All language subtitles for Dear John s04e05 Hello, Annie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,660 --> 00:00:03,020 Good luck with your new car. 2 00:00:03,220 --> 00:00:06,140 Oh, thank you. Thank you. And I'll see you all over there tomorrow. 3 00:00:06,520 --> 00:00:07,520 Oh, yeah. Okay. 4 00:00:07,980 --> 00:00:10,800 Hey, Kurt, do you want me to help you move? When do you want me there? I don't 5 00:00:10,800 --> 00:00:11,800 know, 9, 9 .15? 6 00:00:12,320 --> 00:00:13,320 Cindy! 7 00:00:13,640 --> 00:00:14,640 Wait up. 8 00:00:15,020 --> 00:00:16,020 Excuse me, John. 9 00:00:16,540 --> 00:00:23,420 Opportunity knock is... Hey, I just got a new apartment. Now, 10 00:00:23,520 --> 00:00:27,040 I am going to give you... The address, but whatever you do, don't tell any of 11 00:00:27,040 --> 00:00:30,440 the other women here in the center where I'm going to be living because I don't 12 00:00:30,440 --> 00:00:33,080 want, you know, a thousand boards coming over there. 13 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 Here. 14 00:00:36,620 --> 00:00:37,620 Read it. 15 00:00:38,180 --> 00:00:39,099 Memorize it. 16 00:00:39,100 --> 00:00:40,140 And then destroy it. 17 00:00:48,440 --> 00:00:49,860 She's obviously a speed reader. 18 00:01:54,410 --> 00:02:00,410 I gotta tell you, thanks again for helping me move. You're a good friend. 19 00:02:00,630 --> 00:02:01,910 Yeah, good friend for the hernia. 20 00:02:02,970 --> 00:02:04,390 What do you got in this damn bag, anyway? 21 00:02:04,610 --> 00:02:05,610 My barbells. 22 00:02:06,770 --> 00:02:12,110 You have me carrying your barbells? Hey, I work out. I don't need the exercise. 23 00:02:14,190 --> 00:02:15,890 Here it is, 306. 24 00:02:16,650 --> 00:02:20,190 Oh, please let it look like the guy told me it would. 25 00:02:20,750 --> 00:02:22,830 Don't tell me you sublet an apartment site unseen? 26 00:02:23,390 --> 00:02:26,590 Yeah, why not? I got a great deal because this guy had to leave town all 27 00:02:26,590 --> 00:02:28,570 sudden. Okay, please. 28 00:02:32,850 --> 00:02:33,850 It's perfect! 29 00:02:35,970 --> 00:02:37,530 Yeah, nice. Pretty nice. 30 00:02:37,750 --> 00:02:40,370 I'm gonna love this place. Look at the furniture. It's great. 31 00:02:40,650 --> 00:02:42,090 I got a CD player. 32 00:02:43,810 --> 00:02:44,810 What's up here? 33 00:02:46,230 --> 00:02:47,570 Two bedrooms. 34 00:02:47,870 --> 00:02:49,190 Two bedrooms, John. 35 00:02:49,610 --> 00:02:52,090 Now I can have an extra babe warming up in the bullpen. 36 00:02:53,970 --> 00:02:56,970 Oh, yeah, yeah, yeah. That's perfect, especially since you're the strikeout 37 00:02:56,970 --> 00:02:57,970 king. 38 00:02:58,150 --> 00:03:02,930 Let me tell you, once they hear about this, I'm going to have broads flocking 39 00:03:02,930 --> 00:03:03,930 this place. 40 00:03:04,710 --> 00:03:07,950 Finally, I've got a broad flocking place. 41 00:03:21,930 --> 00:03:23,410 occurred to you that we're in the wrong apartment? 42 00:03:24,330 --> 00:03:27,290 It was the wrong apartment. The key was this. 43 00:03:28,050 --> 00:03:30,370 Miss, Miss, Miss, can you hear me? 44 00:03:31,290 --> 00:03:33,770 Can you hear me? If you can hear me, would you just knock once? 45 00:03:35,570 --> 00:03:36,570 Miss, 46 00:03:36,990 --> 00:03:39,050 look, don't be afraid. We're not going to hurt you. 47 00:03:39,410 --> 00:03:40,410 We're not criminals. 48 00:03:40,550 --> 00:03:41,650 That's right. We're not criminals. 49 00:03:42,150 --> 00:03:46,230 As a matter of fact, my friend, he happens to be a very prominent educator. 50 00:03:46,530 --> 00:03:50,470 And I happen to be the head of... 51 00:03:56,170 --> 00:03:58,310 Warning you, this is hairspray. 52 00:03:58,630 --> 00:04:00,130 Don't make me use it. 53 00:04:01,030 --> 00:04:05,850 Move it, move it. Out of my apartment. Out, now. Go, out, now. Go. 54 00:04:07,570 --> 00:04:08,690 I'm not going anywhere. 