All language subtitles for Dear John s04e18 The Write Stuff
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,700 --> 00:00:04,460
by the time you
2
00:00:54,089 --> 00:00:56,990
Dear John is filming for our studio
audience.
3
00:00:59,750 --> 00:01:02,950
And they said it was impossible, but I
was...
4
00:01:03,370 --> 00:01:06,650
able to get two tickets next Saturday
night to La Boheme.
5
00:01:07,190 --> 00:01:08,710
Wow, La Boheme.
6
00:01:09,270 --> 00:01:10,830
Not the La Boheme.
7
00:01:11,690 --> 00:01:16,030
Hey, Connors, you haven't the foggiest
notion what I'm talking about.
8
00:01:16,690 --> 00:01:17,770
Not a clue.
9
00:01:18,170 --> 00:01:19,670
The opera, then.
10
00:01:20,030 --> 00:01:21,130
The opera.
11
00:01:21,930 --> 00:01:23,010
Next Saturday?
12
00:01:23,670 --> 00:01:26,970
Oh, darn. Next Saturday. I'm working
that night.
13
00:01:27,490 --> 00:01:32,610
Oh, yeah. See, the thingamajig on the
boiler, it isn't...
14
00:01:33,640 --> 00:01:34,640
Thingamajigging.
15
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
It's technical.
16
00:01:37,080 --> 00:01:43,660
I'm so disappointed we can't go to La
Boheme. It's my favorite opera.
17
00:01:44,100 --> 00:01:45,100
Don't worry.
18
00:01:45,240 --> 00:01:48,300
As soon as that baby comes out in video,
it's yours.
19
00:01:53,260 --> 00:01:56,860
Anybody like to go and see La Boheme
with me next Saturday night?
20
00:02:05,260 --> 00:02:06,500
Something they'd like to share?
21
00:02:06,760 --> 00:02:07,760
Will I?
22
00:02:07,900 --> 00:02:10,560
No, I'm sure y 'all are tired of hearing
about it.
23
00:02:10,880 --> 00:02:12,520
Oh, you mean your job at the soap?
24
00:02:12,880 --> 00:02:16,980
Yeah. I'm sorry, but ever since we lost
one of our writers on The Divided Heart,
25
00:02:17,220 --> 00:02:18,800
I've had to do double duty.
26
00:02:19,160 --> 00:02:21,700
I'm telling you, I have absolutely no
social life.
27
00:02:22,000 --> 00:02:24,780
I finally understand what you people
have been going through.
28
00:02:26,860 --> 00:02:29,940
You know, Mary Beth, I was going to wait
until the end of the meeting, but since
29
00:02:29,940 --> 00:02:33,360
you seem so desperate, I might as well
break the good news now.
30
00:02:33,770 --> 00:02:34,469
Good news?
31
00:02:34,470 --> 00:02:35,870
Well, actually, great news.
32
00:02:37,030 --> 00:02:39,690
I've been thinking about your problem,
and I think I've come up with the
33
00:02:39,690 --> 00:02:40,690
solution.
34
00:02:40,870 --> 00:02:42,130
Your show needs a writer.
35
00:02:42,350 --> 00:02:44,210
Well, I've done a little writing.
36
00:02:44,610 --> 00:02:46,970
So, I just put two and two together.
37
00:02:49,750 --> 00:02:51,010
I don't follow you, John.
38
00:02:52,990 --> 00:02:57,270
Look, I've been watching The Divided
Heart all this week, and I think I can
39
00:02:57,270 --> 00:02:58,270
write for it.
40
00:02:58,670 --> 00:03:00,510
I've even jotted down a couple of
thoughts.
41
00:03:03,820 --> 00:03:06,000
Oh, boy, this is going to be a long
night.
42
00:03:06,440 --> 00:03:13,140
Now, the way I see it is, there is an
opportunity here, Mary Beth, to educate
43
00:03:13,140 --> 00:03:14,280
as well as entertain.
44
00:03:14,940 --> 00:03:15,940
Educate? Yeah.
45
00:03:16,100 --> 00:03:17,400
Picture this.
46
00:03:19,580 --> 00:03:21,580
Lance is deeply troubled about
something.
47
00:03:21,920 --> 00:03:27,240
So, even when his wife, Vicki, shows up
at the office wearing nothing but a
48
00:03:27,240 --> 00:03:28,460
raincoat and a smile,
49
00:03:29,180 --> 00:03:32,880
Lance still can't get his mind off his
problems.
