Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,895 --> 00:01:27,760
E penisul meu splendid?
2
00:01:35,437 --> 00:01:38,237
Fiindcă eu cred
că e al naibii de splendid.
3
00:01:40,479 --> 00:01:43,479
Cred că e o operă de artă!
4
00:01:45,167 --> 00:01:46,688
Ca un Renoir.
5
00:01:47,854 --> 00:01:49,417
Sau un Picasso.
6
00:01:52,240 --> 00:01:56,667
Portretul penisului meu
ar trebui expus la Luvru.
7
00:01:57,709 --> 00:02:00,229
Ar trebui studiat
la orele de artă.
8
00:02:00,875 --> 00:02:06,521
Să studieze în amănunt
conturul său splendid, nu crezi?
9
00:02:08,469 --> 00:02:11,797
Penisul meu ar trebui studiat
şi la orele de ştiință,
10
00:02:11,855 --> 00:02:13,719
pentru că sfidează natura.
11
00:02:15,376 --> 00:02:20,501
Penisul meu e tare
ca metalul, ca oțelul, ca titanul.
12
00:02:20,584 --> 00:02:22,886
Nu se rupe, nu se înmoaie.
13
00:02:22,970 --> 00:02:25,574
Penisul meu poate sta drept
toată ziua,
14
00:02:25,657 --> 00:02:29,605
ca un bun ostaş care încearcă
să-şi impresioneze superiorii.
15
00:02:29,959 --> 00:02:33,321
Dacă penisul meu ar putea câştiga
o medalie, ar face-o.
16
00:02:33,345 --> 00:02:36,605
O şcoală ar trebui
să-i poarte numele.
17
00:02:36,949 --> 00:02:40,981
Dacă ar putea salva copiii somalezi
de la înfometare, ar face-o.
18
00:02:41,022 --> 00:02:44,324
Şi ar merita un Premiu Nobel
pentru Pace,
19
00:02:44,407 --> 00:02:47,467
dacă un asemenea premiu
ar fi acordat unui penis!
20
00:02:47,491 --> 00:02:51,876
Penisul meu laureat cu Nobelul
pentru Pace e ca un ghepard!
21
00:02:52,783 --> 00:02:56,043
E elegant, periculos
şi mortal.
22
00:02:56,085 --> 00:03:00,311
Să se scrie sonete despre cât de
periculos e penisul meu de ghepard.
23
00:03:00,335 --> 00:03:04,158
Poezii, piese de teatru...
Să se ducă războaie pentru el!
24
00:03:04,460 --> 00:03:06,158
Să ruineze regate.
25
00:03:06,241 --> 00:03:09,148
Penisul meu e fulger, foc,
26
00:03:09,241 --> 00:03:14,710
un vulcan din care țâşneşte
lava spermei sfinte...
27
00:03:16,575 --> 00:03:19,096
Zahăr, mirodenii
şi tot ce e bun.
28
00:03:20,741 --> 00:03:22,044
Frumos!
29
00:03:22,731 --> 00:03:24,998
Scuze că nu te-am prevenit, dragă.
30
00:03:27,554 --> 00:03:28,856
Se mai întâmplă.
31
00:03:29,596 --> 00:03:31,981
La unele te aştepți,
la altele, nu.
32
00:03:34,971 --> 00:03:39,179
12 ANI TREC GREU
33
00:03:43,877 --> 00:03:47,523
I-am zis: "Dă-mi 200 de lire,
şi joc la două capete."
34
00:03:48,513 --> 00:03:49,555
Hemingway!
35
00:03:50,513 --> 00:03:53,312
- Mănânc budincă.
- Mă doare în cot de budinca ta!
36
00:03:53,336 --> 00:03:55,354
Lasă furculița şi treci încoace!
37
00:03:55,378 --> 00:03:57,864
Las furculița când vreau eu
să las furculița.
38
00:03:57,888 --> 00:04:00,302
Termin budinca atunci când
vreau eu să termin budinca.
39
00:04:00,326 --> 00:04:02,468
Dacă vrei să mă umileşti,
n-ai decât,
40
00:04:02,492 --> 00:04:04,759
dar n-o să pot să-ți spun ce ştiu.
41
00:04:05,138 --> 00:04:07,198
Şi ştiu că ai vrea să ştii
ce ştiu eu.
42
00:04:07,222 --> 00:04:09,198
- Ce aş vrea să ştiu?
- Ai vrea tu să ştii!
43
00:04:09,222 --> 00:04:11,323
- Aş vrea să ştiu.
- Ai vrea, nu?
44
00:04:11,347 --> 00:04:13,253
- Spune-mi!
- Furculița!
45
00:04:13,347 --> 00:04:14,388
La dracu'!
46
00:04:16,472 --> 00:04:18,805
Pentru Dumnezeu,
lasă furculița jos.
47
00:04:29,274 --> 00:04:31,180
Spune-mi ce ai să-mi spui.
48
00:04:32,003 --> 00:04:33,443
Am primit un apel.
49
00:04:34,087 --> 00:04:35,785
- Un apel?
- Acel apel.
50
00:04:38,566 --> 00:04:40,910
- Acel apel?
- A venit.
51
00:06:09,839 --> 00:06:11,839
Hei, unde e Sandy Butterfield?
52
00:06:11,922 --> 00:06:14,200
- Dom, tu eşti?!
- Unde e Sandy Butterfield?
53
00:06:14,224 --> 00:06:15,627
Dom, nu cred că vrei...
54
00:06:15,651 --> 00:06:17,331
Unde e Sandy Butterfield?
55
00:06:18,828 --> 00:06:19,870
Unde?
56
00:06:20,735 --> 00:06:22,415
Lucrează tot la depou.
57
00:06:37,922 --> 00:06:40,829
- Alo, încotro?
- Unde e Sandy Butterfield?
58
00:06:41,308 --> 00:06:44,173
- Domnule...
- Unde e Sandy Butterfield?
59
00:07:04,871 --> 00:07:05,913
Sandy!
60
00:07:17,767 --> 00:07:20,027
Cu asta te ocupi tu, amice?
61
00:07:20,111 --> 00:07:23,170
Te culci cu femeile altora
care sunt în închisoare.
62
00:07:23,194 --> 00:07:27,444
Asta faci tu,
cu asta te ocupi.
63
00:07:27,528 --> 00:07:29,569
- Nu ştiu...
- Era soția mea!
64
00:07:29,663 --> 00:07:32,705
- Soția mea!
- Erai divorțat şi închis!
65
00:07:32,788 --> 00:07:34,066
Tot soția mea era!
66
00:07:34,090 --> 00:07:37,517
Întotdeauna va fi soția mea,
nemernicule!
67
00:07:37,601 --> 00:07:38,861
Logodnica mea!
68
00:07:38,945 --> 00:07:40,642
Eşti doar o pacoste!
69
00:07:40,726 --> 00:07:42,869
Un boxer cu garda inversă
şi cu bărbia slabă.
70
00:07:42,893 --> 00:07:46,622
Eşti un hoț împuțit!
Crezi că poți să mă furi pe mine?
71
00:07:46,716 --> 00:07:49,455
Pe mine, mă?!
Pe Dom Hemingway?
72
00:07:49,539 --> 00:07:50,580
Doamne...
73
00:08:25,956 --> 00:08:27,300
Salut, Billy!
74
00:08:28,258 --> 00:08:29,300
Andrew...
75
00:08:29,768 --> 00:08:32,550
Salut, Dom!
Nu ne-am văzut de mult.
76
00:08:34,029 --> 00:08:35,309
Bun-venit acasă!
77
00:08:35,977 --> 00:08:37,019
Mersi.
78
00:08:37,758 --> 00:08:40,446
- Eşti bine? Betty e bine?
- Da.
79
00:08:40,883 --> 00:08:43,362
Charlie tocmai
a absolvit facultatea.
80
00:08:44,404 --> 00:08:48,436
Micuțul Charlie, care avea părul
în ochi, a terminat facultatea?
81
00:08:48,696 --> 00:08:50,175
Îți vine să crezi?
82
00:08:58,029 --> 00:09:00,029
Ar trebui să te omor dracului!
83
00:09:01,113 --> 00:09:02,936
Dar am chef de o bere.
84
00:09:09,571 --> 00:09:11,873
Am fitilul prea scurt, Dickie.
85
00:09:13,217 --> 00:09:14,657
Aşa am fost mereu.
86
00:09:14,874 --> 00:09:18,458
Am încercat să mă schimb
în închisoare. Am făcut cursuri.
87
00:09:18,863 --> 00:09:22,249
Am încercat yoga,
CD-uri motivaționale... De toate.
88
00:09:23,072 --> 00:09:24,853
Dar furia e tot în mine.
89
00:09:26,718 --> 00:09:28,651
Cred că mi-am ieşit din fire.
90
00:09:28,801 --> 00:09:31,405
S-a însurat cu Keethy.
Ce era să faci?
91
00:09:32,530 --> 00:09:36,259
- I-am spart nasul.
- Oricum, nu era prea frumos.
92
00:09:36,655 --> 00:09:37,697
Nu.
93
00:09:38,395 --> 00:09:41,134
- A făcut pe el.
- Dar a meritat-o.
94
00:09:44,468 --> 00:09:46,510
Scuze, Dom, nu poți fuma aici.
95
00:09:48,551 --> 00:09:51,978
- Ce-ai zis?
- Au interzis fumatul.
96
00:09:52,635 --> 00:09:55,368
Nu mai poți fuma
într-un nenorocit de pub?
97
00:09:55,708 --> 00:09:56,885
E nesănătos.
98
00:09:56,926 --> 00:09:59,708
Nesănătos eşti tu!
Eu doar fumez o țigară.
99
00:09:59,791 --> 00:10:01,656
Ai una şi pentru mine?
100
00:10:20,062 --> 00:10:23,187
Dl Fontaine te aşteaptă în Franța.
101
00:10:24,312 --> 00:10:26,177
Ştie ce ai făcut pentru el.
102
00:10:27,833 --> 00:10:30,438
Dl Fontaine nu-şi uită prietenii.
103
00:10:30,521 --> 00:10:33,188
- Acum sunt prietenul lui?
- L-ai ajutat.
104
00:10:33,302 --> 00:10:36,427
- O să-ți primeşti răsplata.
- 12 ani, Dickie.
105
00:10:36,990 --> 00:10:38,670
12 ani din viața mea.
106
00:10:40,198 --> 00:10:42,365
Am ratat multe,
ajutându-l pe el.
107
00:10:43,719 --> 00:10:45,862
Am ratat înmormântarea lui Keethy.
108
00:10:45,886 --> 00:10:47,886
Şi copilăria lui Evelyn a mea.
109
00:10:48,750 --> 00:10:49,928
Fiica mea.
110
00:10:57,303 --> 00:10:58,823
Ai apucat s-o vezi?
111
00:11:00,469 --> 00:11:01,688
Îmi fac curaj.
112
00:11:02,511 --> 00:11:04,529
Ai avut 12 ani să-ți faci curaj.
113
00:11:04,553 --> 00:11:07,419
Tocmai i-am stâlcit mutra
tatălui ei vitreg.
114
00:11:08,678 --> 00:11:10,038
Ea şi-aşa mă ura.
115
00:11:14,668 --> 00:11:17,397
Dl Fontaine ți le-a plătit.
116
00:11:17,480 --> 00:11:20,936
Un mic cadou la întoarcerea acasă,
dacă eşti interesat.
117
00:11:33,803 --> 00:11:35,762
- Pentru mine?
- Pentru tine.
118
00:11:40,314 --> 00:11:42,574
Ador melodia asta!
119
00:11:46,345 --> 00:11:48,252
- Auzi, Dickie?
- Da, Dom!
120
00:11:48,345 --> 00:11:50,127
Ştii ce e?
121
00:11:50,210 --> 00:11:53,898
- Ce e, Dom?
- E sunetul libertății!
122
00:11:54,335 --> 00:11:57,335
Nu-i aşa, Jeanie?
Ah, scumpo!
123
00:12:02,887 --> 00:12:04,273
Bună, doamnelor!
124
00:12:06,877 --> 00:12:07,919
Haide!
125
00:12:11,565 --> 00:12:13,731
Să nu fiu deranjat trei zile!
126
00:12:29,492 --> 00:12:31,180
Îmi zvâcneşte capul.
127
00:12:32,398 --> 00:12:34,221
Îmi zvâcneşte, Dickie!
