All language subtitles for Dear John s04e12 Do the Wrong Thing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,700 I mean, I can't tell you how disappointed I was. 2 00:00:04,980 --> 00:00:09,080 I know, John. I'm so sorry I had to cancel another date on you. But, you 3 00:00:09,080 --> 00:00:11,360 my catering business is really taking off. 4 00:00:11,620 --> 00:00:15,300 You know, for example, Thursday, I have a wedding I have to cater. You know, I'm 5 00:00:15,300 --> 00:00:17,860 starting to think the only way we're going to get to spend an evening 6 00:00:17,860 --> 00:00:19,820 is if I get remarried and you cater it. 7 00:00:21,000 --> 00:00:25,080 Oh, John, I do want to go out with you. I really do. Good. And I got a surprise. 8 00:00:26,720 --> 00:00:27,940 Two tickets to Miss Saigon. 9 00:00:28,330 --> 00:00:31,750 No. Fifth row on the aisle. No. Next Saturday night. 10 00:00:32,330 --> 00:00:33,750 No. No. 11 00:00:33,990 --> 00:00:36,490 No, I can't. I have to work. An anniversary party. 12 00:00:36,770 --> 00:00:37,770 Oh, John. 13 00:00:37,850 --> 00:00:38,850 I'm so sorry. 14 00:00:39,410 --> 00:00:40,490 Yes, so am I. 15 00:00:42,010 --> 00:00:43,010 I'll call you. 16 00:00:43,750 --> 00:00:44,750 You better. 17 00:00:46,890 --> 00:00:48,410 Hey, big John. 18 00:00:48,890 --> 00:00:50,550 Oh, hi, Kirk. Oh, hey, Kirk. 19 00:00:50,930 --> 00:00:53,550 By any chance, would you be interested in Miss Saigon? 20 00:00:54,570 --> 00:00:55,670 Miss Saigon? 21 00:00:56,010 --> 00:00:56,949 Yes. 22 00:00:56,950 --> 00:00:59,070 You bet I would. How much? 23 00:00:59,470 --> 00:01:00,470 A hundred bucks. 24 00:01:00,730 --> 00:01:01,730 All right. 25 00:01:01,950 --> 00:01:03,790 Tell her to be of my place at nine. 26 00:02:19,720 --> 00:02:24,580 without that jerk. The lousy creep left me standing at the altar crying my eyes 27 00:02:24,580 --> 00:02:28,480 out. The man made me look like a fool in front of my entire family. 28 00:02:29,440 --> 00:02:30,740 You think I should call him? 29 00:02:32,860 --> 00:02:33,860 Too pushy, huh? 30 00:02:35,260 --> 00:02:36,600 There you go, Joanne. 31 00:02:36,860 --> 00:02:38,580 That's the first step to feeling better. 32 00:02:39,340 --> 00:02:42,660 Being able to laugh about it. Hey, pal, you see me laughing? 33 00:02:42,960 --> 00:02:46,080 That's the second step, unloading your hostility on the nearest man. 34 00:02:47,700 --> 00:02:49,320 Take it, Louise, Mary Beth, anybody. 35 00:02:49,940 --> 00:02:51,820 Joanne, this group can be a real help. 36 00:02:52,060 --> 00:02:55,680 I mean, we can't tell you that you're never going to experience loneliness or 37 00:02:55,680 --> 00:02:59,800 depression or feel the pain that comes from a guy just breaking your heart into 38 00:02:59,800 --> 00:03:00,800 a million pieces. 39 00:03:01,100 --> 00:03:03,140 But you do get a cup with your name on it. 40 00:03:05,040 --> 00:03:09,020 Thank you, Mary Beth, for pointing out the one -to -one club perk. 41 00:03:10,780 --> 00:03:14,160 Actually, the only reason I'm even here is to get my mother off my back. 42 00:03:14,560 --> 00:03:17,660 The day after Charlie left me, she started nagging me to get help. 43 00:03:17,860 --> 00:03:22,100 The man I love leaves me on my wedding day. And do you know what my mom says to 44 00:03:22,100 --> 00:03:23,100 comfort me? 45 00:03:23,400 --> 00:03:26,960 Joanne, darling, why do you have to take everything so personally? 