Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:05,500
فيديو بواسطة searshd
2
00:00:46,170 --> 00:00:50,030
في الأيام الخمسة التالية سيأتي موزان ...
3
00:00:56,660 --> 00:01:02,310
استخدمني كطعم وقطع رأس موزان ...
4
00:01:06,650 --> 00:01:10,110
ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟
5
00:01:13,560 --> 00:01:15,750
فقط حدسي.
هذا كل شيء.
6
00:01:16,890 --> 00:01:18,380
لا يوجد سبب آخر.
7
00:01:19,450 --> 00:01:21,670
الأطفال الآخرون لن يوافقوا ...
8
00:01:23,030 --> 00:01:29,750
لإستخدامي كطعم ...
9
00:01:30,710 --> 00:01:34,580
أنت الوحيد الذي يمكنني طرحه ، جيومي.
10
00:01:37,370 --> 00:01:40,120
قد لا يموت هذا الرجل إذا قطعت عنقه.
11
00:01:42,740 --> 00:01:49,140
على الأرجح ، الشيء الوحيد الذي
يمكن أن يدمر موزان هو ضوء الشمس.
12
00:01:50,930 --> 00:01:55,290
بمعنى أنه إذا لم يموت
حتى بعد تدمير رأسه ...
13
00:01:56,570 --> 00:01:59,770
ستكون في معركة مرسومة حتى ترتفع الشمس.
14
00:02:01,680 --> 00:02:02,810
مفهومة.
15
00:02:04,250 --> 00:02:06,550
إذا كانت هذه هي رغبتك ، سيد.
16
00:02:10,650 --> 00:02:11,670
شكرًا لك.
17
00:02:18,070 --> 00:02:18,580
لو سمحت...
18
00:02:19,860 --> 00:02:27,800
لا تدع أي من
أطفالي الثمين يموتون.
19
00:02:46,640 --> 00:02:50,050
لذا ، هل تعتقد أنك
دفعتني إلى زاوية؟
20
00:02:51,860 --> 00:02:55,340
أنت على وشك الذهاب مباشرة إلى الجحيم!
21
00:02:55,350 --> 00:02:57,950
أنت قاتل شيطان العيون!
22
00:02:57,950 --> 00:03:00,980
الليلة ، سأذهب إلى
مذبحة كل واحد منكم!
23
00:03:05,850 --> 00:03:08,480
أنت من ذاهب إلى الجحيم ، موزان!
24
00:03:08,480 --> 00:03:10,240
أنت لا تفلت!
25
00:03:11,060 --> 00:03:13,050
افعلها ، ثم!
26
00:03:13,050 --> 00:03:17,610
دعنا نراكم تحاول ، كامادو تانجيرو!
27
00:03:20,850 --> 00:03:26,350
سأهزمك تمامًا ، Kibutsuji Muzan!
28
00:03:32,380 --> 00:03:39,150
ما هذا المكان؟
29
00:03:39,270 --> 00:03:41,920
لا أستطيع أن أخبرني من يميني!
30
00:03:43,470 --> 00:03:47,210
هل هذا هو عمل فن شيطان الدم؟
31
00:03:50,239 --> 00:03:54,640
لست متأكدًا مما يحدث ، لكن تامايو سان كان يحمل موزان في مكانه.
32
00:03:56,556 --> 00:04:00,162
لا أعرف المدة التي يمكن أن تستمر فيها.
33
00:04:02,260 --> 00:04:03,900
تهدئة ، كانوجي!
34
00:04:05,080 --> 00:04:06,010
تمام.
35
00:04:06,460 --> 00:04:07,460
ابق على مقربة.
36
00:05:02,751 --> 00:05:06,426
يجب أن أجد موزان وأخذه!
37
00:05:06,910 --> 00:05:08,482
يجب أن أسرع!
38
00:05:16,620 --> 00:05:17,520
الحق هناك!
39
00:05:18,250 --> 00:05:19,930
إذا اصطدمت بالأرض ، سأموت!
40
00:05:20,280 --> 00:05:24,700
أحتاج إلى استخدام
تقنية لتغيير مسارتي!
41
00:05:28,070 --> 00:05:32,120
موضعي هو خارج!
42
00:06:21,450 --> 00:06:22,800
انت بخير
43
00:06:24,850 --> 00:06:26,690
نعم ، شكرا لك!
44
00:06:28,790 --> 00:06:29,400
أنت ساف -
45
00:06:32,320 --> 00:06:36,370
تنفس الماء ، الشكل الأول: سقوط سطح الماء!
46
00:06:38,730 --> 00:06:40,100
تانجيرو!
47
00:07:01,970 --> 00:07:03,390
تنفس الماء ،
48
00:07:03,690 --> 00:07:06,070
النموذج السادس: الشكل الثالث:
49
00:07:08,290 --> 00:07:09,600
دوامة!
50
00:07:10,050 --> 00:07:11,170
الرقص المتدفق!
51
00:07:19,480 --> 00:07:21,170
جيو سان لا يصدق ...
52
00:07:21,900 --> 00:07:24,760
كان قادرًا على معرفة
التقنية التي كنت سأستخدمها.
53
00:07:25,270 --> 00:07:28,850
ثم حرص على استخدام
هجوم لا يتداخل مع لي.
54
00:07:29,620 --> 00:07:31,160
إنه أمر فظيع!
55
00:07:32,250 --> 00:07:33,970
ما الأمر مع وجهه؟
56
00:07:37,300 --> 00:07:42,770
ربما هذا هو مخبأ شيطان
الذي ذكره شينازوغاوا وإيجورو.
57
00:07:46,230 --> 00:07:53,200
فلماذا تعتقد أن Kibutsuji جلبت
كل من الحشيرا والذبح الأخرى هنا؟
58
00:07:54,980 --> 00:07:59,030
من الآن فصاعدًا ، سيتعين علينا
البقاء باستمرار على أهبة الاستعداد.
59
00:07:59,770 --> 00:08:00,350
يمين.
60
00:08:02,680 --> 00:08:03,490
دعنا نذهب.
61
00:08:03,520 --> 00:08:04,070
يمين.
62
00:08:27,000 --> 00:08:29,650
التنفس الثعبان ، الشكل الخامس:
63
00:08:36,730 --> 00:08:38,400
انزلاق الثعبان!
64
00:08:41,300 --> 00:08:45,180
ابتعد عن Kanroji ، أنت حثالة!
65
00:08:46,800 --> 00:08:49,420
إيجورو سان بارد جدا!
66
00:08:50,530 --> 00:08:51,520
هل تأذيت؟
67
00:08:51,540 --> 00:08:52,470
لا!
68
00:08:52,700 --> 00:08:53,320
دعنا نذهب.
69
00:08:53,340 --> 00:08:54,350
تمام!
70
00:09:15,190 --> 00:09:16,270
توكيتو!
71
00:09:23,220 --> 00:09:25,500
هناك الكثير من الشياطين هنا ، هاه؟
72
00:09:25,770 --> 00:09:32,240
يجب أن يكونوا جميعًا
هنا لمحاولة ارتداءنا.
73
00:09:38,380 --> 00:09:39,700
ماذا حدث للسيد؟
74
00:09:40,690 --> 00:09:42,690
إنه ينتظرنا في الحياة الآخرة.
75
00:09:44,140 --> 00:09:46,000
كانت نهاية رائعة.
76
00:09:47,750 --> 00:09:52,800
لا أستطيع أن أتخيل أنه ارتكب
خطأ في ترك شيطان يجده.
77
00:09:53,540 --> 00:09:54,770
هل كان الطعم؟
78
00:09:56,420 --> 00:09:57,270
هذا صحيح.
79
00:09:57,990 --> 00:10:00,220
كان يعلم أن أيامه كانت مرقمة بالفعل.
80
00:10:07,380 --> 00:10:08,750
يتقن...
81
00:10:15,730 --> 00:10:22,400
في المرة الأولى التي واجهت فيها
شيطانًا ، لقد تركت على وشك الموت.
82
00:10:22,880 --> 00:10:24,980
لم يترك جانبي أبدًا.
83
00:10:27,330 --> 00:10:32,020
لقد فعل الشيء نفسه لعدد لا
يحصى من الآخرين ، أيضًا.
84
00:10:34,280 --> 00:10:35,600
مثل الأب ...
85
00:10:37,970 --> 00:10:39,890
نعم ، لقد فعل.
86
00:10:40,900 --> 00:10:45,440
لم يؤخذ موزان أخي فقط ،
ولكن أيضا والدي الثاني.
87
00:10:46,820 --> 00:10:48,080
اللعنة عليك!
88
00:10:48,100 --> 00:10:53,930
موزان ، سأجعلك تعاني
قبل أن أرسلك إلى الجحيم!
89
00:10:55,270 --> 00:10:56,580
لا تقلق.
90
00:11:01,200 --> 00:11:04,350
كلنا نشعر بنفس الطريقة.
91
00:11:11,320 --> 00:11:17,460
سيد ، لقد فشلت ...
92
00:11:32,840 --> 00:11:35,900
استمر في القدوم ، واحد تلو الآخر ...
93
00:11:39,070 --> 00:11:41,270
اجلبه.
94
00:11:41,290 --> 00:11:43,590
سوف ذبح كل واحد منكم!
95
00:11:53,040 --> 00:11:55,970
كومين من خلال!
96
00:11:58,940 --> 00:12:00,820
لا أعرف كيف انتهى بي الأمر هنا ...
97
00:12:02,350 --> 00:12:06,050
ولكن بما أن الشياطين تستمر في العرض ...
98
00:12:06,290 --> 00:12:12,670
إنه الوقت المثالي
لاختبار كل هذا التدريب!
99
00:12:23,020 --> 00:12:24,470
ما هذا المكان؟
100
00:12:24,970 --> 00:12:26,140
قلعة شيطان؟
101
00:12:26,160 --> 00:12:27,500
أين الآخرون؟
102
00:12:28,240 --> 00:12:29,250
أخ...
103
00:12:30,640 --> 00:12:32,600
من فضلك كن آمنا!
104
00:12:37,640 --> 00:12:42,390
أسمع شيئًا ، يجب أن يكون هذا الرجل في مكان قريب.
105
00:12:48,090 --> 00:12:49,600
لا أصدق ذلك.
106
00:12:51,290 --> 00:12:54,850
لن أسامحك أبدًا على ما فعلته!
107
00:13:19,320 --> 00:13:20,750
أشم رائحة الدم.
108
00:13:30,070 --> 00:13:31,150
اين انا
109
00:13:50,590 --> 00:13:53,120
وصل شخص ما.
110
00:13:53,790 --> 00:13:56,380
قف!
إنها فتاة أيضًا!
111
00:13:56,990 --> 00:13:59,920
تبدين جميلة ولذيذة!
112
00:14:01,220 --> 00:14:04,900
سأشكر Nakime-chan لاحقًا.
113
00:14:20,220 --> 00:14:21,640
شينوبو
114
00:14:23,020 --> 00:14:25,190
يرجى ترك شيطان سلاير فيلق.
115
00:14:26,900 --> 00:14:32,550
أنت تدفع نفسك دائمًا
بشدة ، فأنت تحاول حقًا.
116
00:14:34,070 --> 00:14:36,230
لكن ، شينوبو ...
117
00:14:42,030 --> 00:14:45,840
أنا فقط أريدك أن تعيش حياة سعيدة.
118
00:14:46,720 --> 00:14:49,650
أريدك أن تعيش لتكون امرأة عجوز.
119
00:14:53,270 --> 00:14:54,620
بالنسبة لي ، هذا يكفي ...
120
00:14:54,640 --> 00:14:55,330
لا!
121
00:14:55,950 --> 00:14:59,720
لن أستسلم أبدًا! سوف الانتقام لك!
122
00:15:00,370 --> 00:15:04,420
أخبرني ، كيف شكل
الشيطان الذي بدا هذا؟
123
00:15:05,490 --> 00:15:08,650
قل لي أختي ، من فضلك!
124
00:15:09,650 --> 00:15:15,220
كيف يمكنني أن أعيش حياة
سعيدة بعد أن فعل ذلك أحدهم؟
125
00:15:20,130 --> 00:15:24,470
لقد كان شيطانًا بدا
وكأنه دمج على رأسه.
126
00:15:26,320 --> 00:15:29,400
مرحبًا ، من الجيد جدًا مقابلتك!
127
00:15:29,770 --> 00:15:31,990
اسمي دوما.
128
00:15:32,560 --> 00:15:35,390
إنها ليلة جميلة ، أليس كذلك؟
129
00:15:37,340 --> 00:15:44,040
تحدث بهدوء ولن يتوقف عن ابتسامة عريضة.
130
00:15:45,650 --> 00:15:48,450
H-H-Help ...
131
00:15:49,040 --> 00:15:50,380
ساعدني!
132
00:15:50,400 --> 00:15:52,040
شاه!
133
00:15:52,060 --> 00:15:54,250
أنا أتحدث الآن.
134
00:15:59,320 --> 00:16:00,520
هل أنت بخير؟
135
00:16:01,370 --> 00:16:03,850
قف! أنت سريع!
136
00:16:03,880 --> 00:16:05,390
هل انت حشرا؟
137
00:16:14,870 --> 00:16:17,810
لا بأس ، فقط اتركها هناك!
138
00:16:18,250 --> 00:16:20,280
سوف أتأكد من أنها لا تضيع!
139
00:16:23,850 --> 00:16:30,450
السلاح الذي استخدمه الشيطان
كان زوجًا من المعجبين الحاد.
140
00:16:33,380 --> 00:16:37,200
أنا مؤسس إيمان الجنة الأبدية.
141
00:16:37,620 --> 00:16:41,070
من واجبي التأكد من
أن تلاميذي سعداء.
142
00:16:41,750 --> 00:16:44,040
لذلك سألتهمها ، ولم أترك شيئًا وراءه.
143
00:16:45,850 --> 00:16:49,820
هذا هو الشيطان الذي قتل أختي.
144
00:16:51,540 --> 00:16:53,270
تأكد من أنهم سعداء؟
145
00:16:53,590 --> 00:16:55,050
لا تجعلني أضحك.
146
00:16:55,720 --> 00:16:58,570
كانت هذه الفتاة تصرخ للمساعدة.
147
00:16:59,120 --> 00:17:00,970
وساعدتها ، أليس كذلك؟
148
00:17:01,780 --> 00:17:04,650
لم تعد تشعر بأي ألم.
149
00:17:04,850 --> 00:17:08,100
كما أنها لا تعاني ولا تخاف.
150
00:17:08,770 --> 00:17:11,420
الجميع يخافون من الموت.
151
00:17:11,760 --> 00:17:14,170
لهذا السبب آكلهم جميعًا.
152
00:17:14,560 --> 00:17:18,990
بهذه الطريقة ، يحصلون
على العيش إلى الأبد بداخلي.
153
00:17:19,870 --> 00:17:24,270
أنا آخذ كل تلاميذي
المشاعر والدم واللحم.
154
00:17:24,290 --> 00:17:29,240
كل ذلك حتى يمكن
إنقاذهم وتوجيههم إلى الجنة.
155
00:17:30,220 --> 00:17:32,440
أنت مجنون.
156
00:17:33,190 --> 00:17:35,090
هل أنت بخير في الرأس؟
157
00:17:35,650 --> 00:17:37,440
أنت حقا تجعلني مريضا.
158
00:17:40,090 --> 00:17:43,840
لقد التقينا للتو ،
لماذا أنت قاسي جدا؟
159
00:17:43,870 --> 00:17:45,650
أوه ، أنا أعلم!
160
00:17:45,940 --> 00:17:47,350
كم هو حزين ...
161
00:17:47,770 --> 00:17:50,120
يجب أن يزعجك شيء ما.
162
00:17:50,680 --> 00:17:53,420
أنا هنا للاستماع ، لا تتردد في إخباري!
163
00:17:55,070 --> 00:17:57,740
شيء يجب أن يزعجني؟
164
00:17:58,190 --> 00:18:01,440
لقد قتلت أختي!
165
00:18:01,470 --> 00:18:04,150
ألا تتعرف على هذا الحوري؟
166
00:18:19,050 --> 00:18:22,020
تقصد أن زهرة التنفس swordswoman؟
167
00:18:22,520 --> 00:18:25,090
كانت فتاة لطيفة.
168
00:18:25,690 --> 00:18:29,490
أتذكر عدم الانتهاء من
تناولها لأن الشمس كانت ترتفع.
169
00:18:30,150 --> 00:18:32,270
لكنه أراد أن يفلح لها ...
170
00:18:34,640 --> 00:18:37,350
تنفس الحشرات ، رقصة Bumblebee:
171
00:18:37,900 --> 00:18:38,920
ستينج!
172
00:18:40,140 --> 00:18:41,740
يا له من دفع لا يصدق!
173
00:18:41,760 --> 00:18:43,660
لم أستطع إيقافه في الوقت المناسب!
174
00:18:45,790 --> 00:18:46,720
فن شيطان الدم ::
175
00:18:48,840 --> 00:18:50,420
مجمدة لوتس!
176
00:18:51,790 --> 00:18:52,680
بارد جدا!
177
00:18:52,710 --> 00:18:55,070
يبدو أن رئتي قد تتجمد!
178
00:18:57,790 --> 00:18:59,850
أنت حقا سريع!
179
00:19:00,270 --> 00:19:02,750
لكن هذا لا فائدة.
180
00:19:02,770 --> 00:19:05,600
لا يمكنك قتل الشياطين
عن طريق طعن أعينهم.
181
00:19:09,250 --> 00:19:10,490
الرقبة ...
182
00:19:10,990 --> 00:19:13,090
تحتاج إلى قطع الرقبة.
183
00:19:16,090 --> 00:19:20,100
الطعن قد لا يقتلك ،
لكن ماذا عن السم؟
184
00:19:24,820 --> 00:19:28,940
أتساءل عما إذا كان هذا السم
قويًا بما يكفي لقتل المرتبة العليا.
185
00:19:30,260 --> 00:19:31,400
أخت...
186
00:19:32,040 --> 00:19:34,590
من فضلك يا أخت ...
187
00:19:37,370 --> 00:19:44,170
هذا أقوى بكثير من السم الذي
استخدمته في جبل Rui-kun ...
188
00:19:45,420 --> 00:19:48,080
لذلك يشاركون المعلومات.
189
00:19:48,690 --> 00:19:50,370
السم هو سيف ذو حدين.
190
00:19:50,720 --> 00:19:57,500
قيل لي أن أبحث عن خليط
يمكن أن يتكيف مع أي شيطان.
191
00:20:05,040 --> 00:20:11,340
يبدو أنني تمكنت من تحطيم سمك.
192
00:20:11,360 --> 00:20:15,350
أنا آسف! ربما عملت بجد على ذلك.
193
00:20:17,260 --> 00:20:22,140
هذا السيف يصنع صوتًا
فريدًا جدًا عند تجميده.
194
00:20:22,920 --> 00:20:26,070
هل هذا عند تغيير المركب؟
195
00:20:26,390 --> 00:20:29,350
قف! هذا ممتع!
196
00:20:29,870 --> 00:20:32,920
أنا كيندا أحب أن تسمم!
197
00:20:32,940 --> 00:20:37,370
مهلا ، هل تعتقد أن القادم سيعمل؟
198
00:20:37,390 --> 00:20:39,300
لنجربها!
199
00:20:45,740 --> 00:20:47,320
هل هذا صحيح؟
200
00:20:48,020 --> 00:20:49,130
بخير معي.
201
00:20:49,740 --> 00:20:50,660
بعد كل شيء ...
202
00:20:54,210 --> 00:20:56,890
لقد توقعت كل شيء حتى الآن!
203
00:20:59,010 --> 00:21:00,790
هل الخليط جاهز؟
204
00:21:01,120 --> 00:21:03,070
لا بأس أن تأتي إلي في أي وقت.
205
00:21:07,360 --> 00:21:10,190
قلت لنجربها ...
206
00:21:11,740 --> 00:21:14,660
لكنه ممل إذا كنت
تستخدم نفس التقنية فقط.
207
00:21:29,820 --> 00:21:33,270
هذا أبطأ من ذي قبل.
208
00:21:35,440 --> 00:21:38,090
تنفس الحشرات ، رقصة
209
00:21:38,500 --> 00:21:39,740
Bumblebee: رفرفة كاملة!
210
00:21:48,190 --> 00:21:51,090
ما هذا؟ لقد بنيت بالفعل مقاومة.
211
00:21:51,350 --> 00:21:53,850
بهذه الطريقة قمت بتعرض هجمتي ...
212
00:21:53,880 --> 00:22:00,020
كان الأمر رائعًا ، لقد كان مثل
الإخراج الذي تم جمعه من كل جهدك!
213
00:22:00,280 --> 00:22:06,420
حافظ على قادم ، ليس عليك
الانتظار حتى يتحلل السم!
214
00:22:06,680 --> 00:22:10,790
أحب دعم الأشخاص الذين
يبذلون قصارى جهدهم!
