All language subtitles for Dear John s04e13 The Big Payday
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,180 --> 00:00:07,260
Maybe. Maybe.
2
00:00:07,500 --> 00:00:09,240
Should have said that in the first
place.
3
00:00:11,940 --> 00:00:14,360
Naomi, Naomi, Naomi.
4
00:00:16,040 --> 00:00:17,940
This must be my lucky night.
5
00:00:18,300 --> 00:00:19,300
Not you again.
6
00:00:19,780 --> 00:00:21,540
Excuse me. I have to go home.
7
00:00:21,760 --> 00:00:23,820
For every man, there is a woman.
8
00:00:24,040 --> 00:00:25,380
And you must be mine.
9
00:00:25,840 --> 00:00:28,660
Oh, yeah. Like I'm really going to fall
for that old line.
10
00:00:29,000 --> 00:00:30,020
In my eyes.
11
00:00:30,620 --> 00:00:33,720
The sun and the moon revolve around you.
12
00:00:34,280 --> 00:00:35,620
Oh, that's original.
13
00:00:36,060 --> 00:00:37,060
Okay.
14
00:00:37,660 --> 00:00:40,420
Let's go to your place, get sweaty, and
wake up the neighbors.
15
00:00:42,000 --> 00:00:44,680
You should have said that in the first
place.
16
00:00:45,920 --> 00:00:52,700
My address is... 1 -1 -4 -6 -5
17
00:00:52,700 --> 00:00:59,480
-2 -2 -7 -4... Boulevard.
18
00:01:01,040 --> 00:01:02,860
Be there at 10 o 'clock.
19
00:01:08,160 --> 00:01:09,660
John, my man!
20
00:01:10,360 --> 00:01:11,360
Yo, dude.
21
00:01:16,000 --> 00:01:20,200
What did you do? The ink wasn't dry yet.
Of all the nights for you to try to be
22
00:01:20,200 --> 00:01:24,720
cool. One, one, four, two, four. What
have you got?
23
00:01:32,620 --> 00:01:33,620
By the time
24
00:02:29,360 --> 00:02:30,360
to your audience.
25
00:02:31,740 --> 00:02:34,280
That's right, Aunt Greta. Naomi
Frommlich.
26
00:02:35,460 --> 00:02:36,540
Somewhere in Flushing.
27
00:02:37,580 --> 00:02:38,860
I don't know where.
28
00:02:41,040 --> 00:02:43,900
You have 18 Naomi Frommlichs?
29
00:02:46,380 --> 00:02:48,160
Excuse me, do you have a 20 for two
tens?
30
00:02:48,620 --> 00:02:49,620
I might.
31
00:02:49,800 --> 00:02:54,220
If you were going to give me two tens
instead of one ten, fold it in half, you
32
00:02:54,220 --> 00:02:55,220
stupid...
33
00:03:01,930 --> 00:03:04,210
You look fantastic. I'm lying. So am I.
34
00:03:07,070 --> 00:03:09,610
So what scam are you running these days?
35
00:03:09,830 --> 00:03:11,190
Oh, hey, listen, I'm not hustling
anymore.
36
00:03:11,450 --> 00:03:13,210
Yeah, right. I'm strictly legit. Sure,
sure.
37
00:03:13,510 --> 00:03:19,150
Hey, do you remember that scam you used
to pull when we were kids for comic book
38
00:03:19,150 --> 00:03:21,710
money? What was that? Oh, the nickel
palm. The nickel palm.
39
00:03:22,010 --> 00:03:23,710
Oh, man, you were smooth.
40
00:03:24,490 --> 00:03:26,970
Oh. Hey, let's see if you still got it.
41
00:03:27,790 --> 00:03:29,210
Hey. Hi, Ben. Hey, Ben.
42
00:03:29,790 --> 00:03:30,790
Have you got a minute?
43
00:03:31,260 --> 00:03:33,520
Well, they're waiting for me. Oh, come
on. It'll just take a second.
44
00:03:35,900 --> 00:03:37,280
Sure, I don't use the ladies' room.
