All language subtitles for Demon.Slayer.Kimetsu.no.Yaiba.Infinity.Castle.2025.V2.2160p.SDR.HDTC.JAPANESE.x264.ESub-HDHub4u.Ms.arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:05,500 فيديو بواسطة searshd 2 00:00:46,170 --> 00:00:50,030 في الأيام الخمسة التالية سيأتي موزان ... 3 00:00:56,660 --> 00:01:02,310 استخدمني كطعم وقطع رأس موزان ... 4 00:01:06,650 --> 00:01:10,110 ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟ 5 00:01:13,560 --> 00:01:15,750 فقط حدسي. هذا كل شيء. 6 00:01:16,890 --> 00:01:18,380 لا يوجد سبب آخر. 7 00:01:19,450 --> 00:01:21,670 الأطفال الآخرون لن يوافقوا ... 8 00:01:23,030 --> 00:01:29,750 لإستخدامي كطعم ... 9 00:01:30,710 --> 00:01:34,580 أنت الوحيد الذي يمكنني طرحه ، جيومي. 10 00:01:37,370 --> 00:01:40,120 قد لا يموت هذا الرجل إذا قطعت عنقه. 11 00:01:42,740 --> 00:01:49,140 على الأرجح ، الشيء الوحيد الذي يمكن أن يدمر موزان هو ضوء الشمس. 12 00:01:50,930 --> 00:01:55,290 بمعنى أنه إذا لم يموت حتى بعد تدمير رأسه ... 13 00:01:56,570 --> 00:01:59,770 ستكون في معركة مرسومة حتى ترتفع الشمس. 14 00:02:01,680 --> 00:02:02,810 مفهومة. 15 00:02:04,250 --> 00:02:06,550 إذا كانت هذه هي رغبتك ، سيد. 16 00:02:10,650 --> 00:02:11,670 شكرًا لك. 17 00:02:18,070 --> 00:02:18,580 لو سمحت... 18 00:02:19,860 --> 00:02:27,800 لا تدع أي من أطفالي الثمين يموتون. 19 00:02:46,640 --> 00:02:50,050 لذا ، هل تعتقد أنك دفعتني إلى زاوية؟ 20 00:02:51,860 --> 00:02:55,340 أنت على وشك الذهاب مباشرة إلى الجحيم! 21 00:02:55,350 --> 00:02:57,950 أنت قاتل شيطان العيون! 22 00:02:57,950 --> 00:03:00,980 الليلة ، سأذهب إلى مذبحة كل واحد منكم! 23 00:03:05,850 --> 00:03:08,480 أنت من ذاهب إلى الجحيم ، موزان! 24 00:03:08,480 --> 00:03:10,240 أنت لا تفلت! 25 00:03:11,060 --> 00:03:13,050 افعلها ، ثم! 26 00:03:13,050 --> 00:03:17,610 دعنا نراكم تحاول ، كامادو تانجيرو! 27 00:03:20,850 --> 00:03:26,350 سأهزمك تمامًا ، Kibutsuji Muzan! 28 00:03:32,380 --> 00:03:39,150 ما هذا المكان؟ 29 00:03:39,270 --> 00:03:41,920 لا أستطيع أن أخبرني من يميني! 30 00:03:43,470 --> 00:03:47,210 هل هذا هو عمل فن شيطان الدم؟ 31 00:03:50,239 --> 00:03:54,640 لست متأكدًا مما يحدث ، لكن تامايو سان كان يحمل موزان في مكانه. 32 00:03:56,556 --> 00:04:00,162 لا أعرف المدة التي يمكن أن تستمر فيها. 33 00:04:02,260 --> 00:04:03,900 تهدئة ، كانوجي! 34 00:04:05,080 --> 00:04:06,010 تمام. 35 00:04:06,460 --> 00:04:07,460 ابق على مقربة. 36 00:05:02,751 --> 00:05:06,426 يجب أن أجد موزان وأخذه! 37 00:05:06,910 --> 00:05:08,482 يجب أن أسرع! 38 00:05:16,620 --> 00:05:17,520 الحق هناك! 39 00:05:18,250 --> 00:05:19,930 إذا اصطدمت بالأرض ، سأموت! 40 00:05:20,280 --> 00:05:24,700 أحتاج إلى استخدام تقنية لتغيير مسارتي! 41 00:05:28,070 --> 00:05:32,120 موضعي هو خارج! 42 00:06:21,450 --> 00:06:22,800 انت بخير 43 00:06:24,850 --> 00:06:26,690 نعم ، شكرا لك! 44 00:06:28,790 --> 00:06:29,400 أنت ساف - 45 00:06:32,320 --> 00:06:36,370 تنفس الماء ، الشكل الأول: سقوط سطح الماء! 46 00:06:38,730 --> 00:06:40,100 تانجيرو! 47 00:07:01,970 --> 00:07:03,390 تنفس الماء ، 48 00:07:03,690 --> 00:07:06,070 النموذج السادس: الشكل الثالث: 49 00:07:08,290 --> 00:07:09,600 دوامة! 50 00:07:10,050 --> 00:07:11,170 الرقص المتدفق! 51 00:07:19,480 --> 00:07:21,170 جيو سان لا يصدق ... 52 00:07:21,900 --> 00:07:24,760 كان قادرًا على معرفة التقنية التي كنت سأستخدمها. 53 00:07:25,270 --> 00:07:28,850 ثم حرص على استخدام هجوم لا يتداخل مع لي. 54 00:07:29,620 --> 00:07:31,160 إنه أمر فظيع! 55 00:07:32,250 --> 00:07:33,970 ما الأمر مع وجهه؟ 56 00:07:37,300 --> 00:07:42,770 ربما هذا هو مخبأ شيطان الذي ذكره شينازوغاوا وإيجورو. 57 00:07:46,230 --> 00:07:53,200 فلماذا تعتقد أن Kibutsuji جلبت كل من الحشيرا والذبح الأخرى هنا؟ 58 00:07:54,980 --> 00:07:59,030 من الآن فصاعدًا ، سيتعين علينا البقاء باستمرار على أهبة الاستعداد. 59 00:07:59,770 --> 00:08:00,350 يمين. 60 00:08:02,680 --> 00:08:03,490 دعنا نذهب. 61 00:08:03,520 --> 00:08:04,070 يمين. 62 00:08:27,000 --> 00:08:29,650 التنفس الثعبان ، الشكل الخامس: 63 00:08:36,730 --> 00:08:38,400 انزلاق الثعبان! 64 00:08:41,300 --> 00:08:45,180 ابتعد عن Kanroji ، أنت حثالة! 65 00:08:46,800 --> 00:08:49,420 إيجورو سان بارد جدا! 66 00:08:50,530 --> 00:08:51,520 هل تأذيت؟ 67 00:08:51,540 --> 00:08:52,470 لا! 68 00:08:52,700 --> 00:08:53,320 دعنا نذهب. 69 00:08:53,340 --> 00:08:54,350 تمام! 70 00:09:15,190 --> 00:09:16,270 توكيتو! 71 00:09:23,220 --> 00:09:25,500 هناك الكثير من الشياطين هنا ، هاه؟ 72 00:09:25,770 --> 00:09:32,240 يجب أن يكونوا جميعًا هنا لمحاولة ارتداءنا. 73 00:09:38,380 --> 00:09:39,700 ماذا حدث للسيد؟ 74 00:09:40,690 --> 00:09:42,690 إنه ينتظرنا في الحياة الآخرة. 75 00:09:44,140 --> 00:09:46,000 كانت نهاية رائعة. 76 00:09:47,750 --> 00:09:52,800 لا أستطيع أن أتخيل أنه ارتكب خطأ في ترك شيطان يجده. 77 00:09:53,540 --> 00:09:54,770 هل كان الطعم؟ 78 00:09:56,420 --> 00:09:57,270 هذا صحيح. 79 00:09:57,990 --> 00:10:00,220 كان يعلم أن أيامه كانت مرقمة بالفعل. 80 00:10:07,380 --> 00:10:08,750 يتقن... 81 00:10:15,730 --> 00:10:22,400 في المرة الأولى التي واجهت فيها شيطانًا ، لقد تركت على وشك الموت. 82 00:10:22,880 --> 00:10:24,980 لم يترك جانبي أبدًا. 83 00:10:27,330 --> 00:10:32,020 لقد فعل الشيء نفسه لعدد لا يحصى من الآخرين ، أيضًا. 84 00:10:34,280 --> 00:10:35,600 مثل الأب ... 85 00:10:37,970 --> 00:10:39,890 نعم ، لقد فعل. 86 00:10:40,900 --> 00:10:45,440 لم يؤخذ موزان أخي فقط ، ولكن أيضا والدي الثاني. 87 00:10:46,820 --> 00:10:48,080 اللعنة عليك! 88 00:10:48,100 --> 00:10:53,930 موزان ، سأجعلك تعاني قبل أن أرسلك إلى الجحيم! 89 00:10:55,270 --> 00:10:56,580 لا تقلق. 90 00:11:01,200 --> 00:11:04,350 كلنا نشعر بنفس الطريقة. 91 00:11:11,320 --> 00:11:17,460 سيد ، لقد فشلت ... 92 00:11:32,840 --> 00:11:35,900 استمر في القدوم ، واحد تلو الآخر ... 93 00:11:39,070 --> 00:11:41,270 اجلبه. 94 00:11:41,290 --> 00:11:43,590 سوف ذبح كل واحد منكم! 95 00:11:53,040 --> 00:11:55,970 كومين من خلال! 96 00:11:58,940 --> 00:12:00,820 لا أعرف كيف انتهى بي الأمر هنا ... 97 00:12:02,350 --> 00:12:06,050 ولكن بما أن الشياطين تستمر في العرض ... 98 00:12:06,290 --> 00:12:12,670 إنه الوقت المثالي لاختبار كل هذا التدريب! 99 00:12:23,020 --> 00:12:24,470 ما هذا المكان؟ 100 00:12:24,970 --> 00:12:26,140 قلعة شيطان؟ 101 00:12:26,160 --> 00:12:27,500 أين الآخرون؟ 102 00:12:28,240 --> 00:12:29,250 أخ... 103 00:12:30,640 --> 00:12:32,600 من فضلك كن آمنا! 104 00:12:37,640 --> 00:12:42,390 أسمع شيئًا ، يجب أن يكون هذا الرجل في مكان قريب. 105 00:12:48,090 --> 00:12:49,600 لا أصدق ذلك. 106 00:12:51,290 --> 00:12:54,850 لن أسامحك أبدًا على ما فعلته! 107 00:13:19,320 --> 00:13:20,750 أشم رائحة الدم. 108 00:13:30,070 --> 00:13:31,150 اين انا 109 00:13:50,590 --> 00:13:53,120 وصل شخص ما. 110 00:13:53,790 --> 00:13:56,380 قف! إنها فتاة أيضًا! 111 00:13:56,990 --> 00:13:59,920 تبدين جميلة ولذيذة! 112 00:14:01,220 --> 00:14:04,900 سأشكر Nakime-chan لاحقًا. 113 00:14:20,220 --> 00:14:21,640 شينوبو 114 00:14:23,020 --> 00:14:25,190 يرجى ترك شيطان سلاير فيلق. 115 00:14:26,900 --> 00:14:32,550 أنت تدفع نفسك دائمًا بشدة ، فأنت تحاول حقًا. 116 00:14:34,070 --> 00:14:36,230 لكن ، شينوبو ... 117 00:14:42,030 --> 00:14:45,840 أنا فقط أريدك أن تعيش حياة سعيدة. 118 00:14:46,720 --> 00:14:49,650 أريدك أن تعيش لتكون امرأة عجوز. 119 00:14:53,270 --> 00:14:54,620 بالنسبة لي ، هذا يكفي ... 120 00:14:54,640 --> 00:14:55,330 لا! 121 00:14:55,950 --> 00:14:59,720 لن أستسلم أبدًا! سوف الانتقام لك! 122 00:15:00,370 --> 00:15:04,420 أخبرني ، كيف شكل الشيطان الذي بدا هذا؟ 123 00:15:05,490 --> 00:15:08,650 قل لي أختي ، من فضلك! 124 00:15:09,650 --> 00:15:15,220 كيف يمكنني أن أعيش حياة سعيدة بعد أن فعل ذلك أحدهم؟ 125 00:15:20,130 --> 00:15:24,470 لقد كان شيطانًا بدا وكأنه دمج على رأسه. 126 00:15:26,320 --> 00:15:29,400 مرحبًا ، من الجيد جدًا مقابلتك! 127 00:15:29,770 --> 00:15:31,990 اسمي دوما. 128 00:15:32,560 --> 00:15:35,390 إنها ليلة جميلة ، أليس كذلك؟ 129 00:15:37,340 --> 00:15:44,040 تحدث بهدوء ولن يتوقف عن ابتسامة عريضة. 130 00:15:45,650 --> 00:15:48,450 H-H-Help ... 131 00:15:49,040 --> 00:15:50,380 ساعدني! 132 00:15:50,400 --> 00:15:52,040 شاه! 133 00:15:52,060 --> 00:15:54,250 أنا أتحدث الآن. 134 00:15:59,320 --> 00:16:00,520 هل أنت بخير؟ 135 00:16:01,370 --> 00:16:03,850 قف! أنت سريع! 136 00:16:03,880 --> 00:16:05,390 هل انت حشرا؟ 137 00:16:14,870 --> 00:16:17,810 لا بأس ، فقط اتركها هناك! 138 00:16:18,250 --> 00:16:20,280 سوف أتأكد من أنها لا تضيع! 139 00:16:23,850 --> 00:16:30,450 السلاح الذي استخدمه الشيطان كان زوجًا من المعجبين الحاد. 140 00:16:33,380 --> 00:16:37,200 أنا مؤسس إيمان الجنة الأبدية. 141 00:16:37,620 --> 00:16:41,070 من واجبي التأكد من أن تلاميذي سعداء. 142 00:16:41,750 --> 00:16:44,040 لذلك سألتهمها ، ولم أترك شيئًا وراءه. 143 00:16:45,850 --> 00:16:49,820 هذا هو الشيطان الذي قتل أختي. 144 00:16:51,540 --> 00:16:53,270 تأكد من أنهم سعداء؟ 145 00:16:53,590 --> 00:16:55,050 لا تجعلني أضحك. 146 00:16:55,720 --> 00:16:58,570 كانت هذه الفتاة تصرخ للمساعدة. 147 00:16:59,120 --> 00:17:00,970 وساعدتها ، أليس كذلك؟ 148 00:17:01,780 --> 00:17:04,650 لم تعد تشعر بأي ألم. 149 00:17:04,850 --> 00:17:08,100 كما أنها لا تعاني ولا تخاف. 150 00:17:08,770 --> 00:17:11,420 الجميع يخافون من الموت. 151 00:17:11,760 --> 00:17:14,170 لهذا السبب آكلهم جميعًا. 152 00:17:14,560 --> 00:17:18,990 بهذه الطريقة ، يحصلون على العيش إلى الأبد بداخلي. 153 00:17:19,870 --> 00:17:24,270 أنا آخذ كل تلاميذي المشاعر والدم واللحم. 154 00:17:24,290 --> 00:17:29,240 كل ذلك حتى يمكن إنقاذهم وتوجيههم إلى الجنة. 155 00:17:30,220 --> 00:17:32,440 أنت مجنون. 156 00:17:33,190 --> 00:17:35,090 هل أنت بخير في الرأس؟ 157 00:17:35,650 --> 00:17:37,440 أنت حقا تجعلني مريضا. 158 00:17:40,090 --> 00:17:43,840 لقد التقينا للتو ، لماذا أنت قاسي جدا؟ 159 00:17:43,870 --> 00:17:45,650 أوه ، أنا أعلم! 160 00:17:45,940 --> 00:17:47,350 كم هو حزين ... 161 00:17:47,770 --> 00:17:50,120 يجب أن يزعجك شيء ما. 162 00:17:50,680 --> 00:17:53,420 أنا هنا للاستماع ، لا تتردد في إخباري! 163 00:17:55,070 --> 00:17:57,740 شيء يجب أن يزعجني؟ 164 00:17:58,190 --> 00:18:01,440 لقد قتلت أختي! 165 00:18:01,470 --> 00:18:04,150 ألا تتعرف على هذا الحوري؟ 166 00:18:19,050 --> 00:18:22,020 تقصد أن زهرة التنفس swordswoman؟ 167 00:18:22,520 --> 00:18:25,090 كانت فتاة لطيفة. 168 00:18:25,690 --> 00:18:29,490 أتذكر عدم الانتهاء من تناولها لأن الشمس كانت ترتفع. 169 00:18:30,150 --> 00:18:32,270 لكنه أراد أن يفلح لها ... 170 00:18:34,640 --> 00:18:37,350 تنفس الحشرات ، رقصة Bumblebee: 171 00:18:37,900 --> 00:18:38,920 ستينج! 172 00:18:40,140 --> 00:18:41,740 يا له من دفع لا يصدق! 173 00:18:41,760 --> 00:18:43,660 لم أستطع إيقافه في الوقت المناسب! 174 00:18:45,790 --> 00:18:46,720 فن شيطان الدم :: 175 00:18:48,840 --> 00:18:50,420 مجمدة لوتس! 176 00:18:51,790 --> 00:18:52,680 بارد جدا! 177 00:18:52,710 --> 00:18:55,070 يبدو أن رئتي قد تتجمد! 178 00:18:57,790 --> 00:18:59,850 أنت حقا سريع! 179 00:19:00,270 --> 00:19:02,750 لكن هذا لا فائدة. 180 00:19:02,770 --> 00:19:05,600 لا يمكنك قتل الشياطين عن طريق طعن أعينهم. 181 00:19:09,250 --> 00:19:10,490 الرقبة ... 182 00:19:10,990 --> 00:19:13,090 تحتاج إلى قطع الرقبة. 183 00:19:16,090 --> 00:19:20,100 الطعن قد لا يقتلك ، لكن ماذا عن السم؟ 184 00:19:24,820 --> 00:19:28,940 أتساءل عما إذا كان هذا السم قويًا بما يكفي لقتل المرتبة العليا. 185 00:19:30,260 --> 00:19:31,400 أخت... 186 00:19:32,040 --> 00:19:34,590 من فضلك يا أخت ... 187 00:19:37,370 --> 00:19:44,170 هذا أقوى بكثير من السم الذي استخدمته في جبل Rui-kun ... 188 00:19:45,420 --> 00:19:48,080 لذلك يشاركون المعلومات. 189 00:19:48,690 --> 00:19:50,370 السم هو سيف ذو حدين. 190 00:19:50,720 --> 00:19:57,500 قيل لي أن أبحث عن خليط يمكن أن يتكيف مع أي شيطان. 191 00:20:05,040 --> 00:20:11,340 يبدو أنني تمكنت من تحطيم سمك. 192 00:20:11,360 --> 00:20:15,350 أنا آسف! ربما عملت بجد على ذلك. 193 00:20:17,260 --> 00:20:22,140 هذا السيف يصنع صوتًا فريدًا جدًا عند تجميده. 194 00:20:22,920 --> 00:20:26,070 هل هذا عند تغيير المركب؟ 195 00:20:26,390 --> 00:20:29,350 قف! هذا ممتع! 196 00:20:29,870 --> 00:20:32,920 أنا كيندا أحب أن تسمم! 197 00:20:32,940 --> 00:20:37,370 مهلا ، هل تعتقد أن القادم سيعمل؟ 198 00:20:37,390 --> 00:20:39,300 لنجربها! 199 00:20:45,740 --> 00:20:47,320 هل هذا صحيح؟ 200 00:20:48,020 --> 00:20:49,130 بخير معي. 201 00:20:49,740 --> 00:20:50,660 بعد كل شيء ... 202 00:20:54,210 --> 00:20:56,890 لقد توقعت كل شيء حتى الآن! 203 00:20:59,010 --> 00:21:00,790 هل الخليط جاهز؟ 204 00:21:01,120 --> 00:21:03,070 لا بأس أن تأتي إلي في أي وقت. 205 00:21:07,360 --> 00:21:10,190 قلت لنجربها ... 206 00:21:11,740 --> 00:21:14,660 لكنه ممل إذا كنت تستخدم نفس التقنية فقط. 207 00:21:29,820 --> 00:21:33,270 هذا أبطأ من ذي قبل. 208 00:21:35,440 --> 00:21:38,090 تنفس الحشرات ، رقصة 209 00:21:38,500 --> 00:21:39,740 Bumblebee: رفرفة كاملة! 210 00:21:48,190 --> 00:21:51,090 ما هذا؟ لقد بنيت بالفعل مقاومة. 211 00:21:51,350 --> 00:21:53,850 بهذه الطريقة قمت بتعرض هجمتي ... 