215
00:22:17,280 --> 00:22:19,740
نعم! مثل هذا!
216
00:22:22,550 --> 00:22:26,440
لقد كنت لطيفًا وذكيًا
منذ أن كنت طفلاً.
217
00:22:27,670 --> 00:22:32,820
لطالما بذلت قصارى جهدي لمساعدة
الناس المحتاجين وجعلهم سعداء.
218
00:22:33,280 --> 00:22:35,170
لأن هذا هو واجبي.
219
00:22:36,780 --> 00:22:39,650
عيون هذا الطفل لها أقواس قزح.
220
00:22:40,520 --> 00:22:43,900
الشعر الشاحب هو علامة على البراءة.
221
00:22:44,780 --> 00:22:46,750
هذا الطفل مميز.
222
00:22:47,270 --> 00:22:49,800
أنا متأكد من أنه يستطيع سماع صوت الله.
223
00:22:51,930 --> 00:22:55,430
كان والداي غبيين بشكل لا يصدق.
224
00:22:56,340 --> 00:23:01,210
حتى أنهم خرجوا عن طريقهم
لخلق إيمان الجنة الأبدية.
225
00:23:02,440 --> 00:23:04,290
شعرت بالأسف الشديد لهم.
226
00:23:04,760 --> 00:23:07,370
هذا هو السبب الوحيد الذي لعبته على طول.
227
00:23:08,890 --> 00:23:11,370
لم أسمع مرة واحدة صوت الله.
228
00:23:12,770 --> 00:23:18,590
في البداية ، وجدت أنه من
المحرج أن يصليني الناس.
229
00:23:19,890 --> 00:23:26,200
كان هؤلاء البالغين يبكون لطفل حول
بؤسهم ، ويتوسلون للحصول على المشورة.
230
00:23:26,420 --> 00:23:29,200
بدأت أتساءل عما إذا
كانوا جميعًا مجنونين.
231
00:23:30,620 --> 00:23:33,550
بعد التثاؤب من خلال
قصص حياتهم المملة ...
232
00:23:34,390 --> 00:23:37,970
كانوا ينحنون رؤوسهم ويتوسلون
لي أن يقودواهم إلى الجنة.
233
00:23:39,320 --> 00:23:40,590
جعلني أبكي.
234
00:23:41,850 --> 00:23:43,040
كم هو حزين ...
235
00:23:43,960 --> 00:23:46,350
هذه "الجنة" غير موجودة.
236
00:23:47,290 --> 00:23:51,250
إنه مجرد وهم مؤلف
من الخيال البشري.
237
00:23:52,410 --> 00:23:54,600
الآلهة غير موجودة.
238
00:23:55,570 --> 00:24:00,520
الأمر بسيط للغاية ، لكن هؤلاء الأشخاص
الذين عاشوا لعقود ليس لديهم أي فكرة.
239
00:24:01,800 --> 00:24:03,800
بمجرد أن تموت ، لا يوجد شيء.
240
00:24:04,440 --> 00:24:06,330
أنت فقط توقف عن الشعور.
241
00:24:07,830 --> 00:24:09,300
يتوقف قلبك ...
242
00:24:09,770 --> 00:24:10,980
عقلك يتوقف ...
243
00:24:11,350 --> 00:24:13,140
وجسدك.
244
00:24:14,170 --> 00:24:16,870
إنه أمر لا مفر منه لجميع المخلوقات الحية.
245
00:24:19,800 --> 00:24:22,410
إنهم ببساطة لا يستطيعون قبول هذا الواقع.
246
00:24:23,380 --> 00:24:25,230
يجب أن يكون من الصعب أن تكون غبيًا جدًا.
247
00:24:26,510 --> 00:24:31,610
أردت أن أساعد هؤلاء الأشخاص
المرحلين في العثور على سعادتهم.
248
00:24:32,850 --> 00:24:36,900
يجب أن يكون هذا هو السبب وراء ولادتي.
249
00:24:44,890 --> 00:24:48,940
يبدو أن الرقم الخامس لم ينجح أيضًا.
250
00:24:49,750 --> 00:24:52,050
إنهم يحصلون على أقل وأقل فعالية.
251
00:24:52,570 --> 00:24:55,610
كم عدد آخر تعتقد أنه يمكنك صنعه؟
252
00:24:56,150 --> 00:24:58,200
أوه ، أنت تفقد أنفاسك!
253
00:24:58,970 --> 00:25:00,430
تعرقك كثيرًا.
254
00:25:00,760 --> 00:25:01,530
هل أنت بخير؟
255
00:25:02,580 --> 00:25:05,710
هذه هي قوة المرتبة العليا.
256
00:25:06,260 --> 00:25:08,330
السم لا يعمل على الإطلاق.
257
00:25:09,280 --> 00:25:12,030
من الغباء مدى سرعة بناء مقاومة.
258
00:25:14,570 --> 00:25:17,340
رئتيك تعطي ، أليس كذلك؟
259
00:25:18,900 --> 00:25:23,840
بعد كل شيء ، كنت
تتنفس في فن شيطان الدم.
260
00:25:26,100 --> 00:25:30,470
حول دمه إلى ضباب متجمد
وانتشره مع هؤلاء المشجعين.
261
00:25:31,480 --> 00:25:34,790
إنه أمر خطير للغاية حتى التنفس.
262
00:25:42,570 --> 00:25:46,100
سأضربه بجرعات
متعددة في وقت واحد!
263
00:25:47,550 --> 00:25:50,220
تنفس الحشرات ، رقصة اليعسوب:
264
00:25:57,220 --> 00:25:59,200
مسدس العين المركب!
265
00:26:01,940 --> 00:26:05,010
لا ، أنت سريع!
266
00:26:05,530 --> 00:26:09,120
ربما أسرع هاشري الذي قابلته على الإطلاق.
267
00:26:13,120 --> 00:26:15,490
لماذا لا ...
268
00:26:17,510 --> 00:26:21,220
يجب أن تحاول على
الأقل قطع رقبتي.
269
00:26:21,560 --> 00:26:23,860
بهذه السرعة ،
ربما يمكنك فعل ذلك.
270
00:26:26,010 --> 00:26:29,690
ربما لا ، فأنت صغير حقًا بعد كل شيء.
271
00:26:33,020 --> 00:26:36,510
لماذا يدي صغيرة جدا؟
272
00:26:38,140 --> 00:26:41,060
لماذا لم أكن أبدا أي أطول؟
273
00:26:43,090 --> 00:26:46,260
إذا كان جسدي أكبر قليلاً ...
274
00:26:46,870 --> 00:26:49,370
ربما تمكنت من هزيمة هذا الشيطان.
275
00:26:50,770 --> 00:26:56,340
كلما كانت ذراعيك وساقيك أكبر ، كلما زاد
عدد العضلات التي يمكنهم الاحتفاظ بها ...
276
00:26:56,620 --> 00:26:57,800
إنها ميزة كبيرة ...
277
00:27:00,820 --> 00:27:05,640
على الرغم من كونه أطول
مني ، كانت أختي حساسة.
278
00:27:07,800 --> 00:27:10,020
أنا حسد هيميما سان.
279
00:27:11,000 --> 00:27:15,050
بمجرد ظهوره ، يعلم الجميع
أنه يمكن أن يأخذ الأمر بسهولة.
280
00:27:19,250 --> 00:27:24,650
أعرف ما كانت أختي تحاول أن تقول ...
281
00:27:28,400 --> 00:27:31,920
هل انتهيت بالفعل؟
282
00:27:32,570 --> 00:27:33,740
فإنه لا يمكن أن تكون ساعدت...
283
00:27:37,430 --> 00:27:40,380
"من المحتمل أن ينتهي
بك الأمر إلى الموت أيضًا."
284
00:27:41,530 --> 00:27:45,150
بدأت تقول ذلك ، لكنها توقفت ...
285
00:27:46,300 --> 00:27:47,600
اجمع نفسك معًا.
286
00:27:53,950 --> 00:27:55,550
لا تبكي على هذا.
287
00:27:57,350 --> 00:27:58,350
أخت...
288
00:27:59,110 --> 00:28:00,060
الوقوف.
289
00:28:00,850 --> 00:28:01,960
لا أستطبع!
290
00:28:02,250 --> 00:28:07,360
لقد فقدت الكثير من الدم
والرئتي ممزقة على أجسام.
291
00:28:08,280 --> 00:28:09,550
هذا لا يهم.
292
00:28:10,450 --> 00:28:13,900
الوقوف ، حشرة الحشائش ، كوتشو شينوبو.
293
00:28:16,540 --> 00:28:18,790
عندما تقرر هزيمة
شيطان ، فإنك تهزمه.
294
00:28:19,240 --> 00:28:21,350
عندما تقرر الفوز ، تفوز.
295
00:28:22,740 --> 00:28:24,790
بغض النظر عن التكلفة.
296
00:28:25,650 --> 00:28:29,200
ألم تعد بي و Kanao؟
297
00:28:31,900 --> 00:28:33,120
كانو ...
298
00:28:36,360 --> 00:28:37,710
أنا آسف.
299
00:28:38,110 --> 00:28:40,180
يجب أن تكون في الكثير من الألم.
300
00:28:45,430 --> 00:28:47,320
شينوبو ، يمكنك القيام بذلك.
301
00:28:48,040 --> 00:28:48,860
حظ سعيد.
302
00:28:56,310 --> 00:28:59,910
هل يمكنك في الواقع أن تقف؟
303
00:29:00,630 --> 00:29:03,860
هل أنت متأكد أنك بشر
304
00:29:04,400 --> 00:29:08,500
عظمة الترقوة ، الرئتين ،
ويجب تحطيم الأضلاع.
305
00:29:09,400 --> 00:29:15,880
بالنسبة لحجمك ، فوجئت أنك
لم ميتة بالفعل من فقدان الدم.
306
00:29:17,100 --> 00:29:18,550
EW ، انظر!
307
00:29:18,570 --> 00:29:24,100
الدماء في رئتيك يجعل
صوت الغرغرة الفظيع!
308
00:29:24,770 --> 00:29:28,700
سأقتلك الآن حتى لا
تضطر إلى المعاناة بعد الآن.
309
00:29:29,650 --> 00:29:32,920
أنت أبعد من الادخار ، فقط استسلم!
310
00:29:33,290 --> 00:29:35,800
إذا كنت سأفعل هذا ،
يجب أن يكون الرقبة.
311
00:29:36,390 --> 00:29:39,290
إذا حققت سمًا كافيًا
في رقبته ، يمكنني الفوز!
312
00:29:40,500 --> 00:29:41,920
تنفس الحشرات ،
313
00:29:42,220 --> 00:29:43,440
رقصة حريش:
314
00:29:45,550 --> 00:29:47,050
مائة متعرج ذو أرجل!
315
00:30:10,850 --> 00:30:13,420
إنها تنسج في كل اتجاه.
316
00:30:14,240 --> 00:30:16,320
ومع الكثير من القوة ،
كسرت الجسر.
317
00:30:19,200 --> 00:30:22,150
سريع جدا!
لا أستطيع قراءة هجومها!
318
00:30:28,190 --> 00:30:29,270
أقل!
319
00:30:42,940 --> 00:30:50,720
اعتقدت ذات مرة أن طريق
السعادة استمر إلى الأبد في المسافة.
320
00:30:51,190 --> 00:30:52,670
لكنني أدركت ...
321
00:30:56,420 --> 00:30:58,320
بمجرد تدميرها ...
322
00:30:59,250 --> 00:31:04,630
هذه السعادة تقع على
طبقة رقيقة من الزجاج.
323
00:31:07,900 --> 00:31:08,630
و...
324
00:31:09,650 --> 00:31:11,880
تماما كما تم إنقاذنا ...
325
00:31:13,240 --> 00:31:17,500
هناك آخرون لم يتم
تدمير سعادته بعد.
326
00:31:18,650 --> 00:31:22,380
كنت أرغب في أن أكون أقوى ، لحمايتهم.
327
00:31:24,190 --> 00:31:27,930
كان هذا وعدنا.
328
00:31:30,390 --> 00:31:35,890
"دعونا نهزم أكبر عدد
ممكن من الشياطين ، كلانا."
329
00:31:39,000 --> 00:31:44,270
"لا يمكننا السماح لأي شخص
آخر بالمرور ما جربناه للتو."
330
00:31:53,070 --> 00:31:54,770
حتى لو كنت ضعيفًا ...
331
00:31:58,720 --> 00:32:00,970
حتى لو لم أتمكن من قطع رقبة الشيطان ...
332
00:32:02,070 --> 00:32:05,300
إذا كان بإمكاني هزيمة شيطان واحد
، يمكنني إنقاذ العشرات من الأرواح.
333
00:32:05,920 --> 00:32:10,980
إذا كان بإمكاني هزيمة المرتبة
العليا ، يمكنني حفظ المئات.
334
00:32:12,890 --> 00:32:18,820
الأمر لا يتعلق بما إذا كان بإمكاني أو لا
أستطيع ، هناك بعض الأشياء التي يجب القيام بها.
335
00:32:24,350 --> 00:32:25,690
هل أنت غاضب؟
336
00:32:27,920 --> 00:32:32,750
نعم ، أنا غاضب ، Tanjiro-kun.
337
00:32:33,450 --> 00:32:39,250
لفترة طويلة جدًا الآن ، كنت غاضبًا.
338
00:32:42,230 --> 00:32:43,700
قتل والداي.
339
00:32:45,600 --> 00:32:47,000
أختي قتلت.
340
00:32:48,980 --> 00:32:51,670
بخلاف كانو ، قتل كل من tsuguko.
341
00:32:53,450 --> 00:32:54,610
وهؤلاء الفتيات ...
342
00:32:56,020 --> 00:33:04,180
إذا لم يقتل الشياطين أسرهم ،
كانوا يعيشون بسعادة معهم الآن.
343
00:33:07,470 --> 00:33:10,080
إنه يدفعني إلى الجنون!
344
00:33:10,750 --> 00:33:12,880
أوه تعال الجحيم!
345
00:33:14,050 --> 00:33:17,220
لماذا لا يعمل السم على هذا الرجل؟
346
00:33:18,280 --> 00:33:19,780
إنه غبي جدا!
347
00:33:31,410 --> 00:33:33,930
ًكان كبيرا! لقد حاولت بجد!
348
00:33:34,490 --> 00:33:39,730
أنا متحرك جدا! لم أتوقع منك
أبدًا أن تكون مثيرًا للإعجاب!
349
00:33:40,730 --> 00:33:45,110
لم يكن لديك قوة أختك ، لكنك
بذلت قصارى جهدك على أي حال!
350
00:33:46,040 --> 00:33:48,590
إنها بصراحة معجزة
تمكنت من القيام بذلك كثيرًا!
351
00:33:51,360 --> 00:33:55,160
على الرغم من معرفة أنه كان عديم
الفائدة ، ما زلت حاولت أن تنزلني!
352
00:33:55,860 --> 00:34:00,040
هذا الحماقة هو ما يجعل البشر
ضعفاء للغاية ، ولكنه جميل جدا!
353
00:34:01,330 --> 00:34:03,890
أنت بالتأكيد تستحق
أن تأكل من قبلي.
354
00:34:04,910 --> 00:34:07,000
دعنا نعيش معا من أجل الأبدية!
355
00:34:10,760 --> 00:34:14,630
إذا كان لديك أي كلمات
أخيرة ، سأمررهم من أجلك.
356
00:34:19,490 --> 00:34:21,810
اذهب إلى الجحيم!
357
00:34:27,440 --> 00:34:28,340
يتقن!
358
00:35:00,010 --> 00:35:04,410
أنا متأكد من أن الرجل
موجود هنا في مكان ما.
359
00:35:05,350 --> 00:35:07,350
ربما يبحث عني أيضًا.
360
00:35:14,580 --> 00:35:22,350
يفترض الجميع أن الأشخاص الذين
يهتمون بهم سيكونون موجودين إلى الأبد.
361
00:35:23,210 --> 00:35:26,960
لكن هذا ليس أكثر من رغبة واهية.
362
00:35:27,410 --> 00:35:28,680
تنفس الزهرة ،
363
00:35:29,650 --> 00:35:33,340
لا أحد وعد بأنه يقين مطلق.
364
00:35:33,360 --> 00:35:34,410
النموذج الرابع:
365
00:35:36,130 --> 00:35:37,780
قرمزي هاناجورومو!
366
00:35:44,500 --> 00:35:46,920
كان ذلك قريبًا.
367
00:35:50,940 --> 00:35:53,050
لكن لسبب ما ...
368
00:35:54,880 --> 00:35:59,900
لا يزال الناس يعتقدون أنه صحيح.
369
00:36:03,370 --> 00:36:08,320
من فضلك لا تحاول أن
تخفضني أثناء استيعاب شخص ما.
370
00:36:17,420 --> 00:36:18,360
أوه؟
371
00:36:19,290 --> 00:36:21,320
أنت لا تقع على التهكم؟
372
00:36:22,570 --> 00:36:26,620
هل أشارت لك شيئًا ما بأصابعها؟
373
00:36:27,170 --> 00:36:29,700
هل أخبرتك عن سلطاتي؟
374
00:36:30,730 --> 00:36:33,490
كان لديها لحظة قصيرة فقط ،
هذا مثير للإعجاب.
375
00:36:34,070 --> 00:36:38,000
لم تستسلم أبدًا ، على الرغم من عدم الجدوى.
376
00:36:41,050 --> 00:36:47,550
على أي حال ، الليلة هي ليلتي المحظوظة.
377
00:36:49,300 --> 00:36:53,880
الأعياد الرائعة تظهر
واحدة تلو الأخرى.
378
00:36:55,250 --> 00:37:00,470
انها حقا ليلة جميلة.
379
00:37:14,950 --> 00:37:15,990
أعلم أنك هناك.
380
00:37:16,720 --> 00:37:17,590
يخرج ، بالفعل.
381
00:37:18,900 --> 00:37:20,620
توقف عن إضاعة وقتي.
382
00:37:23,930 --> 00:37:28,750
هذه ليست وسيلة للتحدث إلى رئيسك.
383
00:37:29,730 --> 00:37:33,150
قد تكون أقوى قليلاً منذ
آخر مرة رأيتك فيها ...
384
00:37:33,630 --> 00:37:37,720
لكنك ما زلت رثًا كما كان دائمًا.
385
00:37:41,330 --> 00:37:46,680
الستة العليا منذ فترة طويلة لا ترى ، زينيتسو.
386
00:37:49,570 --> 00:37:50,750
Kaigaku ...
387
00:37:51,420 --> 00:37:57,180
الآن بعد أن أصبحت شيطانًا ،
لم أعد أعترف بك ككبار.
388
00:38:10,830 --> 00:38:13,480
تنفس الماء ، الشكل التاسع:
389
00:38:15,070 --> 00:38:17,100
تدفق المياه الرش ، مضطرب!
390
00:38:19,990 --> 00:38:20,870
ابق حاد!
391
00:38:21,070 --> 00:38:21,650
يمين!
392
00:38:23,420 --> 00:38:29,350
هذا العالم خطير ،
يتحرك كما لو كان حيا.
393
00:38:30,200 --> 00:38:33,020
يستمر في محاولة فصلني عن جيو سان.
394
00:38:34,100 --> 00:38:39,080
علينا أن ننضم إلى
الآخرين وإيجاد موزان.
395
00:38:47,150 --> 00:38:50,820
فقيد!
مات كوتشو شينوبو!
396
00:38:51,460 --> 00:38:55,570
توفيت القتال ضد اثنين العليا!
397
00:39:36,730 --> 00:39:40,600
ما الذي يرتديه الغراب حول رقبته؟
398
00:39:41,200 --> 00:39:42,780
جاءت هذه الرسالة بسرعة غير المعتادة.
399
00:39:47,670 --> 00:39:49,070
شينوبو ميت.
400
00:39:49,920 --> 00:39:51,250
لا تتوقف يديك.
401
00:39:51,880 --> 00:39:54,120
نحن بحاجة إلى أكبر قدر ممكن من المعلومات.
402
00:39:54,920 --> 00:39:55,670
تمام.
403
00:39:58,420 --> 00:40:01,630
هل لا يزال الهازيرا الآخر على قيد
الحياة؟ ما هو الوضع مع بقية القتلة الشيطان؟
404
00:40:03,600 --> 00:40:07,160
أربعة منصات بعيدا ، اثنا عشر عموديا.
405
00:40:09,230 --> 00:40:11,500
هناك معركة على المنصة المركزية.
406
00:40:11,530 --> 00:40:13,730
أكثر من 10 شياطين حاليا.
407
00:40:20,750 --> 00:40:24,660
وهناك أكثر من 30 تقترب.
408
00:40:31,320 --> 00:40:35,530
"عيون" يوشرو سان يمكن
أن تتصور فن شيطان الدم.
409
00:40:36,170 --> 00:40:39,270
يمكنه رؤية التقنيات غير
المرئية للعين البشرية.
