wait a minute. Wait a minute now, 920 00:41:02,377 --> 00:41:03,253 I couldn't- That's bad reporting. 921 00:41:03,253 --> 00:41:04,504 Come on. 922 00:41:04,504 --> 00:41:05,672 Well, I couldn't see, you didn't give me a chance. 923 00:41:05,672 --> 00:41:07,424 Let a good reporter get in there. 924 00:41:07,424 --> 00:41:08,967 Well, oh, good reporter? Ho, ho. 925 00:41:08,967 --> 00:41:10,093 Good reporter. Oh. 926 00:41:10,093 --> 00:41:12,929 You close the door and count to three like I did. 927 00:41:12,929 --> 00:41:13,763 Then open it quick. 928 00:41:13,763 --> 00:41:15,890 Alright, go on. Good reporter. 929 00:41:15,890 --> 00:41:16,975 - You all ready? - Ready. 930 00:41:16,975 --> 00:41:18,059 Alright, here it is. 931 00:41:19,894 --> 00:41:20,812 One. 932 00:41:23,773 --> 00:41:24,608 Two. 933 00:41:27,902 --> 00:41:29,154 Two and a half. 934 00:41:30,530 --> 00:41:32,657 Two and three quarters. 935 00:41:32,657 --> 00:41:34,659 Let me out. It's cold! 936 00:41:34,659 --> 00:41:35,660 Ooh. Three. 937 00:41:37,454 --> 00:41:40,498 Hey, open it up. It's cold in here. 938 00:41:40,498 --> 00:41:41,333 It's cold in here. 939 00:41:41,333 --> 00:41:43,668 Well, are you satisfied now the light went out? 940 00:41:43,668 --> 00:41:46,171 No, I bumped the bulb with my head and it broke. 941 00:41:46,171 --> 00:41:49,507 - Oh, well, wait a minute. - I'll get another globe. 942 00:41:50,634 --> 00:41:52,177 Open it up. Come on! 943 00:41:53,595 --> 00:41:54,971 Let me out of here now, Tod! 944 00:42:12,072 --> 00:42:14,115 Somebody's changed the wording in my story. 945 00:42:14,115 --> 00:42:16,242 I didn't say those elevators were dangerous. 946 00:42:16,242 --> 00:42:18,620 All I said was they were antiquated and overcrowded. 947 00:42:18,620 --> 00:42:20,622 Oh, Vina, don't get so excited. 948 00:42:20,622 --> 00:42:22,123 I changed your story. 949 00:42:22,123 --> 00:42:23,333 You made it too mild. 950 00:42:23,333 --> 00:42:25,126 Well, you had no right to change it. 951 00:42:25,126 --> 00:42:26,795 My name's on this story. 952 00:42:26,795 --> 00:42:28,963 Vina, I know what I'm doing. 953 00:42:28,963 --> 00:42:30,215 Those headlines are true. 954 00:42:31,383 --> 00:42:32,384 How do you know they are? 955 00:42:32,384 --> 00:42:34,302 My own engineers inspected those elevators. 956 00:42:34,302 --> 00:42:36,012 Sure, why I'll lay even money, 957 00:42:36,012 --> 00:42:38,014 one of them elevators falls before Saturday. 958 00:42:38,014 --> 00:42:38,848 Beak! 959 00:42:40,183 --> 00:42:43,395 Of course, we hope they don't fall. 960 00:42:44,896 --> 00:42:48,066 But then there, there is a very grave danger. 961 00:42:48,066 --> 00:42:50,068 Now, Vina, have confidence in me. 962 00:42:50,068 --> 00:42:52,612 Well, I have, but you might've told me. 963 00:42:52,654 --> 00:42:54,781 Well, I was going to. 964 00:42:54,781 --> 00:42:56,866 Well, sorry I blew off like that. 965 00:42:56,866 --> 00:42:59,911 Well, that's all right. 966 00:42:59,953 --> 00:43:01,246 Why aren't you more careful how you crack. 967 00:43:01,246 --> 00:43:02,247 That girl's no fool. 968 00:43:02,247 --> 00:43:03,373 You're right, Coach. 969 00:43:03,373 --> 00:43:05,083 I guess my brains were asleep. 970 00:43:05,083 --> 00:43:06,918 You know, I've been working so many nights lately. 971 00:43:06,918 --> 00:43:08,503 All right. Forget it. 972 00:43:11,172 --> 00:43:15,760 Well, anyway, Beak, even if you do talk too much sometimes 973 00:43:15,760 --> 00:43:17,929 you do know a lot about elevators. 974 00:43:20,557 --> 00:43:21,391 Don't ya? 975 00:43:37,073 --> 00:43:38,783 Is Mrs. Swain at home? 976 00:43:38,783 --> 00:43:40,827 I believe so. Just a minute. 977 00:43:40,827 --> 00:43:41,703 Ralph. 978 00:43:41,703 --> 00:43:45,749 Oh, oh, Ralph, how are you? 979 00:43:45,749 --> 00:43:47,292 You look fine. 980 00:43:47,292 --> 00:43:48,585 So do you, Mrs. Swain. 981 00:43:49,544 --> 00:43:50,712 How's Tod? 982 00:43:50,712 --> 00:43:52,630 Well, that's what I came to see you about. 983 00:43:53,923 --> 00:43:55,925 Is there any place where I could talk to you alone? 984 00:43:55,925 --> 00:43:57,051 Anything the matter with Tod? 985 00:43:57,051 --> 00:43:59,137 If you don't mind, Mrs. Swain, tell Vina 986 00:43:59,137 --> 00:44:01,264 I'll be waiting downstairs in the car for her. 987 00:44:01,264 --> 00:44:02,098 Thanks. 988 00:44:03,933 --> 00:44:05,351 Has Tod been drinking? 989 00:44:05,351 --> 00:44:06,603 No. He's sick, Mrs. Swain. 990 00:44:06,603 --> 00:44:08,021 And I figured you ought to know. 991 00:44:08,021 --> 00:44:08,855 Sick? 992 00:44:08,855 --> 00:44:09,939 Yes, he's had the flu for weeks 993 00:44:09,939 --> 00:44:11,441 and I, I've been trying to take care of him, 994 00:44:11,441 --> 00:44:13,526 but well, I can't be with him all the time. 995 00:44:13,526 --> 00:44:14,736 And he's got a pretty high temperature 996 00:44:14,736 --> 00:44:17,238 and I don't think he ought to be left alone. 997 00:44:17,238 --> 00:44:19,032 Oh, mercy me. Of course not. 998 00:44:19,032 --> 00:44:20,950 You can't tell what the flu might lead to. 999 00:44:20,950 --> 00:44:23,077 He gets pretty restless and tosses quite a bit 1000 00:44:23,077 --> 00:44:25,663 and somebody ought to be there to keep the covers over him. 1001 00:44:25,663 --> 00:44:26,748 What's the trouble, Ma? 1002 00:44:26,748 --> 00:44:27,999 Your father's sick. I'm going home. 1003 00:44:27,999 --> 00:44:28,833 But... 1004 00:44:30,835 --> 00:44:31,669 Hello, Vina. 1005 00:44:36,591 --> 00:44:37,926 I don't suppose you'd be human enough 1006 00:44:37,926 --> 00:44:39,427 to go with your mother. 1007 00:44:39,427 --> 00:44:42,555 That's funny. After what you two did to me. 1008 00:44:42,555 --> 00:44:43,848 Now look, Vina. 1009 00:44:43,848 --> 00:44:44,891 You can be sore at me if you want to. 1010 00:44:44,891 --> 00:44:46,392 But don't blame Tod. 1011 00:44:46,392 --> 00:44:47,894 I made him write that story. 