212 00:21:53,880 --> 00:22:00,020 كان الأمر رائعًا ، لقد كان مثل الإخراج الذي تم جمعه من كل جهدك! 213 00:22:00,280 --> 00:22:06,420 حافظ على قادم ، ليس عليك الانتظار حتى يتحلل السم! 214 00:22:06,680 --> 00:22:10,790 أحب دعم الأشخاص الذين يبذلون قصارى جهدهم! 215 00:22:17,280 --> 00:22:19,740 نعم! مثل هذا! 216 00:22:22,550 --> 00:22:26,440 لقد كنت لطيفًا وذكيًا منذ أن كنت طفلاً. 217 00:22:27,670 --> 00:22:32,820 لطالما بذلت قصارى جهدي لمساعدة الناس المحتاجين وجعلهم سعداء. 218 00:22:33,280 --> 00:22:35,170 لأن هذا هو واجبي. 219 00:22:36,780 --> 00:22:39,650 عيون هذا الطفل لها أقواس قزح. 220 00:22:40,520 --> 00:22:43,900 الشعر الشاحب هو علامة على البراءة. 221 00:22:44,780 --> 00:22:46,750 هذا الطفل مميز. 222 00:22:47,270 --> 00:22:49,800 أنا متأكد من أنه يستطيع سماع صوت الله. 223 00:22:51,930 --> 00:22:55,430 كان والداي غبيين بشكل لا يصدق. 224 00:22:56,340 --> 00:23:01,210 حتى أنهم خرجوا عن طريقهم لخلق إيمان الجنة الأبدية. 225 00:23:02,440 --> 00:23:04,290 شعرت بالأسف الشديد لهم. 226 00:23:04,760 --> 00:23:07,370 هذا هو السبب الوحيد الذي لعبته على طول. 227 00:23:08,890 --> 00:23:11,370 لم أسمع مرة واحدة صوت الله. 228 00:23:12,770 --> 00:23:18,590 في البداية ، وجدت أنه من المحرج أن يصليني الناس. 229 00:23:19,890 --> 00:23:26,200 كان هؤلاء البالغين يبكون لطفل حول بؤسهم ، ويتوسلون للحصول على المشورة. 230 00:23:26,420 --> 00:23:29,200 بدأت أتساءل عما إذا كانوا جميعًا مجنونين. 231 00:23:30,620 --> 00:23:33,550 بعد التثاؤب من خلال قصص حياتهم المملة ... 232 00:23:34,390 --> 00:23:37,970 كانوا ينحنون رؤوسهم ويتوسلون لي أن يقودواهم إلى الجنة. 233 00:23:39,320 --> 00:23:40,590 جعلني أبكي. 234 00:23:41,850 --> 00:23:43,040 كم هو حزين ... 235 00:23:43,960 --> 00:23:46,350 هذه "الجنة" غير موجودة. 236 00:23:47,290 --> 00:23:51,250 إنه مجرد وهم مؤلف من الخيال البشري. 237 00:23:52,410 --> 00:23:54,600 الآلهة غير موجودة. 238 00:23:55,570 --> 00:24:00,520 الأمر بسيط للغاية ، لكن هؤلاء الأشخاص الذين عاشوا لعقود ليس لديهم أي فكرة. 239 00:24:01,800 --> 00:24:03,800 بمجرد أن تموت ، لا يوجد شيء. 240 00:24:04,440 --> 00:24:06,330 أنت فقط توقف عن الشعور. 241 00:24:07,830 --> 00:24:09,300 يتوقف قلبك ... 242 00:24:09,770 --> 00:24:10,980 عقلك يتوقف ... 243 00:24:11,350 --> 00:24:13,140 وجسدك. 244 00:24:14,170 --> 00:24:16,870 إنه أمر لا مفر منه لجميع المخلوقات الحية. 245 00:24:19,800 --> 00:24:22,410 إنهم ببساطة لا يستطيعون قبول هذا الواقع. 246 00:24:23,380 --> 00:24:25,230 يجب أن يكون من الصعب أن تكون غبيًا جدًا. 247 00:24:26,510 --> 00:24:31,610 أردت أن أساعد هؤلاء الأشخاص المرحلين في العثور على سعادتهم. 248 00:24:32,850 --> 00:24:36,900 يجب أن يكون هذا هو السبب وراء ولادتي. 249 00:24:44,890 --> 00:24:48,940 يبدو أن الرقم الخامس لم ينجح أيضًا. 250 00:24:49,750 --> 00:24:52,050 إنهم يحصلون على أقل وأقل فعالية. 251 00:24:52,570 --> 00:24:55,610 كم عدد آخر تعتقد أنه يمكنك صنعه؟ 252 00:24:56,150 --> 00:24:58,200 أوه ، أنت تفقد أنفاسك! 253 00:24:58,970 --> 00:25:00,430 تعرقك كثيرًا. 254 00:25:00,760 --> 00:25:01,530 هل أنت بخير؟ 255 00:25:02,580 --> 00:25:05,710 هذه هي قوة المرتبة العليا. 256 00:25:06,260 --> 00:25:08,330 السم لا يعمل على الإطلاق. 257 00:25:09,280 --> 00:25:12,030 من الغباء مدى سرعة بناء مقاومة. 258 00:25:14,570 --> 00:25:17,340 رئتيك تعطي ، أليس كذلك؟ 259 00:25:18,900 --> 00:25:23,840 بعد كل شيء ، كنت تتنفس في فن شيطان الدم. 260 00:25:26,100 --> 00:25:30,470 حول دمه إلى ضباب متجمد وانتشره مع هؤلاء المشجعين. 261 00:25:31,480 --> 00:25:34,790 إنه أمر خطير للغاية حتى التنفس. 262 00:25:42,570 --> 00:25:46,100 سأضربه بجرعات متعددة في وقت واحد! 263 00:25:47,550 --> 00:25:50,220 تنفس الحشرات ، رقصة اليعسوب: 264 00:25:57,220 --> 00:25:59,200 مسدس العين المركب! 265 00:26:01,940 --> 00:26:05,010 لا ، أنت سريع! 266 00:26:05,530 --> 00:26:09,120 ربما أسرع هاشري الذي قابلته على الإطلاق. 267 00:26:13,120 --> 00:26:15,490 لماذا لا ... 268 00:26:17,510 --> 00:26:21,220 يجب أن تحاول على الأقل قطع رقبتي. 269 00:26:21,560 --> 00:26:23,860 بهذه السرعة ، ربما يمكنك فعل ذلك. 270 00:26:26,010 --> 00:26:29,690 ربما لا ، فأنت صغير حقًا بعد كل شيء. 271 00:26:33,020 --> 00:26:36,510 لماذا يدي صغيرة جدا؟ 272 00:26:38,140 --> 00:26:41,060 لماذا لم أكن أبدا أي أطول؟ 273 00:26:43,090 --> 00:26:46,260 إذا كان جسدي أكبر قليلاً ... 274 00:26:46,870 --> 00:26:49,370 ربما تمكنت من هزيمة هذا الشيطان. 275 00:26:50,770 --> 00:26:56,340 كلما كانت ذراعيك وساقيك أكبر ، كلما زاد عدد العضلات التي يمكنهم الاحتفاظ بها ... 276 00:26:56,620 --> 00:26:57,800 إنها ميزة كبيرة ... 277 00:27:00,820 --> 00:27:05,640 على الرغم من كونه أطول مني ، كانت أختي حساسة. 278 00:27:07,800 --> 00:27:10,020 أنا حسد هيميما سان. 279 00:27:11,000 --> 00:27:15,050 بمجرد ظهوره ، يعلم الجميع أنه يمكن أن يأخذ الأمر بسهولة. 280 00:27:19,250 --> 00:27:24,650 أعرف ما كانت أختي تحاول أن تقول ... 281 00:27:28,400 --> 00:27:31,920 هل انتهيت بالفعل؟ 282 00:27:32,570 --> 00:27:33,740 فإنه لا يمكن أن تكون ساعدت... 283 00:27:37,430 --> 00:27:40,380 "من المحتمل أن ينتهي بك الأمر إلى الموت أيضًا." 284 00:27:41,530 --> 00:27:45,150 بدأت تقول ذلك ، لكنها توقفت ... 285 00:27:46,300 --> 00:27:47,600 اجمع نفسك معًا. 286 00:27:53,950 --> 00:27:55,550 لا تبكي على هذا. 287 00:27:57,350 --> 00:27:58,350 أخت... 288 00:27:59,110 --> 00:28:00,060 الوقوف. 289 00:28:00,850 --> 00:28:01,960 لا أستطبع! 290 00:28:02,250 --> 00:28:07,360 لقد فقدت الكثير من الدم والرئتي ممزقة على أجسام. 291 00:28:08,280 --> 00:28:09,550 هذا لا يهم. 292 00:28:10,450 --> 00:28:13,900 الوقوف ، حشرة الحشائش ، كوتشو شينوبو. 293 00:28:16,540 --> 00:28:18,790 عندما تقرر هزيمة شيطان ، فإنك تهزمه. 294 00:28:19,240 --> 00:28:21,350 عندما تقرر الفوز ، تفوز. 295 00:28:22,740 --> 00:28:24,790 بغض النظر عن التكلفة. 296 00:28:25,650 --> 00:28:29,200 ألم تعد بي و Kanao؟ 297 00:28:31,900 --> 00:28:33,120 كانو ... 298 00:28:36,360 --> 00:28:37,710 أنا آسف. 299 00:28:38,110 --> 00:28:40,180 يجب أن تكون في الكثير من الألم. 300 00:28:45,430 --> 00:28:47,320 شينوبو ، يمكنك القيام بذلك. 301 00:28:48,040 --> 00:28:48,860 حظ سعيد. 302 00:28:56,310 --> 00:28:59,910 هل يمكنك في الواقع أن تقف؟ 303 00:29:00,630 --> 00:29:03,860 هل أنت متأكد أنك بشر 304 00:29:04,400 --> 00:29:08,500 عظمة الترقوة ، الرئتين ، ويجب تحطيم الأضلاع. 305 00:29:09,400 --> 00:29:15,880 بالنسبة لحجمك ، فوجئت أنك لم ميتة بالفعل من فقدان الدم. 306 00:29:17,100 --> 00:29:18,550 EW ، انظر! 307 00:29:18,570 --> 00:29:24,100 الدماء في رئتيك يجعل صوت الغرغرة الفظيع! 308 00:29:24,770 --> 00:29:28,700 سأقتلك الآن حتى لا تضطر إلى المعاناة بعد الآن. 309 00:29:29,650 --> 00:29:32,920 أنت أبعد من الادخار ، فقط استسلم! 310 00:29:33,290 --> 00:29:35,800 إذا كنت سأفعل هذا ، يجب أن يكون الرقبة. 311 00:29:36,390 --> 00:29:39,290 إذا حققت سمًا كافيًا في رقبته ، يمكنني الفوز! 312 00:29:40,500 --> 00:29:41,920 تنفس الحشرات ، 313 00:29:42,220 --> 00:29:43,440 رقصة حريش: 314 00:29:45,550 --> 00:29:47,050 مائة متعرج ذو أرجل! 315 00:30:10,850 --> 00:30:13,420 إنها تنسج في كل اتجاه. 316 00:30:14,240 --> 00:30:16,320 ومع الكثير من القوة ، كسرت الجسر. 317 00:30:19,200 --> 00:30:22,150 سريع جدا! لا أستطيع قراءة هجومها! 318 00:30:28,190 --> 00:30:29,270 أقل! 319 00:30:42,940 --> 00:30:50,720 اعتقدت ذات مرة أن طريق السعادة استمر إلى الأبد في المسافة. 320 00:30:51,190 --> 00:30:52,670 لكنني أدركت ... 321 00:30:56,420 --> 00:30:58,320 بمجرد تدميرها ... 322 00:30:59,250 --> 00:31:04,630 هذه السعادة تقع على طبقة رقيقة من الزجاج. 323 00:31:07,900 --> 00:31:08,630 و... 324 00:31:09,650 --> 00:31:11,880 تماما كما تم إنقاذنا ... 325 00:31:13,240 --> 00:31:17,500 هناك آخرون لم يتم تدمير سعادته بعد. 326 00:31:18,650 --> 00:31:22,380 كنت أرغب في أن أكون أقوى ، لحمايتهم. 327 00:31:24,190 --> 00:31:27,930 كان هذا وعدنا. 328 00:31:30,390 --> 00:31:35,890 "دعونا نهزم أكبر عدد ممكن من الشياطين ، كلانا." 329 00:31:39,000 --> 00:31:44,270 "لا يمكننا السماح لأي شخص آخر بالمرور ما جربناه للتو." 330 00:31:53,070 --> 00:31:54,770 حتى لو كنت ضعيفًا ... 331 00:31:58,720 --> 00:32:00,970 حتى لو لم أتمكن من قطع رقبة الشيطان ... 332 00:32:02,070 --> 00:32:05,300 إذا كان بإمكاني هزيمة شيطان واحد ، يمكنني إنقاذ العشرات من الأرواح. 333 00:32:05,920 --> 00:32:10,980 إذا كان بإمكاني هزيمة المرتبة العليا ، يمكنني حفظ المئات. 334 00:32:12,890 --> 00:32:18,820 الأمر لا يتعلق بما إذا كان بإمكاني أو لا أستطيع ، هناك بعض الأشياء التي يجب القيام بها. 335 00:32:24,350 --> 00:32:25,690 هل أنت غاضب؟ 336 00:32:27,920 --> 00:32:32,750 نعم ، أنا غاضب ، Tanjiro-kun. 337 00:32:33,450 --> 00:32:39,250 لفترة طويلة جدًا الآن ، كنت غاضبًا. 338 00:32:42,230 --> 00:32:43,700 قتل والداي. 339 00:32:45,600 --> 00:32:47,000 أختي قتلت. 340 00:32:48,980 --> 00:32:51,670 بخلاف كانو ، قتل كل من tsuguko. 341 00:32:53,450 --> 00:32:54,610 وهؤلاء الفتيات ... 342 00:32:56,020 --> 00:33:04,180 إذا لم يقتل الشياطين أسرهم ، كانوا يعيشون بسعادة معهم الآن. 343 00:33:07,470 --> 00:33:10,080 إنه يدفعني إلى الجنون! 344 00:33:10,750 --> 00:33:12,880 أوه تعال الجحيم! 345 00:33:14,050 --> 00:33:17,220 لماذا لا يعمل السم على هذا الرجل؟ 346 00:33:18,280 --> 00:33:19,780 إنه غبي جدا! 347 00:33:31,410 --> 00:33:33,930 ًكان كبيرا! لقد حاولت بجد! 348 00:33:34,490 --> 00:33:39,730 أنا متحرك جدا! لم أتوقع منك أبدًا أن تكون مثيرًا للإعجاب! 349 00:33:40,730 --> 00:33:45,110 لم يكن لديك قوة أختك ، لكنك بذلت قصارى جهدك على أي حال! 350 00:33:46,040 --> 00:33:48,590 إنها بصراحة معجزة تمكنت من القيام بذلك كثيرًا! 351 00:33:51,360 --> 00:33:55,160 على الرغم من معرفة أنه كان عديم الفائدة ، ما زلت حاولت أن تنزلني! 352 00:33:55,860 --> 00:34:00,040 هذا الحماقة هو ما يجعل البشر ضعفاء للغاية ، ولكنه جميل جدا! 353 00:34:01,330 --> 00:34:03,890 أنت بالتأكيد تستحق أن تأكل من قبلي. 354 00:34:04,910 --> 00:34:07,000 دعنا نعيش معا من أجل الأبدية! 355 00:34:10,760 --> 00:34:14,630 إذا كان لديك أي كلمات أخيرة ، سأمررهم من أجلك. 356 00:34:19,490 --> 00:34:21,810 اذهب إلى الجحيم! 357 00:34:27,440 --> 00:34:28,340 يتقن! 358 00:35:00,010 --> 00:35:04,410 أنا متأكد من أن الرجل موجود هنا في مكان ما. 359 00:35:05,350 --> 00:35:07,350 ربما يبحث عني أيضًا. 360 00:35:14,580 --> 00:35:22,350 يفترض الجميع أن الأشخاص الذين يهتمون بهم سيكونون موجودين إلى الأبد. 361 00:35:23,210 --> 00:35:26,960 لكن هذا ليس أكثر من رغبة واهية. 362 00:35:27,410 --> 00:35:28,680 تنفس الزهرة ، 363 00:35:29,650 --> 00:35:33,340 لا أحد وعد بأنه يقين مطلق. 364 00:35:33,360 --> 00:35:34,410 النموذج الرابع: 365 00:35:36,130 --> 00:35:37,780 قرمزي هاناجورومو! 366 00:35:44,500 --> 00:35:46,920 كان ذلك قريبًا. 367 00:35:50,940 --> 00:35:53,050 لكن لسبب ما ... 368 00:35:54,880 --> 00:35:59,900 لا يزال الناس يعتقدون أنه صحيح. 369 00:36:03,370 --> 00:36:08,320 من فضلك لا تحاول أن تخفضني أثناء استيعاب شخص ما. 370 00:36:17,420 --> 00:36:18,360 أوه؟ 371 00:36:19,290 --> 00:36:21,320 أنت لا تقع على التهكم؟ 372 00:36:22,570 --> 00:36:26,620 هل أشارت لك شيئًا ما بأصابعها؟ 373 00:36:27,170 --> 00:36:29,700 هل أخبرتك عن سلطاتي؟ 374 00:36:30,730 --> 00:36:33,490 كان لديها لحظة قصيرة فقط ، هذا مثير للإعجاب. 375 00:36:34,070 --> 00:36:38,000 لم تستسلم أبدًا ، على الرغم من عدم الجدوى. 376 00:36:41,050 --> 00:36:47,550 على أي حال ، الليلة هي ليلتي المحظوظة. 377 00:36:49,300 --> 00:36:53,880 الأعياد الرائعة تظهر واحدة تلو الأخرى. 378 00:36:55,250 --> 00:37:00,470 انها حقا ليلة جميلة. 379 00:37:14,950 --> 00:37:15,990 أعلم أنك هناك. 380 00:37:16,720 --> 00:37:17,590 يخرج ، بالفعل. 381 00:37:18,900 --> 00:37:20,620 توقف عن إضاعة وقتي. 382 00:37:23,930 --> 00:37:28,750 هذه ليست وسيلة للتحدث إلى رئيسك. 383 00:37:29,730 --> 00:37:33,150 قد تكون أقوى قليلاً منذ آخر مرة رأيتك فيها ... 384 00:37:33,630 --> 00:37:37,720 لكنك ما زلت رثًا كما كان دائمًا. 385 00:37:41,330 --> 00:37:46,680 الستة العليا منذ فترة طويلة لا ترى ، زينيتسو. 386 00:37:49,570 --> 00:37:50,750 Kaigaku ... 387 00:37:51,420 --> 00:37:57,180 الآن بعد أن أصبحت شيطانًا ، لم أعد أعترف بك ككبار. 388 00:38:10,830 --> 00:38:13,480 تنفس الماء ، الشكل التاسع: 389 00:38:15,070 --> 00:38:17,100 تدفق المياه الرش ، مضطرب! 390 00:38:19,990 --> 00:38:20,870 ابق حاد! 391 00:38:21,070 --> 00:38:21,650 يمين! 392 00:38:23,420 --> 00:38:29,350 هذا العالم خطير ، يتحرك كما لو كان حيا. 393 00:38:30,200 --> 00:38:33,020 يستمر في محاولة فصلني عن جيو سان. 394 00:38:34,100 --> 00:38:39,080 علينا أن ننضم إلى الآخرين وإيجاد موزان. 395 00:38:47,150 --> 00:38:50,820 فقيد! مات كوتشو شينوبو! 396 00:38:51,460 --> 00:38:55,570 توفيت القتال ضد اثنين العليا! 397 00:39:36,730 --> 00:39:40,600 ما الذي يرتديه الغراب حول رقبته؟ 398 00:39:41,200 --> 00:39:42,780 جاءت هذه الرسالة بسرعة غير المعتادة. 399 00:39:47,670 --> 00:39:49,070 شينوبو ميت. 400 00:39:49,920 --> 00:39:51,250 لا تتوقف يديك. 401 00:39:51,880 --> 00:39:54,120 نحن بحاجة إلى أكبر قدر ممكن من المعلومات. 402 00:39:54,920 --> 00:39:55,670 تمام. 403 00:39:58,420 --> 00:40:01,630 هل لا يزال الهازيرا الآخر على قيد الحياة؟ ما هو الوضع مع بقية القتلة الشيطان؟ 404 00:40:03,600 --> 00:40:07,160 أربعة منصات بعيدا ، اثنا عشر عموديا. 405 00:40:09,230 --> 00:40:11,500 هناك معركة على المنصة المركزية. 406 00:40:11,530 --> 00:40:13,730 أكثر من 10 شياطين حاليا. 407 00:40:20,750 --> 00:40:24,660 وهناك أكثر من 30 تقترب. 