All language subtitles for Dear John s04e13 The Big Payday

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,180 --> 00:00:07,260 Maybe. Maybe. 2 00:00:07,500 --> 00:00:09,240 Should have said that in the first place. 3 00:00:11,940 --> 00:00:14,360 Naomi, Naomi, Naomi. 4 00:00:16,040 --> 00:00:17,940 This must be my lucky night. 5 00:00:18,300 --> 00:00:19,300 Not you again. 6 00:00:19,780 --> 00:00:21,540 Excuse me. I have to go home. 7 00:00:21,760 --> 00:00:23,820 For every man, there is a woman. 8 00:00:24,040 --> 00:00:25,380 And you must be mine. 9 00:00:25,840 --> 00:00:28,660 Oh, yeah. Like I'm really going to fall for that old line. 10 00:00:29,000 --> 00:00:30,020 In my eyes. 11 00:00:30,620 --> 00:00:33,720 The sun and the moon revolve around you. 12 00:00:34,280 --> 00:00:35,620 Oh, that's original. 13 00:00:36,060 --> 00:00:37,060 Okay. 14 00:00:37,660 --> 00:00:40,420 Let's go to your place, get sweaty, and wake up the neighbors. 15 00:00:42,000 --> 00:00:44,680 You should have said that in the first place. 16 00:00:45,920 --> 00:00:52,700 My address is... 1 -1 -4 -6 -5 17 00:00:52,700 --> 00:00:59,480 -2 -2 -7 -4... Boulevard. 18 00:01:01,040 --> 00:01:02,860 Be there at 10 o 'clock. 19 00:01:08,160 --> 00:01:09,660 John, my man! 20 00:01:10,360 --> 00:01:11,360 Yo, dude. 21 00:01:16,000 --> 00:01:20,200 What did you do? The ink wasn't dry yet. Of all the nights for you to try to be 22 00:01:20,200 --> 00:01:24,720 cool. One, one, four, two, four. What have you got? 23 00:01:32,620 --> 00:01:33,620 By the time 24 00:02:29,360 --> 00:02:30,360 to your audience. 25 00:02:31,740 --> 00:02:34,280 That's right, Aunt Greta. Naomi Frommlich. 26 00:02:35,460 --> 00:02:36,540 Somewhere in Flushing. 27 00:02:37,580 --> 00:02:38,860 I don't know where. 28 00:02:41,040 --> 00:02:43,900 You have 18 Naomi Frommlichs? 29 00:02:46,380 --> 00:02:48,160 Excuse me, do you have a 20 for two tens? 30 00:02:48,620 --> 00:02:49,620 I might. 31 00:02:49,800 --> 00:02:54,220 If you were going to give me two tens instead of one ten, fold it in half, you 32 00:02:54,220 --> 00:02:55,220 stupid... 33 00:03:01,930 --> 00:03:04,210 You look fantastic. I'm lying. So am I. 34 00:03:07,070 --> 00:03:09,610 So what scam are you running these days? 35 00:03:09,830 --> 00:03:11,190 Oh, hey, listen, I'm not hustling anymore. 36 00:03:11,450 --> 00:03:13,210 Yeah, right. I'm strictly legit. Sure, sure. 37 00:03:13,510 --> 00:03:19,150 Hey, do you remember that scam you used to pull when we were kids for comic book 38 00:03:19,150 --> 00:03:21,710 money? What was that? Oh, the nickel palm. The nickel palm. 39 00:03:22,010 --> 00:03:23,710 Oh, man, you were smooth. 40 00:03:24,490 --> 00:03:26,970 Oh. Hey, let's see if you still got it. 41 00:03:27,790 --> 00:03:29,210 Hey. Hi, Ben. Hey, Ben. 42 00:03:29,790 --> 00:03:30,790 Have you got a minute? 43 00:03:31,260 --> 00:03:33,520 Well, they're waiting for me. Oh, come on. It'll just take a second. 44 00:03:35,900 --> 00:03:37,280 Sure, I don't use the ladies' room. 45 00:03:39,100 --> 00:03:43,260 Oh, I just bet this guy a buck I couldn't guess which hand he had the 46 00:03:43,840 --> 00:03:45,940 All right, all right. Keep your eye on the nickel. Yes? 47 00:03:46,160 --> 00:03:48,280 Okay, what's the nickel? What's the nickel? What's the nickel? 