All language subtitles for Dear John s04e06 Lust & Death

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:07,400 I got it. I got it. I finally picked up my wedding dress, and it is 2 00:00:07,400 --> 00:00:11,660 beautiful. Oh, I can't wait to see it. 3 00:00:12,040 --> 00:00:16,420 Oh, God, I never thought that getting married again would be so much work. 4 00:00:16,420 --> 00:00:21,040 always a lot of work. If I ever get married again, I'm going to have a small 5 00:00:21,040 --> 00:00:23,220 wedding. Maybe I'll even elope. 6 00:00:23,720 --> 00:00:25,980 My second husband and I eloped. 7 00:00:26,240 --> 00:00:28,240 We were so young and impetuous. 8 00:00:28,540 --> 00:00:30,300 Oh, where'd you spend your wedding night? 9 00:00:30,720 --> 00:00:31,720 On the ladder. 10 00:00:33,280 --> 00:00:40,140 Dear John Dear John By 11 00:00:40,140 --> 00:00:46,260 the time you leave me blind I'll be gone 12 00:01:33,330 --> 00:01:34,330 Return. 13 00:01:36,550 --> 00:01:42,850 Dear John is filmed for studio 14 00:01:42,850 --> 00:01:43,850 audience. 15 00:01:46,490 --> 00:01:49,930 I know something's happened. I know it. I know it. She should have been here by 16 00:01:49,930 --> 00:01:52,390 now. I never should have let her go shopping by herself. 17 00:01:52,610 --> 00:01:55,010 Annie, Annie, your cousin is 19 years old. 18 00:01:55,270 --> 00:01:57,830 What can happen to a 19 -year -old girl in New York City? 19 00:02:02,350 --> 00:02:03,350 I shut up. 20 00:02:04,690 --> 00:02:09,030 I don't know why I ever agreed to let Connie come visit me. Ever since her 21 00:02:09,030 --> 00:02:12,090 mother died, her father has become this overprotective monster. 22 00:02:12,350 --> 00:02:16,370 And tonight, he's driving all the way in from Philly, supposedly because she 23 00:02:16,370 --> 00:02:17,750 forgot her electric toothbrush. 24 00:02:19,070 --> 00:02:23,770 For really to see if I'm taking good care of her. It's like all of a sudden, 25 00:02:23,770 --> 00:02:27,450 to blame if something happens to her. I'm always the one to blame. 26 00:02:27,810 --> 00:02:30,510 Always, always, always, always. 27 00:02:33,590 --> 00:02:35,950 You're catching yourself all worked up. 28 00:02:37,450 --> 00:02:38,450 You're right. 29 00:02:39,490 --> 00:02:40,490 Relax, Annie. 30 00:02:40,810 --> 00:02:41,810 Relax. 31 00:02:42,510 --> 00:02:43,510 Deep breaths. 32 00:02:44,070 --> 00:02:45,090 Deep breaths. 33 00:02:45,350 --> 00:02:47,510 I'm sure you're doing a great job. 34 00:02:47,750 --> 00:02:48,850 A great job. 35 00:02:49,430 --> 00:02:54,430 I like how you go shopping all by yourself. And now she is out. there. 36 00:02:54,430 --> 00:02:58,570 there on some crowded escalator. Only her view is obscured by all of her 37 00:02:58,570 --> 00:03:02,170 packages, so she doesn't realize she's gotten to the bottom and the toe of her 38 00:03:02,170 --> 00:03:04,950 shoe gets caught in the machine and she's pulled down into the guts of the 39 00:03:04,950 --> 00:03:07,910 machine and torn apart by the huge... Deep breaths, Annie. Deep breaths. Deep 40 00:03:07,910 --> 00:03:08,910 breaths. 41 00:03:09,810 --> 00:03:13,410 Dear, I'm sure your cousin is having a smashing time. 42 00:03:14,210 --> 00:03:15,530 Smashing? I mean a bloody good. 43 00:03:17,190 --> 00:03:18,230 Dammit, she's fine. 44 00:03:19,880 --> 00:03:22,920 You're probably right. It's just there are so many things that could happen. 