All language subtitles for Dear John s04e06 Lust & Death
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:07,400
I got it. I got it. I finally picked up
my wedding dress, and it is
2
00:00:07,400 --> 00:00:11,660
beautiful. Oh, I can't wait to see it.
3
00:00:12,040 --> 00:00:16,420
Oh, God, I never thought that getting
married again would be so much work.
4
00:00:16,420 --> 00:00:21,040
always a lot of work. If I ever get
married again, I'm going to have a small
5
00:00:21,040 --> 00:00:23,220
wedding. Maybe I'll even elope.
6
00:00:23,720 --> 00:00:25,980
My second husband and I eloped.
7
00:00:26,240 --> 00:00:28,240
We were so young and impetuous.
8
00:00:28,540 --> 00:00:30,300
Oh, where'd you spend your wedding
night?
9
00:00:30,720 --> 00:00:31,720
On the ladder.
10
00:00:33,280 --> 00:00:40,140
Dear John Dear John By
11
00:00:40,140 --> 00:00:46,260
the time you leave me blind I'll be gone
12
00:01:33,330 --> 00:01:34,330
Return.
13
00:01:36,550 --> 00:01:42,850
Dear John is filmed for studio
14
00:01:42,850 --> 00:01:43,850
audience.
15
00:01:46,490 --> 00:01:49,930
I know something's happened. I know it.
I know it. She should have been here by
16
00:01:49,930 --> 00:01:52,390
now. I never should have let her go
shopping by herself.
17
00:01:52,610 --> 00:01:55,010
Annie, Annie, your cousin is 19 years
old.
18
00:01:55,270 --> 00:01:57,830
What can happen to a 19 -year -old girl
in New York City?
19
00:02:02,350 --> 00:02:03,350
I shut up.
20
00:02:04,690 --> 00:02:09,030
I don't know why I ever agreed to let
Connie come visit me. Ever since her
21
00:02:09,030 --> 00:02:12,090
mother died, her father has become this
overprotective monster.
22
00:02:12,350 --> 00:02:16,370
And tonight, he's driving all the way in
from Philly, supposedly because she
23
00:02:16,370 --> 00:02:17,750
forgot her electric toothbrush.
24
00:02:19,070 --> 00:02:23,770
For really to see if I'm taking good
care of her. It's like all of a sudden,
25
00:02:23,770 --> 00:02:27,450
to blame if something happens to her.
I'm always the one to blame.
26
00:02:27,810 --> 00:02:30,510
Always, always, always, always.
27
00:02:33,590 --> 00:02:35,950
You're catching yourself all worked up.
28
00:02:37,450 --> 00:02:38,450
You're right.
29
00:02:39,490 --> 00:02:40,490
Relax, Annie.
30
00:02:40,810 --> 00:02:41,810
Relax.
31
00:02:42,510 --> 00:02:43,510
Deep breaths.
32
00:02:44,070 --> 00:02:45,090
Deep breaths.
33
00:02:45,350 --> 00:02:47,510
I'm sure you're doing a great job.
34
00:02:47,750 --> 00:02:48,850
A great job.
35
00:02:49,430 --> 00:02:54,430
I like how you go shopping all by
yourself. And now she is out. there.
36
00:02:54,430 --> 00:02:58,570
there on some crowded escalator. Only
her view is obscured by all of her
37
00:02:58,570 --> 00:03:02,170
packages, so she doesn't realize she's
gotten to the bottom and the toe of her
38
00:03:02,170 --> 00:03:04,950
shoe gets caught in the machine and
she's pulled down into the guts of the
39
00:03:04,950 --> 00:03:07,910
machine and torn apart by the huge...
Deep breaths, Annie. Deep breaths. Deep
40
00:03:07,910 --> 00:03:08,910
breaths.
41
00:03:09,810 --> 00:03:13,410
Dear, I'm sure your cousin is having a
smashing time.
42
00:03:14,210 --> 00:03:15,530
Smashing? I mean a bloody good.
43
00:03:17,190 --> 00:03:18,230
Dammit, she's fine.
44
00:03:19,880 --> 00:03:22,920
You're probably right. It's just there
are so many things that could happen.
45
00:03:23,180 --> 00:03:25,480
There are so many degenerates out there.
46
00:03:25,820 --> 00:03:26,820
Hey, guys.