48 00:03:49,160 --> 00:03:50,160 Where is it? 49 00:03:50,400 --> 00:03:51,400 That one. 50 00:03:51,760 --> 00:03:52,760 All right. 51 00:03:53,700 --> 00:03:55,500 It's like taking candy from a baby. 52 00:03:56,740 --> 00:03:59,460 Hey, um, do you want a piece of this action, Ben? 53 00:04:02,730 --> 00:04:05,410 I don't know. I'm not much of a gambling man. 54 00:04:05,670 --> 00:04:09,610 Ben, come on. This isn't a riverboat. It's a community center. 55 00:04:12,010 --> 00:04:16,170 Okay, I'm in. Okay, great. What do you say we make it interesting, huh? How 56 00:04:16,170 --> 00:04:17,170 about a five spot this time? 57 00:04:18,490 --> 00:04:20,769 Sure. You hold the bat? Yeah, sure. 58 00:04:22,590 --> 00:04:23,590 Okay. 59 00:04:25,650 --> 00:04:26,650 Beautiful. 60 00:04:30,990 --> 00:04:32,610 Okay, okay, okay, okay. 61 00:04:33,490 --> 00:04:34,490 Where's the nickel? 62 00:04:35,630 --> 00:04:36,930 Right here in your sleeve. 63 00:04:41,110 --> 00:04:43,690 You are very good. I gotta say that. 64 00:04:44,170 --> 00:04:46,350 I've seen the best. I used to work at a carnival. 65 00:04:49,250 --> 00:04:52,250 Ben, come on. We weren't really gonna keep your money. 66 00:04:52,790 --> 00:04:53,790 Oh, good. 67 00:04:54,090 --> 00:04:55,570 I'll remember that for next time. 68 00:04:58,700 --> 00:05:01,080 Well, you know what they say. Easy come, easy go. 69 00:05:01,320 --> 00:05:03,100 Kirk, that was my five bucks. 70 00:05:03,380 --> 00:05:04,380 That's why it's easy. 71 00:05:06,700 --> 00:05:07,700 So, 72 00:05:08,080 --> 00:05:10,720 how did you find me? Your mother. 73 00:05:10,940 --> 00:05:11,919 Your mother? 74 00:05:11,920 --> 00:05:14,800 No. Your mother told me. Oh. 75 00:05:15,060 --> 00:05:18,460 Now, you remember that pledge we made in ninth grade to each other? 76 00:05:18,720 --> 00:05:19,720 What? 77 00:05:20,100 --> 00:05:24,320 No. You finally scored with crazy Sally from the roof? 78 00:05:27,880 --> 00:05:28,839 No, no. 79 00:05:28,840 --> 00:05:32,120 When we said whoever made it big first would take care of the other one. 80 00:05:32,940 --> 00:05:33,940 All right, look. 81 00:05:34,400 --> 00:05:39,480 This is a small piece of a real estate deal. All right? I want you to hold on 82 00:05:39,480 --> 00:05:42,880 it. It could be worth a few bucks. Yeah, I'll put it away for a rainy day. A 83 00:05:42,880 --> 00:05:46,280 very rainy day. In fact, I'm going to put it in the ark I'm building. 84 00:05:47,320 --> 00:05:50,380 Hey, come on. I want to introduce you to some people. 85 00:05:50,620 --> 00:05:52,200 Hey, everybody. 86 00:05:52,720 --> 00:05:54,060 I got someone I want you to meet. 87 00:05:54,640 --> 00:05:58,440 This is a friend of mine from the old neighborhood. This is Slick. 88 00:05:59,100 --> 00:06:00,100 Everybody! 89 00:06:00,500 --> 00:06:01,900 Hi, Slick! 90 00:06:04,020 --> 00:06:07,480 Well, it's not Slick anymore, Kirk. I go by my given name, Charlie. 91 00:06:08,260 --> 00:06:09,260 Everybody! 92 00:06:09,900 --> 00:06:11,060 Hi, Charlie! 