410
00:40:40,370 --> 00:40:45,480
يشبه كل ضوء مثال فن شيطان شيطان.
411
00:40:46,820 --> 00:40:52,720
النبضات هي التقنيات نفسها.
412
00:40:53,400 --> 00:40:55,770
هذا المكان يمتد إلى الأبد.
413
00:40:58,870 --> 00:41:00,570
أي نوع من القوة ...
414
00:41:01,980 --> 00:41:06,030
هذه قلعة شيطان لانهائية.
415
00:41:09,720 --> 00:41:13,710
وتم إغراءنا مباشرة.
416
00:41:18,150 --> 00:41:21,650
لكننا لم نغمر فقط.
417
00:41:22,360 --> 00:41:25,850
قدم والدي استعدادات
دقيقة ليوم مثل هذا.
418
00:41:27,010 --> 00:41:32,310
خطط لجيومي لإعادة تجميع
صفوف مع هاشرا الأخرى.
419
00:41:32,960 --> 00:41:39,350
وأعطى أدوارًا مخصصة للآخر القتلة
الشيطان يستعد من قبل كاسوجاي كرو.
420
00:41:40,630 --> 00:41:43,850
بمساعدة Tamayo-san ، Yushiro-san ...
421
00:41:44,410 --> 00:41:53,760
وتضحيات أخواتي وأولياء أمور.
422
00:41:57,450 --> 00:42:00,830
لن نفقد هذه المعركة.
423
00:42:07,320 --> 00:42:14,650
خمس قوى ضخمة تشع عبر هذه
المنطقة كما لو كانت تؤكد هيمنتها.
424
00:42:15,170 --> 00:42:17,130
لا شك أن هذه هي الرتب العليا.
425
00:42:18,230 --> 00:42:21,870
واحد منهم يصادف المكان
الذي مات فيه شينوبو.
426
00:42:22,720 --> 00:42:26,850
الرتبة العلوية! لقد واجهت الستة
العليا و Agatsuma بعضهما البعض!
427
00:42:27,120 --> 00:42:29,670
رتبة علوية أخرى؟
428
00:42:29,880 --> 00:42:32,400
ما هو الوضع؟ ليس جيدًا
، أغاتسوما وحدها تمامًا.
429
00:42:32,650 --> 00:42:35,370
أرسل أكبر عدد ممكن من الأشخاص
إلى موقع تلك المرتبة العلوية.
430
00:42:35,390 --> 00:42:36,530
بسرعة!
431
00:42:43,500 --> 00:42:45,200
لم تتغير قليلا.
432
00:42:45,720 --> 00:42:47,650
لا يزال مجرد رث رانت قليلا.
433
00:42:47,670 --> 00:42:49,810
أليس كذلك؟
434
00:42:50,990 --> 00:42:52,780
هل أصبحت هاشرا؟
435
00:42:53,650 --> 00:42:55,960
هيا ، زينيتسو.
436
00:42:57,240 --> 00:43:00,850
هل تعلمت أي شيء
إلى جانب النموذج الأول؟
437
00:43:02,100 --> 00:43:07,970
أنت مغرور بفظاعة ،
ترى لأنك أدنى الرتب العليا.
438
00:43:12,080 --> 00:43:14,870
أرى أنك تعلمت التحدث
مرة أخرى على الأقل.
439
00:43:15,820 --> 00:43:18,070
لماذا أصبحت شيطانا؟
440
00:43:19,650 --> 00:43:24,730
ليس لديك - لماذا خليفة التنفس الرعد يصبح شيطانا؟
441
00:43:27,350 --> 00:43:29,370
إذا لم تصبح شيطانًا ...
442
00:43:29,750 --> 00:43:30,700
جرامب ...
443
00:43:32,560 --> 00:43:34,230
لن يقتل نفسه!
444
00:43:35,800 --> 00:43:36,750
جرامب ...
445
00:43:37,770 --> 00:43:39,420
شق بطنه مفتوح ، وحده!
446
00:43:41,010 --> 00:43:42,650
لم يكن هناك أحد يقطع رأسه!
447
00:43:44,080 --> 00:43:45,230
عندما تنقذ معدتك ...
448
00:43:45,620 --> 00:43:47,570
إذا لم يكن هناك شخص
ما لقطع رأسك ...
449
00:43:47,830 --> 00:43:50,270
سوف تموت بموت بطيء ومؤلم!
450
00:43:51,000 --> 00:43:52,020
جرامب ...
451
00:43:52,680 --> 00:43:55,450
كان بإمكانه شق حلقه
أو طعن قلبه بدلاً من ذلك!
452
00:43:56,050 --> 00:43:59,100
كل ذلك لأن خط خط كان
التنفس الرعد قد أنتج شيطان!
453
00:44:00,850 --> 00:44:02,730
هذه ليست مشكلتي.
454
00:44:03,330 --> 00:44:09,300
وماذا في ذلك؟
455
00:44:10,030 --> 00:44:14,280
هل تقول أنني يجب أن أتوب؟ ليس لدي أي
احترام لأي شخص لا يقدرني بشكل صحيح.
456
00:44:15,030 --> 00:44:21,370
سأعمل فقط لأولئك
الذين يعرفون قيمتي!
457
00:44:23,670 --> 00:44:27,280
أنا مرتاح لأن الرجل
العجوز مات موتًا مؤلمًا.
458
00:44:27,970 --> 00:44:33,310
لقد عملت بجد لكنه رفض
أن يجعلني خلفه الوحيد.
459
00:44:33,330 --> 00:44:38,420
أخبرني ذلك اللقيط القديم أن أعمل
إلى جانب الأوساخ مثلك لمشاركة الخلط!
460
00:44:39,400 --> 00:44:44,900
ربما كان هاشرا ، لكنه كان
خرفًا في سنواته الأخيرة بالتأكيد.
461
00:44:50,170 --> 00:44:52,670
لم يكن Gramps خرفًا.
462
00:44:53,370 --> 00:44:56,030
إذا كنت الأوساخ ، فأنت سلة المهملات.
463
00:44:56,750 --> 00:45:01,330
قد أكون قادرًا فقط على استخدام
النموذج الأول ، لكن لا يمكنك ذلك.
464
00:45:02,280 --> 00:45:06,530
ربما توفي جرامب بوفاة بائسة لأنه
كان لديه مثل هذا الخلفاء المثيرون للشفقة!
465
00:45:06,880 --> 00:45:10,500
لا تجمعني معك!
466
00:45:11,260 --> 00:45:13,700
التنفس الرعد ، الشكل
467
00:45:13,960 --> 00:45:15,000
الرابع: الرعد البعيد!
468
00:45:23,400 --> 00:45:25,410
بطيئة جدا ، سلة المهملات.
469
00:45:31,250 --> 00:45:32,430
قطعني!
470
00:45:32,830 --> 00:45:33,710
إنه سريع!
471
00:45:33,910 --> 00:45:35,440
هذا الرجل ...
472
00:45:35,820 --> 00:45:38,980
يبدو الأمر كما لو أنه
شخص مختلف تمامًا.
473
00:45:41,330 --> 00:45:43,270
لا أصدق ذلك.
474
00:45:54,050 --> 00:45:57,970
ليس هناك عيب في
الركوع قبل القوة المطلقة.
475
00:45:59,370 --> 00:46:02,280
طالما كنت تعيش ،
يمكنك معرفة شيء ما.
476
00:46:04,770 --> 00:46:07,190
حتى تموت ، لم تفقد.
477
00:46:08,400 --> 00:46:11,120
يمكنك دفن وجهك في الأوساخ.
478
00:46:11,680 --> 00:46:13,250
يمكنك أن تفقد منزلك.
479
00:46:13,620 --> 00:46:15,530
يمكنك شرب الطين.
480
00:46:16,150 --> 00:46:18,850
يمكنك الحصول على توبيخ للسرقة.
481
00:46:20,130 --> 00:46:23,010
طالما بقيت على قيد
الحياة ، يوم واحد ستفوز.
482
00:46:23,570 --> 00:46:24,850
سوف أفوز.
483
00:46:25,340 --> 00:46:27,650
هذا الاعتقاد جعلني هذا الحد.
484
00:46:29,950 --> 00:46:31,500
إذا أصبحت شيطانًا ...
485
00:46:32,990 --> 00:46:35,350
يمكنك الوصول إلى قوة أكبر ...
486
00:46:36,490 --> 00:46:39,550
إذا عرفك ...
487
00:46:39,870 --> 00:46:42,600
ثم سوف تصبح واحد منا.
488
00:46:46,900 --> 00:46:48,820
لسيوف قوي ...
489
00:46:49,600 --> 00:46:52,320
سوف يستغرق الأمر وقتًا لتصبح شيطانًا.
490
00:46:53,140 --> 00:46:55,920
استغرق الأمر مني ثلاثة أيام.
491
00:46:57,110 --> 00:47:00,690
لشخص يستخدم تقنيات التنفس ...
492
00:47:01,170 --> 00:47:05,820
سوف يتطلب كمية كبيرة من دمه.
493
00:47:07,250 --> 00:47:09,100
وفي بعض الحالات ...
494
00:47:09,500 --> 00:47:13,720
هناك أشخاص لا تتوافق
أجسادهم مع التحول.
495
00:47:15,100 --> 00:47:17,620
ماذا عنك؟
496
00:47:21,870 --> 00:47:23,750
كن ممتنًا لهذه الفرصة.
497
00:47:24,770 --> 00:47:28,470
يجب ألا تسرب قطرة.
498
00:47:29,550 --> 00:47:36,870
إذا قمت بذلك ، فقد يسقط
رأسك جيدًا من كتفيك.
499
00:47:42,420 --> 00:47:48,750
في تلك اللحظة ، كانت كل
زنزانتي تصرخ من الخوف.
500
00:47:53,620 --> 00:47:55,220
بالمقارنة مع ذلك ...
501
00:47:55,730 --> 00:47:59,020
هذا الشرير لا شيء على الإطلاق.
502
00:47:59,670 --> 00:48:03,220
ربما يكون أقوى ، لكنه لا
يتطابق مع المرتبة العليا.
503
00:48:04,100 --> 00:48:07,420
Agatsuma Zenitsu مثير للشفقة.
504
00:48:07,730 --> 00:48:12,630
دائما يرفرف عينيه
دون أي شعور بالكرامة.
505
00:48:13,220 --> 00:48:19,170
يساعد! سقطت في
حفرة وتواءت كاحلي!
506
00:48:20,140 --> 00:48:25,430
وقال هذا اللقيط أنه يجب
علينا أن نكون خلفاء معًا.
507
00:48:25,940 --> 00:48:27,910
هنا ، Kaigaku.
508
00:48:29,010 --> 00:48:30,470
جرامب!
509
00:48:31,760 --> 00:48:33,880
إنه كبير بعض الشيء.
510
00:48:35,590 --> 00:48:38,570
هل يرانا متساوين؟
511
00:48:40,590 --> 00:48:42,770
نحن لسنا!
512
00:48:44,880 --> 00:48:47,190
يموت الجميع في مرحلة ما!
513
00:48:47,700 --> 00:48:51,960
أنت وله هذا الرجل العجوز ليسوا استثناء!
514
00:48:53,330 --> 00:48:56,150
يمكنني فقط استخدام النموذج الأول.
515
00:48:57,040 --> 00:49:00,490
ويمكنه استخدام كل شيء
باستثناء النموذج الأول.
516
00:49:02,800 --> 00:49:04,080
حتى gramps ...
517
00:49:04,810 --> 00:49:10,020
أراد منا أن نكون خلفاء
مشتركين للتنفس الرعد.
518
00:49:12,150 --> 00:49:13,430
عندما ...
519
00:49:14,960 --> 00:49:18,230
أصبحت شيطانًا ، أردت أن أنكر ذلك.
520
00:49:22,300 --> 00:49:24,710
التنفس الرعد ، الشكل الثاني:
521
00:49:25,530 --> 00:49:26,590
روح الأرز!
522
00:49:29,260 --> 00:49:31,650
خمس ضربات متتالية في غمضة عين.
523
00:49:34,860 --> 00:49:36,760
لقد أكلت الكثير من الناس!
524
00:49:36,930 --> 00:49:39,810
لا يمكنك حتى معرفة
الفرق بين الصواب والخطأ!
525
00:49:39,840 --> 00:49:42,260
أوه ، أنا أعرف الفرق!
526
00:49:44,160 --> 00:49:45,170
ما هو الخطأ؟
527
00:49:45,610 --> 00:49:48,420
أنت المفضل لدى الرجل العجوز ، أليس كذلك؟
528
00:49:49,710 --> 00:49:55,090
أرني أسلوبك الثمينة ، بالفعل!
529
00:49:58,960 --> 00:50:04,970
ما هو الخطأ؟
لا تتردد ، فقط حاول أن تضربني بها!
530
00:50:11,180 --> 00:50:12,770
التنفس الرعد ،
531
00:50:15,090 --> 00:50:16,400
النموذج الأول:
532
00:50:18,570 --> 00:50:20,170
Thunderclap و Flash!
533
00:50:26,420 --> 00:50:31,330
اندفاع مستقيم أساسي ، على محمل الجد؟
534
00:50:31,650 --> 00:50:33,170
كأنني أسقط ذلك!
535
00:50:35,000 --> 00:50:38,050
التنفس الرعد ، الشكل الثالث:
536
00:50:38,330 --> 00:50:39,970
سرب الرعد!
537
00:50:45,750 --> 00:50:47,870
هجوم موجة الغزل!
538
00:50:48,120 --> 00:50:49,390
ما هو الخطأ؟
539
00:50:49,810 --> 00:50:51,700
فعلت بالفعل؟
540
00:50:53,150 --> 00:50:55,020
التنفس الرعد ، الشكل الأول:
541
00:50:55,350 --> 00:50:57,270
Thunderclap و Flash ، ثمانية أضعاف!
542
00:51:01,970 --> 00:51:03,850
كيف مملة!
543
00:51:05,040 --> 00:51:07,970
التنفس الرعد ، الشكل الخامس:
544
00:51:10,550 --> 00:51:11,600
تسخين البرق!
545
00:51:13,880 --> 00:51:18,910
كيف تتذوق تقنياتي عندما
تغمرها فن شيطان الدم؟
546
00:51:19,680 --> 00:51:24,410
هجماتي تخفض الجلد وتحرق الجسد!
547
00:51:25,560 --> 00:51:28,980
أولئك الذين يعترفون
بقدرتي ويقبلونني على حق.
548
00:51:29,600 --> 00:51:32,740
أولئك الذين يقللون من شأن
موهبتي ويستعدون لي مخطئون.
549
00:51:33,490 --> 00:51:36,610
هل تحصل عليه؟
هذه قوتي!
550
00:51:37,610 --> 00:51:39,730
كشيطان ، أنا لا يمكن إيقافها!
551
00:51:40,240 --> 00:51:47,340
إذا كان هذا هو كل ما يمكنك فعله ،
أنت لست خليفة مناسب!
552
00:51:54,510 --> 00:51:58,230
إذن هذا هو إجابتك؟
553
00:52:00,140 --> 00:52:01,330
كنت أعرف...
554
00:52:02,000 --> 00:52:03,630
كنت أعرف ولكن ...
555
00:52:09,170 --> 00:52:13,200
Zenitsu ، هذه هي النهاية!
556
00:52:13,400 --> 00:52:14,920
التنفس الرعد ،
557
00:52:16,320 --> 00:52:17,390
النموذج السادس:
558
00:52:26,620 --> 00:52:28,380
دمدمة وفلاش!
559
00:52:29,130 --> 00:52:32,630
سوف تستمر مائلاتي في
كسر جسمك بكل ضربة!
560
00:52:33,080 --> 00:52:36,600
ستبدأ قوتي أيضًا في تقلى عقلك!
561
00:52:36,850 --> 00:52:40,600
من خلال أن تصبح شيطانًا ،
لقد أتقن التنفس الرعد!
562
00:52:44,950 --> 00:52:46,350
أنا مميز!
563
00:52:46,630 --> 00:52:48,080
على عكسك!
564
00:52:48,520 --> 00:52:50,420
على عكس أي منكم!
565
00:52:51,410 --> 00:52:54,480
كان هذا الرجل العجوز خطأ ، بعد كل شيء.
566
00:52:59,380 --> 00:53:01,700
تعلم من مثال Kaigaku!
567
00:53:02,460 --> 00:53:05,010
كن أكثر مثل كبار السن!
568
00:53:06,400 --> 00:53:10,360
الشكل الأول من التنفس الرعد هو
الأساس لجميع الآخرين ، أليس كذلك؟
569
00:53:10,870 --> 00:53:15,320
إذا لم يستطع حتى استخدام النموذج الأول ...
570
00:53:16,030 --> 00:53:19,320
حتى لو كان يتقن الآخرين
، لن يصل إلى حد كبير.
571
00:53:19,830 --> 00:53:23,790
على الرغم من ذلك ، لا يزال
Kaigaku يتصرف كل شيء مرتفع وقوي.
572
00:53:24,140 --> 00:53:26,160
لن يصبح أبدا هاشرا.
573
00:53:26,480 --> 00:53:28,160
ربما يموت على الفور.
574
00:53:29,490 --> 00:53:31,230
ماذا كان ذلك؟
575
00:53:33,140 --> 00:53:35,590
ضربت شخص تفوقت عليك؟
576
00:53:36,470 --> 00:53:38,840
لا تسبب مشاكل!
577
00:53:39,540 --> 00:53:42,810
مجرد وجودك حوله أمر محرج للغاية.
578
00:53:45,660 --> 00:53:49,780
أعلم أنك تكرهني دائمًا.
579
00:53:50,470 --> 00:53:52,370
لقد كرهتك بنفس القدر.
580
00:53:53,890 --> 00:53:57,440
لكن في أعماقي ، احترمك.
581
00:53:58,440 --> 00:54:01,340
كان لديك دائمًا العزم على العمل الجاد.
582
00:54:02,580 --> 00:54:06,090
كنت دائما عدة خطوات خلفك.
583
00:54:07,190 --> 00:54:09,460
كنت مميزًا بالنسبة لي.
584
00:54:11,280 --> 00:54:15,150
مثلما كان مميز مثل Gramps.
585
00:54:16,400 --> 00:54:19,570
لكن هذا لم يكن كافيًا بالنسبة لك.
586
00:54:20,670 --> 00:54:25,120
كنت دائما تصطدم صوتا غير راض.
587
00:54:27,670 --> 00:54:32,090
يجب أن يكون صندوق
السعادة لديك ثقبًا فيه.
588
00:54:33,810 --> 00:54:35,990
مما تسبب في انسكابها باستمرار.
589
00:54:37,910 --> 00:54:42,300
إذا لم تختر أبدًا توصيل تلك الحفرة ،
لن تكون راضيًا أبدًا.
590
00:54:45,420 --> 00:54:46,300
جرامب ...
591
00:54:47,300 --> 00:54:48,050
أنا آسف.
592
00:54:49,540 --> 00:54:53,670
ذهبنا إلى مسارات منفصلة.
593
00:55:05,470 --> 00:55:07,090
لا يزال لديه قوة؟
594
00:55:17,390 --> 00:55:18,360
ماذا؟
595
00:55:26,640 --> 00:55:29,510
أنا آسف يا أخي.
596
00:55:49,820 --> 00:55:52,590
التنفس الرعد ، النموذج السابع:
597
00:55:56,350 --> 00:55:58,100
الله رعد الله!
598
00:56:07,650 --> 00:56:08,850
لم أر ذلك قادمًا.
599
00:56:09,560 --> 00:56:11,750
ماذا كانت هذه التقنية؟
600
00:56:12,550 --> 00:56:13,650
كان الطريق سريع جدا!
601
00:56:14,160 --> 00:56:15,870
لم أسمع به من قبل!
602
00:56:15,900 --> 00:56:17,100
ماذا استخدمت؟
603
00:56:18,000 --> 00:56:23,690
اللعنة ، كنت أعرف أن الرجل العجوز يفضلك!
604
00:56:23,710 --> 00:56:26,640
لقد علمك هذه التقنية
فقط ، أليس كذلك؟
605
00:56:27,090 --> 00:56:28,170
لا.
606
00:56:30,920 --> 00:56:33,110
لم يكن Gramps هكذا.
607
00:56:34,240 --> 00:56:36,540
كان ذلك لي.
608
00:56:37,550 --> 00:56:40,120
نموذج قمت بإنشائه بمفردي.
609
00:56:41,560 --> 00:56:45,000
كنت آمل ، يوما ما ...
610
00:56:45,870 --> 00:56:48,390
أود استخدامه بجانبك.
611
00:56:52,490 --> 00:56:54,440
النموذج السابع؟
612
00:56:55,540 --> 00:56:58,850
التنفس الرعد لديه فقط ستة أشكال.