408 00:40:31,320 --> 00:40:35,530 "عيون" يوشرو سان يمكن أن تتصور فن شيطان الدم. 409 00:40:36,170 --> 00:40:39,270 يمكنه رؤية التقنيات غير المرئية للعين البشرية. 410 00:40:40,370 --> 00:40:45,480 يشبه كل ضوء مثال فن شيطان شيطان. 411 00:40:46,820 --> 00:40:52,720 النبضات هي التقنيات نفسها. 412 00:40:53,400 --> 00:40:55,770 هذا المكان يمتد إلى الأبد. 413 00:40:58,870 --> 00:41:00,570 أي نوع من القوة ... 414 00:41:01,980 --> 00:41:06,030 هذه قلعة شيطان لانهائية. 415 00:41:09,720 --> 00:41:13,710 وتم إغراءنا مباشرة. 416 00:41:18,150 --> 00:41:21,650 لكننا لم نغمر فقط. 417 00:41:22,360 --> 00:41:25,850 قدم والدي استعدادات دقيقة ليوم مثل هذا. 418 00:41:27,010 --> 00:41:32,310 خطط لجيومي لإعادة تجميع صفوف مع هاشرا الأخرى. 419 00:41:32,960 --> 00:41:39,350 وأعطى أدوارًا مخصصة للآخر القتلة الشيطان يستعد من قبل كاسوجاي كرو. 420 00:41:40,630 --> 00:41:43,850 بمساعدة Tamayo-san ، Yushiro-san ... 421 00:41:44,410 --> 00:41:53,760 وتضحيات أخواتي وأولياء أمور. 422 00:41:57,450 --> 00:42:00,830 لن نفقد هذه المعركة. 423 00:42:07,320 --> 00:42:14,650 خمس قوى ضخمة تشع عبر هذه المنطقة كما لو كانت تؤكد هيمنتها. 424 00:42:15,170 --> 00:42:17,130 لا شك أن هذه هي الرتب العليا. 425 00:42:18,230 --> 00:42:21,870 واحد منهم يصادف المكان الذي مات فيه شينوبو. 426 00:42:22,720 --> 00:42:26,850 الرتبة العلوية! لقد واجهت الستة العليا و Agatsuma بعضهما البعض! 427 00:42:27,120 --> 00:42:29,670 رتبة علوية أخرى؟ 428 00:42:29,880 --> 00:42:32,400 ما هو الوضع؟ ليس جيدًا ، أغاتسوما وحدها تمامًا. 429 00:42:32,650 --> 00:42:35,370 أرسل أكبر عدد ممكن من الأشخاص إلى موقع تلك المرتبة العلوية. 430 00:42:35,390 --> 00:42:36,530 بسرعة! 431 00:42:43,500 --> 00:42:45,200 لم تتغير قليلا. 432 00:42:45,720 --> 00:42:47,650 لا يزال مجرد رث رانت قليلا. 433 00:42:47,670 --> 00:42:49,810 أليس كذلك؟ 434 00:42:50,990 --> 00:42:52,780 هل أصبحت هاشرا؟ 435 00:42:53,650 --> 00:42:55,960 هيا ، زينيتسو. 436 00:42:57,240 --> 00:43:00,850 هل تعلمت أي شيء إلى جانب النموذج الأول؟ 437 00:43:02,100 --> 00:43:07,970 أنت مغرور بفظاعة ، ترى لأنك أدنى الرتب العليا. 438 00:43:12,080 --> 00:43:14,870 أرى أنك تعلمت التحدث مرة أخرى على الأقل. 439 00:43:15,820 --> 00:43:18,070 لماذا أصبحت شيطانا؟ 440 00:43:19,650 --> 00:43:24,730 ليس لديك - لماذا خليفة التنفس الرعد يصبح شيطانا؟ 441 00:43:27,350 --> 00:43:29,370 إذا لم تصبح شيطانًا ... 442 00:43:29,750 --> 00:43:30,700 جرامب ... 443 00:43:32,560 --> 00:43:34,230 لن يقتل نفسه! 444 00:43:35,800 --> 00:43:36,750 جرامب ... 445 00:43:37,770 --> 00:43:39,420 شق بطنه مفتوح ، وحده! 446 00:43:41,010 --> 00:43:42,650 لم يكن هناك أحد يقطع رأسه! 447 00:43:44,080 --> 00:43:45,230 عندما تنقذ معدتك ... 448 00:43:45,620 --> 00:43:47,570 إذا لم يكن هناك شخص ما لقطع رأسك ... 449 00:43:47,830 --> 00:43:50,270 سوف تموت بموت بطيء ومؤلم! 450 00:43:51,000 --> 00:43:52,020 جرامب ... 451 00:43:52,680 --> 00:43:55,450 كان بإمكانه شق حلقه أو طعن قلبه بدلاً من ذلك! 452 00:43:56,050 --> 00:43:59,100 كل ذلك لأن خط خط كان التنفس الرعد قد أنتج شيطان! 453 00:44:00,850 --> 00:44:02,730 هذه ليست مشكلتي. 454 00:44:03,330 --> 00:44:09,300 وماذا في ذلك؟ 455 00:44:10,030 --> 00:44:14,280 هل تقول أنني يجب أن أتوب؟ ليس لدي أي احترام لأي شخص لا يقدرني بشكل صحيح. 456 00:44:15,030 --> 00:44:21,370 سأعمل فقط لأولئك الذين يعرفون قيمتي! 457 00:44:23,670 --> 00:44:27,280 أنا مرتاح لأن الرجل العجوز مات موتًا مؤلمًا. 458 00:44:27,970 --> 00:44:33,310 لقد عملت بجد لكنه رفض أن يجعلني خلفه الوحيد. 459 00:44:33,330 --> 00:44:38,420 أخبرني ذلك اللقيط القديم أن أعمل إلى جانب الأوساخ مثلك لمشاركة الخلط! 460 00:44:39,400 --> 00:44:44,900 ربما كان هاشرا ، لكنه كان خرفًا في سنواته الأخيرة بالتأكيد. 461 00:44:50,170 --> 00:44:52,670 لم يكن Gramps خرفًا. 462 00:44:53,370 --> 00:44:56,030 إذا كنت الأوساخ ، فأنت سلة المهملات. 463 00:44:56,750 --> 00:45:01,330 قد أكون قادرًا فقط على استخدام النموذج الأول ، لكن لا يمكنك ذلك. 464 00:45:02,280 --> 00:45:06,530 ربما توفي جرامب بوفاة بائسة لأنه كان لديه مثل هذا الخلفاء المثيرون للشفقة! 465 00:45:06,880 --> 00:45:10,500 لا تجمعني معك! 466 00:45:11,260 --> 00:45:13,700 التنفس الرعد ، الشكل 467 00:45:13,960 --> 00:45:15,000 الرابع: الرعد البعيد! 468 00:45:23,400 --> 00:45:25,410 بطيئة جدا ، سلة المهملات. 469 00:45:31,250 --> 00:45:32,430 قطعني! 470 00:45:32,830 --> 00:45:33,710 إنه سريع! 471 00:45:33,910 --> 00:45:35,440 هذا الرجل ... 472 00:45:35,820 --> 00:45:38,980 يبدو الأمر كما لو أنه شخص مختلف تمامًا. 473 00:45:41,330 --> 00:45:43,270 لا أصدق ذلك. 474 00:45:54,050 --> 00:45:57,970 ليس هناك عيب في الركوع قبل القوة المطلقة. 475 00:45:59,370 --> 00:46:02,280 طالما كنت تعيش ، يمكنك معرفة شيء ما. 476 00:46:04,770 --> 00:46:07,190 حتى تموت ، لم تفقد. 477 00:46:08,400 --> 00:46:11,120 يمكنك دفن وجهك في الأوساخ. 478 00:46:11,680 --> 00:46:13,250 يمكنك أن تفقد منزلك. 479 00:46:13,620 --> 00:46:15,530 يمكنك شرب الطين. 480 00:46:16,150 --> 00:46:18,850 يمكنك الحصول على توبيخ للسرقة. 481 00:46:20,130 --> 00:46:23,010 طالما بقيت على قيد الحياة ، يوم واحد ستفوز. 482 00:46:23,570 --> 00:46:24,850 سوف أفوز. 483 00:46:25,340 --> 00:46:27,650 هذا الاعتقاد جعلني هذا الحد. 484 00:46:29,950 --> 00:46:31,500 إذا أصبحت شيطانًا ... 485 00:46:32,990 --> 00:46:35,350 يمكنك الوصول إلى قوة أكبر ... 486 00:46:36,490 --> 00:46:39,550 إذا عرفك ... 487 00:46:39,870 --> 00:46:42,600 ثم سوف تصبح واحد منا. 488 00:46:46,900 --> 00:46:48,820 لسيوف قوي ... 489 00:46:49,600 --> 00:46:52,320 سوف يستغرق الأمر وقتًا لتصبح شيطانًا. 490 00:46:53,140 --> 00:46:55,920 استغرق الأمر مني ثلاثة أيام. 491 00:46:57,110 --> 00:47:00,690 لشخص يستخدم تقنيات التنفس ... 492 00:47:01,170 --> 00:47:05,820 سوف يتطلب كمية كبيرة من دمه. 493 00:47:07,250 --> 00:47:09,100 وفي بعض الحالات ... 494 00:47:09,500 --> 00:47:13,720 هناك أشخاص لا تتوافق أجسادهم مع التحول. 495 00:47:15,100 --> 00:47:17,620 ماذا عنك؟ 496 00:47:21,870 --> 00:47:23,750 كن ممتنًا لهذه الفرصة. 497 00:47:24,770 --> 00:47:28,470 يجب ألا تسرب قطرة. 498 00:47:29,550 --> 00:47:36,870 إذا قمت بذلك ، فقد يسقط رأسك جيدًا من كتفيك. 499 00:47:42,420 --> 00:47:48,750 في تلك اللحظة ، كانت كل زنزانتي تصرخ من الخوف. 500 00:47:53,620 --> 00:47:55,220 بالمقارنة مع ذلك ... 501 00:47:55,730 --> 00:47:59,020 هذا الشرير لا شيء على الإطلاق. 502 00:47:59,670 --> 00:48:03,220 ربما يكون أقوى ، لكنه لا يتطابق مع المرتبة العليا. 503 00:48:04,100 --> 00:48:07,420 Agatsuma Zenitsu مثير للشفقة. 504 00:48:07,730 --> 00:48:12,630 دائما يرفرف عينيه دون أي شعور بالكرامة. 505 00:48:13,220 --> 00:48:19,170 يساعد! سقطت في حفرة وتواءت كاحلي! 506 00:48:20,140 --> 00:48:25,430 وقال هذا اللقيط أنه يجب علينا أن نكون خلفاء معًا. 507 00:48:25,940 --> 00:48:27,910 هنا ، Kaigaku. 508 00:48:29,010 --> 00:48:30,470 جرامب! 509 00:48:31,760 --> 00:48:33,880 إنه كبير بعض الشيء. 510 00:48:35,590 --> 00:48:38,570 هل يرانا متساوين؟ 511 00:48:40,590 --> 00:48:42,770 نحن لسنا! 512 00:48:44,880 --> 00:48:47,190 يموت الجميع في مرحلة ما! 513 00:48:47,700 --> 00:48:51,960 أنت وله هذا الرجل العجوز ليسوا استثناء! 514 00:48:53,330 --> 00:48:56,150 يمكنني فقط استخدام النموذج الأول. 515 00:48:57,040 --> 00:49:00,490 ويمكنه استخدام كل شيء باستثناء النموذج الأول. 516 00:49:02,800 --> 00:49:04,080 حتى gramps ... 517 00:49:04,810 --> 00:49:10,020 أراد منا أن نكون خلفاء مشتركين للتنفس الرعد. 518 00:49:12,150 --> 00:49:13,430 عندما ... 519 00:49:14,960 --> 00:49:18,230 أصبحت شيطانًا ، أردت أن أنكر ذلك. 520 00:49:22,300 --> 00:49:24,710 التنفس الرعد ، الشكل الثاني: 521 00:49:25,530 --> 00:49:26,590 روح الأرز! 522 00:49:29,260 --> 00:49:31,650 خمس ضربات متتالية في غمضة عين. 523 00:49:34,860 --> 00:49:36,760 لقد أكلت الكثير من الناس! 524 00:49:36,930 --> 00:49:39,810 لا يمكنك حتى معرفة الفرق بين الصواب والخطأ! 525 00:49:39,840 --> 00:49:42,260 أوه ، أنا أعرف الفرق! 526 00:49:44,160 --> 00:49:45,170 ما هو الخطأ؟ 527 00:49:45,610 --> 00:49:48,420 أنت المفضل لدى الرجل العجوز ، أليس كذلك؟ 528 00:49:49,710 --> 00:49:55,090 أرني أسلوبك الثمينة ، بالفعل! 529 00:49:58,960 --> 00:50:04,970 ما هو الخطأ؟ لا تتردد ، فقط حاول أن تضربني بها! 530 00:50:11,180 --> 00:50:12,770 التنفس الرعد ، 531 00:50:15,090 --> 00:50:16,400 النموذج الأول: 532 00:50:18,570 --> 00:50:20,170 Thunderclap و Flash! 533 00:50:26,420 --> 00:50:31,330 اندفاع مستقيم أساسي ، على محمل الجد؟ 534 00:50:31,650 --> 00:50:33,170 كأنني أسقط ذلك! 535 00:50:35,000 --> 00:50:38,050 التنفس الرعد ، الشكل الثالث: 536 00:50:38,330 --> 00:50:39,970 سرب الرعد! 537 00:50:45,750 --> 00:50:47,870 هجوم موجة الغزل! 538 00:50:48,120 --> 00:50:49,390 ما هو الخطأ؟ 539 00:50:49,810 --> 00:50:51,700 فعلت بالفعل؟ 540 00:50:53,150 --> 00:50:55,020 التنفس الرعد ، الشكل الأول: 541 00:50:55,350 --> 00:50:57,270 Thunderclap و Flash ، ثمانية أضعاف! 542 00:51:01,970 --> 00:51:03,850 كيف مملة! 543 00:51:05,040 --> 00:51:07,970 التنفس الرعد ، الشكل الخامس: 544 00:51:10,550 --> 00:51:11,600 تسخين البرق! 545 00:51:13,880 --> 00:51:18,910 كيف تتذوق تقنياتي عندما تغمرها فن شيطان الدم؟ 546 00:51:19,680 --> 00:51:24,410 هجماتي تخفض الجلد وتحرق الجسد! 547 00:51:25,560 --> 00:51:28,980 أولئك الذين يعترفون بقدرتي ويقبلونني على حق. 548 00:51:29,600 --> 00:51:32,740 أولئك الذين يقللون من شأن موهبتي ويستعدون لي مخطئون. 549 00:51:33,490 --> 00:51:36,610 هل تحصل عليه؟ هذه قوتي! 550 00:51:37,610 --> 00:51:39,730 كشيطان ، أنا لا يمكن إيقافها! 551 00:51:40,240 --> 00:51:47,340 إذا كان هذا هو كل ما يمكنك فعله ، أنت لست خليفة مناسب! 552 00:51:54,510 --> 00:51:58,230 إذن هذا هو إجابتك؟ 553 00:52:00,140 --> 00:52:01,330 كنت أعرف... 554 00:52:02,000 --> 00:52:03,630 كنت أعرف ولكن ... 555 00:52:09,170 --> 00:52:13,200 Zenitsu ، هذه هي النهاية! 556 00:52:13,400 --> 00:52:14,920 التنفس الرعد ، 557 00:52:16,320 --> 00:52:17,390 النموذج السادس: 558 00:52:26,620 --> 00:52:28,380 دمدمة وفلاش! 559 00:52:29,130 --> 00:52:32,630 سوف تستمر مائلاتي في كسر جسمك بكل ضربة! 560 00:52:33,080 --> 00:52:36,600 ستبدأ قوتي أيضًا في تقلى عقلك! 561 00:52:36,850 --> 00:52:40,600 من خلال أن تصبح شيطانًا ، لقد أتقن التنفس الرعد! 562 00:52:44,950 --> 00:52:46,350 أنا مميز! 563 00:52:46,630 --> 00:52:48,080 على عكسك! 564 00:52:48,520 --> 00:52:50,420 على عكس أي منكم! 565 00:52:51,410 --> 00:52:54,480 كان هذا الرجل العجوز خطأ ، بعد كل شيء. 566 00:52:59,380 --> 00:53:01,700 تعلم من مثال Kaigaku! 567 00:53:02,460 --> 00:53:05,010 كن أكثر مثل كبار السن! 568 00:53:06,400 --> 00:53:10,360 الشكل الأول من التنفس الرعد هو الأساس لجميع الآخرين ، أليس كذلك؟ 569 00:53:10,870 --> 00:53:15,320 إذا لم يستطع حتى استخدام النموذج الأول ... 570 00:53:16,030 --> 00:53:19,320 حتى لو كان يتقن الآخرين ، لن يصل إلى حد كبير. 571 00:53:19,830 --> 00:53:23,790 على الرغم من ذلك ، لا يزال Kaigaku يتصرف كل شيء مرتفع وقوي. 572 00:53:24,140 --> 00:53:26,160 لن يصبح أبدا هاشرا. 573 00:53:26,480 --> 00:53:28,160 ربما يموت على الفور. 574 00:53:29,490 --> 00:53:31,230 ماذا كان ذلك؟ 575 00:53:33,140 --> 00:53:35,590 ضربت شخص تفوقت عليك؟ 576 00:53:36,470 --> 00:53:38,840 لا تسبب مشاكل! 577 00:53:39,540 --> 00:53:42,810 مجرد وجودك حوله أمر محرج للغاية. 578 00:53:45,660 --> 00:53:49,780 أعلم أنك تكرهني دائمًا. 579 00:53:50,470 --> 00:53:52,370 لقد كرهتك بنفس القدر. 580 00:53:53,890 --> 00:53:57,440 لكن في أعماقي ، احترمك. 581 00:53:58,440 --> 00:54:01,340 كان لديك دائمًا العزم على العمل الجاد. 582 00:54:02,580 --> 00:54:06,090 كنت دائما عدة خطوات خلفك. 583 00:54:07,190 --> 00:54:09,460 كنت مميزًا بالنسبة لي. 584 00:54:11,280 --> 00:54:15,150 مثلما كان مميز مثل Gramps. 585 00:54:16,400 --> 00:54:19,570 لكن هذا لم يكن كافيًا بالنسبة لك. 586 00:54:20,670 --> 00:54:25,120 كنت دائما تصطدم صوتا غير راض. 587 00:54:27,670 --> 00:54:32,090 يجب أن يكون صندوق السعادة لديك ثقبًا فيه. 588 00:54:33,810 --> 00:54:35,990 مما تسبب في انسكابها باستمرار. 589 00:54:37,910 --> 00:54:42,300 إذا لم تختر أبدًا توصيل تلك الحفرة ، لن تكون راضيًا أبدًا. 590 00:54:45,420 --> 00:54:46,300 جرامب ... 591 00:54:47,300 --> 00:54:48,050 أنا آسف. 592 00:54:49,540 --> 00:54:53,670 ذهبنا إلى مسارات منفصلة. 593 00:55:05,470 --> 00:55:07,090 لا يزال لديه قوة؟ 594 00:55:17,390 --> 00:55:18,360 ماذا؟ 595 00:55:26,640 --> 00:55:29,510 أنا آسف يا أخي. 596 00:55:49,820 --> 00:55:52,590 التنفس الرعد ، النموذج السابع: 597 00:55:56,350 --> 00:55:58,100 الله رعد الله! 598 00:56:07,650 --> 00:56:08,850 لم أر ذلك قادمًا. 599 00:56:09,560 --> 00:56:11,750 ماذا كانت هذه التقنية؟ 600 00:56:12,550 --> 00:56:13,650 كان الطريق سريع جدا! 601 00:56:14,160 --> 00:56:15,870 لم أسمع به من قبل! 602 00:56:15,900 --> 00:56:17,100 ماذا استخدمت؟ 603 00:56:18,000 --> 00:56:23,690 اللعنة ، كنت أعرف أن الرجل العجوز يفضلك! 604 00:56:23,710 --> 00:56:26,640 لقد علمك هذه التقنية فقط ، أليس كذلك؟ 605 00:56:27,090 --> 00:56:28,170 لا. 606 00:56:30,920 --> 00:56:33,110 لم يكن Gramps هكذا. 607 00:56:34,240 --> 00:56:36,540 كان ذلك لي. 608 00:56:37,550 --> 00:56:40,120 نموذج قمت بإنشائه بمفردي. 609 00:56:41,560 --> 00:56:45,000 كنت آمل ، يوما ما ... 610 00:56:45,870 --> 00:56:48,390 أود استخدامه بجانبك. 611 00:56:52,490 --> 00:56:54,440 النموذج السابع؟ 612 00:56:55,540 --> 00:56:58,850 التنفس الرعد لديه فقط ستة أشكال. 