47
00:03:30,640 --> 00:03:31,960
Oh, my God.
48
00:03:32,520 --> 00:03:35,040
Annie, why didn't you tell me you had
such an attractive cousin?
49
00:03:37,800 --> 00:03:39,040
Oh, my God.
50
00:03:40,760 --> 00:03:41,760
Hi,
51
00:03:43,820 --> 00:03:47,400
Annie. This nice man bumped into me in
the hall and helped me find my way.
52
00:03:48,890 --> 00:03:50,030
This is your cousin, Connie.
53
00:03:51,230 --> 00:03:52,230
Everybody!
54
00:03:52,610 --> 00:03:53,790
Hi, Connie!
55
00:03:55,890 --> 00:03:57,550
Kirk, we need to talk.
56
00:03:58,330 --> 00:04:00,850
Connie will be staying with me for the
next few days.
57
00:04:01,050 --> 00:04:03,910
So you want me to get the rest of my
stuff out of your apartment, right?
58
00:04:04,170 --> 00:04:07,070
Yeah, and I'd also like your half of the
rent for the week that you were there.
59
00:04:07,350 --> 00:04:11,090
But the key point that I need you to
grasp right here is that you are not to
60
00:04:11,090 --> 00:04:12,870
have anything to do with my cousin.
61
00:04:13,550 --> 00:04:16,529
But, Annie, he was only trying to help.
He was a perfect gentleman.
62
00:04:16,910 --> 00:04:20,269
I'm sure he was, sweetie. Now, why don't
you go help yourself with some coffee?
63
00:04:20,410 --> 00:04:21,410
Okay.
64
00:04:22,490 --> 00:04:24,870
You're not to speak to her. You're not
to look at her.
65
00:04:25,630 --> 00:04:28,110
I don't even want you thinking about
her.
66
00:04:28,810 --> 00:04:30,090
Consider yourself warned.
67
00:04:31,250 --> 00:04:33,610
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa.
68
00:04:34,650 --> 00:04:38,610
Nobody but nobody talks to Kirk Morris
that way. I am my own man.
69
00:04:39,370 --> 00:04:43,530
I do what I want, I go where I want, and
I see who I want.
70
00:04:43,730 --> 00:04:49,610
Kirk, I was your roommate for a week. I
know all your personal habits, and I
71
00:04:49,610 --> 00:04:52,950
tell what I want. Go ahead and tell. Who
cares?
72
00:04:54,030 --> 00:04:55,030
Really?
73
00:05:00,610 --> 00:05:01,610
Connie,
74
00:05:07,030 --> 00:05:08,900
you... Stay the hell away from me.
75
00:05:17,060 --> 00:05:18,060
Hi, Kirk.
76
00:05:18,100 --> 00:05:20,060
Hi, I just came over to get my stuff.
77
00:05:20,640 --> 00:05:21,900
It's right over there. Okay.
78
00:05:25,100 --> 00:05:26,039
Where's Annie?
79
00:05:26,040 --> 00:05:27,160
At her acting class.
80
00:05:27,420 --> 00:05:28,420
That's all she ever does.
81
00:05:28,940 --> 00:05:30,440
Act, act, act, act, act.
82
00:05:31,460 --> 00:05:35,020
Well, I'll be on my way. I'm not going
to bother you.
83
00:05:35,260 --> 00:05:36,260
Listen, Kirk.
84
00:05:37,260 --> 00:05:38,260
Can I ask you something?
85
00:05:38,860 --> 00:05:39,860
Sure.
86
00:05:39,980 --> 00:05:42,720
Do you think this sweater would look
better if I didn't wear a bra?
87
00:05:46,280 --> 00:05:49,480
Uh... Uh... I gotta go.
88
00:05:51,540 --> 00:05:53,680
Could you please get the breath out the
door?
89
00:05:56,740 --> 00:05:57,740
No.
90
00:05:59,400 --> 00:06:04,000
I know you think I'm this goody -goody,
but that's just an act I have to put on
91
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
for my family.
92
00:06:06,350 --> 00:06:07,350
Good night.
93
00:06:07,710 --> 00:06:09,610
You know, I wanted you the minute I saw
you.
94
00:06:10,130 --> 00:06:11,850
Sure, maybe I could have controlled
myself.
95
00:06:12,350 --> 00:06:16,230
But then Annie told me what a self
-centered, insensitive sleaze you are.