128
00:12:34,878 --> 00:12:37,878
Capul meu e o discotecă
din Manila,
129
00:12:37,950 --> 00:12:40,857
plină de travestiți
şi purcei de lapte.
130
00:12:41,596 --> 00:12:43,638
Creierul meu are convulsii.
131
00:12:43,732 --> 00:12:45,555
Convulsii diabolice,
132
00:12:45,638 --> 00:12:47,503
de la atâta sex şi cocaină.
133
00:12:47,847 --> 00:12:49,287
Am luat prea mult.
134
00:12:49,628 --> 00:12:52,228
Am încercat să recuperez
timpul pierdut.
135
00:12:53,451 --> 00:12:55,131
Mi-am tras-o de-o să mor.
136
00:12:56,097 --> 00:12:57,795
O să-mi explodeze capul.
137
00:12:57,878 --> 00:13:00,745
Bucăți din creierul meu
vor zbura peste tot.
138
00:13:00,920 --> 00:13:02,583
O să-ți murdăresc sacoul.
139
00:13:02,607 --> 00:13:03,993
N-ai nimic, Dom.
140
00:13:04,430 --> 00:13:06,490
Du-te dracului!
Nu ştii cum e capul meu.
141
00:13:06,514 --> 00:13:09,857
Nu ştii ce revoluție
are loc în el.
142
00:13:09,941 --> 00:13:12,587
E răscoală în creierul meu.
143
00:13:13,285 --> 00:13:16,753
Cazacii îmi violează craniul.
144
00:13:17,191 --> 00:13:19,149
- Da.
- Aia e o grenadă?
145
00:13:19,576 --> 00:13:22,904
- Cui pe cui se scoate.
- Mi-am bătut cuie în suflet.
146
00:13:23,139 --> 00:13:25,240
Bea. O să-ți ia durerea
cu mână de mamă.
147
00:13:25,264 --> 00:13:29,040
Mama m-a părăsit când aveam trei ani.
Dă-o dracului pe mama!
148
00:13:39,108 --> 00:13:40,629
Să mor dacă nu mor!
149
00:13:41,587 --> 00:13:44,014
Mor. O să mor în trenul ăsta.
150
00:13:44,056 --> 00:13:47,157
Dacă numai moartea îți închide gura,
chiar te rog.
151
00:13:47,181 --> 00:13:49,223
Ce hal de prieten eşti tu?
152
00:13:51,087 --> 00:13:53,821
Nu poți recupera 12 ani
în trei zile, Dom.
153
00:13:54,431 --> 00:13:56,031
Măcar am încercat...
154
00:14:01,942 --> 00:14:03,640
Am încercat, la dracu'!
155
00:14:20,515 --> 00:14:23,296
Dl Dom Hemingway?
156
00:14:23,380 --> 00:14:24,421
Ce e?
157
00:14:24,515 --> 00:14:27,557
Am fost trimis de dl Fontaine.
Urmați-mă.
158
00:14:28,421 --> 00:14:29,901
Băi, şuncuță!
159
00:14:29,984 --> 00:14:33,547
Dacă te-a trimis dl Fontaine,
cară-mi geanta!
160
00:14:34,536 --> 00:14:36,578
Cineva şi-a reintrat în mână.
161
00:14:37,797 --> 00:14:38,838
Exact.
162
00:14:39,182 --> 00:14:41,307
Hai să-mi iau dracului banii!
163
00:14:50,766 --> 00:14:52,832
Interesante peisaje, în Franța!
164
00:14:53,849 --> 00:14:57,113
Arată ca păsărica unei barmanițe,
după finala Cupei.
165
00:15:01,443 --> 00:15:03,828
Sper că Fontaine
are barul plin.
166
00:15:04,266 --> 00:15:07,870
A crescut într-un orfelinat rusesc
şi trăieşte din crime.
167
00:15:07,953 --> 00:15:10,297
Bineînțeles că are barul plin.
168
00:15:12,901 --> 00:15:17,808
UN WEEKEND LA ȚARĂ,
PRINTRE HOȚI
169
00:15:40,725 --> 00:15:41,902
Sudul Franței!
170
00:15:58,871 --> 00:16:00,434
Ziua bună!
171
00:16:09,590 --> 00:16:13,278
Dom, alungă gândul.
E proprietatea dlui Fontaine.
172
00:16:14,455 --> 00:16:17,255
- Hoții nu cred în proprietate.
- Totuşi...
173
00:16:17,924 --> 00:16:18,965
Doar mă uit.
174
00:16:21,090 --> 00:16:22,309
Admir.
175
00:16:22,351 --> 00:16:24,973
- E într-o mare formă.
- Nu te uita la Paolina.
176
00:16:24,997 --> 00:16:28,382
- Aş vrea să-i pipăi formele.
- Dom, nu admira...
177
00:16:28,476 --> 00:16:31,726
Mucles, Dickie!
Admir ce vreau.
178
00:16:31,768 --> 00:16:33,247
Gândesc ce vreau.
179
00:16:35,851 --> 00:16:37,632
Şi pipăi pe cine vreau.
180
00:16:43,101 --> 00:16:45,226
Domingo Hemingway!
181
00:16:47,049 --> 00:16:49,133
Nu-mi pot crede ochilor!
182
00:16:49,914 --> 00:16:52,081
Fantoma Crăciunului trecut.
183
00:16:52,997 --> 00:16:54,341
Dle Fontaine!
184
00:16:55,122 --> 00:16:56,744
Spune-mi Ivan, nebunule!
185
00:16:56,768 --> 00:16:59,435
Ivan Anatolevici Fontanov,
ca pe vremuri.
186
00:16:59,768 --> 00:17:02,977
Nu ți-am spus niciodată Ivan Anatoli,
pe vremuri.
187
00:17:03,977 --> 00:17:05,935
Ei bine, o să-mi spui acum.
188
00:17:08,966 --> 00:17:10,268
Vânezi, Dom?
189
00:17:11,050 --> 00:17:12,529
Nu vânez, Ivan.
190
00:17:13,696 --> 00:17:17,713
Folosesc arma doar pentru
a da o spargere sau pentru a amenința.
191
00:17:17,737 --> 00:17:19,300
Sau pentru a jefui.
192
00:17:19,383 --> 00:17:22,519
Sau pentru a bate şi speria.
Dar nu pentru a vâna.
193
00:17:22,769 --> 00:17:25,852
Păcat! E un sport pentru prinți.
194
00:17:26,550 --> 00:17:28,331
Eu am suflet de țăran.
195
00:17:29,060 --> 00:17:32,008
De iobag cu păr frumos.
196
00:17:32,540 --> 00:17:33,883
Şi ficatul tare.
197
00:17:37,352 --> 00:17:39,998
Mănânc ce vânezi,
dacă nu e iepure.
198
00:17:40,561 --> 00:17:42,694
Iepurii sunt animale
de companie.
199
00:17:42,779 --> 00:17:46,644
Iepurii din Franța sunt deosebiți.
Cred că o să-ți placă.
200
00:17:46,727 --> 00:17:48,550
Au gust de revoluție.
201
00:17:48,946 --> 00:17:51,013
Nu prea funcționează ca adverb.
202
00:17:53,113 --> 00:17:54,793
Mă bucur să te văd, Dom.
203
00:18:01,655 --> 00:18:03,335
Dom Hemingway e liber!
204
00:18:03,572 --> 00:18:05,957
Dom Hemingway e liber!
205
00:18:07,124 --> 00:18:09,728
Dom Hemingway e liber!
206
00:18:28,270 --> 00:18:29,572
Arăți bine, Dom.
207
00:18:30,135 --> 00:18:31,176
Sincer.
208
00:18:31,562 --> 00:18:33,989
Sunt frumos, dă-mă dracu'!
209
00:18:36,812 --> 00:18:40,812
Văd că nu ți-ai pierdut
vanitatea şi umorul.
210
00:18:42,499 --> 00:18:44,179
Stângaciu' avea dreptate.
211
00:18:45,062 --> 00:18:46,104
Stângaciu'?
212
00:18:46,624 --> 00:18:48,558
Da, Stângaciu'.
Avea dreptate.
213
00:18:50,145 --> 00:18:52,145
- Cine e Stângaciu'?
- Nu ştii?
214
00:18:52,791 --> 00:18:54,071
Vorbeşti serios?
215
00:18:54,875 --> 00:18:55,916
Eşti orb?
216
00:18:56,521 --> 00:18:58,854
Ți-ai pierdut vederea
în închisoare?
217
00:18:59,781 --> 00:19:03,813
Stângaciu'. Cel mai bun prieten
al tău, Dickie, rămas cu o mână.
218
00:19:06,552 --> 00:19:08,072
Ți-ai pierdut mâna?
219
00:19:08,802 --> 00:19:10,062
Da, desigur.
220
00:19:10,625 --> 00:19:12,365
Chiar ți-ai pierdut mâna?!
221
00:19:12,969 --> 00:19:16,875
Da, Dom. De ce crezi că port
mănuşa asta neagră tot timpul?
222
00:19:17,531 --> 00:19:19,465
Am crezut că e pe stilul tău.
223
00:19:21,042 --> 00:19:22,563
Pe stilul meu?
224
00:19:22,646 --> 00:19:26,226
Am fost în închisoare 12 ani.
Nu mai sunt la curent cu moda.
225
00:19:26,250 --> 00:19:27,487
De unde să ştiu eu?
226
00:19:27,511 --> 00:19:31,073
Mereu te-ai îmbrăcat ca un poponar.
Ți-ai pierdut mâna?!
227
00:19:31,677 --> 00:19:35,005
I-a fost împuşcată acum trei ani,
în timpul unui jaf.
228
00:19:35,063 --> 00:19:36,601
Eu de ce n-am aflat?
229
00:19:36,625 --> 00:19:39,448
I-au găsit degetele
împrăştiate pe stradă.
230
00:19:40,230 --> 00:19:42,296
La dracu', Dickie!
Îmi pare rău.
231
00:19:42,834 --> 00:19:44,792
Acum sunt bine.
E în regulă.
232
00:19:44,876 --> 00:19:47,563
Da...
Dickie e soldat bun.
233
00:19:49,167 --> 00:19:50,209
E dur!
234
00:19:51,386 --> 00:19:52,688
Om de ispravă.
235
00:19:54,032 --> 00:19:55,312
Ca şi tine, Dom.
236
00:19:56,074 --> 00:19:58,940
Cel mai de ispravă om
pe care l-am cunoscut.
237
00:20:00,459 --> 00:20:01,897
- Aşa e Dom.
- Da.
238
00:20:02,230 --> 00:20:04,616
Unii toarnă, alții beau.
239
00:20:05,532 --> 00:20:08,220
Totuşi, alții ar fi cedat.
240
00:20:09,220 --> 00:20:10,262
Alții.
241
00:20:11,001 --> 00:20:13,564
- Nu şi Dom Hemingway.
- Nu şi tu.
242
00:20:13,605 --> 00:20:14,647
Nu şi eu.
243
00:20:25,022 --> 00:20:28,189
Ți-a mers bine în ultimii 12 ani,
dle Fontaine.
244
00:20:28,793 --> 00:20:30,272
Ivan, te rog.
245
00:20:30,668 --> 00:20:33,012
Ivan, ți-a mers bine.
246
00:20:34,314 --> 00:20:35,356
Tablouri...
247
00:20:36,606 --> 00:20:40,950
Casa. Îi zice "domeniu",
nu-i aşa?
248
00:20:41,033 --> 00:20:43,418
- E foarte frumos.
- E o vilă, Dom.
249
00:20:43,512 --> 00:20:44,952
O casă de vacanță.
250
00:20:45,335 --> 00:20:47,116
Mulțumesc, apreciez...
251
00:20:50,367 --> 00:20:52,047
Ivan vine de la Ivana?
252
00:20:56,398 --> 00:20:59,002
Nu. Doar Ivan.
253
00:21:00,919 --> 00:21:02,652
Dar ar putea fi Ivana, nu?
254
00:21:04,169 --> 00:21:07,554
E Ivan.
Ivan Anatolevici Fontanov.
255
00:21:09,377 --> 00:21:11,075
Ivan, scuze.
256
00:21:12,679 --> 00:21:14,638
- Scuze.
- E în regulă.
257
00:21:16,325 --> 00:21:17,586
Putem să torn.
258
00:21:18,888 --> 00:21:20,888
Puteam să pomenesc numele tău,
259
00:21:20,971 --> 00:21:24,440
să spun că Ivana Anatoli Fontaine
e liderul grupului.