45
00:03:39,100 --> 00:03:43,260
Oh, I just bet this guy a buck I
couldn't guess which hand he had the
46
00:03:43,840 --> 00:03:45,940
All right, all right. Keep your eye on
the nickel. Yes?
47
00:03:46,160 --> 00:03:48,280
Okay, what's the nickel? What's the
nickel? What's the nickel?
48
00:03:49,160 --> 00:03:50,160
Where is it?
49
00:03:50,400 --> 00:03:51,400
That one.
50
00:03:51,760 --> 00:03:52,760
All right.
51
00:03:53,700 --> 00:03:55,500
It's like taking candy from a baby.
52
00:03:56,740 --> 00:03:59,460
Hey, um, do you want a piece of this
action, Ben?
53
00:04:02,730 --> 00:04:05,410
I don't know. I'm not much of a gambling
man.
54
00:04:05,670 --> 00:04:09,610
Ben, come on. This isn't a riverboat.
It's a community center.
55
00:04:12,010 --> 00:04:16,170
Okay, I'm in. Okay, great. What do you
say we make it interesting, huh? How
56
00:04:16,170 --> 00:04:17,170
about a five spot this time?
57
00:04:18,490 --> 00:04:20,769
Sure. You hold the bat? Yeah, sure.
58
00:04:22,590 --> 00:04:23,590
Okay.
59
00:04:25,650 --> 00:04:26,650
Beautiful.
60
00:04:30,990 --> 00:04:32,610
Okay, okay, okay, okay.
61
00:04:33,490 --> 00:04:34,490
Where's the nickel?
62
00:04:35,630 --> 00:04:36,930
Right here in your sleeve.
63
00:04:41,110 --> 00:04:43,690
You are very good. I gotta say that.
64
00:04:44,170 --> 00:04:46,350
I've seen the best. I used to work at a
carnival.
65
00:04:49,250 --> 00:04:52,250
Ben, come on. We weren't really gonna
keep your money.
66
00:04:52,790 --> 00:04:53,790
Oh, good.
67
00:04:54,090 --> 00:04:55,570
I'll remember that for next time.
68
00:04:58,700 --> 00:05:01,080
Well, you know what they say. Easy come,
easy go.
69
00:05:01,320 --> 00:05:03,100
Kirk, that was my five bucks.
70
00:05:03,380 --> 00:05:04,380
That's why it's easy.
71
00:05:06,700 --> 00:05:07,700
So,
72
00:05:08,080 --> 00:05:10,720
how did you find me? Your mother.
73
00:05:10,940 --> 00:05:11,919
Your mother?
74
00:05:11,920 --> 00:05:14,800
No. Your mother told me. Oh.
75
00:05:15,060 --> 00:05:18,460
Now, you remember that pledge we made in
ninth grade to each other?
76
00:05:18,720 --> 00:05:19,720
What?
77
00:05:20,100 --> 00:05:24,320
No. You finally scored with crazy Sally
from the roof?
78
00:05:27,880 --> 00:05:28,839
No, no.
79
00:05:28,840 --> 00:05:32,120
When we said whoever made it big first
would take care of the other one.
80
00:05:32,940 --> 00:05:33,940
All right, look.
81
00:05:34,400 --> 00:05:39,480
This is a small piece of a real estate
deal. All right? I want you to hold on
82
00:05:39,480 --> 00:05:42,880
it. It could be worth a few bucks. Yeah,
I'll put it away for a rainy day. A
83
00:05:42,880 --> 00:05:46,280
very rainy day. In fact, I'm going to
put it in the ark I'm building.
84
00:05:47,320 --> 00:05:50,380
Hey, come on. I want to introduce you to
some people.
85
00:05:50,620 --> 00:05:52,200
Hey, everybody.
86
00:05:52,720 --> 00:05:54,060
I got someone I want you to meet.
87
00:05:54,640 --> 00:05:58,440
This is a friend of mine from the old
neighborhood. This is Slick.
88
00:05:59,100 --> 00:06:00,100
Everybody!
89
00:06:00,500 --> 00:06:01,900
Hi, Slick!