93 00:06:11,760 --> 00:06:13,640 What? My friends all call me CJ. 94 00:06:14,180 --> 00:06:16,640 I'm sorry that we don't do initials. 95 00:06:17,140 --> 00:06:21,040 Hey, you people should be honored. You are looking at the greatest con man on 96 00:06:21,040 --> 00:06:22,060 the eastern seaboard. 97 00:06:22,410 --> 00:06:24,030 Great. And what does your friend do? 98 00:06:28,490 --> 00:06:30,930 I'm into investments. Real estate, mostly. 99 00:06:31,930 --> 00:06:35,490 Well, listen, it was nice meeting you all, but I gotta go. So, Kirk, what do 100 00:06:35,490 --> 00:06:38,870 say? Maybe you come up to my hotel later? Oh, no, I can't. I can't. I got a 101 00:06:38,870 --> 00:06:39,870 date waiting for me. 102 00:06:40,850 --> 00:06:41,850 Somewhere. 103 00:06:43,390 --> 00:06:44,329 We are along. 104 00:06:44,330 --> 00:06:46,430 In fact, you can bring all your friends along, too. 105 00:06:46,710 --> 00:06:48,490 I got a penthouse over at the Beauregard. 106 00:06:49,890 --> 00:06:51,550 Beauregard. Very exclusive. 107 00:06:52,410 --> 00:06:53,410 Beauregard. 108 00:06:53,730 --> 00:06:56,090 That's where JFK used to go to rest up. 109 00:06:57,550 --> 00:06:59,750 Oh, they'll never remember me. 110 00:07:09,790 --> 00:07:13,050 Oh, isn't this place just a die? 111 00:07:13,730 --> 00:07:15,910 Mrs. Filbert would have loved it. 112 00:07:16,470 --> 00:07:19,030 Too bad she couldn't get past. security. 113 00:07:21,010 --> 00:07:22,630 That is a beautiful Monet. 114 00:07:23,250 --> 00:07:25,930 Is this some kind of hotel having art like this? 115 00:07:26,290 --> 00:07:28,010 Oh, no, no. The Monet is mine. 116 00:07:28,350 --> 00:07:31,630 In fact, all these, the paintings, the books, they're all mine. 117 00:07:32,010 --> 00:07:33,450 I take them with me wherever I go. 118 00:07:34,050 --> 00:07:37,130 Yeah, well, certainly that's what I would do. 119 00:07:39,030 --> 00:07:41,210 So how long have you been collecting art? 120 00:07:41,610 --> 00:07:42,810 Ever since I got out of prison. 121 00:07:44,230 --> 00:07:46,890 I'm not embarrassed about having gone to jail. 122 00:07:47,230 --> 00:07:49,010 All right? It was the best thing that could have happened to me. 123 00:07:49,330 --> 00:07:51,950 In a year and a half in that hellhole, I decided to go legit. 124 00:07:52,290 --> 00:07:55,370 So when I got out, I opened up Second Chance Industries. Made a few small 125 00:07:55,370 --> 00:07:58,710 investments. They turned into larger ones. Now, I'm a multimillionaire. 126 00:08:00,230 --> 00:08:02,690 That does it. My kid's not going to college. He's going to prison. 127 00:08:07,210 --> 00:08:14,150 Excuse me, C .J., but what's this little 128 00:08:14,150 --> 00:08:16,610 play? Oh, that's Rancho Paradiso. 129 00:08:17,070 --> 00:08:20,290 It's a golf resort I'm opening on an island in the Caribbean. 130 00:08:20,610 --> 00:08:22,790 Yeah, I expect it to turn a very nice profit. 131 00:08:23,290 --> 00:08:30,130 Wow. So, tell me, C .J., hypothetically, if a person wanted to invest 132 00:08:30,130 --> 00:08:37,090 in a project like this, a person of moderate income, say, teacher's income, 133 00:08:37,250 --> 00:08:41,070 I mean, hypothetically, say, me. 134 00:08:41,490 --> 00:08:45,310 Oh, I'm sorry, but this is completely financed. 