260
00:21:24,482 --> 00:21:26,742
Poate eşti obosit după drum, Dom.
261
00:21:26,826 --> 00:21:29,364
Mi-am ținut gura şi am stat
în celula aia mică,
262
00:21:29,388 --> 00:21:31,364
în timp ce soția mea
murea de cancer,
263
00:21:31,388 --> 00:21:33,169
în brațele altuia.
264
00:21:33,597 --> 00:21:35,797
Am auzit de asta şi îmi pare rău.
265
00:21:36,159 --> 00:21:37,656
- Îți pare rău?
- Da.
266
00:21:37,680 --> 00:21:39,041
- 12 ani.
- Îmi pare rău.
267
00:21:39,065 --> 00:21:41,409
Nu mi-am văzut fetița crescând.
268
00:21:41,503 --> 00:21:43,586
Am spus că-mi pare rău.
269
00:21:43,670 --> 00:21:46,403
- E uşor să vorbeşti.
- E tot ce pot face.
270
00:21:46,493 --> 00:21:49,375
- Poți mai mult.
- O să-ți primeşti banii cuveniți.
271
00:21:49,399 --> 00:21:51,305
- Cu dobândă.
- Da.
272
00:21:51,399 --> 00:21:52,743
Plus un cadou.
273
00:21:53,784 --> 00:21:56,229
- Cadou?
- Pentru că mi-am ținut gura.
274
00:21:56,253 --> 00:21:59,011
Fetele alea au fost cadoul!
Ți-au plăcut, Dom?
275
00:21:59,035 --> 00:22:01,052
Cocaina şi fetele
au fost cadoul.
276
00:22:01,076 --> 00:22:05,806
Crezi că două fete
şi nişte praf sunt tot ce merit?
277
00:22:06,243 --> 00:22:08,427
- După ce am făcut pentru tine?
- N-am zis...
278
00:22:08,451 --> 00:22:10,931
Nici nu se poate numi cadou.
279
00:22:11,014 --> 00:22:15,660
Nu mi-a ajuns nici pe o măsea.
Nici cât un aperitiv nu face!
280
00:22:15,743 --> 00:22:17,045
O gustare!
281
00:22:17,129 --> 00:22:21,118
Doar nişte confetti
pentru parada mea.
282
00:22:21,212 --> 00:22:23,941
Vreau toată parada!
283
00:22:24,035 --> 00:22:27,504
Vreau parada mea
cu fanfară, Ivana!
284
00:22:27,598 --> 00:22:29,001
Vreau un car alegoric!
285
00:22:29,025 --> 00:22:31,949
Vreau parada, carul, fanfara
şi ce îmi datorezi.
286
00:22:31,973 --> 00:22:35,098
Vreau ce îmi datorezi!
287
00:22:37,317 --> 00:22:40,056
Am spus că vei primi
ce ți se cuvine.
288
00:22:40,442 --> 00:22:42,442
Plus cadoul ăla nenorocit!
289
00:22:43,088 --> 00:22:45,022
- Un cadou adevărat!
- Bine, Dom.
290
00:22:45,046 --> 00:22:47,171
De exemplu, prietena ta.
291
00:22:49,161 --> 00:22:51,361
Cum o cheamă pe cea cu bicicleta?
292
00:22:52,025 --> 00:22:56,234
- Paolina. Pe ea o vreau.
- Nu fi nebun, Dom!
293
00:23:00,150 --> 00:23:04,057
Nu sunt nebun.
O vreau goală, cum îi place.
294
00:23:04,140 --> 00:23:07,307
Cu o fundiță pe clitoris,
să i-o dezleg cu dinții.
295
00:23:07,390 --> 00:23:08,911
Gata cu gluma!
296
00:23:09,005 --> 00:23:11,147
- Eşti beat.
- Tu eşti o glumă, Ivana.
297
00:23:11,171 --> 00:23:14,307
- Culcă-te! Ne vedem la cină.
- Ivana Anal-toli...
298
00:23:19,724 --> 00:23:22,245
Am fost cât se poate
de politicos.
299
00:23:22,328 --> 00:23:25,234
Da, politicos.
Ce minunat eşti tu...
300
00:23:25,276 --> 00:23:26,318
Zdreanță!
301
00:23:27,099 --> 00:23:28,141
Boule!
302
00:23:29,661 --> 00:23:30,703
Zdreanță!
303
00:23:39,255 --> 00:23:42,641
Crede-mă, nu vrei să devin dur.
304
00:23:42,724 --> 00:23:44,404
Nu ştii tu ce vreau eu.
305
00:23:44,464 --> 00:23:48,933
Nu mă ameninți tu pe mine,
cu numele ăla de fetiță, Ivana.
306
00:23:49,016 --> 00:23:52,099
Ivana! Nu mă sperii tu pe mine,
Ivana!
307
00:23:52,183 --> 00:23:54,568
Nu mi-e frică de tine, Anal-toli.
308
00:23:54,662 --> 00:23:58,964
Am văzut moartea şi răul absolut.
Am văzut focul şi ploaia.
309
00:23:59,047 --> 00:24:01,232
Am cunoscut singurătatea fără sfârşit.
310
00:24:01,256 --> 00:24:05,943
Nu mă sperii pe mine!
Ți-o trag în ochi şi pe gât!
311
00:24:06,037 --> 00:24:07,818
- Dom!
- Gura, Dickie!
312
00:24:07,902 --> 00:24:11,548
Arătare cu o mână!
Ciungul dracului!
313
00:24:11,631 --> 00:24:15,058
Nu vorbeşte nimeni cu tine
niciodată!
314
00:24:36,892 --> 00:24:38,194
M-am plictisit.
315
00:24:40,319 --> 00:24:41,840
Sunt mort de beat.
316
00:24:45,142 --> 00:24:47,475
Sunt mort de beat
şi de plictiseală.
317
00:24:49,048 --> 00:24:51,448
Am spus ce aveam de spus
şi ai auzit.
318
00:24:52,476 --> 00:24:54,156
Mă duc să mă culc puțin.
319
00:24:57,163 --> 00:24:59,030
Ne vedem la cină, idioților.
320
00:25:03,236 --> 00:25:04,976
Şi nu vreau iepure!
321
00:25:26,455 --> 00:25:27,735
Dom, eşti treaz?
322
00:25:31,362 --> 00:25:32,882
E 18:30, ora cinei.
323
00:25:35,226 --> 00:25:36,487
Dom, omule!
324
00:25:42,695 --> 00:25:43,737
Dom?
325
00:25:53,758 --> 00:25:55,883
Iisuse Hristoase!
326
00:26:00,144 --> 00:26:02,227
Dom! Dom!
327
00:26:02,831 --> 00:26:06,352
- Dom, eşti nebun?
- Am dat-o în bară rău de tot.
328
00:26:06,435 --> 00:26:08,880
Serios? Eu credeam
că eşti doar retardat,
329
00:26:08,904 --> 00:26:11,484
ca băieții ăia de la teledon,
tunşi după castron.
330
00:26:11,508 --> 00:26:14,047
- Sunt varză, uită-te la mine!
- Mă fac că nu te văd.
331
00:26:14,071 --> 00:26:17,526
Sunt jalnic, n-am ce căuta aici.
Sunt un monstru, un dinozaur.
332
00:26:17,550 --> 00:26:20,331
- Nu uita "nudist".
- Merit aruncat.
333
00:26:20,415 --> 00:26:23,558
Trimis la leprozerie,
lăsat să putrezesc printre viermi.
334
00:26:23,582 --> 00:26:25,665
Trebuie să te controlezi, Dom!
335
00:26:25,748 --> 00:26:27,482
Trebuie să-i ceri iertare.
336
00:26:27,873 --> 00:26:31,453
- Pune-ți pantalonii pe tine!
- Am fost închis atâta timp!
337
00:26:31,477 --> 00:26:35,905
Văd lumină. De atâta timp
n-am mai respirat aer curat!
338
00:26:35,988 --> 00:26:37,881
O iau razna doar când văd norii.
339
00:26:37,905 --> 00:26:40,829
Dacă-mi mai dai şi whisky,
şi păsărică, înnebunesc.
340
00:26:40,853 --> 00:26:43,019
Sunt un om nebun, un țăcănit!
341
00:26:43,113 --> 00:26:45,475
- Mi-e frică să-mi văd fiica.
- Serios?
342
00:26:45,499 --> 00:26:48,641
Dar nu ți-e frică să-l jigneşti
pe omul cel mai periculos din Europa!
343
00:26:48,665 --> 00:26:51,311
Din păcate,
pentru asta ai curaj.
344
00:26:57,436 --> 00:26:58,636
O să mă omoare.
345
00:26:59,082 --> 00:27:01,579
- L-am atacat în vila lui.
- O să te ierte.
346
00:27:01,603 --> 00:27:03,283
O să mă omoare, Dickie.
347
00:27:03,384 --> 00:27:06,746
O să facă chiftele din boaşele mele
şi nimănui n-o să-i pese.
348
00:27:06,770 --> 00:27:08,829
- Fontaine n-o să te ucidă.
- Ar putea.
349
00:27:08,853 --> 00:27:10,736
N-o să-i pese
nici măcar fiicei mele.
350
00:27:10,760 --> 00:27:12,718
Mie mi-ar păsa. Şi ei!
351
00:27:12,801 --> 00:27:16,449
Am făcut 12 ani pentru banii ăia
şi le-am dat cu piciorul.
352
00:27:17,395 --> 00:27:18,614
Cere-i iertare.
353
00:27:19,093 --> 00:27:21,395
Fii gentleman, şi va fi şi el.
354
00:27:21,999 --> 00:27:23,119
O să fie bine.
355
00:27:24,083 --> 00:27:25,124
Da?
356
00:27:25,906 --> 00:27:27,687
- Promiți?
- Da.
357
00:27:28,552 --> 00:27:30,458
Dar nu-i insulta iubita!
358
00:27:30,552 --> 00:27:34,718
Nu-i mai spune "Ivana" şi "Anal-toli"
şi nu-i arăta cucul!
359
00:27:35,541 --> 00:27:38,741
Mulțumeşte lui Dumnezeu
că e un om bun şi milostiv.
360
00:27:38,802 --> 00:27:40,500
- Ai înțeles?
- Da.
361
00:27:40,885 --> 00:27:42,708
Nu vreau să te îngrop aici.
362
00:27:43,354 --> 00:27:46,682
Sunt prea bătrân şi nu mi-am luat
pantofii potriviți.
363
00:28:11,438 --> 00:28:13,118
Scuze pentru întârziere.
364
00:28:14,688 --> 00:28:17,088
Şi scuze că am fost aşa de nemernic.
365
00:28:22,459 --> 00:28:25,324
Tu trebuie să fii
prietena lui Ivan.
366
00:28:30,792 --> 00:28:32,232
Eşti o splendoare.
367
00:28:32,615 --> 00:28:33,657
Un înger.
368
00:28:36,699 --> 00:28:39,949
Încă o dată, Ivan...
dle Fontaine, scuze.
369
00:28:40,730 --> 00:28:44,636
Nu fac mereu casă bună
cu băutura.
370
00:28:45,032 --> 00:28:46,772
M-am comportat scandalos.
371
00:28:47,814 --> 00:28:50,032
Scuze.
Şi pentru întârziere.
372
00:28:50,720 --> 00:28:54,324
- Şi pentru mai devreme.
- Când ai fost un nemernic.
373
00:28:56,710 --> 00:28:58,443
Da, când am fost nemernic.
374
00:29:06,606 --> 00:29:07,783
Dom...
375
00:29:08,595 --> 00:29:10,293
Am dat uitării.
376
00:29:11,377 --> 00:29:12,418
Eşti iertat.
377
00:29:14,377 --> 00:29:16,335
- Mulțumesc.
- Ia loc!
378
00:29:19,012 --> 00:29:22,179
Cina e gata.
Se răceşte iepurele.
379
00:29:31,304 --> 00:29:32,387
Fantastic!
380
00:29:33,471 --> 00:29:34,512
Sunt hămesit!
381
00:29:45,669 --> 00:29:48,711
Luați loc cu toții
şi faceți-vă comozi!
382
00:29:49,919 --> 00:29:52,991
Pentru că ți-a plăcut
atât de mult iepurele, Dom,
383
00:29:53,742 --> 00:29:55,422
am un regal pentru tine.