96
00:06:17,710 --> 00:06:18,870
And that turned you on?
97
00:06:19,150 --> 00:06:22,490
My father only lets me date these clean
-cut altar boy types.
98
00:06:23,030 --> 00:06:25,310
But I'm only attracted to men I can look
down on.
99
00:06:25,890 --> 00:06:29,030
The more I can look down on them, the
more I want them. And Kirk, I've never
100
00:06:29,030 --> 00:06:30,670
wanted anyone the way I want you.
101
00:06:32,650 --> 00:06:35,530
Look, don't think I'm not tempted, but
your cousin warned me.
102
00:06:35,900 --> 00:06:36,900
Come on.
103
00:06:37,320 --> 00:06:41,280
You're not afraid of Annie. With biceps
like these? Don't do that.
104
00:06:41,740 --> 00:06:42,740
Ooh.
105
00:06:43,380 --> 00:06:44,660
Kirk, you know what I believe?
106
00:06:44,900 --> 00:06:48,520
What? I believe if there were more sex
in the world, there'd be less violence.
107
00:06:48,800 --> 00:06:52,240
So for the sake of world peace, what do
you say?
108
00:06:53,040 --> 00:06:54,040
I'm not sure.
109
00:06:54,920 --> 00:06:56,280
Why don't we leap on it?
110
00:07:00,140 --> 00:07:02,160
Uncle Frank, will you stop worrying?
111
00:07:02,560 --> 00:07:04,020
Connie is perfectly safe.
112
00:07:04,730 --> 00:07:07,610
You don't think I'm one of those
uptight, overprotective fathers?
113
00:07:07,850 --> 00:07:08,850
Not at all.
114
00:07:08,910 --> 00:07:11,670
I'm sure Connie loves it when you go
into confession with her.
115
00:07:13,010 --> 00:07:14,290
Make yourself comfy.
116
00:07:15,270 --> 00:07:16,270
Connie?
117
00:07:18,130 --> 00:07:19,390
I guess she went to sleep.
118
00:07:19,970 --> 00:07:22,050
Early to bed, that small little girl.
119
00:07:22,330 --> 00:07:23,410
Yes! Yes!
120
00:07:23,790 --> 00:07:24,790
Yes!
121
00:07:25,390 --> 00:07:28,290
That's not my little girl. Wait, wait.
It's probably the TV.
122
00:07:28,670 --> 00:07:29,670
I've got cable.
123
00:07:31,710 --> 00:07:33,530
What the hell? I do not...
124
00:07:35,600 --> 00:07:37,040
with the TV. Well, so am I.
125
00:07:38,180 --> 00:07:40,160
Wait a minute, Annie. I can... Good,
Kirk.
126
00:07:41,240 --> 00:07:42,860
I'd like you to meet Connie's father.
127
00:07:44,420 --> 00:07:47,540
You have a lovely daughter, sir.
128
00:07:50,080 --> 00:07:53,220
Now, Kenny, remember what I said in
class? Remember what I told you?
129
00:07:53,460 --> 00:07:57,300
The only way to improve your composition
skills is to practice.
130
00:07:58,000 --> 00:08:03,600
Okay, now, I want you to write a
paragraph about, uh, Ozzie.
131
00:08:05,320 --> 00:08:07,540
Write about a beautiful experience you
had with nature.
132
00:08:08,380 --> 00:08:09,380
Nature? Yeah.
133
00:08:10,220 --> 00:08:11,220
Get out of here.
134
00:08:12,140 --> 00:08:15,280
Oh, come on, Kenny. Everybody's had a
beautiful experience with nature.
135
00:08:16,120 --> 00:08:18,100
Haven't you ever watched an inspiring
sunset?
136
00:08:19,920 --> 00:08:22,980
Inhale the rich fragrance of a
springtime rain.
137
00:08:24,760 --> 00:08:26,840
Marveled at the grandeur of a night sky.
138
00:08:28,520 --> 00:08:30,040
I made out on the beach once.
139
00:08:31,940 --> 00:08:33,000
All right, close enough.
140
00:08:34,730 --> 00:08:36,950
I'll get it. No, you won't. Start
writing.
141
00:08:40,210 --> 00:08:41,429
John, I need a place to hide.
142
00:08:42,350 --> 00:08:44,610
No, no, no, no. I have no time for your
nonsense.