45 00:03:23,180 --> 00:03:25,480 There are so many degenerates out there. 46 00:03:25,820 --> 00:03:26,820 Hey, guys. 47 00:03:30,640 --> 00:03:31,960 Oh, my God. 48 00:03:32,520 --> 00:03:35,040 Annie, why didn't you tell me you had such an attractive cousin? 49 00:03:37,800 --> 00:03:39,040 Oh, my God. 50 00:03:40,760 --> 00:03:41,760 Hi, 51 00:03:43,820 --> 00:03:47,400 Annie. This nice man bumped into me in the hall and helped me find my way. 52 00:03:48,890 --> 00:03:50,030 This is your cousin, Connie. 53 00:03:51,230 --> 00:03:52,230 Everybody! 54 00:03:52,610 --> 00:03:53,790 Hi, Connie! 55 00:03:55,890 --> 00:03:57,550 Kirk, we need to talk. 56 00:03:58,330 --> 00:04:00,850 Connie will be staying with me for the next few days. 57 00:04:01,050 --> 00:04:03,910 So you want me to get the rest of my stuff out of your apartment, right? 58 00:04:04,170 --> 00:04:07,070 Yeah, and I'd also like your half of the rent for the week that you were there. 59 00:04:07,350 --> 00:04:11,090 But the key point that I need you to grasp right here is that you are not to 60 00:04:11,090 --> 00:04:12,870 have anything to do with my cousin. 61 00:04:13,550 --> 00:04:16,529 But, Annie, he was only trying to help. He was a perfect gentleman. 62 00:04:16,910 --> 00:04:20,269 I'm sure he was, sweetie. Now, why don't you go help yourself with some coffee? 63 00:04:20,410 --> 00:04:21,410 Okay. 64 00:04:22,490 --> 00:04:24,870 You're not to speak to her. You're not to look at her. 65 00:04:25,630 --> 00:04:28,110 I don't even want you thinking about her. 66 00:04:28,810 --> 00:04:30,090 Consider yourself warned. 67 00:04:31,250 --> 00:04:33,610 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 68 00:04:34,650 --> 00:04:38,610 Nobody but nobody talks to Kirk Morris that way. I am my own man. 69 00:04:39,370 --> 00:04:43,530 I do what I want, I go where I want, and I see who I want. 70 00:04:43,730 --> 00:04:49,610 Kirk, I was your roommate for a week. I know all your personal habits, and I 71 00:04:49,610 --> 00:04:52,950 tell what I want. Go ahead and tell. Who cares? 72 00:04:54,030 --> 00:04:55,030 Really? 73 00:05:00,610 --> 00:05:01,610 Connie, 74 00:05:07,030 --> 00:05:08,900 you... Stay the hell away from me. 75 00:05:17,060 --> 00:05:18,060 Hi, Kirk. 76 00:05:18,100 --> 00:05:20,060 Hi, I just came over to get my stuff. 77 00:05:20,640 --> 00:05:21,900 It's right over there. Okay. 78 00:05:25,100 --> 00:05:26,039 Where's Annie? 79 00:05:26,040 --> 00:05:27,160 At her acting class. 80 00:05:27,420 --> 00:05:28,420 That's all she ever does. 81 00:05:28,940 --> 00:05:30,440 Act, act, act, act, act. 82 00:05:31,460 --> 00:05:35,020 Well, I'll be on my way. I'm not going to bother you. 83 00:05:35,260 --> 00:05:36,260 Listen, Kirk. 84 00:05:37,260 --> 00:05:38,260 Can I ask you something? 85 00:05:38,860 --> 00:05:39,860 Sure. 86 00:05:39,980 --> 00:05:42,720 Do you think this sweater would look better if I didn't wear a bra? 87 00:05:46,280 --> 00:05:49,480 Uh... Uh... I gotta go. 88 00:05:51,540 --> 00:05:53,680 Could you please get the breath out the door? 89 00:05:56,740 --> 00:05:57,740 No. 90 00:05:59,400 --> 00:06:04,000 I know you think I'm this goody -goody, but that's just an act I have to put on 91 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 for my family. 92 00:06:06,350 --> 00:06:07,350 Good night. 93 00:06:07,710 --> 00:06:09,610 You know, I wanted you the minute I saw you. 94 00:06:10,130 --> 00:06:11,850 Sure, maybe I could have controlled myself. 