384
00:30:25,940 --> 00:30:27,763
Nu e minunată, Dom?
385
00:30:29,722 --> 00:30:33,930
Îi place cântatul aproape
la fel de mult cum îi plac banii mei.
386
00:30:42,868 --> 00:30:46,516
Ştii că aş fi putut să te omor
pentru ce ai spus azi, Dom.
387
00:30:47,993 --> 00:30:49,035
Da, ştiu.
388
00:31:01,577 --> 00:31:03,181
Când aveam 14 ani,
389
00:31:03,618 --> 00:31:05,743
cel mai bun prieten al meu
390
00:31:06,400 --> 00:31:09,264
mergea pe bicicletă
şi a dat, din greşeală,
391
00:31:09,348 --> 00:31:11,650
peste o fată care îmi plăcea mie.
392
00:31:14,212 --> 00:31:15,691
O chema Tatiana.
393
00:31:16,775 --> 00:31:18,455
Eram colegi de şcoală.
394
00:31:19,244 --> 00:31:23,369
Deşi nu vorbiserăm niciodată,
o admiram de la distanță.
395
00:31:24,275 --> 00:31:29,567
Cum ziceam, cel mai bun prieten al meu
a dat, din greşeală, peste ea.
396
00:31:29,661 --> 00:31:35,348
Era lovită, avea un ochi vânăt,
plângea... Tot tacâmul.
397
00:31:36,567 --> 00:31:40,473
M-am dus la prietenul meu,
i-am luat bicicleta, am ridicat-o
398
00:31:41,557 --> 00:31:43,255
şi i-am trântit-o în cap.
399
00:31:45,505 --> 00:31:51,317
Apoi, l-am călcat pe mână
cu cizma, până i-am rupt toate oasele.
400
00:31:51,755 --> 00:31:53,435
Apoi, am luat o piatră
401
00:31:54,442 --> 00:31:57,786
şi i-am zdrobit fața atât de tare,
402
00:31:57,869 --> 00:32:00,669
încât şi-a pierdut
nu doar mai toți dinții,
403
00:32:01,213 --> 00:32:02,953
ci şi maxilarul.
404
00:32:05,078 --> 00:32:06,297
Uite, Dom,
405
00:32:07,338 --> 00:32:09,700
ce i-am făcut celui mai bun
prieten al meu,
406
00:32:09,724 --> 00:32:12,453
pentru că a accidentat o fată
407
00:32:12,974 --> 00:32:15,099
cu care nu vorbisem niciodată.
408
00:32:19,443 --> 00:32:20,484
Dar...
409
00:32:21,787 --> 00:32:25,995
...ştii de ce nu ți-am făcut
nimic azi, Dom?
410
00:32:28,391 --> 00:32:29,433
Ştii?
411
00:32:31,776 --> 00:32:32,818
Desigur.
412
00:32:34,547 --> 00:32:36,347
Eşti un om bun şi milostiv.
413
00:32:37,547 --> 00:32:38,589
Da, dar...
414
00:32:39,714 --> 00:32:41,495
...adevăratul motiv...
415
00:32:42,537 --> 00:32:46,183
...e că, la urma urmei...
416
00:32:50,131 --> 00:32:51,870
...îți sunt dator, Dom.
417
00:33:03,069 --> 00:33:08,319
RĂBDAREA E RĂSPLĂTITĂ
418
00:33:10,142 --> 00:33:12,360
Am să te răsplătesc, Dom.
419
00:33:20,163 --> 00:33:22,629
- Vrei să te întorci cu spatele?
- Ce?
420
00:33:23,986 --> 00:33:26,566
Ca să te răsplătesc,
vreau să te întorci.
421
00:33:26,590 --> 00:33:27,715
Da, desigur.
422
00:33:30,673 --> 00:33:33,681
Ştiu că e ciudat să-i spui
unui spărgător de seifuri
423
00:33:33,705 --> 00:33:37,161
să se întoarcă cu spatele
când deschizi un seif, dar...
424
00:33:44,299 --> 00:33:45,340
Bine, Dom.
425
00:33:49,070 --> 00:33:51,236
Partea ta, plus dobânda.
426
00:33:52,288 --> 00:33:54,555
Aici e un sfert de milion de lire.
427
00:33:58,580 --> 00:33:59,622
Iar aici...
428
00:34:01,966 --> 00:34:04,032
...e încă o jumătate de milion.
429
00:34:06,570 --> 00:34:07,612
Ăsta, Dom...
430
00:34:08,862 --> 00:34:10,299
...e cadoul tău.
431
00:34:11,820 --> 00:34:12,862
Ia-i.
432
00:34:13,289 --> 00:34:15,070
Hai, ia-i, sunt ai tăi.
433
00:34:43,456 --> 00:34:44,498
Atenție!
434
00:34:46,154 --> 00:34:47,196
Doamnelor!
435
00:34:50,706 --> 00:34:51,748
Urcă!
436
00:35:10,061 --> 00:35:11,102
Aşa, Dom!
437
00:35:44,093 --> 00:35:45,572
Vrei şampanie?
438
00:36:02,239 --> 00:36:03,759
Ai o bărbie nobilă.
439
00:36:05,885 --> 00:36:09,572
Unii au bărbii şterse
sau triste.
440
00:36:10,093 --> 00:36:13,218
Tu ai o bărbie țeapănă
şi nobilă.
441
00:36:16,343 --> 00:36:20,333
Ştiu că e ciudat să spui asta
cu voce tare.
442
00:36:21,291 --> 00:36:24,611
Dar mama m-a învățat că cel mai bun
moment pentru un compliment
443
00:36:24,635 --> 00:36:26,368
e atunci când îl gândeşti.
444
00:36:26,677 --> 00:36:28,979
Ei bine, tu ai sâni foarte nobili.
445
00:36:30,791 --> 00:36:32,391
Numele meu e Melody.
446
00:36:33,010 --> 00:36:36,146
Deşi mi s-a spus
că nu pot cânta o linie melodică.
447
00:36:36,656 --> 00:36:39,323
O să-ți spun Lisa,
dacă nu te deranjează.
448
00:36:39,479 --> 00:36:41,546
Lisa o cheamă pe verişoara mea.
449
00:36:41,948 --> 00:36:43,333
E actriță.
450
00:36:43,771 --> 00:36:46,612
- Cred că a jucat într-o reclamă.
- Şi eu am jucat un rol.
451
00:36:46,636 --> 00:36:49,063
Spițerul din "Romeo şi Julieta".
452
00:36:49,156 --> 00:36:51,476
În şcoala de corecție.
Am jucat binişor,
453
00:36:51,500 --> 00:36:56,750
dar mi-era scârbă să fac ce era necesar
pentru a obține roluri bune.
454
00:36:57,313 --> 00:37:00,289
Nu voiam să prestez
pentru profesorul de actorie,
455
00:37:00,313 --> 00:37:03,497
dacă înțelegi ce vreau să spun.
Bietul băiat din rolul lui Romeo
456
00:37:03,521 --> 00:37:05,428
era masturbat de la 13 ani.
457
00:37:06,084 --> 00:37:08,102
Perversul îi dădea
toate rolurile bune,
458
00:37:08,126 --> 00:37:12,376
deşi nu ştia să joace
şi avea pielea plină
459
00:37:12,459 --> 00:37:14,459
de coşuri şi puroi.
460
00:37:15,115 --> 00:37:16,719
Urăsc pielea urâtă.
461
00:37:19,407 --> 00:37:23,095
- Dar cum te cheamă pe tine?
- Ți-am spus! Melody!
462
00:37:24,230 --> 00:37:29,220
Melody, Melody,
cu chip de înger.
463
00:37:30,741 --> 00:37:33,303
- Pe tine cum te cheamă?
- Pe mine?
464
00:37:34,647 --> 00:37:35,689
Eu sunt Dom.
465
00:37:36,814 --> 00:37:37,855
Nu ştiai?
466
00:37:39,241 --> 00:37:40,845
Sunt Dom Hemingway.
467
00:37:41,241 --> 00:37:42,361
Dom Hemingway.
468
00:37:43,105 --> 00:37:46,710
Sunt Dom Hemingway!
469
00:38:00,950 --> 00:38:04,554
Ascultați, bufnițe şi urşi!
470
00:38:04,637 --> 00:38:08,627
Nenorociți plebei
şi fără coloană vertebrală!
471
00:38:08,668 --> 00:38:12,919
Vulpi, lei şi pedofili!
472
00:38:13,012 --> 00:38:18,221
Ascultați, ciudaților,
ipocriților şi vidrelor!
473
00:38:18,606 --> 00:38:22,294
Animale mici şi mari
şi voi, poponari!
474
00:38:22,387 --> 00:38:25,648
Eu sunt Dom Hemingway!
475
00:38:26,252 --> 00:38:27,898
Dom Hemingway!
476
00:38:27,981 --> 00:38:30,502
Şi, pentru anii de tăinuire,
477
00:38:30,544 --> 00:38:35,315
am fost făcut stăpân
peste toate făpturile planetei...
478
00:39:01,534 --> 00:39:03,440
Timp de 12 ani...
479
00:39:03,878 --> 00:39:05,416
...mi-am ținut gura.
480
00:39:05,440 --> 00:39:06,896
Cel mai de ispravă...
481
00:39:06,920 --> 00:39:09,979
Am stat în celula aia,
când soția mea murea de cancer.
482
00:39:10,003 --> 00:39:11,104
Îți sunt dator.
483
00:39:11,128 --> 00:39:13,146
N-am văzut-o pe Evelyn crescând.
484
00:39:13,170 --> 00:39:15,229
- 12 ani mi-am ținut gura!
- Dom!
485
00:39:15,253 --> 00:39:19,159
- N-am văzut-o pe Evelyn crescând.
- Dom, poți să te trezeşti?
486
00:39:20,764 --> 00:39:21,805
Dom!
487
00:39:22,982 --> 00:39:24,024
Dom!
488
00:39:25,847 --> 00:39:27,108
Dormeai?
489
00:39:29,097 --> 00:39:31,358
Dom...
Unde sunt banii?
490
00:39:31,441 --> 00:39:34,566
Vreau banii...
491
00:39:38,212 --> 00:39:39,337
Banii.
492
00:39:45,066 --> 00:39:46,410
Drăcie!
493
00:39:49,108 --> 00:39:50,410
Banii!
494
00:39:52,275 --> 00:39:53,712
Dom!
495
00:39:55,483 --> 00:39:57,744
Mi-am pierdut mâna!
496
00:39:58,869 --> 00:40:00,602
Trebuie să-mi găsesc mâna!
497
00:40:06,473 --> 00:40:08,556
Cred că am o aşchie.
498
00:40:10,285 --> 00:40:13,890
- Ce?
- Cred că am o aşchie în mine.
499
00:40:15,494 --> 00:40:17,494
Ştii unde e Paolina?
500
00:40:18,192 --> 00:40:19,234
Paolina!
501
00:40:20,181 --> 00:40:23,004
Cred că are ea o pensetă.
502
00:40:23,869 --> 00:40:24,911
Paolina!
503
00:40:28,994 --> 00:40:30,036
Paolina!
504
00:40:30,953 --> 00:40:34,421
Cred că o să mă odihnesc
un pic aici.
505
00:40:34,463 --> 00:40:37,588
Bine, Ivan, odihneşte-te...
506
00:40:45,359 --> 00:40:46,401
La dracu'!
507
00:41:01,328 --> 00:41:02,370
Fato?
508
00:41:06,714 --> 00:41:07,755
Fato!
509
00:41:10,797 --> 00:41:11,839
Fato!
510
00:41:15,745 --> 00:41:16,787
Haide!
511
00:41:30,850 --> 00:41:31,891
Să-mi bag...
512
00:41:33,579 --> 00:41:34,620
La dracu'!
513
00:41:47,985 --> 00:41:49,027
Hai, fato...
514
00:41:50,027 --> 00:41:51,110
Haide, fato!
515
00:41:59,840 --> 00:42:02,621
Haide, fato... Hai!
516
00:42:03,704 --> 00:42:05,048
Hai, fato!
517
00:42:09,038 --> 00:42:10,080
Hai!
518
00:42:15,121 --> 00:42:17,725
Haide! Hai, scumpo!
519
00:42:17,809 --> 00:42:19,111
Haide, scumpo!
520
00:42:19,496 --> 00:42:20,538
Hai, scumpo!
521
00:42:20,851 --> 00:42:22,455
Hai, scumpo!