613
00:56:58,870 --> 00:57:00,750
هذا الرجل خلق السابع؟
614
00:57:02,040 --> 00:57:05,920
له؟ الرجل الذي يمكنه
استخدام النموذج الأول فقط؟
615
00:57:07,160 --> 00:57:09,720
هذا الأوساخ من هو أدنى مني؟
616
00:57:11,800 --> 00:57:16,800
لا يمكن أن يكون! أرفض قبوله!
617
00:57:17,450 --> 00:57:20,650
أنا على وشك أن أخسر لشخص مثله؟
618
00:57:22,110 --> 00:57:24,290
سيؤدي لي مجنونة!
619
00:57:26,170 --> 00:57:27,020
لا.
620
00:57:28,340 --> 00:57:29,950
لن أخسر.
621
00:57:30,370 --> 00:57:32,240
سوف يموت من هذا الخريف.
622
00:57:32,770 --> 00:57:35,120
ليس لديه أي قوة متبقية.
623
00:57:36,270 --> 00:57:38,490
هذه الأوساخ سوف تموت معي.
624
00:57:40,390 --> 00:57:44,240
أولئك الذين يختارون عدم مساعدة الآخرين
يجب ألا يتوقعوا تلقي أي شيء في المقابل.
625
00:57:46,490 --> 00:57:50,620
أولئك الذين الطمع فقط سوف
ينتهي بهم المطاف مع لا شيء.
626
00:57:51,450 --> 00:57:53,970
لأنهم لا يستطيعون
صنع أي شيء بأنفسهم.
627
00:57:55,870 --> 00:57:58,340
الموت وحده بالتأكيد مثير للشفقة.
628
00:58:20,800 --> 00:58:21,770
اين انا
629
00:58:30,700 --> 00:58:31,600
جرامب!
630
00:58:34,850 --> 00:58:38,290
أنا آسف ، لم أستطع
التواصل مع Kaigaku!
631
00:58:38,800 --> 00:58:40,340
سترسل لي رسائل باستمرار ...
632
00:58:40,720 --> 00:58:42,880
لكنني دائما أتجاهل طلباتك!
633
00:58:44,070 --> 00:58:48,150
إذا لم أكن موجودًا ، فربما كان
Kaigaku لن يتبين كيف فعل.
634
00:58:48,530 --> 00:58:50,670
أنا آسف جدا! سامحني!
635
00:58:51,550 --> 00:58:53,750
أنا آسف لعدم سداد ديوني!
636
00:58:54,400 --> 00:58:58,400
أردت فقط أن تراني تصبح هاشريا!
637
00:58:59,190 --> 00:59:00,120
أنا آسف!
638
00:59:00,560 --> 00:59:02,110
Gramps ، أنا آسف!
639
00:59:06,160 --> 00:59:08,010
هل تكرهني؟
640
00:59:08,860 --> 00:59:11,060
قل شيئًا ، gramps!
641
00:59:13,360 --> 00:59:15,030
اللعنة!
642
00:59:15,060 --> 00:59:16,450
ما هي هذه؟ انهم يتشابك حول قدمي!
643
00:59:17,980 --> 00:59:18,900
جرامب!
644
00:59:18,920 --> 00:59:19,630
أنا...
645
00:59:19,910 --> 00:59:20,560
أنا...
646
00:59:23,460 --> 00:59:24,130
القرف!
647
00:59:26,980 --> 00:59:28,460
زينيتسو ...
648
00:59:36,090 --> 00:59:39,820
أنت كل ما كنت آمل.
649
01:00:03,150 --> 01:00:03,800
كيف هو؟
650
01:00:04,120 --> 01:00:05,170
هل يمكن أن ينقذ؟
651
01:00:05,740 --> 01:00:07,120
أنا أعرف هذا الرجل!
652
01:00:07,380 --> 01:00:08,770
من فضلك افعل شيئا!
653
01:00:09,050 --> 01:00:10,350
أنا أتوسل إليك!
654
01:00:10,710 --> 01:00:12,630
اخرس بالفعل ، موراتا.
655
01:00:13,010 --> 01:00:17,880
اجعل نفسك مفيدًا وتراقب.
656
01:00:19,600 --> 01:00:21,930
مهلا ، ما هي رتبتك؟
657
01:00:21,950 --> 01:00:24,350
إذا كان أقل من لي ، لن أسامحك!
658
01:00:25,020 --> 01:00:28,120
حسنًا ، أنا شيطان ، لذلك ليس لدي رتبة.
659
01:00:29,310 --> 01:00:35,420
أنا أستخدم Demon Styptic ، ولكن إذا لم تتوقف
هذه الشقوق عن الانتشار ، فسوف يمزق عينيه.
660
01:00:36,820 --> 01:00:38,020
أيمكنك سماعي؟
661
01:00:42,290 --> 01:00:44,970
لا تقل مثل هذه الأشياء أمامه!
662
01:00:45,260 --> 01:00:48,570
لا أعرف ماذا أفعل
إذا لم يوقف هذا النزيف.
663
01:00:48,600 --> 01:00:49,690
توقف!
664
01:00:49,920 --> 01:00:51,990
ستكون بخير بالتأكيد! سننقذك!
665
01:00:52,010 --> 01:00:53,560
لن تموت!
666
01:00:53,580 --> 01:00:54,870
شنق في agatsuma!
667
01:00:54,900 --> 01:00:56,420
فقط شنق هناك!
668
01:00:57,240 --> 01:01:02,570
لحسن الحظ ، لم تتقن الرتبة
العلوية التي قاتلتها تقنياتها.
669
01:01:03,360 --> 01:01:04,910
أنت محظوظ جدا.
670
01:01:06,020 --> 01:01:09,070
إذا قاتلته بعد عام من
الآن ، لقد قتلك على الفور.
671
01:01:11,410 --> 01:01:15,440
توقف عن قول مثل هذه الأشياء المحبطة!
672
01:01:22,040 --> 01:01:24,750
أنا لا أقول أي شيء خاطئ.
673
01:01:27,290 --> 01:01:28,400
ما هذا؟
674
01:01:28,840 --> 01:01:31,220
بفضل كل هذا الصراخ
، وجدنا شيطانًا.
675
01:01:33,250 --> 01:01:34,590
طريقة للذهاب.
676
01:01:36,520 --> 01:01:38,470
مهلا ، يوشرو ، اترك هذا لنا.
677
01:01:38,490 --> 01:01:40,050
الحصول على agatsuma من هنا!
678
01:01:40,480 --> 01:01:41,580
دعنا نذهب!
679
01:01:44,750 --> 01:01:47,230
اسرع وقتلها بالفعل ، سينباي.
680
01:01:47,260 --> 01:01:49,350
ستدفع ثمن ذلك لاحقًا!
681
01:01:49,720 --> 01:01:50,180
اللعنة!
682
01:01:52,600 --> 01:01:54,880
تنفس الماء ، الشكل
683
01:01:55,350 --> 01:01:56,450
الثاني: عجلة الماء!
684
01:01:59,620 --> 01:02:00,700
جناحهم!
685
01:02:00,730 --> 01:02:02,320
اذهب إلى هناك!
686
01:02:19,470 --> 01:02:20,570
أوه لا!
687
01:02:21,010 --> 01:02:22,400
سوف ...
688
01:02:25,800 --> 01:02:27,820
لا توجد صفوف عليا حتى الآن ...
689
01:02:28,420 --> 01:02:30,570
هل ما زال موزان بعيدا؟
690
01:02:31,080 --> 01:02:32,800
هل ما زال الآخرون على قيد الحياة؟
691
01:02:36,120 --> 01:02:40,080
Shinobu-san ، أقسم أننا سنفوز!
692
01:02:40,630 --> 01:02:43,320
أنا متأكد من أن الجميع سوف ...
693
01:02:46,430 --> 01:02:47,970
ما هذا الهز؟
694
01:02:48,850 --> 01:02:49,600
جيو سان!
695
01:02:50,030 --> 01:02:50,600
قف!
696
01:02:51,380 --> 01:02:52,230
ابق هادئًا!
697
01:02:54,700 --> 01:02:56,420
هل يقاتل أحد؟
698
01:02:57,030 --> 01:02:58,930
هل سيموت شخص آخر؟
699
01:03:05,100 --> 01:03:09,040
لا ، هناك شيء قادم.
700
01:03:12,760 --> 01:03:14,190
هذه الرائحة ...
701
01:03:22,840 --> 01:03:23,590
فوق!
702
01:03:23,620 --> 01:03:24,530
تانجيرو ، العودة!
703
01:03:29,410 --> 01:03:31,160
لقد مرت فترة.
704
01:03:33,090 --> 01:03:38,980
أنا مندهش من الضعف
مثلك لا يزال على قيد الحياة.
705
01:03:40,610 --> 01:03:43,180
كامادو تانجيرو!
706
01:03:45,430 --> 01:03:48,260
أكازا!
707
01:04:21,120 --> 01:04:29,450
داخل هذا الشرنقة اللحم ،
ربما يحاول تحطيم دوري.
708
01:04:30,990 --> 01:04:37,050
Kibutsuji Muzan ، يجب تدميرك.
709
01:04:38,600 --> 01:04:41,680
لكن كيف؟
710
01:04:49,920 --> 01:04:53,270
في النهاية ، سوف يمتصني أيضًا.
711
01:04:54,260 --> 01:04:58,170
من فضلك شخص ما ، تعال بسرعة!
712
01:04:59,580 --> 01:05:00,530
لو سمحت!
713
01:05:15,300 --> 01:05:20,350
كانت نظرية والدي أنه إذا مات
موزان ، كل الشياطين سوف تموت.
714
01:05:22,300 --> 01:05:26,080
لكن Kibutsuji Muzan
لا يزال على قيد الحياة.
715
01:05:27,610 --> 01:05:31,800
يجب قمع قوة موزان من قبل تامايو سان.
716
01:05:32,880 --> 01:05:37,500
ولهذا السبب ، لا يمكنني
أن أجده بعيون يوشيرو سان.
717
01:05:38,660 --> 01:05:44,260
يجب علينا هزيمة موزان
قبل أن يستعيد قوته.
718
01:05:46,460 --> 01:05:51,440
ولكن في هذه القلعة المتوسعة بلا حدود ...
719
01:05:52,480 --> 01:05:56,310
هل يمكننا حقًا العثور على Kibutsuji Muzan؟
720
01:06:01,810 --> 01:06:03,390
لا تتسرع.
721
01:06:04,500 --> 01:06:06,290
أنت بخير.
722
01:06:08,710 --> 01:06:11,510
سوف يظهر نفسه قريبا بما فيه الكفاية.
723
01:06:12,630 --> 01:06:14,660
تماما مثل كيف جاء إلي.
724
01:06:17,490 --> 01:06:21,390
Kibutsuji Muzan هو هذا النوع من الإنسان.
725
01:06:27,540 --> 01:06:29,440
مفهومة ، الأب.
726
01:06:30,280 --> 01:06:32,060
سأجده وأهزمه.
727
01:06:34,580 --> 01:06:39,930
قبل نفاد قوة الآخرين.
728
01:06:51,340 --> 01:06:52,860
قف قوي!
729
01:06:52,880 --> 01:06:57,570
سنصمد ، إلى الحد
الأدنى من استنفاد هاشرا.
730
01:06:57,980 --> 01:07:00,250
المضي قدما!
731
01:07:00,990 --> 01:07:02,730
ستون حشرا ، عجل.
732
01:07:03,050 --> 01:07:04,170
يا رفاق...
733
01:07:12,820 --> 01:07:15,170
من فضلك ، هزيمة Kibutsuji!
734
01:07:15,190 --> 01:07:16,470
لو سمحت!
735
01:07:17,380 --> 01:07:18,460
مفهومة.
736
01:07:18,920 --> 01:07:21,050
سنترك هذا لك.
737
01:07:21,670 --> 01:07:22,620
توكيتو!
738
01:07:24,850 --> 01:07:28,480
الآن هي فرصتنا لإظهار
تدريبنا على هاشرا!
739
01:07:37,070 --> 01:07:38,930
شكرا لك الجميع.
740
01:07:40,080 --> 01:07:43,450
الأب ، الجميع يقاتلون بشدة.
741
01:07:54,430 --> 01:07:55,400
لا تبكي.
742
01:07:56,500 --> 01:07:58,150
لا يمكنك إيقاف يديك.
743
01:07:58,980 --> 01:08:01,170
لا يمكننا أن نخسر.
744
01:08:03,120 --> 01:08:03,870
يمين.
745
01:08:07,430 --> 01:08:10,150
كيريا سما رائعة.
746
01:08:11,920 --> 01:08:17,550
على الرغم من آلامه على وفاة والده
، لقد استولى على فيلق شيطان سلاير.
747
01:08:18,220 --> 01:08:21,320
إنه يتأكد من الوفاء بمهمته.
748
01:08:23,020 --> 01:08:25,380
إيه ، رينجوكو سان؟
749
01:08:26,980 --> 01:08:28,080
هذا صحيح.
750
01:08:30,000 --> 01:08:35,670
على الرغم من سنهم ، فإن
هؤلاء الأطفال يثيرون ثقتي.
751
01:08:37,080 --> 01:08:39,130
تماما كما فعل كيوجورو.
752
01:08:39,520 --> 01:08:45,080
أرفض أن أحضر العار
على اسم عائلة رينجوكو.
753
01:08:58,420 --> 01:09:01,040
يبدو أنها تعاني.
754
01:09:02,630 --> 01:09:07,830
كما طلب السيد ، أعطيتها
الدواء الذي أعطاه لي تامايو.
755
01:09:08,490 --> 01:09:10,920
لقد استخدمته كما قيل لي.
756
01:09:13,050 --> 01:09:18,150
ولكن هل يمكن أن يتحول حقًا
Nezuko العودة إلى الإنسان؟
757
01:09:19,570 --> 01:09:24,910
إذا أصبح Nezuko بشريًا مرة
أخرى ، مخطط Muzan سوف ينهار.
758
01:09:25,690 --> 01:09:36,740
سيعود حلمه في قهر الشمس التي تابعها
على مدار 1000 عام إلى المربع الأول.
759
01:09:39,030 --> 01:09:47,640
في كل ذلك الوقت ، فإن الشيطان
الوحيد لقهر الشمس هو Nezuko.
760
01:10:03,600 --> 01:10:08,700
عبارة "المرحلة الأخيرة"
استمر في عبور عقلي.
761
01:10:12,310 --> 01:10:17,290
في كل مرة ، يرتجف جسدي
وقلبي ينبض بصوت أعلى.
762
01:10:18,710 --> 01:10:23,010
هذه المعركة الطويلة قد تنتهي أخيرًا الليلة.
763
01:10:24,070 --> 01:10:28,340
لم أصدق أنني سأكون
على قيد الحياة لمشاهدة ذلك.
764
01:10:29,910 --> 01:10:30,870
تانجيرو ...
765
01:10:31,660 --> 01:10:36,190
كل ذلك منذ ذلك اليوم
أحضرت لي أختك الشيطان ...
766
01:10:37,400 --> 01:10:42,860
يبدو الأمر كما لو أن آلة كبيرة
قد انتشرت فجأة إلى الحياة.
767
01:10:44,560 --> 01:10:50,710
إذا تم تمثيل كل شيء حتى هذه
النقطة بقطعة عملاقة من المعدات ...
768
01:10:51,440 --> 01:10:57,110
ثم أنت ونيزوكو هما
التروس الصغيران ...
769
01:10:58,130 --> 01:11:03,110
التي تسبب في بدء
وضعنا الراكد في التحرك.
770
01:11:06,610 --> 01:11:08,990
لا تخسر يا نيزوكو.
771
01:11:10,530 --> 01:11:13,070
لا تخسر يا تانجيرو.
772
01:11:14,160 --> 01:11:16,870
يجب ألا تخسر.
773
01:11:17,330 --> 01:11:19,130
Hinokami
774
01:11:19,720 --> 01:11:20,670
Kagura: عجلة النار!
775
01:11:23,850 --> 01:11:25,320
إذهب!
776
01:11:25,340 --> 01:11:27,920
إذهب!
777
01:11:34,830 --> 01:11:35,760
إذهب! إذا لم أتمكن من قطع ذراعه ، ثم لا
توجد طريقة يمكنني قطع رقبته! حصلت عليه.
778
01:11:36,280 --> 01:11:37,560
وتهربت هجومه.
779
01:11:37,800 --> 01:11:39,600
هذا يمكن أن يعمل ، يمكنني القتال!
780
01:11:40,120 --> 01:11:43,260
لم أستطع أن أهدف إلى
رأسه ، لكن هذه المرة ...
781
01:11:44,850 --> 01:11:47,150
Hinokami Kagura: قوس قزح مزيف!
782
01:12:02,640 --> 01:12:03,740
تانجيرو ...
783
01:12:04,330 --> 01:12:06,690
لقد قمت حقًا بتحسين تقنياتك ...
784
01:12:08,280 --> 01:12:12,830
لن يكون من غير المعقول أن
نقول إن قدراتك تنافسها على هاشرا.
785
01:12:13,690 --> 01:12:16,860
أنت بالفعل قادر على تلف
شخص مثل الثلاثة العلوي.
786
01:12:23,090 --> 01:12:24,440
ذلك اليوم ...
787
01:12:25,230 --> 01:12:30,700
كل ما يمكنك فعله هو السقوط على
ركبتيك وينحني رأسك في حالة من اليأس.
788
01:12:30,730 --> 01:12:33,530
أتوسل لي لتجنيب حياة أختك.
789
01:12:41,530 --> 01:12:43,860
الآن يمكنك القتال.
790
01:12:44,970 --> 01:12:49,830
لا يمكن أن تؤخذ
حياتك ولا كرامتك منك.
791
01:12:51,800 --> 01:12:56,250
"هذا الصبي ليس ضعيفًا." "لا تهينه".
792
01:12:56,880 --> 01:13:00,600
الآن أدرك الحقيقة
وراء كلمات كيوجورو.
793
01:13:01,270 --> 01:13:03,570
أنت لست ضعيفًا.
794
01:13:04,120 --> 01:13:05,820
لإظهار احترامي ...
795
01:13:09,620 --> 01:13:11,620
تطوير تقنية!
796
01:13:16,530 --> 01:13:18,800
حسنًا ، دعنا نبدأ هذا الحزب.
797
01:13:19,720 --> 01:13:21,720
حان الوقت للحصول على بعض المرح.
798
01:14:08,390 --> 01:14:11,150
تنفس الماء ، الشكل الثالث:
799
01:14:11,700 --> 01:14:12,910
الرقص المتدفق!
800
01:14:14,150 --> 01:14:15,820
هاشرا المياه ، هاه؟
801
01:14:16,190 --> 01:14:20,420
لقد مرت حوالي 50 عامًا
منذ آخر مرة حارب فيها واحدة!
802
01:14:28,520 --> 01:14:31,340
الموت المدمر: اضطراب!
803
01:14:33,660 --> 01:14:36,260
تنفس الماء ، الشكل الحادي عشر:
804
01:14:37,360 --> 01:14:37,990
هدوء ميت!
805
01:14:43,710 --> 01:14:45,780
لم أر هذه التقنية من قبل.
806
01:14:46,560 --> 01:14:50,660
آخر ماء هاشريا
لقد قتلت أبدا استخدامه!
807
01:14:51,330 --> 01:14:54,330
Hinokami Kagura: شمس مستعرة!
808
01:14:56,740 --> 01:14:57,550
لقد ذهب!
809
01:14:58,550 --> 01:14:59,490
ورائي!
810
01:14:59,900 --> 01:15:01,710
Hinokami Kagura: fak -
811
01:15:02,830 --> 01:15:05,030
تنفس الماء ، الشكل الثاني:
812
01:15:05,710 --> 01:15:06,810
عجلة الماء!
813
01:15:19,700 --> 01:15:20,810
Hinokami Kagura:
814
01:15:22,510 --> 01:15:23,530
رقص!
815
01:15:23,550 --> 01:15:25,600
الموت المدمر ، نوع الساق:
816
01:15:26,060 --> 01:15:27,500
التاج الخائن!
817
01:15:28,880 --> 01:15:30,820
لقد منعته بسيف بلدي!
818
01:15:35,320 --> 01:15:39,380
لقد رعىني فقط ، لكن مع هذه القوة ...
819
01:15:44,040 --> 01:15:45,390
أنيقة جدا!
820
01:15:47,480 --> 01:15:51,030
مهارات السيف الخاصة بك هي ببساطة رائعة!
821
01:15:51,050 --> 01:15:53,880
أعطني اسمك!
822
01:15:53,900 --> 01:15:55,800
أريد أن أتذكرك!
823
01:15:58,070 --> 01:16:00,710
لن أعطي اسمي لشيطان.
824
01:16:00,740 --> 01:16:03,490
وأنا أكره الحديث ، لذلك لا تتحدث معي.
825
01:16:04,600 --> 01:16:08,250
أوه ، أنت تكره الكلام؟
826
01:16:08,700 --> 01:16:10,790
حسنا ، أنا أحب الكلام!
827
01:16:11,120 --> 01:16:15,020
سأستمر في طلب اسمك حتى تخبرني!