135 00:08:45,530 --> 00:08:49,410 Oh. Danny, the only thing I have available for small investors is the K 136 00:08:49,410 --> 00:08:50,410 Mini Mall project. 137 00:08:50,850 --> 00:08:57,250 So, hypothetically, say... Hypothetically, the minimum investment's 138 00:08:58,250 --> 00:09:00,010 Oh, hi. Yeah, excuse me. 139 00:09:00,790 --> 00:09:01,790 Hello? 140 00:09:02,770 --> 00:09:03,770 Oh, hi, honey. 141 00:09:04,290 --> 00:09:07,050 Yeah, let me take this in the bedroom, all right? I'll put you on hold. 142 00:09:07,550 --> 00:09:09,810 Yeah, that's my wife calling from Tiffany's. 143 00:09:10,590 --> 00:09:13,210 I cut her off. 144 00:09:13,550 --> 00:09:14,890 Five, five, five, eight thousand. 145 00:09:21,360 --> 00:09:25,060 Listen, I don't know about you guys, but I say we all try to get in this mini 146 00:09:25,060 --> 00:09:26,060 mall thing. 147 00:09:26,080 --> 00:09:28,940 Oh, wait a minute, John. Let me get this straight. 148 00:09:29,240 --> 00:09:34,120 You want us to give our hard -earned money to an ex -con named Slick? 149 00:09:35,480 --> 00:09:39,120 No, you're right. Let's put it someplace safe, like a savings and loan. 150 00:09:40,700 --> 00:09:41,740 Come on, come on. 151 00:09:42,120 --> 00:09:43,120 Let's take a chance. 152 00:09:43,220 --> 00:09:45,440 John, how do we know this whole thing's on the up and up? 153 00:09:45,780 --> 00:09:47,720 Oh, come on. The man has paid his debt to society. 154 00:09:48,590 --> 00:09:51,370 Look, I don't know about you guys, but I'm going by instinct. My instinct says 155 00:09:51,370 --> 00:09:52,750 that C .J.'s on the level. 156 00:09:53,650 --> 00:09:56,710 Besides, I mean, how can you not trust a man who takes leather -bound editions 157 00:09:56,710 --> 00:09:58,750 of Shakespeare with him everywhere he goes? 158 00:09:59,770 --> 00:10:00,770 Come on, what do you say? 159 00:10:00,850 --> 00:10:05,770 All right, fine, fine, fine, fine. Have it your own way. 160 00:10:06,950 --> 00:10:10,250 But I'm warning you, I don't want to catch any of your littering in my mini 161 00:10:10,250 --> 00:10:11,250 -mall. 162 00:10:12,630 --> 00:10:13,630 That was Kirk. 163 00:10:13,770 --> 00:10:15,650 Can't make it tonight. Some kind of an emergency. 164 00:10:16,110 --> 00:10:17,830 I don't know, you can't find his fromlic? 165 00:10:22,010 --> 00:10:28,910 Listen, C .J., we were talking, and I, for one, would be 166 00:10:28,910 --> 00:10:30,970 honored to invest in your case treatment anymore. 167 00:10:31,250 --> 00:10:33,270 Wait a minute. I didn't bring you up here to invest. 168 00:10:33,550 --> 00:10:35,850 I brought you up here to have a good time. Oh, yeah. 169 00:10:36,070 --> 00:10:40,230 Yes, well, if you want me to have a good time, then you'll take my check. 170 00:10:42,350 --> 00:10:43,350 Well, if you insist. 171 00:10:44,220 --> 00:10:49,280 Well, CJ, it's been lovely, but I really have to go babysit. Oh, uh, yeah. 172 00:10:49,540 --> 00:10:54,280 Yeah, yeah. And thanks for everything, CJ. Oh, and we'll get our own coats. 173 00:10:54,520 --> 00:10:55,900 You stay out of jail, you hear? 174 00:10:59,600 --> 00:11:01,980 Well, it's good to be in business with you, partner. 