1012 00:44:47,894 --> 00:44:50,355 That's very interesting, Mr. Houston. 1013 00:44:50,355 --> 00:44:53,691 I was fool enough to think you loved me. 1014 00:44:56,903 --> 00:44:57,737 I do love you. 1015 00:44:57,737 --> 00:44:58,571 That's why I couldn't stand 1016 00:44:58,571 --> 00:44:59,864 seeing you make a fool of yourself. 1017 00:44:59,864 --> 00:45:01,783 That's why Tod and I did it, for your own good, 1018 00:45:01,783 --> 00:45:03,535 to teach you a lesson. 1019 00:45:03,535 --> 00:45:05,870 You taught me a lesson I'll never forget. 1020 00:45:10,667 --> 00:45:11,459 Ms. Vina Swain. 1021 00:45:11,501 --> 00:45:12,377 Yes. Come on in. 1022 00:45:17,507 --> 00:45:20,009 My they're lovely. You can put them down there. 1023 00:45:22,929 --> 00:45:24,222 I wonder who sent them. 1024 00:45:33,940 --> 00:45:37,277 Franklin must be crazy to think he can sue me for libel. 1025 00:45:37,277 --> 00:45:39,821 Every word of my story was the absolute truth. 1026 00:45:43,074 --> 00:45:44,742 Well, it better be. 1027 00:45:44,742 --> 00:45:45,827 I read your story this morning 1028 00:45:45,827 --> 00:45:46,661 and I can tell you right now, 1029 00:45:46,661 --> 00:45:49,330 I wouldn't want to have my byline on it. 1030 00:45:49,330 --> 00:45:51,416 Fortunately, it's none of your business. 1031 00:45:54,043 --> 00:45:55,003 Ready, Ralph? 1032 00:45:55,003 --> 00:45:57,422 Ma. There's no need to tear off like this. 1033 00:45:57,422 --> 00:45:59,048 If Pop's really sick we'll send him a nurse. 1034 00:45:59,048 --> 00:46:00,967 Nurse nothing. I'm going home. 1035 00:46:00,967 --> 00:46:02,260 That's what I married your father for. 1036 00:46:02,260 --> 00:46:03,636 To keep the covers over him. 1037 00:46:11,060 --> 00:46:11,895 Goodbye, Vina. 1038 00:46:24,282 --> 00:46:27,285 Will you be needing me, Ms. Swain? 1039 00:46:27,285 --> 00:46:28,411 Oh, I don't need you. 1040 00:46:30,288 --> 00:46:31,873 What do I need anybody for? 1041 00:46:32,957 --> 00:46:33,917 I'm doing all right. 1042 00:46:33,917 --> 00:46:35,168 Sure you are, Ms. Vina. 1043 00:46:40,548 --> 00:46:43,968 You ain't forgetting the gentleman waiting downstairs. 1044 00:46:43,968 --> 00:46:44,844 Tell him that... 1045 00:46:46,512 --> 00:46:48,806 Tell him I-I can't go with him tonight. 1046 00:46:56,064 --> 00:46:57,398 And a good, good afternoon ladies and gentlemen. 1047 00:46:57,398 --> 00:46:58,483 This is Ronald Oakes speaking 1048 00:46:58,483 --> 00:46:59,859 from the Franklin Department Store, 1049 00:46:59,859 --> 00:47:02,528 where today under the auspices of the "Mountain City World," 1050 00:47:02,528 --> 00:47:04,447 a series of tests is to be conducted 1051 00:47:04,489 --> 00:47:06,449 by expert engineers from out of town 1052 00:47:06,449 --> 00:47:08,868 to ascertain whether the Franklin store elevators 1053 00:47:08,868 --> 00:47:12,330 are safe or unsafe, as has been publicly charged. 1054 00:47:12,330 --> 00:47:14,499 Now I'm going to ask Mr. Ralph Houston 1055 00:47:14,499 --> 00:47:16,000 of "The World" editorial staff 1056 00:47:16,000 --> 00:47:17,752 to say a few words about these tests. 1057 00:47:17,752 --> 00:47:20,922 Mr. Ralph Houston, will you take the mic please? Thanks. 1058 00:47:20,922 --> 00:47:23,091 - Ladies and gentlemen, Mr. - Franklin and his engineers 1059 00:47:23,091 --> 00:47:23,925 are going to test these elevators 1060 00:47:23,925 --> 00:47:26,386 with 6,000 pounds dead weight, 1061 00:47:26,386 --> 00:47:27,345 which is twice the amount 1062 00:47:27,345 --> 00:47:29,389 they are ordinarily required to carry. 1063 00:47:29,389 --> 00:47:30,932 In a few minutes, you will know for yourselves 1064 00:47:30,932 --> 00:47:34,227 that these accusations are entirely unfair and unfounded. 1065 00:47:34,227 --> 00:47:35,061 Thank you. 1066 00:47:36,312 --> 00:47:38,272 Alright, take it up. 1067 00:47:41,359 --> 00:47:42,986 There goes the first elevator, ladies and gentlemen, 1068 00:47:42,986 --> 00:47:46,030 with 6,000 pounds of dead weight aboard. 1069 00:47:46,030 --> 00:47:48,366 Ladies and gentlemen, this is a rigid test 1070 00:47:48,366 --> 00:47:50,284 to prove the safety of these elevators 1071 00:47:50,284 --> 00:47:53,204 and the quality of Franklin's Store service. 1072 00:47:53,204 --> 00:47:55,164 And now it's at the top. 1073 00:47:56,207 --> 00:47:57,041 What are you doing here? 1074 00:47:57,041 --> 00:47:59,877 Well, Papa, we're going upstairs with Santa Claus. 1075 00:47:59,877 --> 00:48:01,129 Get outta here. 1076 00:48:01,129 --> 00:48:01,963 Why? 1077 00:48:01,963 --> 00:48:03,047 You heard me. Scram. 1078 00:48:06,467 --> 00:48:08,177 We've just seen the first elevator 1079 00:48:08,177 --> 00:48:10,388 pass its test with flying colors. 1080 00:48:15,727 --> 00:48:16,936 Oh, hello, Vina. 1081 00:48:16,936 --> 00:48:18,479 Come to listen to the circus. 1082 00:48:18,479 --> 00:48:19,772 I've been listening. 1083 00:48:19,772 --> 00:48:21,399 Maybe we're wrong. 1084 00:48:21,399 --> 00:48:22,233 Sit down. 1085 00:48:23,484 --> 00:48:25,445 We're not licked yet. 1086 00:48:25,445 --> 00:48:26,279 And now, ladies and gentlemen, 1087 00:48:26,279 --> 00:48:27,780 the remaining elevators will undergo 1088 00:48:27,780 --> 00:48:29,741 the same test simultaneously. 1089 00:48:31,576 --> 00:48:32,535 Here they go, folks. 1090 00:48:32,535 --> 00:48:34,245 Three elevators rising together 1091 00:48:34,245 --> 00:48:36,289 with their overload of lead and sand, 1092 00:48:36,289 --> 00:48:37,749 they've passed the second floor. 1093 00:48:37,749 --> 00:48:39,542 Everybody's holding his breath. 1094 00:48:39,542 --> 00:48:40,918 They've reached the third. 1095 00:48:40,918 --> 00:48:43,212 A great deal depends upon this test. 1096 00:48:43,212 --> 00:48:45,882 A fourth and going steady. 1097 00:48:45,882 --> 00:48:48,342 A difference of opinion between two great newspapers 1098 00:48:48,342 --> 00:48:50,928 will be settled in the next few minutes. 