95 00:06:12,350 --> 00:06:16,230 But then Annie told me what a self -centered, insensitive sleaze you are. 96 00:06:17,710 --> 00:06:18,870 And that turned you on? 97 00:06:19,150 --> 00:06:22,490 My father only lets me date these clean -cut altar boy types. 98 00:06:23,030 --> 00:06:25,310 But I'm only attracted to men I can look down on. 99 00:06:25,890 --> 00:06:29,030 The more I can look down on them, the more I want them. And Kirk, I've never 100 00:06:29,030 --> 00:06:30,670 wanted anyone the way I want you. 101 00:06:32,650 --> 00:06:35,530 Look, don't think I'm not tempted, but your cousin warned me. 102 00:06:35,900 --> 00:06:36,900 Come on. 103 00:06:37,320 --> 00:06:41,280 You're not afraid of Annie. With biceps like these? Don't do that. 104 00:06:41,740 --> 00:06:42,740 Ooh. 105 00:06:43,380 --> 00:06:44,660 Kirk, you know what I believe? 106 00:06:44,900 --> 00:06:48,520 What? I believe if there were more sex in the world, there'd be less violence. 107 00:06:48,800 --> 00:06:52,240 So for the sake of world peace, what do you say? 108 00:06:53,040 --> 00:06:54,040 I'm not sure. 109 00:06:54,920 --> 00:06:56,280 Why don't we leap on it? 110 00:07:00,140 --> 00:07:02,160 Uncle Frank, will you stop worrying? 111 00:07:02,560 --> 00:07:04,020 Connie is perfectly safe. 112 00:07:04,730 --> 00:07:07,610 You don't think I'm one of those uptight, overprotective fathers? 113 00:07:07,850 --> 00:07:08,850 Not at all. 114 00:07:08,910 --> 00:07:11,670 I'm sure Connie loves it when you go into confession with her. 115 00:07:13,010 --> 00:07:14,290 Make yourself comfy. 116 00:07:15,270 --> 00:07:16,270 Connie? 117 00:07:18,130 --> 00:07:19,390 I guess she went to sleep. 118 00:07:19,970 --> 00:07:22,050 Early to bed, that small little girl. 119 00:07:22,330 --> 00:07:23,410 Yes! Yes! 120 00:07:23,790 --> 00:07:24,790 Yes! 121 00:07:25,390 --> 00:07:28,290 That's not my little girl. Wait, wait. It's probably the TV. 122 00:07:28,670 --> 00:07:29,670 I've got cable. 123 00:07:31,710 --> 00:07:33,530 What the hell? I do not... 124 00:07:35,600 --> 00:07:37,040 with the TV. Well, so am I. 125 00:07:38,180 --> 00:07:40,160 Wait a minute, Annie. I can... Good, Kirk. 126 00:07:41,240 --> 00:07:42,860 I'd like you to meet Connie's father. 127 00:07:44,420 --> 00:07:47,540 You have a lovely daughter, sir. 128 00:07:50,080 --> 00:07:53,220 Now, Kenny, remember what I said in class? Remember what I told you? 129 00:07:53,460 --> 00:07:57,300 The only way to improve your composition skills is to practice. 130 00:07:58,000 --> 00:08:03,600 Okay, now, I want you to write a paragraph about, uh, Ozzie. 131 00:08:05,320 --> 00:08:07,540 Write about a beautiful experience you had with nature. 132 00:08:08,380 --> 00:08:09,380 Nature? Yeah. 133 00:08:10,220 --> 00:08:11,220 Get out of here. 134 00:08:12,140 --> 00:08:15,280 Oh, come on, Kenny. Everybody's had a beautiful experience with nature. 135 00:08:16,120 --> 00:08:18,100 Haven't you ever watched an inspiring sunset? 136 00:08:19,920 --> 00:08:22,980 Inhale the rich fragrance of a springtime rain. 137 00:08:24,760 --> 00:08:26,840 Marveled at the grandeur of a night sky. 138 00:08:28,520 --> 00:08:30,040 I made out on the beach once. 139 00:08:31,940 --> 00:08:33,000 All right, close enough. 140 00:08:34,730 --> 00:08:36,950 I'll get it. No, you won't. Start writing. 141 00:08:40,210 --> 00:08:41,429 John, I need a place to hide. 142 00:08:42,350 --> 00:08:44,610 No, no, no, no. I have no time for your nonsense. 