All language subtitles for Dear John s04e21 Freddys Back
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:01,990
We're decorating coming.
2
00:00:02,370 --> 00:00:03,370
Oh, great.
3
00:00:03,390 --> 00:00:07,990
I'm going for English country. You know,
a look that says, outside the window
4
00:00:07,990 --> 00:00:10,110
are sun -filled daisies.
5
00:00:10,430 --> 00:00:14,530
Outside my window, there's a fat guy
with a jackhammer and butt cleavage.
6
00:01:17,360 --> 00:01:18,560
filmed before a studio audience.
7
00:01:22,140 --> 00:01:25,160
Well, it seems to whisper Louise.
8
00:01:26,780 --> 00:01:28,720
Bonjour, comment ça va?
9
00:01:29,000 --> 00:01:30,700
Oh, John speaking French.
10
00:01:31,160 --> 00:01:33,380
Sexy. Merci, Mary Beth.
11
00:01:33,940 --> 00:01:37,740
You see before you a man fed up with his
humdrum existence.
12
00:01:38,000 --> 00:01:42,260
A man who has applied for a government
grant to study for a year in Paris.
13
00:01:43,310 --> 00:01:47,590
A man who has received confirmation in
the mail this very day. A man who looks
14
00:01:47,590 --> 00:01:49,830
really goofy in a beret.
15
00:01:51,390 --> 00:01:53,870
John, you're going to Paris for a year?
16
00:01:54,390 --> 00:01:55,550
Oui, oui, ma chérie.
17
00:01:56,050 --> 00:01:58,430
Oh, très bon, Charles.
18
00:01:59,130 --> 00:02:01,110
Sounds like a wonderful opportunity.
19
00:02:01,470 --> 00:02:02,309
What will it be?
20
00:02:02,310 --> 00:02:08,250
French theater in the 18th century. I
can't wait. I get my whole salary, a
21
00:02:08,250 --> 00:02:10,370
charming little flat on the left bank.
22
00:02:10,830 --> 00:02:14,250
And the opportunity to be turned down by
women in a whole new language.
23
00:02:15,650 --> 00:02:17,270
John, I'm so jealous.
24
00:02:17,670 --> 00:02:20,650
All I gotta do is find someone to sublet
my apartment. Forget it.
25
00:02:21,850 --> 00:02:27,070
Pack a few suitcases and get Dr.
Hendricks to sign a form giving me a
26
00:02:27,070 --> 00:02:28,390
leave of absence from school.
27
00:02:28,610 --> 00:02:33,590
Oh, so you have to get permission from
your headmaster before you can go.
28
00:02:33,850 --> 00:02:36,250
You must be doing an awful lot of
sucking up.
29
00:02:37,970 --> 00:02:43,470
No! No, I just took him out for...
coffee once or twice okay
30
00:02:43,470 --> 00:02:50,330
so while he's out of town I'm
babysitting his parents okay I
31
00:02:50,330 --> 00:02:55,470
washed his car once I was in the
neighborhood I had to be there anyway to
32
00:02:55,470 --> 00:02:59,970
his lawn well as long as you're not
33
00:03:09,160 --> 00:03:13,220
to marry their fairy taste. Oh, thanks.
My decorator picked it out.
34
00:03:13,560 --> 00:03:15,480
And the color scheme is great.
35
00:03:15,860 --> 00:03:17,740
Oh, my decorator picked that out, too.
36
00:03:18,040 --> 00:03:19,100
Did you do anything?
37
00:03:19,380 --> 00:03:20,600
Of course I did.
38
00:03:21,840 --> 00:03:23,520
I picked out the decorator.
39
00:03:52,460 --> 00:03:53,520
I'm a wonderful girl
40
00:04:36,080 --> 00:04:41,460
It couldn't be just that deadbeat who
broke my heart into a trillion pieces
41
00:04:41,460 --> 00:04:42,460
in town.
42
00:04:42,500 --> 00:04:43,780
Your ex -boyfriend?