1099 00:48:50,928 --> 00:48:52,221 They've reached the top. 1100 00:48:52,221 --> 00:48:54,265 An issue of a million dollar libel suit 1101 00:48:54,265 --> 00:48:57,310 by the Franklin Store hangs on the matter of seconds. 1102 00:48:57,310 --> 00:48:59,020 And still they're coming easily. 1103 00:48:59,020 --> 00:49:00,188 They've reached the third. 1104 00:49:00,188 --> 00:49:02,231 Everybody's holding his breath. 1105 00:49:02,231 --> 00:49:04,567 The second. And still they're coming. 1106 00:49:04,567 --> 00:49:06,110 The first. The first. 1107 00:49:06,110 --> 00:49:07,236 It's over folks. 1108 00:49:09,238 --> 00:49:11,115 Every elevator in the Franklin Store 1109 00:49:11,115 --> 00:49:13,367 has been proved safe after being tested. 1110 00:49:14,535 --> 00:49:15,578 Well we were wrong. 1111 00:49:17,080 --> 00:49:17,955 Now what do we do? 1112 00:49:19,582 --> 00:49:21,918 Do? Well, we'll do the right thing. 1113 00:49:21,918 --> 00:49:23,628 We'll publish a retraction. 1114 00:49:23,628 --> 00:49:24,462 Just wait. 1115 00:49:28,883 --> 00:49:31,010 Houston, we've been exonerated. 1116 00:49:31,010 --> 00:49:32,386 I can't tell you how I feel. 1117 00:49:32,386 --> 00:49:35,139 Right now, I'm more interested in the way Gillette feels. 1118 00:49:38,142 --> 00:49:39,018 Anything wrong? 1119 00:49:39,894 --> 00:49:41,854 Yeah, but I guess it's too late 1120 00:49:41,854 --> 00:49:43,731 to do anything about it now. 1121 00:49:43,731 --> 00:49:45,733 Well, I'm going up and call the Colonel. 1122 00:49:45,733 --> 00:49:46,859 Tell him I'll call him myself. 1123 00:49:46,859 --> 00:49:48,027 I wanna thank him. 1124 00:49:49,112 --> 00:49:49,946 That's all. 1125 00:49:50,780 --> 00:49:52,073 Next car going right up. 1126 00:49:56,494 --> 00:49:57,787 Hello there. 1127 00:49:57,787 --> 00:49:59,664 Say, don't you get tired of looking up at people. 1128 00:49:59,664 --> 00:50:00,748 Yes, sir. 1129 00:50:00,748 --> 00:50:01,874 Here, we'll fix that. 1130 00:50:03,459 --> 00:50:05,503 There, now you look down at everybody. 1131 00:50:14,345 --> 00:50:15,179 The cables are slipping! 1132 00:50:29,235 --> 00:50:32,905 Just write a sincere dignified retraction. 1133 00:50:32,905 --> 00:50:34,782 Put it on page four. 1134 00:50:34,782 --> 00:50:35,825 Ladies and gentlemen, 1135 00:50:35,825 --> 00:50:37,034 there's been an accident. 1136 00:50:37,034 --> 00:50:39,871 One of the elevators fell from the top floor. 1137 00:50:39,871 --> 00:50:42,540 As soon as we can get the mic through the crowd. 1138 00:50:42,540 --> 00:50:43,374 I told you. 1139 00:50:43,374 --> 00:50:45,293 We don't need alibis now. 1140 00:50:45,293 --> 00:50:46,127 Ladies and gentlemen, 1141 00:50:46,127 --> 00:50:48,129 the elevator was loaded with women and children. 1142 00:50:48,129 --> 00:50:49,297 Ambulance calls have been sent 1143 00:50:49,297 --> 00:50:50,840 to every hospital in the city, 1144 00:50:50,840 --> 00:50:52,216 but the extent of the injuries 1145 00:50:52,216 --> 00:50:54,427 or fatalities is not yet known. 1146 00:50:54,427 --> 00:50:56,429 - Well, there's your story. - Get busy and cover it big. 1147 00:50:56,429 --> 00:50:57,930 Splash it all over the front page. 1148 00:50:57,930 --> 00:50:59,765 "The Sentinel" will ask that Franklin be indicted 1149 00:50:59,765 --> 00:51:01,350 for manslaughter if there's one single death. 1150 00:51:01,350 --> 00:51:02,518 Yes, sir. 1151 00:51:02,518 --> 00:51:04,520 - Well, you warned them. - They wouldn't believe you. 1152 00:51:04,520 --> 00:51:06,105 They had to find out this way. 1153 00:51:07,481 --> 00:51:09,400 Some 15 people were in that car 1154 00:51:09,400 --> 00:51:11,235 and nearly all of them have been injured. 1155 00:51:11,235 --> 00:51:13,237 Ironically enough, one of the passengers 1156 00:51:13,279 --> 00:51:14,989 was Ralph Houston of "The World," 1157 00:51:14,989 --> 00:51:17,950 who was conducting the safety tests here this afternoon. 1158 00:51:17,950 --> 00:51:19,785 Ralph. 1159 00:51:19,785 --> 00:51:20,912 Vina, where are you going? 1160 00:51:20,912 --> 00:51:22,079 Ralph's been hurt. I'm going to him. 1161 00:51:22,079 --> 00:51:22,914 No, you can't do that. 1162 00:51:22,914 --> 00:51:24,415 I've got to! Let me see him. 1163 00:51:24,415 --> 00:51:25,458 Use your head. 1164 00:51:26,792 --> 00:51:28,085 Don't you see, Vina? 1165 00:51:28,085 --> 00:51:30,129 He'd be at a hospital before you got there. 1166 00:51:30,129 --> 00:51:32,840 Why don't you call the hospitals, find out where he's gone. 1167 00:51:37,011 --> 00:51:39,138 Get me General Hospital. 1168 00:51:39,138 --> 00:51:40,514 Did you hear? It came off pretty- 1169 00:51:40,514 --> 00:51:41,766 Shut up! 1170 00:51:41,766 --> 00:51:42,975 This is nothing to gloat about. 1171 00:51:42,975 --> 00:51:44,977 General Hospital. Give me the receiving ward. 1172 00:51:44,977 --> 00:51:46,646 It's a horrible disaster. 1173 00:51:46,646 --> 00:51:47,480 Hello. 1174 00:51:47,480 --> 00:51:50,524 Have you brought in a Ralph Houston yet from "The World"? 1175 00:51:53,277 --> 00:51:55,238 You dumb cluck. 1176 00:51:55,238 --> 00:51:56,614 Fine mess you've got us into. 1177 00:51:56,614 --> 00:51:57,448 But boss- 1178 00:51:57,448 --> 00:51:59,825 I wanted those elevators to fall during the test. 1179 00:51:59,825 --> 00:52:02,411 - But boss, we couldn't be sure. - We couldn't call our shots. 1180 00:52:02,411 --> 00:52:03,246 Shut up. 1181 00:52:04,497 --> 00:52:06,916 I told you that dame's nobody's fool. 1182 00:52:06,916 --> 00:52:08,125 A few more cracks outta you 1183 00:52:08,125 --> 00:52:10,419 and she'll start putting two and two together. 1184 00:52:11,754 --> 00:52:13,798 We're gonna get her out of town and fast. 1185 00:52:14,799 --> 00:52:16,217 Here. 1186 00:52:16,217 --> 00:52:18,010 Give this to Hopkins. 1187 00:52:18,010 --> 00:52:20,596 And standby. I'll be needing you. 1188 00:52:23,891 --> 00:52:24,725 Hopkins. 