55 00:04:09,030 --> 00:04:10,029 Look, miss. 56 00:04:10,030 --> 00:04:11,030 No, you look, miss. 57 00:04:11,210 --> 00:04:12,650 I want you both out of here. 58 00:04:13,110 --> 00:04:14,110 Surprise! 59 00:04:15,130 --> 00:04:16,130 There's more? 60 00:04:16,310 --> 00:04:17,850 What are you, a band of gypsies? 61 00:04:20,769 --> 00:04:24,230 Hey, don't look at me like that. This chick was here when I moved in. 62 00:04:25,100 --> 00:04:30,940 Boy, when they say furnished, all I ever get is free gas and electric. 63 00:04:32,500 --> 00:04:37,600 Look, I don't know why you people are here, but this is my apartment. 64 00:04:37,960 --> 00:04:41,520 And the only person who is supposed to be here is me. 65 00:04:42,340 --> 00:04:46,900 Listen, lady, I'll have you know, I rented this apartment from a guy named 66 00:04:46,900 --> 00:04:47,759 Freddy Walker. 67 00:04:47,760 --> 00:04:50,040 That's ridiculous. Freddy would not rent our apartment. 68 00:04:50,560 --> 00:04:51,680 Are you his wife? 69 00:04:51,920 --> 00:04:53,700 No. We live together. 70 00:04:54,640 --> 00:04:58,560 Well, if you want to keep living together, I suggest you get on a bus for 71 00:04:58,560 --> 00:05:00,740 because that's where he's going to be for the next six months. 72 00:05:01,120 --> 00:05:03,420 Don't you think I would know if he moved to Denver? 73 00:05:04,020 --> 00:05:05,220 His clothes would be gone. 74 00:05:09,060 --> 00:05:10,140 His clothes are gone. 75 00:05:12,820 --> 00:05:14,920 Wasn't he a man enough to dump me to my face? 76 00:05:15,400 --> 00:05:17,640 Just as well. 77 00:05:18,040 --> 00:05:20,060 Now I can wear my retainer to bed again. 78 00:05:22,800 --> 00:05:25,560 I've got to give you credit. You're handling this quite well. 79 00:05:25,860 --> 00:05:26,860 Thank you. 80 00:05:27,020 --> 00:05:30,500 Now, if you don't mind, I'd like to not look at any of you. 81 00:05:39,420 --> 00:05:40,420 What? 82 00:05:45,660 --> 00:05:46,660 Okay, okay. 83 00:05:47,920 --> 00:05:51,420 Uh, look, I know it hurts. 84 00:05:52,040 --> 00:05:58,500 It hurts bad, but... You gotta stop crying, you know? You gotta pull 85 00:05:58,500 --> 00:06:01,060 together, and you gotta get out of here! 86 00:06:03,000 --> 00:06:05,640 Please, look! Have a little sympathy, a little sympathy! 87 00:06:06,440 --> 00:06:10,020 Look, I'm sure there's been some kind of misunderstanding. 88 00:06:11,060 --> 00:06:16,680 I'm Louise Mercer. Yes, and I'm John Lacey. And this is Mary Beth, Ben, and 89 00:06:16,680 --> 00:06:20,280 Kate, and you've already met Kirk, of course, and you are? 90 00:06:21,809 --> 00:06:22,809 Annie Marino. 91 00:06:23,250 --> 00:06:24,250 Everybody! 92 00:06:24,730 --> 00:06:25,970 Hi, Annie! 93 00:06:27,690 --> 00:06:33,390 We all belong to a support group called the One -to -One Club. We meet every 94 00:06:33,390 --> 00:06:36,630 Friday at the Rego Park Community Center. 95 00:06:37,590 --> 00:06:40,070 You see, we've all been through breakups, too. 96 00:06:40,310 --> 00:06:41,750 Why don't you come to a meeting? 97 00:06:42,970 --> 00:06:44,290 You'll be glad you did. 98 00:06:44,550 --> 00:06:46,570 I know it made me feel a lot better. 99 00:06:48,170 --> 00:06:49,290 Oh, don't look at me. 100 00:06:49,650 --> 00:06:51,130 I just brought the ficus. 101 00:06:53,740 --> 00:06:57,380 Look, enough of this chit -chat. Annie, you're forcing me to call the landlord 102 00:06:57,380 --> 00:06:58,680 and have you thrown out of here. 103 00:06:58,940 --> 00:07:01,200 Great, you call the landlord to throw us both out. 104 00:07:01,560 --> 00:07:03,900 It's illegal for Freddy to sublet this apartment. 105 00:07:04,400 --> 00:07:05,400 Oh, yeah? 106 00:07:05,540 --> 00:07:08,620 Well, I am not, never, no way going to leave. 107 00:07:08,840 --> 00:07:10,180 Well, I'm not leaving. 