90
00:06:04,020 --> 00:06:07,480
Well, it's not Slick anymore, Kirk. I go
by my given name, Charlie.
91
00:06:08,260 --> 00:06:09,260
Everybody!
92
00:06:09,900 --> 00:06:11,060
Hi, Charlie!
93
00:06:11,760 --> 00:06:13,640
What? My friends all call me CJ.
94
00:06:14,180 --> 00:06:16,640
I'm sorry that we don't do initials.
95
00:06:17,140 --> 00:06:21,040
Hey, you people should be honored. You
are looking at the greatest con man on
96
00:06:21,040 --> 00:06:22,060
the eastern seaboard.
97
00:06:22,410 --> 00:06:24,030
Great. And what does your friend do?
98
00:06:28,490 --> 00:06:30,930
I'm into investments. Real estate,
mostly.
99
00:06:31,930 --> 00:06:35,490
Well, listen, it was nice meeting you
all, but I gotta go. So, Kirk, what do
100
00:06:35,490 --> 00:06:38,870
say? Maybe you come up to my hotel
later? Oh, no, I can't. I can't. I got a
101
00:06:38,870 --> 00:06:39,870
date waiting for me.
102
00:06:40,850 --> 00:06:41,850
Somewhere.
103
00:06:43,390 --> 00:06:44,329
We are along.
104
00:06:44,330 --> 00:06:46,430
In fact, you can bring all your friends
along, too.
105
00:06:46,710 --> 00:06:48,490
I got a penthouse over at the
Beauregard.
106
00:06:49,890 --> 00:06:51,550
Beauregard. Very exclusive.
107
00:06:52,410 --> 00:06:53,410
Beauregard.
108
00:06:53,730 --> 00:06:56,090
That's where JFK used to go to rest up.
109
00:06:57,550 --> 00:06:59,750
Oh, they'll never remember me.
110
00:07:09,790 --> 00:07:13,050
Oh, isn't this place just a die?
111
00:07:13,730 --> 00:07:15,910
Mrs. Filbert would have loved it.
112
00:07:16,470 --> 00:07:19,030
Too bad she couldn't get past. security.
113
00:07:21,010 --> 00:07:22,630
That is a beautiful Monet.
114
00:07:23,250 --> 00:07:25,930
Is this some kind of hotel having art
like this?
115
00:07:26,290 --> 00:07:28,010
Oh, no, no. The Monet is mine.
116
00:07:28,350 --> 00:07:31,630
In fact, all these, the paintings, the
books, they're all mine.
117
00:07:32,010 --> 00:07:33,450
I take them with me wherever I go.
118
00:07:34,050 --> 00:07:37,130
Yeah, well, certainly that's what I
would do.
119
00:07:39,030 --> 00:07:41,210
So how long have you been collecting
art?
120
00:07:41,610 --> 00:07:42,810
Ever since I got out of prison.
121
00:07:44,230 --> 00:07:46,890
I'm not embarrassed about having gone to
jail.
122
00:07:47,230 --> 00:07:49,010
All right? It was the best thing that
could have happened to me.
123
00:07:49,330 --> 00:07:51,950
In a year and a half in that hellhole, I
decided to go legit.
124
00:07:52,290 --> 00:07:55,370
So when I got out, I opened up Second
Chance Industries. Made a few small
125
00:07:55,370 --> 00:07:58,710
investments. They turned into larger
ones. Now, I'm a multimillionaire.
126
00:08:00,230 --> 00:08:02,690
That does it. My kid's not going to
college. He's going to prison.
127
00:08:07,210 --> 00:08:14,150
Excuse me, C .J., but what's this little
128
00:08:14,150 --> 00:08:16,610
play? Oh, that's Rancho Paradiso.
129
00:08:17,070 --> 00:08:20,290
It's a golf resort I'm opening on an
island in the Caribbean.
130
00:08:20,610 --> 00:08:22,790
Yeah, I expect it to turn a very nice
profit.
131
00:08:23,290 --> 00:08:30,130
Wow. So, tell me, C .J., hypothetically,
if a person wanted to invest
132
00:08:30,130 --> 00:08:37,090
in a project like this, a person of
moderate income, say, teacher's income,
133
00:08:37,250 --> 00:08:41,070
I mean, hypothetically, say, me.