1189 00:52:32,984 --> 00:52:34,277 Get me St. Luke's quick. 1190 00:52:36,279 --> 00:52:37,113 Any luck? 1191 00:52:40,491 --> 00:52:41,951 Listen, have they brought in anybody 1192 00:52:41,951 --> 00:52:44,161 from the Franklin Store yet? 1193 00:52:44,161 --> 00:52:46,205 From that elevator? 1194 00:52:49,166 --> 00:52:49,959 Yep. 1195 00:52:49,959 --> 00:52:52,044 Mr. Gillette, our reporters can't get in 1196 00:52:52,044 --> 00:52:53,379 to cover the accident. 1197 00:52:53,379 --> 00:52:56,173 Ralph Houston has put a cordon of police around the place. 1198 00:52:56,173 --> 00:52:59,051 The lucky devil falls six stories and never gets a scratch. 1199 00:52:59,051 --> 00:53:00,219 And now he's scooping us. 1200 00:53:00,219 --> 00:53:01,262 What'll I do? 1201 00:53:01,262 --> 00:53:03,681 That's your lookout. Get the story. 1202 00:53:38,424 --> 00:53:40,092 Ralph's been hurt. 1203 00:53:41,552 --> 00:53:42,762 Here's the chair. 1204 00:53:47,266 --> 00:53:49,352 What? What happened to him, Doc? 1205 00:53:49,352 --> 00:53:52,188 Elevator fell at Franklin's. He was in it. 1206 00:53:58,903 --> 00:53:59,987 How bad is it? 1207 00:53:59,987 --> 00:54:00,988 Shock mostly. 1208 00:54:02,031 --> 00:54:03,824 Bad ankle and slight concussion. 1209 00:54:08,621 --> 00:54:09,789 He's passed out again. 1210 00:54:09,789 --> 00:54:11,916 Thank heaven it's no worse. 1211 00:54:11,916 --> 00:54:13,626 That's bad enough, ain't it? 1212 00:54:13,626 --> 00:54:16,170 He was conscious when I got to him. 1213 00:54:16,170 --> 00:54:17,004 Didn't wanna go to the hospital, 1214 00:54:17,004 --> 00:54:18,255 insisted on coming here. 1215 00:54:19,340 --> 00:54:23,469 Maybe uh, maybe a little stimulant might bring him to. 1216 00:54:24,470 --> 00:54:26,138 We don't need liquor. 1217 00:54:26,138 --> 00:54:27,681 Stop thinking of yourself. 1218 00:54:29,475 --> 00:54:31,560 Lucky, that was a long fall. 1219 00:54:31,560 --> 00:54:34,563 - Heh, the fall was nothing. - It was the sudden stop. 1220 00:54:36,357 --> 00:54:37,691 Oh, the cable's slipping. 1221 00:54:38,776 --> 00:54:40,277 Look out, kids, we're falling. 1222 00:54:41,612 --> 00:54:45,157 There you go, sister, now you can look down on everybody. 1223 00:54:45,157 --> 00:54:45,991 6,000 pounds. 1224 00:54:47,743 --> 00:54:49,161 Best engineers in the world. 1225 00:54:50,913 --> 00:54:53,541 There's something wrong with that cable. 1226 00:54:53,541 --> 00:54:54,375 Look out! 1227 00:54:54,375 --> 00:54:55,167 What's he saying? 1228 00:54:55,167 --> 00:54:56,293 Pay no attention to it, Mrs. Swain. 1229 00:54:56,293 --> 00:54:58,838 They never make sense when they're delirious. 1230 00:54:58,838 --> 00:55:00,381 Makes sense to me. 1231 00:55:02,842 --> 00:55:04,385 Now you can look down at everybody. 1232 00:55:06,846 --> 00:55:08,097 Guess I'll get my hypo. 1233 00:55:10,516 --> 00:55:11,684 Hello. 1234 00:55:11,684 --> 00:55:12,977 Mrs. Swain. 1235 00:55:12,977 --> 00:55:15,438 I'm supposed to call you up and tell you Ms. Vina 1236 00:55:15,438 --> 00:55:17,690 had to leave town in a hurry. 1237 00:55:17,690 --> 00:55:18,858 Vina left town? 1238 00:55:20,025 --> 00:55:21,235 When? 1239 00:55:21,235 --> 00:55:22,945 10 minutes ago. 1240 00:55:22,945 --> 00:55:24,655 Why didn't she call me up herself? 1241 00:55:25,906 --> 00:55:27,408 So much of a hurry that she couldn't come up 1242 00:55:27,408 --> 00:55:29,743 and say goodbye to her own mother? 1243 00:55:29,743 --> 00:55:30,786 Where's she gone? 1244 00:55:32,872 --> 00:55:36,083 Copemont. Oh, that's a rough place. 1245 00:55:36,083 --> 00:55:37,001 Who went with her? 1246 00:55:40,546 --> 00:55:42,548 What man with a funny nose? 1247 00:55:42,548 --> 00:55:45,801 Beak, Beak McArdle. I don't know him. 1248 00:55:47,928 --> 00:55:48,762 What's that? 1249 00:55:50,264 --> 00:55:53,225 A lot of men sitting down at the bottom of a coal mine. 1250 00:55:54,143 --> 00:55:55,728 What are they sitting there for? 1251 00:55:56,979 --> 00:55:58,898 She didn't say how long she'd be gone. 1252 00:56:00,441 --> 00:56:02,067 Oh dear. 1253 00:56:02,067 --> 00:56:05,154 All right, Daisy, I suppose she'll be writing me. 1254 00:56:06,447 --> 00:56:07,531 Yes, goodbye. 1255 00:56:09,575 --> 00:56:11,202 Oh dear. 1256 00:56:11,202 --> 00:56:12,953 I don't like it. 1257 00:56:12,953 --> 00:56:14,705 Heh-heh. Neither do I. 1258 00:56:14,705 --> 00:56:15,789 Hey, get back in that bed. 1259 00:56:15,789 --> 00:56:17,291 No, no. I'm okay. 1260 00:56:17,291 --> 00:56:19,251 They sent her out of town awful quick, didn't they, Doc? 1261 00:56:19,251 --> 00:56:21,545 Why? What have they got to hide? 1262 00:56:21,545 --> 00:56:23,964 Listen, you're running a temperature. You can't go out. 1263 00:56:23,964 --> 00:56:26,717 Vina's gone to see some miners who are sitting down in... 1264 00:56:26,717 --> 00:56:27,551 Tod, what are you doing? 1265 00:56:27,551 --> 00:56:29,220 Get outta my way, woman. 1266 00:56:29,220 --> 00:56:32,056 Oh, but Tod. 1267 00:56:32,056 --> 00:56:34,558 Tod, you come right back here. 1268 00:56:34,558 --> 00:56:36,310 Yeah, I know, Coach. 1269 00:56:36,310 --> 00:56:38,854 But she's been beefing all along about staying here. 1270 00:56:38,854 --> 00:56:40,147 And if the strike is settled, 1271 00:56:40,147 --> 00:56:41,774 how am I gonna keep her here? 1272 00:56:41,774 --> 00:56:43,150 That's your job. 1273 00:56:43,150 --> 00:56:44,360 The lid's off back here. 1274 00:56:44,360 --> 00:56:47,071 She doesn't come back until I tell you. 1275 00:56:47,071 --> 00:56:48,531 Yeah, I'll do my best, Coach. But... 1276 00:56:50,032 --> 00:56:52,409 Hold on a minute. Here she comes now. 1277 00:57:00,000 --> 00:57:01,710 Beaky, old boy. It worked. 