All language subtitles for Dear John s04e19 Heartburn and Heartache
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:02,160
I can't think of anybody.
2
00:00:02,480 --> 00:00:06,720
Oh, come on. How about Arnold
Schwarzenegger?
3
00:00:07,040 --> 00:00:11,620
Nah, I make it a rule never to fool
around with a guy whose chest is bigger
4
00:00:11,620 --> 00:00:12,620
mine.
5
00:00:14,220 --> 00:00:15,520
How about you, Mary Beth?
6
00:00:15,860 --> 00:00:19,380
If you could sleep with anybody in the
world, who would it be?
7
00:00:19,760 --> 00:00:20,760
My parents.
8
00:00:21,140 --> 00:00:22,700
God, those were good times.
9
00:00:24,040 --> 00:00:26,020
No, I mean a man.
10
00:00:27,040 --> 00:00:28,040
Okay, Mel Gibson.
11
00:00:28,990 --> 00:00:29,990
But don't tell my parents.
12
00:00:30,890 --> 00:00:32,110
And you believe?
13
00:00:33,010 --> 00:00:36,030
Harry, to me, looks aren't important.
14
00:00:36,410 --> 00:00:38,770
It's the inner man that counts.
15
00:00:39,050 --> 00:00:43,490
I want a man with tenderness and
compassion.
16
00:00:43,970 --> 00:00:47,110
Someone who's sensitive to my needs.
17
00:00:47,350 --> 00:00:48,350
Like who?
18
00:00:48,490 --> 00:00:49,950
John Bon Jovi.
19
00:00:52,010 --> 00:00:55,010
You could bounce a quarter off that
butt.
20
00:01:00,850 --> 00:01:02,890
Well, Mrs. Philbert, we haven't heard
from you.
21
00:01:04,069 --> 00:01:07,570
Well, if you want the truth, I think
you're all a bunch of sluts.
22
00:02:10,300 --> 00:02:12,980
Dear John is filmed in forward studio
audience.
23
00:02:18,940 --> 00:02:19,940
Good evening, everybody.
24
00:02:21,800 --> 00:02:24,060
How's the tummy? Feeling any better than
last week?
25
00:02:24,360 --> 00:02:27,340
Well, actually, it was getting worse, so
I ended up going to the doctors.
26
00:02:27,800 --> 00:02:30,620
And sure enough, it turned out that my
stomach lining is inflamed.
27
00:02:31,400 --> 00:02:34,160
If I don't take care of myself, I can
end up with an ulcer.
28
00:02:35,440 --> 00:02:38,760
But don't worry.
29
00:02:38,960 --> 00:02:42,350
I think I've got everything. Everything
under control. I like your attitude,
30
00:02:42,750 --> 00:02:44,730
John. You seem to be in awfully good
spirit.
31
00:02:45,110 --> 00:02:46,530
You know what's the most important part
of the program?
32
00:02:47,230 --> 00:02:51,550
Besides changing my diet, I have to
reduce the amount of stress in my life.
33
00:02:51,550 --> 00:02:55,710
you tried deep breathing? I learned it
in one of my acting classes, and I
34
00:02:55,710 --> 00:02:57,170
do it right before I perform.
35
00:02:57,930 --> 00:02:58,930
What a coincidence.
36
00:02:59,190 --> 00:03:00,230
So does Tom.
37
00:03:06,760 --> 00:03:10,340
My doctor suggested that I take an
inventory of my life to look at all
38
00:03:10,340 --> 00:03:13,580
things that cause me stress. You know,
like trying to get by on a teacher's
39
00:03:13,580 --> 00:03:16,940
salary, getting crushed on the subway at
rush hour. Oh, I know how stressful
40
00:03:16,940 --> 00:03:17,940
that can be.
41
00:03:18,200 --> 00:03:19,760
Mary Beth, you ride the subways?
42
00:03:20,080 --> 00:03:23,200
No, but I once dated a guy on a
teacher's salary.
43
00:03:25,780 --> 00:03:30,320
Anyway, the bottom line is that I have
to get rid of all those things that
44
00:03:30,320 --> 00:03:31,119
me stress.