46 00:03:29,420 --> 00:03:33,360 She wouldn't let up. I finally made a deal with her. I told her I would join a 47 00:03:33,360 --> 00:03:35,900 support group and she would take the plastic off the furniture. 48 00:03:37,360 --> 00:03:39,600 That was three weeks ago. She's up to the kitchen. 49 00:03:40,680 --> 00:03:43,520 Miss Joanne, it doesn't matter what brought you here. The important thing is 50 00:03:43,520 --> 00:03:45,160 you're taking the first step toward helping yourself. 51 00:03:45,620 --> 00:03:46,620 That's right. 52 00:03:47,220 --> 00:03:52,140 You know, when my boyfriend walked out on me, I was so mixed up and confused. 53 00:03:52,780 --> 00:03:56,700 All I could think of was, how am I going to kill him? 54 00:03:58,120 --> 00:03:59,620 First I thought I'd shoot him. 55 00:03:59,860 --> 00:04:03,620 Or push him in front of a bus. Or maybe throw him off a cliff. 56 00:04:04,580 --> 00:04:06,200 But thanks to this group... 57 00:04:06,640 --> 00:04:08,080 I'm not confused anymore. 58 00:04:11,040 --> 00:04:13,360 Now I know exactly how I'm going to do it. 59 00:04:17,040 --> 00:04:20,860 Well, it's nice to know I'm not the only one carrying a grudge against the 60 00:04:20,860 --> 00:04:21,880 unfair sex. 61 00:04:22,480 --> 00:04:25,080 What's your story, Mrs. Philbert? What do you think about men? 62 00:04:25,480 --> 00:04:29,860 Oh, I can take them, or... I can take them. 63 00:04:32,690 --> 00:04:36,390 Boy, you had a rough deal, Joanne. But, you know, don't give up on men just 64 00:04:36,390 --> 00:04:37,390 because of one jerk. 65 00:04:37,570 --> 00:04:39,870 No, believe it or not, there are a lot of nice guys out there. 66 00:04:40,150 --> 00:04:41,109 Hey, late. 67 00:04:41,110 --> 00:04:42,790 What is your problem? 68 00:04:43,370 --> 00:04:48,790 I didn't say you had nice honkers. I said, are you from Yonkers? 69 00:04:50,810 --> 00:04:53,390 By the way, nice honkers. 70 00:04:56,170 --> 00:04:57,170 Well, well, well. 71 00:04:59,250 --> 00:05:00,470 What have we here? 72 00:05:02,359 --> 00:05:03,760 member, Joanne Singer. 73 00:05:04,220 --> 00:05:06,280 Hello. I'm Kirk Morris. 74 00:05:06,800 --> 00:05:11,260 If there's anything I can do to make you more comfortable, please let me know. 75 00:05:14,060 --> 00:05:16,060 What the hell is she doing in my chair? 76 00:05:17,840 --> 00:05:20,260 That's my chair! 77 00:05:20,560 --> 00:05:23,960 She's so typical. She's in my chair. She's touching my stuff. 78 00:05:24,200 --> 00:05:26,220 You men are all so territorial. 79 00:05:26,700 --> 00:05:28,960 Here, why don't you just pee on the leg? 80 00:05:36,470 --> 00:05:37,470 the satisfaction. 81 00:05:42,070 --> 00:05:44,850 Joanne, you're going to learn what we've all learned. 82 00:05:45,770 --> 00:05:48,730 Suddenly finding yourself alone doesn't have to be so terrible. 83 00:05:49,030 --> 00:05:52,790 That's right. You see, what Louise means is you can still lead a rich, full life 84 00:05:52,790 --> 00:05:54,850 even on your own. I mean, take me for example. 85 00:05:55,350 --> 00:05:57,350 I come home every night at five o 'clock from work. 86 00:05:57,870 --> 00:06:01,910 I watch the news, do a little reading, make some dinner, listen to some music, 87 00:06:01,970 --> 00:06:03,050 and before I know it, it's almost... 88 00:06:03,820 --> 00:06:04,820 5 .30. 89 00:06:06,240 --> 00:06:07,800 God, I hate my life. 90 00:06:14,620 --> 00:06:19,220 Hey, I should have known Charlie was going to leave me at the altar. 