613 00:56:58,870 --> 00:57:00,750 هذا الرجل خلق السابع؟ 614 00:57:02,040 --> 00:57:05,920 له؟ الرجل الذي يمكنه استخدام النموذج الأول فقط؟ 615 00:57:07,160 --> 00:57:09,720 هذا الأوساخ من هو أدنى مني؟ 616 00:57:11,800 --> 00:57:16,800 لا يمكن أن يكون! أرفض قبوله! 617 00:57:17,450 --> 00:57:20,650 أنا على وشك أن أخسر لشخص مثله؟ 618 00:57:22,110 --> 00:57:24,290 سيؤدي لي مجنونة! 619 00:57:26,170 --> 00:57:27,020 لا. 620 00:57:28,340 --> 00:57:29,950 لن أخسر. 621 00:57:30,370 --> 00:57:32,240 سوف يموت من هذا الخريف. 622 00:57:32,770 --> 00:57:35,120 ليس لديه أي قوة متبقية. 623 00:57:36,270 --> 00:57:38,490 هذه الأوساخ سوف تموت معي. 624 00:57:40,390 --> 00:57:44,240 أولئك الذين يختارون عدم مساعدة الآخرين يجب ألا يتوقعوا تلقي أي شيء في المقابل. 625 00:57:46,490 --> 00:57:50,620 أولئك الذين الطمع فقط سوف ينتهي بهم المطاف مع لا شيء. 626 00:57:51,450 --> 00:57:53,970 لأنهم لا يستطيعون صنع أي شيء بأنفسهم. 627 00:57:55,870 --> 00:57:58,340 الموت وحده بالتأكيد مثير للشفقة. 628 00:58:20,800 --> 00:58:21,770 اين انا 629 00:58:30,700 --> 00:58:31,600 جرامب! 630 00:58:34,850 --> 00:58:38,290 أنا آسف ، لم أستطع التواصل مع Kaigaku! 631 00:58:38,800 --> 00:58:40,340 سترسل لي رسائل باستمرار ... 632 00:58:40,720 --> 00:58:42,880 لكنني دائما أتجاهل طلباتك! 633 00:58:44,070 --> 00:58:48,150 إذا لم أكن موجودًا ، فربما كان Kaigaku لن يتبين كيف فعل. 634 00:58:48,530 --> 00:58:50,670 أنا آسف جدا! سامحني! 635 00:58:51,550 --> 00:58:53,750 أنا آسف لعدم سداد ديوني! 636 00:58:54,400 --> 00:58:58,400 أردت فقط أن تراني تصبح هاشريا! 637 00:58:59,190 --> 00:59:00,120 أنا آسف! 638 00:59:00,560 --> 00:59:02,110 Gramps ، أنا آسف! 639 00:59:06,160 --> 00:59:08,010 هل تكرهني؟ 640 00:59:08,860 --> 00:59:11,060 قل شيئًا ، gramps! 641 00:59:13,360 --> 00:59:15,030 اللعنة! 642 00:59:15,060 --> 00:59:16,450 ما هي هذه؟ انهم يتشابك حول قدمي! 643 00:59:17,980 --> 00:59:18,900 جرامب! 644 00:59:18,920 --> 00:59:19,630 أنا... 645 00:59:19,910 --> 00:59:20,560 أنا... 646 00:59:23,460 --> 00:59:24,130 القرف! 647 00:59:26,980 --> 00:59:28,460 زينيتسو ... 648 00:59:36,090 --> 00:59:39,820 أنت كل ما كنت آمل. 649 01:00:03,150 --> 01:00:03,800 كيف هو؟ 650 01:00:04,120 --> 01:00:05,170 هل يمكن أن ينقذ؟ 651 01:00:05,740 --> 01:00:07,120 أنا أعرف هذا الرجل! 652 01:00:07,380 --> 01:00:08,770 من فضلك افعل شيئا! 653 01:00:09,050 --> 01:00:10,350 أنا أتوسل إليك! 654 01:00:10,710 --> 01:00:12,630 اخرس بالفعل ، موراتا. 655 01:00:13,010 --> 01:00:17,880 اجعل نفسك مفيدًا وتراقب. 656 01:00:19,600 --> 01:00:21,930 مهلا ، ما هي رتبتك؟ 657 01:00:21,950 --> 01:00:24,350 إذا كان أقل من لي ، لن أسامحك! 658 01:00:25,020 --> 01:00:28,120 حسنًا ، أنا شيطان ، لذلك ليس لدي رتبة. 659 01:00:29,310 --> 01:00:35,420 أنا أستخدم Demon Styptic ، ولكن إذا لم تتوقف هذه الشقوق عن الانتشار ، فسوف يمزق عينيه. 660 01:00:36,820 --> 01:00:38,020 أيمكنك سماعي؟ 661 01:00:42,290 --> 01:00:44,970 لا تقل مثل هذه الأشياء أمامه! 662 01:00:45,260 --> 01:00:48,570 لا أعرف ماذا أفعل إذا لم يوقف هذا النزيف. 663 01:00:48,600 --> 01:00:49,690 توقف! 664 01:00:49,920 --> 01:00:51,990 ستكون بخير بالتأكيد! سننقذك! 665 01:00:52,010 --> 01:00:53,560 لن تموت! 666 01:00:53,580 --> 01:00:54,870 شنق في agatsuma! 667 01:00:54,900 --> 01:00:56,420 فقط شنق هناك! 668 01:00:57,240 --> 01:01:02,570 لحسن الحظ ، لم تتقن الرتبة العلوية التي قاتلتها تقنياتها. 669 01:01:03,360 --> 01:01:04,910 أنت محظوظ جدا. 670 01:01:06,020 --> 01:01:09,070 إذا قاتلته بعد عام من الآن ، لقد قتلك على الفور. 671 01:01:11,410 --> 01:01:15,440 توقف عن قول مثل هذه الأشياء المحبطة! 672 01:01:22,040 --> 01:01:24,750 أنا لا أقول أي شيء خاطئ. 673 01:01:27,290 --> 01:01:28,400 ما هذا؟ 674 01:01:28,840 --> 01:01:31,220 بفضل كل هذا الصراخ ، وجدنا شيطانًا. 675 01:01:33,250 --> 01:01:34,590 طريقة للذهاب. 676 01:01:36,520 --> 01:01:38,470 مهلا ، يوشرو ، اترك هذا لنا. 677 01:01:38,490 --> 01:01:40,050 الحصول على agatsuma من هنا! 678 01:01:40,480 --> 01:01:41,580 دعنا نذهب! 679 01:01:44,750 --> 01:01:47,230 اسرع وقتلها بالفعل ، سينباي. 680 01:01:47,260 --> 01:01:49,350 ستدفع ثمن ذلك لاحقًا! 681 01:01:49,720 --> 01:01:50,180 اللعنة! 682 01:01:52,600 --> 01:01:54,880 تنفس الماء ، الشكل 683 01:01:55,350 --> 01:01:56,450 الثاني: عجلة الماء! 684 01:01:59,620 --> 01:02:00,700 جناحهم! 685 01:02:00,730 --> 01:02:02,320 اذهب إلى هناك! 686 01:02:19,470 --> 01:02:20,570 أوه لا! 687 01:02:21,010 --> 01:02:22,400 سوف ... 688 01:02:25,800 --> 01:02:27,820 لا توجد صفوف عليا حتى الآن ... 689 01:02:28,420 --> 01:02:30,570 هل ما زال موزان بعيدا؟ 690 01:02:31,080 --> 01:02:32,800 هل ما زال الآخرون على قيد الحياة؟ 691 01:02:36,120 --> 01:02:40,080 Shinobu-san ، أقسم أننا سنفوز! 692 01:02:40,630 --> 01:02:43,320 أنا متأكد من أن الجميع سوف ... 693 01:02:46,430 --> 01:02:47,970 ما هذا الهز؟ 694 01:02:48,850 --> 01:02:49,600 جيو سان! 695 01:02:50,030 --> 01:02:50,600 قف! 696 01:02:51,380 --> 01:02:52,230 ابق هادئًا! 697 01:02:54,700 --> 01:02:56,420 هل يقاتل أحد؟ 698 01:02:57,030 --> 01:02:58,930 هل سيموت شخص آخر؟ 699 01:03:05,100 --> 01:03:09,040 لا ، هناك شيء قادم. 700 01:03:12,760 --> 01:03:14,190 هذه الرائحة ... 701 01:03:22,840 --> 01:03:23,590 فوق! 702 01:03:23,620 --> 01:03:24,530 تانجيرو ، العودة! 703 01:03:29,410 --> 01:03:31,160 لقد مرت فترة. 704 01:03:33,090 --> 01:03:38,980 أنا مندهش من الضعف مثلك لا يزال على قيد الحياة. 705 01:03:40,610 --> 01:03:43,180 كامادو تانجيرو! 706 01:03:45,430 --> 01:03:48,260 أكازا! 707 01:04:21,120 --> 01:04:29,450 داخل هذا الشرنقة اللحم ، ربما يحاول تحطيم دوري. 708 01:04:30,990 --> 01:04:37,050 Kibutsuji Muzan ، يجب تدميرك. 709 01:04:38,600 --> 01:04:41,680 لكن كيف؟ 710 01:04:49,920 --> 01:04:53,270 في النهاية ، سوف يمتصني أيضًا. 711 01:04:54,260 --> 01:04:58,170 من فضلك شخص ما ، تعال بسرعة! 712 01:04:59,580 --> 01:05:00,530 لو سمحت! 713 01:05:15,300 --> 01:05:20,350 كانت نظرية والدي أنه إذا مات موزان ، كل الشياطين سوف تموت. 714 01:05:22,300 --> 01:05:26,080 لكن Kibutsuji Muzan لا يزال على قيد الحياة. 715 01:05:27,610 --> 01:05:31,800 يجب قمع قوة موزان من قبل تامايو سان. 716 01:05:32,880 --> 01:05:37,500 ولهذا السبب ، لا يمكنني أن أجده بعيون يوشيرو سان. 717 01:05:38,660 --> 01:05:44,260 يجب علينا هزيمة موزان قبل أن يستعيد قوته. 718 01:05:46,460 --> 01:05:51,440 ولكن في هذه القلعة المتوسعة بلا حدود ... 719 01:05:52,480 --> 01:05:56,310 هل يمكننا حقًا العثور على Kibutsuji Muzan؟ 720 01:06:01,810 --> 01:06:03,390 لا تتسرع. 721 01:06:04,500 --> 01:06:06,290 أنت بخير. 722 01:06:08,710 --> 01:06:11,510 سوف يظهر نفسه قريبا بما فيه الكفاية. 723 01:06:12,630 --> 01:06:14,660 تماما مثل كيف جاء إلي. 724 01:06:17,490 --> 01:06:21,390 Kibutsuji Muzan هو هذا النوع من الإنسان. 725 01:06:27,540 --> 01:06:29,440 مفهومة ، الأب. 726 01:06:30,280 --> 01:06:32,060 سأجده وأهزمه. 727 01:06:34,580 --> 01:06:39,930 قبل نفاد قوة الآخرين. 728 01:06:51,340 --> 01:06:52,860 قف قوي! 729 01:06:52,880 --> 01:06:57,570 سنصمد ، إلى الحد الأدنى من استنفاد هاشرا. 730 01:06:57,980 --> 01:07:00,250 المضي قدما! 731 01:07:00,990 --> 01:07:02,730 ستون حشرا ، عجل. 732 01:07:03,050 --> 01:07:04,170 يا رفاق... 733 01:07:12,820 --> 01:07:15,170 من فضلك ، هزيمة Kibutsuji! 734 01:07:15,190 --> 01:07:16,470 لو سمحت! 735 01:07:17,380 --> 01:07:18,460 مفهومة. 736 01:07:18,920 --> 01:07:21,050 سنترك هذا لك. 737 01:07:21,670 --> 01:07:22,620 توكيتو! 738 01:07:24,850 --> 01:07:28,480 الآن هي فرصتنا لإظهار تدريبنا على هاشرا! 739 01:07:37,070 --> 01:07:38,930 شكرا لك الجميع. 740 01:07:40,080 --> 01:07:43,450 الأب ، الجميع يقاتلون بشدة. 741 01:07:54,430 --> 01:07:55,400 لا تبكي. 742 01:07:56,500 --> 01:07:58,150 لا يمكنك إيقاف يديك. 743 01:07:58,980 --> 01:08:01,170 لا يمكننا أن نخسر. 744 01:08:03,120 --> 01:08:03,870 يمين. 745 01:08:07,430 --> 01:08:10,150 كيريا سما رائعة. 746 01:08:11,920 --> 01:08:17,550 على الرغم من آلامه على وفاة والده ، لقد استولى على فيلق شيطان سلاير. 747 01:08:18,220 --> 01:08:21,320 إنه يتأكد من الوفاء بمهمته. 748 01:08:23,020 --> 01:08:25,380 إيه ، رينجوكو سان؟ 749 01:08:26,980 --> 01:08:28,080 هذا صحيح. 750 01:08:30,000 --> 01:08:35,670 على الرغم من سنهم ، فإن هؤلاء الأطفال يثيرون ثقتي. 751 01:08:37,080 --> 01:08:39,130 تماما كما فعل كيوجورو. 752 01:08:39,520 --> 01:08:45,080 أرفض أن أحضر العار على اسم عائلة رينجوكو. 753 01:08:58,420 --> 01:09:01,040 يبدو أنها تعاني. 754 01:09:02,630 --> 01:09:07,830 كما طلب السيد ، أعطيتها الدواء الذي أعطاه لي تامايو. 755 01:09:08,490 --> 01:09:10,920 لقد استخدمته كما قيل لي. 756 01:09:13,050 --> 01:09:18,150 ولكن هل يمكن أن يتحول حقًا Nezuko العودة إلى الإنسان؟ 757 01:09:19,570 --> 01:09:24,910 إذا أصبح Nezuko بشريًا مرة أخرى ، مخطط Muzan سوف ينهار. 758 01:09:25,690 --> 01:09:36,740 سيعود حلمه في قهر الشمس التي تابعها على مدار 1000 عام إلى المربع الأول. 759 01:09:39,030 --> 01:09:47,640 في كل ذلك الوقت ، فإن الشيطان الوحيد لقهر الشمس هو Nezuko. 760 01:10:03,600 --> 01:10:08,700 عبارة "المرحلة الأخيرة" استمر في عبور عقلي. 761 01:10:12,310 --> 01:10:17,290 في كل مرة ، يرتجف جسدي وقلبي ينبض بصوت أعلى. 762 01:10:18,710 --> 01:10:23,010 هذه المعركة الطويلة قد تنتهي أخيرًا الليلة. 763 01:10:24,070 --> 01:10:28,340 لم أصدق أنني سأكون على قيد الحياة لمشاهدة ذلك. 764 01:10:29,910 --> 01:10:30,870 تانجيرو ... 765 01:10:31,660 --> 01:10:36,190 كل ذلك منذ ذلك اليوم أحضرت لي أختك الشيطان ... 766 01:10:37,400 --> 01:10:42,860 يبدو الأمر كما لو أن آلة كبيرة قد انتشرت فجأة إلى الحياة. 767 01:10:44,560 --> 01:10:50,710 إذا تم تمثيل كل شيء حتى هذه النقطة بقطعة عملاقة من المعدات ... 768 01:10:51,440 --> 01:10:57,110 ثم أنت ونيزوكو هما التروس الصغيران ... 769 01:10:58,130 --> 01:11:03,110 التي تسبب في بدء وضعنا الراكد في التحرك. 770 01:11:06,610 --> 01:11:08,990 لا تخسر يا نيزوكو. 771 01:11:10,530 --> 01:11:13,070 لا تخسر يا تانجيرو. 772 01:11:14,160 --> 01:11:16,870 يجب ألا تخسر. 773 01:11:17,330 --> 01:11:19,130 Hinokami 774 01:11:19,720 --> 01:11:20,670 Kagura: عجلة النار! 775 01:11:23,850 --> 01:11:25,320 إذهب! 776 01:11:25,340 --> 01:11:27,920 إذهب! 777 01:11:34,830 --> 01:11:35,760 إذهب! إذا لم أتمكن من قطع ذراعه ، ثم لا توجد طريقة يمكنني قطع رقبته! حصلت عليه. 778 01:11:36,280 --> 01:11:37,560 وتهربت هجومه. 779 01:11:37,800 --> 01:11:39,600 هذا يمكن أن يعمل ، يمكنني القتال! 780 01:11:40,120 --> 01:11:43,260 لم أستطع أن أهدف إلى رأسه ، لكن هذه المرة ... 781 01:11:44,850 --> 01:11:47,150 Hinokami Kagura: قوس قزح مزيف! 782 01:12:02,640 --> 01:12:03,740 تانجيرو ... 783 01:12:04,330 --> 01:12:06,690 لقد قمت حقًا بتحسين تقنياتك ... 784 01:12:08,280 --> 01:12:12,830 لن يكون من غير المعقول أن نقول إن قدراتك تنافسها على هاشرا. 785 01:12:13,690 --> 01:12:16,860 أنت بالفعل قادر على تلف شخص مثل الثلاثة العلوي. 786 01:12:23,090 --> 01:12:24,440 ذلك اليوم ... 787 01:12:25,230 --> 01:12:30,700 كل ما يمكنك فعله هو السقوط على ركبتيك وينحني رأسك في حالة من اليأس. 788 01:12:30,730 --> 01:12:33,530 أتوسل لي لتجنيب حياة أختك. 789 01:12:41,530 --> 01:12:43,860 الآن يمكنك القتال. 790 01:12:44,970 --> 01:12:49,830 لا يمكن أن تؤخذ حياتك ولا كرامتك منك. 791 01:12:51,800 --> 01:12:56,250 "هذا الصبي ليس ضعيفًا." "لا تهينه". 792 01:12:56,880 --> 01:13:00,600 الآن أدرك الحقيقة وراء كلمات كيوجورو. 793 01:13:01,270 --> 01:13:03,570 أنت لست ضعيفًا. 794 01:13:04,120 --> 01:13:05,820 لإظهار احترامي ... 795 01:13:09,620 --> 01:13:11,620 تطوير تقنية! 796 01:13:16,530 --> 01:13:18,800 حسنًا ، دعنا نبدأ هذا الحزب. 797 01:13:19,720 --> 01:13:21,720 حان الوقت للحصول على بعض المرح. 798 01:14:08,390 --> 01:14:11,150 تنفس الماء ، الشكل الثالث: 799 01:14:11,700 --> 01:14:12,910 الرقص المتدفق! 800 01:14:14,150 --> 01:14:15,820 هاشرا المياه ، هاه؟ 801 01:14:16,190 --> 01:14:20,420 لقد مرت حوالي 50 عامًا منذ آخر مرة حارب فيها واحدة! 802 01:14:28,520 --> 01:14:31,340 الموت المدمر: اضطراب! 803 01:14:33,660 --> 01:14:36,260 تنفس الماء ، الشكل الحادي عشر: 804 01:14:37,360 --> 01:14:37,990 هدوء ميت! 805 01:14:43,710 --> 01:14:45,780 لم أر هذه التقنية من قبل. 806 01:14:46,560 --> 01:14:50,660 آخر ماء هاشريا لقد قتلت أبدا استخدامه! 807 01:14:51,330 --> 01:14:54,330 Hinokami Kagura: شمس مستعرة! 808 01:14:56,740 --> 01:14:57,550 لقد ذهب! 809 01:14:58,550 --> 01:14:59,490 ورائي! 810 01:14:59,900 --> 01:15:01,710 Hinokami Kagura: fak - 811 01:15:02,830 --> 01:15:05,030 تنفس الماء ، الشكل الثاني: 812 01:15:05,710 --> 01:15:06,810 عجلة الماء! 813 01:15:19,700 --> 01:15:20,810 Hinokami Kagura: 814 01:15:22,510 --> 01:15:23,530 رقص! 815 01:15:23,550 --> 01:15:25,600 الموت المدمر ، نوع الساق: 816 01:15:26,060 --> 01:15:27,500 التاج الخائن! 817 01:15:28,880 --> 01:15:30,820 لقد منعته بسيف بلدي! 818 01:15:35,320 --> 01:15:39,380 لقد رعىني فقط ، لكن مع هذه القوة ... 819 01:15:44,040 --> 01:15:45,390 أنيقة جدا! 820 01:15:47,480 --> 01:15:51,030 مهارات السيف الخاصة بك هي ببساطة رائعة! 821 01:15:51,050 --> 01:15:53,880 أعطني اسمك! 822 01:15:53,900 --> 01:15:55,800 أريد أن أتذكرك! 823 01:15:58,070 --> 01:16:00,710 لن أعطي اسمي لشيطان. 824 01:16:00,740 --> 01:16:03,490 وأنا أكره الحديث ، لذلك لا تتحدث معي. 825 01:16:04,600 --> 01:16:08,250 أوه ، أنت تكره الكلام؟ 