828
01:16:21,590 --> 01:16:24,530
الموت المدمر ، نوع
829
01:16:24,790 --> 01:16:26,640
الساق: موجة متفجرة!
830
01:16:39,550 --> 01:16:40,550
جيو سان!
831
01:16:42,590 --> 01:16:46,720
أرى!
832
01:16:50,540 --> 01:16:55,290
اسمه جيو؟ Hinokami Kagura: الموت المدمر: Core Core من ثماني طبقات!
833
01:16:55,310 --> 01:16:57,130
عظام حرق ، شمس الصيف!
834
01:17:12,700 --> 01:17:14,300
تحركات جميلة.
835
01:17:14,710 --> 01:17:17,890
يجب أن تكون قد تدربت بجد
للوصول إلى هذا المستوى بهذه السرعة.
836
01:17:18,500 --> 01:17:19,900
يمكنني الثناء على ذلك.
837
01:17:20,850 --> 01:17:24,550
ومع ذلك ، كان
Kyojuro شيء آخر تمامًا.
838
01:17:25,190 --> 01:17:33,130
في تلك الليلة ، كان كل ما يمكنك فعله هو
الاستلقاء على الأرض يبدو مثيرًا للشفقة.
839
01:17:33,880 --> 01:17:35,710
لكن انظر إليك الآن!
840
01:17:35,730 --> 01:17:39,710
نموك مذهل!
841
01:17:39,990 --> 01:17:41,960
أشعر بفرح خالص!
842
01:17:42,360 --> 01:17:43,960
قلبي يتسابق!
843
01:17:47,190 --> 01:17:50,480
أنا سعيد مات
Kyojuro في تلك الليلة.
844
01:17:53,580 --> 01:17:57,130
أشك في أنه كان لديه
مساحة أكبر للنمو.
845
01:17:57,930 --> 01:18:02,580
كل ذلك لأن قيمه الغبية
جعلته يريد أن يبقى إنسانًا.
846
01:18:04,370 --> 01:18:05,720
ماذا قلت؟
847
01:18:13,080 --> 01:18:14,360
أنت...
848
01:18:14,610 --> 01:18:16,630
لا تجرؤ على قول كلمة أخرى.
849
01:18:20,290 --> 01:18:22,780
لا تتحدث عن رينجوكو سان!
850
01:18:24,000 --> 01:18:27,510
لماذا؟
أنا أشيد يا رفاق.
851
01:18:27,960 --> 01:18:31,500
كل من أنت و Kyojuro.
852
01:18:31,800 --> 01:18:34,910
لا ، أنت مجرد إهانات.
853
01:18:35,430 --> 01:18:39,190
كل ما تفعله هو البصق
في وجه كل شخص تقاتله.
854
01:18:40,480 --> 01:18:43,070
أنت لا تفهم يا تانجيرو.
855
01:18:43,090 --> 01:18:47,650
أنا فقط احتقر الضعيف.
856
01:18:48,380 --> 01:18:52,480
أنا أبصق فقط في وجه الضعيف.
857
01:18:53,880 --> 01:18:59,880
نعم ، الضعف يجعلني يتقيأ.
858
01:19:01,490 --> 01:19:05,730
يملي قانون الطبيعة
أنه سيتم القضاء عليه.
859
01:19:06,840 --> 01:19:09,740
كل ما تقوله خطأ.
860
01:19:13,460 --> 01:19:17,080
حقيقة أنك هنا دليل.
861
01:19:18,940 --> 01:19:21,340
يولد الجميع ضعيف.
862
01:19:21,850 --> 01:19:24,200
بدون شخص يعتني
بهم ، لا يمكنهم العيش.
863
01:19:25,050 --> 01:19:26,840
كنت نفس ، أكازا.
864
01:19:28,300 --> 01:19:34,640
قد لا تتذكر ، ولكن عندما كنت
طفلاً ، نظر شخص ما عنك.
865
01:19:35,340 --> 01:19:36,600
هذا هو السبب الوحيد
الذي يجعلك على قيد الحياة.
866
01:19:41,870 --> 01:19:44,400
القوية موجودة لحماية الضعيف.
867
01:19:44,890 --> 01:19:49,890
ثم ينمو الضعيف بقوة ويحمي
أولئك الأضعف من أنفسهم.
868
01:19:50,900 --> 01:19:52,800
هذا هو قانون الطبيعة!
869
01:19:53,850 --> 01:19:57,250
أكازا ، طريقة تفكيرك لا تُنسى.
870
01:19:58,020 --> 01:20:01,250
أرفض السماح لك
بالابتعاد عنها بعد الآن!
871
01:20:06,620 --> 01:20:08,240
أحصل عليه.
872
01:20:11,610 --> 01:20:15,550
عن طريق الغريزة ، لا أستطيع قبوله.
873
01:20:16,940 --> 01:20:19,940
حتى الآن بعد أن أصبح قويًا
، هذا الشعور لن يذهب بعيدا.
874
01:20:25,170 --> 01:20:29,270
الجميع يبدأ ضعيف.
875
01:20:30,040 --> 01:20:32,990
من خلال المساعدة ، انهم
يصبحون تدريجيا أقوى.
876
01:20:34,390 --> 01:20:36,670
لا تضيع الوقت في
مقارنة نفسك بالآخرين.
877
01:20:37,220 --> 01:20:45,020
ما يجب أن تسعى جاهدة هو إصدار
أقوى من نفسك أكثر مما كنت عليه بالأمس.
878
01:20:46,640 --> 01:20:51,470
إذا استمرت في ذلك لمدة 10
إلى 20 عامًا ، ستصبح رائعة.
879
01:20:52,190 --> 01:20:56,460
وبعد ذلك سيكون دورك للمساعدة.
880
01:21:04,410 --> 01:21:05,190
ماذا؟
881
01:21:05,530 --> 01:21:07,340
لماذا يتأرجح في تلك المساحة الفارغة؟
882
01:21:13,560 --> 01:21:18,380
تانجيرو ، أنت حقا غير سارة.
883
01:21:19,960 --> 01:21:22,070
الموت المدمر ، النوع الساحق:
884
01:21:22,840 --> 01:21:24,470
عشرة آلاف أوراق صفصاف وميض!
885
01:21:28,120 --> 01:21:29,870
إنه سريع بشكل لا يصدق!
886
01:21:30,140 --> 01:21:36,410
لا ، إنها ليست مجرد سرعة ،
ليكون أكثر دقة ، هو ...
887
01:21:40,970 --> 01:21:42,900
الموت المدمر ، نوع الساق:
888
01:21:46,390 --> 01:21:48,080
كوكب الطيران ، ألف عجلات!
889
01:21:54,490 --> 01:21:59,870
حتى لو كان بإمكاني التنبؤ بطريقة ما
بتحركاته ومنع هجماته ، فلن أفلت من أي ضرر.
890
01:22:00,250 --> 01:22:05,180
يشعر تقنياته وكأنهم
ينجذبون إلى فتحاتي.
891
01:22:08,630 --> 01:22:12,870
يبدو الأمر كما لو كان هناك
مغناطيس يسحب هجماته إلى حيوياتي.
892
01:22:13,500 --> 01:22:18,420
كيف؟
ما الذي يتفاعل معه؟
893
01:22:18,800 --> 01:22:20,850
فكر مرة أخرى ، تذكر.
894
01:22:22,320 --> 01:22:27,280
يجب أن يكون هناك شيء
يمكنني أن أستنتجه مما قاله أو فعله.
895
01:22:31,070 --> 01:22:33,500
Hinokami Kagura: ضباب الحرارة الشمسية!
896
01:22:44,700 --> 01:22:46,350
هذه تقنية ممتعة!
897
01:22:46,950 --> 01:22:50,280
بدا الأمر وكأن نصلك قد حصلت على أطول.
898
01:22:50,630 --> 01:22:52,850
كيف ستفعل ذلك؟
899
01:22:53,180 --> 01:22:56,300
كانت الحافة تتردد مثل الضباب الحراري.
900
01:22:56,330 --> 01:22:57,450
كيف مثيرة للاهتمام!
901
01:23:08,800 --> 01:23:10,100
Hinokami Kagura:
902
01:23:10,920 --> 01:23:11,780
رقص!
903
01:23:14,250 --> 01:23:15,120
اه!
904
01:23:16,480 --> 01:23:17,480
سوف تنكسر!
905
01:23:22,680 --> 01:23:24,370
رأس جميل ولكن!
906
01:23:25,920 --> 01:23:28,100
اتركه!
اتركه!
اتركه!
907
01:23:29,920 --> 01:23:33,300
لا جيد ، إنه لا يتركه!
908
01:23:45,770 --> 01:23:46,640
جيو سان!
909
01:23:50,950 --> 01:23:52,680
الآن أنا غاضب.
910
01:23:53,520 --> 01:23:55,700
هناك ألم شديد في ظهري.
911
01:23:56,890 --> 01:24:01,620
لقد أرسلت لي حقًا الطيران ، الثلاثة العليا.
912
01:24:04,930 --> 01:24:08,850
نادراً ما أشعر بالحاجة إلى
سيفتي بأفضل ما في قدرتي.
913
01:24:09,430 --> 01:24:13,350
ولن هو الحال بالنسبة
لأي نوع من الترفيه.
914
01:24:14,930 --> 01:24:20,050
لكن الآن ، ولأول مرة أقف
أمام خصم يمكنه أن يطغى علي.
915
01:24:20,380 --> 01:24:23,870
وأنا أدرك مدى شحذ
حواسه بشكل حاد.
916
01:24:25,500 --> 01:24:29,530
في تلك اللحظة ،
شعرت بشيء بداخلي.
917
01:24:30,050 --> 01:24:35,470
تم جره إلى نفس العالم
الذي كان فيه خصمي فيه.
918
01:24:36,270 --> 01:24:41,150
وأدركت كيف يمكن أن تدفع
مسألة الحياة والموت إلى حد ما.
919
01:24:45,000 --> 01:24:45,980
جيو سان ...
920
01:25:03,370 --> 01:25:06,040
سرعته ...
921
01:25:06,060 --> 01:25:07,120
مجنون!
922
01:25:12,250 --> 01:25:13,970
تنفس الماء ، الشكل الرابع:
923
01:25:14,270 --> 01:25:15,090
المد والجزر!
924
01:25:29,790 --> 01:25:31,390
كلاهما سريع جدا!
925
01:25:31,840 --> 01:25:36,570
لكن أكازا تكيف على الفور
مع زيادة سرعة جيو سان.
926
01:25:39,250 --> 01:25:41,470
هل هذا كل ما لديك؟
927
01:25:50,540 --> 01:25:53,940
أكثر! ضربني بقوة!
928
01:26:23,180 --> 01:26:24,180
الشكل العاشر:
929
01:26:25,040 --> 01:26:26,350
تدفق مستمر!
930
01:26:43,830 --> 01:26:46,930
النموذج السابع: إسقاط التوجه التموج!
931
01:26:47,250 --> 01:26:49,920
الموت المدمر: اضطراب!
932
01:27:00,930 --> 01:27:01,720
جيو سان!
933
01:27:01,970 --> 01:27:03,130
أكازا!
934
01:27:05,450 --> 01:27:06,580
تهدئة!
935
01:27:10,670 --> 01:27:12,670
فكر ، لا داعي للذعر.
936
01:27:13,220 --> 01:27:15,000
لا تلقي أفكارك جانبا.
937
01:27:17,350 --> 01:27:20,450
لماذا هجمات أكازا دقيقة
للغاية في المقام الأول؟
938
01:27:21,970 --> 01:27:25,400
كيف يمكن أن يتفاعل مع
الهجمات القادمة من بقعه العمياء؟
939
01:27:26,800 --> 01:27:27,750
يفكر!
940
01:27:32,540 --> 01:27:35,030
لقد تم شحذ روحك
القتالية إلى أقصى حد.
941
01:27:35,360 --> 01:27:37,390
إنه قريب من عالم الأعلى.
942
01:27:40,630 --> 01:27:45,760
في معركته مع رينجوكو سان
، ذكر أكازا "الروح القتالية".
943
01:27:47,850 --> 01:27:49,210
ما هي روح القتال؟
944
01:27:49,830 --> 01:27:55,830
تمامًا مثل الطريقة التي أتمكن بها من الشعور بالأشياء بالرائحة
، هل يمكن أن يشعر أكازا بالأشياء عن طريق القتال الروح؟
945
01:28:10,210 --> 01:28:14,280
إنه يشير إلى حد ما في
جسدي الذي يبحث عدو.
946
01:28:14,760 --> 01:28:17,750
هكذا تمكنت من الرد
على هجوم جيوتارو.
947
01:28:18,010 --> 01:28:20,110
على الرغم من أنه كان من الخلف.
948
01:28:22,320 --> 01:28:24,920
بشرتي أقوى من
الإنسان بعد كل شيء!
949
01:28:25,430 --> 01:28:29,850
لا يهم إذا كان من الخلف! إذا كان
شخص ما ينظر إليّ يمكنني أن أقول!
950
01:28:30,290 --> 01:28:31,420
هل يمكنك أن تريني؟
951
01:28:33,050 --> 01:28:34,130
شيء أكيد!
952
01:28:39,230 --> 01:28:40,760
أنت تنظر إلى كتفي الأيمن.
953
01:28:40,790 --> 01:28:42,420
واو ، أنت على حق!
954
01:28:43,350 --> 01:28:46,930
إذا نظر شخص ما إلي بقصد قاتل
، أنا قادر على القول على الفور!
955
01:28:47,450 --> 01:28:50,200
بعد كل شيء ، إذا كان هناك شيء
يحاول أن يؤذيني ، يجب أن أعرف!
956
01:28:50,520 --> 01:28:54,450
يطعن في بشرتي
ويجعلني لاذع في كل مكان!
957
01:28:55,830 --> 01:28:56,480
هذا صحيح
958
01:28:56,920 --> 01:29:01,980
قادرة على الإحساس بأن
يشعر بالأشياء غير المرئية للعين.
959
01:29:03,050 --> 01:29:05,620
ماذا قال عن ذلك؟
960
01:29:06,830 --> 01:29:07,780
في ذلك الوقت؟
961
01:29:08,690 --> 01:29:14,530
ولكن إذا لم يكن لدى شخص ما
نوايا سيئة ، من الصعب ملاحظة ذلك!
962
01:29:14,840 --> 01:29:16,800
مثل تلك اللعنة القديمة هاج!
963
01:29:17,650 --> 01:29:20,980
كان هذا الحاج القديم في
منزل Wisteria فظيعًا حقًا.
964
01:29:22,260 --> 01:29:24,050
كانت تظهر فقط ...
965
01:29:26,140 --> 01:29:29,250
ورائي مع كرات الأرز بطريقة ما!
966
01:29:30,450 --> 01:29:32,190
من غير المجس أن
نسميها "هاج القديم".
967
01:29:32,210 --> 01:29:33,370
قل "السيدة العجوز".
968
01:29:33,400 --> 01:29:34,480
السيدة العجوز هاج!
969
01:29:34,500 --> 01:29:35,240
يا!
970
01:29:35,800 --> 01:29:43,240
لذلك أعتقد أنه إذا كان بإمكاني الاقتراب من أعدائي
أثناء إخفاء عداءاتي ، فسأكون غير قابل للوقوف!
971
01:29:45,810 --> 01:29:50,550
ولكن هذا ربما لأنها لم يكن
لديها أي نية لإيذاءك على الإطلاق.
972
01:29:51,230 --> 01:29:55,210
أعتقد أنه سيكون من المستحيل
قتل شيطان دون إظهار أي عداء.
973
01:29:57,530 --> 01:29:59,460
أعتقد أن هذا صحيح.
974
01:29:59,910 --> 01:30:05,580
الهجوم دون أي نية وراءه
لن يقطع عنق شيطان.
975
01:30:07,180 --> 01:30:11,850
لقد كانت محادثة سخيفة ، لكن
ربما هناك شيء يمكنني أخذه منه.
976
01:30:14,380 --> 01:30:17,700
ما الذي يمكن أن يشعر به أكازا؟
977
01:30:18,000 --> 01:30:21,020
هل روح القتال مختلفة
عن القصد القاتل؟
978
01:30:21,650 --> 01:30:22,920
إرادة القتال؟
979
01:30:23,350 --> 01:30:25,800
كم أو مدى صعوبة تدريبك؟
980
01:30:27,470 --> 01:30:30,440
هل يشبه كيف يمكنني
التنبؤ بالتحركات بالرائحة؟
981
01:30:32,010 --> 01:30:35,990
هل يمكن أن يكون هناك طريقة
لطرد إبرة البوصلة في أكازا؟
982
01:30:46,390 --> 01:30:48,350
Hinokami Kagura: رقص!
983
01:30:51,070 --> 01:30:55,020
جسمك مفتوح على
مصراعيه ، تانجيرو!
984
01:30:58,420 --> 01:30:59,170
الآن!
985
01:31:12,600 --> 01:31:13,200
روح القتال ...
986
01:31:13,680 --> 01:31:14,330
مغناطيس...
987
01:31:14,900 --> 01:31:15,960
إبرة البوصلة ...
988
01:31:16,900 --> 01:31:17,700
غريزة...
989
01:31:18,300 --> 01:31:19,000
العداء ...
990
01:31:19,400 --> 01:31:20,130
عالم ...
991
01:31:21,300 --> 01:31:22,910
من أعلى ...
992
01:31:24,360 --> 01:31:25,150
أرى!
993
01:31:27,470 --> 01:31:28,350
هذا كل شيء!
994
01:31:46,240 --> 01:31:50,590
أبي ، ما رأيك عند أداء
Hinokami Kagura؟
995
01:31:51,950 --> 01:31:55,020
إذا كان الأمر صعبًا جدًا بالنسبة لك
، يمكنني أن آخذ مكانك العام المقبل.
996
01:31:56,120 --> 01:31:57,910
أنا قلق على صحتك.
997
01:31:59,930 --> 01:32:01,600
شكرا لك ، تانجيرو.
998
01:32:02,520 --> 01:32:07,520
لكن في كل السنوات التي قمت فيها
بأداء Kagura ، لم يكن الأمر صعبًا أبدًا.
999
01:32:09,170 --> 01:32:10,520
إنه غريب جدا.
1000
01:32:10,710 --> 01:32:17,940
عندما تعلمت kagura من جدك ،
كنت أصغر وأكثر صحة مني الآن.
1001
01:32:18,390 --> 01:32:21,110
لكنني وجدت نفسي من
التنفس بسرعة كبيرة.
1002
01:32:25,140 --> 01:32:29,910
كل سنة قريبة لأجيال ، قامت
عائلتي بأداء kagura لدينا.
1003
01:32:31,190 --> 01:32:35,660
إنها رقصة مطلوبة يتم تنفيذها من
شروق الشمس إلى غروب الشمس.
1004
01:32:37,190 --> 01:32:39,130
هناك 12 مرحلة في المجموع.
1005
01:32:39,810 --> 01:32:43,840
وبحلول الفجر ، سيتم تكرار
كل مرحلة مئات المرات.
1006
01:32:47,160 --> 01:32:50,790
كنت أحسب أن ذلك كان لأنه في وقت
مبكر ، كان لدي الكثير من الحركات الضائعة.
1007
01:32:51,910 --> 01:32:56,220
المهم هو الحفاظ على
السيطرة السليمة على تنفسك.
1008
01:32:56,790 --> 01:33:01,210
وممارسة أقصى قوة
ممكنة مع القليل من الحركة.
1009
01:33:01,860 --> 01:33:06,690
إذا قمت بذلك ، يصبح
عقلك ببطء غير مرئي.
1010
01:33:08,570 --> 01:33:09,440
خفي؟
1011
01:33:11,040 --> 01:33:17,560
كتعلم الخاص بك ، تحتاج إلى
حفر كل حركة وإحساس في جسمك.
1012
01:33:18,550 --> 01:33:25,300
استخدم حواسك لتصبح مدركًا لكامل
جسمك ، وصولاً إلى الأوعية الدموية.
1013
01:33:28,020 --> 01:33:30,330
هذه الفترة هي الأكثر شاقة.
1014
01:33:30,730 --> 01:33:35,450
قد تبدأ حتى في التفكير
في أنك لن تتحسن أبدًا.
1015
01:33:36,470 --> 01:33:42,580
بعد أن علمت جسدك الحركات
، إزالة القطع غير الضرورية.
1016
01:33:43,360 --> 01:33:46,500
اترك فقط ما هو مطلوب تمامًا.
1017
01:33:47,100 --> 01:33:48,330
ثم أغلق نفسك.
1018
01:33:49,780 --> 01:33:50,550
يغلق؟
1019
01:33:51,570 --> 01:33:55,550
عندما يحاول الناس الاستماع
عن كثب ، يغلقون عيونهم.
1020
01:33:56,950 --> 01:34:02,880
مثل هذا ، ركز فقط على ما
هو ضروري في الوقت الحالي.