1278 00:57:01,710 --> 00:57:03,254 I got the story. So hurry up and pack. 1279 00:57:03,254 --> 00:57:04,088 We're going home. 1280 00:57:04,088 --> 00:57:05,714 Yeah. 1281 00:57:05,714 --> 00:57:09,468 - Say, what are you doing? - Teething on that ring. 1282 00:57:09,468 --> 00:57:11,428 I'm biting this here emperor on the nose. 1283 00:57:11,428 --> 00:57:13,472 So it look like the one I lost. 1284 00:57:13,472 --> 00:57:15,432 Did you ever try a wristwatch with gravy? 1285 00:57:15,432 --> 00:57:16,267 No. 1286 00:57:24,233 --> 00:57:25,901 She's back. Got her story. 1287 00:57:25,901 --> 00:57:27,152 Says she's going home. 1288 00:57:29,905 --> 00:57:31,657 What way am I gonna stop her? 1289 00:57:34,577 --> 00:57:37,830 You mean it, Coach? The hard way. 1290 00:57:40,416 --> 00:57:41,709 Check. 1291 00:57:41,709 --> 00:57:43,711 Okay, check. 1292 00:57:57,349 --> 00:57:58,559 Say! 1293 00:57:59,685 --> 00:58:02,354 What right do you got to come busting in here this way? 1294 00:58:02,354 --> 00:58:05,441 - The right of a father. - Where's my daughter? 1295 00:58:05,441 --> 00:58:08,819 Say, don't go talking like that. I'm a married man. 1296 00:58:08,819 --> 00:58:12,031 Pop. What are you doing here? 1297 00:58:12,031 --> 00:58:13,032 Oh, ho ho. 1298 00:58:13,907 --> 00:58:15,534 Oh, you're wrong, brother. 1299 00:58:15,534 --> 00:58:17,077 No, I'm a wronged father. 1300 00:58:17,077 --> 00:58:19,997 Oh, nobody's been wronged. He's my bodyguard. 1301 00:58:19,997 --> 00:58:21,957 Oh, bodyguard. That's pretty good. 1302 00:58:21,957 --> 00:58:24,168 Bodyguard. Oh, that's what you say. 1303 00:58:24,168 --> 00:58:27,630 Listen you, I planted this ring on your eye once see? 1304 00:58:27,630 --> 00:58:29,381 Oh, that's a new one, ain't it? 1305 00:58:29,381 --> 00:58:31,842 What happened to Caesar? 1306 00:58:31,842 --> 00:58:33,093 Leave him alone, Beak. He's drunk. 1307 00:58:33,093 --> 00:58:35,179 Yeah, yeah, I'm drunk. I'm drunk. 1308 00:58:35,179 --> 00:58:36,639 I'm cockeyed. 1309 00:58:45,314 --> 00:58:46,940 Say, listen. Listen. 1310 00:58:46,940 --> 00:58:50,986 How, how did you know over at "The Sentinel" office 1311 00:58:50,986 --> 00:58:53,238 that those elevators would fall? 1312 00:58:53,238 --> 00:58:54,573 We ain't talking about that. 1313 00:58:54,573 --> 00:58:56,659 Well, we knew because we had our own inspection. 1314 00:58:56,659 --> 00:58:57,785 When? How? 1315 00:58:57,785 --> 00:58:59,995 - Well, just before- - Stop broadcasting. 1316 00:58:59,995 --> 00:59:03,040 Vina, my girl. You're a fool. 1317 00:59:03,040 --> 00:59:06,460 What do you suppose they got you out of town for? Huh? 1318 00:59:06,460 --> 00:59:07,628 Well, I'll tell you. 1319 00:59:07,628 --> 00:59:09,213 So you wouldn't have to answer 1320 00:59:09,213 --> 00:59:11,799 any awkward questions at the investigation. 1321 00:59:11,799 --> 00:59:14,426 Shut up. Or I'll smear you all over the woodwork. 1322 00:59:14,426 --> 00:59:18,430 That elevator fell because somebody greased those cables. 1323 00:59:18,430 --> 00:59:19,431 You're crazy. 1324 00:59:19,431 --> 00:59:22,267 Oh, not crazy. Just slick like loose cables. 1325 00:59:22,267 --> 00:59:23,977 Sit down! Both of you. 1326 00:59:26,146 --> 00:59:27,356 You got nothing on me. 1327 00:59:28,524 --> 00:59:29,942 It's gonna be pretty tough on you 1328 00:59:29,942 --> 00:59:33,278 stranded here where Gillette can't do your thinking for you. 1329 00:59:33,278 --> 00:59:34,113 Yeah? 1330 00:59:37,991 --> 00:59:41,036 You've been using mechanic soap, haven't you? 1331 00:59:41,036 --> 00:59:42,121 You think that's evidence? 1332 00:59:42,121 --> 00:59:43,539 You're darn right it's evidence. 1333 00:59:43,539 --> 00:59:44,373 Where's your cameo? 1334 00:59:44,373 --> 00:59:45,207 Right here. 1335 00:59:45,207 --> 00:59:46,041 That's the new one. 1336 00:59:46,041 --> 00:59:46,959 I can change my jewelry. 1337 00:59:46,959 --> 00:59:48,794 The jeweler that put it in the new stone 1338 00:59:48,794 --> 00:59:50,087 found grease in the setting. 1339 00:59:50,087 --> 00:59:50,921 Well, whatever. 1340 00:59:50,921 --> 00:59:51,755 Yeah, plenty. 1341 00:59:51,755 --> 00:59:54,591 I found your broken nose cameo and a can of goo 1342 00:59:54,591 --> 00:59:56,385 by the elevator cables. 1343 00:59:56,385 --> 00:59:57,761 I guess that's evidence. 1344 00:59:57,761 --> 00:59:58,595 Yeah. Yeah. 1345 00:59:58,595 --> 01:00:00,389 Well, you won't be there to give it, neither of you. 1346 01:00:00,389 --> 01:00:04,935 You are so dumb. You panic me. 1347 01:00:04,935 --> 01:00:05,936 What's eating you? 1348 01:00:08,313 --> 01:00:10,149 He really imagines that you'd walk in 1349 01:00:10,149 --> 01:00:13,152 on a killer like him without stacking the cards. 1350 01:00:13,152 --> 01:00:14,069 What do you mean? 1351 01:00:16,196 --> 01:00:17,740 She means the cops. 1352 01:00:17,740 --> 01:00:19,783 They're out in the hall. They're everywhere. 1353 01:00:19,783 --> 01:00:22,745 So your only chance is to bargain with me. 1354 01:00:22,745 --> 01:00:24,163 You ain't nobody. You can't bargain. 1355 01:00:24,163 --> 01:00:27,291 No. Well, I could fail to identify you, couldn't I? 1356 01:00:27,291 --> 01:00:30,669 I could give you a chance to beat it, couldn't I? 1357 01:00:30,669 --> 01:00:31,545 How do I know you'll do it? 1358 01:00:31,545 --> 01:00:33,589 He doesn't want you. He wants Gillette. 1359 01:00:33,589 --> 01:00:35,716 He's willing to trade a rat for a wolf. 1360 01:00:35,716 --> 01:00:36,759 Make up your mind. 1361 01:00:37,634 --> 01:00:39,094 Well, what do you say? 1362 01:00:40,554 --> 01:00:41,513 Call off the cops. 1363 01:00:41,513 --> 01:00:44,349 Okay, but not before you sign this. 1364 01:00:45,684 --> 01:00:47,811 I suppose this says I shot Lincoln. 1365 01:00:47,811 --> 01:00:51,523 No, it says you greased those cables on Gillette's orders. 1366 01:00:59,406 --> 01:01:01,533 You better sign. That's the cops. 1367 01:01:06,288 --> 01:01:07,706 I can trust you? 1368 01:01:07,706 --> 01:01:09,291 Oh, oh sure. 1369 01:01:09,291 --> 01:01:11,919 You don't look very innocent with that cannon in your hand. 1370 01:01:11,919 --> 01:01:13,253 Yeah. Yeah, that's right. 