522
00:42:22,799 --> 00:42:23,840
Haide!
523
00:42:24,757 --> 00:42:25,799
Haide!
524
00:42:28,705 --> 00:42:30,267
Hai, nu muri!
525
00:42:36,122 --> 00:42:38,288
Mi-am găsit mâna, Dom.
526
00:42:38,820 --> 00:42:41,086
Se ascundea sub una dintre maşini.
527
00:42:43,247 --> 00:42:45,289
Bravo ție, Dickie!
528
00:42:45,799 --> 00:42:47,799
- Mi-ai salvat viața!
- Ce?
529
00:42:50,445 --> 00:42:52,185
- M-ai salvat.
- Nu...
530
00:42:53,966 --> 00:42:56,007
Când salvezi viața cuiva
531
00:42:56,872 --> 00:42:59,653
înseamnă că norocul îți va surâde
532
00:42:59,737 --> 00:43:03,424
atunci când te aştepți mai puțin
şi ai mai mare nevoie.
533
00:43:09,977 --> 00:43:11,869
Cred că toți ceilalți sunt morți,
534
00:43:11,893 --> 00:43:16,102
dar am văzut-o pe Paolina
mai devreme, mergând spre drum.
535
00:43:16,445 --> 00:43:18,185
- Spre drum?
- Spre vilă.
536
00:43:18,789 --> 00:43:20,469
- Banii mei.
- Ce-i cu ei?
537
00:43:20,654 --> 00:43:24,216
Tu aşteaptă aici
până vin poliția şi ambulanța.
538
00:43:25,216 --> 00:43:27,904
Noi n-am fost aici.
Nu ne-ai văzut!
539
00:43:30,289 --> 00:43:31,969
Banii mei sunt în vilă.
540
00:43:41,269 --> 00:43:42,869
Băga-mi-aş o suliță!
541
00:43:42,925 --> 00:43:44,891
- Ai cheia?
- De ce aş avea cheia?
542
00:43:44,915 --> 00:43:47,175
Poate i-ai cerut-o
dlui Fontaine.
543
00:43:47,259 --> 00:43:50,300
Dl Fontaine
are o bară prin stomac.
544
00:43:53,821 --> 00:43:55,101
Cheia săracului.
545
00:44:01,800 --> 00:44:04,297
- Unde te duci?
- Să mă schimb în haine uscate. Tu?
546
00:44:04,321 --> 00:44:05,601
Să-mi iau banii!
547
00:44:15,644 --> 00:44:17,384
Târfa dracului!
548
00:44:22,551 --> 00:44:25,978
Târfă româncă nenorocită!
549
00:44:26,061 --> 00:44:28,037
Ce tot spui, Dom?
Faci spume la gură.
550
00:44:28,061 --> 00:44:31,186
S-a întors şi mi-a luat
geanta cu bani.
551
00:44:31,624 --> 00:44:33,624
Banii mei nenorociți!
552
00:44:34,707 --> 00:44:35,884
Paolina!
553
00:44:37,312 --> 00:44:40,780
Paolina, erau banii mei!
554
00:44:41,739 --> 00:44:42,780
Banii mei!
555
00:44:43,426 --> 00:44:45,249
Paolina!
556
00:44:49,291 --> 00:44:50,593
Erau banii mei.
557
00:44:51,322 --> 00:44:53,145
Ai mei. Erau ai mei.
558
00:45:01,614 --> 00:45:03,481
Am suferit pentru banii ăia.
559
00:45:05,906 --> 00:45:08,333
Am suferit pentru banii ăia.
560
00:45:15,198 --> 00:45:16,239
Dom!
561
00:45:16,802 --> 00:45:17,844
Paolina!
562
00:45:23,750 --> 00:45:24,969
Paolina!
563
00:45:31,084 --> 00:45:32,125
Paolina!
564
00:46:37,012 --> 00:46:38,054
Ce?
565
00:46:45,700 --> 00:46:46,741
De ce?
566
00:46:48,210 --> 00:46:51,637
Îți par genul de femeie
care vrea să fie săracă?
567
00:47:38,305 --> 00:47:39,826
Faci mişto de mine!
568
00:47:48,805 --> 00:47:50,149
TATĂL ANULUI
569
00:48:09,295 --> 00:48:10,858
Despre ce vorbiți?
570
00:48:10,941 --> 00:48:13,741
Zice că rana de la cap
o să lase cicatrice.
571
00:48:13,930 --> 00:48:15,108
E doctor?
572
00:48:15,545 --> 00:48:17,813
Spală vase la restaurantul
unde lucrez eu.
573
00:48:17,837 --> 00:48:19,274
La dracu'...
574
00:48:21,181 --> 00:48:23,347
Dar a fost doctor în Senegal.
575
00:48:31,473 --> 00:48:33,539
Mai zice că eşti urât cu spume.
576
00:48:33,858 --> 00:48:35,298
Aici are dreptate.
577
00:48:37,504 --> 00:48:39,907
Nu ştiu ce ai pățit,
dar n-a fost ceva plăcut.
578
00:48:39,931 --> 00:48:40,973
Necaz.
579
00:48:43,577 --> 00:48:45,535
Am pățit un necaz.
580
00:48:52,213 --> 00:48:55,119
Acum trebuie să te odihneşti, Dom.
Toată ziua.
581
00:49:30,328 --> 00:49:33,689
Evelyn a spus că, atunci când
vei putea face pipi din picioare,
582
00:49:33,713 --> 00:49:35,233
va trebui să pleci.
583
00:49:37,265 --> 00:49:39,005
Din câte văd, azi e ziua.
584
00:49:40,443 --> 00:49:42,828
- Nu vorbeşte cu mine?
- E la muncă.
585
00:49:43,307 --> 00:49:46,953
Mă dă afară, fără drept de apel.
586
00:49:47,901 --> 00:49:49,021
Pur şi simplu?
587
00:49:54,245 --> 00:49:56,672
- Mă urăşte.
- E supărată pe tine.
588
00:49:57,235 --> 00:50:00,495
Atâția ani de suferință
nu se şterg aşa de uşor.
589
00:50:00,578 --> 00:50:03,842
Eu sunt cel mai îndreptățit
să fiu supărat pe viață.
590
00:50:04,047 --> 00:50:07,375
Am avut cel mai mare ghinion
din istoria ghinionului.
591
00:50:08,256 --> 00:50:09,536
Uită-te la mine!
592
00:50:10,474 --> 00:50:11,516
Sunt varză.
593
00:50:14,422 --> 00:50:16,329
Am față de avorton.
594
00:50:16,423 --> 00:50:19,649
Sunt lefter ca un adolescent
şi urinez lângă Afrika Bambaataa.
595
00:50:19,673 --> 00:50:21,353
Începi cu de-astea, Dom?
596
00:50:21,891 --> 00:50:22,975
Scuze.
597
00:50:32,694 --> 00:50:34,134
Ăla e nepotul meu?
598
00:50:37,079 --> 00:50:39,679
Văd că genele tale
sunt mai proeminente.
599
00:50:40,465 --> 00:50:41,825
Îl cheamă Jawara.
600
00:50:43,069 --> 00:50:45,496
- Glumeşti?
- E un nume senegalez.
601
00:50:45,975 --> 00:50:49,559
- Băga-mi-aş păpuşa voodoo!
- Înseamnă "iubitor de pace".
602
00:50:52,579 --> 00:50:53,621
Eu sunt Dom.
603
00:50:54,830 --> 00:50:57,496
Înseamnă "ticălos ghinionist"
în engleză.
604
00:50:59,434 --> 00:51:00,955
Cântăm diseară.
605
00:51:01,600 --> 00:51:02,920
La Cargo. Ştii unde e?
606
00:51:02,944 --> 00:51:05,952
Nu-ți pot garanta nimic,
dar Evelyn va fi acolo.
607
00:51:06,549 --> 00:51:09,215
- Poate va vorbi cu tine atunci.
- Crezi?
608
00:51:09,507 --> 00:51:12,892
Nu prea. Dar merită să încerci.
609
00:51:16,445 --> 00:51:17,486
Mi-e frică.
610
00:51:19,007 --> 00:51:20,287
Şi mie mi-ar fi.
611
00:51:21,788 --> 00:51:22,908
E o nucă tare.
612
00:53:55,437 --> 00:53:57,260
Fir-ar al dracului!
613
00:53:58,042 --> 00:53:59,143
Eşti bine, Dom?
614
00:53:59,167 --> 00:54:02,943
Ce dracu' caută masa aia acolo?
Se poate lovi oricine de ea.
615
00:54:03,250 --> 00:54:06,771
O să-i dau foc, jur.
616
00:54:17,354 --> 00:54:19,821
Presupun că n-a ieşit
cum ți-ai dorit.
617
00:54:19,875 --> 00:54:22,136
A fost minunat.
618
00:54:22,219 --> 00:54:26,605
Ca în serialele alea în care
toată lumea se pupă la final.
619
00:54:28,292 --> 00:54:29,892
Nici n-ai salutat-o.
620
00:54:31,240 --> 00:54:32,803
Sunt un rahat!
621
00:54:33,542 --> 00:54:34,928
Eşti rahatul ei.
622
00:54:35,021 --> 00:54:37,888
L-am numit pe iubitul ei
"Afrika Bambaataa".
623
00:54:37,928 --> 00:54:39,368
Deşteaptă mişcare!
624
00:54:39,969 --> 00:54:41,792
Ea nu mă vrea, Dickie.
625
00:54:42,959 --> 00:54:44,345
O înțeleg.
626
00:54:44,699 --> 00:54:47,865
Cine umblă cu mine
riscă să moară.
627
00:54:48,522 --> 00:54:50,388
Sau să-ți pierzi toți banii.
628
00:54:54,511 --> 00:54:55,897
Da, scuze...
629
00:55:01,491 --> 00:55:03,230
Nu aşa trebuia să fie.
630
00:55:04,616 --> 00:55:05,657
Ştiu.
631
00:55:09,741 --> 00:55:11,043
Şi ce-o să faci?
632
00:55:12,824 --> 00:55:16,772
Un om fără opțiuni
are toate opțiunile din lume.
633
00:55:18,335 --> 00:55:20,735
- Ce dracu' înseamnă asta?
- Nu ştiu.
634
00:55:32,273 --> 00:55:35,783
Planul apocaliptic.
Trebuie să merg la Lestor Junior.
635
00:55:35,866 --> 00:55:37,210
- Nu.
- Ba da.
636
00:55:37,783 --> 00:55:39,186
- La naiba!
- La dracu'!
637
00:55:39,210 --> 00:55:41,596
Rahat! E mai rău decât tatăl lui.
638
00:55:42,294 --> 00:55:44,117
Rahat, Dickie!
639
00:55:44,200 --> 00:55:46,242
Dar Fontaine nu mai angajează.
640
00:56:18,148 --> 00:56:19,748
E în regulă, băiete.
641
00:56:24,305 --> 00:56:26,263
Dom Hemingway!
642
00:56:27,388 --> 00:56:30,750
Nu mă aşteptam să te recunosc,
având în vedere că eram mic.
643
00:56:30,774 --> 00:56:31,815
Aşa e.
644
00:56:31,909 --> 00:56:34,776
Dar te-am recunoscut
şi sunt mândru de mine.
645
00:56:35,295 --> 00:56:36,336
La dracu'!
646
00:56:36,899 --> 00:56:38,832
De ce mi-ai ucis pisica, Dom?
647
00:56:42,066 --> 00:56:43,746
Mai pomeneşti de asta,
648
00:56:44,149 --> 00:56:45,429
după atâția ani?
649
00:56:46,097 --> 00:56:48,659
Da.
Ce ți-a făcut pisica aia?
650
00:56:48,743 --> 00:56:52,264
Era pisica tatălui tău, Les,
iar el era concurența.
651
00:56:52,347 --> 00:56:56,076
Nu contează. Eu iubeam pisica aia.
Era prietena mea.
652
00:56:56,774 --> 00:56:59,337
Îmi pare rău, să ştii.
653
00:56:59,420 --> 00:57:02,563
Sunt sigur. Dar ai arătat
lipsă de respect față de pisica mea
654
00:57:02,587 --> 00:57:03,698
şi nu pot ierta asta.
655
00:57:03,722 --> 00:57:05,160
Eram un băiețel.
656
00:57:06,149 --> 00:57:08,931
Eu sunt gata
să dau uitării trecutul.