50
00:03:33,420 --> 00:03:34,700
So, they embrace.
51
00:03:35,380 --> 00:03:38,880
And in a wild, passionate frenzy, roll
onto the conference table.
52
00:03:39,860 --> 00:03:45,360
Vicki looks deep into Lance's eyes and
says, I can't live without you.
53
00:03:45,800 --> 00:03:49,860
Lance looks deep into Vicki's eyes and
says, You know what I can't live
54
00:03:50,440 --> 00:03:51,440
Clean air.
55
00:03:54,760 --> 00:03:56,000
You mean that's all?
56
00:03:56,260 --> 00:04:00,220
No, no, no, of course not. He takes her
to bed. He turns out the lights and
57
00:04:00,220 --> 00:04:02,200
tells her about everything that
contributes.
58
00:04:02,830 --> 00:04:03,830
To air pollution, though.
59
00:04:06,270 --> 00:04:10,210
Congratulations, John. You just iced
down every horny housewife in America.
60
00:04:11,810 --> 00:04:12,810
Oh, yeah?
61
00:04:13,210 --> 00:04:17,970
I suppose you think you could do better?
You bet I could. Really? Fine, okay. Be
62
00:04:17,970 --> 00:04:19,110
my guest. Go ahead. Try it.
63
00:04:19,930 --> 00:04:20,930
Go ahead.
64
00:04:20,990 --> 00:04:21,990
Okay.
65
00:04:23,970 --> 00:04:24,970
All right.
66
00:04:26,330 --> 00:04:27,330
Picture this.
67
00:04:29,610 --> 00:04:32,110
Lance has the hearts for his sister -in
-law, right?
68
00:04:32,640 --> 00:04:35,280
His wife, Vicki, finds out about this.
69
00:04:35,880 --> 00:04:37,160
What does Lance do?
70
00:04:37,420 --> 00:04:40,640
He does what any normal man would do.
71
00:04:41,240 --> 00:04:43,780
He fakes his own suicide.
72
00:04:46,340 --> 00:04:52,800
One day, Vicki comes home. She finds
Lance with a noose around his neck. She
73
00:04:52,800 --> 00:04:56,760
feels so bad, she lets him keep fooling
around with her sister.
74
00:04:57,760 --> 00:05:00,360
This way, Vicki gets Lance.
75
00:05:00,680 --> 00:05:04,780
Amber gets Lance, and Lance gets the
super sister sandwich.
76
00:05:07,220 --> 00:05:11,020
Oh, come on, Kirk. That would never
happen in real life.
77
00:05:11,420 --> 00:05:13,800
I wish someone would tell that to my
sisters.
78
00:05:16,480 --> 00:05:18,380
You know, Kirk, that's not that bad.
79
00:05:18,760 --> 00:05:20,840
Maybe you should be writing soap opera.
80
00:05:21,060 --> 00:05:25,240
What? Kirk, a writer? What, are you out
of your mind? Mary Beth may have a
81
00:05:25,240 --> 00:05:28,340
point. Nobody has an imagination like
Kirk.
82
00:05:28,720 --> 00:05:29,720
Come on.
83
00:05:30,110 --> 00:05:31,710
He's the biggest liar we know.
84
00:05:32,590 --> 00:05:33,690
You hear that, John?
85
00:05:34,330 --> 00:05:36,570
Maybe now you'll have a little respect.
86
00:05:37,550 --> 00:05:38,590
Yeah, but don't you understand?
87
00:05:38,890 --> 00:05:42,330
He doesn't know a thing about writing.
No, he doesn't, but you do.
88
00:05:42,690 --> 00:05:47,090
With his imagination and your writing
skills, there's no telling what the two
89
00:05:47,090 --> 00:05:48,090
you could come up with.
90
00:05:48,550 --> 00:05:49,690
What are you saying?
91
00:05:50,050 --> 00:05:54,050
All I'm saying is that if the two of you
decide you want to sit down and write
92
00:05:54,050 --> 00:05:56,870
something, I'll pass it on to the show's
producers.
93
00:05:57,760 --> 00:05:59,260
Yeah. What do you say, John?
94
00:05:59,600 --> 00:06:00,600
Huh? Come on.