43
00:04:44,160 --> 00:04:47,780
You mean that self -centered actor who
walked out on you without even a word?
44
00:04:48,020 --> 00:04:49,020
Yeah, yeah.
45
00:04:49,060 --> 00:04:54,180
Freddie. He's got this big part in this
big, big off -Broadway show.
46
00:04:56,800 --> 00:05:02,440
And so what if he's marrying a very,
very nice girl? I mean, she can't help
47
00:05:02,440 --> 00:05:05,280
that her name is Bambi. And that she
can't...
48
00:05:06,600 --> 00:05:11,100
of a paper bag, and that she's had every
part of her body lifted, tucked, and
49
00:05:11,100 --> 00:05:12,660
liposucked.
50
00:05:13,620 --> 00:05:14,880
Oh, that's disgusting.
51
00:05:15,360 --> 00:05:17,740
Yeah, what kind of a name is Bambi?
52
00:05:19,940 --> 00:05:24,860
Freddy and I were together for two
years, and he never even mentioned
53
00:05:24,960 --> 00:05:29,980
And now, after three weeks, he's ready
to go waltzing down the aisle with Miss
54
00:05:29,980 --> 00:05:31,300
Plastic Buffet.
55
00:05:35,880 --> 00:05:36,880
to get a hold of yourself.
56
00:05:37,320 --> 00:05:41,820
Now, I know you're not over Freddy, but
it's just I'm over him. What do you
57
00:05:41,820 --> 00:05:43,660
mean? Of course I'm over him.
58
00:05:45,060 --> 00:05:47,200
Not over him. That's rich.
59
00:05:51,220 --> 00:05:52,700
I'm not over him.
60
00:05:53,180 --> 00:05:57,780
I will never be over him. And now he's
called and says that he wants to see me,
61
00:05:57,840 --> 00:06:02,120
but I can't see him. If I see him, I
will fall apart.
62
00:06:02,680 --> 00:06:07,340
Annie, you've built him into this
fantasy figure, this perfect man who
63
00:06:07,340 --> 00:06:08,780
only in your imagination.
64
00:06:09,460 --> 00:06:10,460
Oh, that's ridiculous.
65
00:06:10,700 --> 00:06:15,460
It's true. If you don't see him as he
really is, you'll never be able to get
66
00:06:15,460 --> 00:06:17,540
past him and onto a new relationship.
67
00:06:18,000 --> 00:06:20,520
No, no, no. You don't understand.
68
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
Look at him.
69
00:06:23,620 --> 00:06:25,620
Freddy is God.
70
00:06:26,860 --> 00:06:28,880
God does not sign pictures.
71
00:06:29,420 --> 00:06:30,500
Here's to you, babe.
72
00:06:34,280 --> 00:06:39,000
Everything right here. Fresh cilantro,
cumin, lizard tail.
73
00:06:40,260 --> 00:06:41,440
Lizard tail in the chili?
74
00:06:41,700 --> 00:06:42,700
Yeah, sure.
75
00:06:42,980 --> 00:06:45,320
Like I could find rattlesnake this time
of year.
76
00:06:52,020 --> 00:06:53,320
Hello, little Monty.
77
00:06:54,240 --> 00:06:55,240
Everything okay?
78
00:06:55,820 --> 00:06:57,380
John loves little Monty.
79
00:06:59,340 --> 00:07:01,720
Send John to Paris. Send John to Paris.
80
00:07:15,830 --> 00:07:17,470
Monty, he likes it tropical.
81
00:07:19,710 --> 00:07:21,490
Look at that little dude.
82
00:07:22,210 --> 00:07:23,210
Hey, Monty.
83
00:07:23,510 --> 00:07:24,630
Repeat after me.
84
00:07:25,130 --> 00:07:27,250
For a good time, call Kirk Morris.