134
00:08:41,490 --> 00:08:45,310
Oh, I'm sorry, but this is completely
financed.
135
00:08:45,530 --> 00:08:49,410
Oh. Danny, the only thing I have
available for small investors is the K
136
00:08:49,410 --> 00:08:50,410
Mini Mall project.
137
00:08:50,850 --> 00:08:57,250
So, hypothetically, say...
Hypothetically, the minimum investment's
138
00:08:58,250 --> 00:09:00,010
Oh, hi. Yeah, excuse me.
139
00:09:00,790 --> 00:09:01,790
Hello?
140
00:09:02,770 --> 00:09:03,770
Oh, hi, honey.
141
00:09:04,290 --> 00:09:07,050
Yeah, let me take this in the bedroom,
all right? I'll put you on hold.
142
00:09:07,550 --> 00:09:09,810
Yeah, that's my wife calling from
Tiffany's.
143
00:09:10,590 --> 00:09:13,210
I cut her off.
144
00:09:13,550 --> 00:09:14,890
Five, five, five, eight thousand.
145
00:09:21,360 --> 00:09:25,060
Listen, I don't know about you guys, but
I say we all try to get in this mini
146
00:09:25,060 --> 00:09:26,060
mall thing.
147
00:09:26,080 --> 00:09:28,940
Oh, wait a minute, John. Let me get this
straight.
148
00:09:29,240 --> 00:09:34,120
You want us to give our hard -earned
money to an ex -con named Slick?
149
00:09:35,480 --> 00:09:39,120
No, you're right. Let's put it someplace
safe, like a savings and loan.
150
00:09:40,700 --> 00:09:41,740
Come on, come on.
151
00:09:42,120 --> 00:09:43,120
Let's take a chance.
152
00:09:43,220 --> 00:09:45,440
John, how do we know this whole thing's
on the up and up?
153
00:09:45,780 --> 00:09:47,720
Oh, come on. The man has paid his debt
to society.
154
00:09:48,590 --> 00:09:51,370
Look, I don't know about you guys, but
I'm going by instinct. My instinct says
155
00:09:51,370 --> 00:09:52,750
that C .J.'s on the level.
156
00:09:53,650 --> 00:09:56,710
Besides, I mean, how can you not trust a
man who takes leather -bound editions
157
00:09:56,710 --> 00:09:58,750
of Shakespeare with him everywhere he
goes?
158
00:09:59,770 --> 00:10:00,770
Come on, what do you say?
159
00:10:00,850 --> 00:10:05,770
All right, fine, fine, fine, fine. Have
it your own way.
160
00:10:06,950 --> 00:10:10,250
But I'm warning you, I don't want to
catch any of your littering in my mini
161
00:10:10,250 --> 00:10:11,250
-mall.
162
00:10:12,630 --> 00:10:13,630
That was Kirk.
163
00:10:13,770 --> 00:10:15,650
Can't make it tonight. Some kind of an
emergency.
164
00:10:16,110 --> 00:10:17,830
I don't know, you can't find his
fromlic?
165
00:10:22,010 --> 00:10:28,910
Listen, C .J., we were talking, and I,
for one, would be
166
00:10:28,910 --> 00:10:30,970
honored to invest in your case treatment
anymore.
167
00:10:31,250 --> 00:10:33,270
Wait a minute. I didn't bring you up
here to invest.
168
00:10:33,550 --> 00:10:35,850
I brought you up here to have a good
time. Oh, yeah.
169
00:10:36,070 --> 00:10:40,230
Yes, well, if you want me to have a good
time, then you'll take my check.
170
00:10:42,350 --> 00:10:43,350
Well, if you insist.
171
00:10:44,220 --> 00:10:49,280
Well, CJ, it's been lovely, but I really
have to go babysit. Oh, uh, yeah.
172
00:10:49,540 --> 00:10:54,280
Yeah, yeah. And thanks for everything,
CJ. Oh, and we'll get our own coats.