95
00:06:00,900 --> 00:06:04,820
Okay, okay, okay. I'll, uh... Maybe I'll
give it a try. Oh, great!
96
00:06:05,420 --> 00:06:08,420
I'm sure y 'all are gonna be just the
kind of writers that the divided heart
97
00:06:08,420 --> 00:06:09,420
looking for.
98
00:06:10,720 --> 00:06:11,920
Okay, Kirk. Yeah.
99
00:06:12,900 --> 00:06:13,900
We're partners.
100
00:06:14,420 --> 00:06:17,500
But if we're gonna try this, we're gonna
have to make a serious, dedicated
101
00:06:17,500 --> 00:06:19,180
effort. Hey, John, I'm with you.
102
00:06:19,960 --> 00:06:20,960
Okay.
103
00:06:21,380 --> 00:06:23,540
Okay, we just started my place tomorrow.
We'll need a...
104
00:06:23,790 --> 00:06:27,170
typewriter and some paper and... And a
secretary. We don't need a secretary.
105
00:06:27,170 --> 00:06:28,170
I'll do the typing.
106
00:06:28,290 --> 00:06:31,910
Oh, yeah. Well, then, who's gonna sit on
my lap while you're working?
107
00:06:35,530 --> 00:06:36,530
Bayside Motel?
108
00:06:36,950 --> 00:06:39,710
I'm calling to confirm a reservation for
next Saturday night.
109
00:06:40,630 --> 00:06:41,630
Now, the name is Connors.
110
00:06:42,750 --> 00:06:44,310
Right. Queen -size bed will be perfect.
111
00:06:45,290 --> 00:06:46,770
No, just for the one night.
112
00:06:48,070 --> 00:06:49,250
Okay. Thanks.
113
00:06:50,690 --> 00:06:51,690
Oh.
114
00:06:51,859 --> 00:06:53,120
Louise, honey bunch.
115
00:06:53,500 --> 00:06:57,980
Working late Saturday night, are we? All
right, then. Who is she? Who's the
116
00:06:57,980 --> 00:07:00,980
tart? No, Louise, you got this all
wrong. There's no tart.
117
00:07:01,200 --> 00:07:05,140
There's tart working with the
thingamajig of the boy. Yeah, the
118
00:07:05,140 --> 00:07:06,720
is... You couldn't understand.
119
00:07:07,000 --> 00:07:12,760
I refuse to listen to any more of your
lies. I said I'm not going to listen.
120
00:07:12,880 --> 00:07:13,880
Please, if you just...
121
00:07:31,630 --> 00:07:32,630
next week?
122
00:07:32,930 --> 00:07:33,930
Your father?
123
00:07:35,250 --> 00:07:36,970
The motel room is for him.
124
00:07:38,170 --> 00:07:39,250
Your father?
125
00:07:40,610 --> 00:07:42,830
And you didn't want me to meet him?
126
00:07:43,090 --> 00:07:45,590
Ben, you're ashamed of me, aren't you?
127
00:07:45,790 --> 00:07:50,070
No, it's just that my father's kind of
old -fashioned. And I was sort of
128
00:07:50,070 --> 00:07:55,410
about him finding out that I was seeing
someone... Just say it, Ben. Someone
129
00:07:55,410 --> 00:07:56,910
older than you?
130
00:07:57,370 --> 00:08:00,150
Louise, you know it doesn't make any
difference to me. But you don't know my
131
00:08:00,150 --> 00:08:01,150
father.
132
00:08:02,190 --> 00:08:06,550
He can sometimes be a little
insensitive.
133
00:08:08,050 --> 00:08:10,750
Oh, who am I kidding? A man scares the
hell out of me.
134
00:08:12,410 --> 00:08:17,650
Ben, I'm sure he's not the ogre you're
making him out to be.
135
00:08:18,690 --> 00:08:22,070
Come on, I want you to call your father
and tell him we're having dinner
136
00:08:22,070 --> 00:08:24,390
together. I'll charm him off his feet.
137
00:08:25,390 --> 00:08:26,510
Charm him off his feet?
138
00:08:27,250 --> 00:08:28,910
It's just what my mother used to say.
139
00:08:29,970 --> 00:08:31,750
God bless her, she died trying.
140
00:08:35,520 --> 00:08:40,020
This is good. This is good. I got a real
feeling about this partnership. I think
141
00:08:40,020 --> 00:08:42,679
we're doing something really special,
John.