175 00:11:02,260 --> 00:11:03,260 Yeah. 176 00:11:03,620 --> 00:11:07,020 John, John, you understand that with any investment, there's always some risk 177 00:11:07,020 --> 00:11:09,380 involved, right? Well, of course, there's always a risk. 178 00:11:09,960 --> 00:11:16,140 Oh, what men dare do, what men may do, what men daily do, not knowing what they 179 00:11:16,140 --> 00:11:17,140 do. 180 00:11:18,660 --> 00:11:19,860 Much ado about nothing. 181 00:11:20,500 --> 00:11:21,600 You're telling me. 182 00:11:29,740 --> 00:11:31,480 Greetings, wage slaves. 183 00:11:32,220 --> 00:11:33,420 Wait till you hear this. 184 00:11:34,060 --> 00:11:36,920 Oh, I just hate to rub it in, but... 185 00:11:37,480 --> 00:11:38,900 Oh, who am I kidding? I love to rub it in. 186 00:11:40,320 --> 00:11:43,120 My partner, C .J., has just doubled my money. 187 00:11:43,840 --> 00:11:44,840 Isn't that great? 188 00:11:45,240 --> 00:11:48,540 Oh, I'm sorry. I forgot you people didn't invest. 189 00:11:50,880 --> 00:11:53,920 John, stop acting so superior. 190 00:11:54,560 --> 00:11:56,280 Well, I can't help it. That's what rich people do. 191 00:11:57,800 --> 00:12:01,780 Pull him in on the gory details, C .J., would you? Well, it was a total fluke. 192 00:12:02,040 --> 00:12:05,660 Buyer came in just yesterday and bought out the whole K Street mini mall. Oh, I 193 00:12:05,660 --> 00:12:07,020 just love me when I'm right. 194 00:12:07,600 --> 00:12:10,720 Will you knock it off, John? 195 00:12:11,000 --> 00:12:14,620 Oh, listen, I'm sorry. I did not forget you little people. 196 00:12:14,820 --> 00:12:15,820 Tell them, CJ. 197 00:12:16,040 --> 00:12:19,960 Yeah, one of my investors dropped out of the Rancho Paradiso deal. So he's going 198 00:12:19,960 --> 00:12:22,580 to let us buy in for $10 ,000. 199 00:12:23,600 --> 00:12:26,300 Dollars? No, beaver pelt. Of course, dollars. 200 00:12:27,580 --> 00:12:29,840 Come on, come on, come on. What do you say? Come on. 201 00:12:31,280 --> 00:12:32,780 $10 ,000 is a lot of money. 202 00:12:33,160 --> 00:12:37,500 Yes, and before we leap into some precipitous action, I think we should 203 00:12:37,500 --> 00:12:38,940 some serious thought. 204 00:12:40,380 --> 00:12:41,520 I'm in for $1 ,000. 205 00:12:43,600 --> 00:12:49,440 Kate, help me here. Oh, God, I hope I'm doing the right thing. Oh, so do I. If I 206 00:12:49,440 --> 00:12:53,500 lose $1 ,000, Mitch will kill me. Well, I have a feeling we're going to make a 207 00:12:53,500 --> 00:12:55,940 lot of money on this deal. All right, just keep your fingers crossed. 208 00:12:56,200 --> 00:12:59,240 Are you kidding? I'm in for $6 ,000. I got everything that moves crossed. 209 00:13:02,030 --> 00:13:03,030 Here's my thousand. 210 00:13:03,230 --> 00:13:04,310 Here's my thousand. 211 00:13:04,910 --> 00:13:07,590 Don't tell Tom that's... Here's my G -spot. 212 00:13:10,430 --> 00:13:12,910 CJ, here's my six big ones. 213 00:13:13,230 --> 00:13:15,770 Okay. All right. 214 00:13:16,350 --> 00:13:18,350 I'm going to be going on. Have a good meeting now. 215 00:13:19,850 --> 00:13:26,810 For God's sake, don't cash my check till 216 00:13:26,810 --> 00:13:27,810 Tuesday. 