143
00:08:44,910 --> 00:08:48,790
Now, I'm tutoring. John, my life is in
danger. I know. Leave or I'll kill you.
144
00:08:50,070 --> 00:08:51,410
All right, Mr. Lacey.
145
00:08:51,630 --> 00:08:54,790
Nature, Kenny, nature. Why don't you
finish that in the kitchen, okay? Okay,
146
00:08:54,910 --> 00:08:55,910
Lacey.
147
00:08:56,510 --> 00:09:01,610
John, you remember Connie, Annie's
cousin? Yeah. Well, I slept with her.
148
00:09:01,950 --> 00:09:03,910
Oh, I'm so proud of you. You want a gold
star?
149
00:09:04,190 --> 00:09:07,230
John, you let me finish. Listen to me.
Listen to me.
150
00:09:07,610 --> 00:09:12,130
Her father showed up, right? He walks in
on us. He goes nuts. He takes Connie
151
00:09:12,130 --> 00:09:16,670
back to Philly, right? I think it's all
over. This morning, her two brothers
152
00:09:16,670 --> 00:09:20,210
show up. John, they're professional tag
team wrestlers.
153
00:09:22,270 --> 00:09:23,990
Combined weight, 597.
154
00:09:24,810 --> 00:09:26,510
Combined IQ, 84.
155
00:09:29,360 --> 00:09:30,900
I know it sounds like your kind of
people.
156
00:09:31,300 --> 00:09:37,280
They want me to do the honorable thing,
right? And marry their sister.
157
00:09:37,500 --> 00:09:42,220
They vow, if I don't, they're going to
track me down and treat me to their
158
00:09:42,220 --> 00:09:43,220
specialty.
159
00:09:44,000 --> 00:09:45,700
The sandwich of death.
160
00:09:48,340 --> 00:09:49,340
Right, right.
161
00:09:49,560 --> 00:09:52,660
Well, it's been swell, but I've got a
student to tutor and you've got a silver
162
00:09:52,660 --> 00:09:53,660
pattern to pick out.
163
00:09:54,020 --> 00:09:57,380
John! You've got to let me stay here. I
can't marry Connie.
164
00:09:57,900 --> 00:09:58,900
I mean...
165
00:09:59,130 --> 00:10:02,190
I like her, but she's not a virgin.
166
00:10:05,090 --> 00:10:09,330
Wouldn't you feel more at home hiding
under a rock somewhere? John, I am
167
00:10:09,330 --> 00:10:13,850
you, as a friend, you can't turn me away
this time. I'm in real danger.
168
00:10:14,750 --> 00:10:16,470
You know the boy who cried wolf?
169
00:10:17,210 --> 00:10:21,110
Don't try and slough me off on some
weirdo I never even met.
170
00:10:23,070 --> 00:10:26,610
It's a story, a story, Kirk, about a kid
who cried wolf.
171
00:10:27,440 --> 00:10:30,480
Because you wanted to see his friends
come running. Then one day, there really
172
00:10:30,480 --> 00:10:35,460
was a wolf. But nobody came. Because by
then, they knew that he made things up.
173
00:10:35,680 --> 00:10:37,040
But they couldn't believe him.
174
00:10:37,380 --> 00:10:38,500
That he was a liar.
175
00:10:40,200 --> 00:10:41,500
Is this going somewhere?
176
00:10:42,940 --> 00:10:44,060
No, but you are.
177
00:10:44,480 --> 00:10:47,980
I can't believe you're going to let this
happen, John. These guys are going to
178
00:10:47,980 --> 00:10:48,980
hurt me.
179
00:10:49,140 --> 00:10:50,140
Well, it's simple.
180
00:10:50,220 --> 00:10:53,780
Just tell him you'll marry her. Then
hold out for a long engagement.
181
00:10:54,540 --> 00:10:57,160
Once her father gets to know you, he
won't want you in the family.
182
00:11:01,220 --> 00:11:02,220
Oh, man.
183
00:11:06,640 --> 00:11:07,900
Hey, guys!
184
00:11:09,580 --> 00:11:11,040
What's up, no C?
185
00:11:11,840 --> 00:11:12,840
Hi, Kirk.
186
00:11:13,380 --> 00:11:15,120
John! I forgot my umbrella.
187
00:11:16,100 --> 00:11:20,920
Guys, look, I can see you feel strongly
about this, and I hate to disappoint
188
00:11:20,920 --> 00:11:22,140
you, but...