45
00:03:31,120 --> 00:03:32,620
And so far, it's working.
46
00:03:33,120 --> 00:03:37,720
The doctor suggested that I take this
antacid every time my stomach starts
47
00:03:37,720 --> 00:03:38,659
hurting me.
48
00:03:38,660 --> 00:03:40,240
But I haven't needed it in three days.
49
00:03:40,600 --> 00:03:41,499
Hey, everybody.
50
00:03:41,500 --> 00:03:45,180
Hey, John, buddy, how's it going? I
haven't seen you in three days.
51
00:03:48,100 --> 00:03:51,680
Yes, well, Kirk, it's only the truth.
Good, good, I'm glad to hear it. Hey,
52
00:03:51,680 --> 00:03:52,680
we all set for tonight?
53
00:03:53,020 --> 00:03:54,380
Oh, do you two have plans?
54
00:03:54,860 --> 00:03:57,880
Oh, I promised Kirk I'd let him use my
apartment for a fundraiser for the
55
00:03:57,880 --> 00:03:58,880
homeless.
56
00:04:00,720 --> 00:04:04,680
Such a good cause, you know, I couldn't
say no. You won't regret it. By the way,
57
00:04:04,700 --> 00:04:06,660
I'll pick up the babes. Hmm?
58
00:04:07,600 --> 00:04:08,600
Greta and Inga.
59
00:04:09,200 --> 00:04:10,280
The flight attendants.
60
00:04:11,920 --> 00:04:13,680
Wait a minute. What happened to the
homeless?
61
00:04:14,240 --> 00:04:18,240
Well, they live in Seattle, Greta and
Inga, and they're here for the weekend,
62
00:04:18,240 --> 00:04:19,899
technically they're homeless.
63
00:04:22,980 --> 00:04:27,040
Kirk, you lied to me. You said it was a
fundraiser. John, I didn't say it was a
64
00:04:27,040 --> 00:04:29,520
fundraiser. I said it was a...
65
00:04:30,640 --> 00:04:31,640
Fun raisin.
66
00:04:32,480 --> 00:04:35,480
Trent, you conniving, deceitful
underhand.
67
00:04:37,420 --> 00:04:39,240
John, are you okay? Yeah, fine, fine.
68
00:04:41,220 --> 00:04:41,939
Perfectly fine.
69
00:04:41,940 --> 00:04:44,060
Oh, yes. I forgot about your stomach.
70
00:04:44,280 --> 00:04:45,280
How's it feeling?
71
00:04:45,420 --> 00:04:48,740
Well, actually, my stomach lining has...
Good, good, good. I'm glad to hear it.
72
00:04:48,740 --> 00:04:50,320
Listen, I'm going to have to pick up the
baby.
73
00:04:50,640 --> 00:04:51,640
So, uh...
74
00:04:51,830 --> 00:04:55,410
All we're going to do is I'm going to
meet you at Kate's restaurant at 9, then
75
00:04:55,410 --> 00:04:58,510
we'll head back to your place and rack
up some frequent flyer miles.
76
00:04:59,950 --> 00:05:02,590
I want nothing to do with those babes.
Girls, women.
77
00:05:03,010 --> 00:05:06,390
Now listen, the only reason I agreed to
do this was because it was for charity.
78
00:05:07,070 --> 00:05:09,390
John, look at your sex life.
79
00:05:09,610 --> 00:05:14,650
It is for charity. Wait a minute, Kirk,
wait a minute. Let him do it to me
80
00:05:14,650 --> 00:05:16,690
again. He drives me up the wall.
81
00:05:17,150 --> 00:05:19,310
That bum has caused me nothing but
aggravation.
82
00:05:19,880 --> 00:05:22,120
Well, maybe you should stop hanging out
with him.
83
00:05:22,340 --> 00:05:23,540
What are you talking about? He's my
friend.
84
00:05:24,720 --> 00:05:29,500
And he may have a point. After all, you
want to eliminate those things from your
85
00:05:29,500 --> 00:05:31,220
life that cause you stress.
86
00:05:32,080 --> 00:05:33,280
Hey, now, look.