85
00:07:27,510 --> 00:07:30,710
For a good time, call Kirk Morris. Yeah,
yeah, yeah. Lots of luck. I've been
86
00:07:30,710 --> 00:07:32,450
trying for days. That bird doesn't talk.
87
00:07:32,770 --> 00:07:34,150
Come on, let's go work on the chili.
88
00:07:35,050 --> 00:07:40,290
Ooh. Do I detect the intoxicating scent
of lizard tail?
89
00:07:47,310 --> 00:07:48,930
some nice California chili peppers.
90
00:07:50,170 --> 00:07:51,610
You call those peppers?
91
00:07:53,310 --> 00:07:55,730
Prepare to suffer from pepper envy.
92
00:07:59,010 --> 00:08:03,570
Amateur. Guys, if we're going to win
this contest, we're going to need
93
00:08:03,570 --> 00:08:04,570
with bite.
94
00:08:06,190 --> 00:08:08,590
New Mexican chilies.
95
00:08:09,510 --> 00:08:10,510
Stand back.
96
00:08:10,850 --> 00:08:13,390
One of these suckers squirts, you could
lose a limb.
97
00:08:25,390 --> 00:08:26,390
I'll see you in a little while.
98
00:08:26,650 --> 00:08:27,650
Oh, Dr.
99
00:08:27,890 --> 00:08:30,990
Hendricks. He just got back. He's going
to pick up Monty in about three hours.
100
00:08:31,050 --> 00:08:32,049
Thank God.
101
00:08:32,070 --> 00:08:35,909
When he sees how well I've taken care of
Monty, my trip to Paris is in the bag.
102
00:08:37,270 --> 00:08:39,450
Oh, excuse me. Time to sing to Monty.
103
00:08:39,710 --> 00:08:40,710
What?
104
00:08:41,530 --> 00:08:43,570
Wilfred sings to him every day at six o
'clock.
105
00:08:44,090 --> 00:08:47,510
You mean to tell me that guy actually
sings to a bird?
106
00:08:48,310 --> 00:08:50,690
Boy, that Wilfred is a weenie.
107
00:08:50,930 --> 00:08:51,930
No, no. Wilfred!
108
00:09:00,010 --> 00:09:01,610
thing by getting Annie to call Freddy.
109
00:09:01,950 --> 00:09:03,670
Of course we did, dear.
110
00:09:04,050 --> 00:09:07,330
She has to face him this way. We'll be
here to support her.
111
00:09:07,970 --> 00:09:10,790
Yeah, but it's so hard to see a guy
who's dumped you.
112
00:09:11,150 --> 00:09:12,149
That's nothing.
113
00:09:12,150 --> 00:09:13,510
Oh, come on, Mrs.
114
00:09:13,750 --> 00:09:17,570
Filbert. What would you do if your last
husband walked through that door right
115
00:09:17,570 --> 00:09:19,350
now? I'd call Ghostbusters.
116
00:09:23,750 --> 00:09:25,890
So, how do you like my hair?
117
00:09:26,310 --> 00:09:28,370
This is the way I wore it when I was
with Freddy.
118
00:09:36,200 --> 00:09:38,260
time yearning after a warthog.
119
00:09:38,700 --> 00:09:39,700
Forget it.
120
00:09:40,280 --> 00:09:41,280
Oh, right.
121
00:09:41,400 --> 00:09:42,400
Forget him.
122
00:09:42,600 --> 00:09:44,280
How am I supposed to do that?
123
00:09:45,000 --> 00:09:48,400
Hey, well, try that choo -choo thing.
That usually works.
124
00:09:48,860 --> 00:09:51,620
Of course, the choo -choo method.
125
00:09:52,340 --> 00:09:55,120
What are you guys talking about? Oh, you
never heard of the choo -choo method?
126
00:09:55,320 --> 00:09:56,320
Where have you been?
127
00:09:56,720 --> 00:10:01,480
When you need to get over a man, every
time you think of him, you picture him
128
00:10:01,480 --> 00:10:04,940
wearing a choo -choo. A pink, pretty
little choo -choo.