173
00:10:54,520 --> 00:10:55,900
You stay out of jail, you hear?
174
00:10:59,600 --> 00:11:01,980
Well, it's good to be in business with
you, partner.
175
00:11:02,260 --> 00:11:03,260
Yeah.
176
00:11:03,620 --> 00:11:07,020
John, John, you understand that with any
investment, there's always some risk
177
00:11:07,020 --> 00:11:09,380
involved, right? Well, of course,
there's always a risk.
178
00:11:09,960 --> 00:11:16,140
Oh, what men dare do, what men may do,
what men daily do, not knowing what they
179
00:11:16,140 --> 00:11:17,140
do.
180
00:11:18,660 --> 00:11:19,860
Much ado about nothing.
181
00:11:20,500 --> 00:11:21,600
You're telling me.
182
00:11:29,740 --> 00:11:31,480
Greetings, wage slaves.
183
00:11:32,220 --> 00:11:33,420
Wait till you hear this.
184
00:11:34,060 --> 00:11:36,920
Oh, I just hate to rub it in, but...
185
00:11:37,480 --> 00:11:38,900
Oh, who am I kidding? I love to rub it
in.
186
00:11:40,320 --> 00:11:43,120
My partner, C .J., has just doubled my
money.
187
00:11:43,840 --> 00:11:44,840
Isn't that great?
188
00:11:45,240 --> 00:11:48,540
Oh, I'm sorry. I forgot you people
didn't invest.
189
00:11:50,880 --> 00:11:53,920
John, stop acting so superior.
190
00:11:54,560 --> 00:11:56,280
Well, I can't help it. That's what rich
people do.
191
00:11:57,800 --> 00:12:01,780
Pull him in on the gory details, C .J.,
would you? Well, it was a total fluke.
192
00:12:02,040 --> 00:12:05,660
Buyer came in just yesterday and bought
out the whole K Street mini mall. Oh, I
193
00:12:05,660 --> 00:12:07,020
just love me when I'm right.
194
00:12:07,600 --> 00:12:10,720
Will you knock it off, John?
195
00:12:11,000 --> 00:12:14,620
Oh, listen, I'm sorry. I did not forget
you little people.
196
00:12:14,820 --> 00:12:15,820
Tell them, CJ.
197
00:12:16,040 --> 00:12:19,960
Yeah, one of my investors dropped out of
the Rancho Paradiso deal. So he's going
198
00:12:19,960 --> 00:12:22,580
to let us buy in for $10 ,000.
199
00:12:23,600 --> 00:12:26,300
Dollars? No, beaver pelt. Of course,
dollars.
200
00:12:27,580 --> 00:12:29,840
Come on, come on, come on. What do you
say? Come on.
201
00:12:31,280 --> 00:12:32,780
$10 ,000 is a lot of money.
202
00:12:33,160 --> 00:12:37,500
Yes, and before we leap into some
precipitous action, I think we should
203
00:12:37,500 --> 00:12:38,940
some serious thought.
204
00:12:40,380 --> 00:12:41,520
I'm in for $1 ,000.
205
00:12:43,600 --> 00:12:49,440
Kate, help me here. Oh, God, I hope I'm
doing the right thing. Oh, so do I. If I
206
00:12:49,440 --> 00:12:53,500
lose $1 ,000, Mitch will kill me. Well,
I have a feeling we're going to make a
207
00:12:53,500 --> 00:12:55,940
lot of money on this deal. All right,
just keep your fingers crossed.
208
00:12:56,200 --> 00:12:59,240
Are you kidding? I'm in for $6 ,000. I
got everything that moves crossed.
209
00:13:02,030 --> 00:13:03,030
Here's my thousand.
210
00:13:03,230 --> 00:13:04,310
Here's my thousand.
211
00:13:04,910 --> 00:13:07,590
Don't tell Tom that's... Here's my G
-spot.
212
00:13:10,430 --> 00:13:12,910
CJ, here's my six big ones.
213
00:13:13,230 --> 00:13:15,770
Okay. All right.
214
00:13:16,350 --> 00:13:18,350
I'm going to be going on. Have a good
meeting now.