826 01:16:08,700 --> 01:16:10,790 حسنا ، أنا أحب الكلام! 827 01:16:11,120 --> 01:16:15,020 سأستمر في طلب اسمك حتى تخبرني! 828 01:16:21,590 --> 01:16:24,530 الموت المدمر ، نوع 829 01:16:24,790 --> 01:16:26,640 الساق: موجة متفجرة! 830 01:16:39,550 --> 01:16:40,550 جيو سان! 831 01:16:42,590 --> 01:16:46,720 أرى! 832 01:16:50,540 --> 01:16:55,290 اسمه جيو؟ Hinokami Kagura: الموت المدمر: Core Core من ثماني طبقات! 833 01:16:55,310 --> 01:16:57,130 عظام حرق ، شمس الصيف! 834 01:17:12,700 --> 01:17:14,300 تحركات جميلة. 835 01:17:14,710 --> 01:17:17,890 يجب أن تكون قد تدربت بجد للوصول إلى هذا المستوى بهذه السرعة. 836 01:17:18,500 --> 01:17:19,900 يمكنني الثناء على ذلك. 837 01:17:20,850 --> 01:17:24,550 ومع ذلك ، كان Kyojuro شيء آخر تمامًا. 838 01:17:25,190 --> 01:17:33,130 في تلك الليلة ، كان كل ما يمكنك فعله هو الاستلقاء على الأرض يبدو مثيرًا للشفقة. 839 01:17:33,880 --> 01:17:35,710 لكن انظر إليك الآن! 840 01:17:35,730 --> 01:17:39,710 نموك مذهل! 841 01:17:39,990 --> 01:17:41,960 أشعر بفرح خالص! 842 01:17:42,360 --> 01:17:43,960 قلبي يتسابق! 843 01:17:47,190 --> 01:17:50,480 أنا سعيد مات Kyojuro في تلك الليلة. 844 01:17:53,580 --> 01:17:57,130 أشك في أنه كان لديه مساحة أكبر للنمو. 845 01:17:57,930 --> 01:18:02,580 كل ذلك لأن قيمه الغبية جعلته يريد أن يبقى إنسانًا. 846 01:18:04,370 --> 01:18:05,720 ماذا قلت؟ 847 01:18:13,080 --> 01:18:14,360 أنت... 848 01:18:14,610 --> 01:18:16,630 لا تجرؤ على قول كلمة أخرى. 849 01:18:20,290 --> 01:18:22,780 لا تتحدث عن رينجوكو سان! 850 01:18:24,000 --> 01:18:27,510 لماذا؟ أنا أشيد يا رفاق. 851 01:18:27,960 --> 01:18:31,500 كل من أنت و Kyojuro. 852 01:18:31,800 --> 01:18:34,910 لا ، أنت مجرد إهانات. 853 01:18:35,430 --> 01:18:39,190 كل ما تفعله هو البصق في وجه كل شخص تقاتله. 854 01:18:40,480 --> 01:18:43,070 أنت لا تفهم يا تانجيرو. 855 01:18:43,090 --> 01:18:47,650 أنا فقط احتقر الضعيف. 856 01:18:48,380 --> 01:18:52,480 أنا أبصق فقط في وجه الضعيف. 857 01:18:53,880 --> 01:18:59,880 نعم ، الضعف يجعلني يتقيأ. 858 01:19:01,490 --> 01:19:05,730 يملي قانون الطبيعة أنه سيتم القضاء عليه. 859 01:19:06,840 --> 01:19:09,740 كل ما تقوله خطأ. 860 01:19:13,460 --> 01:19:17,080 حقيقة أنك هنا دليل. 861 01:19:18,940 --> 01:19:21,340 يولد الجميع ضعيف. 862 01:19:21,850 --> 01:19:24,200 بدون شخص يعتني بهم ، لا يمكنهم العيش. 863 01:19:25,050 --> 01:19:26,840 كنت نفس ، أكازا. 864 01:19:28,300 --> 01:19:34,640 قد لا تتذكر ، ولكن عندما كنت طفلاً ، نظر شخص ما عنك. 865 01:19:35,340 --> 01:19:36,600 هذا هو السبب الوحيد الذي يجعلك على قيد الحياة. 866 01:19:41,870 --> 01:19:44,400 القوية موجودة لحماية الضعيف. 867 01:19:44,890 --> 01:19:49,890 ثم ينمو الضعيف بقوة ويحمي أولئك الأضعف من أنفسهم. 868 01:19:50,900 --> 01:19:52,800 هذا هو قانون الطبيعة! 869 01:19:53,850 --> 01:19:57,250 أكازا ، طريقة تفكيرك لا تُنسى. 870 01:19:58,020 --> 01:20:01,250 أرفض السماح لك بالابتعاد عنها بعد الآن! 871 01:20:06,620 --> 01:20:08,240 أحصل عليه. 872 01:20:11,610 --> 01:20:15,550 عن طريق الغريزة ، لا أستطيع قبوله. 873 01:20:16,940 --> 01:20:19,940 حتى الآن بعد أن أصبح قويًا ، هذا الشعور لن يذهب بعيدا. 874 01:20:25,170 --> 01:20:29,270 الجميع يبدأ ضعيف. 875 01:20:30,040 --> 01:20:32,990 من خلال المساعدة ، انهم يصبحون تدريجيا أقوى. 876 01:20:34,390 --> 01:20:36,670 لا تضيع الوقت في مقارنة نفسك بالآخرين. 877 01:20:37,220 --> 01:20:45,020 ما يجب أن تسعى جاهدة هو إصدار أقوى من نفسك أكثر مما كنت عليه بالأمس. 878 01:20:46,640 --> 01:20:51,470 إذا استمرت في ذلك لمدة 10 إلى 20 عامًا ، ستصبح رائعة. 879 01:20:52,190 --> 01:20:56,460 وبعد ذلك سيكون دورك للمساعدة. 880 01:21:04,410 --> 01:21:05,190 ماذا؟ 881 01:21:05,530 --> 01:21:07,340 لماذا يتأرجح في تلك المساحة الفارغة؟ 882 01:21:13,560 --> 01:21:18,380 تانجيرو ، أنت حقا غير سارة. 883 01:21:19,960 --> 01:21:22,070 الموت المدمر ، النوع الساحق: 884 01:21:22,840 --> 01:21:24,470 عشرة آلاف أوراق صفصاف وميض! 885 01:21:28,120 --> 01:21:29,870 إنه سريع بشكل لا يصدق! 886 01:21:30,140 --> 01:21:36,410 لا ، إنها ليست مجرد سرعة ، ليكون أكثر دقة ، هو ... 887 01:21:40,970 --> 01:21:42,900 الموت المدمر ، نوع الساق: 888 01:21:46,390 --> 01:21:48,080 كوكب الطيران ، ألف عجلات! 889 01:21:54,490 --> 01:21:59,870 حتى لو كان بإمكاني التنبؤ بطريقة ما بتحركاته ومنع هجماته ، فلن أفلت من أي ضرر. 890 01:22:00,250 --> 01:22:05,180 يشعر تقنياته وكأنهم ينجذبون إلى فتحاتي. 891 01:22:08,630 --> 01:22:12,870 يبدو الأمر كما لو كان هناك مغناطيس يسحب هجماته إلى حيوياتي. 892 01:22:13,500 --> 01:22:18,420 كيف؟ ما الذي يتفاعل معه؟ 893 01:22:18,800 --> 01:22:20,850 فكر مرة أخرى ، تذكر. 894 01:22:22,320 --> 01:22:27,280 يجب أن يكون هناك شيء يمكنني أن أستنتجه مما قاله أو فعله. 895 01:22:31,070 --> 01:22:33,500 Hinokami Kagura: ضباب الحرارة الشمسية! 896 01:22:44,700 --> 01:22:46,350 هذه تقنية ممتعة! 897 01:22:46,950 --> 01:22:50,280 بدا الأمر وكأن نصلك قد حصلت على أطول. 898 01:22:50,630 --> 01:22:52,850 كيف ستفعل ذلك؟ 899 01:22:53,180 --> 01:22:56,300 كانت الحافة تتردد مثل الضباب الحراري. 900 01:22:56,330 --> 01:22:57,450 كيف مثيرة للاهتمام! 901 01:23:08,800 --> 01:23:10,100 Hinokami Kagura: 902 01:23:10,920 --> 01:23:11,780 رقص! 903 01:23:14,250 --> 01:23:15,120 اه! 904 01:23:16,480 --> 01:23:17,480 سوف تنكسر! 905 01:23:22,680 --> 01:23:24,370 رأس جميل ولكن! 906 01:23:25,920 --> 01:23:28,100 اتركه! اتركه! اتركه! 907 01:23:29,920 --> 01:23:33,300 لا جيد ، إنه لا يتركه! 908 01:23:45,770 --> 01:23:46,640 جيو سان! 909 01:23:50,950 --> 01:23:52,680 الآن أنا غاضب. 910 01:23:53,520 --> 01:23:55,700 هناك ألم شديد في ظهري. 911 01:23:56,890 --> 01:24:01,620 لقد أرسلت لي حقًا الطيران ، الثلاثة العليا. 912 01:24:04,930 --> 01:24:08,850 نادراً ما أشعر بالحاجة إلى سيفتي بأفضل ما في قدرتي. 913 01:24:09,430 --> 01:24:13,350 ولن هو الحال بالنسبة لأي نوع من الترفيه. 914 01:24:14,930 --> 01:24:20,050 لكن الآن ، ولأول مرة أقف أمام خصم يمكنه أن يطغى علي. 915 01:24:20,380 --> 01:24:23,870 وأنا أدرك مدى شحذ حواسه بشكل حاد. 916 01:24:25,500 --> 01:24:29,530 في تلك اللحظة ، شعرت بشيء بداخلي. 917 01:24:30,050 --> 01:24:35,470 تم جره إلى نفس العالم الذي كان فيه خصمي فيه. 918 01:24:36,270 --> 01:24:41,150 وأدركت كيف يمكن أن تدفع مسألة الحياة والموت إلى حد ما. 919 01:24:45,000 --> 01:24:45,980 جيو سان ... 920 01:25:03,370 --> 01:25:06,040 سرعته ... 921 01:25:06,060 --> 01:25:07,120 مجنون! 922 01:25:12,250 --> 01:25:13,970 تنفس الماء ، الشكل الرابع: 923 01:25:14,270 --> 01:25:15,090 المد والجزر! 924 01:25:29,790 --> 01:25:31,390 كلاهما سريع جدا! 925 01:25:31,840 --> 01:25:36,570 لكن أكازا تكيف على الفور مع زيادة سرعة جيو سان. 926 01:25:39,250 --> 01:25:41,470 هل هذا كل ما لديك؟ 927 01:25:50,540 --> 01:25:53,940 أكثر! ضربني بقوة! 928 01:26:23,180 --> 01:26:24,180 الشكل العاشر: 929 01:26:25,040 --> 01:26:26,350 تدفق مستمر! 930 01:26:43,830 --> 01:26:46,930 النموذج السابع: إسقاط التوجه التموج! 931 01:26:47,250 --> 01:26:49,920 الموت المدمر: اضطراب! 932 01:27:00,930 --> 01:27:01,720 جيو سان! 933 01:27:01,970 --> 01:27:03,130 أكازا! 934 01:27:05,450 --> 01:27:06,580 تهدئة! 935 01:27:10,670 --> 01:27:12,670 فكر ، لا داعي للذعر. 936 01:27:13,220 --> 01:27:15,000 لا تلقي أفكارك جانبا. 937 01:27:17,350 --> 01:27:20,450 لماذا هجمات أكازا دقيقة للغاية في المقام الأول؟ 938 01:27:21,970 --> 01:27:25,400 كيف يمكن أن يتفاعل مع الهجمات القادمة من بقعه العمياء؟ 939 01:27:26,800 --> 01:27:27,750 يفكر! 940 01:27:32,540 --> 01:27:35,030 لقد تم شحذ روحك القتالية إلى أقصى حد. 941 01:27:35,360 --> 01:27:37,390 إنه قريب من عالم الأعلى. 942 01:27:40,630 --> 01:27:45,760 في معركته مع رينجوكو سان ، ذكر أكازا "الروح القتالية". 943 01:27:47,850 --> 01:27:49,210 ما هي روح القتال؟ 944 01:27:49,830 --> 01:27:55,830 تمامًا مثل الطريقة التي أتمكن بها من الشعور بالأشياء بالرائحة ، هل يمكن أن يشعر أكازا بالأشياء عن طريق القتال الروح؟ 945 01:28:10,210 --> 01:28:14,280 إنه يشير إلى حد ما في جسدي الذي يبحث عدو. 946 01:28:14,760 --> 01:28:17,750 هكذا تمكنت من الرد على هجوم جيوتارو. 947 01:28:18,010 --> 01:28:20,110 على الرغم من أنه كان من الخلف. 948 01:28:22,320 --> 01:28:24,920 بشرتي أقوى من الإنسان بعد كل شيء! 949 01:28:25,430 --> 01:28:29,850 لا يهم إذا كان من الخلف! إذا كان شخص ما ينظر إليّ يمكنني أن أقول! 950 01:28:30,290 --> 01:28:31,420 هل يمكنك أن تريني؟ 951 01:28:33,050 --> 01:28:34,130 شيء أكيد! 952 01:28:39,230 --> 01:28:40,760 أنت تنظر إلى كتفي الأيمن. 953 01:28:40,790 --> 01:28:42,420 واو ، أنت على حق! 954 01:28:43,350 --> 01:28:46,930 إذا نظر شخص ما إلي بقصد قاتل ، أنا قادر على القول على الفور! 955 01:28:47,450 --> 01:28:50,200 بعد كل شيء ، إذا كان هناك شيء يحاول أن يؤذيني ، يجب أن أعرف! 956 01:28:50,520 --> 01:28:54,450 يطعن في بشرتي ويجعلني لاذع في كل مكان! 957 01:28:55,830 --> 01:28:56,480 هذا صحيح 958 01:28:56,920 --> 01:29:01,980 قادرة على الإحساس بأن يشعر بالأشياء غير المرئية للعين. 959 01:29:03,050 --> 01:29:05,620 ماذا قال عن ذلك؟ 960 01:29:06,830 --> 01:29:07,780 في ذلك الوقت؟ 961 01:29:08,690 --> 01:29:14,530 ولكن إذا لم يكن لدى شخص ما نوايا سيئة ، من الصعب ملاحظة ذلك! 962 01:29:14,840 --> 01:29:16,800 مثل تلك اللعنة القديمة هاج! 963 01:29:17,650 --> 01:29:20,980 كان هذا الحاج القديم في منزل Wisteria فظيعًا حقًا. 964 01:29:22,260 --> 01:29:24,050 كانت تظهر فقط ... 965 01:29:26,140 --> 01:29:29,250 ورائي مع كرات الأرز بطريقة ما! 966 01:29:30,450 --> 01:29:32,190 من غير المجس أن نسميها "هاج القديم". 967 01:29:32,210 --> 01:29:33,370 قل "السيدة العجوز". 968 01:29:33,400 --> 01:29:34,480 السيدة العجوز هاج! 969 01:29:34,500 --> 01:29:35,240 يا! 970 01:29:35,800 --> 01:29:43,240 لذلك أعتقد أنه إذا كان بإمكاني الاقتراب من أعدائي أثناء إخفاء عداءاتي ، فسأكون غير قابل للوقوف! 971 01:29:45,810 --> 01:29:50,550 ولكن هذا ربما لأنها لم يكن لديها أي نية لإيذاءك على الإطلاق. 972 01:29:51,230 --> 01:29:55,210 أعتقد أنه سيكون من المستحيل قتل شيطان دون إظهار أي عداء. 973 01:29:57,530 --> 01:29:59,460 أعتقد أن هذا صحيح. 974 01:29:59,910 --> 01:30:05,580 الهجوم دون أي نية وراءه لن يقطع عنق شيطان. 975 01:30:07,180 --> 01:30:11,850 لقد كانت محادثة سخيفة ، لكن ربما هناك شيء يمكنني أخذه منه. 976 01:30:14,380 --> 01:30:17,700 ما الذي يمكن أن يشعر به أكازا؟ 977 01:30:18,000 --> 01:30:21,020 هل روح القتال مختلفة عن القصد القاتل؟ 978 01:30:21,650 --> 01:30:22,920 إرادة القتال؟ 979 01:30:23,350 --> 01:30:25,800 كم أو مدى صعوبة تدريبك؟ 980 01:30:27,470 --> 01:30:30,440 هل يشبه كيف يمكنني التنبؤ بالتحركات بالرائحة؟ 981 01:30:32,010 --> 01:30:35,990 هل يمكن أن يكون هناك طريقة لطرد إبرة البوصلة في أكازا؟ 982 01:30:46,390 --> 01:30:48,350 Hinokami Kagura: رقص! 983 01:30:51,070 --> 01:30:55,020 جسمك مفتوح على مصراعيه ، تانجيرو! 984 01:30:58,420 --> 01:30:59,170 الآن! 985 01:31:12,600 --> 01:31:13,200 روح القتال ... 986 01:31:13,680 --> 01:31:14,330 مغناطيس... 987 01:31:14,900 --> 01:31:15,960 إبرة البوصلة ... 988 01:31:16,900 --> 01:31:17,700 غريزة... 989 01:31:18,300 --> 01:31:19,000 العداء ... 990 01:31:19,400 --> 01:31:20,130 عالم ... 991 01:31:21,300 --> 01:31:22,910 من أعلى ... 992 01:31:24,360 --> 01:31:25,150 أرى! 993 01:31:27,470 --> 01:31:28,350 هذا كل شيء! 994 01:31:46,240 --> 01:31:50,590 أبي ، ما رأيك عند أداء Hinokami Kagura؟ 995 01:31:51,950 --> 01:31:55,020 إذا كان الأمر صعبًا جدًا بالنسبة لك ، يمكنني أن آخذ مكانك العام المقبل. 996 01:31:56,120 --> 01:31:57,910 أنا قلق على صحتك. 997 01:31:59,930 --> 01:32:01,600 شكرا لك ، تانجيرو. 998 01:32:02,520 --> 01:32:07,520 لكن في كل السنوات التي قمت فيها بأداء Kagura ، لم يكن الأمر صعبًا أبدًا. 999 01:32:09,170 --> 01:32:10,520 إنه غريب جدا. 1000 01:32:10,710 --> 01:32:17,940 عندما تعلمت kagura من جدك ، كنت أصغر وأكثر صحة مني الآن. 1001 01:32:18,390 --> 01:32:21,110 لكنني وجدت نفسي من التنفس بسرعة كبيرة. 1002 01:32:25,140 --> 01:32:29,910 كل سنة قريبة لأجيال ، قامت عائلتي بأداء kagura لدينا. 1003 01:32:31,190 --> 01:32:35,660 إنها رقصة مطلوبة يتم تنفيذها من شروق الشمس إلى غروب الشمس. 1004 01:32:37,190 --> 01:32:39,130 هناك 12 مرحلة في المجموع. 1005 01:32:39,810 --> 01:32:43,840 وبحلول الفجر ، سيتم تكرار كل مرحلة مئات المرات. 1006 01:32:47,160 --> 01:32:50,790 كنت أحسب أن ذلك كان لأنه في وقت مبكر ، كان لدي الكثير من الحركات الضائعة. 1007 01:32:51,910 --> 01:32:56,220 المهم هو الحفاظ على السيطرة السليمة على تنفسك. 1008 01:32:56,790 --> 01:33:01,210 وممارسة أقصى قوة ممكنة مع القليل من الحركة. 1009 01:33:01,860 --> 01:33:06,690 إذا قمت بذلك ، يصبح عقلك ببطء غير مرئي. 1010 01:33:08,570 --> 01:33:09,440 خفي؟ 1011 01:33:11,040 --> 01:33:17,560 كتعلم الخاص بك ، تحتاج إلى حفر كل حركة وإحساس في جسمك. 1012 01:33:18,550 --> 01:33:25,300 استخدم حواسك لتصبح مدركًا لكامل جسمك ، وصولاً إلى الأوعية الدموية. 1013 01:33:28,020 --> 01:33:30,330 هذه الفترة هي الأكثر شاقة. 1014 01:33:30,730 --> 01:33:35,450 قد تبدأ حتى في التفكير في أنك لن تتحسن أبدًا. 1015 01:33:36,470 --> 01:33:42,580 بعد أن علمت جسدك الحركات ، إزالة القطع غير الضرورية. 1016 01:33:43,360 --> 01:33:46,500 اترك فقط ما هو مطلوب تمامًا. 1017 01:33:47,100 --> 01:33:48,330 ثم أغلق نفسك. 1018 01:33:49,780 --> 01:33:50,550 يغلق؟ 