217 00:13:31,500 --> 00:13:34,260 Where are you going to get $6 ,000? 218 00:13:34,760 --> 00:13:36,300 I'm just going to go to my credit union. 219 00:13:36,640 --> 00:13:37,640 Oh, John. 220 00:13:38,140 --> 00:13:40,780 Daddy taught me never borrow money to invest. 221 00:13:41,400 --> 00:13:43,180 What do you think, I'm stupid? I'm not going to borrow it. 222 00:13:43,600 --> 00:13:45,880 I'm simply going to clean out my retirement fund. 223 00:13:46,180 --> 00:13:47,180 Oh, John. 224 00:13:47,240 --> 00:13:50,960 You can't do that. That's all the money you have in the world. 225 00:13:51,640 --> 00:13:52,640 Unbelievable. 226 00:13:53,080 --> 00:13:54,080 What a week. 227 00:13:54,780 --> 00:13:57,000 Eighteen Naomi Frumlicks in the phone book. 228 00:13:57,240 --> 00:13:58,360 None of them are mine. 229 00:14:00,810 --> 00:14:03,690 Naomi's not the only thing you missed out on. Yes. 230 00:14:04,850 --> 00:14:09,410 Your friend CJ has chucked letters in on the opportunity of a lifetime. 231 00:14:11,290 --> 00:14:12,290 Opportunity? 232 00:14:13,770 --> 00:14:14,770 What opportunity? 233 00:14:15,050 --> 00:14:20,230 Well, last week, John invested $500 in one of CJ's business deals, and he 234 00:14:20,230 --> 00:14:21,570 doubled his money. 235 00:14:22,410 --> 00:14:28,890 And tonight, CJ was kind enough to let us invest $10 ,000 in Rancho Paradiso. 236 00:14:29,450 --> 00:14:32,750 And I don't want to brag, but six of those big ones are mine. 237 00:14:34,950 --> 00:14:38,030 John, John, John, I love you like a brother. 238 00:14:38,330 --> 00:14:42,370 So I can say this, and I know you'll take it in the spirit that it's 239 00:14:43,470 --> 00:14:50,250 You're a moron. A world -class moron. In fact, if they ever hold a 240 00:14:50,250 --> 00:14:53,610 Moron Olympics, John, you're going to make America very proud. 241 00:14:54,770 --> 00:14:58,630 If I'm such a moron, then why did I double my original investment? 242 00:14:59,540 --> 00:15:04,340 Because that is the basic principle by which you separate a sucker from his 243 00:15:04,340 --> 00:15:05,340 money. 244 00:15:05,820 --> 00:15:10,260 First, you let him win a little, and you hook him. Then, you reel him in for the 245 00:15:10,260 --> 00:15:10,999 big one. 246 00:15:11,000 --> 00:15:14,400 Boy, am I going to love watching you eat those words when my investment pays 247 00:15:14,400 --> 00:15:15,780 off. What? 248 00:15:16,740 --> 00:15:19,520 You're going to believe an ex -con and not me? 249 00:15:19,740 --> 00:15:22,720 Hey, listen, I wish I could get my hands on another thousand so I can invest. 250 00:15:37,770 --> 00:15:41,470 Kirk, what are you doing here? Trying to save your butt. 251 00:15:42,270 --> 00:15:46,790 Kirk, what is this? Kirk, what is all this junk? Visual aids. 252 00:15:48,050 --> 00:15:51,990 You've heard the expression, a picture is worth a thousand words? 253 00:15:52,570 --> 00:15:55,550 Well, this picture is worth six thousand bucks. 254 00:16:00,970 --> 00:16:01,970 Read. 255 00:16:03,240 --> 00:16:06,760 A Department of Acquisitions, Paradiso Island, purchased by Second Chance 256 00:16:06,760 --> 00:16:08,360 Industries, Charles Johnson, President. 