215
00:13:19,850 --> 00:13:26,810
For God's sake, don't cash my check till
216
00:13:26,810 --> 00:13:27,810
Tuesday.
217
00:13:31,500 --> 00:13:34,260
Where are you going to get $6 ,000?
218
00:13:34,760 --> 00:13:36,300
I'm just going to go to my credit union.
219
00:13:36,640 --> 00:13:37,640
Oh, John.
220
00:13:38,140 --> 00:13:40,780
Daddy taught me never borrow money to
invest.
221
00:13:41,400 --> 00:13:43,180
What do you think, I'm stupid? I'm not
going to borrow it.
222
00:13:43,600 --> 00:13:45,880
I'm simply going to clean out my
retirement fund.
223
00:13:46,180 --> 00:13:47,180
Oh, John.
224
00:13:47,240 --> 00:13:50,960
You can't do that. That's all the money
you have in the world.
225
00:13:51,640 --> 00:13:52,640
Unbelievable.
226
00:13:53,080 --> 00:13:54,080
What a week.
227
00:13:54,780 --> 00:13:57,000
Eighteen Naomi Frumlicks in the phone
book.
228
00:13:57,240 --> 00:13:58,360
None of them are mine.
229
00:14:00,810 --> 00:14:03,690
Naomi's not the only thing you missed
out on. Yes.
230
00:14:04,850 --> 00:14:09,410
Your friend CJ has chucked letters in on
the opportunity of a lifetime.
231
00:14:11,290 --> 00:14:12,290
Opportunity?
232
00:14:13,770 --> 00:14:14,770
What opportunity?
233
00:14:15,050 --> 00:14:20,230
Well, last week, John invested $500 in
one of CJ's business deals, and he
234
00:14:20,230 --> 00:14:21,570
doubled his money.
235
00:14:22,410 --> 00:14:28,890
And tonight, CJ was kind enough to let
us invest $10 ,000 in Rancho Paradiso.
236
00:14:29,450 --> 00:14:32,750
And I don't want to brag, but six of
those big ones are mine.
237
00:14:34,950 --> 00:14:38,030
John, John, John, I love you like a
brother.
238
00:14:38,330 --> 00:14:42,370
So I can say this, and I know you'll
take it in the spirit that it's
239
00:14:43,470 --> 00:14:50,250
You're a moron. A world -class moron. In
fact, if they ever hold a
240
00:14:50,250 --> 00:14:53,610
Moron Olympics, John, you're going to
make America very proud.
241
00:14:54,770 --> 00:14:58,630
If I'm such a moron, then why did I
double my original investment?
242
00:14:59,540 --> 00:15:04,340
Because that is the basic principle by
which you separate a sucker from his
243
00:15:04,340 --> 00:15:05,340
money.
244
00:15:05,820 --> 00:15:10,260
First, you let him win a little, and you
hook him. Then, you reel him in for the
245
00:15:10,260 --> 00:15:10,999
big one.
246
00:15:11,000 --> 00:15:14,400
Boy, am I going to love watching you eat
those words when my investment pays
247
00:15:14,400 --> 00:15:15,780
off. What?
248
00:15:16,740 --> 00:15:19,520
You're going to believe an ex -con and
not me?
249
00:15:19,740 --> 00:15:22,720
Hey, listen, I wish I could get my hands
on another thousand so I can invest.
250
00:15:37,770 --> 00:15:41,470
Kirk, what are you doing here? Trying to
save your butt.
251
00:15:42,270 --> 00:15:46,790
Kirk, what is this? Kirk, what is all
this junk? Visual aids.
252
00:15:48,050 --> 00:15:51,990
You've heard the expression, a picture
is worth a thousand words?
253
00:15:52,570 --> 00:15:55,550
Well, this picture is worth six thousand
bucks.
254
00:16:00,970 --> 00:16:01,970
Read.
255
00:16:03,240 --> 00:16:06,760
A Department of Acquisitions, Paradiso
Island, purchased by Second Chance
256
00:16:06,760 --> 00:16:08,360
Industries, Charles Johnson, President.