87
00:05:34,420 --> 00:05:36,600
Okay, so I got a problem with my
stomach.
88
00:05:36,840 --> 00:05:40,760
But you can't just give up a person like
you do spicy food or alcohol.
89
00:05:41,960 --> 00:05:46,140
I'll just have to, uh, stay cool, no
matter what he does.
90
00:05:46,800 --> 00:05:49,660
But, John, don't you think you should...
Now, that's the end of the discussion.
91
00:05:49,740 --> 00:05:50,740
I don't want to talk about it anymore.
92
00:05:51,000 --> 00:05:55,260
Oh, John? Yes, Gert? Um, just to avoid
an awkward moment when we get back to
93
00:05:55,260 --> 00:05:59,260
your apartment, Greta has her bed back,
so we're going to take your bed and you
94
00:05:59,260 --> 00:06:00,300
and Inga can have the couch.
95
00:06:02,820 --> 00:06:03,820
I'm going to dump him tonight.
96
00:06:14,960 --> 00:06:16,720
coming to town. Oh, boy.
97
00:06:17,400 --> 00:06:18,980
What do you mean, oh, boy?
98
00:06:19,400 --> 00:06:23,460
I love ice skating. When I was a young
girl, I'll have you know, Peggy Fleming
99
00:06:23,460 --> 00:06:24,800
was my absolute idol.
100
00:06:25,120 --> 00:06:26,120
Mm -hmm.
101
00:06:26,520 --> 00:06:31,120
And didn't you have any idols when you
were growing up? Sure. Same as any kid,
102
00:06:31,120 --> 00:06:35,220
suppose. Hank Aaron, Muhammad Ali, Julia
Child.
103
00:06:43,830 --> 00:06:44,830
Hi, Calvin.
104
00:06:44,850 --> 00:06:46,590
Hey, John. Will it be the usual?
105
00:06:46,970 --> 00:06:47,970
Yeah.
106
00:06:50,730 --> 00:06:53,230
Rough day, huh? Yeah, just leave the
cart.
107
00:06:55,090 --> 00:06:57,250
Come on, John. Milk never solved
anything.
108
00:07:00,090 --> 00:07:01,090
Hi, John.
109
00:07:01,110 --> 00:07:02,110
Oh, Kate.
110
00:07:02,690 --> 00:07:05,990
Listen, I'm going to need a nice, quiet
table.
111
00:07:06,490 --> 00:07:09,910
I don't know how I'm going to do this,
but tonight I'm going to tell Kirk I
112
00:07:09,910 --> 00:07:10,910
never want to see him again.
113
00:07:11,210 --> 00:07:13,070
Yeah, I know. Annie told me.
114
00:07:14,080 --> 00:07:16,020
Boy, that's going to be rough on Kirk.
115
00:07:17,340 --> 00:07:18,340
Want me to do it?
116
00:07:20,100 --> 00:07:23,420
I even have a booth over there. Oh,
that'll be fine. Good luck. Thanks.
117
00:07:28,420 --> 00:07:30,140
Flowers, sir? No, thank you.
118
00:07:36,440 --> 00:07:37,640
Boy, oh boy.
119
00:07:38,120 --> 00:07:39,200
You know something, John?
120
00:07:39,940 --> 00:07:43,140
In this lousy world, you cannot trust
anybody.
121
00:07:43,980 --> 00:07:46,520
What's wrong, Kirk? Grant and Inger,
they split us up.
122
00:07:47,280 --> 00:07:48,280
Just as well.
123
00:07:48,700 --> 00:07:50,800
Yeah. Who needs them anyway, right?
124
00:07:51,620 --> 00:07:52,620
Buddy, huh?
125
00:07:53,400 --> 00:07:54,520
It's a great thing about guys.
126
00:07:54,940 --> 00:07:57,300
We can count on each other. Yeah. Right?
127
00:07:57,580 --> 00:07:58,580
Yeah, yeah.
128
00:07:59,000 --> 00:08:02,520
Kirk, please, please. I, uh... I have a
problem.
129
00:08:03,660 --> 00:08:06,480
What? Come on, lay it on me. That's what
pals are for.