1019 01:33:51,570 --> 01:33:55,550 عندما يحاول الناس الاستماع عن كثب ، يغلقون عيونهم. 1020 01:33:56,950 --> 01:34:02,880 مثل هذا ، ركز فقط على ما هو ضروري في الوقت الحالي. 1021 01:34:04,150 --> 01:34:08,550 بالنظر إلى الوقت ، ستتعلم إغلاق الأوعية الدموية الفردية. 1022 01:34:08,730 --> 01:34:13,080 أن تصبح قادرة على أداء الاقتراحات بنفس السهولة. 1023 01:34:15,130 --> 01:34:19,550 ثم سترى المسار المكرس بالضوء. 1024 01:34:21,910 --> 01:34:27,160 عندما يصبح عقلك غير مرئي ، تبدأ في رؤية العالم الشفاف. 1025 01:34:28,180 --> 01:34:34,560 ولكن لا يمكن الوصول إلى هذا المجال إلا بعد أن دفعت نفسك إلى الحد المطلق. 1026 01:34:35,200 --> 01:34:36,800 هل يمكنني رؤيته؟ 1027 01:34:38,170 --> 01:34:41,100 فقط إذا واصلت العمل الجاد. 1028 01:34:42,260 --> 01:34:44,050 هنا ، انتهوا. 1029 01:34:44,310 --> 01:34:45,080 شكرًا! 1030 01:34:49,630 --> 01:34:51,620 قبل عشرة أيام من وفاة والدي ... 1031 01:34:52,490 --> 01:34:56,500 كان هناك حادثة على الجانب الآخر من الجبل حيث هاجم الدب الناس. 1032 01:34:57,880 --> 01:35:02,930 أضاءنا الحرائق وعلقنا الحبال مع أجراس حول المنزل بأكمله. 1033 01:35:21,690 --> 01:35:22,940 تانجيرو. 1034 01:35:27,720 --> 01:35:28,420 نعم؟ 1035 01:35:30,200 --> 01:35:31,020 تعال معي. 1036 01:36:20,570 --> 01:36:23,130 أنا آسف لأنك جائع. 1037 01:36:23,580 --> 01:36:26,320 لكنني لن أسمح لك بالاقتراب. 1038 01:36:27,990 --> 01:36:33,570 لن أظهر أي رحمة لأي شيء يحاول إيذاء عائلتي. 1039 01:36:34,280 --> 01:36:36,350 استجيب تحذيري ... 1040 01:36:39,700 --> 01:36:42,000 أو سآخذ حياتك. 1041 01:36:54,070 --> 01:37:00,400 رأس الدب ، كبير مثل طفل صغير ، سقطت على الصدفة على صوت جرس. 1042 01:37:02,770 --> 01:37:09,170 لم أستطع متابعتها بعيني ، لكنني أعتقد أن والدي قام بقطع الدب مرتين في فترة وميض. 1043 01:37:11,820 --> 01:37:16,070 خلاف ذلك ، لم يكن قادرا على قطع رأسه مع هذا صغير من الأحقاد. 1044 01:37:17,890 --> 01:37:23,290 طوال الوقت ، لم تتغير رائحة والدي. 1045 01:37:23,970 --> 01:37:26,610 لقد وقف هناك فقط. 1046 01:37:34,550 --> 01:37:36,090 هل رأيت ذلك؟ 1047 01:37:37,620 --> 01:37:39,930 لا تنسى ما رأيته للتو. 1048 01:37:43,510 --> 01:37:46,740 لم يكن والدي نوع الشخص الذي يظهر قوته. 1049 01:37:47,820 --> 01:37:53,620 في وقت لاحق ، أدركت أنه كان يعلمني درسًا. 1050 01:37:55,030 --> 01:37:59,650 كان يعلمني كيف يتحرك شخص يرى العالم الشفاف. 1051 01:38:02,510 --> 01:38:08,810 بنفس الطريقة الجد ، تم تعليمه. 1052 01:38:11,310 --> 01:38:13,210 لا تيأس أبدا. 1053 01:38:13,880 --> 01:38:15,610 حافظ على تركيزك عليه. 1054 01:38:16,530 --> 01:38:21,750 إذا واصلت المحاولة ، يمكنك توسيع نطاق أي عقبة دون عناء. 1055 01:38:23,870 --> 01:38:25,410 أنا أعرف ، أيها الأب. 1056 01:38:26,010 --> 01:38:31,890 لهذا السبب قبل لحظة ، تمكنت من تفادي هجوم Akaza. 1057 01:38:35,220 --> 01:38:39,470 هذا الضرب وحده ربما قتلني. 1058 01:38:40,490 --> 01:38:45,060 في الوقت الحالي ، يتناوب أنا وجيو سان بين الجريمة والدفاع. 1059 01:38:45,510 --> 01:38:48,800 ربما تمكنت من تفادي هذا الهجوم المميت ... 1060 01:38:49,560 --> 01:38:55,700 لكن جيو سان لم يستطع أن يجعله في ذلك الوقت كان مفتوحًا. 1061 01:38:55,960 --> 01:38:59,940 لسبب ما ، لم أكن أعتقد أنني تهربت في الوقت المناسب. 1062 01:39:00,720 --> 01:39:07,710 فقط للحظة أعتقد أنني دخلت هذا العالم. 1063 01:39:12,660 --> 01:39:14,390 العالم الشفاف. 1064 01:39:17,110 --> 01:39:19,620 أستطيع أن أرى من خلال جسده ... 1065 01:39:21,300 --> 01:39:24,880 كان هو نفسه كيف عرفت أن هانجو كان يختبئ داخل قلبه. 1066 01:39:25,700 --> 01:39:27,930 لا أعرف إذا رأيت ذلك بالفعل أو إذا شممتها. 1067 01:39:33,150 --> 01:39:33,970 مراوغة. 1068 01:39:34,620 --> 01:39:37,170 لقد ركزت على ذلك ، أغلقت حواسي الأخرى. 1069 01:39:38,170 --> 01:39:41,330 وانتقل جسدي بشكل أسرع من أي وقت مضى. 1070 01:39:43,530 --> 01:39:46,580 كان هذا هو العالم الذي أظهره لي والدي. 1071 01:39:46,850 --> 01:39:50,020 السرعة التي يمكنني التحرك بها تزداد بشكل كبير. 1072 01:39:52,370 --> 01:39:56,680 كنت قادرا على مراقبة تدفق الدم والأكسجين. 1073 01:39:57,380 --> 01:40:02,100 أيضا ، استطعت أن أرى بالضبط أي عضلات كانت تتعاقد. 1074 01:40:06,470 --> 01:40:12,530 إذا أغلقت روحي القتالية ، قد أكون قادرًا على الذهاب إلى رقبة أكازا. 1075 01:40:26,120 --> 01:40:28,730 شاهد عن كثب ... 1076 01:40:32,330 --> 01:40:35,700 يبدو أنك أظهرت لي كل أشكالك. 1077 01:40:36,630 --> 01:40:41,760 هذا يكفي ، جيو. لقد حان الوقت لإنهاء هذا. 1078 01:40:41,780 --> 01:40:44,380 أنا مندهش من المدة التي تمكنت من مواكبة ذلك! 1079 01:40:46,350 --> 01:40:47,150 أنت تمزح! 1080 01:40:48,290 --> 01:40:49,920 بطريقة ما كسر النصل ... 1081 01:40:52,120 --> 01:40:53,580 من الجانب ... 1082 01:40:55,450 --> 01:40:56,780 كنت أتأرجح ... 1083 01:40:57,900 --> 01:40:58,930 وداع. 1084 01:41:29,020 --> 01:41:31,930 قطع ذراعه في منتصف الهجوم. 1085 01:41:32,690 --> 01:41:35,600 يبدو تنفسه مختلفًا ، عيناه أيضا ... 1086 01:41:37,330 --> 01:41:39,180 أنقذني تانجيرو. 1087 01:41:41,400 --> 01:41:48,080 تخبرني كل خلية في جسدي أنني بحاجة لقتل هذا الطفل الآن. 1088 01:41:49,780 --> 01:41:52,500 شيء عنه تغير. 1089 01:41:54,270 --> 01:41:55,370 إنه خطير! 1090 01:41:57,200 --> 01:42:01,550 إنه يركز تمامًا على Tanjiro ... 1091 01:42:06,650 --> 01:42:09,530 تطوير التقنية ، الشكل النهائي: 1092 01:42:10,030 --> 01:42:12,050 الأزرق الفوضى الفوضوية بعد الزجاج! 1093 01:42:15,610 --> 01:42:19,660 قوة الهجوم والسرعة يزداد أكثر! 1094 01:42:20,280 --> 01:42:23,130 هل يمكنني حتى تحمل هذا مع الهدوء الميت؟ 1095 01:42:45,690 --> 01:42:48,070 هذا هو المكان الذي يتحدث عنه والدي. 1096 01:42:48,680 --> 01:42:52,250 هذا هو العالم الشفاف! 1097 01:43:00,850 --> 01:43:06,050 ما هذا؟ إنه غريب جدًا. هل الوقت يمر ببطء؟ 1098 01:43:08,480 --> 01:43:12,730 أم أن الحركات أبطأ؟ 1099 01:43:19,380 --> 01:43:20,500 لا مفر منه! 1100 01:43:21,070 --> 01:43:24,230 سمح 100 ضربة في وقت واحد من كل اتجاه! 1101 01:43:24,620 --> 01:43:28,720 حتى مع الهدوء الميت ، لم أستطع منعهم جميعًا. 1102 01:43:30,950 --> 01:43:34,800 أنا معجب أنك لا تزال على قيد الحياة بعد ذلك. 1103 01:43:35,600 --> 01:43:38,150 بطريقة ما تهربت من كل الضربات القاتلة. 1104 01:43:39,370 --> 01:43:42,850 لا تموت مثل Kyojuro و Tanjiro. 1105 01:43:43,190 --> 01:43:45,850 تصبح شيطان ، جيو. 1106 01:43:48,130 --> 01:43:49,560 لا يلاحظ؟ 1107 01:43:49,590 --> 01:43:53,980 نجا تانجيرو من الهجوم أيضًا! 1108 01:43:54,950 --> 01:43:56,170 انتظر... 1109 01:43:57,150 --> 01:44:01,110 Tanjiro ، الآن فرصتك إذا كان لا يزال بإمكانك التحرك! 1110 01:44:01,880 --> 01:44:04,670 قبل أن يدرك ، اذهب إلى رقبته! 1111 01:44:05,630 --> 01:44:08,870 أكازا! سأقطع رأسك! 1112 01:44:15,000 --> 01:44:16,970 غبي! لا تدعو إليه! 1113 01:44:18,250 --> 01:44:19,570 انه على قيد الحياة؟ 1114 01:44:20,300 --> 01:44:24,400 كيف كان قادرا على البقاء على قيد الحياة من النسيان النهائي؟ 1115 01:44:24,720 --> 01:44:26,610 لا ، لا يهم. 1116 01:44:26,630 --> 01:44:30,970 سوف تكتشف إبرة البوصلة أي هجوم يرميه في وجهي. 1117 01:44:31,470 --> 01:44:37,470 أقوى روحه القتالية ، كلما كان الاستجابة أسهل. 1118 01:44:41,020 --> 01:44:45,520 ماذا؟ ما هو هذا الوجود الغريب؟ 1119 01:44:46,320 --> 01:44:50,320 يبدو الأمر كما لو أنه أصبح مخلوقًا مختلفًا تمامًا! 1120 01:44:52,080 --> 01:44:54,060 ذهب روحه القتالية! 1121 01:44:54,080 --> 01:44:55,380 ليس لديه روح قتالية! 1122 01:44:55,870 --> 01:44:57,300 ابق هادئًا! 1123 01:44:57,820 --> 01:44:58,500 إنه قادم! 1124 01:45:05,280 --> 01:45:06,850 Hinokami Kagura: 1125 01:45:07,500 --> 01:45:09,000 ضبط تحول الشمس! 1126 01:45:31,080 --> 01:45:33,360 مستحيل! 1127 01:45:40,950 --> 01:45:46,570 في كل الوقت كنت على قيد الحياة ، لم أر مرة إنسانًا بدون روح قتالية. 1128 01:45:47,610 --> 01:45:50,350 حتى الطفل سوف ينبعث من روح قتالية باهتة. 1129 01:45:51,280 --> 01:45:57,380 لكن هذا الرجل تمكن من جعل روحه القتالية يختفي بطريقة ما. 1130 01:46:01,170 --> 01:46:05,530 كان مثل مواجهة شجرة لا ينبغي أن تكون هناك. 1131 01:46:05,780 --> 01:46:07,870 كانت حواسي أبعد من الخلط. 1132 01:46:08,600 --> 01:46:10,900 بوصلة بلدي لم تكن الرد. 1133 01:46:13,720 --> 01:46:16,020 ولكن هذا لا ينبغي أن يكون مشكلة. 1134 01:46:16,530 --> 01:46:25,120 في المعركة ، يجب أن تكون قادرًا على فهم أي شيء يتم إلقاؤه عليك. 1135 01:46:25,680 --> 01:46:27,650 لقد كنت دائمًا قادرًا على القيام بذلك. 1136 01:46:29,130 --> 01:46:30,700 أو هكذا فكرت ... 1137 01:46:32,420 --> 01:46:39,380 ولكن ، في فترة هذه المعركة ، تمكن من فهم شيء ما وتجاوز سرعتي ... 1138 01:46:40,340 --> 01:46:46,580 لقد جاء في وجهي وهم هدم بالكامل قرون من التدريب. 1139 01:46:47,770 --> 01:46:54,730 في عينيه ، لم يكن هناك كراهية ، الغضب ، أو حتى إرادة للقتال. 1140 01:46:55,700 --> 01:47:02,750 ربما كان الشيء الذي تم التقاطه في عينيه هو عالم الأعلى الذي كنت أسعى إليه. 1141 01:47:04,730 --> 01:47:13,870 كان لدي دائمًا هذا الشعور الغامض بوجود مثل هذا الشيء ... 1142 01:47:14,760 --> 01:47:18,600 لكنني اعتقدت أنه منذ أن لم أكن قد وصلت إليها ، يجب ألا. 1143 01:47:27,890 --> 01:47:31,440 ليس بعد! لا يزال بإمكاني القتال! 1144 01:47:31,840 --> 01:47:34,210 لا يزال بإمكاني الحصول على أقوى! 1145 01:47:40,570 --> 01:47:43,410 إنه يحاول إعادة تهيج رأسه! 1146 01:47:52,760 --> 01:47:54,260 لا يمكن ... 1147 01:47:56,470 --> 01:47:58,040 إنهاء هكذا ... 1148 01:48:01,240 --> 01:48:03,030 لا يزال بإمكاني الحصول على أقوى ... 1149 01:48:06,100 --> 01:48:08,760 يجب أن أصبح أقوى من أي شخص آخر! 1150 01:48:09,690 --> 01:48:10,970 قوة... 1151 01:48:13,520 --> 01:48:16,410 حتى أقوى ... 1152 01:48:26,270 --> 01:48:27,170 انه أسفل! 1153 01:48:27,860 --> 01:48:28,690 انتهى! 1154 01:48:30,930 --> 01:48:31,950 فزنا! 1155 01:48:37,330 --> 01:48:38,570 أنا بالدوار جدا ... 1156 01:48:40,920 --> 01:48:42,200 عضلاتي تهتز ... 1157 01:48:42,970 --> 01:48:44,760 وصل جسدي إلى حده ... 1158 01:48:47,510 --> 01:48:49,370 أنت بخير يا تانجيرو ... 1159 01:48:51,160 --> 01:48:53,490 جسده لا ينهار ... 1160 01:48:54,010 --> 01:48:56,510 كيف؟ كيف هذا ... 1161 01:48:57,090 --> 01:48:57,570 تان - 1162 01:49:09,140 --> 01:49:11,740 ما زال يتحرك! انه لن ينزل! 1163 01:49:12,310 --> 01:49:14,280 رقبته تلتئم! 1164 01:49:17,760 --> 01:49:19,290 رأسي يدور! 1165 01:49:32,380 --> 01:49:34,490 لا ... بأي حال من الأحوال ... 1166 01:49:34,890 --> 01:49:36,680 لقد قطعت رأسه ، لكنه لا يموت! 1167 01:49:37,540 --> 01:49:40,590 هل هناك حالة خاصة نوعا ما مثل مع جيوتارو؟ 1168 01:49:41,350 --> 01:49:44,100 لا ، سقط رأسه واختفى ... 1169 01:49:44,770 --> 01:49:49,320 الآن ، يحاول أكازا ... 1170 01:49:56,440 --> 01:50:00,600 تماما مثل موزان ، إنه يحاول إعادة نمو رأسه! 1171 01:50:01,700 --> 01:50:05,420 هذه المعركة لم تنته ، أحتاج إلى ... 1172 01:50:06,260 --> 01:50:07,040 تانجيرو! 1173 01:50:07,560 --> 01:50:08,560 توفي! 1174 01:50:09,240 --> 01:50:10,260 بالطبع... 1175 01:50:10,770 --> 01:50:12,660 إنه في طريقه إلى الحد الأقصى ... 1176 01:50:22,890 --> 01:50:25,800 تنفس الماء ، الشكل الرابع: 1177 01:50:28,730 --> 01:50:29,720 المد والجزر! 1178 01:50:35,200 --> 01:50:39,660 تجديده سريع جدا ، على الرغم من فقدان رأسه! 1179 01:51:04,020 --> 01:51:06,330 لا أستطيع سماع أي شيء في أذني اليسرى ... 1180 01:51:06,810 --> 01:51:08,400 ليس هناك شعور في جانبي الأيمن ... 1181 01:51:10,170 --> 01:51:13,040 هل يمكنني حتى أن أسيطر على سيفي؟ 1182 01:51:22,520 --> 01:51:23,360 امسكها! 1183 01:51:24,520 --> 01:51:25,390 أنا... 1184 01:51:26,400 --> 01:51:28,750 ما زلت على قيد الحياة ... 1185 01:51:30,120 --> 01:51:33,960 إذا كنت تريد قتل تانجيرو ، عليك أن تقتلني أولاً! 1186 01:51:38,580 --> 01:51:40,630 عزم ثابت. 1187 01:51:40,890 --> 01:51:44,730 واحد لا ينحني ، بغض النظر عن العقبة في طريقها. 1188 01:51:46,170 --> 01:51:50,450 نحن لسنا الساموراي ، نحن لا نحمل السيوف. 1189 01:51:50,980 --> 01:51:53,890 لكننا نحمل أسلحة في قلوبنا. 1190 01:51:55,670 --> 01:51:58,350 لكننا نحمل أسلحة في قلوبنا. 1191 01:51:59,830 --> 01:52:02,940 سلاحنا الوحيد هو قبضتنا. 1192 01:52:04,950 --> 01:52:07,770 يا له من مصدر إزعاج! 1193 01:52:18,650 --> 01:52:19,730 قف. 1194 01:52:26,200 --> 01:52:27,310 من هو الذي؟ 1195 01:52:33,470 --> 01:52:36,870 هاكوجي سان ، هذا يكفي. 1196 01:52:40,280 --> 01:52:41,360 اتركه. 1197 01:52:42,070 --> 01:52:43,370 اتركي. 1198 01:52:44,590 --> 01:52:46,040 من أنت؟ 1199 01:52:48,420 --> 01:52:53,360 توقف عن هذا ، دعنا نترك هذا المكان. 1200 01:52:54,780 --> 01:52:55,660 لا أستطبع. 1201 01:52:56,390 --> 01:52:59,280 لا بد لي من قتل هؤلاء الناس. 1202 01:53:01,160 --> 01:53:02,810 لماذا؟ 1203 01:53:03,780 --> 01:53:06,680 يجب أن أصبح أقوى. 1204 01:53:07,670 --> 01:53:10,100 وقتل أي شخص يعترض طريقي. 1205 01:53:11,510 --> 01:53:13,240 لكن لماذا؟ 1206 01:53:14,280 --> 01:53:16,950 لماذا تريد أن تكون قويا؟ 1207 01:53:19,100 --> 01:53:20,070 لأن... 1208 01:53:21,240 --> 01:53:22,840 إذا لم أكن أقوي ... 1209 01:53:23,290 --> 01:53:26,100 لا أستطيع إعادته ... 1210 01:53:28,660 --> 01:53:30,810 هذا الدواء لأبي. 1211 01:53:33,040 --> 01:53:35,070 إذا لم أكن أقوي ... 1212 01:53:37,580 --> 01:53:41,250 لا أستطيع الهرب بعد أن أسرق محفظة. 1213 01:53:42,820 --> 01:53:46,830 إذا لم أكن أقوياء ، فلا يمكنني الفوز عندما ينقص ضحاياي. 1214 01:53:48,120 --> 01:53:53,440 إذا لم أكن قويًا ، فلا يمكنني الصمود في الضرب من القاضي. 