108 00:07:10,480 --> 00:07:11,780 I've got no place to go. 109 00:07:12,100 --> 00:07:13,360 Well, what do you expect me to do? 110 00:07:14,060 --> 00:07:15,060 Listen, 111 00:07:16,900 --> 00:07:19,520 until you get this whole thing sorted out, 112 00:07:20,270 --> 00:07:24,330 The apartment is big, and you do have two bedrooms here. Oh, no. 113 00:07:24,750 --> 00:07:26,750 I do not want somebody else living here. 114 00:07:27,650 --> 00:07:29,450 Besides, I don't have regular hours. 115 00:07:30,130 --> 00:07:31,130 I'm an actress. 116 00:07:32,350 --> 00:07:36,290 Well, if you're an actress, then act like you've got some place to go and get 117 00:07:36,290 --> 00:07:37,290 the hell out! 118 00:07:37,630 --> 00:07:40,450 I'm telling you, you're dreaming if you think that I'm going to let you in the 119 00:07:40,450 --> 00:07:41,530 place. I'm sorry. 120 00:07:42,050 --> 00:07:44,750 I have a receipt. I don't have it with me. I don't have it with me. 121 00:07:45,370 --> 00:07:46,390 Excuse me! 122 00:07:47,710 --> 00:07:48,710 What? 123 00:07:51,210 --> 00:07:56,510 I'm not one to give advice, but I have found in all my years of living in this 124 00:07:56,510 --> 00:08:02,550 crazy old world that even when things look dark, peace and harmony can bring 125 00:08:02,550 --> 00:08:03,289 all together. 126 00:08:03,290 --> 00:08:06,530 Thank you, John. Now wake me up when you get to the thousand points of life. 127 00:08:08,670 --> 00:08:12,670 This is just great. Now I have a creep for a roommate. Yeah, well, I'm not too 128 00:08:12,670 --> 00:08:15,130 happy about this arrangement either. Okay, look, this is the deal. 129 00:08:15,350 --> 00:08:18,730 That's my bedroom. That one's yours. You make one move on me. 130 00:08:19,150 --> 00:08:20,149 You're out of here. 131 00:08:20,150 --> 00:08:20,909 Oh, 132 00:08:20,910 --> 00:08:21,910 flatter yourself. 133 00:08:22,930 --> 00:08:24,110 Not that desperate. 134 00:08:25,390 --> 00:08:26,390 Then it's a deal? 135 00:08:26,670 --> 00:08:27,670 It's a deal. 136 00:08:29,810 --> 00:08:31,830 Fine. I'm going to my room. 137 00:08:32,070 --> 00:08:33,070 Me too. 138 00:09:01,230 --> 00:09:02,230 Okay, here's the problem. 139 00:09:04,670 --> 00:09:05,770 Annie and I made a deal. 140 00:09:06,070 --> 00:09:08,490 I make a move on her, I'm out on the streets. 141 00:09:08,770 --> 00:09:09,930 I can't handle it. 142 00:09:10,230 --> 00:09:12,170 John, what should I do? 143 00:09:12,730 --> 00:09:13,730 Get out. 144 00:09:14,150 --> 00:09:16,270 Are you crazy? And give up that great apartment? 145 00:09:16,570 --> 00:09:18,430 Not that apartment. This one. Get out. 146 00:09:19,490 --> 00:09:21,770 John, you gotta help me. You don't know what it's like. 147 00:09:22,470 --> 00:09:24,710 Every night, I lie in bed. 148 00:09:25,030 --> 00:09:27,970 I can hear her across the hall, breathing. 149 00:09:28,520 --> 00:09:31,940 I can hear her every move, John. She's driving me crazy with her tossing and 150 00:09:31,940 --> 00:09:32,940 turning. 151 00:09:33,040 --> 00:09:36,140 I mean, I know when she's lying on her left side. 152 00:09:36,540 --> 00:09:40,680 I know when she's lying on her right side. I even know when she's lying on 153 00:09:40,680 --> 00:09:44,020 back. That's the move I have real problems with. 154 00:09:45,980 --> 00:09:48,240 Kirk, I apologize. You really do need help. 155 00:09:48,740 --> 00:09:51,420 If it wasn't so damn late, I would fly you to Lourdes. 156 00:09:54,860 --> 00:09:57,620 I don't want to lose that apartment, but I can't think of anything else when 157 00:09:57,620 --> 00:09:58,619 she's around. 158 00:09:58,620 --> 00:10:02,500 Oh, when are you going to grow up? You're carrying on like some teenager. 159 00:10:02,820 --> 00:10:05,900 Just because you're alone with a woman doesn't mean you have to act like some 160 00:10:05,900 --> 00:10:07,060 sex -starved animal. 