257 00:16:09,320 --> 00:16:11,280 Do you see any golf courses, John? 258 00:16:12,220 --> 00:16:13,220 Any cabanas? 259 00:16:14,000 --> 00:16:15,340 Any Mai Tais? 260 00:16:16,620 --> 00:16:19,720 Of course there's nothing there. It hasn't been developed yet. What is to 261 00:16:19,720 --> 00:16:25,240 develop, John? It is a barren wasteland. There's no trees, there's no water, 262 00:16:25,320 --> 00:16:26,320 there's no soil. 263 00:16:26,420 --> 00:16:29,600 It's so ugly, even the tide refuses to come in. 264 00:16:31,440 --> 00:16:32,440 John. 265 00:16:32,720 --> 00:16:35,000 Faith it. You have been taken. 266 00:16:35,320 --> 00:16:36,580 What makes you think so? 267 00:16:36,820 --> 00:16:41,640 Because this is exactly the same kind of scam that C .J. went to prison for. 268 00:16:43,460 --> 00:16:44,600 Oh, my God. 269 00:16:45,740 --> 00:16:47,220 Oh, my God. 270 00:16:48,960 --> 00:16:50,480 There goes my retirement fund. 271 00:16:52,240 --> 00:16:53,940 I'll be teaching till I'm 106. 272 00:16:56,880 --> 00:16:59,780 No human being can inhale that much chalk. 273 00:17:02,730 --> 00:17:06,109 What am I going to do? I tell you what you're going to do. We're going to call 274 00:17:06,109 --> 00:17:09,990 CJ and we're going to tell him we're coming over there to get your money 275 00:17:10,089 --> 00:17:11,670 And don't be afraid to act tough. 276 00:17:11,910 --> 00:17:13,950 That's the only thing these lowlifes understand. 277 00:17:17,569 --> 00:17:20,849 Guys, guys, did you read this article in today's financial section? 278 00:17:21,150 --> 00:17:22,149 No. 279 00:17:22,150 --> 00:17:23,510 We're going to be rich. 280 00:17:23,950 --> 00:17:25,130 Yeah, yeah. 281 00:17:25,569 --> 00:17:26,730 Um, it says here. 282 00:17:27,319 --> 00:17:34,020 Koala Enterprises of Sydney, Australia has offered to buy Rancho Paradiso from 283 00:17:34,020 --> 00:17:40,420 Second Chance Industries for a reported sum of, get this, $240 284 00:17:40,420 --> 00:17:41,940 million. 285 00:17:43,300 --> 00:17:48,080 The investors are going to quadrate. 286 00:17:59,400 --> 00:18:00,219 I don't mention it. 287 00:18:00,220 --> 00:18:01,960 I can't believe it, darling. 288 00:18:02,540 --> 00:18:03,540 Look at it. 289 00:18:03,740 --> 00:18:06,100 Our own golf resort in the Caribbean. 290 00:18:07,460 --> 00:18:09,060 Isn't it fun being married to a billionaire? 291 00:18:11,760 --> 00:18:14,880 I must commend you, CJ, on the way this whole transaction's been handled. 292 00:18:15,240 --> 00:18:18,380 Couldn't have gone smoother. Hey, that's the way I like to do business. 293 00:18:19,300 --> 00:18:20,400 Oh, excuse me. 294 00:18:24,810 --> 00:18:28,730 All right, C .J., we want our money back. That's right, and we want it now. 295 00:18:29,290 --> 00:18:32,170 You guys are way off base. Don't you read the papers? 296 00:18:32,510 --> 00:18:37,310 I sold Rancho Paradiso for a huge profit. These are the people who bought 297 00:18:37,970 --> 00:18:39,990 Shills, if I ever saw them. Shills. 298 00:18:40,330 --> 00:18:41,570 Shills? Shills. 299 00:18:42,550 --> 00:18:44,170 What the devil are you talking about? 300 00:18:44,530 --> 00:18:49,090 I'm Brian Courtney, and this is my wife, Felicia. Oh, pleasure to meet you. I'm 301 00:18:49,090 --> 00:18:50,770 Sir Walter Raleigh, and this is Eva Perrone. 