1215 01:53:57,330 --> 01:54:00,850 لديك الآن ثلاثة خطوط على كلا الذراعين. 1216 01:54:01,690 --> 01:54:03,730 في المرة القادمة ، سنقطع يده. 1217 01:54:12,160 --> 01:54:13,970 الصمت! 1218 01:54:14,420 --> 01:54:16,070 المضي قدما وافعل ذلك! 1219 01:54:16,530 --> 01:54:21,340 إذا قطعت يدي ، فلا يزال لدي أقدام! 1220 01:54:21,810 --> 01:54:24,270 في كلتا الحالتين ، أنت لا تلتقطني في المرة القادمة! 1221 01:54:27,290 --> 01:54:30,140 جرائم متكررة في سن الحادية عشرة. 1222 01:54:30,870 --> 01:54:35,710 حتى رجل نامي سوف يغمى ، بعد تلقي السجلات التي أعطيت لك. 1223 01:54:37,010 --> 01:54:38,740 أنت شيطان! 1224 01:54:39,060 --> 01:54:40,850 قل ما تريد! 1225 01:54:41,110 --> 01:54:43,410 هذا صحيح ، أنا شيطان! 1226 01:54:43,670 --> 01:54:47,140 بعد كل شيء ، يقولون إنني ولدت مع الأنياب! 1227 01:54:47,160 --> 01:54:49,190 الصمت ، أنت شقي! 1228 01:54:49,460 --> 01:54:51,860 "شيطان" يناسبني على ما يرام! 1229 01:55:01,850 --> 01:55:03,190 هاكوجي! 1230 01:55:03,870 --> 01:55:05,180 هاكوجي! 1231 01:55:05,550 --> 01:55:10,810 عندما سمع أنك تم القبض عليك مرة أخرى ، علق والدك نفسه! 1232 01:55:11,830 --> 01:55:13,880 لقد مات! 1233 01:55:19,250 --> 01:55:20,640 هاكوجي ... 1234 01:55:22,270 --> 01:55:24,040 يمكنك أن تعيش حياة صادقة. 1235 01:55:24,970 --> 01:55:26,680 أنا آسف للمشكلة. 1236 01:55:34,470 --> 01:55:39,330 هل الفقراء لا يسمح لهم حتى بالعيش؟ 1237 01:55:44,600 --> 01:55:45,620 أب... 1238 01:55:48,440 --> 01:55:51,560 إلى الجحيم مع هذا العالم ... 1239 01:55:55,090 --> 01:55:58,850 إلى الجحيم مع كل واحد منهم! 1240 01:56:03,040 --> 01:56:06,060 لماذا يمكنك العيش على قطع من القرف؟ 1241 01:56:06,420 --> 01:56:09,100 لماذا كان على والدي أن يموت؟ 1242 01:56:10,200 --> 01:56:12,180 لم يكن أي مشكلة ... 1243 01:56:12,400 --> 01:56:14,160 ما الذي اعتذر عنه؟ 1244 01:56:14,900 --> 01:56:17,880 لم يفعل والدي أي شيء خاطئ! 1245 01:56:20,650 --> 01:56:24,280 يمكنني أن آخذ أي عقوبة ... 1246 01:56:24,530 --> 01:56:31,840 يمكنهم أن يسرقوني كل ما يريدون ، لكنني سأقاوم كل شيء من أجلك! 1247 01:56:31,860 --> 01:56:34,520 توب! ابحث عن وظيفة! 1248 01:56:35,850 --> 01:56:37,850 لا أريد أن أسمع ذلك! 1249 01:56:38,330 --> 01:56:42,880 لن أكون قادرًا على كسب ما يكفي من المال لتوفير دواءه! 1250 01:56:44,500 --> 01:56:47,650 كانت صحة والدي تتناقص بسرعة. 1251 01:56:49,370 --> 01:56:52,150 كانت أضلاعه تظهر من خلال ظهره. 1252 01:56:52,780 --> 01:56:55,700 كنت متأكدًا من رعاية كافية ، كان يشفي! 1253 01:56:58,310 --> 01:57:00,530 كنت قد ماتت في مكانه. 1254 01:57:03,190 --> 01:57:04,980 لأبي! 1255 01:57:11,640 --> 01:57:14,880 لأبي! 1256 01:57:23,580 --> 01:57:26,230 أوه ، كان ذلك مثيرًا للإعجاب. 1257 01:57:26,860 --> 01:57:30,100 جئت لأن الناس قالوا إنهم يقتلون طفلًا في الشارع. 1258 01:57:30,580 --> 01:57:33,470 لكنك تمكنت من ضربهم جميعًا ، سلمت العارية! 1259 01:57:34,420 --> 01:57:36,450 لديك وعد! 1260 01:57:36,910 --> 01:57:39,800 لقد تغلبت على البالغين بدون سلاح! 1261 01:57:40,570 --> 01:57:42,710 أنت حقا مثير للإعجاب! 1262 01:57:45,170 --> 01:57:46,970 من هو هذا الرجل؟ 1263 01:57:47,600 --> 01:57:49,270 ماذا أرى؟ 1264 01:57:50,620 --> 01:57:52,440 هل هذه ذكرياتي؟ 1265 01:57:52,980 --> 01:57:54,740 هل تريد المجيء إلى دوجو؟ 1266 01:57:55,100 --> 01:57:56,950 ليس لدي أي طلاب. 1267 01:57:57,720 --> 01:57:59,250 اخرس يا رجل عجوز! 1268 01:57:59,440 --> 01:58:00,530 سأقتلك! 1269 01:58:01,050 --> 01:58:04,520 هذه الوشم تعني أنك مجرم. 1270 01:58:05,260 --> 01:58:09,380 هل تم نفي من من أين أنت في الأصل؟ 1271 01:58:10,010 --> 01:58:11,700 إذن ماذا لو كنت؟ 1272 01:58:12,050 --> 01:58:14,360 لا علاقة لك! 1273 01:58:15,640 --> 01:58:17,690 لقد حان الوقت لكي يتم إصلاحه. 1274 01:58:18,880 --> 01:58:19,960 تعال! 1275 01:58:21,370 --> 01:58:25,170 إسقاط ميت يا رجل عجوز! 1276 01:58:44,570 --> 01:58:46,790 يا للعجب ، أنت متأكد من أن تكون صعبة! 1277 01:58:47,890 --> 01:58:51,710 على الرغم من الضرب ، استيقظت في أقل من ساعة! 1278 01:58:52,760 --> 01:58:54,040 أنا كيزو. 1279 01:58:54,670 --> 01:58:58,810 أدير دوجو الذي يعلم الأسلوب المحبب يسمى سوريو. 1280 01:58:59,560 --> 01:59:01,860 ليس لدي أي طلاب. 1281 01:59:02,740 --> 01:59:06,230 لذلك أنا كسب لقمة العيش كرجل متحرك. 1282 01:59:09,140 --> 01:59:13,800 المهمة الأولى التي لدي لك هي أن تمرض ابنتي المريضة. 1283 01:59:14,640 --> 01:59:17,270 لدي بعض العمل ، لذلك سأتركها لك. 1284 01:59:19,130 --> 01:59:22,970 نمت زوجتي استنفادها من رعايتها ، وغرقت نفسها في النهر. 1285 01:59:24,440 --> 01:59:26,090 لذلك ، كان الأمر صعبًا. 1286 01:59:30,390 --> 01:59:32,770 الحقيقة هي ، أنا أضعف من الإرادة. 1287 01:59:33,340 --> 01:59:35,510 لا يمكنني أن أكون أي مساعدة لأي منهما. 1288 01:59:38,580 --> 01:59:43,260 هل أنت متأكد أنك تريد أن تترك ابنتك بمفردها مع مجرم مثلي؟ 1289 01:59:45,400 --> 01:59:50,750 لقد قمت فقط بإصلاح هذا المجرم منذ فترة ، لذلك لا بأس! 1290 01:59:54,110 --> 01:59:55,480 انهم متشابهون. 1291 02:00:03,620 --> 02:00:04,750 أحصل عليه. 1292 02:00:07,000 --> 02:00:09,560 أعرف لماذا أجدك غير سار. 1293 02:00:10,330 --> 02:00:14,170 ذلك لأنك تذكرني بماضي الممتع. 1294 02:00:19,450 --> 02:00:21,620 هذه ابنتي ، كويوكي. 1295 02:00:24,800 --> 02:00:26,590 هذا الماضي الذي لا قيمة له ... 1296 02:00:30,650 --> 02:00:32,090 لا قيمة لها ... 1297 02:00:41,050 --> 02:00:44,220 هاكوجي ، أنا آسف. 1298 02:00:46,170 --> 02:00:47,410 يا هناك ، كويوكي. 1299 02:00:49,940 --> 02:00:51,130 هل تشعر بتحسن؟ 1300 02:00:54,550 --> 02:00:59,090 أنت بالتأكيد تبدو أفضل مما فعلت هذا الصباح. 1301 02:01:02,550 --> 02:01:04,590 أوه ، هذا الرجل ... 1302 02:01:05,120 --> 02:01:09,720 لن يخبرني اسمه ، مهما أسأل. 1303 02:01:10,400 --> 02:01:12,220 لا تقف فقط هناك! 1304 02:01:14,030 --> 02:01:15,090 اجلس. 1305 02:01:17,220 --> 02:01:19,870 حاول إجباره على الخروج منه قبل أن أعود! 1306 02:01:31,720 --> 02:01:32,480 أم ... 1307 02:01:35,210 --> 02:01:36,260 وجهك ... 1308 02:01:37,220 --> 02:01:38,010 انها كدمات ... 1309 02:01:38,970 --> 02:01:40,200 هل أنت بخير؟ 1310 02:01:43,820 --> 02:01:47,090 سأساعدك بالتأكيد. 1311 02:01:47,420 --> 02:01:48,360 حمايتك ... 1312 02:01:49,650 --> 02:01:54,010 كانت حياتي مليئة بالوعود المكسورة. 1313 02:01:54,490 --> 02:01:56,220 إنه كوميدي. 1314 02:02:13,000 --> 02:02:14,590 شكرًا لك... 1315 02:02:16,280 --> 02:02:18,350 ليس عليك أن تقول أي شيء. 1316 02:02:18,840 --> 02:02:20,750 لا تقلق بشأن ذلك ، فقط النوم. 1317 02:02:22,710 --> 02:02:23,700 أنا آسف... 1318 02:02:24,480 --> 02:02:25,930 لكونك عبء ... 1319 02:02:26,520 --> 02:02:27,800 لا بأس. 1320 02:02:30,360 --> 02:02:32,560 هل يجب أن أغلق الباب؟ 1321 02:02:35,330 --> 02:02:36,830 هذا جيد ... 1322 02:02:39,390 --> 02:02:42,070 كان Koyuki هيئة ضعيفة للغاية. 1323 02:02:43,670 --> 02:02:45,460 اضطررت للبقاء بجانب سريرها كل ليلة. 1324 02:02:45,970 --> 02:02:49,300 لأنها تحتاج إلى ملابس جديدة وفراش في كثير من الأحيان. 1325 02:02:49,810 --> 02:02:51,690 كانت بحاجة إلى شرب الكثير من الماء أيضًا. 1326 02:02:52,120 --> 02:02:56,560 بالطبع ، يجب أن أحملها إلى الحمام. 1327 02:03:00,310 --> 02:03:03,890 كنت قد رعى والدي بنفس الطريقة. 1328 02:03:04,480 --> 02:03:09,650 لذلك اعتاد جسدي على الخسائر التي استغرقها. 1329 02:03:14,650 --> 02:03:16,790 أنا آسف ، مرة أخرى ... 1330 02:03:24,010 --> 02:03:28,540 لماذا يشعر المرضى دائمًا بالحاجة إلى الاعتذار؟ 1331 02:03:29,750 --> 02:03:32,120 "أنا آسف على المتاعب. 1332 02:03:32,640 --> 02:03:35,200 "أنا آسف على السعال بصوت عالٍ للغاية. 1333 02:03:35,930 --> 02:03:38,920 "أنا آسف لأنني لا أستطيع إنجاز أي عمل. 1334 02:03:41,270 --> 02:03:43,460 يجب أن يرغبوا في فعل الأشياء بأنفسهم. 1335 02:03:44,340 --> 02:03:45,880 يجب أن يريدون التوقف عن السعال. 1336 02:03:46,510 --> 02:03:48,580 يجب أن يريدون التنفس على الأقل بشكل طبيعي. 1337 02:03:49,830 --> 02:03:53,780 هم الذين يعانون ، فلماذا؟ 1338 02:03:56,980 --> 02:03:58,900 أنا آسف ، مرة أخرى ... 1339 02:03:59,620 --> 02:04:03,590 بسببي ، لا يمكنك التدريب ... 1340 02:04:04,200 --> 02:04:06,310 أو حتى الاستمتاع ... 1341 02:04:07,380 --> 02:04:10,540 لا أفكر أبدًا في الاستمتاع. 1342 02:04:11,780 --> 02:04:14,520 ولدي الوقت الكافي للتدريب كما هو. 1343 02:04:14,550 --> 02:04:15,650 لا تقلق بشأن هذا 1344 02:04:17,410 --> 02:04:18,430 لكن... 1345 02:04:19,190 --> 02:04:22,220 في بعض الأحيان تحتاج إلى استراحة من كل هذا ... 1346 02:04:23,170 --> 02:04:26,050 سيكون هناك ألعاب نارية الليلة ... 1347 02:04:26,770 --> 02:04:28,110 يجب أن تذهب ... 1348 02:04:29,820 --> 02:04:36,900 ربما إذا كنت على استعداد لذلك يمكنني أن أحملك إلى الجسر ويمكننا مشاهدتها معًا. 1349 02:04:42,570 --> 02:04:47,290 إذا لم نتمكن من الذهاب اليوم ، فسيكون هناك ألعاب نارية العام المقبل والعام التالي. 1350 02:04:47,750 --> 02:04:49,700 يمكننا أن نذهب بعد ذلك ، بدلاً من ذلك. 1351 02:04:58,580 --> 02:05:07,070 الشيء الوحيد الذي لم يعجبني في رعايتها هو أنها ستبدأ في البكاء في منتصف المحادثة. 1352 02:05:08,300 --> 02:05:10,670 أفترض أن تكون مريضًا يجب أن يكون محبطًا. 1353 02:05:11,380 --> 02:05:14,310 ولكن عندما بكت ، جعلني غير مرتاح. 1354 02:05:30,170 --> 02:05:31,930 أوه ، أرى! 1355 02:05:32,450 --> 02:05:37,490 يأتي "Haku" في Hakuji من "Koma" في Komainu*. 1356 02:05:32,450 --> 02:05:37,490 *Komainu هي تماثيل الوصي في الأضرحة 1357 02:05:37,960 --> 02:05:40,050 أنت نفس مثلي بعد كل شيء. 1358 02:05:40,570 --> 02:05:43,130 هناك شيء عليك حمايته. 1359 02:05:43,760 --> 02:05:46,800 تماما مثل komainu حماية ضريح. 1360 02:05:52,490 --> 02:05:58,280 لم يكن سيدي الساموراي ، لكنه كان لا يزال قادرا على تأمين هذه الأرض ودوجو. 1361 02:05:59,000 --> 02:06:02,330 على ما يبدو ، أنقذ رجل عجوز من قطاع الطرق. 1362 02:06:02,840 --> 02:06:06,170 كان الرجل العجوز مفتونًا بتقنية سوريو ... 1363 02:06:06,680 --> 02:06:11,540 أنه سلم على أرضه ودوجو القديم إلى سيدي. 1364 02:06:14,740 --> 02:06:20,910 ومع ذلك ، كان هناك آخرون يريدون تلك الأرض ودوجو لأنفسهم. 1365 02:06:21,530 --> 02:06:26,390 بدأ دوجو المجاور مضايقة سوريو دوجو. 1366 02:06:28,440 --> 02:06:32,800 ولهذا السبب ، لم يتمكن دوجو من الاحتفاظ بأي طلاب. 1367 02:06:40,400 --> 02:06:44,980 لكن دروسه والتمريض كويوكي ... 1368 02:06:46,530 --> 02:06:49,330 أنقذت روحي. 1369 02:07:08,910 --> 02:07:12,500 بعد ثلاث سنوات بلغت 18 عامًا. 1370 02:07:13,780 --> 02:07:20,740 بلغت Koyuki 16 وكان بصحة جيدة بما يكفي للاستيقاظ والتنقل تمامًا بمفردها. 1371 02:07:25,490 --> 02:07:27,300 هاكوجي ، تعال إلى هنا. 1372 02:07:28,340 --> 02:07:29,030 تمام. 1373 02:07:31,160 --> 02:07:35,690 هل ستتولى دوجو ، هاكوجي؟ 1374 02:07:36,510 --> 02:07:39,410 لديك أيضًا بركتي لأكون مع كويوكي. 1375 02:07:49,590 --> 02:07:52,920 لقد وصفت بأنني مجرم ... 1376 02:07:53,430 --> 02:07:55,480 لم أتخيل أبدًا مستقبلًا لنفسي ... 1377 02:07:57,630 --> 02:08:03,540 ناهيك ، واحدة أحبها شخص ما. 1378 02:08:05,970 --> 02:08:09,630 بدأت أؤمن بكلمات والدي ... 1379 02:08:10,240 --> 02:08:13,080 "لا يزال بإمكانك العيش حياة صادقة. 1380 02:08:14,790 --> 02:08:22,330 هذا الأمل الخافت في مثل هذه الحياة بدأ ينمو من سيطرتي. 1381 02:08:29,200 --> 02:08:36,440 في تلك اللحظة ، لم أرغب في حماية هذين على حساب حياتي. 1382 02:08:37,350 --> 02:08:39,250 لم أتخيل أبدًا ... 1383 02:08:44,730 --> 02:08:47,930 ذهبت لزيارة قبر والدي ... 1384 02:08:48,980 --> 02:08:51,650 لأخبره أنني كنت أتزوج. 1385 02:09:01,530 --> 02:09:04,600 عدت إلى دوجو قبل أن تغرب الشمس. 1386 02:09:08,610 --> 02:09:10,880 ولكن قبل أن يخبروني ... 1387 02:09:12,240 --> 02:09:14,130 شعرت بحفر مفتوحة في بطني. 1388 02:09:14,840 --> 02:09:17,490 وبدأت بشرتي في الزحف. 1389 02:09:20,610 --> 02:09:22,520 شخص تسمم البئر! 1390 02:09:23,540 --> 02:09:26,870 لأنهم كانوا يعلمون أنهم لا يستطيعون هزيمك أو كيزو سان وجها لوجه! 1391 02:09:27,130 --> 02:09:28,920 انهم وحوش! 1392 02:09:29,620 --> 02:09:30,710 إنه أمر فظيع! 1393 02:09:30,950 --> 02:09:33,930 حتى أنهم قتلوا كويوكي تشان! 1394 02:09:37,330 --> 02:09:42,050 مرة أخرى ، مات أهم الناس في حياتي. 1395 02:09:42,700 --> 02:09:44,710 ولم أكن حتى هناك. 1396 02:09:53,860 --> 02:09:56,670 رغم أنني وعدت ... 1397 02:09:59,130 --> 02:10:01,040 هل أنا حقا جيد بما فيه الكفاية؟ 1398 02:10:03,730 --> 02:10:09,730 هل تتذكر الحديث عن المجيء لرؤية الألعاب النارية كأطفال؟ 1399 02:10:11,880 --> 02:10:12,650 أوه... 1400 02:10:13,210 --> 02:10:14,380 أم ... 1401 02:10:16,280 --> 02:10:18,880 تلك المحادثة الصغيرة معك ... 1402 02:10:19,420 --> 02:10:23,260 جعلني سعيدا جدا. 1403 02:10:25,240 --> 02:10:27,920 حتى لو لم نتمكن من الذهاب لرؤيتهم في تلك السنة ... 1404 02:10:28,760 --> 02:10:33,330 قلت أننا يمكن أن نذهب في العام المقبل أو العام التالي. 1405 02:10:34,710 --> 02:10:39,590 إنه فقط ، لم أتخيل أبدًا العيش عام آخر. 1406 02:10:40,090 --> 02:10:42,530 ناهيك عن آخر بعد ذلك. 1407 02:10:44,340 --> 02:10:45,860 فكرت والدتي نفس الشيء. 1408 02:10:46,690 --> 02:10:53,350 لهذا السبب قتلت نفسها ، لذلك لن تضطر لرؤيتي أموت. 1409 02:10:54,090 --> 02:10:58,860 في أعماقي ، كنت أعلم أن والدي قد استسلم أيضًا. 1410 02:11:00,150 --> 02:11:02,460 كنت مجرد ضعيفة جدا. 1411 02:11:03,990 --> 02:11:12,080 لكن ، هاكوجي سان ، تحدثت كما لو كان مستقبلي مسألة حقيقة. 1412 02:11:12,520 --> 02:11:15,970 لقد جعلتني أصدق أن هناك العام المقبل. 