1371 01:01:17,257 --> 01:01:19,635 - Officer Schweitzgable. - Are you out there? 1372 01:01:19,635 --> 01:01:21,011 Yeah, I'm here. 1373 01:01:21,011 --> 01:01:22,721 Alright. Sit down there. 1374 01:01:22,721 --> 01:01:23,555 Yes, sir. 1375 01:01:25,516 --> 01:01:26,683 Sit in his lap. 1376 01:01:26,683 --> 01:01:27,518 What? 1377 01:01:27,518 --> 01:01:28,352 Sit in his lap. 1378 01:01:28,352 --> 01:01:29,353 This thing's got to look domestic. 1379 01:01:29,353 --> 01:01:30,187 Wait a minute. 1380 01:01:30,187 --> 01:01:31,021 Sit still. 1381 01:01:32,105 --> 01:01:34,358 Now, let's see. Put the arm around there. 1382 01:01:35,442 --> 01:01:36,819 Gimme that. 1383 01:01:36,819 --> 01:01:37,653 That's it. 1384 01:01:40,697 --> 01:01:41,907 Hmm. 1385 01:01:41,907 --> 01:01:44,743 Come in, Schweitzgable. Come in, alone. 1386 01:01:48,330 --> 01:01:50,165 - Is that the man? - Yes. 1387 01:01:52,417 --> 01:01:53,252 Are you married? 1388 01:01:53,252 --> 01:01:54,086 Sure. 1389 01:01:54,086 --> 01:01:55,254 You ought to be ashamed of yourself. 1390 01:01:55,254 --> 01:01:56,255 Hey, wait a minute. 1391 01:01:56,255 --> 01:01:58,090 So you won't marry my daughter, eh? 1392 01:01:58,090 --> 01:01:58,924 What is this? 1393 01:01:58,924 --> 01:01:59,925 Please don't take him away. 1394 01:01:59,925 --> 01:02:01,677 You've broken an old man's heart. 1395 01:02:01,677 --> 01:02:02,594 I'll stand by you, Beak. 1396 01:02:02,594 --> 01:02:04,096 I don't care if you are married. 1397 01:02:04,096 --> 01:02:05,347 - You double crosser. - Shut up! 1398 01:02:05,347 --> 01:02:06,265 Oh, Beak. 1399 01:02:06,265 --> 01:02:08,058 If I were you, Miss, I'd get down on my knees 1400 01:02:08,058 --> 01:02:10,686 and ask my fine old father to forgive me. 1401 01:02:10,686 --> 01:02:12,187 You're right. 1402 01:02:12,187 --> 01:02:15,315 Oh, forgive me. I made a horrible mistake. 1403 01:02:15,315 --> 01:02:17,067 Take him away. 1404 01:02:17,067 --> 01:02:20,404 Me, pinched by a dame from the welfare department. 1405 01:02:20,404 --> 01:02:22,531 Get out, Romeo. We'll show you. 1406 01:02:27,828 --> 01:02:30,789 Oh, you darned old crook. 1407 01:02:30,789 --> 01:02:33,333 You're the greatest news hound in the world. 1408 01:02:33,333 --> 01:02:35,002 Well, you gave me a little help, you know. 1409 01:02:35,002 --> 01:02:36,086 Oh no. It was you. 1410 01:02:36,086 --> 01:02:37,421 Oh no. No. 1411 01:02:37,421 --> 01:02:40,257 And were you good in that father forgive me scene. 1412 01:02:40,257 --> 01:02:41,800 Oh, I don't know about that. 1413 01:02:41,800 --> 01:02:43,552 I haven't had much practice lately. 1414 01:02:45,262 --> 01:02:46,096 Oh, Pop. 1415 01:02:49,224 --> 01:02:50,058 Oh, come on. Come on now. 1416 01:02:50,058 --> 01:02:50,893 We've gotta get outta here. 1417 01:02:50,893 --> 01:02:53,353 We're going to tear Mountain City wide open. 1418 01:02:53,353 --> 01:02:55,355 I won't stop to pack. They can send my things on later. 1419 01:02:55,355 --> 01:02:56,356 Alright. 1420 01:02:56,356 --> 01:02:57,190 What name? 1421 01:02:58,442 --> 01:02:59,484 Mr. Gillette? 1422 01:03:00,527 --> 01:03:01,361 Yes, sir. 1423 01:03:02,654 --> 01:03:04,656 No, sir. I can't get him. 1424 01:03:04,656 --> 01:03:06,199 He's done been arrested. 1425 01:03:07,117 --> 01:03:10,078 This is me, the bellboy. 1426 01:03:10,996 --> 01:03:12,414 The girl ain't here neither. 1427 01:03:13,790 --> 01:03:15,667 All that I know is she started back 1428 01:03:15,667 --> 01:03:18,086 to Mountain City with her father. 1429 01:03:19,338 --> 01:03:21,673 I heard 'em say they were driving. 1430 01:03:21,673 --> 01:03:23,842 Now listen to me and then get going. 1431 01:03:23,842 --> 01:03:25,636 Get out the big car, get a road map 1432 01:03:25,636 --> 01:03:29,222 and figure out a spot where they've got to pass and then... 1433 01:03:29,222 --> 01:03:31,975 Well, if either of them get back to Mountain City, 1434 01:03:31,975 --> 01:03:34,102 it's going to be just too bad. 1435 01:03:35,604 --> 01:03:36,438 Alright. 1436 01:03:56,208 --> 01:03:58,418 Somebody's shooting at us. 1437 01:03:58,418 --> 01:03:59,628 Here they come. 1438 01:03:59,628 --> 01:04:00,879 Put 'em down. 1439 01:04:05,300 --> 01:04:06,551 Look out! 1440 01:04:06,551 --> 01:04:07,678 Hang on. 1441 01:04:23,235 --> 01:04:27,197 Switch off those lights and hang on tight. 1442 01:04:34,162 --> 01:04:36,915 Oh, they went past. I hope they don't come back. 1443 01:04:36,957 --> 01:04:38,250 Yeah. So do I. 1444 01:04:39,459 --> 01:04:40,627 I'm gonna stay on this road. 1445 01:04:40,627 --> 01:04:42,754 I think it joins up with Route 61. 1446 01:04:44,089 --> 01:04:46,717 Eh. Switch on those lights again will you, baby. 1447 01:04:48,885 --> 01:04:49,761 Ah, that's better. 1448 01:04:52,597 --> 01:04:54,307 You got a cigarette, Pop? 1449 01:04:54,307 --> 01:04:55,559 I think so. 1450 01:04:59,354 --> 01:05:00,439 Hold the wheel, baby. 1451 01:05:18,040 --> 01:05:19,124 No, I haven't got any. 1452 01:05:20,959 --> 01:05:22,794 I'm all shaky inside, are you? 1453 01:05:23,920 --> 01:05:25,213 I'm all right. 1454 01:05:25,213 --> 01:05:26,048 Thanks, Pop. 1455 01:05:26,965 --> 01:05:28,592 For what? 1456 01:05:28,592 --> 01:05:29,801 Not rubbing it in. 1457 01:05:30,719 --> 01:05:32,679 Oh, forget it. 1458 01:05:32,679 --> 01:05:35,557 I have made a star spangled fool of myself, haven't I? 1459 01:05:37,684 --> 01:05:39,061 Well, you wouldn't listen. 1460 01:05:40,270 --> 01:05:41,897 I wouldn't either at your age. 1461 01:05:43,273 --> 01:05:44,816 I thought I was pretty smart. 1462 01:05:46,526 --> 01:05:47,652 You're smarter now. 1463 01:05:50,197 --> 01:05:52,532 Oh, Pop. Bawl me out or sock me or something. 1464 01:05:52,532 --> 01:05:53,909 If you don't, I'm gonna cry. 1465 01:05:58,997 --> 01:06:00,165 Ah! 1466 01:06:00,165 --> 01:06:01,958 What's the matter? 