142
00:08:43,260 --> 00:08:45,840
Okay. Read back what we got so far.
143
00:08:46,400 --> 00:08:47,700
Lance Anderson says hi.
144
00:08:47,960 --> 00:08:50,160
I like it! I like it!
145
00:08:51,180 --> 00:08:52,180
Yeah, well, I don't.
146
00:08:53,260 --> 00:08:58,660
Why? Because I thought of it? Oh, come
on, Kurt. For the thousandth time, Lance
147
00:08:58,660 --> 00:08:59,840
would never say hi.
148
00:09:00,620 --> 00:09:02,140
What? You're not the kind of man that
can hide.
149
00:09:03,720 --> 00:09:04,720
Fine.
150
00:09:04,860 --> 00:09:05,860
Have it your way.
151
00:09:07,400 --> 00:09:10,740
Oh, come on. What are you doing? Oh, you
know Lance so well. Why don't you ask
152
00:09:10,740 --> 00:09:11,840
him what I'm doing?
153
00:09:12,220 --> 00:09:13,220
Look, look.
154
00:09:13,560 --> 00:09:15,660
Kirk. Don't! You touch me.
155
00:09:18,360 --> 00:09:19,500
Kirk, we're getting nowhere.
156
00:09:21,300 --> 00:09:23,120
Look, we have to establish some ground
rules.
157
00:09:23,960 --> 00:09:26,940
I mean, if we're going to work together,
we have to be mature enough to
158
00:09:26,940 --> 00:09:29,260
encourage each other and respect each
other's ideas.
159
00:09:32,610 --> 00:09:34,810
Okay? Okay. Come on, let's get back to
work. All right.
160
00:09:35,470 --> 00:09:38,370
Okay. Forget about hi, forget about
hello.
161
00:09:38,590 --> 00:09:43,330
All we really need is for Lance to walk
in, pick Vicki up in his arms, and carry
162
00:09:43,330 --> 00:09:45,730
her into the bedroom. Wait a minute!
Wait a minute!
163
00:09:47,130 --> 00:09:48,130
That's good.
164
00:09:48,790 --> 00:09:49,790
Very good.
165
00:09:52,490 --> 00:09:56,950
They kept and tumbled onto the bed where
they slipped.
166
00:09:57,390 --> 00:09:59,450
and glide on satin sheep.
167
00:10:00,950 --> 00:10:03,790
They make mad, passionate, loud.
168
00:10:04,050 --> 00:10:06,430
There's a flurry of hands correcting
flesh.
169
00:10:07,230 --> 00:10:10,530
They make mad, passionate, loud. Yes!
170
00:10:11,630 --> 00:10:12,650
Repeatedly. Yes!
171
00:10:12,890 --> 00:10:14,230
Yes! Yes!
172
00:10:16,650 --> 00:10:20,670
Completely spent, they call it sleep,
and he covers his arm.
173
00:10:21,450 --> 00:10:23,610
The next morning, they wake up.
174
00:10:24,090 --> 00:10:25,750
He looks into his eyes.
175
00:10:26,270 --> 00:10:27,270
I smile.
176
00:10:28,310 --> 00:10:34,890
Lance takes her face in his hand, looks
at her tenderly, and he says, Hi,
177
00:10:35,050 --> 00:10:36,050
Lance.
178
00:10:36,790 --> 00:10:39,130
Lance would never say hi. He says no.
179
00:10:40,050 --> 00:10:40,610
I
180
00:10:40,610 --> 00:10:49,390
am
181
00:10:49,390 --> 00:10:50,710
not nervous.
182
00:10:51,250 --> 00:10:55,220
Will you stop telling me I'm nervous?
You're one who's nervous.
183
00:10:55,640 --> 00:10:56,800
I'm not nervous.
184
00:10:59,240 --> 00:11:00,920
Oh, my God, he's here.
185
00:11:01,900 --> 00:11:06,280
Ben, stop it. Now, you go ahead. I'll
join you in a minute. I've just got to
186
00:11:06,280 --> 00:11:10,000
my face. But, Louise... Ben, you're
going to be just fine.
187
00:11:10,880 --> 00:11:14,860
Now, just march right over there and
don't let him treat you like a little
188
00:11:15,580 --> 00:11:16,620
Okay. Good.
189
00:11:16,880 --> 00:11:18,300
And stop slouching.