91 00:06:19,580 --> 00:06:21,220 You know what he gave me for Valentine's Day? 92 00:06:22,020 --> 00:06:23,560 Corn cob holders. 93 00:06:23,940 --> 00:06:26,600 I think that's the gift that dreams take me. I'm yours. 94 00:06:27,180 --> 00:06:28,780 No, it screams, bar me, I'm yours. 95 00:06:30,280 --> 00:06:31,660 You know, it's nice to see you smile. 96 00:06:31,880 --> 00:06:34,780 Look, John, I really want to apologize for how I acted earlier. 97 00:06:35,280 --> 00:06:38,300 Lately, my friends have been pointing out I'm a little hostile around men. 98 00:06:39,240 --> 00:06:42,220 Torch one ex -boyfriend's car and right away you get a rip. 99 00:06:43,860 --> 00:06:44,860 Hey, you like theater? 100 00:06:44,980 --> 00:06:48,640 Sure. Well, I have an extra ticket to Miss Saigon next Saturday night. 101 00:06:48,920 --> 00:06:52,880 You're kidding. I've been dying to see that show. I even had tickets, but I 102 00:06:52,880 --> 00:06:53,799 returned them. 103 00:06:53,800 --> 00:06:56,160 You returned tickets to the hottest show on Broadway? 104 00:06:56,670 --> 00:06:58,210 I had to. They were a wedding present. 105 00:07:00,390 --> 00:07:02,270 Maybe, John. Yeah, sure. 106 00:07:02,590 --> 00:07:04,230 Oh, look at that. I've got to go anyway. 107 00:07:04,490 --> 00:07:05,349 What's the rush? 108 00:07:05,350 --> 00:07:07,570 Oh, I've got to get home. My neighbor's dog is on Letterman. 109 00:07:08,130 --> 00:07:09,130 Hi, 110 00:07:10,630 --> 00:07:13,910 John. Hey, John just asked me to go see Miss Saiga. 111 00:07:14,490 --> 00:07:15,570 Joanne, that's wonderful. 112 00:07:15,850 --> 00:07:16,549 All right. 113 00:07:16,550 --> 00:07:18,150 Oh, it's no big deal. It's just a date. 114 00:07:18,690 --> 00:07:19,690 What am I saying? 115 00:07:19,890 --> 00:07:20,890 I've got a date. 116 00:07:21,550 --> 00:07:22,550 Excuse me, everyone. 117 00:07:23,030 --> 00:07:25,890 I just want you all to know I've got a date. 118 00:07:26,570 --> 00:07:28,330 Thank you very much. Go back to what you were doing. 119 00:07:29,990 --> 00:07:32,430 Oh, listen, I am dying to know more about John. 120 00:07:32,990 --> 00:07:35,210 But I guess it wouldn't be right to ask you guys. 121 00:07:35,710 --> 00:07:36,710 No. 122 00:07:36,830 --> 00:07:41,010 John's our friend. It wouldn't be right to talk about him behind his back. 123 00:07:41,470 --> 00:07:42,449 Nice guy? 124 00:07:42,450 --> 00:07:43,670 Smashing. Straight? Yes. 125 00:07:43,890 --> 00:07:44,930 Same? Close enough. 126 00:07:45,150 --> 00:07:46,149 Definitely straight. 127 00:07:46,150 --> 00:07:47,690 Promise. Divorced how long? 128 00:07:47,930 --> 00:07:48,649 Four years. 129 00:07:48,650 --> 00:07:51,950 Seeing anyone now? Not really. Not really? He's got tons of women, but no 130 00:07:51,950 --> 00:07:54,530 special? Or not really? He hasn't done it since the bicentennial. 131 00:07:56,610 --> 00:08:00,970 Does it matter? Not really. Well, see you next week. 132 00:08:01,250 --> 00:08:02,129 Where are you going? 133 00:08:02,130 --> 00:08:05,070 I want to get up early and start shopping for a dress for Saturday. 134 00:08:05,390 --> 00:08:06,730 Oh, what do you have in mind? 135 00:08:07,030 --> 00:08:10,790 Oh, no, just some simple little thing off the rack that'll turn me into a sex 136 00:08:10,790 --> 00:08:15,290 goddess. Oh, thank you, Louise, for letting me in the group. I love you. 137 00:08:15,650 --> 00:08:17,130 Bye. Bye. 138 00:08:17,470 --> 00:08:21,770 See ya. I can't believe she said those three little words. 