1021
01:34:04,150 --> 01:34:08,550
بالنظر إلى الوقت ، ستتعلم
إغلاق الأوعية الدموية الفردية.
1022
01:34:08,730 --> 01:34:13,080
أن تصبح قادرة على أداء
الاقتراحات بنفس السهولة.
1023
01:34:15,130 --> 01:34:19,550
ثم سترى المسار المكرس بالضوء.
1024
01:34:21,910 --> 01:34:27,160
عندما يصبح عقلك غير مرئي
، تبدأ في رؤية العالم الشفاف.
1025
01:34:28,180 --> 01:34:34,560
ولكن لا يمكن الوصول إلى هذا المجال
إلا بعد أن دفعت نفسك إلى الحد المطلق.
1026
01:34:35,200 --> 01:34:36,800
هل يمكنني رؤيته؟
1027
01:34:38,170 --> 01:34:41,100
فقط إذا واصلت العمل الجاد.
1028
01:34:42,260 --> 01:34:44,050
هنا ، انتهوا.
1029
01:34:44,310 --> 01:34:45,080
شكرًا!
1030
01:34:49,630 --> 01:34:51,620
قبل عشرة أيام من وفاة والدي ...
1031
01:34:52,490 --> 01:34:56,500
كان هناك حادثة على الجانب الآخر
من الجبل حيث هاجم الدب الناس.
1032
01:34:57,880 --> 01:35:02,930
أضاءنا الحرائق وعلقنا الحبال
مع أجراس حول المنزل بأكمله.
1033
01:35:21,690 --> 01:35:22,940
تانجيرو.
1034
01:35:27,720 --> 01:35:28,420
نعم؟
1035
01:35:30,200 --> 01:35:31,020
تعال معي.
1036
01:36:20,570 --> 01:36:23,130
أنا آسف لأنك جائع.
1037
01:36:23,580 --> 01:36:26,320
لكنني لن أسمح لك بالاقتراب.
1038
01:36:27,990 --> 01:36:33,570
لن أظهر أي رحمة لأي
شيء يحاول إيذاء عائلتي.
1039
01:36:34,280 --> 01:36:36,350
استجيب تحذيري ...
1040
01:36:39,700 --> 01:36:42,000
أو سآخذ حياتك.
1041
01:36:54,070 --> 01:37:00,400
رأس الدب ، كبير مثل طفل صغير ،
سقطت على الصدفة على صوت جرس.
1042
01:37:02,770 --> 01:37:09,170
لم أستطع متابعتها بعيني ، لكنني أعتقد أن
والدي قام بقطع الدب مرتين في فترة وميض.
1043
01:37:11,820 --> 01:37:16,070
خلاف ذلك ، لم يكن قادرا على
قطع رأسه مع هذا صغير من الأحقاد.
1044
01:37:17,890 --> 01:37:23,290
طوال الوقت ، لم
تتغير رائحة والدي.
1045
01:37:23,970 --> 01:37:26,610
لقد وقف هناك فقط.
1046
01:37:34,550 --> 01:37:36,090
هل رأيت ذلك؟
1047
01:37:37,620 --> 01:37:39,930
لا تنسى ما رأيته للتو.
1048
01:37:43,510 --> 01:37:46,740
لم يكن والدي نوع
الشخص الذي يظهر قوته.
1049
01:37:47,820 --> 01:37:53,620
في وقت لاحق ، أدركت
أنه كان يعلمني درسًا.
1050
01:37:55,030 --> 01:37:59,650
كان يعلمني كيف يتحرك
شخص يرى العالم الشفاف.
1051
01:38:02,510 --> 01:38:08,810
بنفس الطريقة الجد ، تم تعليمه.
1052
01:38:11,310 --> 01:38:13,210
لا تيأس أبدا.
1053
01:38:13,880 --> 01:38:15,610
حافظ على تركيزك عليه.
1054
01:38:16,530 --> 01:38:21,750
إذا واصلت المحاولة ، يمكنك
توسيع نطاق أي عقبة دون عناء.
1055
01:38:23,870 --> 01:38:25,410
أنا أعرف ، أيها الأب.
1056
01:38:26,010 --> 01:38:31,890
لهذا السبب قبل لحظة ، تمكنت
من تفادي هجوم Akaza.
1057
01:38:35,220 --> 01:38:39,470
هذا الضرب وحده ربما قتلني.
1058
01:38:40,490 --> 01:38:45,060
في الوقت الحالي ، يتناوب أنا
وجيو سان بين الجريمة والدفاع.
1059
01:38:45,510 --> 01:38:48,800
ربما تمكنت من تفادي
هذا الهجوم المميت ...
1060
01:38:49,560 --> 01:38:55,700
لكن جيو سان لم يستطع أن
يجعله في ذلك الوقت كان مفتوحًا.
1061
01:38:55,960 --> 01:38:59,940
لسبب ما ، لم أكن أعتقد أنني
تهربت في الوقت المناسب.
1062
01:39:00,720 --> 01:39:07,710
فقط للحظة أعتقد
أنني دخلت هذا العالم.
1063
01:39:12,660 --> 01:39:14,390
العالم الشفاف.
1064
01:39:17,110 --> 01:39:19,620
أستطيع أن أرى من خلال جسده ...
1065
01:39:21,300 --> 01:39:24,880
كان هو نفسه كيف عرفت أن
هانجو كان يختبئ داخل قلبه.
1066
01:39:25,700 --> 01:39:27,930
لا أعرف إذا رأيت ذلك
بالفعل أو إذا شممتها.
1067
01:39:33,150 --> 01:39:33,970
مراوغة.
1068
01:39:34,620 --> 01:39:37,170
لقد ركزت على ذلك ،
أغلقت حواسي الأخرى.
1069
01:39:38,170 --> 01:39:41,330
وانتقل جسدي بشكل
أسرع من أي وقت مضى.
1070
01:39:43,530 --> 01:39:46,580
كان هذا هو العالم
الذي أظهره لي والدي.
1071
01:39:46,850 --> 01:39:50,020
السرعة التي يمكنني
التحرك بها تزداد بشكل كبير.
1072
01:39:52,370 --> 01:39:56,680
كنت قادرا على مراقبة
تدفق الدم والأكسجين.
1073
01:39:57,380 --> 01:40:02,100
أيضا ، استطعت أن أرى
بالضبط أي عضلات كانت تتعاقد.
1074
01:40:06,470 --> 01:40:12,530
إذا أغلقت روحي القتالية ، قد أكون
قادرًا على الذهاب إلى رقبة أكازا.
1075
01:40:26,120 --> 01:40:28,730
شاهد عن كثب ...
1076
01:40:32,330 --> 01:40:35,700
يبدو أنك أظهرت لي كل أشكالك.
1077
01:40:36,630 --> 01:40:41,760
هذا يكفي ، جيو. لقد
حان الوقت لإنهاء هذا.
1078
01:40:41,780 --> 01:40:44,380
أنا مندهش من المدة التي
تمكنت من مواكبة ذلك!
1079
01:40:46,350 --> 01:40:47,150
أنت تمزح!
1080
01:40:48,290 --> 01:40:49,920
بطريقة ما كسر النصل ...
1081
01:40:52,120 --> 01:40:53,580
من الجانب ...
1082
01:40:55,450 --> 01:40:56,780
كنت أتأرجح ...
1083
01:40:57,900 --> 01:40:58,930
وداع.
1084
01:41:29,020 --> 01:41:31,930
قطع ذراعه في منتصف الهجوم.
1085
01:41:32,690 --> 01:41:35,600
يبدو تنفسه مختلفًا
، عيناه أيضا ...
1086
01:41:37,330 --> 01:41:39,180
أنقذني تانجيرو.
1087
01:41:41,400 --> 01:41:48,080
تخبرني كل خلية في جسدي
أنني بحاجة لقتل هذا الطفل الآن.
1088
01:41:49,780 --> 01:41:52,500
شيء عنه تغير.
1089
01:41:54,270 --> 01:41:55,370
إنه خطير!
1090
01:41:57,200 --> 01:42:01,550
إنه يركز تمامًا على Tanjiro ...
1091
01:42:06,650 --> 01:42:09,530
تطوير التقنية ، الشكل النهائي:
1092
01:42:10,030 --> 01:42:12,050
الأزرق الفوضى
الفوضوية بعد الزجاج!
1093
01:42:15,610 --> 01:42:19,660
قوة الهجوم والسرعة يزداد أكثر!
1094
01:42:20,280 --> 01:42:23,130
هل يمكنني حتى تحمل
هذا مع الهدوء الميت؟
1095
01:42:45,690 --> 01:42:48,070
هذا هو المكان الذي
يتحدث عنه والدي.
1096
01:42:48,680 --> 01:42:52,250
هذا هو العالم الشفاف!
1097
01:43:00,850 --> 01:43:06,050
ما هذا؟ إنه غريب جدًا.
هل الوقت يمر ببطء؟
1098
01:43:08,480 --> 01:43:12,730
أم أن الحركات أبطأ؟
1099
01:43:19,380 --> 01:43:20,500
لا مفر منه!
1100
01:43:21,070 --> 01:43:24,230
سمح 100 ضربة في
وقت واحد من كل اتجاه!
1101
01:43:24,620 --> 01:43:28,720
حتى مع الهدوء الميت ،
لم أستطع منعهم جميعًا.
1102
01:43:30,950 --> 01:43:34,800
أنا معجب أنك لا تزال
على قيد الحياة بعد ذلك.
1103
01:43:35,600 --> 01:43:38,150
بطريقة ما تهربت من
كل الضربات القاتلة.
1104
01:43:39,370 --> 01:43:42,850
لا تموت مثل Kyojuro و Tanjiro.
1105
01:43:43,190 --> 01:43:45,850
تصبح شيطان ، جيو.
1106
01:43:48,130 --> 01:43:49,560
لا يلاحظ؟
1107
01:43:49,590 --> 01:43:53,980
نجا تانجيرو من الهجوم أيضًا!
1108
01:43:54,950 --> 01:43:56,170
انتظر...
1109
01:43:57,150 --> 01:44:01,110
Tanjiro ، الآن فرصتك إذا
كان لا يزال بإمكانك التحرك!
1110
01:44:01,880 --> 01:44:04,670
قبل أن يدرك ، اذهب إلى رقبته!
1111
01:44:05,630 --> 01:44:08,870
أكازا! سأقطع رأسك!
1112
01:44:15,000 --> 01:44:16,970
غبي! لا تدعو إليه!
1113
01:44:18,250 --> 01:44:19,570
انه على قيد الحياة؟
1114
01:44:20,300 --> 01:44:24,400
كيف كان قادرا على البقاء على
قيد الحياة من النسيان النهائي؟
1115
01:44:24,720 --> 01:44:26,610
لا ، لا يهم.
1116
01:44:26,630 --> 01:44:30,970
سوف تكتشف إبرة البوصلة
أي هجوم يرميه في وجهي.
1117
01:44:31,470 --> 01:44:37,470
أقوى روحه القتالية ،
كلما كان الاستجابة أسهل.
1118
01:44:41,020 --> 01:44:45,520
ماذا؟ ما هو هذا الوجود الغريب؟
1119
01:44:46,320 --> 01:44:50,320
يبدو الأمر كما لو أنه
أصبح مخلوقًا مختلفًا تمامًا!
1120
01:44:52,080 --> 01:44:54,060
ذهب روحه القتالية!
1121
01:44:54,080 --> 01:44:55,380
ليس لديه روح قتالية!
1122
01:44:55,870 --> 01:44:57,300
ابق هادئًا!
1123
01:44:57,820 --> 01:44:58,500
إنه قادم!
1124
01:45:05,280 --> 01:45:06,850
Hinokami Kagura:
1125
01:45:07,500 --> 01:45:09,000
ضبط تحول الشمس!
1126
01:45:31,080 --> 01:45:33,360
مستحيل!
1127
01:45:40,950 --> 01:45:46,570
في كل الوقت كنت على قيد الحياة
، لم أر مرة إنسانًا بدون روح قتالية.
1128
01:45:47,610 --> 01:45:50,350
حتى الطفل سوف ينبعث
من روح قتالية باهتة.
1129
01:45:51,280 --> 01:45:57,380
لكن هذا الرجل تمكن من جعل
روحه القتالية يختفي بطريقة ما.
1130
01:46:01,170 --> 01:46:05,530
كان مثل مواجهة شجرة
لا ينبغي أن تكون هناك.
1131
01:46:05,780 --> 01:46:07,870
كانت حواسي أبعد من الخلط.
1132
01:46:08,600 --> 01:46:10,900
بوصلة بلدي لم تكن الرد.
1133
01:46:13,720 --> 01:46:16,020
ولكن هذا لا ينبغي أن يكون مشكلة.
1134
01:46:16,530 --> 01:46:25,120
في المعركة ، يجب أن تكون قادرًا
على فهم أي شيء يتم إلقاؤه عليك.
1135
01:46:25,680 --> 01:46:27,650
لقد كنت دائمًا قادرًا
على القيام بذلك.
1136
01:46:29,130 --> 01:46:30,700
أو هكذا فكرت ...
1137
01:46:32,420 --> 01:46:39,380
ولكن ، في فترة هذه المعركة ، تمكن
من فهم شيء ما وتجاوز سرعتي ...
1138
01:46:40,340 --> 01:46:46,580
لقد جاء في وجهي وهم هدم
بالكامل قرون من التدريب.
1139
01:46:47,770 --> 01:46:54,730
في عينيه ، لم يكن هناك كراهية
، الغضب ، أو حتى إرادة للقتال.
1140
01:46:55,700 --> 01:47:02,750
ربما كان الشيء الذي تم التقاطه في
عينيه هو عالم الأعلى الذي كنت أسعى إليه.
1141
01:47:04,730 --> 01:47:13,870
كان لدي دائمًا هذا الشعور
الغامض بوجود مثل هذا الشيء ...
1142
01:47:14,760 --> 01:47:18,600
لكنني اعتقدت أنه منذ أن لم
أكن قد وصلت إليها ، يجب ألا.
1143
01:47:27,890 --> 01:47:31,440
ليس بعد! لا يزال بإمكاني القتال!
1144
01:47:31,840 --> 01:47:34,210
لا يزال بإمكاني الحصول على أقوى!
1145
01:47:40,570 --> 01:47:43,410
إنه يحاول إعادة تهيج رأسه!
1146
01:47:52,760 --> 01:47:54,260
لا يمكن ...
1147
01:47:56,470 --> 01:47:58,040
إنهاء هكذا ...
1148
01:48:01,240 --> 01:48:03,030
لا يزال بإمكاني
الحصول على أقوى ...
1149
01:48:06,100 --> 01:48:08,760
يجب أن أصبح أقوى من أي شخص آخر!
1150
01:48:09,690 --> 01:48:10,970
قوة...
1151
01:48:13,520 --> 01:48:16,410
حتى أقوى ...
1152
01:48:26,270 --> 01:48:27,170
انه أسفل!
1153
01:48:27,860 --> 01:48:28,690
انتهى!
1154
01:48:30,930 --> 01:48:31,950
فزنا!
1155
01:48:37,330 --> 01:48:38,570
أنا بالدوار جدا ...
1156
01:48:40,920 --> 01:48:42,200
عضلاتي تهتز ...
1157
01:48:42,970 --> 01:48:44,760
وصل جسدي إلى حده ...
1158
01:48:47,510 --> 01:48:49,370
أنت بخير يا تانجيرو ...
1159
01:48:51,160 --> 01:48:53,490
جسده لا ينهار ...
1160
01:48:54,010 --> 01:48:56,510
كيف؟ كيف هذا ...
1161
01:48:57,090 --> 01:48:57,570
تان -
1162
01:49:09,140 --> 01:49:11,740
ما زال يتحرك! انه لن ينزل!
1163
01:49:12,310 --> 01:49:14,280
رقبته تلتئم!
1164
01:49:17,760 --> 01:49:19,290
رأسي يدور!
1165
01:49:32,380 --> 01:49:34,490
لا ... بأي حال من الأحوال ...
1166
01:49:34,890 --> 01:49:36,680
لقد قطعت رأسه ، لكنه لا يموت!
1167
01:49:37,540 --> 01:49:40,590
هل هناك حالة خاصة
نوعا ما مثل مع جيوتارو؟
1168
01:49:41,350 --> 01:49:44,100
لا ، سقط رأسه واختفى ...
1169
01:49:44,770 --> 01:49:49,320
الآن ، يحاول أكازا ...
1170
01:49:56,440 --> 01:50:00,600
تماما مثل موزان ، إنه
يحاول إعادة نمو رأسه!
1171
01:50:01,700 --> 01:50:05,420
هذه المعركة لم
تنته ، أحتاج إلى ...
1172
01:50:06,260 --> 01:50:07,040
تانجيرو!
1173
01:50:07,560 --> 01:50:08,560
توفي!
1174
01:50:09,240 --> 01:50:10,260
بالطبع...
1175
01:50:10,770 --> 01:50:12,660
إنه في طريقه إلى الحد الأقصى ...
1176
01:50:22,890 --> 01:50:25,800
تنفس الماء ، الشكل الرابع:
1177
01:50:28,730 --> 01:50:29,720
المد والجزر!
1178
01:50:35,200 --> 01:50:39,660
تجديده سريع جدا ، على
الرغم من فقدان رأسه!
1179
01:51:04,020 --> 01:51:06,330
لا أستطيع سماع أي
شيء في أذني اليسرى ...
1180
01:51:06,810 --> 01:51:08,400
ليس هناك شعور
في جانبي الأيمن ...
1181
01:51:10,170 --> 01:51:13,040
هل يمكنني حتى أن أسيطر على سيفي؟
1182
01:51:22,520 --> 01:51:23,360
امسكها!
1183
01:51:24,520 --> 01:51:25,390
أنا...
1184
01:51:26,400 --> 01:51:28,750
ما زلت على قيد الحياة ...
1185
01:51:30,120 --> 01:51:33,960
إذا كنت تريد قتل تانجيرو
، عليك أن تقتلني أولاً!
1186
01:51:38,580 --> 01:51:40,630
عزم ثابت.
1187
01:51:40,890 --> 01:51:44,730
واحد لا ينحني ، بغض
النظر عن العقبة في طريقها.
1188
01:51:46,170 --> 01:51:50,450
نحن لسنا الساموراي ،
نحن لا نحمل السيوف.
1189
01:51:50,980 --> 01:51:53,890
لكننا نحمل أسلحة في قلوبنا.
1190
01:51:55,670 --> 01:51:58,350
لكننا نحمل أسلحة في قلوبنا.
1191
01:51:59,830 --> 01:52:02,940
سلاحنا الوحيد هو قبضتنا.
1192
01:52:04,950 --> 01:52:07,770
يا له من مصدر إزعاج!
1193
01:52:18,650 --> 01:52:19,730
قف.
1194
01:52:26,200 --> 01:52:27,310
من هو الذي؟
1195
01:52:33,470 --> 01:52:36,870
هاكوجي سان ، هذا يكفي.
1196
01:52:40,280 --> 01:52:41,360
اتركه.
1197
01:52:42,070 --> 01:52:43,370
اتركي.
1198
01:52:44,590 --> 01:52:46,040
من أنت؟
1199
01:52:48,420 --> 01:52:53,360
توقف عن هذا ،
دعنا نترك هذا المكان.
1200
01:52:54,780 --> 01:52:55,660
لا أستطبع.
1201
01:52:56,390 --> 01:52:59,280
لا بد لي من قتل هؤلاء الناس.
1202
01:53:01,160 --> 01:53:02,810
لماذا؟
1203
01:53:03,780 --> 01:53:06,680
يجب أن أصبح أقوى.
1204
01:53:07,670 --> 01:53:10,100
وقتل أي شخص يعترض طريقي.
1205
01:53:11,510 --> 01:53:13,240
لكن لماذا؟
1206
01:53:14,280 --> 01:53:16,950
لماذا تريد أن تكون قويا؟
1207
01:53:19,100 --> 01:53:20,070
لأن...
1208
01:53:21,240 --> 01:53:22,840
إذا لم أكن أقوي ...
1209
01:53:23,290 --> 01:53:26,100
لا أستطيع إعادته ...
1210
01:53:28,660 --> 01:53:30,810
هذا الدواء لأبي.
1211
01:53:33,040 --> 01:53:35,070
إذا لم أكن أقوي ...
1212
01:53:37,580 --> 01:53:41,250
لا أستطيع الهرب
بعد أن أسرق محفظة.
1213
01:53:42,820 --> 01:53:46,830
إذا لم أكن أقوياء ، فلا يمكنني
الفوز عندما ينقص ضحاياي.
1214
01:53:48,120 --> 01:53:53,440
إذا لم أكن قويًا ، فلا يمكنني
الصمود في الضرب من القاضي.
1215
01:53:57,330 --> 01:54:00,850
لديك الآن ثلاثة خطوط
على كلا الذراعين.
1216
01:54:01,690 --> 01:54:03,730
في المرة القادمة ، سنقطع يده.