257
00:16:09,320 --> 00:16:11,280
Do you see any golf courses, John?
258
00:16:12,220 --> 00:16:13,220
Any cabanas?
259
00:16:14,000 --> 00:16:15,340
Any Mai Tais?
260
00:16:16,620 --> 00:16:19,720
Of course there's nothing there. It
hasn't been developed yet. What is to
261
00:16:19,720 --> 00:16:25,240
develop, John? It is a barren wasteland.
There's no trees, there's no water,
262
00:16:25,320 --> 00:16:26,320
there's no soil.
263
00:16:26,420 --> 00:16:29,600
It's so ugly, even the tide refuses to
come in.
264
00:16:31,440 --> 00:16:32,440
John.
265
00:16:32,720 --> 00:16:35,000
Faith it. You have been taken.
266
00:16:35,320 --> 00:16:36,580
What makes you think so?
267
00:16:36,820 --> 00:16:41,640
Because this is exactly the same kind of
scam that C .J. went to prison for.
268
00:16:43,460 --> 00:16:44,600
Oh, my God.
269
00:16:45,740 --> 00:16:47,220
Oh, my God.
270
00:16:48,960 --> 00:16:50,480
There goes my retirement fund.
271
00:16:52,240 --> 00:16:53,940
I'll be teaching till I'm 106.
272
00:16:56,880 --> 00:16:59,780
No human being can inhale that much
chalk.
273
00:17:02,730 --> 00:17:06,109
What am I going to do? I tell you what
you're going to do. We're going to call
274
00:17:06,109 --> 00:17:09,990
CJ and we're going to tell him we're
coming over there to get your money
275
00:17:10,089 --> 00:17:11,670
And don't be afraid to act tough.
276
00:17:11,910 --> 00:17:13,950
That's the only thing these lowlifes
understand.
277
00:17:17,569 --> 00:17:20,849
Guys, guys, did you read this article in
today's financial section?
278
00:17:21,150 --> 00:17:22,149
No.
279
00:17:22,150 --> 00:17:23,510
We're going to be rich.
280
00:17:23,950 --> 00:17:25,130
Yeah, yeah.
281
00:17:25,569 --> 00:17:26,730
Um, it says here.
282
00:17:27,319 --> 00:17:34,020
Koala Enterprises of Sydney, Australia
has offered to buy Rancho Paradiso from
283
00:17:34,020 --> 00:17:40,420
Second Chance Industries for a reported
sum of, get this, $240
284
00:17:40,420 --> 00:17:41,940
million.
285
00:17:43,300 --> 00:17:48,080
The investors are going to quadrate.
286
00:17:59,400 --> 00:18:00,219
I don't mention it.
287
00:18:00,220 --> 00:18:01,960
I can't believe it, darling.
288
00:18:02,540 --> 00:18:03,540
Look at it.
289
00:18:03,740 --> 00:18:06,100
Our own golf resort in the Caribbean.
290
00:18:07,460 --> 00:18:09,060
Isn't it fun being married to a
billionaire?
291
00:18:11,760 --> 00:18:14,880
I must commend you, CJ, on the way this
whole transaction's been handled.
292
00:18:15,240 --> 00:18:18,380
Couldn't have gone smoother. Hey, that's
the way I like to do business.
293
00:18:19,300 --> 00:18:20,400
Oh, excuse me.
294
00:18:24,810 --> 00:18:28,730
All right, C .J., we want our money
back. That's right, and we want it now.
295
00:18:29,290 --> 00:18:32,170
You guys are way off base. Don't you
read the papers?
296
00:18:32,510 --> 00:18:37,310
I sold Rancho Paradiso for a huge
profit. These are the people who bought
297
00:18:37,970 --> 00:18:39,990
Shills, if I ever saw them. Shills.
298
00:18:40,330 --> 00:18:41,570
Shills? Shills.
299
00:18:42,550 --> 00:18:44,170
What the devil are you talking about?
300
00:18:44,530 --> 00:18:49,090
I'm Brian Courtney, and this is my wife,
Felicia. Oh, pleasure to meet you. I'm
301
00:18:49,090 --> 00:18:50,770
Sir Walter Raleigh, and this is Eva
Perrone.