190
00:11:26,030 --> 00:11:27,030
Hi, Dad.
191
00:11:27,410 --> 00:11:28,389
Great to see you.
192
00:11:28,390 --> 00:11:30,270
Dad, you look terrific.
193
00:11:31,570 --> 00:11:35,370
Well, come over here, son. Give your
father a nice, big, warm handshake.
194
00:11:37,570 --> 00:11:40,410
Listen, Dad, there's something I want to
tell you. Oh, good. There's something
195
00:11:40,410 --> 00:11:41,410
I'd like to tell you, too.
196
00:11:41,910 --> 00:11:42,910
Over here, honey.
197
00:11:43,290 --> 00:11:45,890
Ben, meet Sarah, your new stepmother.
198
00:11:48,630 --> 00:11:50,190
Stepmother? Hiya, Ben.
199
00:11:53,270 --> 00:11:55,170
Here was destiny, Ben. Right here.
200
00:11:55,740 --> 00:11:59,640
Yeah, we were on the same wavelength
right from the very first moment we met.
201
00:11:59,640 --> 00:12:03,440
took one look at her, and she knew
exactly what I wanted.
202
00:12:03,740 --> 00:12:05,380
Double Whopper large fries.
203
00:12:09,420 --> 00:12:11,620
So naturally, you decided to get
married.
204
00:12:12,020 --> 00:12:13,020
Well, I know Ben.
205
00:12:13,360 --> 00:12:14,720
Sarah's just a puppy.
206
00:12:15,380 --> 00:12:18,320
When a guy and a gal are in love, what's
the little age difference?
207
00:12:18,980 --> 00:12:22,780
Well, I'm glad you said that, because
there's a gal I'm in love with, and
208
00:12:22,780 --> 00:12:24,760
there's a little age difference in our
relationship, too.
209
00:12:25,260 --> 00:12:26,260
Oh, good boy.
210
00:12:26,400 --> 00:12:27,119
You see?
211
00:12:27,120 --> 00:12:29,100
The apple doesn't fall far from the
tree.
212
00:12:30,000 --> 00:12:32,260
That's my Louise. That's her talking to
the waitress over there.
213
00:12:32,540 --> 00:12:33,980
Oh, come on. You're pulling my leg.
214
00:12:34,980 --> 00:12:37,580
You picked the oldest woman in the room
just to make a little joke on me?
215
00:12:40,380 --> 00:12:42,140
Sorry to keep you all waiting.
216
00:12:42,520 --> 00:12:44,920
I was in the older lady's room.
217
00:12:52,840 --> 00:12:55,440
apologize for that little snafu before
there.
218
00:12:56,000 --> 00:13:02,300
It's just when I first saw how mature
you are, I just, uh, well, I never
219
00:13:02,300 --> 00:13:03,860
that you'd be my little Ben's
girlfriend.
220
00:13:04,460 --> 00:13:05,459
Of course.
221
00:13:05,460 --> 00:13:06,900
It could happen to anyone.
222
00:13:07,860 --> 00:13:09,960
Unfortunately, it happened to happen to
me.
223
00:13:12,140 --> 00:13:14,700
Oh, how's everybody doing over here?
224
00:13:14,940 --> 00:13:17,820
Oh, Kate, I can't tell you how good it
is to see you.
225
00:13:18,180 --> 00:13:21,340
Kate is a friend of ours. She owns the
restaurant. Kate, this is my father.
226
00:13:21,680 --> 00:13:24,360
Oh. Oh, well, it's a pleasure to meet
you, Mr.
227
00:13:24,720 --> 00:13:27,560
Connors. Oh, then you must be Ben's
little sister.
228
00:13:29,700 --> 00:13:31,060
Now I'm his stepmother.
229
00:13:35,600 --> 00:13:39,380
Excuse me, I have to go into the
kitchen. I believe I smell something
230
00:13:40,300 --> 00:13:41,300
Bertie.
231
00:13:42,680 --> 00:13:45,800
Well, you sure got lucky snaring my
little boy, huh, Lois?
232
00:13:46,800 --> 00:13:47,800
It's Louise.
233
00:13:48,420 --> 00:13:49,420
Oh.
234
00:13:49,680 --> 00:13:51,880
But, you know, you do sort of look like
a Lois.
235
00:13:52,460 --> 00:13:53,460
Louise.