189
00:11:22,410 --> 00:11:26,070
I'm not going to marry you, sister. No
way, no how. You cannot make me.
190
00:11:29,810 --> 00:11:33,730
So, I figure we'll go with a lovely
magenta for the bride's name.
191
00:11:56,320 --> 00:11:58,720
Oh, yeah. Come on. Come in. Come in,
everybody.
192
00:11:59,640 --> 00:12:01,360
I'm glad you could come over.
193
00:12:02,240 --> 00:12:03,420
Take a seat.
194
00:12:04,080 --> 00:12:05,420
What's this all about, John?
195
00:12:05,700 --> 00:12:08,240
Yes, you sounded so upset on the
telephone.
196
00:12:08,960 --> 00:12:09,799
Something wrong?
197
00:12:09,800 --> 00:12:10,820
Yeah, what's the mystery?
198
00:12:12,420 --> 00:12:13,700
Kirk made a videotape.
199
00:12:15,700 --> 00:12:19,440
He takes himself committing suicide.
200
00:12:19,880 --> 00:12:20,880
Oh, my God!
201
00:12:26,280 --> 00:12:26,879
That works.
202
00:12:26,880 --> 00:12:28,780
Meatball, sausage, pepperoni.
203
00:12:30,640 --> 00:12:31,640
Oh, no.
204
00:12:32,380 --> 00:12:33,400
She's a vegetarian?
205
00:12:36,140 --> 00:12:38,300
Bart Simpson hunted for plain hook.
206
00:12:40,940 --> 00:12:42,420
This is so shocking.
207
00:12:42,640 --> 00:12:47,280
I don't know what to say. Come on, you
guys. I don't believe for a second that
208
00:12:47,280 --> 00:12:48,520
Kirk would kill himself.
209
00:12:48,980 --> 00:12:51,780
Yeah, why should he when so many people
would do it for him?
210
00:12:52,600 --> 00:12:54,140
Will you cut it out?
211
00:12:54,460 --> 00:12:55,460
This is serious.
212
00:12:56,040 --> 00:12:59,180
Stop it, John. This is Kirk we're
talking about. It's a prank.
213
00:13:00,140 --> 00:13:02,080
John, how'd you get the tape?
214
00:13:02,800 --> 00:13:03,980
Some kid found it.
215
00:13:04,600 --> 00:13:08,200
Kirk left a note on the camera saying if
whoever found the tape brought it to
216
00:13:08,200 --> 00:13:09,320
me, I'd give him $20.
217
00:13:10,680 --> 00:13:12,160
Oh, boy, that Kirk.
218
00:13:13,580 --> 00:13:14,720
Generous to a fault.
219
00:13:15,680 --> 00:13:17,620
Believe me, I thought it was a prank,
too, at first.
220
00:13:18,040 --> 00:13:19,880
And I watched it over and over again.
221
00:13:20,400 --> 00:13:23,020
And I'm convinced it's for real.
222
00:13:27,020 --> 00:13:28,020
Hello, my dear friends.
223
00:13:28,880 --> 00:13:29,920
John, you got any popcorn?
224
00:13:30,760 --> 00:13:36,400
Every time you see the steak, Kirk
Morris will be sleeping with the fishes.
225
00:13:38,480 --> 00:13:42,340
Okay, that's it. Both of you, go on. Oh,
no, no. Sorry, no, no. Chuck will be
226
00:13:42,340 --> 00:13:43,440
good. He promised. Yeah.
227
00:13:46,920 --> 00:13:52,660
All that stuff about CIA, secret
missions, friends in high places.
228
00:13:54,100 --> 00:13:55,240
It's all a pack of lies.
229
00:13:57,550 --> 00:14:01,590
Kirk Morris just told a fake.
230
00:14:03,510 --> 00:14:07,310
A fraud, phony, a nothing, a zero.
231
00:14:08,770 --> 00:14:09,790
Oh, my God.
232
00:14:10,870 --> 00:14:13,030
Hey, you're not buying this. Oh, no.
233
00:14:13,630 --> 00:14:15,030
No, you don't understand.
234
00:14:15,530 --> 00:14:19,270
Kirk would never admit all that if he
knew he ever had to face us again.
235
00:14:19,530 --> 00:14:20,530
Why?