657
00:57:09,535 --> 00:57:13,503
Ce-a fost a fost. Mă gândeam
că am putea face afaceri împreună.
658
00:57:14,097 --> 00:57:15,803
Eşti ucigaş de pisici, Dom.
659
00:57:15,827 --> 00:57:18,027
Nu vreau să am de-a face cu tine.
660
00:57:21,733 --> 00:57:24,355
- Am spus că-mi pare rău!
- Ştiu că-ți pare rău.
661
00:57:24,379 --> 00:57:27,095
Dar asta nu-l readuce
pe Bernard la viață.
662
00:57:27,119 --> 00:57:30,587
Asta e problema. Cum să pui
unei pisici numele Bernard?
663
00:57:30,671 --> 00:57:32,973
De-aia ți-am ucis pisica!
664
00:57:41,744 --> 00:57:42,786
Haide...
665
00:57:44,171 --> 00:57:45,994
Ce naiba?
666
00:57:51,286 --> 00:57:53,419
Ştii că sunt bun în ceea ce fac.
667
00:57:54,109 --> 00:57:57,731
- Tatăl tău voia să lucrez pentru el.
- Dar n-ai acceptat, Dom.
668
00:57:57,755 --> 00:57:58,875
N-ai acceptat.
669
00:57:59,234 --> 00:58:01,814
Lucram pentru dl Fontaine.
Nu puteam să accept.
670
00:58:01,838 --> 00:58:04,595
- Puteai, dar n-ai vrut.
- Am vrut, dar nu puteam.
671
00:58:04,619 --> 00:58:07,460
- Ba puteai.
- Nu puteam, de-aia n-am făcut-o.
672
00:58:07,484 --> 00:58:09,786
Du-te dracului!
Dacă şi cu parcă!
673
00:58:12,119 --> 00:58:13,765
Am degete magice.
674
00:58:15,036 --> 00:58:17,943
Aşa a fost întotdeauna,
sigur îți aminteşti.
675
00:58:18,807 --> 00:58:22,891
Degete magice, Lestor.
Afacerea ta are nevoie de ele.
676
00:58:22,974 --> 00:58:24,494
Dețin cluburi, Dom.
677
00:58:26,922 --> 00:58:31,568
Vrăjeală! Ştiu cu ce te ocupi, Lestor.
E afacerea familiei tale.
678
00:58:32,870 --> 00:58:37,315
O parte din mine ar vrea să te bage
în portbagajul Priusului surorii mele,
679
00:58:37,339 --> 00:58:40,987
să te ducă pe Insula Canvey
şi să te îngroape până la gât!
680
00:58:41,078 --> 00:58:43,607
Să-ți pună chiftele de hamburger
pe față,
681
00:58:43,631 --> 00:58:46,867
ca să te devoreze jivinele nopții,
în timp ce eu mă uit.
682
00:58:46,891 --> 00:58:51,016
Asta îmi doresc. Să te văd devorat
muşcătură cu muşcătură,
683
00:58:51,099 --> 00:58:54,568
ciugulit de ciocuri
şi sfâşiat de colți.
684
00:58:58,172 --> 00:59:02,381
Am auzit că Belly s-a retras
şi că înlocuitorul său dezamăgeşte.
685
00:59:03,381 --> 00:59:05,878
Şi ai venit la fiul omului
cu care ai fost în război.
686
00:59:05,902 --> 00:59:06,961
Era concurență.
687
00:59:06,985 --> 00:59:10,110
Ai venit la băiețelul
a cărui pisică ai ucis-o.
688
00:59:10,194 --> 00:59:12,110
Ai nevoie de mine, Lestor.
689
00:59:12,194 --> 00:59:15,394
Eşti bătrân, Dom. Şi tu
ar trebui să te pensionezi.
690
00:59:21,569 --> 00:59:24,652
- Aşa intenționam!
- Sunt sigur!
691
01:00:02,195 --> 01:00:05,971
Nu mai e ca pe vremuri, Dom.
Acum au componente electronice.
692
01:00:09,486 --> 01:00:12,878
- Sunt tot seifuri.
- Până nu mai poți să le deschizi.
693
01:00:13,914 --> 01:00:17,476
Treci diseară, la 11,
pe la clubul meu, Sugarfix.
694
01:00:18,080 --> 01:00:20,214
Am un nou seif electronic acolo.
695
01:00:20,341 --> 01:00:23,400
Dacă îl deschizi în zece minute,
poți să lucrezi pentru mine.
696
01:00:23,424 --> 01:00:26,851
Uităm trecutul
şi îți dau mult de lucru.
697
01:00:27,591 --> 01:00:31,320
Dar, dacă nu-l poți deschide,
îți tai scula aia mică
698
01:00:31,362 --> 01:00:33,762
şi o folosesc ca opritor pentru uşă.
699
01:00:35,966 --> 01:00:37,369
E decizia ta, Dom.
700
01:00:37,393 --> 01:00:38,435
Vii sau nu.
701
01:00:39,477 --> 01:00:41,216
Deschizi seiful sau nu.
702
01:00:42,039 --> 01:00:44,206
Fii din nou bărbat sau nu.
703
01:00:44,300 --> 01:00:47,206
Astea sunt opțiunile tale.
Trebuie să alegi.
704
01:00:49,248 --> 01:00:51,048
Asta a fost pentru Bernard.
705
01:00:53,321 --> 01:00:55,255
Credeam că pentru asta
a fost ultima.
706
01:00:55,279 --> 01:00:57,161
Nu, aia a fost
pentru tatăl meu.
707
01:00:57,185 --> 01:00:58,682
Asta e pentru Bernard.
708
01:00:58,706 --> 01:01:03,050
Era un motan bun şi nu merita
să moară cu ochii la fața ta urâtă.
709
01:01:10,821 --> 01:01:16,029
ŞI UITE-AŞA BATE ŞANSA LA UŞĂ
710
01:01:21,498 --> 01:01:22,759
Mersi, Jeanie.
711
01:01:25,707 --> 01:01:29,394
- Nu crezi că bei cam mult, Dom?
- Sunt bine, mami.
712
01:01:30,353 --> 01:01:31,553
Vorbesc serios.
713
01:01:31,780 --> 01:01:34,686
Ai de deschis un seif azi,
după 12 ani.
714
01:01:34,780 --> 01:01:37,384
Sunt stabil ca vaginul
unei trapeziste.
715
01:01:38,894 --> 01:01:40,014
Arată-mi mâna.
716
01:01:40,332 --> 01:01:41,769
- Ce?
- Mâna.
717
01:01:42,499 --> 01:01:44,280
Vreau să văd dacă tremură.
718
01:01:44,322 --> 01:01:47,586
Uită-te la mâna ta, Dickie,
dacă n-ai pierdut-o iar.
719
01:01:49,707 --> 01:01:53,093
Serios, întinde mâna, s-o văd.
720
01:01:56,134 --> 01:01:57,176
Nemernicule!
721
01:01:58,343 --> 01:02:02,166
Pot să-ți operez creierul cât măslina
cu mâna asta.
722
01:02:02,249 --> 01:02:05,049
Pot să gâdil o călugăriță
de la trei metri.
723
01:02:05,291 --> 01:02:07,249
Seiful ăla nu mă sperie.
724
01:02:07,332 --> 01:02:09,760
Lestor McGreevy nu mă sperie.
725
01:02:09,843 --> 01:02:13,708
- Nimic nu mă sperie.
- Adevărul e că mă sperii tu pe mine.
726
01:02:14,708 --> 01:02:15,833
Sunt bine.
727
01:02:17,656 --> 01:02:19,520
Nu ai bani şi casă.
728
01:02:19,614 --> 01:02:22,481
Eşti aproape beat,
şi scula ta e în pericol.
729
01:02:23,260 --> 01:02:25,727
Şi n-ai mai deschis un seif
de 12 ani.
730
01:02:25,906 --> 01:02:28,770
Şi, niciodată, unul electronic.
731
01:02:28,854 --> 01:02:32,760
Uite-l pe iepuraşul de Paşte
cum înveseleşte pe toată lumea!
732
01:02:34,021 --> 01:02:35,927
Doar afirm ce afirm.
733
01:02:36,021 --> 01:02:38,448
Nu mai afirma ce afirmi!
734
01:02:38,489 --> 01:02:41,573
Nu voi înceta să afirm ce vreau
şi cum vreau.
735
01:02:41,656 --> 01:02:43,413
Mai afirmă o dată,
şi îți scot dinții.
736
01:02:43,437 --> 01:02:45,111
Scoate-mi dinții, şi-ți tai urechea.
737
01:02:45,135 --> 01:02:47,757
Tu, mie? Ți-o tai cu degetul mare
de la picior.
738
01:02:47,781 --> 01:02:49,461
- Să ți-o trag!
- Eu, ție!
739
01:02:51,031 --> 01:02:53,031
Crezi că n-o să pot face asta?
740
01:02:54,073 --> 01:02:56,073
Eu, Dom Hemingway?
741
01:02:56,156 --> 01:02:59,056
N-a existat seif
pe care să nu-l pot deschide.
742
01:02:59,584 --> 01:03:03,232
Când aveam patru luni,
deschideam seifuri din premergător.
743
01:03:03,323 --> 01:03:05,104
Eu doar zic.
744
01:03:05,875 --> 01:03:06,995
Nu zice nimic.
745
01:03:12,125 --> 01:03:14,511
O să reuşesc, Dickie.
746
01:03:17,646 --> 01:03:19,126
N-am de ales.
747
01:03:50,324 --> 01:03:54,366
Japonez, de ultimă generație.
L-am instalat acum patru luni.
748
01:03:54,668 --> 01:03:56,348
Sunt mare în Japonia.
749
01:03:57,053 --> 01:03:58,356
Ai zece minute.
750
01:03:58,439 --> 01:03:59,759
Să încep cronometrarea acum
751
01:03:59,783 --> 01:04:02,919
sau după ce spui o rugăciune
pentru "micuțul" tău?
752
01:04:04,085 --> 01:04:06,168
Mai vreau o bere. Se poate?
753
01:04:07,252 --> 01:04:09,518
Încă o băutură,
înainte să începem.
754
01:04:10,200 --> 01:04:12,460
Poți să bei câtă bere vrei, Dom.
755
01:05:09,190 --> 01:05:10,534
Hai să începem.
756
01:05:12,180 --> 01:05:14,222
Ceasul arată 23:35.
757
01:05:14,315 --> 01:05:16,482
Te las până la 23:45.
758
01:05:16,961 --> 01:05:19,388
Floare la ureche!
759
01:05:26,764 --> 01:05:29,712
- Ce dracu' e ăla?
- Echipament.
760
01:05:33,670 --> 01:05:34,889
La dracu'!
761
01:05:35,535 --> 01:05:38,316
Vă bag undeva
pe tine şi pe pisica ta!
762
01:05:38,399 --> 01:05:42,566
Am spus să-mi deschizi seiful,
nu să-mi distrugi biroul.
763
01:05:42,649 --> 01:05:47,118
Fac ceva pe biroul tău,
pe tine, pe tatăl tău
764
01:05:47,212 --> 01:05:48,649
şi pe pisica ta!
765
01:05:48,733 --> 01:05:52,420
Peste nouă minute,
boaşele tale vor ajunge zorzoane.
766
01:05:52,504 --> 01:05:56,587
Fac ceva pe zorzoanele tale,
pe pisica ta, pe tatăl tău,
767
01:05:56,670 --> 01:05:59,493
pe biroul tău şi pe tine!
768
01:06:15,119 --> 01:06:17,438
Nu ştiu ce mai poți face
în timpul rămas.
769
01:06:17,462 --> 01:06:18,902
Poate, un infarct.
770
01:06:19,025 --> 01:06:20,625
Trebuie să fac pipi.
771
01:06:21,067 --> 01:06:24,192
- Ce?
- Pipi! Trebuie.
772
01:06:24,275 --> 01:06:28,921
- Dar nu opresc cronometrul.
- Sigur că nu. Eşti un jeg, Lestor.
773
01:06:29,004 --> 01:06:30,786
Un gunoi!
774
01:06:30,879 --> 01:06:33,746
Tatăl tău avea clasă,
în comparație cu tine.
775
01:06:33,786 --> 01:06:35,751
Tu eşti un rahat pe talpa mea.
776
01:06:35,775 --> 01:06:37,793
Eşti o zdreanță cu lanțuri de aur.
777
01:06:37,817 --> 01:06:41,807
O pacoste încălțată cu Adidas.