1467 01:06:02,918 --> 01:06:05,045 It's the stitch in my side, I guess. Huh. 1468 01:06:07,631 --> 01:06:09,674 Come on, Springer. Give us the lowdown. 1469 01:06:09,674 --> 01:06:11,176 Yeah, what's it all about? 1470 01:06:12,552 --> 01:06:13,386 Wait a minute. 1471 01:06:13,386 --> 01:06:14,513 I don't know what it's about. 1472 01:06:14,513 --> 01:06:16,515 The Colonel wants to talk to the whole staff. 1473 01:06:16,515 --> 01:06:17,516 Keep your shirts on. 1474 01:06:36,660 --> 01:06:37,911 My good friends. 1475 01:06:37,911 --> 01:06:40,747 Some of you have been with me for a long time. 1476 01:06:40,747 --> 01:06:42,499 You've been trustworthy, loyal, 1477 01:06:42,499 --> 01:06:45,252 and you've done your jobs well. 1478 01:06:45,252 --> 01:06:48,004 It is therefore understandable that it saddens me 1479 01:06:48,004 --> 01:06:50,465 to have to address you now for what is possibly 1480 01:06:50,465 --> 01:06:52,884 the last time as your chief. 1481 01:06:52,884 --> 01:06:54,594 - Last time? - I don't understand. 1482 01:06:54,594 --> 01:06:57,222 I repeat, as your chief. 1483 01:06:57,222 --> 01:06:59,599 The edition we have just put to bed is our last 1484 01:06:59,599 --> 01:07:01,476 under my management. 1485 01:07:01,518 --> 01:07:04,563 I've just sold the "Mountain City World." 1486 01:07:11,528 --> 01:07:12,696 Well, Colonel, 1487 01:07:12,696 --> 01:07:14,614 we sort of like to know who bought "The World." 1488 01:07:14,614 --> 01:07:16,616 That is of course if you don't mind telling us. 1489 01:07:16,616 --> 01:07:17,742 Why, to be sure, to be sure. 1490 01:07:18,952 --> 01:07:21,121 That enterprising enabled publisher 1491 01:07:21,121 --> 01:07:24,332 of the Mountain City "Sentinel" Mr. Charles Gillette. 1492 01:07:30,797 --> 01:07:33,592 Pop, what's the matter? Pop! 1493 01:07:40,140 --> 01:07:41,558 Ralph. Oh, Ralph! 1494 01:07:43,310 --> 01:07:44,144 Ralph! 1495 01:07:45,937 --> 01:07:47,606 Tod. Where did he come from? 1496 01:07:47,606 --> 01:07:48,440 What's the matter with him? 1497 01:07:48,440 --> 01:07:49,357 Hah. Drunk again. 1498 01:07:49,357 --> 01:07:50,984 He's not drunk. He's hurt. 1499 01:07:51,902 --> 01:07:53,111 They've shot him. 1500 01:07:53,111 --> 01:07:54,487 Shot him? 1501 01:07:54,487 --> 01:07:55,322 Tod, who did it? 1502 01:07:55,322 --> 01:07:58,033 Gillette's thugs. They tried to stop us. 1503 01:07:58,033 --> 01:07:59,910 Get a doctor quick somebody. 1504 01:07:59,910 --> 01:08:00,744 No. 1505 01:08:07,417 --> 01:08:08,793 No doctor. 1506 01:08:08,793 --> 01:08:09,628 What are you talking about? 1507 01:08:09,628 --> 01:08:11,379 Tod, you going to be all right? 1508 01:08:11,379 --> 01:08:13,131 Sure you will, Pop. 1509 01:08:15,050 --> 01:08:16,009 No doctor. 1510 01:08:18,553 --> 01:08:21,973 Signed confession in, in pocket. 1511 01:08:24,267 --> 01:08:28,897 Photograph for, for front page. 1512 01:08:28,939 --> 01:08:29,731 Sure, Tod. 1513 01:08:31,524 --> 01:08:33,026 A big story, Ralph. 1514 01:08:34,194 --> 01:08:36,988 Vina will finish it. 1515 01:08:38,323 --> 01:08:40,116 You can trust her. 1516 01:08:41,576 --> 01:08:44,996 Just, just state the facts, baby. 1517 01:08:45,872 --> 01:08:48,959 In simple language. 1518 01:08:48,959 --> 01:08:50,377 Yes, Pop. 1519 01:08:50,377 --> 01:08:54,047 And make the paragraphs short. 1520 01:09:01,346 --> 01:09:02,222 Remember... 1521 01:09:33,795 --> 01:09:34,921 Well gang, he's dead. 1522 01:09:35,797 --> 01:09:37,299 They've killed him. 1523 01:09:37,299 --> 01:09:39,009 And do you know why they've killed him? 1524 01:09:39,009 --> 01:09:42,012 Because he got a story that'll send Gillette to the chair. 1525 01:09:42,012 --> 01:09:43,513 Gillette, do you hear? Your new boss. 1526 01:09:43,513 --> 01:09:45,015 Easy, Houston, you don't know what you're talking about. 1527 01:09:45,015 --> 01:09:45,849 I don't, don't I? 1528 01:09:45,849 --> 01:09:47,225 Here it is, a signed confession. 1529 01:09:47,225 --> 01:09:48,351 Beak McArdle admits he greased 1530 01:09:48,351 --> 01:09:50,478 those elevator cables on Gillette's orders. 1531 01:09:50,478 --> 01:09:51,521 What? 1532 01:09:51,521 --> 01:09:53,773 Well boys, we're working for a murderer now. 1533 01:09:53,773 --> 01:09:55,317 What are we gonna do about it? 1534 01:09:55,317 --> 01:09:56,901 I know what I wanna do. 1535 01:09:56,901 --> 01:10:00,071 Edit his paper for him tonight for the first and last time. 1536 01:10:00,071 --> 01:10:00,905 Are you with me? 1537 01:10:00,905 --> 01:10:02,532 I'll follow you, in anything decent. 1538 01:10:02,532 --> 01:10:04,534 Decent? I'm not asking you to be decent. 1539 01:10:04,534 --> 01:10:06,494 I'm asking you to get out a yellow sheet tonight. 1540 01:10:06,494 --> 01:10:07,537 Donovan, dig out everything we've got 1541 01:10:07,537 --> 01:10:08,830 on the Morgan banker Robinson. 1542 01:10:08,830 --> 01:10:10,165 Write the truth on why he left the state. 1543 01:10:10,165 --> 01:10:11,207 Why he had to leave. 1544 01:10:11,207 --> 01:10:12,417 Adams, you give me a column and a half 1545 01:10:12,417 --> 01:10:14,294 on the society mob that's really running the numbers racket 1546 01:10:14,294 --> 01:10:15,086 in this burg. 1547 01:10:15,086 --> 01:10:15,962 Houston, you can't do that. 1548 01:10:15,962 --> 01:10:16,963 I can't. Can't I? 1549 01:10:16,963 --> 01:10:18,298 Reed, you know why Judge Ewing resigned, 1550 01:10:18,298 --> 01:10:19,090 but the public doesn't. 1551 01:10:19,132 --> 01:10:20,800 Now get going. You're gonna tell 'em. 1552 01:10:23,428 --> 01:10:25,263 Well, what are you standing there for? Get going. 1553 01:10:25,263 --> 01:10:26,723 No, you can't do it. 1554 01:10:26,723 --> 01:10:27,766 Why not? 1555 01:10:27,766 --> 01:10:29,976 That's what they want, isn't it? Sensation and scandal. 1556 01:10:30,018 --> 01:10:31,394 It killed this paper. It killed your father. 