129
00:10:06,170 --> 00:10:07,170
Really?
130
00:10:08,390 --> 00:10:09,390
Okay.
131
00:10:11,670 --> 00:10:12,730
Is it working?
132
00:10:12,950 --> 00:10:14,610
Is he wearing a tutu?
133
00:10:15,410 --> 00:10:22,170
No. He's wearing gym shorts and a tank
top and his muscles are bulging and
134
00:10:22,170 --> 00:10:23,170
he's...
135
00:10:35,790 --> 00:10:39,350
Why'd you have him throw you out the
window? Don't you have any self
136
00:10:40,350 --> 00:10:41,430
Not too much.
137
00:10:42,530 --> 00:10:47,070
Oh, nonsense. Annie, here's what you're
going to do. You're going to open that
138
00:10:47,070 --> 00:10:52,750
door, look him straight in the eye,
shake his hand and say, Hello, Freddy.
139
00:10:53,070 --> 00:10:54,210
How are you?
140
00:10:54,490 --> 00:10:55,490
Be cool.
141
00:10:55,690 --> 00:11:00,370
Be the essence of dignity. Let him be
the one who squirms. Okay.
142
00:11:01,130 --> 00:11:03,130
Remember, Annie, with dignity.
143
00:11:13,370 --> 00:11:14,590
Fine. How are you?
144
00:11:14,950 --> 00:11:18,610
I loved you then, I love you now. I'll
kill myself if you don't take me back.
145
00:11:22,270 --> 00:11:23,430
Welcome to the rainy.
146
00:11:24,330 --> 00:11:27,510
Look, if you keep saying that, I'm not
going to get to Paris.
147
00:11:27,750 --> 00:11:29,050
So shut your beak.
148
00:11:30,750 --> 00:11:31,750
Wait a minute.
149
00:11:33,030 --> 00:11:38,110
Rainstorm. What have I been thinking?
John, I know the woman who's the
150
00:11:38,110 --> 00:11:40,310
bird expert in the tri -state area.
151
00:11:40,710 --> 00:11:41,790
Great. Who is she?
152
00:11:43,050 --> 00:11:46,150
Fabulous Fiona. I used to catch a rack
down in Atlantic City.
153
00:11:46,710 --> 00:11:48,430
John, picture this.
154
00:11:49,610 --> 00:11:53,270
Fiona comes on stage wearing nothing but
17 doves.
155
00:11:53,730 --> 00:11:56,070
One by one, they fly away.
156
00:11:57,770 --> 00:11:59,590
Except for those last three.
157
00:12:01,870 --> 00:12:05,150
Of course, if I were them, I would have
hung on, too.
158
00:12:07,070 --> 00:12:09,650
Fascinating, Kirk, but how is that
supposed to help us out with Monty?
159
00:12:15,820 --> 00:12:16,820
Chili's almost there.
160
00:12:21,120 --> 00:12:25,200
So you like to break women's hearts,
huh? You like to use them and then throw
161
00:12:25,200 --> 00:12:25,919
them away.
162
00:12:25,920 --> 00:12:30,220
You like to smear them with baby oil and
run your slippery hands all over their
163
00:12:30,220 --> 00:12:31,220
butts.
164
00:12:32,340 --> 00:12:34,940
No. You caught me all wrong. That's not
me.
165
00:12:35,160 --> 00:12:36,300
Then what good are you?
166
00:12:53,160 --> 00:12:54,280
Come out of the bathroom when she's
ready.
167
00:12:56,540 --> 00:12:58,180
So, would anybody like something to
drink?
168
00:12:58,520 --> 00:12:59,419
I would.
169
00:12:59,420 --> 00:13:01,760
You should have thought of that before
you dumped Danny.
170
00:13:05,540 --> 00:13:08,180
So, when did you lose the blonde
streaks?
171
00:13:09,740 --> 00:13:10,860
Oh, God.