130
00:08:08,200 --> 00:08:09,500
God, how do you do this?
131
00:08:10,340 --> 00:08:12,980
How do you tell someone...
132
00:08:14,440 --> 00:08:16,020
You never want to see them again.
133
00:08:16,420 --> 00:08:18,480
Oh, you're going to dump some babe.
134
00:08:19,060 --> 00:08:22,740
John, there is nothing to it. No, no,
no, no, no, no. I've been through this a
135
00:08:22,740 --> 00:08:25,220
million times. Believe me, it's no
problem.
136
00:08:25,580 --> 00:08:30,800
Listen, all you do is you tell her she's
very, very special.
137
00:08:31,100 --> 00:08:33,080
There's nothing wrong with her. It's
you.
138
00:08:33,659 --> 00:08:37,720
And you give her a rose, a kiss on the
forehead, and you send that babe on her
139
00:08:37,720 --> 00:08:42,220
way. Thank you, Kirk, but I'm not
talking about a babe.
140
00:08:42,640 --> 00:08:43,740
I'm talking about...
141
00:08:44,140 --> 00:08:45,140
The guy.
142
00:08:46,220 --> 00:08:47,560
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
143
00:08:49,700 --> 00:08:53,100
Keeping that inside, no wonder you got
an ulcer.
144
00:08:53,840 --> 00:08:54,840
Damn,
145
00:08:55,820 --> 00:08:58,080
if they showed up, I could have had Inga
and Greta.
146
00:08:59,460 --> 00:09:01,480
Wait a minute, wait a minute. It's not
what you're thinking.
147
00:09:02,020 --> 00:09:03,520
Look, all right, I'll make it simple.
148
00:09:03,960 --> 00:09:05,520
I'll lay it out in words, you'll
understand.
149
00:09:07,260 --> 00:09:09,100
You're causing me too much stress.
150
00:09:10,740 --> 00:09:11,940
Too much aggravation.
151
00:09:13,640 --> 00:09:14,760
You're giving me an ulcer.
152
00:09:16,440 --> 00:09:18,220
So what's your point?
153
00:09:21,220 --> 00:09:22,720
I'll take one.
154
00:09:26,380 --> 00:09:27,380
Thank you.
155
00:09:33,620 --> 00:09:35,020
You're very, very special.
156
00:09:52,550 --> 00:09:53,970
You don't want to see me anymore.
157
00:09:57,750 --> 00:09:59,290
I've been such a fool.
158
00:10:01,170 --> 00:10:02,450
Sorry, Kirk, it's over.
159
00:10:03,270 --> 00:10:04,750
You selfish pig!
160
00:10:08,870 --> 00:10:10,110
Well, let me tell you something.
161
00:10:10,370 --> 00:10:13,290
I have plenty of other friends. I don't
need you.
162
00:10:15,490 --> 00:10:20,730
I need a buck for the hat check.
163
00:10:30,000 --> 00:10:30,699
Hey, Calvin.
164
00:10:30,700 --> 00:10:31,700
Hey, Kirk.
165
00:10:31,800 --> 00:10:32,800
Hey, Red.
166
00:10:33,100 --> 00:10:34,800
Oh, hi, Kirk. How's it going?
167
00:10:35,280 --> 00:10:38,720
I haven't seen you around in a couple of
days. How are you holding up? Oh, well,
168
00:10:38,900 --> 00:10:42,120
you know, that John thing really got to
me.
169
00:10:42,960 --> 00:10:45,020
Oh, yeah, I can imagine.
170
00:10:45,680 --> 00:10:48,300
But what could I do, you know?
171
00:10:48,760 --> 00:10:51,760
I had to cut him loose. He was following
me around like a lost puppy.
172
00:10:54,970 --> 00:10:56,230
You're okay, right? Oh, me?
173
00:10:56,490 --> 00:10:57,490
What, are you kidding?
174
00:10:57,630 --> 00:10:59,510
Yeah, I don't need a friend like him.
175
00:11:00,130 --> 00:11:02,670
My social calendar's never been more
full.