302 00:18:51,680 --> 00:18:52,680 Buenos Dios. 303 00:18:54,020 --> 00:18:55,660 Guys, nice to meet you. CJ. 304 00:18:56,900 --> 00:19:00,760 Got it with Mick. Put on a pretty good show. Yeah. Fancy hotel room. 305 00:19:01,020 --> 00:19:02,020 Phony buyers. 306 00:19:02,140 --> 00:19:03,640 I bet this isn't even real champagne. 307 00:19:06,680 --> 00:19:07,680 Yep. 308 00:19:09,360 --> 00:19:10,520 That's real, all right. 309 00:19:12,480 --> 00:19:15,140 CJ, who the hell are these two ratbags? 310 00:19:15,440 --> 00:19:17,420 Oh, knock it off with that phony accent. 311 00:19:17,780 --> 00:19:19,100 G'day, g'day, g'day, g'day. 312 00:19:21,830 --> 00:19:23,990 I'm sorry about this. I'm calling security. 313 00:19:24,390 --> 00:19:25,390 Fine. Fine! 314 00:19:25,570 --> 00:19:26,830 Yeah, while you're at it, get our money. 315 00:19:27,070 --> 00:19:29,970 I've never heard such rubbish in my life. You think that's rubbish? I'll 316 00:19:29,970 --> 00:19:30,970 you rubbish. This is rubbish. 317 00:19:31,030 --> 00:19:33,210 This island is just one big garbage dump. 318 00:19:33,450 --> 00:19:35,970 You think that's disgusting? You want to keep discussing? 319 00:19:36,170 --> 00:19:37,170 This is disgusting. 320 00:19:38,590 --> 00:19:41,470 Oh, and look at what I have here. 321 00:19:41,950 --> 00:19:46,410 What's that? My worthless shares of Rancho Paradiso that my good friend gave 322 00:19:46,410 --> 00:19:49,090 for a rainy day. And look what's happening. 323 00:19:49,510 --> 00:19:50,510 It's raining! 324 00:20:00,910 --> 00:20:01,910 That's security. 325 00:20:01,970 --> 00:20:04,270 Good, good. I want to tell them that you're running a scam out of their 326 00:20:05,530 --> 00:20:08,590 Oh, CJ, you have made us so happy. 327 00:20:08,850 --> 00:20:10,210 Happy and rich. 328 00:20:10,670 --> 00:20:12,570 We brought champagne. 329 00:20:13,450 --> 00:20:15,810 Anybody bring a straight jacket? 330 00:20:17,470 --> 00:20:19,230 What happened here? 331 00:20:19,650 --> 00:20:21,090 Why are you such a mess? 332 00:20:21,410 --> 00:20:23,890 Yeah, why? I'll tell you why. Because I just saved us all from financial 333 00:20:23,890 --> 00:20:24,890 rupture. 334 00:20:41,520 --> 00:20:43,320 Well, this ought to really open your eyes then. 335 00:20:43,600 --> 00:20:44,600 Read. 336 00:20:48,120 --> 00:20:49,120 $240 million. 337 00:20:50,940 --> 00:20:52,200 How about that? 338 00:20:52,840 --> 00:20:54,500 I guess the joke's on me. 339 00:20:57,340 --> 00:21:01,460 Let me see that. 340 00:21:02,460 --> 00:21:03,940 These are $6 ,000. 341 00:21:06,240 --> 00:21:09,540 You girls shouldn't have to suffer for this. You're going to make a huge 342 00:21:10,000 --> 00:21:13,340 Yeah, oh, and by the way, Kirk, those shares you tore up, they're worth about 343 00:21:13,340 --> 00:21:14,380 $27 ,000. 344 00:21:16,640 --> 00:21:17,640 $27 ,000? 345 00:21:18,960 --> 00:21:20,220 Oh, my. 346 00:21:21,620 --> 00:21:27,780 I told you once, I told you a million times, never! 347 00:21:51,310 --> 00:21:52,450 For all today's highlight... 25981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.