172
00:13:11,440 --> 00:13:13,880
Did Annie show you that beefcake shot?
173
00:13:14,320 --> 00:13:15,320
Oh, embarrassing.
174
00:13:15,400 --> 00:13:18,600
That was from an ad for men's cologne.
175
00:13:37,840 --> 00:13:40,040
have loving, caring friends like you.
176
00:13:40,440 --> 00:13:42,560
Well, someone had to pick up the pieces.
177
00:13:43,040 --> 00:13:44,640
Yeah, you're right.
178
00:13:45,420 --> 00:13:49,300
I know how badly our breakup hurt her,
but at least she had your support.
179
00:13:50,780 --> 00:13:55,620
I would have given my right arm to have
friends like you when I, you know,
180
00:13:55,620 --> 00:13:57,620
walked out on Annie.
181
00:13:59,060 --> 00:14:00,060
I was alone.
182
00:14:00,440 --> 00:14:01,480
I had no one.
183
00:14:01,700 --> 00:14:03,620
Oh, God, I know that feeling.
184
00:14:04,140 --> 00:14:05,140
Me too.
185
00:14:05,800 --> 00:14:09,020
I didn't know what to do, so I ran.
186
00:14:09,940 --> 00:14:13,300
Well, I suppose I can understand that.
187
00:14:13,560 --> 00:14:15,160
Oh, you poor thing.
188
00:14:16,060 --> 00:14:17,300
Would you like a drink?
189
00:14:20,780 --> 00:14:25,460
Okay, I'm feeling much better. I don't
know why I let this jerk get to me.
190
00:14:25,880 --> 00:14:27,960
Jerk? That's a little rough, isn't it?
191
00:14:37,320 --> 00:14:38,320
as a human being.
192
00:14:40,480 --> 00:14:42,200
Am I in a parallel universe?
193
00:14:44,820 --> 00:14:48,900
Now, ladies, please. I take full
responsibility for my actions.
194
00:14:49,160 --> 00:14:50,680
There was no excuse for my behavior.
195
00:14:51,380 --> 00:14:55,200
Oh, sure. I know some guys might say
that if a girl comes at you with a
196
00:14:55,200 --> 00:14:58,560
A knife? Oh, come on. It was a butter
knife, you big baby.
197
00:14:58,880 --> 00:15:02,900
Well, when she saw me talking to another
woman at a party, she smacked me in the
198
00:15:02,900 --> 00:15:03,980
head with a glazed hand.
199
00:15:04,360 --> 00:15:05,500
That is an incredible...
200
00:15:08,040 --> 00:15:09,040
was a leg of lamb.
201
00:15:10,240 --> 00:15:13,560
Well, just because I forgot the
anniversary of the day we met, she
202
00:15:13,560 --> 00:15:14,560
papered the apartment.
203
00:15:14,660 --> 00:15:16,240
Oh, wait. Doesn't everybody do that?
204
00:15:19,680 --> 00:15:21,120
Oh, God, it's true.
205
00:15:22,500 --> 00:15:24,820
I'm too crazy for anybody to love me.
206
00:15:26,400 --> 00:15:27,400
Oh, no.
207
00:15:27,880 --> 00:15:29,740
What are we going to do now?
208
00:15:30,240 --> 00:15:32,020
I say we send out for Chinese.
209
00:15:36,660 --> 00:15:37,800
It's all my fault.
210
00:15:38,700 --> 00:15:40,700
You left because I'm horrible.
211
00:15:41,040 --> 00:15:42,160
You're not horrible.
212
00:15:42,480 --> 00:15:43,480
I'm a maniac.
213
00:15:43,820 --> 00:15:46,140
I'll go into a convent, become a nun.
214
00:15:46,880 --> 00:15:48,640
A maniac nun.
215
00:15:50,660 --> 00:15:52,240
You'll never make it as a nun.
216
00:15:53,240 --> 00:15:54,620
You're much too sexy.
217
00:15:56,740 --> 00:15:57,740
What?