176
00:11:04,010 --> 00:11:05,750
Soirees, galas.
177
00:11:09,050 --> 00:11:10,250
So, you want to go bowling?
178
00:11:13,650 --> 00:11:18,190
Hey, Curtis, look who's here, the guy
you love to hang out with.
179
00:11:19,050 --> 00:11:20,050
I do?
180
00:11:24,270 --> 00:11:26,330
Man, my brother, my soul mate.
181
00:11:31,810 --> 00:11:33,410
So how's the old king of the kitchen?
182
00:11:33,630 --> 00:11:35,250
All right, how's the old baron of bull?
183
00:11:36,810 --> 00:11:37,810
Never better.
184
00:11:37,970 --> 00:11:42,390
All right. Hey, homie, how about tonight
you and me hit a couple of nice spots,
185
00:11:42,510 --> 00:11:45,030
groove on some foxes and get down with
our bad self?
186
00:11:45,390 --> 00:11:51,410
Oh, sounds great, Kurt, but excuse me.
Hey, bro, why are you jamming on me?
187
00:11:51,790 --> 00:11:53,850
Oh, sorry, Kirk, but I got to go talk to
some white people.
188
00:12:04,070 --> 00:12:05,070
Man,
189
00:12:09,210 --> 00:12:10,490
man, what a game.
190
00:12:11,310 --> 00:12:12,310
Hey,
191
00:12:12,830 --> 00:12:14,790
you know, it's great to see you guys
again.
192
00:12:15,030 --> 00:12:16,830
Yeah, it was a great time ago.
193
00:12:26,830 --> 00:12:29,950
Lucky they had it all the way. Come on.
Yeah, the Knicks are strong this year.
194
00:12:37,130 --> 00:12:38,650
Hey, Dick, that's a hell of a sweater.
195
00:12:39,330 --> 00:12:40,630
Thanks. I hate it.
196
00:12:42,110 --> 00:12:43,550
My wife makes me wear it.
197
00:12:44,530 --> 00:12:45,530
I hate her, too.
198
00:12:47,730 --> 00:12:50,150
My wife knits sweaters.
199
00:12:50,450 --> 00:12:55,310
Yeah? Hey, mine, too. Really? Yeah, she
knits sweaters, scarves, mittens.
200
00:13:00,620 --> 00:13:03,440
Buttons, zippers, curtains, hems.
201
00:13:04,020 --> 00:13:05,320
She hems, really?
202
00:13:06,420 --> 00:13:08,060
Can she do cuffs?
203
00:13:08,440 --> 00:13:10,380
Can she do cuffs?
204
00:13:12,100 --> 00:13:13,600
Hey, John, do you believe these two?
205
00:13:13,840 --> 00:13:15,860
Hey, guys, can we talk about something a
little more interesting?
206
00:13:16,140 --> 00:13:17,140
Good idea, Dick.
207
00:13:23,400 --> 00:13:25,580
Do you realize it's almost baseball
season?
208
00:13:26,100 --> 00:13:27,840
Yeah, that's right.
209
00:13:31,980 --> 00:13:34,340
Hey, Jerry, how's that little girl of
yours?
210
00:13:35,160 --> 00:13:36,400
Boy. Right.
211
00:13:38,120 --> 00:13:39,720
So, what's little Wally up to?
212
00:13:40,760 --> 00:13:41,760
Brian.
213
00:13:41,860 --> 00:13:43,960
Brian. I meant Brian. Came out Wally.
214
00:13:44,220 --> 00:13:46,460
You know, he's almost getting ready for
college.
215
00:13:47,120 --> 00:13:50,340
Yeah? Well, you tell that kid his
godfather was asking for him.
216
00:13:51,800 --> 00:13:54,500
How about you, John? How's your son
doing? Great, great.
217
00:13:54,900 --> 00:13:58,160
Oh, by the way, Wendy and me had a
little baby girl, too.
218
00:13:59,270 --> 00:14:02,750
Hey, you're back, Wendy, eh? No, no, no,
no, no.
219
00:14:03,170 --> 00:14:05,650
Actually, we used a sperm bank.