139 00:08:22,410 --> 00:08:23,369 Marry them. 140 00:08:23,370 --> 00:08:27,050 There's nothing wrong with one friend saying I love you to another. 141 00:08:27,370 --> 00:08:29,410 No, I mean off the rack. 142 00:08:36,049 --> 00:08:37,169 Oh, John. 143 00:08:37,409 --> 00:08:39,789 Hi, Ellen. Hi, I'm glad I caught you. Yeah? 144 00:08:40,110 --> 00:08:44,870 Listen, after all the times I canceled on you, do you still want to go out with 145 00:08:44,870 --> 00:08:48,490 me? Do I still want to go out with you? Are you kidding? Of course. Yeah? Well, 146 00:08:48,550 --> 00:08:51,070 then we're in luck. My anniversary party was canceled. 147 00:08:51,670 --> 00:08:55,690 I can go see Miss Daigamichi tomorrow night. Oh, wow. That's great. 148 00:08:56,630 --> 00:09:01,150 Oh, unless you ask somebody else. Oh, no, no, no, no, no. I would never ask 149 00:09:01,150 --> 00:09:02,310 anybody else. No? 150 00:09:02,670 --> 00:09:06,450 No. Okay, great. Then, um, so call me tomorrow and we can make all the 151 00:09:06,450 --> 00:09:08,630 arrangements. Yeah, sure. Okay, great. Okay. 152 00:09:09,250 --> 00:09:10,250 Bye. Bye. 153 00:09:11,690 --> 00:09:13,950 Oh, this is going to be interesting. 154 00:09:14,270 --> 00:09:15,270 You. 155 00:09:15,360 --> 00:09:18,200 Joanne and Heather squeezed into two seats on the aisle. 156 00:09:18,420 --> 00:09:19,460 Very dinky. 157 00:09:19,740 --> 00:09:23,020 Oh, come on, come on, Kirk. I'll just tell Joanne she can't go because I asked 158 00:09:23,020 --> 00:09:23,759 somebody else. 159 00:09:23,760 --> 00:09:26,100 Now, believe me, women understand these things. 160 00:09:28,320 --> 00:09:29,320 They do. 161 00:09:30,900 --> 00:09:33,120 John, John, John. 162 00:09:33,580 --> 00:09:37,040 My poor dear brain -damaged friend. 163 00:09:37,760 --> 00:09:42,080 What you're going to need is an airtight excuse. Now, John, my two personal 164 00:09:42,080 --> 00:09:44,340 favorites are the dead grandmother... 165 00:09:44,790 --> 00:09:46,170 And the coup in Guatemala. 166 00:09:47,130 --> 00:09:50,490 But if you want to hedge your bet, you could always tell her your granny threw 167 00:09:50,490 --> 00:09:52,810 herself on a grenade during the coup, you know. 168 00:09:53,430 --> 00:09:56,370 Thank you, thank you. But I'm not going to lie to Joanne. 169 00:09:56,610 --> 00:09:57,610 Yeah, 170 00:09:57,770 --> 00:10:01,010 it's probably just as well. I mean, you'd never get away with it. Your upper 171 00:10:01,010 --> 00:10:06,190 always sweats when you lie. It does not. Well, maybe it gets a little moist. 172 00:10:06,450 --> 00:10:07,450 A little moist? 173 00:10:08,010 --> 00:10:11,610 John, you've got the only upper lip that has a tide. 174 00:10:13,320 --> 00:10:16,140 Well, it was no big deal. Not like Joanne and I had a real date. 175 00:10:16,420 --> 00:10:17,860 I just happened to have an extra ticket. 176 00:10:18,740 --> 00:10:19,800 Oh, bye, you guys. 177 00:10:20,040 --> 00:10:23,800 All right, ladies. You guys, have a good time tomorrow night. Don't do anything 178 00:10:23,800 --> 00:10:27,800 I wouldn't do. Yeah, you get her home by dawn, you hear? 179 00:10:28,260 --> 00:10:30,220 Or don't get her home at all. 180 00:10:33,040 --> 00:10:36,240 I can't tell you how much I'm looking forward to seeing this show tomorrow 181 00:10:36,240 --> 00:10:37,240 night, John. 182 00:10:38,400 --> 00:10:39,400 Grandma called. 