236
00:13:54,900 --> 00:13:56,320
Sorry to keep you guys waiting.
237
00:13:56,640 --> 00:13:57,960
You folks ready for a drink?
238
00:13:58,180 --> 00:14:02,140
Oh, yes, please. I'd love a glass of
white wine. I'll have the same. Me too.
239
00:14:02,140 --> 00:14:03,140
too.
240
00:14:03,680 --> 00:14:05,900
I'm sorry, but I'm going to need to see
some ID.
241
00:14:06,240 --> 00:14:08,060
Oh, how embarrassing.
242
00:14:08,920 --> 00:14:10,720
This happens all the time.
243
00:14:11,320 --> 00:14:12,320
Here you go.
244
00:14:12,560 --> 00:14:14,580
Take it, take it, take it.
245
00:14:19,760 --> 00:14:20,339
Thank you.
246
00:14:20,340 --> 00:14:21,600
And the young lady?
247
00:14:23,360 --> 00:14:24,700
Okay, I'll have a Coke.
248
00:14:30,540 --> 00:14:34,140
Well, where did you two first meet?
249
00:14:34,540 --> 00:14:37,800
Oh, at the community center. Louise runs
a support group there.
250
00:14:38,240 --> 00:14:39,840
Oh, so you're like a therapist?
251
00:14:40,060 --> 00:14:45,840
No, I counsel people who are recently
divorced, separated, or widowed.
252
00:14:46,200 --> 00:14:47,300
Which of those are you?
253
00:14:47,620 --> 00:14:48,920
Widowed. I killed him.
254
00:14:51,350 --> 00:14:52,970
She's kidding, Dad. She's kidding.
255
00:14:53,490 --> 00:14:54,610
Tell Dad you're kidding.
256
00:14:54,870 --> 00:14:56,170
You tell him I'm kidding.
257
00:14:56,710 --> 00:14:57,710
Excuse me.
258
00:15:01,130 --> 00:15:03,190
So, where did you two go on your
honeymoon?
259
00:15:04,110 --> 00:15:07,090
SeaWorld. It was always a dream of mine
to ride Shamu.
260
00:15:10,110 --> 00:15:11,430
Would you like a drink, ma 'am?
261
00:15:11,850 --> 00:15:15,690
Who told you to call me ma 'am? He told
you to call me ma 'am, didn't he? Give
262
00:15:15,690 --> 00:15:17,790
me a drink and don't call me ma 'am.
Yes, sir.
263
00:15:22,890 --> 00:15:26,670
I can tell by your body language that
things are going extremely well. I've
264
00:15:26,670 --> 00:15:30,830
never been so humiliated in my life as
being a complete ass.
265
00:15:31,150 --> 00:15:33,770
Oh, Ben's father's giving you a hard
time, huh?
266
00:15:33,990 --> 00:15:35,390
I'm talking about Ben.
267
00:15:36,130 --> 00:15:42,310
He's so intimidated by his father that
he's allowing him to rip me to shreds
268
00:15:42,310 --> 00:15:44,010
he's not doing one thing about it.
269
00:15:44,210 --> 00:15:47,250
I'd rather mind to go over there and
break a chair over both their heads.
270
00:15:47,630 --> 00:15:51,850
Oh, you don't want to break a chair over
anybody's head. The worst thing you can
271
00:15:51,850 --> 00:15:53,910
do right now is to lose your temper.
272
00:15:54,330 --> 00:15:58,470
Louise, will you come on back to the
table? Dad thinks you don't like him.
273
00:16:00,470 --> 00:16:01,870
Here, use my chair. It's heavier.
274
00:16:04,250 --> 00:16:05,930
Ben, have a seat.
275
00:16:06,890 --> 00:16:07,890
Sure.
276
00:16:09,830 --> 00:16:15,990
Ben, your charming father made all those
snide remarks about me and you just sat
277
00:16:15,990 --> 00:16:16,990
there.
278
00:16:17,580 --> 00:16:22,680
What does it take to shake you up?
Louise, I'm sorry. I'm really sorry. I
279
00:16:22,680 --> 00:16:25,100
should have stood up for you, but I've
never been able to handle him.
280
00:16:25,440 --> 00:16:28,260
I just thought if we could get through
tonight, then he'd go away and we could
281
00:16:28,260 --> 00:16:29,260
get back to our lives.