220
00:14:06,510 --> 00:14:12,030
But at the last minute, I had second
thoughts. So this buddy of mine, Kirk,
221
00:14:12,150 --> 00:14:14,870
talked me into breaking into the place
and stealing my sperm back.
222
00:14:16,630 --> 00:14:20,250
Unfortunately, the cops showed up, and
Kirk and I almost got arrested.
223
00:14:22,390 --> 00:14:24,190
We almost got arrested.
224
00:14:26,689 --> 00:14:28,370
So you wiped those cuffs, huh?
225
00:14:30,810 --> 00:14:33,110
That Kurt guy doesn't sound like much of
a friend.
226
00:14:33,830 --> 00:14:35,370
Well, uh... What do you mean, well?
227
00:14:35,670 --> 00:14:37,150
The guy almost got you arrested.
228
00:14:38,290 --> 00:14:42,030
Well, you know, at least... At least you
got a new daughter out of it.
229
00:14:43,550 --> 00:14:44,550
Hey,
230
00:14:44,750 --> 00:14:46,770
hey, hey, you know what our little
Samantha did the other day?
231
00:14:47,290 --> 00:14:49,550
She caught a bird and ate it.
232
00:14:50,090 --> 00:14:51,490
Really? My God!
233
00:14:52,250 --> 00:14:53,650
Your daughter ate a bird?
234
00:14:55,500 --> 00:14:56,600
No, no, no, no.
235
00:14:56,960 --> 00:14:57,960
Samantha's our cat.
236
00:14:58,200 --> 00:14:59,200
Oh, oh.
237
00:14:59,960 --> 00:15:02,520
She gets so sick, we had to cancel our
trip to Hawaii.
238
00:15:02,820 --> 00:15:06,840
Oh, Samantha must be a very sensitive
woman. I didn't go to Hawaii once, too.
239
00:15:08,560 --> 00:15:10,940
Come to think of it, that one involved
Kirk also.
240
00:15:11,380 --> 00:15:13,720
Oh, the troublemaker from the sperm
bank. Yeah, yeah, yeah.
241
00:15:14,400 --> 00:15:15,520
This will have you on the floor.
242
00:15:16,660 --> 00:15:21,180
See, what happened was, Kirk sells me a
ticket to Maui, but he didn't tell me
243
00:15:21,180 --> 00:15:22,159
that it was a standby.
244
00:15:22,160 --> 00:15:24,500
So I'm bounced from flight to flight.
245
00:15:25,260 --> 00:15:29,760
From Buffalo to Chicago to Atlanta and
that's where I end up.
246
00:15:30,920 --> 00:15:31,920
Fairbanks, Alaska.
247
00:15:34,360 --> 00:15:37,460
So did you sue him?
248
00:15:37,880 --> 00:15:40,400
Of course not. He's my friend. Why would
I want to sue my friend?
249
00:15:46,580 --> 00:15:48,740
Did I mention I'm thinking of
refinancing?
250
00:15:49,200 --> 00:15:52,020
No. Don, do you think that interest
rates are going to keep going down?
251
00:15:52,180 --> 00:15:54,800
that all depends on the prime rate,
whether you decide you're going to go
252
00:15:54,800 --> 00:15:55,779
or variable.
253
00:15:55,780 --> 00:15:58,300
Fixed, you're looking at under 9 % for
the foreseeable future.
254
00:15:58,660 --> 00:16:01,540
Variable, you're talking 6 .2 down to 3
.75.
255
00:16:01,900 --> 00:16:04,740
You've got this great contact over at
the Bayside National Bank. It says it
256
00:16:04,740 --> 00:16:05,740
depends on the Fed.
257
00:16:06,020 --> 00:16:08,700
What? What's so funny? Oh, the Bayside
National.
258
00:16:09,080 --> 00:16:12,060
Kirk and I were getting money out of the
automatic teller there one night.
259
00:16:12,620 --> 00:16:17,060
And the machine started spewing $20
bills all over the place. So Kirk's
260
00:16:17,060 --> 00:16:19,720
scooping them all up and stuffing them
in his pockets, you know.