1557 01:10:31,394 --> 01:10:32,354 Let it kill the town. 1558 01:10:32,354 --> 01:10:34,272 That's not what my father died for. 1559 01:10:36,274 --> 01:10:38,651 You'll be what you've taught me to be. 1560 01:10:38,651 --> 01:10:42,364 What you've always been yourself, a decent newspaper man. 1561 01:10:46,868 --> 01:10:47,994 She's right, Houston. 1562 01:10:48,995 --> 01:10:50,997 The police will take care of Gillette. 1563 01:10:52,040 --> 01:10:53,792 No, he's beat the cops too often. 1564 01:10:55,168 --> 01:10:57,629 But he won't beat us. We've got the confession. 1565 01:10:57,629 --> 01:11:00,131 We're gonna rub Gillette out with his own newspaper. 1566 01:11:00,131 --> 01:11:02,092 Now you're talking. 1567 01:11:02,092 --> 01:11:03,385 Clear the decks. We're making over. 1568 01:11:04,469 --> 01:11:07,055 Reed, get a cut of this confession. 1569 01:11:08,223 --> 01:11:10,183 Joe, get through Copeland. 1570 01:11:10,183 --> 01:11:11,559 Tell him Beak McArdle is wanted here. 1571 01:11:11,559 --> 01:11:13,228 The rap is murder. 1572 01:11:22,862 --> 01:11:25,407 Come on, honey. You've got a job to do. 1573 01:11:26,616 --> 01:11:28,868 Tell 'em how he died and why. 1574 01:11:28,868 --> 01:11:29,828 You can do it, kid. 1575 01:11:40,422 --> 01:11:41,714 Give 'em everything. 1576 01:11:41,714 --> 01:11:42,674 Boy. 1577 01:11:42,674 --> 01:11:44,050 Stand by Ms. Swain and bring me the copy 1578 01:11:44,050 --> 01:11:45,135 as fast as she writes it. 1579 01:11:45,135 --> 01:11:46,344 Brooks, get me pictures of the kids 1580 01:11:46,344 --> 01:11:47,679 killed in that elevator crash. 1581 01:11:47,679 --> 01:11:50,432 Donavan, I want a rehash of that story, now jump on it. 1582 01:11:50,432 --> 01:11:52,392 Elliot, you know Gillette, know his rackets. Pour it on him. 1583 01:11:52,434 --> 01:11:53,226 Boy! 1584 01:12:16,040 --> 01:12:18,793 When you finished, come to the circulation room. 1585 01:12:18,793 --> 01:12:21,129 We're all news boys tonight. 1586 01:12:35,602 --> 01:12:36,853 Come on, men. 1587 01:12:48,990 --> 01:12:50,658 Gillette's a murderer. You understand? 1588 01:12:50,658 --> 01:12:51,493 Here. Read about it. 1589 01:12:51,493 --> 01:12:55,121 Gillette's a murderer! Gillette's a murderer! 1590 01:12:55,121 --> 01:12:56,706 Gillette's a murderer! 1591 01:12:59,250 --> 01:13:00,627 Extra! Gillette's a murderer. 1592 01:13:00,627 --> 01:13:01,794 Extra! 1593 01:13:05,256 --> 01:13:08,801 Gillette's a murderer. Read about it. 1594 01:13:08,801 --> 01:13:09,969 Extra! 1595 01:13:11,429 --> 01:13:12,555 Gillette's a murderer. 1596 01:13:14,098 --> 01:13:15,350 Gillette's a murderer! 1597 01:13:15,350 --> 01:13:17,936 - Gillette's a murderer! - Read "The World." 1598 01:13:20,647 --> 01:13:22,524 Come on, boys. Let's get Gillette. 1599 01:13:27,028 --> 01:13:29,030 Jim, the whole town is flooded with these. 1600 01:13:29,030 --> 01:13:30,865 Gillette's mob did it. 1601 01:13:30,865 --> 01:13:32,450 They've got Beak's confession! 1602 01:13:32,450 --> 01:13:34,452 Boss did you see this? 1603 01:13:40,041 --> 01:13:42,919 Gillette. The whole town is headed this way. 1604 01:13:42,919 --> 01:13:44,546 What? What? 1605 01:14:19,038 --> 01:14:20,582 Operator. 1606 01:14:20,582 --> 01:14:21,416 Operator! 1607 01:14:32,510 --> 01:14:33,678 There he is! 1608 01:14:38,725 --> 01:14:39,559 Come on. 1609 01:14:39,559 --> 01:14:40,727 Grab his arms. 1610 01:14:49,611 --> 01:14:50,903 Stop him! 1611 01:14:57,827 --> 01:14:59,329 Go on, get away! 1612 01:15:06,919 --> 01:15:08,463 I got him. 1613 01:15:44,791 --> 01:15:46,167 Keep them away, boys. 1614 01:15:46,167 --> 01:15:47,794 Don't let 'em get me, will you? 1615 01:15:47,794 --> 01:15:50,296 Look, you take care of me and I'll take care of you. 1616 01:15:50,296 --> 01:15:51,464 You understand, don't you? 1617 01:15:51,464 --> 01:15:53,007 We'll take care of you! 1618 01:15:54,676 --> 01:15:56,219 More coffee. 1619 01:15:56,219 --> 01:15:57,220 No thanks. 1620 01:15:59,597 --> 01:16:02,850 I was just thinking that somewhere there's a heaven 1621 01:16:02,850 --> 01:16:05,561 for used up newspaper men. 1622 01:16:07,689 --> 01:16:11,317 Pop's up there looking down on us 1623 01:16:11,317 --> 01:16:14,862 and knowing we've done a good job. 1624 01:16:16,155 --> 01:16:18,908 Yeah, he's probably sitting up there 1625 01:16:18,908 --> 01:16:21,369 thinking he could have done it better. 1626 01:16:21,369 --> 01:16:22,203 Ralph. 1627 01:16:23,246 --> 01:16:24,080 Yeah. 1628 01:16:24,080 --> 01:16:26,165 Where do we go from here? 1629 01:16:26,165 --> 01:16:27,250 It doesn't make much difference, does it? 1630 01:16:27,250 --> 01:16:28,459 As long as it's together. 1631 01:16:33,005 --> 01:16:34,090 Success! 1632 01:16:34,090 --> 01:16:35,842 We sent the whole town on his tail. 1633 01:16:35,842 --> 01:16:37,176 The prosecutors' indicting Gillette 1634 01:16:37,218 --> 01:16:38,052 for murder this morning. 1635 01:16:38,052 --> 01:16:39,303 Franklin's called a meeting 1636 01:16:39,303 --> 01:16:40,138 of the Better Government people in his office. 1637 01:16:40,138 --> 01:16:41,180 They're talking about buying the paper 1638 01:16:41,180 --> 01:16:42,473 and putting you in charge. 1639 01:16:42,473 --> 01:16:43,766 You're the man of the hour, Houston. 1640 01:16:43,766 --> 01:16:45,017 Yeah, Ralph, you're a big man now. 1641 01:16:45,017 --> 01:16:46,644 All right. All right. 1642 01:16:46,644 --> 01:16:48,396 Come on, honey. I'll take you home. 1643 01:16:49,355 --> 01:16:50,648 Say you guys better start getting out a paper 1644 01:16:50,690 --> 01:16:52,191 or there'll be no "Mountain City World" today. 1645 01:16:52,191 --> 01:16:53,401 Yeah. What about it? 1646 01:16:53,401 --> 01:16:54,736 Elliot, you take over while I'm gone. 1647 01:16:54,736 --> 01:16:55,570 Okay, Ralph. 1648 01:16:58,406 --> 01:17:01,075 Come on gang. On your barrels. 109929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.