1217
01:54:12,160 --> 01:54:13,970
الصمت!
1218
01:54:14,420 --> 01:54:16,070
المضي قدما وافعل ذلك!
1219
01:54:16,530 --> 01:54:21,340
إذا قطعت يدي ،
فلا يزال لدي أقدام!
1220
01:54:21,810 --> 01:54:24,270
في كلتا الحالتين ، أنت لا
تلتقطني في المرة القادمة!
1221
01:54:27,290 --> 01:54:30,140
جرائم متكررة في سن الحادية عشرة.
1222
01:54:30,870 --> 01:54:35,710
حتى رجل نامي سوف يغمى ،
بعد تلقي السجلات التي أعطيت لك.
1223
01:54:37,010 --> 01:54:38,740
أنت شيطان!
1224
01:54:39,060 --> 01:54:40,850
قل ما تريد!
1225
01:54:41,110 --> 01:54:43,410
هذا صحيح ، أنا شيطان!
1226
01:54:43,670 --> 01:54:47,140
بعد كل شيء ، يقولون
إنني ولدت مع الأنياب!
1227
01:54:47,160 --> 01:54:49,190
الصمت ، أنت شقي!
1228
01:54:49,460 --> 01:54:51,860
"شيطان" يناسبني على ما يرام!
1229
01:55:01,850 --> 01:55:03,190
هاكوجي!
1230
01:55:03,870 --> 01:55:05,180
هاكوجي!
1231
01:55:05,550 --> 01:55:10,810
عندما سمع أنك تم القبض عليك
مرة أخرى ، علق والدك نفسه!
1232
01:55:11,830 --> 01:55:13,880
لقد مات!
1233
01:55:19,250 --> 01:55:20,640
هاكوجي ...
1234
01:55:22,270 --> 01:55:24,040
يمكنك أن تعيش حياة صادقة.
1235
01:55:24,970 --> 01:55:26,680
أنا آسف للمشكلة.
1236
01:55:34,470 --> 01:55:39,330
هل الفقراء لا يسمح
لهم حتى بالعيش؟
1237
01:55:44,600 --> 01:55:45,620
أب...
1238
01:55:48,440 --> 01:55:51,560
إلى الجحيم مع هذا العالم ...
1239
01:55:55,090 --> 01:55:58,850
إلى الجحيم مع كل واحد منهم!
1240
01:56:03,040 --> 01:56:06,060
لماذا يمكنك العيش
على قطع من القرف؟
1241
01:56:06,420 --> 01:56:09,100
لماذا كان على والدي أن يموت؟
1242
01:56:10,200 --> 01:56:12,180
لم يكن أي مشكلة ...
1243
01:56:12,400 --> 01:56:14,160
ما الذي اعتذر عنه؟
1244
01:56:14,900 --> 01:56:17,880
لم يفعل والدي أي شيء خاطئ!
1245
01:56:20,650 --> 01:56:24,280
يمكنني أن آخذ أي عقوبة ...
1246
01:56:24,530 --> 01:56:31,840
يمكنهم أن يسرقوني كل ما يريدون
، لكنني سأقاوم كل شيء من أجلك!
1247
01:56:31,860 --> 01:56:34,520
توب! ابحث عن وظيفة!
1248
01:56:35,850 --> 01:56:37,850
لا أريد أن أسمع ذلك!
1249
01:56:38,330 --> 01:56:42,880
لن أكون قادرًا على كسب ما
يكفي من المال لتوفير دواءه!
1250
01:56:44,500 --> 01:56:47,650
كانت صحة والدي تتناقص بسرعة.
1251
01:56:49,370 --> 01:56:52,150
كانت أضلاعه تظهر من خلال ظهره.
1252
01:56:52,780 --> 01:56:55,700
كنت متأكدًا من رعاية
كافية ، كان يشفي!
1253
01:56:58,310 --> 01:57:00,530
كنت قد ماتت في مكانه.
1254
01:57:03,190 --> 01:57:04,980
لأبي!
1255
01:57:11,640 --> 01:57:14,880
لأبي!
1256
01:57:23,580 --> 01:57:26,230
أوه ، كان ذلك مثيرًا للإعجاب.
1257
01:57:26,860 --> 01:57:30,100
جئت لأن الناس قالوا إنهم
يقتلون طفلًا في الشارع.
1258
01:57:30,580 --> 01:57:33,470
لكنك تمكنت من ضربهم
جميعًا ، سلمت العارية!
1259
01:57:34,420 --> 01:57:36,450
لديك وعد!
1260
01:57:36,910 --> 01:57:39,800
لقد تغلبت على
البالغين بدون سلاح!
1261
01:57:40,570 --> 01:57:42,710
أنت حقا مثير للإعجاب!
1262
01:57:45,170 --> 01:57:46,970
من هو هذا الرجل؟
1263
01:57:47,600 --> 01:57:49,270
ماذا أرى؟
1264
01:57:50,620 --> 01:57:52,440
هل هذه ذكرياتي؟
1265
01:57:52,980 --> 01:57:54,740
هل تريد المجيء إلى دوجو؟
1266
01:57:55,100 --> 01:57:56,950
ليس لدي أي طلاب.
1267
01:57:57,720 --> 01:57:59,250
اخرس يا رجل عجوز!
1268
01:57:59,440 --> 01:58:00,530
سأقتلك!
1269
01:58:01,050 --> 01:58:04,520
هذه الوشم تعني أنك مجرم.
1270
01:58:05,260 --> 01:58:09,380
هل تم نفي من من
أين أنت في الأصل؟
1271
01:58:10,010 --> 01:58:11,700
إذن ماذا لو كنت؟
1272
01:58:12,050 --> 01:58:14,360
لا علاقة لك!
1273
01:58:15,640 --> 01:58:17,690
لقد حان الوقت لكي يتم إصلاحه.
1274
01:58:18,880 --> 01:58:19,960
تعال!
1275
01:58:21,370 --> 01:58:25,170
إسقاط ميت يا رجل عجوز!
1276
01:58:44,570 --> 01:58:46,790
يا للعجب ، أنت متأكد
من أن تكون صعبة!
1277
01:58:47,890 --> 01:58:51,710
على الرغم من الضرب ،
استيقظت في أقل من ساعة!
1278
01:58:52,760 --> 01:58:54,040
أنا كيزو.
1279
01:58:54,670 --> 01:58:58,810
أدير دوجو الذي يعلم
الأسلوب المحبب يسمى سوريو.
1280
01:58:59,560 --> 01:59:01,860
ليس لدي أي طلاب.
1281
01:59:02,740 --> 01:59:06,230
لذلك أنا كسب لقمة
العيش كرجل متحرك.
1282
01:59:09,140 --> 01:59:13,800
المهمة الأولى التي لدي لك
هي أن تمرض ابنتي المريضة.
1283
01:59:14,640 --> 01:59:17,270
لدي بعض العمل ، لذلك سأتركها لك.
1284
01:59:19,130 --> 01:59:22,970
نمت زوجتي استنفادها من
رعايتها ، وغرقت نفسها في النهر.
1285
01:59:24,440 --> 01:59:26,090
لذلك ، كان الأمر صعبًا.
1286
01:59:30,390 --> 01:59:32,770
الحقيقة هي ، أنا
أضعف من الإرادة.
1287
01:59:33,340 --> 01:59:35,510
لا يمكنني أن أكون
أي مساعدة لأي منهما.
1288
01:59:38,580 --> 01:59:43,260
هل أنت متأكد أنك تريد أن تترك
ابنتك بمفردها مع مجرم مثلي؟
1289
01:59:45,400 --> 01:59:50,750
لقد قمت فقط بإصلاح هذا
المجرم منذ فترة ، لذلك لا بأس!
1290
01:59:54,110 --> 01:59:55,480
انهم متشابهون.
1291
02:00:03,620 --> 02:00:04,750
أحصل عليه.
1292
02:00:07,000 --> 02:00:09,560
أعرف لماذا أجدك غير سار.
1293
02:00:10,330 --> 02:00:14,170
ذلك لأنك تذكرني بماضي الممتع.
1294
02:00:19,450 --> 02:00:21,620
هذه ابنتي ، كويوكي.
1295
02:00:24,800 --> 02:00:26,590
هذا الماضي الذي لا قيمة له ...
1296
02:00:30,650 --> 02:00:32,090
لا قيمة لها ...
1297
02:00:41,050 --> 02:00:44,220
هاكوجي ، أنا آسف.
1298
02:00:46,170 --> 02:00:47,410
يا هناك ، كويوكي.
1299
02:00:49,940 --> 02:00:51,130
هل تشعر بتحسن؟
1300
02:00:54,550 --> 02:00:59,090
أنت بالتأكيد تبدو أفضل
مما فعلت هذا الصباح.
1301
02:01:02,550 --> 02:01:04,590
أوه ، هذا الرجل ...
1302
02:01:05,120 --> 02:01:09,720
لن يخبرني اسمه ، مهما أسأل.
1303
02:01:10,400 --> 02:01:12,220
لا تقف فقط هناك!
1304
02:01:14,030 --> 02:01:15,090
اجلس.
1305
02:01:17,220 --> 02:01:19,870
حاول إجباره على
الخروج منه قبل أن أعود!
1306
02:01:31,720 --> 02:01:32,480
أم ...
1307
02:01:35,210 --> 02:01:36,260
وجهك ...
1308
02:01:37,220 --> 02:01:38,010
انها كدمات ...
1309
02:01:38,970 --> 02:01:40,200
هل أنت بخير؟
1310
02:01:43,820 --> 02:01:47,090
سأساعدك بالتأكيد.
1311
02:01:47,420 --> 02:01:48,360
حمايتك ...
1312
02:01:49,650 --> 02:01:54,010
كانت حياتي مليئة
بالوعود المكسورة.
1313
02:01:54,490 --> 02:01:56,220
إنه كوميدي.
1314
02:02:13,000 --> 02:02:14,590
شكرًا لك...
1315
02:02:16,280 --> 02:02:18,350
ليس عليك أن تقول أي شيء.
1316
02:02:18,840 --> 02:02:20,750
لا تقلق بشأن ذلك ، فقط النوم.
1317
02:02:22,710 --> 02:02:23,700
أنا آسف...
1318
02:02:24,480 --> 02:02:25,930
لكونك عبء ...
1319
02:02:26,520 --> 02:02:27,800
لا بأس.
1320
02:02:30,360 --> 02:02:32,560
هل يجب أن أغلق الباب؟
1321
02:02:35,330 --> 02:02:36,830
هذا جيد ...
1322
02:02:39,390 --> 02:02:42,070
كان Koyuki هيئة ضعيفة للغاية.
1323
02:02:43,670 --> 02:02:45,460
اضطررت للبقاء
بجانب سريرها كل ليلة.
1324
02:02:45,970 --> 02:02:49,300
لأنها تحتاج إلى ملابس جديدة
وفراش في كثير من الأحيان.
1325
02:02:49,810 --> 02:02:51,690
كانت بحاجة إلى شرب
الكثير من الماء أيضًا.
1326
02:02:52,120 --> 02:02:56,560
بالطبع ، يجب أن
أحملها إلى الحمام.
1327
02:03:00,310 --> 02:03:03,890
كنت قد رعى والدي بنفس الطريقة.
1328
02:03:04,480 --> 02:03:09,650
لذلك اعتاد جسدي على
الخسائر التي استغرقها.
1329
02:03:14,650 --> 02:03:16,790
أنا آسف ، مرة أخرى ...
1330
02:03:24,010 --> 02:03:28,540
لماذا يشعر المرضى
دائمًا بالحاجة إلى الاعتذار؟
1331
02:03:29,750 --> 02:03:32,120
"أنا آسف على المتاعب.
1332
02:03:32,640 --> 02:03:35,200
"أنا آسف على السعال
بصوت عالٍ للغاية.
1333
02:03:35,930 --> 02:03:38,920
"أنا آسف لأنني لا
أستطيع إنجاز أي عمل.
1334
02:03:41,270 --> 02:03:43,460
يجب أن يرغبوا في
فعل الأشياء بأنفسهم.
1335
02:03:44,340 --> 02:03:45,880
يجب أن يريدون التوقف عن السعال.
1336
02:03:46,510 --> 02:03:48,580
يجب أن يريدون التنفس
على الأقل بشكل طبيعي.
1337
02:03:49,830 --> 02:03:53,780
هم الذين يعانون ، فلماذا؟
1338
02:03:56,980 --> 02:03:58,900
أنا آسف ، مرة أخرى ...
1339
02:03:59,620 --> 02:04:03,590
بسببي ، لا يمكنك التدريب ...
1340
02:04:04,200 --> 02:04:06,310
أو حتى الاستمتاع ...
1341
02:04:07,380 --> 02:04:10,540
لا أفكر أبدًا في الاستمتاع.
1342
02:04:11,780 --> 02:04:14,520
ولدي الوقت الكافي
للتدريب كما هو.
1343
02:04:14,550 --> 02:04:15,650
لا تقلق بشأن هذا
1344
02:04:17,410 --> 02:04:18,430
لكن...
1345
02:04:19,190 --> 02:04:22,220
في بعض الأحيان تحتاج
إلى استراحة من كل هذا ...
1346
02:04:23,170 --> 02:04:26,050
سيكون هناك
ألعاب نارية الليلة ...
1347
02:04:26,770 --> 02:04:28,110
يجب أن تذهب ...
1348
02:04:29,820 --> 02:04:36,900
ربما إذا كنت على استعداد لذلك يمكنني
أن أحملك إلى الجسر ويمكننا مشاهدتها معًا.
1349
02:04:42,570 --> 02:04:47,290
إذا لم نتمكن من الذهاب اليوم ، فسيكون هناك
ألعاب نارية العام المقبل والعام التالي.
1350
02:04:47,750 --> 02:04:49,700
يمكننا أن نذهب بعد
ذلك ، بدلاً من ذلك.
1351
02:04:58,580 --> 02:05:07,070
الشيء الوحيد الذي لم يعجبني في رعايتها
هو أنها ستبدأ في البكاء في منتصف المحادثة.
1352
02:05:08,300 --> 02:05:10,670
أفترض أن تكون مريضًا
يجب أن يكون محبطًا.
1353
02:05:11,380 --> 02:05:14,310
ولكن عندما بكت ،
جعلني غير مرتاح.
1354
02:05:30,170 --> 02:05:31,930
أوه ، أرى!
1355
02:05:32,450 --> 02:05:37,490
يأتي "Haku" في Hakuji
من "Koma" في Komainu*.
1356
02:05:32,450 --> 02:05:37,490
*Komainu هي تماثيل
الوصي في الأضرحة
1357
02:05:37,960 --> 02:05:40,050
أنت نفس مثلي بعد كل شيء.
1358
02:05:40,570 --> 02:05:43,130
هناك شيء عليك حمايته.
1359
02:05:43,760 --> 02:05:46,800
تماما مثل komainu حماية ضريح.
1360
02:05:52,490 --> 02:05:58,280
لم يكن سيدي الساموراي ، لكنه كان لا
يزال قادرا على تأمين هذه الأرض ودوجو.
1361
02:05:59,000 --> 02:06:02,330
على ما يبدو ، أنقذ رجل
عجوز من قطاع الطرق.
1362
02:06:02,840 --> 02:06:06,170
كان الرجل العجوز
مفتونًا بتقنية سوريو ...
1363
02:06:06,680 --> 02:06:11,540
أنه سلم على أرضه
ودوجو القديم إلى سيدي.
1364
02:06:14,740 --> 02:06:20,910
ومع ذلك ، كان هناك آخرون
يريدون تلك الأرض ودوجو لأنفسهم.
1365
02:06:21,530 --> 02:06:26,390
بدأ دوجو المجاور
مضايقة سوريو دوجو.
1366
02:06:28,440 --> 02:06:32,800
ولهذا السبب ، لم يتمكن
دوجو من الاحتفاظ بأي طلاب.
1367
02:06:40,400 --> 02:06:44,980
لكن دروسه والتمريض كويوكي ...
1368
02:06:46,530 --> 02:06:49,330
أنقذت روحي.
1369
02:07:08,910 --> 02:07:12,500
بعد ثلاث سنوات بلغت 18 عامًا.
1370
02:07:13,780 --> 02:07:20,740
بلغت Koyuki 16 وكان بصحة جيدة
بما يكفي للاستيقاظ والتنقل تمامًا بمفردها.
1371
02:07:25,490 --> 02:07:27,300
هاكوجي ، تعال إلى هنا.
1372
02:07:28,340 --> 02:07:29,030
تمام.
1373
02:07:31,160 --> 02:07:35,690
هل ستتولى دوجو ، هاكوجي؟
1374
02:07:36,510 --> 02:07:39,410
لديك أيضًا بركتي لأكون مع كويوكي.
1375
02:07:49,590 --> 02:07:52,920
لقد وصفت بأنني مجرم ...
1376
02:07:53,430 --> 02:07:55,480
لم أتخيل أبدًا مستقبلًا لنفسي ...
1377
02:07:57,630 --> 02:08:03,540
ناهيك ، واحدة أحبها شخص ما.
1378
02:08:05,970 --> 02:08:09,630
بدأت أؤمن بكلمات والدي ...
1379
02:08:10,240 --> 02:08:13,080
"لا يزال بإمكانك
العيش حياة صادقة.
1380
02:08:14,790 --> 02:08:22,330
هذا الأمل الخافت في مثل
هذه الحياة بدأ ينمو من سيطرتي.
1381
02:08:29,200 --> 02:08:36,440
في تلك اللحظة ، لم أرغب في
حماية هذين على حساب حياتي.
1382
02:08:37,350 --> 02:08:39,250
لم أتخيل أبدًا ...
1383
02:08:44,730 --> 02:08:47,930
ذهبت لزيارة قبر والدي ...
1384
02:08:48,980 --> 02:08:51,650
لأخبره أنني كنت أتزوج.
1385
02:09:01,530 --> 02:09:04,600
عدت إلى دوجو قبل أن تغرب الشمس.
1386
02:09:08,610 --> 02:09:10,880
ولكن قبل أن يخبروني ...
1387
02:09:12,240 --> 02:09:14,130
شعرت بحفر مفتوحة في بطني.
1388
02:09:14,840 --> 02:09:17,490
وبدأت بشرتي في الزحف.
1389
02:09:20,610 --> 02:09:22,520
شخص تسمم البئر!
1390
02:09:23,540 --> 02:09:26,870
لأنهم كانوا يعلمون أنهم لا يستطيعون
هزيمك أو كيزو سان وجها لوجه!
1391
02:09:27,130 --> 02:09:28,920
انهم وحوش!
1392
02:09:29,620 --> 02:09:30,710
إنه أمر فظيع!
1393
02:09:30,950 --> 02:09:33,930
حتى أنهم قتلوا كويوكي تشان!
1394
02:09:37,330 --> 02:09:42,050
مرة أخرى ، مات
أهم الناس في حياتي.
1395
02:09:42,700 --> 02:09:44,710
ولم أكن حتى هناك.
1396
02:09:53,860 --> 02:09:56,670
رغم أنني وعدت ...
1397
02:09:59,130 --> 02:10:01,040
هل أنا حقا جيد بما فيه الكفاية؟
1398
02:10:03,730 --> 02:10:09,730
هل تتذكر الحديث عن المجيء
لرؤية الألعاب النارية كأطفال؟
1399
02:10:11,880 --> 02:10:12,650
أوه...
1400
02:10:13,210 --> 02:10:14,380
أم ...
1401
02:10:16,280 --> 02:10:18,880
تلك المحادثة الصغيرة معك ...
1402
02:10:19,420 --> 02:10:23,260
جعلني سعيدا جدا.
1403
02:10:25,240 --> 02:10:27,920
حتى لو لم نتمكن من الذهاب
لرؤيتهم في تلك السنة ...
1404
02:10:28,760 --> 02:10:33,330
قلت أننا يمكن أن نذهب في
العام المقبل أو العام التالي.
1405
02:10:34,710 --> 02:10:39,590
إنه فقط ، لم أتخيل
أبدًا العيش عام آخر.
1406
02:10:40,090 --> 02:10:42,530
ناهيك عن آخر بعد ذلك.
1407
02:10:44,340 --> 02:10:45,860
فكرت والدتي نفس الشيء.
1408
02:10:46,690 --> 02:10:53,350
لهذا السبب قتلت نفسها ،
لذلك لن تضطر لرؤيتي أموت.
1409
02:10:54,090 --> 02:10:58,860
في أعماقي ، كنت أعلم
أن والدي قد استسلم أيضًا.
1410
02:11:00,150 --> 02:11:02,460
كنت مجرد ضعيفة جدا.
1411
02:11:03,990 --> 02:11:12,080
لكن ، هاكوجي سان ، تحدثت
كما لو كان مستقبلي مسألة حقيقة.
1412
02:11:12,520 --> 02:11:15,970
لقد جعلتني أصدق
أن هناك العام المقبل.