261
00:16:20,020 --> 00:16:23,360
Now, I want no part of it. But I'm the
one who gets this picture taken by the
262
00:16:23,360 --> 00:16:24,360
security camera.
263
00:16:25,280 --> 00:16:28,160
So thanks to Kirk, I almost get arrested
again.
264
00:16:32,760 --> 00:16:36,600
You know, I'm telling you, I mean, at
the time, I swear I wanted to kill that
265
00:16:36,600 --> 00:16:40,200
guy. But, yeah, I mean, looking back on
it, you know, somehow.
266
00:16:40,940 --> 00:16:45,700
It always strikes me as hilariously,
uh... funny.
267
00:16:48,380 --> 00:16:51,160
You know, John, this Kirk sounds like
real bad news.
268
00:16:51,420 --> 00:16:53,500
What are you talking about? You don't
even know him.
269
00:16:54,040 --> 00:16:56,060
Well, it sounds like he only causes you
trouble.
270
00:16:56,680 --> 00:16:58,940
Hey, hey, listen now. We're talking
about a friend of mine here.
271
00:16:59,460 --> 00:17:00,580
Look, I can jerk.
272
00:17:01,480 --> 00:17:03,820
You'd be pretty dumb to hang out with a
guy like that, huh?
273
00:17:10,670 --> 00:17:12,670
I'm starting to think I'd be pretty dumb
not to.
274
00:17:18,990 --> 00:17:20,569
Hello, everybody. Hi, Chuck.
275
00:17:20,829 --> 00:17:22,109
How are you feeling?
276
00:17:22,550 --> 00:17:23,690
Oh, not bad, not bad.
277
00:17:24,349 --> 00:17:26,470
Doctor tells me in two or three weeks
I'll be as good as new.
278
00:17:26,770 --> 00:17:28,050
And I won't have to take this anymore.
279
00:17:28,470 --> 00:17:30,530
As long as I stay away from things that
cause me stress.
280
00:17:32,110 --> 00:17:33,110
Don't say hello.
281
00:17:33,330 --> 00:17:36,350
No greetings. No small talk. Let's get
right to the problem.
282
00:17:37,310 --> 00:17:38,390
We have to kill Kirk.
283
00:17:40,560 --> 00:17:43,840
Since you dumped him, he's driving me
crazy. He won't leave me alone.
284
00:17:44,160 --> 00:17:47,400
He is constantly hanging around the
restaurant.
285
00:17:47,700 --> 00:17:52,700
I got there this morning at 6 o 'clock,
and he was standing outside with the
286
00:17:52,700 --> 00:17:53,700
fish.
287
00:17:54,660 --> 00:17:59,880
Please, John, I am begging you. You've
got to be his friend again. I can't take
288
00:17:59,880 --> 00:18:00,880
it anymore.
289
00:18:02,040 --> 00:18:05,580
Kate, I just think it would be fair to
ask John to do something.
290
00:18:08,590 --> 00:18:10,710
Ask a man to do something that's going
to cause him pain.
291
00:18:11,090 --> 00:18:13,930
You can if you can make him believe it
was his idea.
292
00:18:15,910 --> 00:18:18,650
Listen, Kate, you don't have to worry
about Kirk.
293
00:18:26,490 --> 00:18:33,470
After you two patch things up, why don't
294
00:18:33,470 --> 00:18:35,670
you come over to the restaurant and I'll
buy you a drink to celebrate.
295
00:18:36,490 --> 00:18:39,910
If John and I patch things up, who needs
you?
296
00:18:46,630 --> 00:18:50,210
Hey, thanks for a good time, guys. Next
time, I'm buying.
297
00:18:52,110 --> 00:18:56,730
I'll see you all later at that thing
we're going to do all that fun stuff at.
298
00:18:58,570 --> 00:18:59,570
Hey, guys.
299
00:19:00,270 --> 00:19:01,270
Oh, God.
300
00:19:01,370 --> 00:19:02,370
John's here.
301
00:19:03,440 --> 00:19:06,820
I had no idea you were going to be here,
John. This must be so awkward for you.
302
00:19:06,860 --> 00:19:08,760
I'll leave. No, no, Kirk, please don't
leave.