218
00:15:58,600 --> 00:15:59,600
Come here.
219
00:16:08,410 --> 00:16:11,050
I wanted to do this from the moment I
walked in.
220
00:16:13,030 --> 00:16:15,150
Let's go someplace and make love.
221
00:16:15,630 --> 00:16:16,810
Oh, I miss you.
222
00:16:17,770 --> 00:16:20,610
Oh, honey, I knew this would happen.
223
00:16:21,110 --> 00:16:22,390
I kind of knew.
224
00:16:23,670 --> 00:16:25,150
Okay, desperately hoped.
225
00:16:25,930 --> 00:16:27,870
Oh, why are you going to tell Bambi?
226
00:16:28,110 --> 00:16:29,110
Do you want me to...
227
00:16:38,120 --> 00:16:39,120
Coming back to me.
228
00:16:41,120 --> 00:16:43,980
Who said anything about dumping Bambi?
229
00:16:44,500 --> 00:16:45,500
Come on.
230
00:16:45,880 --> 00:16:47,520
Let's do it for old time's sake.
231
00:16:48,860 --> 00:16:49,880
Go for the road.
232
00:17:20,520 --> 00:17:21,520
love.
233
00:17:22,260 --> 00:17:25,060
He wanted one for the road.
234
00:17:25,319 --> 00:17:27,359
Isn't that poignant?
235
00:17:27,640 --> 00:17:31,600
Oh. Would you just listen to me first? I
am so through listening to you, pal.
236
00:17:31,860 --> 00:17:36,500
For months, I have been tearing myself
apart, gobbling up self -help books,
237
00:17:36,540 --> 00:17:41,300
turning myself inside out, trying to be
the kind of person that you could love.
238
00:17:41,720 --> 00:17:48,420
And all this time, you can't love anyone
but your stupid sex -crazed self.
239
00:17:52,010 --> 00:17:53,210
to vacate these premises.
240
00:17:53,610 --> 00:17:58,090
And if you ever bother me again, we'll
come after you. And this time it won't
241
00:17:58,090 --> 00:17:59,090
a butter knife.
242
00:17:59,250 --> 00:18:01,150
Yeah, come on. I'll walk you to the
elevator.
243
00:18:03,730 --> 00:18:10,730
Oh, my God.
244
00:18:11,310 --> 00:18:15,070
I did it. I did it. I am really over
Freddie.
245
00:18:15,610 --> 00:18:18,390
Aren't you glad we were here to support
you?
246
00:18:18,610 --> 00:18:19,610
Oh, right.
247
00:18:19,650 --> 00:18:20,710
You were a big help.
248
00:18:21,020 --> 00:18:22,700
He had you eating out of his hand.
249
00:18:23,200 --> 00:18:24,200
She's right, Louise.
250
00:18:24,660 --> 00:18:25,660
You were disgusting.
251
00:18:27,540 --> 00:18:30,560
Annie, can you ever forgive us? Oh,
please, honey.
252
00:18:31,060 --> 00:18:33,860
Freddy is an incredible sweet talker.
253
00:18:34,240 --> 00:18:36,740
Everybody falls for it. You didn't stand
a chance.
254
00:18:37,440 --> 00:18:38,780
Like my fourth husband.
255
00:18:39,540 --> 00:18:41,580
Boy, there was a charmer.
256
00:18:41,800 --> 00:18:45,040
He knew exactly the right words to say
to get me into bed.
257
00:18:45,440 --> 00:18:46,880
And what was that, Mrs. Filbert?
258
00:18:47,100 --> 00:18:48,100
Get into bed.
259
00:18:54,760 --> 00:18:56,580
We've been watching him for an hour and
he hasn't said it.
260
00:18:56,880 --> 00:18:58,300
He may be out of danger.
261
00:18:59,440 --> 00:19:00,440
Don't count on it.
262
00:19:00,880 --> 00:19:01,980
Don't count on it.