183 00:10:39,800 --> 00:10:42,480 The boat for Guatemala leaves at midnight. 184 00:10:47,780 --> 00:10:49,080 What's he talking about? 185 00:10:49,380 --> 00:10:52,040 Oh, his grandmother's a travel agent. 186 00:10:54,180 --> 00:10:57,480 I've got to be honest with you, Joanne, about tomorrow night. Yes? 187 00:10:57,720 --> 00:11:04,060 Well, the truth is, I'm afraid tomorrow night's out because... I'm sick. 188 00:11:04,980 --> 00:11:06,260 Yeah, I'm sick. 189 00:11:06,520 --> 00:11:10,320 Oh, poor baby. What's wrong? I don't know. I don't know. It's just sort of a 190 00:11:10,320 --> 00:11:14,400 thing. I mean, I still think I'm very weak and sort of queasy, you know, and I 191 00:11:14,400 --> 00:11:15,420 think I've got a fever. 192 00:11:16,600 --> 00:11:20,820 Well, you feel okay, but your upper lip is sweating like crazy. 193 00:11:27,300 --> 00:11:29,400 And then right after the show, we go to dinner. 194 00:11:30,280 --> 00:11:33,780 A romantic candlelit dinner at the Rainbow Room. 195 00:11:34,430 --> 00:11:36,950 Oh, John, you are such a classy guy. 196 00:11:37,230 --> 00:11:38,230 You betcha. 197 00:11:38,830 --> 00:11:39,830 We better get going. 198 00:11:39,990 --> 00:11:41,030 It's a long walk to the subway. 199 00:11:41,490 --> 00:11:43,670 No, no, just kidding, just kidding. We're taking a cab. 200 00:11:44,230 --> 00:11:48,170 Good. Well, listen, I've got to freshen up. Okay, I'll just put this stuff away. 201 00:11:48,370 --> 00:11:49,370 Great. 202 00:11:51,590 --> 00:11:53,090 Better hurry. We don't want to miss the curtain. 203 00:12:29,850 --> 00:12:30,850 surprise. 204 00:12:30,990 --> 00:12:33,470 Listen, thanks for stopping by. God bless you. 205 00:12:34,670 --> 00:12:37,270 I'm not going. You look awful. 206 00:12:37,470 --> 00:12:38,470 I feel awful. 207 00:12:39,350 --> 00:12:42,790 Well, I need some rest. No, what you need is some chicken soup. 208 00:12:43,030 --> 00:12:43,969 Kitchen in there? 209 00:12:43,970 --> 00:12:47,090 Yes, but no, you don't want to go in there. No, the place is a mess. Please. 210 00:12:48,490 --> 00:12:49,490 Oh, 211 00:12:50,250 --> 00:12:53,750 John, look, it's no trouble at all. My mother made that soup. 212 00:12:53,970 --> 00:12:55,070 It's her secret recipe. 213 00:12:55,980 --> 00:12:59,460 She'll tell the bus driver all about her hysterectomy. Me, she won't tell him 214 00:12:59,460 --> 00:13:00,460 what's in this damn soup. 215 00:13:01,540 --> 00:13:06,320 I'm much too weak to eat any soup. Well, I'm not leaving until you do. 216 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 Well, 217 00:13:16,220 --> 00:13:17,220 don't be a stranger. 218 00:13:18,300 --> 00:13:19,300 Oh, listen. 219 00:13:19,380 --> 00:13:21,960 Better go out this door and take the service, Eleanor. 220 00:13:29,200 --> 00:13:30,360 The angel of death. 221 00:13:37,080 --> 00:13:38,540 Uh, hello. 222 00:13:38,840 --> 00:13:39,840 Hello. 223 00:13:39,960 --> 00:13:44,100 Um, John, what's going on? Uh, well... Can I ask you a question? 224 00:13:44,400 --> 00:13:48,700 Sure. You aren't, by any chance, going to see Miss Zygon tonight, are you? 225 00:13:48,940 --> 00:13:50,440 Why, yes, actually we are. 226 00:13:51,680 --> 00:13:54,680 Well, then I think there's something you should know about this liar. 227 00:13:55,160 --> 00:13:58,380 He asked me to go first, and then he told me he was sick. 228 00:13:58,800 --> 00:13:59,980 So he could take you. 229 00:14:00,840 --> 00:14:03,960 What? John, you did that? That's terrible. 