303
00:19:09,080 --> 00:19:11,180
I want to tell you something. No, no,
no.
304
00:19:11,920 --> 00:19:15,380
I don't want to cause you any more pain.
I already gave you a bad stomach. I
305
00:19:15,380 --> 00:19:18,360
don't want to be responsible for any
more of your internal organs.
306
00:19:19,800 --> 00:19:22,060
Last thing I want is your bladder on my
head.
307
00:19:24,040 --> 00:19:26,420
Kirk, listen. I want to talk to you.
308
00:19:26,880 --> 00:19:27,880
Oh, really?
309
00:19:28,400 --> 00:19:32,600
Why don't we all go out into the hall
for a delicious drink of water and leave
310
00:19:32,600 --> 00:19:33,820
our two friends alone?
311
00:19:34,160 --> 00:19:36,940
Come on, everybody. Out, out, out, out,
out.
312
00:19:37,480 --> 00:19:38,480
Oh, Louise.
313
00:19:38,800 --> 00:19:40,360
Don't worry. We'll listen at the door.
314
00:19:43,080 --> 00:19:49,000
Kirk, I... Look, I know I hurt your
feelings, and I feel rotten about it.
315
00:19:50,760 --> 00:19:51,760
How rotten?
316
00:19:52,900 --> 00:19:56,140
Look, Kirk, I realize that, uh...
317
00:19:57,950 --> 00:20:00,690
All the things that we do together
enrich my life.
318
00:20:03,190 --> 00:20:04,230
You're spontaneous.
319
00:20:04,550 --> 00:20:05,890
You're irresponsible.
320
00:20:07,170 --> 00:20:09,490
You know, in a way, I guess you're my
dark side.
321
00:20:12,110 --> 00:20:14,550
Oh, come on, Kirk. I want to be your
friend again. What do you say?
322
00:20:16,970 --> 00:20:21,030
When you say dark side, is that like a
good thing?
323
00:20:23,450 --> 00:20:24,910
Yes, it is a good thing.
324
00:20:25,690 --> 00:20:27,270
Come here, you big lug.
325
00:20:30,610 --> 00:20:31,610
Hey.
326
00:20:31,970 --> 00:20:32,970
Hey, guys.
327
00:20:33,690 --> 00:20:36,850
Would you mind if Kirk and I missed a
meeting? We've got some catching up to
328
00:20:37,050 --> 00:20:38,050
Oh, go ahead.
329
00:20:38,150 --> 00:20:40,430
Oh, great. Have a good time. Go on.
330
00:20:40,710 --> 00:20:44,030
Hey, John, you know what I feel like
doing? Just you and I heading down to
331
00:20:44,030 --> 00:20:47,750
Kate's place and just spending an
evening laughing and talking about good
332
00:20:47,770 --> 00:20:48,790
Yeah, that's what I'd like to do.
333
00:20:49,110 --> 00:20:53,170
Hey, you know, I was talking to these
guys the other night, and I was telling
334
00:20:53,170 --> 00:20:54,610
them about all the fun things that you
and I do.
335
00:20:55,110 --> 00:20:56,110
They didn't get it.
336
00:20:56,430 --> 00:20:59,750
I guess it's hard for other people to
understand how you and I could be
337
00:20:59,970 --> 00:21:02,730
You know, in a way, I guess I can't
understand it either.
338
00:21:03,110 --> 00:21:06,210
But, you know, I'm glad that happened
because it got us a lot closer together.
339
00:21:12,810 --> 00:21:13,810
Sir?
340
00:21:18,150 --> 00:21:19,150
Sir?
341
00:21:20,270 --> 00:21:21,270
Sir?
342
00:22:11,630 --> 00:22:12,630
Oh, what are they going to do?
343
00:22:13,030 --> 00:22:14,230
Oh, you'd be surprised.
344
00:22:14,450 --> 00:22:17,910
I had a problem with obscene phone
calls, and they helped me.
345
00:22:18,290 --> 00:22:19,290
Well, what did they do?
346
00:22:19,670 --> 00:22:21,430
They made me go for counseling.
26245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.