Unde dracu' e toaleta?
778
01:06:48,015 --> 01:06:52,140
- Cine a proiectat localul ăsta?
- Eu, dacă vrei să ştii.
779
01:06:52,234 --> 01:06:54,922
E ca un bordel
în stilul lui Elton John.
780
01:06:55,005 --> 01:06:56,911
Rămâi la hoții şi nepotism!
781
01:07:04,078 --> 01:07:05,438
Tu la ce te uiți?
782
01:07:09,245 --> 01:07:10,742
Mai ai cinci minute, Dom!
783
01:07:10,766 --> 01:07:13,429
Ar putea fi ultima dată
când faci pipi din picioare.
784
01:07:13,453 --> 01:07:16,880
Presupun că acele cabluri
din spatele seifului
785
01:07:17,359 --> 01:07:20,089
fac legătura
cu vreo firmă de securitate.
786
01:07:20,182 --> 01:07:22,763
Da, au promis
că intervin în cinci secunde.
787
01:07:22,787 --> 01:07:25,586
Eu am promis să nu ejaculez
în gura surorii tale.
788
01:07:25,610 --> 01:07:28,554
Toți facem promisiuni
de care nu ne putem ține.
789
01:07:38,714 --> 01:07:44,225
Nicio grijă, n-o să-i fac nimic
lui Lestor, oricât ar fi de tentant!
790
01:08:04,933 --> 01:08:08,261
Patru minute. Sau mai puțin,
dacă vine firma de pază.
791
01:08:08,579 --> 01:08:12,829
Cel mai rapid pe care l-am văzut
a deschis aşa ceva în 12 minute.
792
01:08:12,871 --> 01:08:15,404
Şi avea echipament
de ultimă generație.
793
01:08:15,434 --> 01:08:19,777
- Eu nu sunt precum ceilalți.
- Nu, tu eşti bătrân.
794
01:08:19,861 --> 01:08:23,507
- Sunt de modă veche.
- Bătrân, de modă veche... Totuna.
795
01:08:23,590 --> 01:08:26,757
Eu am degete magice, Lestor,
ți-am spus.
796
01:08:28,278 --> 01:08:29,319
Şi?
797
01:08:31,236 --> 01:08:32,278
Şi...
798
01:08:45,424 --> 01:08:48,157
- Ce dracu' faci, omule?
- Du-te dracului!
799
01:08:48,507 --> 01:08:50,330
I-o tragi seifului, Dom?
800
01:08:50,674 --> 01:08:54,018
Vrei să-l laşi gravid?
Să vă dau o cameră?
801
01:08:55,934 --> 01:08:58,882
- Serios, ce dracu' faci?
- Câştig pariul.
802
01:08:58,966 --> 01:09:02,108
Japonezii ți-au vândut un seif ieftin,
iar el o să câştige.
803
01:09:02,132 --> 01:09:05,204
- N-a fost deloc ieftin!
- Atunci, ai luat țeapă.
804
01:09:06,476 --> 01:09:07,653
A luat țeapă!
805
01:09:10,080 --> 01:09:11,921
Şi ce încearcă să facă, Dickie?
806
01:09:11,945 --> 01:09:14,400
La cele mai multe seifuri ieftine,
ca al tău,
807
01:09:14,424 --> 01:09:18,046
dacă le zdruncini suficient de mult,
pinii ajung să nu mai fie aliniați,
808
01:09:18,070 --> 01:09:19,348
chiar şi cei electronici.
809
01:09:19,372 --> 01:09:22,272
Dacă tragi de uşă în acel moment,
se deschide.
810
01:09:22,320 --> 01:09:25,320
Nu se întâmplă nimic.
Dom o să facă hernie.
811
01:09:25,404 --> 01:09:29,966
Mai ai doar un minut
şi 55 de secunde.
812
01:09:30,050 --> 01:09:36,258
Dumnezeu s-o apere pe regină...
813
01:09:43,852 --> 01:09:45,935
Fac cinste cu bere!
814
01:09:47,623 --> 01:09:52,665
Aşa se deschide un seif, prieteni!
815
01:09:52,748 --> 01:09:55,217
Ai reuşit, Dom!
816
01:09:55,311 --> 01:09:59,259
Ştiam că voi reuşi! V-am spus
că o să-l bat pe nemernicul ăsta
817
01:09:59,342 --> 01:10:00,839
la propriul lui joc.
818
01:10:00,863 --> 01:10:03,745
Şi o să-i dovedesc ce ştie deja
întreaga lume:
819
01:10:03,769 --> 01:10:07,936
că Dom Hemingway e cel mai mare
spărgător de seifuri
820
01:10:08,019 --> 01:10:09,884
din istoria omenirii.
821
01:10:09,978 --> 01:10:12,363
Sunt o legentă, un mit,
822
01:10:12,759 --> 01:10:18,103
o poveste măiastră, ce trebuie
transmisă din generație în generație.
823
01:10:18,176 --> 01:10:20,738
Sunt impresionat, Dom,
recunosc.
824
01:10:20,832 --> 01:10:24,082
Bineînțeles că eşti,
Lestor, Chestor...
825
01:10:24,124 --> 01:10:26,249
Chestor Violator!
826
01:10:26,342 --> 01:10:29,414
- Unchiule Fester!
- Mai sunt doar 52 de secunde.
827
01:10:29,467 --> 01:10:33,374
Exact, Fester, clovn-menestrel!
828
01:10:33,457 --> 01:10:36,339
Am câştigat pariul.
Trebuie să-mi dai de lucru.
829
01:10:36,363 --> 01:10:38,009
Muncă plătită.
830
01:10:38,582 --> 01:10:39,666
De fapt,
831
01:10:40,145 --> 01:10:41,825
n-ai câştigat pariul.
832
01:10:46,259 --> 01:10:47,562
Ce vrei să spui?
833
01:10:48,041 --> 01:10:52,468
Spun că, peste 30 de secunde,
ți-l tai pe micul Dom.
834
01:10:53,030 --> 01:10:54,728
Ți-am deschis seiful.
835
01:10:55,291 --> 01:10:57,156
Ai deschis un seif.
836
01:10:57,458 --> 01:11:02,666
Dar seiful meu e ăsta
şi ai opt secunde să-l deschizi.
837
01:11:02,760 --> 01:11:04,205
- Şapte...
- Nu-i corect.
838
01:11:04,229 --> 01:11:06,187
Aşa e pariul. Cinci...
839
01:11:06,270 --> 01:11:09,739
...patru, trei, doi, unu...
840
01:11:17,166 --> 01:11:18,906
Bietul Dom Hemingway...
841
01:11:19,854 --> 01:11:22,541
Bietul şi sărmanul Dom Hemingway!
842
01:11:23,416 --> 01:11:27,458
După atâția ani în închisoare,
a ieşit să fie umilit
843
01:11:27,802 --> 01:11:30,844
de fiul omului
pe care l-a urât întotdeauna.
844
01:11:36,135 --> 01:11:39,278
- Sper că n-o să faci ce spui, Lestor.
- Tu să taci, Dickie!
845
01:11:39,302 --> 01:11:42,202
Te omor şi pe tine,
şi nimănui n-o să-i pese.
846
01:11:42,688 --> 01:11:44,888
- Scoate-ți pantalonii.
- Haide...
847
01:11:46,459 --> 01:11:48,459
- Lestor!
- Vorbesc serios.
848
01:11:57,136 --> 01:11:59,803
Înțelegerea e înțelegere,
pariul e pariu,
849
01:12:00,261 --> 01:12:02,394
şi scula ta va fi
opritor de uşă.
850
01:12:03,344 --> 01:12:06,279
- Haide, Lestor...
- Întotdeauna te-am urât, Dom.
851
01:12:06,303 --> 01:12:07,841
L-ai ucis pe Bernard.
852
01:12:07,865 --> 01:12:11,553
Nu poți să-mi tai scula
pentru o pisică.
853
01:12:11,636 --> 01:12:13,501
- Ba pot.
- Ba nu poți.
854
01:12:14,199 --> 01:12:15,980
Bine, ai dreptate, nu pot.
855
01:12:16,365 --> 01:12:20,751
Dar ți-o tai pentru că nu mi-ai deschis
seiful în zece minute.
856
01:12:20,793 --> 01:12:22,918
- Ai măsluit pariul.
- Detalii.
857
01:12:23,011 --> 01:12:24,508
Am respectat regulile.
858
01:12:24,532 --> 01:12:27,019
Oamenii joacă murdar.
Ar trebui să ştii asta.
859
01:12:27,043 --> 01:12:28,800
Dar eu am respectat regulile.
860
01:12:28,824 --> 01:12:30,344
Asta e problema ta.
861
01:12:30,605 --> 01:12:34,251
Eşti un infractor.
Infractorii nu au reguli.
862
01:12:34,293 --> 01:12:36,418
Există un cod etic!
863
01:12:37,335 --> 01:12:39,158
Şi ce ți-a adus acest cod?
864
01:12:39,637 --> 01:12:42,376
12 ani de singurătate,
o soție moartă
865
01:12:42,762 --> 01:12:44,324
şi ura fiicei tale!
866
01:12:44,408 --> 01:12:46,088
Nu ştii că mă urăşte!
867
01:12:47,314 --> 01:12:49,262
Toată lumea ştie.
868
01:12:52,522 --> 01:12:56,144
Ai respectat regulile în închisoare
şi ai luat țeapă când ai ieşit.
869
01:12:56,168 --> 01:12:59,554
Ai respectat regulile aici
şi iar ai luat țeapă.
870
01:13:01,856 --> 01:13:03,738
Eşti un infractor prost, Dom.
871
01:13:03,762 --> 01:13:04,804
Un om prost.
872
01:13:06,585 --> 01:13:08,265
Scoate-ți pantalonii.
873
01:13:11,794 --> 01:13:12,835
Lestor...
874
01:13:13,752 --> 01:13:14,794
Acum.
875
01:13:35,055 --> 01:13:36,096
Acum!
876
01:13:52,940 --> 01:13:54,060
Paza seifului!
877
01:14:19,899 --> 01:14:21,906
Ne vedem la locul
de lângă locul celălalt.
878
01:14:21,930 --> 01:14:22,972
Bine.
879
01:14:39,900 --> 01:14:41,420
Nu mă prindeți voi!
880
01:14:55,879 --> 01:14:57,702
Fir-ar...
881
01:15:50,870 --> 01:15:54,070
Vă trebuie un cântăreț de rezervă?
Sunt disponibil.
882
01:16:08,016 --> 01:16:09,058
Ce vrei?
883
01:16:09,662 --> 01:16:10,703
Nimic.
884
01:16:11,308 --> 01:16:12,668
Doar să te salut.
885
01:16:13,568 --> 01:16:16,468
Arăți ca naiba,
dar măcar eşti în picioare...
886
01:16:16,651 --> 01:16:17,851
Am o bilă albă.
887
01:16:20,162 --> 01:16:23,062
Dom, ştii câți ani aveam
când ai fost închis?
888
01:16:23,464 --> 01:16:26,985
Poate creierul tău îmbibat de whisky
să-şi amintească?
889
01:16:27,068 --> 01:16:28,110
Desigur.
890
01:16:29,370 --> 01:16:32,169
Eram în camera mea şi o auzeam
pe mama țipând la tine,
891
01:16:32,193 --> 01:16:34,127
când ai plecat.
Îți aminteşti?
892
01:16:34,923 --> 01:16:39,089
Te implora să colaborezi
cu procurorii.
893
01:16:40,048 --> 01:16:43,954
Dacă ai fi depus mărturie,
ai fi luat doi sau trei ani.
894
01:16:44,037 --> 01:16:46,357
Ai fi ieşit înainte să împlinesc 13 ani.
895
01:16:46,381 --> 01:16:49,642
Înainte ca mama să se îmbolnăvească
şi să moară.
896
01:16:50,590 --> 01:16:53,790
- Vreau să recuperăm timpul pierdut.
- Eu nu vreau.
897
01:16:55,715 --> 01:16:56,756
Haide...
898
01:16:57,277 --> 01:16:58,877
Am făcut o greşeală.
899
01:16:59,402 --> 01:17:00,762
Sunt un nemernic.
900
01:17:01,309 --> 01:17:04,309
- Sunt un ratat.
- Dom, trebuie să plec.
901
01:17:05,048 --> 01:17:07,309
Nu vreau să mai vii pe-aici.