143 00:08:44,910 --> 00:08:48,790 Now, I'm tutoring. John, my life is in danger. I know. Leave or I'll kill you. 144 00:08:50,070 --> 00:08:51,410 All right, Mr. Lacey. 145 00:08:51,630 --> 00:08:54,790 Nature, Kenny, nature. Why don't you finish that in the kitchen, okay? Okay, 146 00:08:54,910 --> 00:08:55,910 Lacey. 147 00:08:56,510 --> 00:09:01,610 John, you remember Connie, Annie's cousin? Yeah. Well, I slept with her. 148 00:09:01,950 --> 00:09:03,910 Oh, I'm so proud of you. You want a gold star? 149 00:09:04,190 --> 00:09:07,230 John, you let me finish. Listen to me. Listen to me. 150 00:09:07,610 --> 00:09:12,130 Her father showed up, right? He walks in on us. He goes nuts. He takes Connie 151 00:09:12,130 --> 00:09:16,670 back to Philly, right? I think it's all over. This morning, her two brothers 152 00:09:16,670 --> 00:09:20,210 show up. John, they're professional tag team wrestlers. 153 00:09:22,270 --> 00:09:23,990 Combined weight, 597. 154 00:09:24,810 --> 00:09:26,510 Combined IQ, 84. 155 00:09:29,360 --> 00:09:30,900 I know it sounds like your kind of people. 156 00:09:31,300 --> 00:09:37,280 They want me to do the honorable thing, right? And marry their sister. 157 00:09:37,500 --> 00:09:42,220 They vow, if I don't, they're going to track me down and treat me to their 158 00:09:42,220 --> 00:09:43,220 specialty. 159 00:09:44,000 --> 00:09:45,700 The sandwich of death. 160 00:09:48,340 --> 00:09:49,340 Right, right. 161 00:09:49,560 --> 00:09:52,660 Well, it's been swell, but I've got a student to tutor and you've got a silver 162 00:09:52,660 --> 00:09:53,660 pattern to pick out. 163 00:09:54,020 --> 00:09:57,380 John! You've got to let me stay here. I can't marry Connie. 164 00:09:57,900 --> 00:09:58,900 I mean... 165 00:09:59,130 --> 00:10:02,190 I like her, but she's not a virgin. 166 00:10:05,090 --> 00:10:09,330 Wouldn't you feel more at home hiding under a rock somewhere? John, I am 167 00:10:09,330 --> 00:10:13,850 you, as a friend, you can't turn me away this time. I'm in real danger. 168 00:10:14,750 --> 00:10:16,470 You know the boy who cried wolf? 169 00:10:17,210 --> 00:10:21,110 Don't try and slough me off on some weirdo I never even met. 170 00:10:23,070 --> 00:10:26,610 It's a story, a story, Kirk, about a kid who cried wolf. 171 00:10:27,440 --> 00:10:30,480 Because you wanted to see his friends come running. Then one day, there really 172 00:10:30,480 --> 00:10:35,460 was a wolf. But nobody came. Because by then, they knew that he made things up. 173 00:10:35,680 --> 00:10:37,040 But they couldn't believe him. 174 00:10:37,380 --> 00:10:38,500 That he was a liar. 175 00:10:40,200 --> 00:10:41,500 Is this going somewhere? 176 00:10:42,940 --> 00:10:44,060 No, but you are. 177 00:10:44,480 --> 00:10:47,980 I can't believe you're going to let this happen, John. These guys are going to 178 00:10:47,980 --> 00:10:48,980 hurt me. 179 00:10:49,140 --> 00:10:50,140 Well, it's simple. 180 00:10:50,220 --> 00:10:53,780 Just tell him you'll marry her. Then hold out for a long engagement. 181 00:10:54,540 --> 00:10:57,160 Once her father gets to know you, he won't want you in the family. 182 00:11:01,220 --> 00:11:02,220 Oh, man. 183 00:11:06,640 --> 00:11:07,900 Hey, guys! 184 00:11:09,580 --> 00:11:11,040 What's up, no C? 185 00:11:11,840 --> 00:11:12,840 Hi, Kirk. 186 00:11:13,380 --> 00:11:15,120 John! I forgot my umbrella. 