All language subtitles for Diffrent Strokes s06e05 Coming of Age
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,980
I just can't stop.
2
00:01:34,440 --> 00:01:35,440
and I hope you're taking note.
3
00:01:35,800 --> 00:01:36,800
Nikki, thank you.
4
00:01:37,340 --> 00:01:40,020
You did great, baby. Come here. Wait,
wait, wait.
5
00:01:40,360 --> 00:01:42,480
No, no. Mama, I hurt. I hurt.
6
00:01:42,840 --> 00:01:46,100
Come on, baby. I'll buy you a drink. You
told me you were going to buy me a
7
00:01:46,100 --> 00:01:48,020
smoothie. Can I have a large?
8
00:01:48,680 --> 00:01:49,680
Yes.
9
00:02:03,500 --> 00:02:07,140
Now the world don't move to the beat of
just one drum.
10
00:02:07,400 --> 00:02:11,160
What might be right for you may not be
right for some.
11
00:02:11,420 --> 00:02:12,860
A man is born.
12
00:02:13,100 --> 00:02:14,940
He's a man of means.
13
00:02:15,180 --> 00:02:20,620
Then along come two. They got nothing
but the genes, but they got different
14
00:02:20,620 --> 00:02:21,620
strokes.
15
00:02:54,060 --> 00:02:55,060
Pearl,
16
00:02:55,460 --> 00:02:58,960
nobody makes spaghetti like you do, and
nobody likes it better than Mai Tai.
17
00:03:00,340 --> 00:03:02,840
I thank you from the bottom of my
meatball.
18
00:03:04,880 --> 00:03:06,580
Hey, Kimberly, how about a movie
tonight?
19
00:03:06,860 --> 00:03:09,720
Oh, I can't. My girlfriend Michelle's
coming over. She's been in Europe all
20
00:03:09,720 --> 00:03:11,480
summer, and I'm dying to hear all about
it.
21
00:03:11,720 --> 00:03:14,640
Dad? Oh, I'm out too, guys. I've got a
heavy date.
22
00:03:15,120 --> 00:03:17,600
Well, it wasn't the company we were
after. It was the money.
23
00:03:19,820 --> 00:03:21,780
It's so nice to be loved for yourself.
24
00:03:22,500 --> 00:03:25,780
However, I could be enticed into
financing the venture.
25
00:03:26,180 --> 00:03:28,160
Hey, let's dance for old Moneybag.
26
00:03:30,360 --> 00:03:33,800
Hey, listen, everybody. I've got a very
important announcement to make. There's
27
00:03:33,800 --> 00:03:36,040
only 14 more shopping days till my
birthday.
28
00:03:36,600 --> 00:03:38,400
Great. Now, what's the important
announcement?
29
00:03:39,760 --> 00:03:44,800
Very funny, Willis. A real side
splitter. Well, some of us have been
30
00:03:44,800 --> 00:03:45,800
eye on the calendar.
31
00:03:46,170 --> 00:03:49,510
I was going to save this as a surprise
for you, but since you have to sign it
32
00:03:49,510 --> 00:03:50,750
anyway, here.
33
00:03:51,090 --> 00:03:52,090
Now look surprised.
34
00:03:53,170 --> 00:03:54,370
Oh, for me?
35
00:03:54,950 --> 00:03:56,590
Surprise, surprise, surprise.
36
00:03:58,590 --> 00:04:00,030
No, it isn't, Daddy. A check?
37
00:04:00,590 --> 00:04:01,590
Better than that.
38
00:04:01,930 --> 00:04:03,550
They don't make better than that.
39
00:04:05,770 --> 00:04:07,050
It's some kind of document.
40
00:04:07,890 --> 00:04:09,670
It's all in legal pig Latin.
41
00:04:10,470 --> 00:04:13,170
Translated, that's a trust fund, which
will be yours on your 18th birthday.
42
00:04:13,710 --> 00:04:16,970
That can take you to college, buy the
sports car you've been talking about,
43
00:04:16,970 --> 00:04:19,910
still leave you enough money to get
going in this big world. All you have to
44
00:04:19,910 --> 00:04:20,910
is sign on the dotted line.
45
00:04:21,130 --> 00:04:23,130
Oh, Daddy, you're incredible.
46
00:04:23,630 --> 00:04:24,670
Certainly looks that way.
47
00:04:25,830 --> 00:04:28,310
Hey, Dad, you got another envelope that
needs my signature?
48
00:04:30,430 --> 00:04:32,450
Don't you worry, guys. Your time will
come, too.
49
00:04:32,950 --> 00:04:34,250
Yeah, Arnold, don't be greedy.
50
00:04:34,750 --> 00:04:36,270
Can you give us an approximate date?
51
00:04:37,970 --> 00:04:40,950
And could you add the poor but devoted
housekeeper to the list?
52
00:04:44,140 --> 00:04:47,580
Hey, Daddy, I don't know quite how to
thank you. Well, the best way to thank
53
00:04:47,580 --> 00:04:48,580
is by using it well.
54
00:04:49,260 --> 00:04:51,940
You're going to manage your own bank
account, make all your own financial
55
00:04:51,940 --> 00:04:53,880
decisions without any interference from
me.
56
00:04:54,360 --> 00:04:55,360
Where do I sign?
57
00:04:55,580 --> 00:04:56,580
Right here.
58
00:04:56,820 --> 00:04:59,500
I think I've died and gone to heaven.
59
00:04:59,800 --> 00:05:01,140
Then I hope I'm in your will.
60
00:05:03,140 --> 00:05:07,040
I can't believe this. I'm suddenly an
independent woman of means.
61
00:05:08,280 --> 00:05:09,380
Congratulations, Kimberly.
62
00:05:09,620 --> 00:05:12,700
Now that you're wealthy, I hope you
don't forget all the needy people in the
63
00:05:12,700 --> 00:05:15,520
world. Especially those who live on the
other side of your bathroom.
64
00:05:18,020 --> 00:05:21,760
Don't hit her up too soon, guys. First,
I have to sign this document.
65
00:05:23,400 --> 00:05:25,180
Oh, I'll get it. It's probably Michelle.
66
00:05:29,360 --> 00:05:31,200
Michelle! Michelle, on me.
67
00:05:31,900 --> 00:05:36,740
How are you? Oh, I'm fine. How about
you? I'm great.
68
00:05:37,060 --> 00:05:37,979
Hi, Michelle.