1413
02:11:17,460 --> 02:11:19,510
هذا جعلني سعيدا جدا.
1414
02:11:31,400 --> 02:11:33,650
نعم ، أنت جيد بما فيه الكفاية.
1415
02:11:36,150 --> 02:11:37,170
سوف تفعل...
1416
02:11:38,200 --> 02:11:40,250
من فضلك تزوجني؟
1417
02:11:48,640 --> 02:11:49,230
نعم.
1418
02:11:50,330 --> 02:11:55,540
سأصبح أقوى من أي
شخص وأحميك طوال حياتي.
1419
02:12:00,440 --> 02:12:04,170
في النهاية ، كان كل
شيء مجرد كلمات ...
1420
02:12:04,570 --> 02:12:07,090
لم أستطع حماية شيء لعنة.
1421
02:12:20,160 --> 02:12:21,390
ما الذي تفعله هنا؟
1422
02:12:23,050 --> 02:12:24,460
كيف وقح!
1423
02:12:24,980 --> 02:12:27,360
أنت من هذا اللعنة سوريو ...
1424
02:12:51,150 --> 02:12:58,830
هاجم الطالب الباقي من تسمم
سوريو دوجو السيف المجاور دوجو.
1425
02:12:59,310 --> 02:13:01,720
قتل الطالب 67 من أعضائه.
1426
02:13:02,210 --> 02:13:05,880
طمس رؤوسهم وأعضاءهم.
1427
02:13:06,560 --> 02:13:10,620
ترك كل جثة مشوهة وخارج الاعتراف.
1428
02:13:11,080 --> 02:13:13,410
كان مثل مشهد مباشرة من الجحيم.
1429
02:13:14,000 --> 02:13:18,390
كانت الفكين ، والأدمغة ، ومقاطع العيون ، والأطراف
منتشرة في كل مكان ، متمسكين بالجدران والسقوف.
1430
02:13:18,420 --> 02:13:21,500
تسببت الصدمة في
فقد الخادمة لها mnid.
1431
02:13:22,490 --> 02:13:24,950
هذا لا يمكن أن يكون شخص عادي!
1432
02:13:48,760 --> 02:13:51,830
سمعت ضجة عن شيطان في هذا المجال.
1433
02:13:52,600 --> 02:13:54,900
لكنني لم أتذكر وضع واحدة هنا.
1434
02:13:55,930 --> 02:14:00,460
جئت على طول الطريق هنا ،
فقط للعثور على إنسان عادي.
1435
02:14:01,460 --> 02:14:03,560
كيف مملة.
1436
02:14:04,740 --> 02:14:05,560
يتحرك.
1437
02:14:06,760 --> 02:14:07,400
أو سأفعل كي -
1438
02:14:12,820 --> 02:14:17,300
أنا أفكر في صنع 12 شيطانًا قويًا.
1439
02:14:18,430 --> 02:14:22,750
هل يمكنك تحمل كمية الدم
التي أنا على وشك أن أقدمها لك؟
1440
02:14:25,060 --> 02:14:26,140
أنا لا...
1441
02:14:28,960 --> 02:14:32,130
أنا فقط لا أهتم بعد الآن ...
1442
02:14:32,930 --> 02:14:35,370
عن أي شيء ...
1443
02:14:50,970 --> 02:14:53,010
أصبحت شيطانًا وفقدت ذكرياتي.
1444
02:14:54,140 --> 02:14:56,910
كل ما اهتمت به هو
أن يصبح أقوى ...
1445
02:15:12,430 --> 02:15:15,710
أكثر ، أعطني المزيد!
1446
02:15:20,120 --> 02:15:26,120
على الرغم من أنه لم يعد
هناك أي شيء لحماية ...
1447
02:15:29,090 --> 02:15:35,590
بصراحة ، لم أكن أرغب في
العيش في عالم بدون عائلتي.
1448
02:15:38,600 --> 02:15:43,250
لكن لعدة قرون ، ارتكبت أعمالًا لا
حصر لها من المذبحة التي لا معنى لها.
1449
02:15:44,730 --> 02:15:47,170
كانت حياتي كلها دائما ...
1450
02:15:47,570 --> 02:15:49,100
مضحك ...
1451
02:15:50,870 --> 02:15:52,970
قصة مثيرة للشفقة ...
1452
02:15:58,700 --> 02:16:00,230
عندما أموت ...
1453
02:16:00,780 --> 02:16:03,670
لا يمكنني الذهاب إلى نفس
المكان مثل هؤلاء الثلاثة.
1454
02:16:05,580 --> 02:16:10,140
عمل جيد لجعلني
أتذكر ماضي المؤلم.
1455
02:16:12,350 --> 02:16:17,170
البشر ناعم ، هش ، وضعف.
1456
02:16:18,460 --> 02:16:20,050
يموتون بسهولة.
1457
02:16:20,570 --> 02:16:21,710
يكسرون.
1458
02:16:22,550 --> 02:16:24,500
يذهبون بعيدا.
1459
02:16:28,080 --> 02:16:29,530
انه لا يموت!
1460
02:16:29,870 --> 02:16:31,420
هذا غير ممكن!
1461
02:16:32,910 --> 02:16:35,160
يجب أن أفعل ذلك الآن.
1462
02:16:36,620 --> 02:16:38,340
إذا لم أنتهي منه الآن ...
1463
02:16:38,730 --> 02:16:40,370
لقد انتهينا من أجل!
1464
02:16:46,830 --> 02:16:49,090
توفي في منتصف المعركة!
1465
02:16:51,540 --> 02:16:55,020
رأسه! إنه يجدد رأسه!
1466
02:16:56,910 --> 02:16:58,510
على الرغم من أنني قطعته!
1467
02:17:04,940 --> 02:17:07,390
الموت المدمر ، نوع الإبادة:
1468
02:17:08,180 --> 02:17:10,340
قف!
1469
02:17:10,580 --> 02:17:12,930
هذا الطفل لا يزال
قادرا على التحرك؟
1470
02:17:13,470 --> 02:17:18,790
بغض النظر عن عدد المرات التي يجب أن أقطع
فيها قطع رأسه ، سأفوز أنا وجيو سان ضد أكازا!
1471
02:17:22,730 --> 02:17:24,050
سيفي!
1472
02:17:25,940 --> 02:17:27,660
ليس لدي أي قوة ...
1473
02:17:29,050 --> 02:17:30,250
لا أستطيع السيطرة بعد الآن!
1474
02:17:39,560 --> 02:17:43,340
حان الوقت لكي يتم إصلاحه!
1475
02:17:46,500 --> 02:17:48,630
أنا أكره الضعيف.
1476
02:17:50,930 --> 02:17:55,240
الناس الضعفاء لا
يقاتلون وجها لوجه.
1477
02:17:55,670 --> 02:17:57,330
بدلا من ذلك ، فإنها تسمم الآبار.
1478
02:17:58,580 --> 02:17:59,870
يجعلني مريضا!
1479
02:18:01,430 --> 02:18:05,040
الناس الضعفاء يفتقرون إلى الصبر.
1480
02:18:05,640 --> 02:18:07,570
إنهم سريعون في الاستسلام لليأس!
1481
02:18:09,870 --> 02:18:12,340
لقد قتلت الناس بهذه القبضات
التي تهدف إلى الحماية!
1482
02:18:14,490 --> 02:18:17,810
أنا بدماء سيدتي الثمينة سوريو!
1483
02:18:19,010 --> 02:18:21,400
لم أستطع الوفاء برغبة أبي يموت!
1484
02:18:24,720 --> 02:18:28,690
هذا صحيح ، الشخص
الذي يجب أن أقتله هو ...
1485
02:18:34,610 --> 02:18:36,000
هذا حقا ، سيء حقا!
1486
02:18:36,020 --> 02:18:37,450
ذهب سيف بلدي الطيران!
1487
02:18:39,510 --> 02:18:41,380
لا أستطيع أن أوقفه بقبضاتي فقط!
1488
02:18:52,230 --> 02:18:56,000
أكازا على وشك إطلاق العنان للتقنية
نفسها التي استخدمها ضد رينجوكو سان.
1489
02:18:59,780 --> 02:19:02,770
أحتاج إلى الحصول على
Giyu-san خارج نطاق الهجوم!
1490
02:19:07,580 --> 02:19:09,300
انسى عني!
1491
02:19:15,260 --> 02:19:16,650
لا بد لي من قتلهم ...
1492
02:19:19,650 --> 02:19:23,750
أنا أحتقر الضعيف!
1493
02:20:07,130 --> 02:20:09,140
وجه الهجوم تجاه نفسه ...
1494
02:20:12,090 --> 02:20:14,290
لماذا هاجم نفسه؟
1495
02:20:15,320 --> 02:20:16,290
لماذا؟
1496
02:20:19,930 --> 02:20:23,700
للحظة ، أعطى
أكازا رائحة الامتنان.
1497
02:20:25,560 --> 02:20:27,090
لماذا ابتسم؟
1498
02:20:31,810 --> 02:20:34,010
تركها بالفعل!
1499
02:20:34,260 --> 02:20:36,310
توقف عن التجديد!
1500
02:20:37,330 --> 02:20:38,810
انتهت المعركة.
1501
02:20:39,380 --> 02:20:41,140
أنا خسرت.
1502
02:20:43,120 --> 02:20:45,820
في تلك اللحظة ، هُزمت.
1503
02:20:46,700 --> 02:20:48,470
الأمر بهذه البساطة.
1504
02:20:48,850 --> 02:20:50,650
كانت تقنية رائعة.
1505
02:20:52,440 --> 02:20:56,150
قرأ تحركاتي وجاء تماما.
1506
02:20:56,780 --> 02:21:00,120
قام بقطع رقبتي قبل
أن أتمكن من الرد.
1507
02:21:01,140 --> 02:21:02,390
انتهى.
1508
02:21:03,770 --> 02:21:07,770
لذلك فقط دعني أذهب
إلى الجحيم في سلام.
1509
02:21:11,130 --> 02:21:12,710
إلى أين يذهب؟
1510
02:21:21,060 --> 02:21:22,250
توقف.
1511
02:21:25,460 --> 02:21:26,540
أب...
1512
02:21:28,730 --> 02:21:30,130
هل انت بخير الآن
1513
02:21:31,090 --> 02:21:32,450
هل تعاني؟
1514
02:21:34,170 --> 02:21:36,470
أنا بخير يا هاكوجي.
1515
02:21:37,820 --> 02:21:39,340
شكرًا لك.
1516
02:21:46,110 --> 02:21:47,630
أنا آسف يا أبي.
1517
02:21:48,340 --> 02:21:53,010
أنا آسف ، لم أستطع
أن أعيش حياة صادقة.
1518
02:21:56,550 --> 02:21:58,010
هذا لا يهم.
1519
02:21:59,250 --> 02:22:04,350
مهما كنت ، الابن هو
الابن ، والطالب طالب.
1520
02:22:05,140 --> 02:22:07,020
ولا حتى الموت يمكن أن يغير ذلك.
1521
02:22:08,730 --> 02:22:11,900
لكن لا يمكننا أن
نأخذك إلى ما نحن فيه.
1522
02:22:14,630 --> 02:22:15,830
يتقن...
1523
02:22:18,810 --> 02:22:21,940
ألم تريد أن تكون قويا؟
1524
02:22:22,810 --> 02:22:25,530
هل هذه حقا نهايتك؟
1525
02:22:26,300 --> 02:22:27,410
أكازا.
1526
02:22:29,690 --> 02:22:30,740
هذا صحيح.
1527
02:22:31,250 --> 02:22:34,840
أريد أن أصبح أقوى وأقوى.
1528
02:22:36,120 --> 02:22:38,170
إذن ماذا لو تم قطع رأسني؟
1529
02:22:38,420 --> 02:22:40,930
"الهزيمة" غير ذي صلة.
1530
02:22:41,620 --> 02:22:44,050
سأقتلهم جميعًا!
1531
02:22:45,030 --> 02:22:47,640
لا يزال بإمكاني الحصول على أقوى!
1532
02:22:50,450 --> 02:22:51,730
تماما كما وعدت!
1533
02:22:51,990 --> 02:22:53,730
حتى أتمكن من حمايتك!
1534
02:23:04,450 --> 02:23:05,630
هاكوجي سان ...
1535
02:23:06,840 --> 02:23:07,920
شكرًا لك.
1536
02:23:08,950 --> 02:23:10,490
لقد فعلت ما يكفي.
1537
02:23:15,290 --> 02:23:16,440
هذا يكفي.
1538
02:23:17,330 --> 02:23:18,800
إنه أكثر من كافية.
1539
02:23:19,130 --> 02:23:20,650
أكازا!
1540
02:23:30,940 --> 02:23:32,080
أنا آسف!
1541
02:23:32,220 --> 02:23:34,810
أنا آسف ، لم أستطع حمايتك!
1542
02:23:35,510 --> 02:23:38,190
أنا آسف لعدم التواجد هناك!
1543
02:23:39,320 --> 02:23:41,860
لم أستطع الحفاظ على
واحدة من وعودتي!
1544
02:23:42,290 --> 02:23:43,100
سامحني!
1545
02:23:43,860 --> 02:23:46,020
رجائاً أعطني!
1546
02:23:46,890 --> 02:23:48,630
سامحني ...
1547
02:23:52,880 --> 02:23:57,400
أنا سعيد جدًا لأنك تذكرنا.
1548
02:23:58,770 --> 02:24:03,070
أنا سعيد جدًا لأنك عدت
إلينا ، Hakuji-san.
1549
02:24:12,130 --> 02:24:14,700
مرحبا بكم مرة أخرى ، هاكوجي.
1550
02:24:19,210 --> 02:24:22,460
يو ، هاكوجي ،
مرحبا بكم مرة أخرى!
1551
02:24:31,460 --> 02:24:32,590
لقد عدت.
1552
02:24:34,010 --> 02:24:35,150
حبيبي.
1553
02:24:39,150 --> 02:24:43,130
مرحبا بك ، عزيزي.
1554
02:25:12,640 --> 02:25:13,830
لقد ذهب ...
1555
02:25:25,800 --> 02:25:27,960
انتهى...
1556
02:25:31,960 --> 02:25:33,220
علينا أن نسرع ...
1557
02:25:34,240 --> 02:25:37,270
التالي هو Tamayo-san ...
1558
02:25:38,790 --> 02:25:39,860
علينا ...
1559
02:25:47,730 --> 02:25:48,700
تانجيرو!
1560
02:26:02,050 --> 02:26:06,660
هزم Tanjiro و
Giyu الثلاثة العليا!
1561
02:26:07,250 --> 02:26:12,060
لقد انهار كلاهما من الإرهاق!
1562
02:26:17,680 --> 02:26:23,170
هزم Tanjiro و
Giyu الثلاثة العليا!
1563
02:26:23,200 --> 02:26:24,320
مهزوم!
1564
02:26:31,650 --> 02:26:35,880
ذهب وجود أكازا.
1565
02:26:38,650 --> 02:26:40,460
أعتقد أنه سقط.
1566
02:26:44,160 --> 02:26:45,180
أكازا!
1567
02:26:47,080 --> 02:26:50,500
ماذا حدث لهزيمي؟
1568
02:26:53,370 --> 02:26:57,280
فتح طريقًا لتحقيق قوة أكبر ...
1569
02:26:59,200 --> 02:27:02,100
ورفضها!
1570
02:27:09,480 --> 02:27:11,860
كيف ضعيفة للغاية!
1571
02:27:19,600 --> 02:27:20,470
ماذا؟
1572
02:27:21,100 --> 02:27:25,200
هل أكازا دونو فقط D-die؟
1573
02:27:26,890 --> 02:27:31,150
كان ذلك غريبًا جدًا
، هل كان خيالي؟
1574
02:27:32,420 --> 02:27:36,310
شعرت أن أكازا دونو صعد
للتو إلى عالم جديد من القوة.
1575
02:27:39,860 --> 02:27:42,090
لكنه مات الآن ، لذلك
أعتقد أنني لن أعرف أبدًا!
1576
02:27:45,650 --> 02:27:46,860
أم ...
1577
02:27:47,490 --> 02:27:48,290
أين نحن؟
1578
02:27:49,650 --> 02:27:51,090
أوه ، صحيح!
1579
02:27:52,060 --> 02:27:54,140
لقد طلبت اسمك.
1580
02:28:07,480 --> 02:28:12,690
هزم Tanjiro و
Giyu الثلاثة العليا!
1581
02:28:12,710 --> 02:28:14,000
مهزوم!
1582
02:28:14,740 --> 02:28:15,940
هيميما سان!
1583
02:28:17,520 --> 02:28:19,060
أحسنت ، توميوكا!
1584
02:28:19,960 --> 02:28:21,410
أحسنت ، كامادو!
1585
02:28:27,120 --> 02:28:30,480
Tomioka-san و Tanjiro-kun رائع!
1586
02:28:31,040 --> 02:28:33,210
سنتبع تقدمهم.
1587
02:28:34,260 --> 02:28:34,880
نعم!
1588
02:28:50,080 --> 02:28:51,560
لا تموت ، أغاتسوما!
1589
02:28:57,560 --> 02:29:01,010
أسرع أو سأقوم بكز!
1590
02:29:01,540 --> 02:29:04,800
خذني إلى أقوى شيطان هنا!
1591
02:29:05,060 --> 02:29:06,240
فهمتها؟
1592
02:29:07,050 --> 02:29:09,040
كومين من خلال!
1593
02:29:10,660 --> 02:29:12,280
من هو المخفي هنا؟
1594
02:29:12,300 --> 02:29:14,970
لا يمكنك الاختباء مني إلى الأبد!
1595
02:29:21,810 --> 02:29:23,200
أخي ، أين أنت؟
1596
02:29:33,820 --> 02:29:35,460
أحضر لي رتبة عليا!
1597
02:29:35,820 --> 02:29:36,840
الرتبة العلوية!
1598
02:29:38,780 --> 02:29:40,650
لا يمكنك الهروب مني!
1599
02:29:49,530 --> 02:29:54,090
تم البحث عن الطبقة 88 بالكامل
، لا توجد علامة على موزان.
1600
02:29:55,570 --> 02:29:59,800
الطبقات 27 و 100 ، لا
توجد علامة على موزان.
1601
02:30:01,330 --> 02:30:02,370
اين هو؟
1602
02:30:02,680 --> 02:30:05,090
في أي مكان بين 90
و 100. أين أنت؟
1603
02:30:06,100 --> 02:30:10,120
الطبقات 40 و 50 التي تم تفتيشها
بالكامل ، لا توجد علامة على موزان.
1604
02:30:12,760 --> 02:30:16,880
الطبقات 33 و 100 التي تم تفتيشها
بالكامل ، لا توجد علامة على موزان.
1605
02:30:18,760 --> 02:30:23,020
سيجدك الغربان بالتأكيد.
1606
02:30:24,210 --> 02:30:26,680
سنبحث كل شبر من هذه القلعة.
1607
02:30:27,470 --> 02:30:31,230
البحث في كل زاوية حتى نجدك.
1608
02:30:46,720 --> 02:30:48,850
بنية متعددة تتحرك شمالا.
1609
02:30:49,780 --> 02:30:52,860
مواقف المرتبة العليا فقدت!
1610
02:30:53,760 --> 02:30:54,940
إنه طي إلى الداخل!
1611
02:30:59,220 --> 02:31:00,440
تم دمج كل شيء!
1612
02:31:07,600 --> 02:31:08,810
هذا هو...
1613
02:31:10,730 --> 02:31:14,680
لا ، لا يمكننا الخسارة.
1614
02:31:15,690 --> 02:31:17,400
الغربان تظهر لي!
1615
02:31:18,140 --> 02:31:19,560
بعض علامات Muzan!
1616
02:31:24,760 --> 02:31:26,940
لن تصلني أبدًا!
1617
02:31:27,660 --> 02:31:31,460
هل تعتقد أنني أهتم
إذا مات مرؤوسي؟
1618
02:31:32,200 --> 02:31:39,930
طالما أنا على قيد الحياة ،
هذا كل شيء لا معنى له!
1619
02:31:43,960 --> 02:31:49,480
سوف تموت دون رؤية وجهي!
1620
02:31:49,930 --> 02:31:52,960
أنا أقول لك كل جهدك لا معنى له!
1621
02:31:54,460 --> 02:31:59,290
سوف أتأكد من أن كل
من حياتك تنتهي بالندم!
1622
02:32:00,960 --> 02:32:04,500
تعاني وتلقي.
1623
02:32:05,120 --> 02:32:12,490
لأنه بحلول نهاية الليل ، سيتم القضاء
على كل ما تقوم به شيطان القاتل!
1624
02:32:23,950 --> 02:32:25,340
لا تموت ...
1625
02:32:29,100 --> 02:32:30,830
جيو!
1626
02:32:38,020 --> 02:32:41,300
لا تموت علي ، تانجيرو.
1627
02:32:41,324 --> 02:32:48,724
فيديو بواسطة searshd
145215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.