187 00:11:16,100 --> 00:11:20,920 Guys, look, I can see you feel strongly about this, and I hate to disappoint 188 00:11:20,920 --> 00:11:22,140 you, but... 189 00:11:22,410 --> 00:11:26,070 I'm not going to marry you, sister. No way, no how. You cannot make me. 190 00:11:29,810 --> 00:11:33,730 So, I figure we'll go with a lovely magenta for the bride's name. 191 00:11:56,320 --> 00:11:58,720 Oh, yeah. Come on. Come in. Come in, everybody. 192 00:11:59,640 --> 00:12:01,360 I'm glad you could come over. 193 00:12:02,240 --> 00:12:03,420 Take a seat. 194 00:12:04,080 --> 00:12:05,420 What's this all about, John? 195 00:12:05,700 --> 00:12:08,240 Yes, you sounded so upset on the telephone. 196 00:12:08,960 --> 00:12:09,799 Something wrong? 197 00:12:09,800 --> 00:12:10,820 Yeah, what's the mystery? 198 00:12:12,420 --> 00:12:13,700 Kirk made a videotape. 199 00:12:15,700 --> 00:12:19,440 He takes himself committing suicide. 200 00:12:19,880 --> 00:12:20,880 Oh, my God! 201 00:12:26,280 --> 00:12:26,879 That works. 202 00:12:26,880 --> 00:12:28,780 Meatball, sausage, pepperoni. 203 00:12:30,640 --> 00:12:31,640 Oh, no. 204 00:12:32,380 --> 00:12:33,400 She's a vegetarian? 205 00:12:36,140 --> 00:12:38,300 Bart Simpson hunted for plain hook. 206 00:12:40,940 --> 00:12:42,420 This is so shocking. 207 00:12:42,640 --> 00:12:47,280 I don't know what to say. Come on, you guys. I don't believe for a second that 208 00:12:47,280 --> 00:12:48,520 Kirk would kill himself. 209 00:12:48,980 --> 00:12:51,780 Yeah, why should he when so many people would do it for him? 210 00:12:52,600 --> 00:12:54,140 Will you cut it out? 211 00:12:54,460 --> 00:12:55,460 This is serious. 212 00:12:56,040 --> 00:12:59,180 Stop it, John. This is Kirk we're talking about. It's a prank. 213 00:13:00,140 --> 00:13:02,080 John, how'd you get the tape? 214 00:13:02,800 --> 00:13:03,980 Some kid found it. 215 00:13:04,600 --> 00:13:08,200 Kirk left a note on the camera saying if whoever found the tape brought it to 216 00:13:08,200 --> 00:13:09,320 me, I'd give him $20. 217 00:13:10,680 --> 00:13:12,160 Oh, boy, that Kirk. 218 00:13:13,580 --> 00:13:14,720 Generous to a fault. 219 00:13:15,680 --> 00:13:17,620 Believe me, I thought it was a prank, too, at first. 220 00:13:18,040 --> 00:13:19,880 And I watched it over and over again. 221 00:13:20,400 --> 00:13:23,020 And I'm convinced it's for real. 222 00:13:27,020 --> 00:13:28,020 Hello, my dear friends. 223 00:13:28,880 --> 00:13:29,920 John, you got any popcorn? 224 00:13:30,760 --> 00:13:36,400 Every time you see the steak, Kirk Morris will be sleeping with the fishes. 225 00:13:38,480 --> 00:13:42,340 Okay, that's it. Both of you, go on. Oh, no, no. Sorry, no, no. Chuck will be 226 00:13:42,340 --> 00:13:43,440 good. He promised. Yeah. 227 00:13:46,920 --> 00:13:52,660 All that stuff about CIA, secret missions, friends in high places. 228 00:13:54,100 --> 00:13:55,240 It's all a pack of lies. 229 00:13:57,550 --> 00:14:01,590 Kirk Morris just told a fake. 230 00:14:03,510 --> 00:14:07,310 A fraud, phony, a nothing, a zero. 231 00:14:08,770 --> 00:14:09,790 Oh, my God. 232 00:14:10,870 --> 00:14:13,030 Hey, you're not buying this. Oh, no. 233 00:14:13,630 --> 00:14:15,030 No, you don't understand. 234 00:14:15,530 --> 00:14:19,270 Kirk would never admit all that if he knew he ever had to face us again. 