282
00:16:30,160 --> 00:16:31,400
All right, then.
283
00:16:32,120 --> 00:16:34,860
I guess I shouldn't have pushed you into
this.
284
00:16:36,120 --> 00:16:37,260
I disappointed you.
285
00:16:38,700 --> 00:16:39,800
No, no.
286
00:16:41,240 --> 00:16:42,240
Come on.
287
00:16:42,460 --> 00:16:44,940
Let's get back to the table. I'll be
good. I promise.
288
00:16:45,920 --> 00:16:48,520
But, Bill, I don't want to give up my
career.
289
00:16:48,980 --> 00:16:51,900
Who says a married woman can't be a drum
majorette?
290
00:16:54,560 --> 00:16:57,520
Glad to see you two.
291
00:16:58,740 --> 00:17:00,800
Sarah and I were wondering where you
went off to.
292
00:17:01,020 --> 00:17:02,520
Well, it's nice to be missed.
293
00:17:02,960 --> 00:17:04,020
Well, good, good.
294
00:17:05,240 --> 00:17:06,940
Louise, would you pass the bread,
please?
295
00:17:07,240 --> 00:17:08,359
Pass the bread?
296
00:17:08,599 --> 00:17:10,000
That's it. I've had it.
297
00:17:10,579 --> 00:17:13,720
Louise, I'm sorry. I'm not going to let
him talk to you like that.
298
00:17:14,220 --> 00:17:15,740
Ben, I don't like the tone of your
voice.
299
00:17:15,960 --> 00:17:18,760
Well, get used to it. My voice has
changed.
300
00:17:19,819 --> 00:17:23,560
What kind of hypocrite are you anyway,
criticizing my relationship because of
301
00:17:23,560 --> 00:17:27,060
our age difference? And here you are
married to a girl who's a hell of a lot
302
00:17:27,060 --> 00:17:28,300
younger than Louise is, older.
303
00:17:28,760 --> 00:17:31,780
It's none of your business who I'm in a
relationship with.
304
00:17:32,240 --> 00:17:36,740
I chose to be with this woman because
she's beautiful and sensitive and
305
00:17:36,740 --> 00:17:40,320
intelligent. And if you can't accept us,
that's just too darn bad. Come on,
306
00:17:40,320 --> 00:17:41,320
Louise, let's go.
307
00:17:43,950 --> 00:17:44,950
Ta -ta.
308
00:17:45,090 --> 00:17:46,090
Nice to meet you.
309
00:17:50,570 --> 00:17:52,690
I'm so proud of you, Ben.
310
00:17:53,050 --> 00:17:55,530
You finally stood up to your father.
311
00:17:56,030 --> 00:17:58,490
What do you say we go back to your place
as fast as we can?
312
00:17:59,170 --> 00:18:00,770
Feeling a little amorous, are we?
313
00:18:00,970 --> 00:18:02,350
No, I think I'm going to throw up.
314
00:18:07,990 --> 00:18:11,590
Oh, good. That's the perfect way to
start scene two. Yeah, and dead.
315
00:18:11,950 --> 00:18:18,060
Lance. walks into the meat locker and he
finds Angela and Charles frozen in an
316
00:18:18,060 --> 00:18:19,060
embrace.
317
00:18:19,240 --> 00:18:23,780
But he doesn't know what to do because
he loves Angela and he hates Charles.
318
00:18:24,360 --> 00:18:29,520
So, he thaws them out with a blowtorch.
319
00:18:30,640 --> 00:18:34,160
And he bludgeons Charles to death with a
veal shank.
320
00:18:34,580 --> 00:18:35,580
You're a genius.
321
00:18:35,900 --> 00:18:36,900
No, you're the genius.
322
00:18:37,060 --> 00:18:38,060
Come on.
323
00:18:40,200 --> 00:18:44,480
You know, John, I have a feeling this
idea might be too good to waste on that
324
00:18:44,480 --> 00:18:48,260
soap opera. You know, you're right.
You're right. This could be a movie.
325
00:18:48,260 --> 00:18:50,520
could be a blockbuster.
326
00:18:52,840 --> 00:18:59,400
I hate to be the voice of reality, but
you just
327
00:18:59,400 --> 00:19:01,240
started and now you're going to write a
movie?
328
00:19:01,720 --> 00:19:03,620
Don't you think you're jumping the gun a
little?