69
00:05:37,980 --> 00:05:39,340
You look wonderful.
70
00:05:39,720 --> 00:05:41,840
Oh, thanks. I feel like a new woman.
71
00:05:42,400 --> 00:05:43,700
So do I. Where can I get one?
72
00:05:47,020 --> 00:05:49,220
Well, I can see Willis hasn't changed.
73
00:05:49,600 --> 00:05:53,220
Yep, he still has that one -track mind
that leads right to the peephole in the
74
00:05:53,220 --> 00:05:54,220
girls' dressing room.
75
00:05:55,500 --> 00:05:57,200
You have a good time in Europe,
Michelle?
76
00:05:57,500 --> 00:05:59,740
Oh, formidable, Mr.
77
00:05:59,960 --> 00:06:00,960
Drummond. Oh.
78
00:06:01,300 --> 00:06:05,380
I brought over 200 pictures, each one
with its own amusing caption.
79
00:06:05,600 --> 00:06:06,680
Would you like to see them?
80
00:06:07,380 --> 00:06:08,380
Oh, yeah, well, sure.
81
00:06:08,910 --> 00:06:11,770
But as luck would have it, I've got a
date, and I've got to go and plug in my
82
00:06:11,770 --> 00:06:12,770
hot rollers.
83
00:06:14,350 --> 00:06:17,490
Yeah, I've got to get going, too. I've
got to go upstairs, and I'm teased to
84
00:06:17,490 --> 00:06:18,490
hair on my chest.
85
00:06:19,950 --> 00:06:21,730
Why don't you leave the poor little
thing alone?
86
00:06:26,030 --> 00:06:27,970
Well, I certainly know how to clear a
room.
87
00:06:28,910 --> 00:06:32,050
Come on, let's see those pictures. It's
always been my dream to go to Europe.
88
00:06:34,130 --> 00:06:38,290
Okay, how about this cat?
89
00:06:39,020 --> 00:06:40,940
Oh, that's beautiful.
90
00:06:41,460 --> 00:06:45,080
I'd give it anything to see a place like
that. See that little window in the
91
00:06:45,080 --> 00:06:46,820
tower? That was my room.
92
00:06:47,060 --> 00:06:47,919
Oh, wow.
93
00:06:47,920 --> 00:06:49,720
Did a handsome prince come with it?
94
00:06:50,100 --> 00:06:51,100
No.
95
00:06:51,340 --> 00:06:53,220
But I found a frog under my bed.
96
00:06:54,520 --> 00:06:57,420
Kissed that little sucker all night and
all I got was a wart.
97
00:06:59,000 --> 00:07:01,140
You must have had a fabulous time.
98
00:07:01,420 --> 00:07:02,159
Oh, I did.
99
00:07:02,160 --> 00:07:03,820
I really soaked up the culture.
100
00:07:04,380 --> 00:07:06,200
Well, I might be able to do some soaking
myself.
101
00:07:06,520 --> 00:07:10,680
I'm falling into a big chunk of money
for my 18th birthday, and I might be
102
00:07:10,680 --> 00:07:12,380
to go over for a couple months after I
graduate.
103
00:07:12,620 --> 00:07:15,560
Oh, a couple of months? It takes that
long just to get through customs.
104
00:07:16,260 --> 00:07:18,900
If I had the money, I'd go over for a
whole year.
105
00:07:19,640 --> 00:07:22,520
Oh, I have to get back for college. It's
really important to Daddy.
106
00:07:23,560 --> 00:07:24,880
Then let him go to college.
107
00:07:26,200 --> 00:07:30,220
What's the rush? You're going to be 18,
and you've already been in school three
108
00:07:30,220 --> 00:07:31,440
quarters of your life.
109
00:07:31,950 --> 00:07:33,650
Oh, gee, I never thought of it that way.
110
00:07:33,890 --> 00:07:37,470
Add four more years of college, you'll
be doing your graduate work in a rest
111
00:07:37,470 --> 00:07:38,470
home.
112
00:07:39,690 --> 00:07:44,290
Oh, believe me, I would love to take a
year off, but I can't. Daddy would never
113
00:07:44,290 --> 00:07:45,290
let me do that.
114
00:07:45,450 --> 00:07:48,330
You just tell your dad that that's what
you want to do.
115
00:07:48,670 --> 00:07:50,730
You are your own person now.
116
00:07:51,270 --> 00:07:55,990
Michelle, you're absolutely right. I am
a grown woman now with a mind of my own,
117
00:07:56,010 --> 00:07:57,850
and I know just how to handle my father.
118
00:07:58,090 --> 00:07:59,090
Mm -hmm.
119
00:07:59,700 --> 00:08:01,720
I'll throw myself at his feet and beg a
lot.
120
00:08:07,080 --> 00:08:09,740
Man, these late movies are all boring.
I'm going to bed.
121
00:08:10,300 --> 00:08:11,300
Me too.
122
00:08:11,480 --> 00:08:15,480
I hate it when those disgusting love
scenes interrupt all that perfectly good
123
00:08:15,480 --> 00:08:16,480
violence.
124
00:08:17,700 --> 00:08:21,180
Are you coming to bed, Kimberly? No, I
think I'll sit down here and be
125
00:08:21,180 --> 00:08:22,180
a little longer.
126
00:08:23,060 --> 00:08:24,900
Yell if it starts getting gory again.
127
00:08:30,920 --> 00:08:32,159
Hi, honey. Hi, Daddy.
128
00:08:32,419 --> 00:08:33,740
What are you doing up at this hour?
129
00:08:34,080 --> 00:08:36,780
Oh, I just got absorbed in this silly
movie. Oh.
130
00:08:38,460 --> 00:08:39,700
Did you have a good date?
131
00:08:40,640 --> 00:08:42,840
You certainly look like you're in a good
mood. I am.
132
00:08:44,560 --> 00:08:45,640
A very good mood?
133
00:08:46,280 --> 00:08:47,680
Yeah, I'd like it to stay that way.
134
00:08:49,600 --> 00:08:52,120
Is my mood important for some reason?
135
00:08:52,600 --> 00:08:55,820
Oh, no, no. I just like to see you
happy.
136
00:08:59,690 --> 00:09:03,050
in this conversation, I've been giving a
lot of thought to what I'd really like
137
00:09:03,050 --> 00:09:04,430
to do with the money in the trust fund.
138
00:09:04,850 --> 00:09:07,570
You can do anything you like with it.