235 00:14:19,530 --> 00:14:20,530 Why? 236 00:14:20,890 --> 00:14:23,230 You're probably asking yourself why. 237 00:14:24,810 --> 00:14:26,810 Why have I decided to end it all? 238 00:14:31,970 --> 00:14:36,850 Well, for the one thing, I was faced with an unacceptable choice. 239 00:14:38,530 --> 00:14:42,590 Marry a woman I didn't love or to get crippled by her brother. 240 00:14:43,790 --> 00:14:44,890 Not his brother. 241 00:14:45,330 --> 00:14:47,090 I didn't know they were involved. 242 00:14:47,850 --> 00:14:54,330 And when I went to my best friend and I begged him for help, he callously turned 243 00:14:54,330 --> 00:14:55,330 his back on me. 244 00:14:58,990 --> 00:15:02,450 Clearly life is no longer worth living. 245 00:15:04,310 --> 00:15:08,010 And now, farewell. 246 00:15:36,330 --> 00:15:38,030 Oh, that poor, poor boy. 247 00:15:44,730 --> 00:15:46,450 I can't watch this. 248 00:16:01,070 --> 00:16:02,450 I watched the whole tape. 249 00:16:03,430 --> 00:16:04,610 He never came up. 250 00:16:06,160 --> 00:16:07,160 Horrible. 251 00:16:07,340 --> 00:16:08,980 I can't believe you've gone. 252 00:16:09,920 --> 00:16:11,200 It's all my fault. 253 00:16:11,660 --> 00:16:15,360 I never should have let Connie stay with me. I never should have told Kirk to 254 00:16:15,360 --> 00:16:18,220 pick up his things. I never should have let Connie's father come to the 255 00:16:18,220 --> 00:16:20,820 apartment. The guilt, the guilt. 256 00:16:21,660 --> 00:16:24,440 I'll never forgive myself as long as I live. 257 00:16:24,660 --> 00:16:25,660 Hey, hey, hey. 258 00:16:26,120 --> 00:16:27,560 I was the one that turned him away. 259 00:16:28,700 --> 00:16:30,300 If anybody's to blame, it's me. 260 00:16:32,460 --> 00:16:33,460 Yeah, you're right. 261 00:16:56,490 --> 00:16:57,530 Thank you. 262 00:16:58,090 --> 00:16:59,910 Were you very close to him, dear? 263 00:17:00,670 --> 00:17:01,670 Not really. 264 00:17:02,150 --> 00:17:03,910 But I still feel terrible. 265 00:17:04,869 --> 00:17:06,829 Not as terrible as poor John. 266 00:17:09,440 --> 00:17:10,940 It was all his fault. 267 00:17:15,040 --> 00:17:19,020 This is going to be a nice memorial service, John. That's a great picture of 268 00:17:19,020 --> 00:17:20,020 Kirk. 269 00:17:20,460 --> 00:17:22,720 And I love what you did with the bunting. 270 00:17:26,920 --> 00:17:28,840 Sure was nice of Connie to come. 271 00:17:30,860 --> 00:17:31,860 You know... 272 00:17:32,140 --> 00:17:34,140 I think she really cared for Kirk. 273 00:17:34,680 --> 00:17:38,160 Yes, poor dear. She does look rather distraught. 274 00:17:58,600 --> 00:18:00,920 Excuse me, little girl. 275 00:18:02,439 --> 00:18:04,180 What the hell are you doing here? 276 00:18:04,400 --> 00:18:07,380 What, like I'm gonna miss all these people saying nice things about me? 277 00:18:07,940 --> 00:18:11,140 If you want to have a lifetime opportunity, don't worry. 278 00:18:11,640 --> 00:18:15,080 I'll be the perfect wave -stricken old lady. Yeah, well, you better be, because 279 00:18:15,080 --> 00:18:16,080 my brothers are here. 280 00:18:16,360 --> 00:18:20,000 What? You and I didn't set this whole thing up just to have you blow it. 281 00:18:20,360 --> 00:18:23,420 If my brothers recognize you, we're gonna end up married to each other. 282 00:18:23,920 --> 00:18:25,080 All right, 283 00:18:28,380 --> 00:18:29,380 I'm out of here. 284 00:18:30,410 --> 00:18:31,970 This bra is killing me anyway. 285 00:18:32,650 --> 00:18:34,570 I told the guy I was a D -cup. 286 00:18:36,610 --> 00:18:38,890 I think you better take your seat, madam. 