302
00:18:51,680 --> 00:18:52,680
Buenos Dios.
303
00:18:54,020 --> 00:18:55,660
Guys, nice to meet you. CJ.
304
00:18:56,900 --> 00:19:00,760
Got it with Mick. Put on a pretty good
show. Yeah. Fancy hotel room.
305
00:19:01,020 --> 00:19:02,020
Phony buyers.
306
00:19:02,140 --> 00:19:03,640
I bet this isn't even real champagne.
307
00:19:06,680 --> 00:19:07,680
Yep.
308
00:19:09,360 --> 00:19:10,520
That's real, all right.
309
00:19:12,480 --> 00:19:15,140
CJ, who the hell are these two ratbags?
310
00:19:15,440 --> 00:19:17,420
Oh, knock it off with that phony accent.
311
00:19:17,780 --> 00:19:19,100
G'day, g'day, g'day, g'day.
312
00:19:21,830 --> 00:19:23,990
I'm sorry about this. I'm calling
security.
313
00:19:24,390 --> 00:19:25,390
Fine. Fine!
314
00:19:25,570 --> 00:19:26,830
Yeah, while you're at it, get our money.
315
00:19:27,070 --> 00:19:29,970
I've never heard such rubbish in my
life. You think that's rubbish? I'll
316
00:19:29,970 --> 00:19:30,970
you rubbish. This is rubbish.
317
00:19:31,030 --> 00:19:33,210
This island is just one big garbage
dump.
318
00:19:33,450 --> 00:19:35,970
You think that's disgusting? You want to
keep discussing?
319
00:19:36,170 --> 00:19:37,170
This is disgusting.
320
00:19:38,590 --> 00:19:41,470
Oh, and look at what I have here.
321
00:19:41,950 --> 00:19:46,410
What's that? My worthless shares of
Rancho Paradiso that my good friend gave
322
00:19:46,410 --> 00:19:49,090
for a rainy day. And look what's
happening.
323
00:19:49,510 --> 00:19:50,510
It's raining!
324
00:20:00,910 --> 00:20:01,910
That's security.
325
00:20:01,970 --> 00:20:04,270
Good, good. I want to tell them that
you're running a scam out of their
326
00:20:05,530 --> 00:20:08,590
Oh, CJ, you have made us so happy.
327
00:20:08,850 --> 00:20:10,210
Happy and rich.
328
00:20:10,670 --> 00:20:12,570
We brought champagne.
329
00:20:13,450 --> 00:20:15,810
Anybody bring a straight jacket?
330
00:20:17,470 --> 00:20:19,230
What happened here?
331
00:20:19,650 --> 00:20:21,090
Why are you such a mess?
332
00:20:21,410 --> 00:20:23,890
Yeah, why? I'll tell you why. Because I
just saved us all from financial
333
00:20:23,890 --> 00:20:24,890
rupture.
334
00:20:41,520 --> 00:20:43,320
Well, this ought to really open your
eyes then.
335
00:20:43,600 --> 00:20:44,600
Read.
336
00:20:48,120 --> 00:20:49,120
$240 million.
337
00:20:50,940 --> 00:20:52,200
How about that?
338
00:20:52,840 --> 00:20:54,500
I guess the joke's on me.
339
00:20:57,340 --> 00:21:01,460
Let me see that.
340
00:21:02,460 --> 00:21:03,940
These are $6 ,000.
341
00:21:06,240 --> 00:21:09,540
You girls shouldn't have to suffer for
this. You're going to make a huge
342
00:21:10,000 --> 00:21:13,340
Yeah, oh, and by the way, Kirk, those
shares you tore up, they're worth about
343
00:21:13,340 --> 00:21:14,380
$27 ,000.
344
00:21:16,640 --> 00:21:17,640
$27 ,000?
345
00:21:18,960 --> 00:21:20,220
Oh, my.
346
00:21:21,620 --> 00:21:27,780
I told you once, I told you a million
times, never!
347
00:21:51,310 --> 00:21:52,450
For all today's highlight...
25981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.