It's all yours.
139
00:09:08,370 --> 00:09:12,470
Well, what I'd really like to do is not
go to college right after school and
140
00:09:12,470 --> 00:09:13,470
spend a year in Europe.
141
00:09:13,730 --> 00:09:14,790
Not with my money, you won't.
142
00:09:18,010 --> 00:09:21,130
Kimberly, there is nothing in the world
more important than a good education.
143
00:09:21,550 --> 00:09:24,850
Oh, Daddy, I'll still go to college. I
just don't want to go right away.
144
00:09:25,190 --> 00:09:28,430
I need some time to stretch and to learn
something of the world.
145
00:09:28,860 --> 00:09:32,240
I think you should sleep on this. I
think in the morning you realize it's
146
00:09:32,240 --> 00:09:33,240
silly whim.
147
00:09:33,280 --> 00:09:34,280
Silly whim?
148
00:09:34,580 --> 00:09:39,360
Don't treat me like a child. I know what
I want to do. And now I've got the
149
00:09:39,360 --> 00:09:40,360
money to do it.
150
00:09:40,400 --> 00:09:42,280
Not if I don't sign that document.
151
00:09:42,840 --> 00:09:45,880
I can veto the trust and you'll have to
wait until you're 21 to get it.
152
00:09:46,120 --> 00:09:47,120
You'd do that?
153
00:09:47,860 --> 00:09:48,860
Very tempting.
154
00:09:49,100 --> 00:09:52,660
Well, then I'd take you to court and sue
you.
155
00:09:55,840 --> 00:09:56,840
You'd do that?
156
00:09:57,120 --> 00:09:58,120
It's very tempting.
157
00:10:00,440 --> 00:10:01,580
Well, don't be tempted.
158
00:10:02,120 --> 00:10:04,800
I still control the purse strings around
here, young lady.
159
00:10:07,280 --> 00:10:11,360
Fine, then. Fine. You can keep your old
money. I'll be of age, and I'll have
160
00:10:11,360 --> 00:10:15,340
that year in Europe one way or another,
and before I go to college. Believe me,
161
00:10:15,400 --> 00:10:17,360
Daddy, I'll find a way whether you like
it or not.
162
00:10:17,580 --> 00:10:18,580
Good night.
163
00:10:22,040 --> 00:10:23,560
That'll teach me to come home in a good
mood.
164
00:10:26,400 --> 00:10:27,900
For the first time ever.
165
00:10:28,300 --> 00:10:35,160
TI speaks on the arrest, the aftermath,
lessons learned, and his future. I
166
00:10:35,160 --> 00:10:36,320
feel fine. I'm blessed.
167
00:10:36,600 --> 00:10:41,080
BET News presents TI Speak, tonight at 7
.30.
168
00:10:41,720 --> 00:10:45,040
There was no way I was going to be able
to carve down a mountain with my glasses
169
00:10:45,040 --> 00:10:48,140
fogging up. My best friend, Michelle,
told me I should definitely switch to
170
00:10:48,140 --> 00:10:51,180
contact. You've got to get Acuvue Oasis
contact lenses. Aren't they
171
00:10:51,180 --> 00:10:54,580
uncomfortable? They're awesome. You
can't even feel them. The eye doctor
172
00:10:54,580 --> 00:10:57,660
Acuvue Oasis has HydroClear Plus, which
makes them really comfortable.
173
00:10:58,000 --> 00:10:59,520
This is so cool. I told you.
174
00:10:59,720 --> 00:11:01,600
And now I feel like I could take on
anyone.
175
00:11:02,460 --> 00:11:05,680
For a free trial pair certificate, go to
Acuvue .com.
176
00:11:06,240 --> 00:11:10,040
And if you have astigmatism, ask your
doctor about Acuvue Advance for
177
00:11:10,040 --> 00:11:11,040
Astigmatism.
178
00:11:16,170 --> 00:11:20,570
If the hardest part of your workout is
getting out the door, you've got to get
179
00:11:20,570 --> 00:11:23,550
into the new, better Bally. They'll get
you motivated.
180
00:11:23,750 --> 00:11:27,290
And with the Bally Best Start fans,
you'll learn everything you need to know
181
00:11:27,290 --> 00:11:30,210
about the latest exercise technique and
what's best for you.
182
00:11:30,550 --> 00:11:34,610
You can also see real results with the
Bally Total Results Weight Loss Program.
183
00:11:34,890 --> 00:11:38,910
Reach your goals and maintain long -term
results with access to their complete
184
00:11:38,910 --> 00:11:40,950
nutrition guidance and online support.
185
00:11:41,230 --> 00:11:45,550
And you can keep your workouts fresh
with Bally's new Mind and Body Classes.
186
00:11:45,760 --> 00:11:47,700
featuring the latest in Pilates and
yoga.
187
00:11:47,980 --> 00:11:52,840
For just $19 down and only $19 a month,
you can get results and keep your
188
00:11:52,840 --> 00:11:54,380
workout routine anything but.
189
00:11:54,780 --> 00:11:58,820
So, if the hardest part of your workout
is getting out the door, get into
190
00:11:58,820 --> 00:12:03,140
Valley. Call 1 -800 -FITNESS or visit
valleyfitness .com for a free two -week
191
00:12:03,140 --> 00:12:07,400
guest pass. Then get started for just
$19 down and only $19 a month.
192
00:12:07,800 --> 00:12:09,040
New. Better.
193
00:12:09,380 --> 00:12:10,380
Valley.
194
00:12:11,540 --> 00:12:15,160
that check you get every month from a
structured settlement as a result of a
195
00:12:15,160 --> 00:12:19,620
lawsuit or from an annuity may not be
enough to pay for all the bills that are
196
00:12:19,620 --> 00:12:20,620
piling up
197
00:12:22,320 --> 00:12:26,440
If you're having trouble making ends
meet, it can feel like you're adrift in
198
00:12:26,440 --> 00:12:27,440
sea of uncertainty.
199
00:12:27,560 --> 00:12:31,120
You might think you're sunk, but now
there's help.
200
00:12:31,360 --> 00:12:36,100
Heat Tree can turn your structured
settlement or annuity into cash today.
201
00:12:36,100 --> 00:12:40,880
you can use to pay off debt, avoid
foreclosure, pay bills, get a new house,
202
00:12:40,880 --> 00:12:41,880
buy a new car.