329
00:19:03,820 --> 00:19:06,080
Annie, when we write this movie, you've
got to pardon it.
330
00:19:06,360 --> 00:19:07,360
Oh, my God!
331
00:19:13,350 --> 00:19:17,590
you two were able to work so well
together. Well, you know, Louise, it was
332
00:19:17,590 --> 00:19:21,370
of bumpy at the start, but we kind of
stuck with it.
333
00:19:21,910 --> 00:19:26,850
And we both learned that when you're
working with another person, you have to
334
00:19:26,850 --> 00:19:31,130
let go of your ego and open yourself to
your partner's ideas. We would get on
335
00:19:31,130 --> 00:19:32,130
these roles.
336
00:19:32,330 --> 00:19:33,430
That's right as fuck.
337
00:19:33,930 --> 00:19:38,770
And we would just get so caught up in
the whole creative process that when we
338
00:19:38,770 --> 00:19:40,210
looked at the final product...
339
00:19:40,590 --> 00:19:42,210
We couldn't tell who wrote what.
340
00:19:44,370 --> 00:19:45,370
Hey, everybody.
341
00:19:45,510 --> 00:19:49,610
Hey, Mary Beth. Listen, we got so
excited about writing that scene that we
342
00:19:49,610 --> 00:19:53,250
couldn't wait to show it to you. Yes, so
we hand -delivered it to the producers
343
00:19:53,250 --> 00:19:54,250
ourselves. Right.
344
00:19:54,370 --> 00:19:55,390
So I heard.
345
00:19:56,130 --> 00:19:57,790
Oh, so, huh?
346
00:19:57,990 --> 00:19:58,990
What did you hear?
347
00:19:59,610 --> 00:20:05,890
Well, guys, there's no easy way to tell
you this, but, well, the producers hate
348
00:20:05,890 --> 00:20:06,890
your writing.
349
00:20:09,240 --> 00:20:10,240
Didn't mean to hate.
350
00:20:10,260 --> 00:20:11,300
Oh, I think they did.
351
00:20:11,540 --> 00:20:14,500
They also asked me for a picture of the
two of you to put up by the front door
352
00:20:14,500 --> 00:20:16,720
in case you ever try to get in the
building again.
353
00:20:18,360 --> 00:20:19,440
Some nerves.
354
00:20:19,760 --> 00:20:23,200
They won't buy our script, but they want
a picture of us.
355
00:20:26,160 --> 00:20:29,040
Well, we gave it our best shot, buddy.
356
00:20:29,540 --> 00:20:33,880
Oh, and you had such dreams. I am sorry.
357
00:20:34,960 --> 00:20:36,300
What didn't they like?
358
00:20:36,600 --> 00:20:38,940
That scene was brilliant. It was better
than brilliant.
359
00:20:39,300 --> 00:20:42,440
Well, they hated that part where Amber
slips into a coma.
360
00:20:42,800 --> 00:20:46,020
Oh, that was John's idea. My idea? Come
on, you came up with that.
361
00:20:46,300 --> 00:20:49,060
Oh, and you know the part where Nurse
Sophie pushed Dr.
362
00:20:49,300 --> 00:20:53,140
Hawthorne off that cliff? That was
Kirk's stupid idea. That was your stupid
363
00:20:53,140 --> 00:20:56,960
idea. That was your idea. You were
typing. You were typing.
364
00:20:57,440 --> 00:21:00,140
Sorry, it was your idea. Guys, that's
the one thing they liked.
365
00:21:00,560 --> 00:21:01,680
That was my idea.
366
00:21:11,370 --> 00:21:12,530
Great, okay, let's go.
367
00:21:14,330 --> 00:21:19,410
Donald walks to the door, and he says,
So long!
368
00:21:20,130 --> 00:21:21,750
Donald would never say, So long!
369
00:21:22,150 --> 00:21:23,089
He says, Goodbye!
370
00:21:23,090 --> 00:21:24,090
He says, So long!
371
00:21:24,130 --> 00:21:25,029
He says, Goodbye!
372
00:21:25,030 --> 00:21:25,709
So long!
373
00:21:25,710 --> 00:21:27,670
Goodbye! He says, So long! He says,
Goodbye!
374
00:21:27,890 --> 00:21:28,890
So long!
375
00:21:29,390 --> 00:21:30,390
Goodbye!
27985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.