287 00:18:44,950 --> 00:18:48,170 You guys, can you do me a favor? 288 00:18:48,870 --> 00:18:50,710 I'd like to get through this on my own. 289 00:18:51,090 --> 00:18:53,410 Will you wait for me? Yeah, sure, Connie. 290 00:18:53,750 --> 00:18:56,290 If there's anything you need, we'll be right outside. 291 00:18:56,550 --> 00:18:57,550 Thank you. Sure. 292 00:19:04,170 --> 00:19:10,250 Ladies and gentlemen, we are gathered here today to mourn the passing of Kirk 293 00:19:10,250 --> 00:19:11,250 Morris. 294 00:19:11,750 --> 00:19:18,310 John Lacey, one of Kirk's many friends here today with us, will say a few 295 00:19:24,050 --> 00:19:25,050 Thank you. 296 00:19:27,170 --> 00:19:34,060 Please forgive me if my words are... A bit disjointed. 297 00:19:35,800 --> 00:19:41,460 Kirk's passing was so sudden, so unexpected that I'm still in shock. 298 00:19:49,940 --> 00:19:53,360 Kirk lived his life with the buoyant energy of youth. 299 00:19:54,960 --> 00:19:59,480 When he got excited about a new idea, his face lit up like a little boy. 300 00:20:02,030 --> 00:20:07,350 His boundless enthusiasm for all the good things of this world, affirmed for 301 00:20:07,350 --> 00:20:10,270 to see the indisputable value of life. 302 00:20:12,110 --> 00:20:13,710 I will miss him dearly. 303 00:20:14,850 --> 00:20:20,790 I only wish that I had appreciated him more when he was here. 304 00:20:49,870 --> 00:20:55,750 I guess what I'm... What I'm trying to say... 305 00:20:55,750 --> 00:21:02,730 You know, from where 306 00:21:02,730 --> 00:21:06,770 I'm standing, I suddenly realize I have a much clearer picture of who Kirk 307 00:21:06,770 --> 00:21:07,770 Morris really was. 308 00:21:09,830 --> 00:21:11,830 He was no ordinary man. 309 00:21:13,830 --> 00:21:17,670 He was a lying, cheating, selfish, obnoxious... 310 00:21:26,799 --> 00:21:30,020 © BF -WATCH TV 2021 311 00:22:42,320 --> 00:22:43,520 Isn't that a lot of trouble? 312 00:22:43,960 --> 00:22:46,080 I don't care. It's Kate's final shower. 313 00:22:46,760 --> 00:22:51,300 It's going to be heaven. I'm festooning the entire apartment with paper pansies. 314 00:22:52,280 --> 00:22:54,520 That sounds festive. 315 00:22:55,220 --> 00:22:57,580 Hey, we're having these cute little pizzas. 316 00:22:57,860 --> 00:23:02,460 Oh, I hope Kate likes heart -shaped pepperoni. Oh, she's so happy to be 317 00:23:02,460 --> 00:23:04,520 married. She'd eat heart -shaped dirt. 318 00:23:11,630 --> 00:23:12,630 Hi, ladies. 319 00:23:12,650 --> 00:23:14,110 Oh, my goodness. 320 00:23:14,630 --> 00:23:16,270 You've waxed the floors. 321 00:23:17,250 --> 00:23:19,230 You've cleaned the windows. 322 00:23:19,570 --> 00:23:25,110 This place is spotless. You know, Ben, since you've started working here, 323 00:23:25,110 --> 00:23:27,110 made the center an absolute paradise. 324 00:23:27,890 --> 00:23:29,410 Ah, you noticed. 325 00:23:33,330 --> 00:23:35,190 Why are you banging on the radiator? 326 00:23:35,650 --> 00:23:36,730 Oh, it's not banging. 327 00:23:37,070 --> 00:23:38,070 More's cold. 328 00:23:38,290 --> 00:23:41,270 Pardon? I was sending a message to Willie down in the basement. 329 00:23:41,490 --> 00:23:45,350 I was just reminding him to come up here and set the traps before he goes home 330 00:23:45,350 --> 00:23:46,350 tonight. 331 00:23:47,430 --> 00:23:48,590 Have a nice night, ladies. 24479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.