203
00:12:42,600 --> 00:12:47,060
Money does grow on trees. Call Peachtree
to turn your future payments into
204
00:12:47,060 --> 00:12:52,000
immediate cash when you need it most.
Wherever you need help, Peachtree is
205
00:12:52,000 --> 00:12:56,400
for you. The money from your structured
settlement or annuity is yours. You
206
00:12:56,400 --> 00:12:59,280
deserve to have it, and Peachtree can
help you get it.
207
00:12:59,480 --> 00:13:03,680
To find out more, call Peachtree today
at 1 -800 -581 -1091.
208
00:13:03,900 --> 00:13:08,700
That's 1 -800 -581 -1091, or log on to
settlementfunding .com.
209
00:13:09,240 --> 00:13:11,320
Life doesn't wait. Why should you?
210
00:13:11,800 --> 00:13:14,640
New, Flowmobi has the laughing baby for
yourself.
211
00:13:19,940 --> 00:13:22,680
Text baby to 44644.
212
00:13:22,880 --> 00:13:25,520
Text baby to 44644.
213
00:13:26,400 --> 00:13:32,320
It's jumbo shrimp at Red Lobster. Come
in for one of six entrees. From classic
214
00:13:32,320 --> 00:13:36,600
scampi to new jumbo shrimp topped with a
decadent lobster butter sauce.
215
00:13:36,900 --> 00:13:40,900
Starting at $11 .99 for a limited time
at Red Lobster.
216
00:13:47,720 --> 00:13:50,640
Oh, hi there. Is this the Drummond
resident?
217
00:13:51,760 --> 00:13:56,920
Yes. Well, I have a special delivery
letter for Kimberly Drummond. Is that
218
00:13:59,040 --> 00:14:02,020
No, you're about 20 years and 30 pounds
too late.
219
00:14:02,700 --> 00:14:05,880
You look awfully good to me, you sweet
cakes.
220
00:14:07,140 --> 00:14:08,260
Thanks, chubby cheeks.
221
00:14:10,440 --> 00:14:14,340
But it's a little early in the morning
to play post office. Have a nice day.
222
00:14:14,580 --> 00:14:16,060
You just ruined it.
223
00:14:19,050 --> 00:14:21,570
Pearl, by any chance, is that a letter
from Italy?
224
00:14:22,450 --> 00:14:24,390
Yes. Who do you know over there?
225
00:14:26,310 --> 00:14:27,310
Enrico Caruso.
226
00:14:27,910 --> 00:14:29,650
Caruso? He died years ago.
227
00:14:29,910 --> 00:14:30,889
He did?
228
00:14:30,890 --> 00:14:32,810
No wonder he hardly ever writes.
229
00:14:35,890 --> 00:14:38,930
It's true what they say. The rich aren't
like other people.
230
00:14:40,810 --> 00:14:42,250
Oh, man, Willis.
231
00:14:42,910 --> 00:14:46,410
Kimberly and Dad have really been going
at each other all week. The plaster's
232
00:14:46,410 --> 00:14:48,050
all cracked from where Dad hit the
ceiling.
233
00:14:49,170 --> 00:14:51,810
You gotta give Kimberly credit. She
stood right up to Dad.
234
00:14:52,210 --> 00:14:54,330
Yeah, but she sure set our cause back.
235
00:14:55,150 --> 00:14:56,150
What do you mean?
236
00:14:56,550 --> 00:14:59,770
Well, now she has to wait till she's 21
for her money, and we'll probably have
237
00:14:59,770 --> 00:15:00,770
to do the same thing.
238
00:15:01,210 --> 00:15:04,090
Arnold, 18, 21, what's the difference?
239
00:15:04,470 --> 00:15:06,850
That's three extra years to get hit by a
truck.
240
00:15:08,830 --> 00:15:13,430
Arnold, you're not going to get hit by a
truck. I didn't mean me. I meant you.
241
00:15:16,290 --> 00:15:19,450
That's my brother for you. Always
thinking about the other guy.
242
00:15:20,950 --> 00:15:22,890
Willis? Yeah, come on in.
243
00:15:23,610 --> 00:15:25,590
Willis, can I speak to you for a moment
in private?
244
00:15:25,870 --> 00:15:26,870
Arnold, do you mind?
245
00:15:27,370 --> 00:15:28,510
Oh, all right.
246
00:15:29,510 --> 00:15:31,410
I can't believe this.
247
00:15:31,690 --> 00:15:33,370
You're going to kick out my whole room.
248
00:15:35,290 --> 00:15:37,690
All right, now, what's going on,
Kimberly? Why didn't you want Arnold to
249
00:15:37,690 --> 00:15:40,330
it? Oh, because I don't want Daddy to
find out. And you know, Arnold,
250
00:15:40,330 --> 00:15:42,250
you tell him goes in one ear and out his
mouth.
251
00:15:43,270 --> 00:15:44,430
So what's the big deal?
252
00:15:45,210 --> 00:15:47,030
Willis, I'm going to Europe.
253
00:15:47,790 --> 00:15:48,790
Say what?
254
00:15:49,770 --> 00:15:53,430
I mean, I might be. I answered an ad in
the paper for an au pair girl.
255
00:15:53,710 --> 00:15:54,710
Au pair girl?
256
00:15:54,950 --> 00:15:57,430
If that means girls come in pairs, put
me down for a couple.
257
00:15:58,930 --> 00:15:59,849
No, silly.
258
00:15:59,850 --> 00:16:03,290
It means sort of a nanny. If I get the
job, I'll be working for a couple in
259
00:16:03,290 --> 00:16:06,580
Italy. They'll pay for my plane fare,
I'll get room and board, and I'll be
260
00:16:06,580 --> 00:16:08,080
making 80 ,000 lira a week.
261
00:16:08,600 --> 00:16:09,920
80 ,000 lira?
262
00:16:10,460 --> 00:16:12,260
Now that's what I call big bucks.
263
00:16:12,940 --> 00:16:14,740
That's what the Italians call 50 bucks.
264
00:16:16,200 --> 00:16:19,120
Oh, but who cares about the money? I'm
going to have the time of my life.
265
00:16:19,520 --> 00:16:22,360
When Dad finds out, your life's going to
be short and sweet.
266
00:16:23,980 --> 00:16:27,180
Well, I'm not going to tell him until
I've got the job for sure. Listen to
267
00:16:27,180 --> 00:16:28,180
letter they sent me.