902
01:17:08,340 --> 01:17:11,809
Nu vreau să mai vii
la mine acasă sau la fiul meu.
903
01:17:12,726 --> 01:17:15,028
Nu vreau să te văd.
904
01:17:20,538 --> 01:17:23,160
Ai făcut foarte puține lucruri
pentru mine,
905
01:17:23,184 --> 01:17:25,226
dar te rog să faci asta.
906
01:17:26,788 --> 01:17:29,695
Spune-mi "tată", nu "Dom".
907
01:17:40,768 --> 01:17:41,809
Evie...
908
01:17:46,674 --> 01:17:47,976
Ce e, Dom?
909
01:17:49,580 --> 01:17:53,101
Mâine mă duc la mormântul
mamei tale. Vrei să vii şi tu?
910
01:17:53,185 --> 01:17:54,705
Încă nu l-am văzut.
911
01:17:58,820 --> 01:18:01,287
Mormântul plătit
de Sandy Butterfield,
912
01:18:01,518 --> 01:18:03,785
cel pe care l-ai snopit în bătaie?
913
01:18:05,424 --> 01:18:06,466
Da, ăla.
914
01:18:08,550 --> 01:18:10,683
Ar fi frumos să mergem împreună.
915
01:18:11,675 --> 01:18:13,408
Poți să-ți iei şi băiatul.
916
01:18:13,883 --> 01:18:15,616
Ştii ce-ar fi fost frumos?
917
01:18:15,966 --> 01:18:17,748
Să am un tată adevărat.
918
01:18:18,529 --> 01:18:20,209
Dar nu l-am avut, Dom.
919
01:18:21,175 --> 01:18:22,695
Te-am avut pe tine.
920
01:18:30,467 --> 01:18:36,279
UN OM FĂRĂ OPȚIUNI
ARE TOATE OPȚIUNILE POSIBILE
921
01:19:01,499 --> 01:19:02,540
Melody...
922
01:19:05,582 --> 01:19:06,624
Stai!
923
01:19:10,697 --> 01:19:11,738
Stai!
924
01:19:14,384 --> 01:19:15,426
Melody!
925
01:19:18,291 --> 01:19:19,332
Melody!
926
01:19:24,332 --> 01:19:26,155
Ai spus că o să am noroc.
927
01:19:26,239 --> 01:19:30,968
Dom Hemingway!
Mi-am făcut atâtea griji pentru tine!
928
01:19:31,010 --> 01:19:34,093
- Dar eşti bine!
- Nu sunt prea bine.
929
01:19:34,489 --> 01:19:37,753
Ai spus că o să am noroc,
dar am avut numai ghinion.
930
01:19:37,999 --> 01:19:39,687
Îmi pare rău să aud asta.
931
01:19:39,781 --> 01:19:44,197
Dacă nu m-aş fi oprit să te ajut,
aş fi împiedicat furtul banilor mei.
932
01:19:44,249 --> 01:19:49,843
Dar te-ai oprit ca să-mi salvezi viața.
Ai făcut ce trebuia.
933
01:19:50,281 --> 01:19:52,885
Nu oricine ar fi făcut
ce ai făcut tu.
934
01:19:52,979 --> 01:19:56,684
Ți-am spus că norocul o să apară
când ai cu adevărat nevoie.
935
01:19:56,708 --> 01:20:00,312
- Chiar am nevoie de el!
- Va veni.
936
01:20:00,396 --> 01:20:04,083
- Cum?
- Ce-ți doreşti cel mai mult pe lume?
937
01:20:04,177 --> 01:20:06,302
Banii mei blestemați!
938
01:20:07,604 --> 01:20:10,071
- Asta îți doreşti cel mai mult?
- Da!
939
01:20:10,114 --> 01:20:11,719
- Eşti sigur?
- Da!
940
01:20:13,812 --> 01:20:15,417
- Serios?
- Da.
941
01:20:18,323 --> 01:20:19,365
Nu.
942
01:20:26,656 --> 01:20:28,456
Vreau să vorbească cu mine.
943
01:20:30,479 --> 01:20:31,521
Să mă ierte.
944
01:20:34,250 --> 01:20:35,511
Fiica mea.
945
01:20:37,511 --> 01:20:40,636
- Asta sună mai bine.
- Mda...
946
01:20:41,584 --> 01:20:44,050
Prin simplul fapt că ai ales-o pe ea,
947
01:20:44,105 --> 01:20:47,667
ai arătat deja că norocul
îşi întoarce fața spre tine.
948
01:20:48,053 --> 01:20:52,219
- Ce dracu' înseamnă asta?
- Iubirea ți-o faci tu, Dom.
949
01:21:08,584 --> 01:21:09,845
O, Keethy...
950
01:21:15,272 --> 01:21:16,970
Am zbârcit-o, nu-i aşa?
951
01:21:19,908 --> 01:21:22,293
Şi nu e o mică greşeală.
952
01:21:23,647 --> 01:21:27,039
Ca atunci când cheltuiam toți banii
la pub, cu Dickie.
953
01:21:28,720 --> 01:21:32,368
Sau când plecam la meci
şi mă întorceam peste o săptămână.
954
01:21:33,887 --> 01:21:37,983
Sau când am dat foc acelui bloc
de locuințe sociale din greşeală.
955
01:21:40,095 --> 01:21:41,137
Nu.
956
01:21:43,783 --> 01:21:45,463
Am zbârcit-o rău de tot.
957
01:21:48,471 --> 01:21:50,471
Nu mi-am luat adio de la tine.
958
01:21:53,502 --> 01:21:57,450
N-am apucat să te sărut
de adio, dulceața mea.
959
01:22:01,408 --> 01:22:05,231
Iar acum, nu mai pot ține în mâini
decât țărână şi iarbă,
960
01:22:05,315 --> 01:22:06,995
nu chipul tău drăguț.
961
01:22:09,565 --> 01:22:11,784
Chipul tău frumos şi gingaş.
962
01:22:19,857 --> 01:22:21,596
Am fost un tâmpit.
963
01:22:23,805 --> 01:22:25,065
Te-am pierdut.
964
01:22:27,409 --> 01:22:29,576
Am ratat copilăria lui Evelyn.
965
01:22:31,919 --> 01:22:35,503
Am pierdut cele mai importante
două ființe din viața mea.
966
01:22:36,909 --> 01:22:38,128
Tu te-ai dus...
967
01:22:40,170 --> 01:22:41,850
Iar Evie a noastră...
968
01:22:44,940 --> 01:22:46,243
...mă urăşte.
969
01:22:51,316 --> 01:22:52,795
O, Keethy!
970
01:22:54,618 --> 01:22:57,920
Dulce şi frumoasă Keethy,
viața mea...
971
01:23:01,003 --> 01:23:02,087
Inima mea...
972
01:23:17,233 --> 01:23:20,033
O să încerc să îndrept
lucrurile cu Evelyn.
973
01:23:20,181 --> 01:23:21,621
Chiar o să încerc.
974
01:23:23,827 --> 01:23:25,389
Acum mă urăşte.
975
01:23:27,348 --> 01:23:28,868
Dar am s-o conving.
976
01:23:29,858 --> 01:23:31,378
Încetul cu încetul.
977
01:23:33,764 --> 01:23:34,941
Zi după zi.
978
01:23:36,202 --> 01:23:39,369
Ceas după ceas,
o voi seduce cu bunătatea mea.
979
01:23:41,233 --> 01:23:43,452
O voi copleşi cu căldura
980
01:23:44,233 --> 01:23:45,833
şi cu ocrotirea mea.
981
01:23:47,827 --> 01:23:50,306
O voi ului cu decența mea.
982
01:23:52,869 --> 01:23:55,515
Nu va rezista mult
farmecului meu.
983
01:23:57,681 --> 01:23:59,546
Doar sunt Dom Hemingway!
984
01:24:02,890 --> 01:24:04,536
Sunt Dom Hemingway.
985
01:24:08,192 --> 01:24:09,472
Sunt Dom al tău.
986
01:24:20,119 --> 01:24:22,286
Vino aici. Ia loc.
987
01:24:25,422 --> 01:24:26,463
Dă-mi mâna.
988
01:24:29,932 --> 01:24:33,620
E bunica ta,
Keethy sau Katherine.
989
01:24:38,745 --> 01:24:42,905
Nu îi prea plăceau tuciuriii,
dar cred că pe tine te-ar fi plăcut.
990
01:25:09,391 --> 01:25:11,071
Credeam că n-o să vii.
991
01:25:11,298 --> 01:25:13,698
Nu putea să vină singur
cu autobuzul.
992
01:25:16,589 --> 01:25:18,523
Pot să mă plimb puțin cu voi?
993
01:25:19,110 --> 01:25:20,714
În tăcere, promit.
994
01:25:21,537 --> 01:25:23,360
O să fiu mut ca un mim.
995
01:25:23,714 --> 01:25:26,722
Ca o bătrână care locuieşte
singură într-un pod.
996
01:25:27,621 --> 01:25:29,754
Şi îşi împăiază pisicile moarte.
997
01:25:36,819 --> 01:25:37,861
Nu azi.
998
01:25:45,538 --> 01:25:47,580
Poate, în altă zi.
999
01:25:53,923 --> 01:25:57,315
Poți să-l conduci pe Jawara
la şcoală, luni dimineață.
1000
01:25:57,996 --> 01:25:59,676
Dacă te trezeşti devreme.
1001
01:26:00,517 --> 01:26:02,984
Nu te îmbăta prea tare
duminică seara.
1002
01:26:09,330 --> 01:26:10,372
Bine.
1003
01:27:04,362 --> 01:27:06,883
Fir-aş târfa Vaticanului!
1004
01:27:35,227 --> 01:27:37,655
Paolina... Bună, scumpo!
1005
01:27:40,384 --> 01:27:43,392
Nu ştiam că eşti la Londra.
De ce nu m-ai sunat?
1006
01:27:43,509 --> 01:27:47,332
Puteam să bem ceva şi să facem
karaoke afon pe muzică veche.
1007
01:27:47,415 --> 01:27:49,415
Paolina, cine e?
1008
01:27:49,978 --> 01:27:51,658
Nu-l cunosc pe acest om.
1009
01:27:54,363 --> 01:27:56,043
Să-ți spun eu cine sunt.
1010
01:27:56,405 --> 01:28:00,186
Sunt nemernicul care o să-ți sfâşie
nasul cu dinții.
1011
01:28:00,655 --> 01:28:04,082
Care o să te sfârtece
cu un cuțit neascuțit
1012
01:28:04,176 --> 01:28:06,301
în timp ce cântă opere comice.
1013
01:28:06,384 --> 01:28:10,308
Sunt nemernicul care o să-ți arunce
stârvul într-un lac rece ca gheața
1014
01:28:10,332 --> 01:28:13,340
şi o să se uite cum se duce
la fund ca un rahat.
1015
01:28:14,760 --> 01:28:16,280
Sunt acel nemernic.
1016
01:28:17,582 --> 01:28:19,262
Nemernicul ăla sunt eu.
1017
01:28:20,489 --> 01:28:24,093
Dacă scoți o vorbă
după ce iau mâna,
1018
01:28:24,708 --> 01:28:26,371
îți fac toate astea acum.
1019
01:28:26,395 --> 01:28:30,152
Dacă scoți o vorbă, o să ajungi mai rău
decât un prezervativ infect,
1020
01:28:30,176 --> 01:28:33,076
aruncat după o partidă
neplăcută de sex, clar?
1021
01:28:33,208 --> 01:28:36,552
Pricepi ce zic?
Dacă da, dă din cap.
1022
01:28:39,458 --> 01:28:40,500
Bine.
1023
01:28:42,416 --> 01:28:46,239
După ce am suferit atât
şi am fost ruinat,
1024
01:28:47,625 --> 01:28:51,312
norocul şi-a întors fața, în sfârşit,
spre Dom Hemingway.
1025
01:28:53,219 --> 01:28:57,059
Şi am de gând să mă bucur din plin
de desfătarea lui efemeră,
1026
01:28:57,125 --> 01:28:59,792
indiferent dacă va dura o clipă, o zi...
1027
01:29:00,208 --> 01:29:01,646
...sau o viață.
1028
01:29:41,438 --> 01:29:44,303
Ați urmărit filmul artistic
DOM HEMINGWAY
1029
01:29:44,397 --> 01:29:47,522
Redactor
AURELIAN RADU
1030
01:30:37,825 --> 01:30:40,648
SFÂRŞIT
74734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.