230 00:14:04,400 --> 00:14:05,920 Well, sure, if you're going to say it like that. 231 00:14:09,100 --> 00:14:13,940 I hope you're happy. You have taken an already unstable woman and emotionally 232 00:14:13,940 --> 00:14:15,500 crippled her for life. 233 00:14:18,360 --> 00:14:19,640 Enjoy the show! 234 00:14:22,560 --> 00:14:24,680 A lot of fun she would have been at the theater. 235 00:14:26,240 --> 00:14:27,240 So, shall we go? 236 00:14:27,720 --> 00:14:29,930 John. I think I'll go home. Huh? 237 00:14:30,490 --> 00:14:32,790 I cannot believe I called you a classy guy. 238 00:14:33,170 --> 00:14:36,210 No, no, no. Oh, come on. Heather. No, no. Come on. Just give me a chance. Just 239 00:14:36,210 --> 00:14:39,350 give me a chance. Uh, uh, uh, Blaine. 240 00:14:44,110 --> 00:14:51,110 Why do 241 00:14:51,110 --> 00:14:52,110 you always do this to me? 242 00:14:55,030 --> 00:14:56,890 This job will be terrific. 243 00:15:02,280 --> 00:15:04,660 Pizza. I have to be really fast. 244 00:15:05,100 --> 00:15:08,780 If I don't deliver the pizza in 30 minutes, the customer gets it for free 245 00:15:08,780 --> 00:15:10,220 comes out of my salary. 246 00:15:10,600 --> 00:15:11,600 Oh, how's it going? 247 00:15:11,980 --> 00:15:15,100 Great. I haven't had to pay for one single pizza. 248 00:15:16,000 --> 00:15:18,820 Of course, I do have 200 bucks in speeding tickets. 249 00:15:21,120 --> 00:15:22,820 Women? Yes, John? 250 00:15:23,340 --> 00:15:24,740 No, I mean women. 251 00:15:25,340 --> 00:15:26,340 Oh. 252 00:15:26,440 --> 00:15:30,440 I asked Joanne out to see Miss Saigon, so she went out and she got herself a 253 00:15:30,440 --> 00:15:34,980 dress. New shoes, new purse, a manicure, a pedicure, and a facial. 254 00:15:35,340 --> 00:15:39,900 And just because I stood her up, she sends me the bill for $682. 255 00:15:40,980 --> 00:15:44,440 It's your own fault, John. I mean, none of this would have happened if you 256 00:15:44,440 --> 00:15:46,340 killed your grandmother like I told you to. 257 00:15:47,800 --> 00:15:49,060 John, answer that. 258 00:15:51,200 --> 00:15:52,200 This is incredible. 259 00:15:52,500 --> 00:15:53,500 Tell me about it. 260 00:15:53,760 --> 00:15:58,360 She got a new dress, new shoes, new purse, a manicure, a pedicure, and a 261 00:15:58,360 --> 00:15:59,360 for only $600. 262 00:16:01,530 --> 00:16:02,530 Marry that woman. 263 00:16:04,510 --> 00:16:10,130 Joe, I may have overreacted a bit, but you did ask for it. You broke a date. It 264 00:16:10,130 --> 00:16:16,710 wasn't a date. It was more like one friend asking another friend to share a 265 00:16:16,710 --> 00:16:17,710 mutual activity. 266 00:16:17,730 --> 00:16:21,170 You invited her to the theater on a Saturday night. 267 00:16:21,610 --> 00:16:23,710 Where I come from, that's a date. 268 00:16:24,390 --> 00:16:27,070 Unless, of course, the guy is gay, a priest. 269 00:16:27,480 --> 00:16:28,480 For a relative? 270 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 I agree. 271 00:16:30,180 --> 00:16:31,180 Who do I? 272 00:16:31,320 --> 00:16:32,320 Me too. 273 00:16:32,560 --> 00:16:34,940 But I'm flexible on the relative part. 274 00:16:39,400 --> 00:16:43,100 Excuse me, everybody. I don't mean to interrupt the meeting, but this won't 275 00:16:43,100 --> 00:16:45,440 long. John, I want my money. 