268
00:16:28,300 --> 00:16:31,460
Dear Miss Drummond, buongiorno. That
means hello in Italian.
269
00:16:32,360 --> 00:16:35,230
Really? I thought it meant, where's the
washroom in Norwegian?
270
00:16:37,930 --> 00:16:42,010
My wife and I were happy to receive your
cable. We will be in New York City next
271
00:16:42,010 --> 00:16:43,530
week, and we look forward to meeting
you.
272
00:16:43,750 --> 00:16:47,690
Sincerely, Rudy and Anna Valenti. P .S.
There will be a baby to care for. We
273
00:16:47,690 --> 00:16:49,070
trust you are familiar with infants.
274
00:16:49,630 --> 00:16:50,630
Isn't that great?
275
00:16:51,010 --> 00:16:53,230
Jim, I think you're in this way over
your head.
276
00:16:53,570 --> 00:16:55,210
You don't know anything about babies.
277
00:16:55,910 --> 00:16:59,930
Oh, what's to know, Willis? You put food
in one end and pampers on the other.
278
00:17:01,840 --> 00:17:05,160
Anyway, I'm sure I can learn anything
else I need. There must be a million
279
00:17:05,160 --> 00:17:06,160
on the subject.
280
00:17:07,920 --> 00:17:08,920
What was that?
281
00:17:09,520 --> 00:17:10,520
I think I know.
282
00:17:20,660 --> 00:17:22,099
Oh, hi there.
283
00:17:23,640 --> 00:17:24,980
Just finishing my milk.
284
00:17:27,839 --> 00:17:29,520
Oh, you were eavesdropping again.
285
00:17:30,260 --> 00:17:31,260
Me?
286
00:17:35,760 --> 00:17:37,100
Not this tube. You're already that low.
287
00:17:39,900 --> 00:17:40,900
What'd you hear, Arnold?
288
00:17:41,120 --> 00:17:43,300
I'll tell you what I heard if you tell
me what you said.
289
00:17:44,680 --> 00:17:47,260
Forget it. Could you please give us just
a couple more minutes?
290
00:17:48,240 --> 00:17:49,420
Don't worry about me.
291
00:17:49,780 --> 00:17:52,320
I'll be downstairs wandering aimlessly
about.
292
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
Out.
293
00:18:04,350 --> 00:18:06,490
I've got to talk to you. There's
something going on in this house.
294
00:18:06,850 --> 00:18:08,670
What are you talking about, Arnold?
This.
295
00:18:13,090 --> 00:18:14,230
Your baby and you.
296
00:18:14,930 --> 00:18:16,350
So you're going to have a baby.
297
00:18:18,290 --> 00:18:19,290
Congratulations,
298
00:18:19,530 --> 00:18:20,530
Arnold.
299
00:18:22,450 --> 00:18:24,210
I'll send you a card on Mother's Day.
300
00:18:25,650 --> 00:18:26,790
Quit fooling around.
301
00:18:27,250 --> 00:18:30,210
Now I know why you kicked me out of the
room the other night. You're not dealing
302
00:18:30,210 --> 00:18:31,590
with Cindy Stoopnagle here.
303
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
Arnold, where'd you get those?
304
00:18:35,340 --> 00:18:38,400
Well, I just happened to be looking for
something.
305
00:18:38,700 --> 00:18:41,860
And I just happened to be looking for it
in Kimberly's bureau.
306
00:18:42,280 --> 00:18:43,620
Arnold, you were snooping.
307
00:18:43,880 --> 00:18:46,040
Call it what you want. It gets the job
done.
308
00:18:48,180 --> 00:18:49,980
Is the store going to drop a load here?
309
00:18:51,760 --> 00:18:53,320
This conversation's over.
310
00:18:54,940 --> 00:18:58,400
You'll live to regret this, Willis.
Okay, wait, wait, wait. Hold on a
311
00:18:58,440 --> 00:18:59,440
Arnold.
312
00:19:00,440 --> 00:19:03,340
Now, don't go spreading any rumors that
Kimberly's having a baby.
313
00:19:08,080 --> 00:19:10,760
I guess I'm going to have to tell you
the truth to keep your big mouth shut.
314
00:19:11,180 --> 00:19:12,180
Oh, boy.
315
00:19:12,280 --> 00:19:14,160
Lay some low -down dirt on me.
316
00:19:15,100 --> 00:19:16,100
It's simple.
317
00:19:16,800 --> 00:19:20,000
Kimberly's using these books to get
ready for a job she might have with her
318
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
family in Italy.
319
00:19:21,280 --> 00:19:24,340
Italy? Is that the place where the men
are always pinching the women?
320
00:19:25,740 --> 00:19:29,200
Now, she doesn't have a job yet, and she
doesn't want Dad to know about it until
321
00:19:29,200 --> 00:19:30,200
it's all set.
322
00:19:30,840 --> 00:19:35,680
Hey, guys. So you see, Arnold, the
square of the hypotenuse is equal to the
323
00:19:35,680 --> 00:19:36,960
of the square of the other two sides.
324
00:19:37,770 --> 00:19:39,450
That's a handy thing to know.
325
00:19:40,950 --> 00:19:43,870
I'm sorry to interrupt, Guy, but if
we're going to be on time for our dinner
326
00:19:43,870 --> 00:19:46,970
reservation, we'd better put it in fast
forward, okay? Be right with you, Dad.
327
00:19:47,530 --> 00:19:48,530
Me too.
328
00:19:48,810 --> 00:19:49,890
We'll be right with you.
329
00:19:50,650 --> 00:19:51,910
Arnold, what's that behind your back?
330
00:19:53,590 --> 00:19:54,590
Oh, that's Willis.
331
00:19:58,850 --> 00:20:01,150
I mean, what are you holding behind your
back?
332
00:20:01,590 --> 00:20:02,610
Just a true book.
333
00:20:02,870 --> 00:20:04,390
Oh, always glad to see you hitting the
book.
334
00:20:05,020 --> 00:20:06,020
Let me see what they are.
335
00:20:06,140 --> 00:20:07,500
That's not necessary, Dad.
336
00:20:08,520 --> 00:20:10,940
Well, I just want to know what you're
interested in. No, Dad, I can't let you
337
00:20:10,940 --> 00:20:11,940
see them, Dad. No.
338
00:20:14,500 --> 00:20:19,840
So you're going to have a baby.