236
00:14:20,890 --> 00:14:23,230
You're probably asking yourself why.
237
00:14:24,810 --> 00:14:26,810
Why have I decided to end it all?
238
00:14:31,970 --> 00:14:36,850
Well, for the one thing, I was faced
with an unacceptable choice.
239
00:14:38,530 --> 00:14:42,590
Marry a woman I didn't love or to get
crippled by her brother.
240
00:14:43,790 --> 00:14:44,890
Not his brother.
241
00:14:45,330 --> 00:14:47,090
I didn't know they were involved.
242
00:14:47,850 --> 00:14:54,330
And when I went to my best friend and I
begged him for help, he callously turned
243
00:14:54,330 --> 00:14:55,330
his back on me.
244
00:14:58,990 --> 00:15:02,450
Clearly life is no longer worth living.
245
00:15:04,310 --> 00:15:08,010
And now, farewell.
246
00:15:36,330 --> 00:15:38,030
Oh, that poor, poor boy.
247
00:15:44,730 --> 00:15:46,450
I can't watch this.
248
00:16:01,070 --> 00:16:02,450
I watched the whole tape.
249
00:16:03,430 --> 00:16:04,610
He never came up.
250
00:16:06,160 --> 00:16:07,160
Horrible.
251
00:16:07,340 --> 00:16:08,980
I can't believe you've gone.
252
00:16:09,920 --> 00:16:11,200
It's all my fault.
253
00:16:11,660 --> 00:16:15,360
I never should have let Connie stay with
me. I never should have told Kirk to
254
00:16:15,360 --> 00:16:18,220
pick up his things. I never should have
let Connie's father come to the
255
00:16:18,220 --> 00:16:20,820
apartment. The guilt, the guilt.
256
00:16:21,660 --> 00:16:24,440
I'll never forgive myself as long as I
live.
257
00:16:24,660 --> 00:16:25,660
Hey, hey, hey.
258
00:16:26,120 --> 00:16:27,560
I was the one that turned him away.
259
00:16:28,700 --> 00:16:30,300
If anybody's to blame, it's me.
260
00:16:32,460 --> 00:16:33,460
Yeah, you're right.
261
00:16:56,490 --> 00:16:57,530
Thank you.
262
00:16:58,090 --> 00:16:59,910
Were you very close to him, dear?
263
00:17:00,670 --> 00:17:01,670
Not really.
264
00:17:02,150 --> 00:17:03,910
But I still feel terrible.
265
00:17:04,869 --> 00:17:06,829
Not as terrible as poor John.
266
00:17:09,440 --> 00:17:10,940
It was all his fault.
267
00:17:15,040 --> 00:17:19,020
This is going to be a nice memorial
service, John. That's a great picture of
268
00:17:19,020 --> 00:17:20,020
Kirk.
269
00:17:20,460 --> 00:17:22,720
And I love what you did with the
bunting.
270
00:17:26,920 --> 00:17:28,840
Sure was nice of Connie to come.
271
00:17:30,860 --> 00:17:31,860
You know...
272
00:17:32,140 --> 00:17:34,140
I think she really cared for Kirk.
273
00:17:34,680 --> 00:17:38,160
Yes, poor dear. She does look rather
distraught.
274
00:17:58,600 --> 00:18:00,920
Excuse me, little girl.
275
00:18:02,439 --> 00:18:04,180
What the hell are you doing here?
276
00:18:04,400 --> 00:18:07,380
What, like I'm gonna miss all these
people saying nice things about me?
277
00:18:07,940 --> 00:18:11,140
If you want to have a lifetime
opportunity, don't worry.
278
00:18:11,640 --> 00:18:15,080
I'll be the perfect wave -stricken old
lady. Yeah, well, you better be, because
279
00:18:15,080 --> 00:18:16,080
my brothers are here.
280
00:18:16,360 --> 00:18:20,000
What? You and I didn't set this whole
thing up just to have you blow it.
281
00:18:20,360 --> 00:18:23,420
If my brothers recognize you, we're
gonna end up married to each other.
282
00:18:23,920 --> 00:18:25,080
All right,
283
00:18:28,380 --> 00:18:29,380
I'm out of here.
284
00:18:30,410 --> 00:18:31,970
This bra is killing me anyway.
285
00:18:32,650 --> 00:18:34,570
I told the guy I was a D -cup.