1413 02:11:17,460 --> 02:11:19,510 هذا جعلني سعيدا جدا. 1414 02:11:31,400 --> 02:11:33,650 نعم ، أنت جيد بما فيه الكفاية. 1415 02:11:36,150 --> 02:11:37,170 سوف تفعل... 1416 02:11:38,200 --> 02:11:40,250 من فضلك تزوجني؟ 1417 02:11:48,640 --> 02:11:49,230 نعم. 1418 02:11:50,330 --> 02:11:55,540 سأصبح أقوى من أي شخص وأحميك طوال حياتي. 1419 02:12:00,440 --> 02:12:04,170 في النهاية ، كان كل شيء مجرد كلمات ... 1420 02:12:04,570 --> 02:12:07,090 لم أستطع حماية شيء لعنة. 1421 02:12:20,160 --> 02:12:21,390 ما الذي تفعله هنا؟ 1422 02:12:23,050 --> 02:12:24,460 كيف وقح! 1423 02:12:24,980 --> 02:12:27,360 أنت من هذا اللعنة سوريو ... 1424 02:12:51,150 --> 02:12:58,830 هاجم الطالب الباقي من تسمم سوريو دوجو السيف المجاور دوجو. 1425 02:12:59,310 --> 02:13:01,720 قتل الطالب 67 من أعضائه. 1426 02:13:02,210 --> 02:13:05,880 طمس رؤوسهم وأعضاءهم. 1427 02:13:06,560 --> 02:13:10,620 ترك كل جثة مشوهة وخارج الاعتراف. 1428 02:13:11,080 --> 02:13:13,410 كان مثل مشهد مباشرة من الجحيم. 1429 02:13:14,000 --> 02:13:18,390 كانت الفكين ، والأدمغة ، ومقاطع العيون ، والأطراف منتشرة في كل مكان ، متمسكين بالجدران والسقوف. 1430 02:13:18,420 --> 02:13:21,500 تسببت الصدمة في فقد الخادمة لها mnid. 1431 02:13:22,490 --> 02:13:24,950 هذا لا يمكن أن يكون شخص عادي! 1432 02:13:48,760 --> 02:13:51,830 سمعت ضجة عن شيطان في هذا المجال. 1433 02:13:52,600 --> 02:13:54,900 لكنني لم أتذكر وضع واحدة هنا. 1434 02:13:55,930 --> 02:14:00,460 جئت على طول الطريق هنا ، فقط للعثور على إنسان عادي. 1435 02:14:01,460 --> 02:14:03,560 كيف مملة. 1436 02:14:04,740 --> 02:14:05,560 يتحرك. 1437 02:14:06,760 --> 02:14:07,400 أو سأفعل كي - 1438 02:14:12,820 --> 02:14:17,300 أنا أفكر في صنع 12 شيطانًا قويًا. 1439 02:14:18,430 --> 02:14:22,750 هل يمكنك تحمل كمية الدم التي أنا على وشك أن أقدمها لك؟ 1440 02:14:25,060 --> 02:14:26,140 أنا لا... 1441 02:14:28,960 --> 02:14:32,130 أنا فقط لا أهتم بعد الآن ... 1442 02:14:32,930 --> 02:14:35,370 عن أي شيء ... 1443 02:14:50,970 --> 02:14:53,010 أصبحت شيطانًا وفقدت ذكرياتي. 1444 02:14:54,140 --> 02:14:56,910 كل ما اهتمت به هو أن يصبح أقوى ... 1445 02:15:12,430 --> 02:15:15,710 أكثر ، أعطني المزيد! 1446 02:15:20,120 --> 02:15:26,120 على الرغم من أنه لم يعد هناك أي شيء لحماية ... 1447 02:15:29,090 --> 02:15:35,590 بصراحة ، لم أكن أرغب في العيش في عالم بدون عائلتي. 1448 02:15:38,600 --> 02:15:43,250 لكن لعدة قرون ، ارتكبت أعمالًا لا حصر لها من المذبحة التي لا معنى لها. 1449 02:15:44,730 --> 02:15:47,170 كانت حياتي كلها دائما ... 1450 02:15:47,570 --> 02:15:49,100 مضحك ... 1451 02:15:50,870 --> 02:15:52,970 قصة مثيرة للشفقة ... 1452 02:15:58,700 --> 02:16:00,230 عندما أموت ... 1453 02:16:00,780 --> 02:16:03,670 لا يمكنني الذهاب إلى نفس المكان مثل هؤلاء الثلاثة. 1454 02:16:05,580 --> 02:16:10,140 عمل جيد لجعلني أتذكر ماضي المؤلم. 1455 02:16:12,350 --> 02:16:17,170 البشر ناعم ، هش ، وضعف. 1456 02:16:18,460 --> 02:16:20,050 يموتون بسهولة. 1457 02:16:20,570 --> 02:16:21,710 يكسرون. 1458 02:16:22,550 --> 02:16:24,500 يذهبون بعيدا. 1459 02:16:28,080 --> 02:16:29,530 انه لا يموت! 1460 02:16:29,870 --> 02:16:31,420 هذا غير ممكن! 1461 02:16:32,910 --> 02:16:35,160 يجب أن أفعل ذلك الآن. 1462 02:16:36,620 --> 02:16:38,340 إذا لم أنتهي منه الآن ... 1463 02:16:38,730 --> 02:16:40,370 لقد انتهينا من أجل! 1464 02:16:46,830 --> 02:16:49,090 توفي في منتصف المعركة! 1465 02:16:51,540 --> 02:16:55,020 رأسه! إنه يجدد رأسه! 1466 02:16:56,910 --> 02:16:58,510 على الرغم من أنني قطعته! 1467 02:17:04,940 --> 02:17:07,390 الموت المدمر ، نوع الإبادة: 1468 02:17:08,180 --> 02:17:10,340 قف! 1469 02:17:10,580 --> 02:17:12,930 هذا الطفل لا يزال قادرا على التحرك؟ 1470 02:17:13,470 --> 02:17:18,790 بغض النظر عن عدد المرات التي يجب أن أقطع فيها قطع رأسه ، سأفوز أنا وجيو سان ضد أكازا! 1471 02:17:22,730 --> 02:17:24,050 سيفي! 1472 02:17:25,940 --> 02:17:27,660 ليس لدي أي قوة ... 1473 02:17:29,050 --> 02:17:30,250 لا أستطيع السيطرة بعد الآن! 1474 02:17:39,560 --> 02:17:43,340 حان الوقت لكي يتم إصلاحه! 1475 02:17:46,500 --> 02:17:48,630 أنا أكره الضعيف. 1476 02:17:50,930 --> 02:17:55,240 الناس الضعفاء لا يقاتلون وجها لوجه. 1477 02:17:55,670 --> 02:17:57,330 بدلا من ذلك ، فإنها تسمم الآبار. 1478 02:17:58,580 --> 02:17:59,870 يجعلني مريضا! 1479 02:18:01,430 --> 02:18:05,040 الناس الضعفاء يفتقرون إلى الصبر. 1480 02:18:05,640 --> 02:18:07,570 إنهم سريعون في الاستسلام لليأس! 1481 02:18:09,870 --> 02:18:12,340 لقد قتلت الناس بهذه القبضات التي تهدف إلى الحماية! 1482 02:18:14,490 --> 02:18:17,810 أنا بدماء سيدتي الثمينة سوريو! 1483 02:18:19,010 --> 02:18:21,400 لم أستطع الوفاء برغبة أبي يموت! 1484 02:18:24,720 --> 02:18:28,690 هذا صحيح ، الشخص الذي يجب أن أقتله هو ... 1485 02:18:34,610 --> 02:18:36,000 هذا حقا ، سيء حقا! 1486 02:18:36,020 --> 02:18:37,450 ذهب سيف بلدي الطيران! 1487 02:18:39,510 --> 02:18:41,380 لا أستطيع أن أوقفه بقبضاتي فقط! 1488 02:18:52,230 --> 02:18:56,000 أكازا على وشك إطلاق العنان للتقنية نفسها التي استخدمها ضد رينجوكو سان. 1489 02:18:59,780 --> 02:19:02,770 أحتاج إلى الحصول على Giyu-san خارج نطاق الهجوم! 1490 02:19:07,580 --> 02:19:09,300 انسى عني! 1491 02:19:15,260 --> 02:19:16,650 لا بد لي من قتلهم ... 1492 02:19:19,650 --> 02:19:23,750 أنا أحتقر الضعيف! 1493 02:20:07,130 --> 02:20:09,140 وجه الهجوم تجاه نفسه ... 1494 02:20:12,090 --> 02:20:14,290 لماذا هاجم نفسه؟ 1495 02:20:15,320 --> 02:20:16,290 لماذا؟ 1496 02:20:19,930 --> 02:20:23,700 للحظة ، أعطى أكازا رائحة الامتنان. 1497 02:20:25,560 --> 02:20:27,090 لماذا ابتسم؟ 1498 02:20:31,810 --> 02:20:34,010 تركها بالفعل! 1499 02:20:34,260 --> 02:20:36,310 توقف عن التجديد! 1500 02:20:37,330 --> 02:20:38,810 انتهت المعركة. 1501 02:20:39,380 --> 02:20:41,140 أنا خسرت. 1502 02:20:43,120 --> 02:20:45,820 في تلك اللحظة ، هُزمت. 1503 02:20:46,700 --> 02:20:48,470 الأمر بهذه البساطة. 1504 02:20:48,850 --> 02:20:50,650 كانت تقنية رائعة. 1505 02:20:52,440 --> 02:20:56,150 قرأ تحركاتي وجاء تماما. 1506 02:20:56,780 --> 02:21:00,120 قام بقطع رقبتي قبل أن أتمكن من الرد. 1507 02:21:01,140 --> 02:21:02,390 انتهى. 1508 02:21:03,770 --> 02:21:07,770 لذلك فقط دعني أذهب إلى الجحيم في سلام. 1509 02:21:11,130 --> 02:21:12,710 إلى أين يذهب؟ 1510 02:21:21,060 --> 02:21:22,250 توقف. 1511 02:21:25,460 --> 02:21:26,540 أب... 1512 02:21:28,730 --> 02:21:30,130 هل انت بخير الآن 1513 02:21:31,090 --> 02:21:32,450 هل تعاني؟ 1514 02:21:34,170 --> 02:21:36,470 أنا بخير يا هاكوجي. 1515 02:21:37,820 --> 02:21:39,340 شكرًا لك. 1516 02:21:46,110 --> 02:21:47,630 أنا آسف يا أبي. 1517 02:21:48,340 --> 02:21:53,010 أنا آسف ، لم أستطع أن أعيش حياة صادقة. 1518 02:21:56,550 --> 02:21:58,010 هذا لا يهم. 1519 02:21:59,250 --> 02:22:04,350 مهما كنت ، الابن هو الابن ، والطالب طالب. 1520 02:22:05,140 --> 02:22:07,020 ولا حتى الموت يمكن أن يغير ذلك. 1521 02:22:08,730 --> 02:22:11,900 لكن لا يمكننا أن نأخذك إلى ما نحن فيه. 1522 02:22:14,630 --> 02:22:15,830 يتقن... 1523 02:22:18,810 --> 02:22:21,940 ألم تريد أن تكون قويا؟ 1524 02:22:22,810 --> 02:22:25,530 هل هذه حقا نهايتك؟ 1525 02:22:26,300 --> 02:22:27,410 أكازا. 1526 02:22:29,690 --> 02:22:30,740 هذا صحيح. 1527 02:22:31,250 --> 02:22:34,840 أريد أن أصبح أقوى وأقوى. 1528 02:22:36,120 --> 02:22:38,170 إذن ماذا لو تم قطع رأسني؟ 1529 02:22:38,420 --> 02:22:40,930 "الهزيمة" غير ذي صلة. 1530 02:22:41,620 --> 02:22:44,050 سأقتلهم جميعًا! 1531 02:22:45,030 --> 02:22:47,640 لا يزال بإمكاني الحصول على أقوى! 1532 02:22:50,450 --> 02:22:51,730 تماما كما وعدت! 1533 02:22:51,990 --> 02:22:53,730 حتى أتمكن من حمايتك! 1534 02:23:04,450 --> 02:23:05,630 هاكوجي سان ... 1535 02:23:06,840 --> 02:23:07,920 شكرًا لك. 1536 02:23:08,950 --> 02:23:10,490 لقد فعلت ما يكفي. 1537 02:23:15,290 --> 02:23:16,440 هذا يكفي. 1538 02:23:17,330 --> 02:23:18,800 إنه أكثر من كافية. 1539 02:23:19,130 --> 02:23:20,650 أكازا! 1540 02:23:30,940 --> 02:23:32,080 أنا آسف! 1541 02:23:32,220 --> 02:23:34,810 أنا آسف ، لم أستطع حمايتك! 1542 02:23:35,510 --> 02:23:38,190 أنا آسف لعدم التواجد هناك! 1543 02:23:39,320 --> 02:23:41,860 لم أستطع الحفاظ على واحدة من وعودتي! 1544 02:23:42,290 --> 02:23:43,100 سامحني! 1545 02:23:43,860 --> 02:23:46,020 رجائاً أعطني! 1546 02:23:46,890 --> 02:23:48,630 سامحني ... 1547 02:23:52,880 --> 02:23:57,400 أنا سعيد جدًا لأنك تذكرنا. 1548 02:23:58,770 --> 02:24:03,070 أنا سعيد جدًا لأنك عدت إلينا ، Hakuji-san. 1549 02:24:12,130 --> 02:24:14,700 مرحبا بكم مرة أخرى ، هاكوجي. 1550 02:24:19,210 --> 02:24:22,460 يو ، هاكوجي ، مرحبا بكم مرة أخرى! 1551 02:24:31,460 --> 02:24:32,590 لقد عدت. 1552 02:24:34,010 --> 02:24:35,150 حبيبي. 1553 02:24:39,150 --> 02:24:43,130 مرحبا بك ، عزيزي. 1554 02:25:12,640 --> 02:25:13,830 لقد ذهب ... 1555 02:25:25,800 --> 02:25:27,960 انتهى... 1556 02:25:31,960 --> 02:25:33,220 علينا أن نسرع ... 1557 02:25:34,240 --> 02:25:37,270 التالي هو Tamayo-san ... 1558 02:25:38,790 --> 02:25:39,860 علينا ... 1559 02:25:47,730 --> 02:25:48,700 تانجيرو! 1560 02:26:02,050 --> 02:26:06,660 هزم Tanjiro و Giyu الثلاثة العليا! 1561 02:26:07,250 --> 02:26:12,060 لقد انهار كلاهما من الإرهاق! 1562 02:26:17,680 --> 02:26:23,170 هزم Tanjiro و Giyu الثلاثة العليا! 1563 02:26:23,200 --> 02:26:24,320 مهزوم! 1564 02:26:31,650 --> 02:26:35,880 ذهب وجود أكازا. 1565 02:26:38,650 --> 02:26:40,460 أعتقد أنه سقط. 1566 02:26:44,160 --> 02:26:45,180 أكازا! 1567 02:26:47,080 --> 02:26:50,500 ماذا حدث لهزيمي؟ 1568 02:26:53,370 --> 02:26:57,280 فتح طريقًا لتحقيق قوة أكبر ... 1569 02:26:59,200 --> 02:27:02,100 ورفضها! 1570 02:27:09,480 --> 02:27:11,860 كيف ضعيفة للغاية! 1571 02:27:19,600 --> 02:27:20,470 ماذا؟ 1572 02:27:21,100 --> 02:27:25,200 هل أكازا دونو فقط D-die؟ 1573 02:27:26,890 --> 02:27:31,150 كان ذلك غريبًا جدًا ، هل كان خيالي؟ 1574 02:27:32,420 --> 02:27:36,310 شعرت أن أكازا دونو صعد للتو إلى عالم جديد من القوة. 1575 02:27:39,860 --> 02:27:42,090 لكنه مات الآن ، لذلك أعتقد أنني لن أعرف أبدًا! 1576 02:27:45,650 --> 02:27:46,860 أم ... 1577 02:27:47,490 --> 02:27:48,290 أين نحن؟ 1578 02:27:49,650 --> 02:27:51,090 أوه ، صحيح! 1579 02:27:52,060 --> 02:27:54,140 لقد طلبت اسمك. 1580 02:28:07,480 --> 02:28:12,690 هزم Tanjiro و Giyu الثلاثة العليا! 1581 02:28:12,710 --> 02:28:14,000 مهزوم! 1582 02:28:14,740 --> 02:28:15,940 هيميما سان! 1583 02:28:17,520 --> 02:28:19,060 أحسنت ، توميوكا! 1584 02:28:19,960 --> 02:28:21,410 أحسنت ، كامادو! 1585 02:28:27,120 --> 02:28:30,480 Tomioka-san و Tanjiro-kun رائع! 1586 02:28:31,040 --> 02:28:33,210 سنتبع تقدمهم. 1587 02:28:34,260 --> 02:28:34,880 نعم! 1588 02:28:50,080 --> 02:28:51,560 لا تموت ، أغاتسوما! 1589 02:28:57,560 --> 02:29:01,010 أسرع أو سأقوم بكز! 1590 02:29:01,540 --> 02:29:04,800 خذني إلى أقوى شيطان هنا! 1591 02:29:05,060 --> 02:29:06,240 فهمتها؟ 1592 02:29:07,050 --> 02:29:09,040 كومين من خلال! 1593 02:29:10,660 --> 02:29:12,280 من هو المخفي هنا؟ 1594 02:29:12,300 --> 02:29:14,970 لا يمكنك الاختباء مني إلى الأبد! 1595 02:29:21,810 --> 02:29:23,200 أخي ، أين أنت؟ 1596 02:29:33,820 --> 02:29:35,460 أحضر لي رتبة عليا! 1597 02:29:35,820 --> 02:29:36,840 الرتبة العلوية! 1598 02:29:38,780 --> 02:29:40,650 لا يمكنك الهروب مني! 1599 02:29:49,530 --> 02:29:54,090 تم البحث عن الطبقة 88 بالكامل ، لا توجد علامة على موزان. 1600 02:29:55,570 --> 02:29:59,800 الطبقات 27 و 100 ، لا توجد علامة على موزان. 1601 02:30:01,330 --> 02:30:02,370 اين هو؟ 1602 02:30:02,680 --> 02:30:05,090 في أي مكان بين 90 و 100. أين أنت؟ 1603 02:30:06,100 --> 02:30:10,120 الطبقات 40 و 50 التي تم تفتيشها بالكامل ، لا توجد علامة على موزان. 1604 02:30:12,760 --> 02:30:16,880 الطبقات 33 و 100 التي تم تفتيشها بالكامل ، لا توجد علامة على موزان. 1605 02:30:18,760 --> 02:30:23,020 سيجدك الغربان بالتأكيد. 1606 02:30:24,210 --> 02:30:26,680 سنبحث كل شبر من هذه القلعة. 1607 02:30:27,470 --> 02:30:31,230 البحث في كل زاوية حتى نجدك. 1608 02:30:46,720 --> 02:30:48,850 بنية متعددة تتحرك شمالا. 1609 02:30:49,780 --> 02:30:52,860 مواقف المرتبة العليا فقدت! 1610 02:30:53,760 --> 02:30:54,940 إنه طي إلى الداخل! 1611 02:30:59,220 --> 02:31:00,440 تم دمج كل شيء! 1612 02:31:07,600 --> 02:31:08,810 هذا هو... 1613 02:31:10,730 --> 02:31:14,680 لا ، لا يمكننا الخسارة. 1614 02:31:15,690 --> 02:31:17,400 الغربان تظهر لي! 1615 02:31:18,140 --> 02:31:19,560 بعض علامات Muzan! 1616 02:31:24,760 --> 02:31:26,940 لن تصلني أبدًا! 1617 02:31:27,660 --> 02:31:31,460 هل تعتقد أنني أهتم إذا مات مرؤوسي؟ 1618 02:31:32,200 --> 02:31:39,930 طالما أنا على قيد الحياة ، هذا كل شيء لا معنى له! 1619 02:31:43,960 --> 02:31:49,480 سوف تموت دون رؤية وجهي! 1620 02:31:49,930 --> 02:31:52,960 أنا أقول لك كل جهدك لا معنى له! 1621 02:31:54,460 --> 02:31:59,290 سوف أتأكد من أن كل من حياتك تنتهي بالندم! 1622 02:32:00,960 --> 02:32:04,500 تعاني وتلقي. 1623 02:32:05,120 --> 02:32:12,490 لأنه بحلول نهاية الليل ، سيتم القضاء على كل ما تقوم به شيطان القاتل! 1624 02:32:23,950 --> 02:32:25,340 لا تموت ... 1625 02:32:29,100 --> 02:32:30,830 جيو! 1626 02:32:38,020 --> 02:32:41,300 لا تموت علي ، تانجيرو. 1627 02:32:41,324 --> 02:32:48,724 فيديو بواسطة searshd 145215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.