339
00:20:22,100 --> 00:20:23,400
Your baby and you.
340
00:20:24,980 --> 00:20:26,900
When did they start teaching that in the
seventh grade?
341
00:20:27,660 --> 00:20:31,520
Well, we got some Boy Scouts in our
class, and they want to be prepared.
342
00:20:35,850 --> 00:20:36,910
What's going on here?
343
00:20:37,610 --> 00:20:40,790
Well, we'd rather not stay, or we'd be
breaking our sacred trust.
344
00:20:41,330 --> 00:20:43,950
Well, you better tell me right now, or
I'll be breaking your sacred butts.
345
00:20:45,990 --> 00:20:49,330
Since you put it that way, those are
Kimberly's books.
346
00:20:50,730 --> 00:20:55,470
Kimberly's? What would Kimberly be doing
with... Oh, no.
347
00:20:56,330 --> 00:20:58,190
Dad, it's not what you think.
348
00:20:58,770 --> 00:21:00,350
Kimberly doesn't have one in the oven.
349
00:21:01,990 --> 00:21:05,250
She just needs to learn about babies for
a job that she might have in Italy.
350
00:21:07,969 --> 00:21:10,170
A job in Italy? What job?
351
00:21:10,670 --> 00:21:14,550
Uh, Dad, I think it'd be better if she
told you all about it. Yes, I think that
352
00:21:14,550 --> 00:21:15,550
would be better.
353
00:21:15,870 --> 00:21:18,510
The phone company has an important
message for its customers.
354
00:21:18,950 --> 00:21:22,110
Don't listen to Vonage. Well, over two
million people have already switched to
355
00:21:22,110 --> 00:21:23,110
Vonage. Oh, really?
356
00:21:23,430 --> 00:21:27,810
With Vonage, you get unlimited local and
long -distance calls for just $24 .99 a
357
00:21:27,810 --> 00:21:28,789
month.
358
00:21:28,790 --> 00:21:30,510
Unlimited for just $24 .99?
359
00:21:30,830 --> 00:21:31,830
What are you charged?
360
00:21:32,300 --> 00:21:35,540
Hey, for over 100 years, the only thing
we've changed is... Your prices.
361
00:21:36,800 --> 00:21:40,680
Sign up now with Vonage and get one
month free using your high -speed
362
00:21:40,680 --> 00:21:45,140
connection. Call 1 -800 -483 -0838 or go
online today.
363
00:21:49,220 --> 00:21:51,180
Don't let that annoy you. I'm driving
the top down.
364
00:22:02,190 --> 00:22:07,630
It's tour de French toast at IHOP. Four
phenomenal French toasts. Top swirled
365
00:22:07,630 --> 00:22:10,090
and stuffed with goodness and served
with all your favorites.
366
00:22:10,790 --> 00:22:12,930
IHOP. Come hungry, leave happy.
367
00:22:13,130 --> 00:22:15,730
Call IHOP and get it to go with IHOP and
Go.
368
00:22:17,070 --> 00:22:20,890
Individuality has touchscreen navigation
with available XM NavTrap.
369
00:22:26,350 --> 00:22:31,030
Individuality comes with intelligent key
with push -button ignition.
370
00:22:34,260 --> 00:22:36,460
Individuality has an award -winning
engine.
371
00:22:38,120 --> 00:22:39,860
Individuality is beautiful.
372
00:22:41,340 --> 00:22:43,780
The new 2008 Nissan Altima.
373
00:22:46,860 --> 00:22:50,560
Hey, guess first. Matt, honey, what
would you like? Go ahead.
374
00:22:50,920 --> 00:22:51,920
Bucket drumsticks.
375
00:22:52,820 --> 00:22:54,880
There's plenty of the good stuff to go
around.
376
00:22:55,100 --> 00:22:58,500
Get ten moist and juicy drumsticks and
five for only $7 .99.
377
00:22:58,740 --> 00:23:00,680
Life tastes better with KFC.
378
00:23:01,200 --> 00:23:02,780
The perfect Hotwire getaway.
379
00:23:03,000 --> 00:23:07,060
Shop till you drop. Relax by the pool at
a four -star hotel for a two -star
380
00:23:07,060 --> 00:23:11,440
price from Hotwire .com. When hotels
have unsold rooms, they use Hotwire to
381
00:23:11,440 --> 00:23:15,460
them. You get them at prices lower than
any other travel site, guaranteed. Like
382
00:23:15,460 --> 00:23:16,620
four stars in Chicago.
383
00:23:17,160 --> 00:23:18,700
Travelocity price $179.
384
00:23:18,940 --> 00:23:20,400
Hotwire price just $92.
385
00:23:20,900 --> 00:23:21,980
Hotwire .com.
386
00:23:22,200 --> 00:23:24,640
Four -star hotel, two -star prices.
387
00:23:25,470 --> 00:23:30,670
H -O -T -W -I -R -E, hotwire .com. Stay
big on airfares, too, up to 40 % off.
388
00:23:31,090 --> 00:23:34,230
New, Clomobi has the laughing baby for
yourself.
389
00:23:38,930 --> 00:23:42,230
Text baby to 44644.
390
00:23:42,550 --> 00:23:45,070
Text baby to 44644.
391
00:23:46,550 --> 00:23:50,550
Is there anyone out there who wants more
choice?
392
00:23:51,730 --> 00:23:53,190
Is there anyone out there?
393
00:23:54,320 --> 00:23:55,320
He wants more freedom.
394
00:23:56,420 --> 00:24:01,320
Is there anyone out there who wants to
be treated with a little more respect?
395
00:24:02,460 --> 00:24:04,640
It's time to give joy.
396
00:24:05,900 --> 00:24:06,900
Oh boy.
397
00:24:07,580 --> 00:24:10,620
Moneygram. The power is in your hand.
398
00:24:31,690 --> 00:24:34,710
Now get two free webpams for your family
and friends when you buy a Dell
399
00:24:34,710 --> 00:24:39,490
Inspiron 1525 with built -in webcam and
Intel Core 2 Duo processor for just $699
400
00:24:39,490 --> 00:24:41,410
or finance for less than $1 a day.
401
00:24:41,770 --> 00:24:43,050
Dell, yours is here.
402
00:24:55,920 --> 00:25:00,060
In school, it was all about the French
twist, the taffeta, and the uncanny
403
00:25:00,060 --> 00:25:01,560
ability to cover up my acne.