276 00:16:46,540 --> 00:16:47,540 You're serious? 277 00:16:47,860 --> 00:16:49,620 She's serious. Did you hear that? She's serious. 278 00:16:50,380 --> 00:16:55,180 Look, I'm sorry about what happened. John, I want my money. Well, I'm not 279 00:16:55,180 --> 00:16:56,180 to pay you. 280 00:16:56,460 --> 00:16:57,480 I don't want to talk about it anymore. 281 00:16:57,720 --> 00:16:59,580 End of discussion. We have nothing further to say. 282 00:16:59,800 --> 00:17:01,020 You think I'm a jerk? Sue me. 283 00:17:04,400 --> 00:17:05,400 Oh, Max. 284 00:17:07,140 --> 00:17:09,700 Mr. John Lacey? Yes? Here. What's this? 285 00:17:09,940 --> 00:17:11,380 A subpoena. You're served. 286 00:17:16,500 --> 00:17:17,500 Mr. 287 00:17:22,280 --> 00:17:23,280 Lacey. 288 00:17:23,389 --> 00:17:29,230 You've been accused of a breach of promise regarding a date with Miss 289 00:17:30,970 --> 00:17:32,070 I plead you, sir. 290 00:17:32,970 --> 00:17:34,050 Definitely not guilty. 291 00:17:34,630 --> 00:17:36,390 Your Honor, if I may indulge the court. 292 00:17:37,030 --> 00:17:38,030 Whatever. 293 00:17:40,390 --> 00:17:42,190 I made a few notes. 294 00:17:44,610 --> 00:17:48,430 The battle between the sexes has been going on since the beginning of man and 295 00:17:48,430 --> 00:17:49,430 woman. 296 00:17:50,460 --> 00:17:54,540 I'm sure that cavemen and cavewomen in the Paleolithic age, which, by the way, 297 00:17:54,580 --> 00:17:55,559 predates... Mr. 298 00:17:55,560 --> 00:17:57,680 Lacey, would you jump ahead a few centuries? 299 00:17:59,540 --> 00:18:00,540 Jumping right ahead, sir. 300 00:18:04,100 --> 00:18:06,060 Your Honor, 301 00:18:09,420 --> 00:18:11,440 this case has nothing to do with money. 302 00:18:11,740 --> 00:18:17,000 Here. Here is the $682 in cash. I don't care what happens to it. All I care 303 00:18:17,000 --> 00:18:18,340 about is the principal involved here. 304 00:18:19,470 --> 00:18:23,270 two people agreed to go out for an evening on the town. It is their God 305 00:18:23,270 --> 00:18:26,070 right to change their plans, to change their minds. 306 00:18:26,910 --> 00:18:32,190 I wish to cite a precedent from the 1985 Honolulu Superior Court. 307 00:18:33,070 --> 00:18:34,090 Macalulu versus Ho? 308 00:18:37,250 --> 00:18:41,430 Judge Bernstein states right here that just because Macalulu failed to show up 309 00:18:41,430 --> 00:18:44,390 at the luau, he is not responsible for paying for the pig. 310 00:18:45,790 --> 00:18:47,210 I rest my case. 311 00:18:48,010 --> 00:18:49,010 Good. 312 00:18:49,320 --> 00:18:50,320 Miss Singer. 313 00:18:51,480 --> 00:18:56,220 He asked me out on a date. I blew a bundle on the outfit. He stood me up. 314 00:18:57,800 --> 00:18:59,320 I find for the plaintiff. 315 00:18:59,740 --> 00:19:00,740 Wait a minute. 316 00:19:01,540 --> 00:19:02,760 Now, wait a minute. 317 00:19:03,120 --> 00:19:06,640 I talked a lot longer than she did. Didn't you hear anything I said? 318 00:19:07,140 --> 00:19:10,880 Now, look, I just asked her out to a show. It wasn't a date. It was a friend 319 00:19:10,880 --> 00:19:14,760 thing. Excuse me. I don't get my legs waxed for a friend. 