286
00:18:36,610 --> 00:18:38,890
I think you better take your seat,
madam.
287
00:18:44,950 --> 00:18:48,170
You guys, can you do me a favor?
288
00:18:48,870 --> 00:18:50,710
I'd like to get through this on my own.
289
00:18:51,090 --> 00:18:53,410
Will you wait for me? Yeah, sure,
Connie.
290
00:18:53,750 --> 00:18:56,290
If there's anything you need, we'll be
right outside.
291
00:18:56,550 --> 00:18:57,550
Thank you. Sure.
292
00:19:04,170 --> 00:19:10,250
Ladies and gentlemen, we are gathered
here today to mourn the passing of Kirk
293
00:19:10,250 --> 00:19:11,250
Morris.
294
00:19:11,750 --> 00:19:18,310
John Lacey, one of Kirk's many friends
here today with us, will say a few
295
00:19:24,050 --> 00:19:25,050
Thank you.
296
00:19:27,170 --> 00:19:34,060
Please forgive me if my words are... A
bit disjointed.
297
00:19:35,800 --> 00:19:41,460
Kirk's passing was so sudden, so
unexpected that I'm still in shock.
298
00:19:49,940 --> 00:19:53,360
Kirk lived his life with the buoyant
energy of youth.
299
00:19:54,960 --> 00:19:59,480
When he got excited about a new idea,
his face lit up like a little boy.
300
00:20:02,030 --> 00:20:07,350
His boundless enthusiasm for all the
good things of this world, affirmed for
301
00:20:07,350 --> 00:20:10,270
to see the indisputable value of life.
302
00:20:12,110 --> 00:20:13,710
I will miss him dearly.
303
00:20:14,850 --> 00:20:20,790
I only wish that I had appreciated him
more when he was here.
304
00:20:49,870 --> 00:20:55,750
I guess what I'm... What I'm trying to
say...
305
00:20:55,750 --> 00:21:02,730
You know, from where
306
00:21:02,730 --> 00:21:06,770
I'm standing, I suddenly realize I have
a much clearer picture of who Kirk
307
00:21:06,770 --> 00:21:07,770
Morris really was.
308
00:21:09,830 --> 00:21:11,830
He was no ordinary man.
309
00:21:13,830 --> 00:21:17,670
He was a lying, cheating, selfish,
obnoxious...
310
00:21:26,799 --> 00:21:30,020
© BF -WATCH TV 2021
311
00:22:42,320 --> 00:22:43,520
Isn't that a lot of trouble?
312
00:22:43,960 --> 00:22:46,080
I don't care. It's Kate's final shower.
313
00:22:46,760 --> 00:22:51,300
It's going to be heaven. I'm festooning
the entire apartment with paper pansies.
314
00:22:52,280 --> 00:22:54,520
That sounds festive.
315
00:22:55,220 --> 00:22:57,580
Hey, we're having these cute little
pizzas.
316
00:22:57,860 --> 00:23:02,460
Oh, I hope Kate likes heart -shaped
pepperoni. Oh, she's so happy to be
317
00:23:02,460 --> 00:23:04,520
married. She'd eat heart -shaped dirt.
318
00:23:11,630 --> 00:23:12,630
Hi, ladies.
319
00:23:12,650 --> 00:23:14,110
Oh, my goodness.
320
00:23:14,630 --> 00:23:16,270
You've waxed the floors.
321
00:23:17,250 --> 00:23:19,230
You've cleaned the windows.
322
00:23:19,570 --> 00:23:25,110
This place is spotless. You know, Ben,
since you've started working here,
323
00:23:25,110 --> 00:23:27,110
made the center an absolute paradise.
324
00:23:27,890 --> 00:23:29,410
Ah, you noticed.
325
00:23:33,330 --> 00:23:35,190
Why are you banging on the radiator?
326
00:23:35,650 --> 00:23:36,730
Oh, it's not banging.
327
00:23:37,070 --> 00:23:38,070
More's cold.
328
00:23:38,290 --> 00:23:41,270
Pardon? I was sending a message to
Willie down in the basement.
329
00:23:41,490 --> 00:23:45,350
I was just reminding him to come up here
and set the traps before he goes home
330
00:23:45,350 --> 00:23:46,350
tonight.
331
00:23:47,430 --> 00:23:48,590
Have a nice night, ladies.
24479