404
00:25:01,800 --> 00:25:04,280
Now it's all about uncovering the real
me.
405
00:25:04,660 --> 00:25:08,340
Wasn't it enough to be preserved in my
prom pictures with a clip -on tie and a
406
00:25:08,340 --> 00:25:09,340
face full of acne?
407
00:25:09,380 --> 00:25:12,320
Panoxyl Foaming Wash and Cleansing Bar
have dermatologist -recommended
408
00:25:12,320 --> 00:25:15,760
ingredients, proven to reduce acne on
the face, chest, and back.
409
00:25:16,200 --> 00:25:20,360
Now it's all about the glitz and the
glamour. And the company. Get real. Get
410
00:25:20,360 --> 00:25:22,860
medicated Panoxyl. Brought to you by
Stiefel.
411
00:25:23,060 --> 00:25:24,800
If condition persists, see your
dermatologist.
412
00:25:25,860 --> 00:25:28,120
Today, parents have a lot of hard
choices.
413
00:25:28,400 --> 00:25:33,080
Pay the phone bill or pay the doctor.
Fill the fridge or fill a prescription.
414
00:25:33,800 --> 00:25:38,300
But there's a choice that can make life
easy. Calling 1 -877 -KIDS -NOW.
415
00:25:38,580 --> 00:25:42,480
That's because every state now offers
low -cost and free health coverage for
416
00:25:42,480 --> 00:25:46,540
kids. Even working families can get the
card for doctor visits, prescriptions,
417
00:25:46,580 --> 00:25:47,219
and more.
418
00:25:47,220 --> 00:25:51,160
So if your kids aren't insured, call 1
-877 -KIDS -NOW.
419
00:25:51,480 --> 00:25:54,800
Write it down, because you've got enough
to worry about.
420
00:25:56,870 --> 00:25:58,950
Kimberly? Daddy, let's go.
421
00:25:59,350 --> 00:26:01,970
What's this I hear about a job in Italy?
422
00:26:02,670 --> 00:26:04,610
Oh, no. Did Willis squeal?
423
00:26:04,810 --> 00:26:05,810
He didn't have to.
424
00:26:06,030 --> 00:26:07,030
I found these.
425
00:26:07,490 --> 00:26:08,870
What were you doing in my bureau?
426
00:26:09,430 --> 00:26:10,730
I got these from Arnold.
427
00:26:11,350 --> 00:26:13,470
Well, that figure's a little rat.
428
00:26:14,010 --> 00:26:16,770
Should have put a trap in my drawer with
a piece of cheese.
429
00:26:18,430 --> 00:26:19,970
Tell me about the job.
430
00:26:20,390 --> 00:26:24,110
Well, Daddy, this couple in Italy needs
someone to take care of their baby, and
431
00:26:24,110 --> 00:26:25,190
I applied for the job.
432
00:26:25,770 --> 00:26:28,230
They'll be in New York this week, and
they're going to come over here and
433
00:26:28,230 --> 00:26:29,209
interview me.
434
00:26:29,210 --> 00:26:30,210
Oh, no, they're not.
435
00:26:30,590 --> 00:26:32,070
And you are not going to have that
interview.
436
00:26:32,950 --> 00:26:35,010
Oh, Daddy, we've been through all this
before.
437
00:26:35,310 --> 00:26:37,810
You've led your life. I'm entitled to
live mine.
438
00:26:38,450 --> 00:26:39,770
Now, look here, young lady.
439
00:26:41,890 --> 00:26:42,970
We're not finished with this.
440
00:26:47,390 --> 00:26:48,269
Buona sera.
441
00:26:48,270 --> 00:26:49,270
Good evening.
442
00:26:49,590 --> 00:26:51,650
And this is the home of Kimberly
Drummond.
443
00:26:51,980 --> 00:26:52,819
Yes, it is.
444
00:26:52,820 --> 00:26:56,740
I am Signor Valenti, the husband of my
wife, Signora Valenti.
445
00:26:57,900 --> 00:26:58,900
How do you do?
446
00:26:59,240 --> 00:27:00,240
How do you do?
447
00:27:00,420 --> 00:27:03,120
I'm Philip Drummond, the father of my
daughter, Kimberly Drummond.
448
00:27:04,360 --> 00:27:05,500
Nice to meet you.
449
00:27:05,920 --> 00:27:09,240
You must be the people from Italy that
Kimberly wants to work for.
450
00:27:09,460 --> 00:27:11,300
Si, si, yes. Come in, come in, please.
451
00:27:11,520 --> 00:27:12,520
Oh, gracias.
452
00:27:13,400 --> 00:27:14,600
Hi, I'm Kimberly.
453
00:27:14,820 --> 00:27:15,820
Oh, hello.
454
00:27:16,750 --> 00:27:19,590
Que bella. What a lovely young lady.
455
00:27:19,850 --> 00:27:21,230
Si, bellissima.
456
00:27:21,450 --> 00:27:26,590
Oh, please, sit down. Ah, grazie. I
would love to get off my feet.
457
00:27:27,190 --> 00:27:29,910
I am pregnant. This is not from pasta.
458
00:27:32,970 --> 00:27:34,810
Don't you ruin this job for me.
459
00:27:35,590 --> 00:27:36,590
Who, me?
460
00:27:39,940 --> 00:27:45,840
It was presumptuous of us not to call
first, but your daughter sent us only
461
00:27:45,840 --> 00:27:47,220
address, not your phone number.
462
00:27:47,580 --> 00:27:49,060
Well, that's Kimberly for you.
463
00:27:49,400 --> 00:27:51,000
She can be very forgetful sometimes.
464
00:27:52,840 --> 00:27:54,800
Daddy, don't you have some work to do in
the den?
465
00:27:55,360 --> 00:27:56,360
No.
466
00:27:56,980 --> 00:28:00,220
I'm sure they'd like to get on with the
interview. Why don't you let us do that?
467
00:28:00,460 --> 00:28:05,460
Please, Mr. Drummond, the father of this
lovely young girl should be present
468
00:28:05,460 --> 00:28:06,760
during our little talk, yes?
469
00:28:06,980 --> 00:28:07,980
No.
470
00:28:09,390 --> 00:28:10,770
I would be happy to stay.
471
00:28:11,530 --> 00:28:13,110
Daddy, you don't have to do that.
472
00:28:13,550 --> 00:28:14,850
But we insist.
473
00:28:15,930 --> 00:28:16,930
They insist.