320 00:19:15,200 --> 00:19:19,040 Oh, and by the way, that'll be another $22 .50. Oh, yeah, sure, fine. Another 321 00:19:19,040 --> 00:19:22,960 $22 .50, yeah, no problem. And while I'm at it, why don't I pay for all the 322 00:19:22,960 --> 00:19:25,500 other guys who dumped on you? How about the guy that left you standing at the 323 00:19:25,500 --> 00:19:28,780 altar? Why don't you sue him? Because I didn't, but I am suing you. 324 00:19:29,060 --> 00:19:33,700 I am tired of guys dumping on me, and you are the end of a long line, buddy. 325 00:19:33,700 --> 00:19:36,840 oh, oh, I get it. You're taking out all the anger from your past rejections out 326 00:19:36,840 --> 00:19:38,240 on me. You bet I am. 327 00:19:38,440 --> 00:19:40,680 Aha! That's exactly what Ho said to Macalulu. 328 00:19:40,960 --> 00:19:43,500 The same words. I'm telling you, it's exactly the same. 329 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 You have my ruling. 330 00:19:45,280 --> 00:19:50,680 Now, court's adjourned until 3 o 'clock. Hopefully the two of you won't be here. 331 00:19:51,120 --> 00:19:52,120 All right. 332 00:19:54,900 --> 00:19:57,720 Get me some barley soup and a tossed green salad. 333 00:19:59,860 --> 00:20:03,660 You don't get it, do you? You just don't get it. 334 00:20:04,100 --> 00:20:09,240 You have no idea how hurt I was when I walked into your apartment and realized 335 00:20:09,240 --> 00:20:10,680 what you had done to me. 336 00:20:11,740 --> 00:20:12,920 Yeah, well, I, uh... 337 00:20:14,000 --> 00:20:15,440 I guess it was a rotten thing to do. 338 00:20:15,660 --> 00:20:16,660 Is that an apology? 339 00:20:17,760 --> 00:20:18,760 Yes. 340 00:20:19,980 --> 00:20:22,340 I'm... I'm sorry I lied to you. 341 00:20:23,060 --> 00:20:24,800 And I'm sorry if I caused you any pain. 342 00:20:25,700 --> 00:20:30,200 No, I really am. Well, I guess I owe you an apology, too. I mean, I shouldn't 343 00:20:30,200 --> 00:20:31,980 have taken all my hostility out on you. 344 00:20:32,320 --> 00:20:35,820 It's not your fault Billy Conroy dumped me for that redhead with the braces in 345 00:20:35,820 --> 00:20:36,820 the fourth grade. 346 00:20:37,900 --> 00:20:40,880 You're still angry at a guy from the fourth grade? Yeah, and I don't let 347 00:20:40,880 --> 00:20:43,520 forget it either. I get to yell at him every Tuesday at five. 348 00:20:43,720 --> 00:20:44,720 He's my shrink. 349 00:20:47,140 --> 00:20:53,040 Well, listen, I'm, uh... I'm glad we, um, got to work this out between us. 350 00:20:55,040 --> 00:20:56,040 Friend? 351 00:20:56,460 --> 00:20:57,460 Friend. 352 00:20:58,560 --> 00:20:59,680 Hey, what are you doing? 353 00:20:59,880 --> 00:21:02,520 I have a lot of anger to work out, and Billy is expensive. 354 00:21:03,580 --> 00:21:05,480 You hear? I'd like to tell you something. 355 00:21:06,010 --> 00:21:07,930 Your mother makes lousy chicken soup. 356 00:21:09,370 --> 00:21:10,370 Aloha. 357 00:21:14,170 --> 00:21:17,410 I believe that woman cost me $682. 358 00:21:17,870 --> 00:21:18,870 Yeah, I know. 359 00:21:19,170 --> 00:21:22,870 But it's kind of like that time I went out and bought that expensive Mets 360 00:21:22,870 --> 00:21:26,130 baseball jacket and then you canceled out on taking me to the game. 361 00:21:26,370 --> 00:21:28,730 Kirk, I know what you're getting at. And you're crazy if you think I'm going to 362 00:21:28,730 --> 00:21:31,910 pay you for that jacket. Oh, okay. Well, at least I tried. 363 00:21:35,470 --> 00:21:36,470 Do you remember Mac? 27756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.