263
00:19:03,340 --> 00:19:07,580
My flagship might be this close to
becoming a talking feather duster.
264
00:19:09,180 --> 00:19:10,180
Where's that paper?
265
00:19:10,600 --> 00:19:13,700
Permission for me to go to Paris. I want
to have it ready for Hendrick's sign
266
00:19:13,700 --> 00:19:15,200
while he's feeling grateful.
267
00:19:18,660 --> 00:19:20,020
Looks like the chili's ready.
268
00:19:34,700 --> 00:19:36,720
Did my little Mr. Man miss me?
269
00:19:38,860 --> 00:19:41,000
So this is your boss, huh, John?
270
00:19:41,860 --> 00:19:43,060
So, good trip?
271
00:19:43,460 --> 00:19:48,140
Oh, fine, John, fine. Yes, you are. Now,
I hope that Monty hasn't been any
272
00:19:48,140 --> 00:19:50,300
trouble. Trouble? Monty? No, no, no.
273
00:19:51,320 --> 00:19:52,320
Wilfred.
274
00:19:52,740 --> 00:19:57,280
About that, my Paris sabbatical. Oh, I
just happen to have a commission paper
275
00:19:57,280 --> 00:19:58,280
right here.
276
00:19:58,420 --> 00:20:01,680
And now, if you just sign... Wilfred is
a weenie.
277
00:20:04,100 --> 00:20:05,860
Wilfred? is a weenie.
278
00:20:06,200 --> 00:20:07,880
I know what you must be thinking.
279
00:20:08,320 --> 00:20:09,600
Well, but it's a weenie.
280
00:20:11,360 --> 00:20:13,700
I have no idea where he could have
picked that up.
281
00:20:13,920 --> 00:20:15,380
Well, I know exactly where.
282
00:20:15,680 --> 00:20:17,060
My wife taught him.
283
00:20:17,260 --> 00:20:18,840
She is such a kidder.
284
00:20:19,280 --> 00:20:20,360
Your wife taught him?
285
00:20:21,260 --> 00:20:22,260
That's hilarious.
286
00:20:22,300 --> 00:20:23,300
His wife taught him.
287
00:20:24,000 --> 00:20:26,620
We were trying to figure out where he
could have popped it.
288
00:20:30,360 --> 00:20:35,400
Monty looks so healthy and pretty.
You've taken such good care of him,
289
00:20:35,400 --> 00:20:37,560
hope that you'll do it again when I go
to Paris.
290
00:20:37,940 --> 00:20:39,300
Paris? Yes, John.
291
00:20:39,520 --> 00:20:41,720
I talked to the people about your grant.
292
00:20:42,940 --> 00:20:43,919
Yes, I did.
293
00:20:43,920 --> 00:20:46,620
But they agreed I should accept it
instead of you.
294
00:20:47,220 --> 00:20:49,460
Oh, really?
295
00:20:50,380 --> 00:20:51,380
You?
296
00:20:51,920 --> 00:20:53,980
Not me, but you?
297
00:20:54,200 --> 00:20:58,420
Well, actually, for a time, they talked
about both of us going. But then who
298
00:20:58,420 --> 00:20:59,700
would take care of Monty?
299
00:21:06,000 --> 00:21:09,040
I hope that there aren't any hard
feelings here.
300
00:21:09,320 --> 00:21:13,040
I wouldn't want anything as trivial as
this to affect our friendship.
301
00:21:13,440 --> 00:21:16,220
Our friendship. No, no, hard feelings.
No, no, no, no.
302
00:21:16,500 --> 00:21:20,000
Where are my manners?
303
00:21:20,320 --> 00:21:21,820
Wilfred, please, sit down.
304
00:21:22,160 --> 00:21:27,500
Oh, thank you. Ben, why don't we get our
guest a nice big beer piping hot chili?
305
00:21:28,040 --> 00:21:29,040
Oh, chili!
306
00:21:29,340 --> 00:21:30,340
My favorite.
21984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.