474
00:28:18,110 --> 00:28:19,110
Can I get you anything?
475
00:28:19,290 --> 00:28:21,170
Some coffee, tea?
476
00:28:21,730 --> 00:28:22,850
Do not trouble, please.
477
00:28:23,130 --> 00:28:26,070
Oh, it's no trouble. Our housekeeper's
off for the day, but I'm sure I can
478
00:28:26,070 --> 00:28:27,069
rummage up something.
479
00:28:27,070 --> 00:28:28,770
Of course, Kimberly never goes near the
kitchen.
480
00:28:31,330 --> 00:28:32,330
Mr.
481
00:28:33,150 --> 00:28:35,730
Valenti, tell me, why do you want an
American girl in your home?
482
00:28:36,700 --> 00:28:41,320
It is because we wish our bambini to
hear English spoken with the proper
483
00:28:41,320 --> 00:28:44,900
by someone with refinement, like your
daughter.
484
00:28:45,260 --> 00:28:47,760
You see that, Dad? They want bilingual
bambinos.
485
00:28:49,920 --> 00:28:54,600
Precisely. Tell me, Kimberly, do you
know much about the care of children?
486
00:28:54,840 --> 00:28:57,840
Well, I do know quite a lot about
children. I've done a lot of reading on
487
00:28:57,840 --> 00:29:00,180
subject. And I've cared for my two
younger brothers.
488
00:29:00,680 --> 00:29:01,680
Oh, boy.
489
00:29:02,120 --> 00:29:03,420
Do you have a large family?
490
00:29:03,660 --> 00:29:04,259
Oh, no, no.
491
00:29:04,260 --> 00:29:07,300
Just Maria and Teresa and Giuseppe.
492
00:29:08,460 --> 00:29:10,300
And Marcello makes four.
493
00:29:11,460 --> 00:29:12,940
Well, you've been very busy in Italy.
494
00:29:15,640 --> 00:29:19,220
Kimberly, taking care of four children
should be quite an experience for you.
495
00:29:19,460 --> 00:29:20,460
Oh, yeah.
496
00:29:21,620 --> 00:29:26,560
You can walk them and play with them and
bathe them and feed them and burp them
497
00:29:26,560 --> 00:29:27,840
and stay up all night with them.
498
00:29:29,530 --> 00:29:30,570
That sounds great.
499
00:29:31,190 --> 00:29:33,530
And then when you're finished with all
that, maybe we can do a little
500
00:29:34,150 --> 00:29:38,430
I imagine that you have a spacious home.
Ah, we have a beautiful villa.
501
00:29:39,070 --> 00:29:41,630
Eighteen rooms on three floors.
502
00:29:43,710 --> 00:29:44,710
Eighteen rooms?
503
00:29:45,710 --> 00:29:46,910
On three floors.
504
00:29:49,290 --> 00:29:52,610
Oh, do not worry. You do not have to
clean the whole house.
505
00:29:52,890 --> 00:29:54,070
Only the children swing.
506
00:29:54,310 --> 00:29:55,510
That will take you all day.
507
00:29:55,830 --> 00:29:56,830
Mr. and Mrs. Villani.
508
00:29:57,390 --> 00:30:00,510
I don't think my daughter really
understood what would be expected of her
509
00:30:00,510 --> 00:30:03,170
this job. I'm afraid it really isn't
what she was looking for.
510
00:30:03,570 --> 00:30:05,130
Daddy, do you mind if I speak for
myself?
511
00:30:05,450 --> 00:30:07,970
No, no, honey, go right ahead. If you
don't want to take this job, that's
512
00:30:07,970 --> 00:30:08,970
nothing to be embarrassed about.
513
00:30:09,710 --> 00:30:13,970
Look, Mr. and Mrs. Valente, I do have to
admit the job is a little more than I
514
00:30:13,970 --> 00:30:17,850
bargained for, but I'm young, strong,
willing, and very able, and if you still
515
00:30:17,850 --> 00:30:19,810
want me, you've got yourself an au pair,
girl.
516
00:30:20,010 --> 00:30:21,010
I'm so happy!
517
00:30:21,590 --> 00:30:22,590
Bravissima!
518
00:30:27,080 --> 00:30:28,080
any yelling, Willard.
519
00:30:28,680 --> 00:30:32,660
Well, maybe Daddy's so mad at Kimberly
he's beyond yelling. Arnold, guys, I did
520
00:30:32,660 --> 00:30:35,340
it! I got the job! All right,
congratulations, Kimberly.
521
00:30:35,820 --> 00:30:36,820
Kimberly,
522
00:30:37,480 --> 00:30:40,900
you really are a chip off the stubborn
old block.
523
00:30:41,160 --> 00:30:42,160
I know.
524
00:30:42,280 --> 00:30:43,300
You got my blessing.
525
00:30:43,540 --> 00:30:46,460
Oh, Daddy, believe it or not, that means
a lot to me.
526
00:30:46,740 --> 00:30:47,740
I believe it.
527
00:30:47,960 --> 00:30:48,960
You know something?
528
00:30:49,940 --> 00:30:53,340
I'm not as stubborn as you are. I've
decided to give you that trust money
529
00:30:53,960 --> 00:30:56,680
Daddy, I really appreciate that, but I
don't want the trust fund.
530
00:30:57,200 --> 00:30:58,340
Who's talking about Kimberly?
531
00:31:00,520 --> 00:31:02,100
Arnold, I'll get it when I'm 21.
532
00:31:02,520 --> 00:31:05,760
You're up to something I'd really like
to do on my own. Good for you.
533
00:31:06,380 --> 00:31:07,259
Dinner time?
534
00:31:07,260 --> 00:31:09,480
I think that's terrific attitude,
Kimberly. Thank you.
535
00:31:09,720 --> 00:31:11,460
I think she's got a screw loose.
536
00:31:32,270 --> 00:31:37,550
to the beat of just one drum. What might
be right for you may not be right for
537
00:31:37,550 --> 00:31:43,710
some. But men in foreign people better
be better long come to.
538
00:31:43,910 --> 00:31:46,710
They got nothing but the genes that they
got.
539
00:31:46,950 --> 00:31:48,770
Different strokes to take.
540
00:31:48,990 --> 00:31:50,750
Different strokes to take.
541
00:31:50,990 --> 00:31:57,070
Different strokes to move the world.
Different strokes to move the world.
42379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.