161 00:10:07,260 --> 00:10:12,300 Oh, and you wouldn't. No, I wouldn't. Well, unless you want to lose that 162 00:10:12,300 --> 00:10:15,020 apartment, you've got to stop thinking of Annie as a sex object. 163 00:10:15,240 --> 00:10:20,440 How? Think of her as a person, a human being. 164 00:10:21,880 --> 00:10:22,880 John. 165 00:10:24,060 --> 00:10:25,060 She's a woman. 166 00:10:27,980 --> 00:10:32,520 Kirk, a man and a woman can live under the same roof as friends. It doesn't 167 00:10:32,520 --> 00:10:33,520 to be sexual. 168 00:10:34,600 --> 00:10:35,820 You're killing me, John. 169 00:10:38,120 --> 00:10:39,120 Kirk, I'm serious. 170 00:10:39,240 --> 00:10:41,620 Why don't you just think of her as some other guy? 171 00:10:42,960 --> 00:10:44,900 Oh, you knucklehead, come on. 172 00:10:45,560 --> 00:10:49,340 I come over here for some serious advice, and all you want to do is clown 173 00:10:49,340 --> 00:10:50,340 around. 174 00:10:50,840 --> 00:10:52,380 Think of her as some guy. 175 00:11:07,400 --> 00:11:08,720 you're going to sit up and shoot the breeze. 176 00:11:08,980 --> 00:11:10,260 You know, guy talk. 177 00:11:10,860 --> 00:11:14,880 If I'm going to shoot anything, it's going to be you. 178 00:11:16,100 --> 00:11:18,360 Oh, that's a good one, buddy. 179 00:11:18,760 --> 00:11:20,120 Oh, uh -oh. 180 00:11:21,020 --> 00:11:22,440 Two for flinching. 181 00:11:24,560 --> 00:11:28,240 Come on, come on. We're staff will crack walnuts with our biceps. 182 00:11:29,920 --> 00:11:32,860 I'm going back to bed. No, no, no. Come here, come here. Look what I got for us. 183 00:11:32,880 --> 00:11:35,780 I got ice cold beer. I got pretzels. I got beef jerky. 184 00:11:37,340 --> 00:11:40,820 Got a big problem. 185 00:11:42,220 --> 00:11:43,220 What? 186 00:11:44,920 --> 00:11:49,820 Annie, I'm having a very difficult time with this arrangement. 187 00:11:51,060 --> 00:11:52,460 What are you talking about? 188 00:11:53,940 --> 00:12:00,680 You and me sharing everything in this apartment, but you... We had a deal. 189 00:12:00,860 --> 00:12:03,760 I know, I know, but it's driving me nuts. 190 00:12:05,800 --> 00:12:09,080 So I talked to John about it. right? He told me I should think of you as a guy. 191 00:12:10,180 --> 00:12:13,680 Well, that only made things worse. I thought of you as a guy, and all I see 192 00:12:13,680 --> 00:12:16,900 picture of you in a bra and a jockstrap. 193 00:12:21,380 --> 00:12:22,960 I'm definitely going to bed. 194 00:12:23,180 --> 00:12:27,780 No, no, come here, come here, come here, come here. What I'm trying to say is, 195 00:12:27,920 --> 00:12:33,120 if we just sort of did it once... 196 00:12:36,840 --> 00:12:40,300 You know, I mean, it's not like I'm in love with you or something. 197 00:12:42,240 --> 00:12:46,560 Look, it's obvious we're going to have to do something about this. 198 00:12:47,520 --> 00:12:48,520 Like what? 199 00:12:48,580 --> 00:12:52,220 We're going to have to get it out of your system. 200 00:12:53,380 --> 00:12:54,500 Are you serious? 201 00:12:55,760 --> 00:12:59,540 There's no other way I can think of to get your mind off it. Great! 202 00:13:00,620 --> 00:13:02,160 Your mattress or mine? 203 00:13:03,240 --> 00:13:04,240 Yours. 204 00:13:06,760 --> 00:13:09,820 Get sexy I'll be right in 205 00:13:46,990 --> 00:13:47,589 That's okay. 206 00:13:47,590 --> 00:13:48,590 I'll see you, Jerry. 207 00:13:49,510 --> 00:13:50,510 Oh, dear. 208 00:13:51,010 --> 00:13:52,570 Not the contact lens. 209 00:13:52,910 --> 00:13:54,430 Let me help you find it. 210 00:13:55,930 --> 00:13:58,710 Not the contact lens. Can you help us find it? 211 00:14:16,680 --> 00:14:17,880 Louise, nothing juicy yet. 212 00:14:19,680 --> 00:14:24,480 I was just saying that it's like my whole life I keep making the same 213 00:14:24,960 --> 00:14:30,180 You know, if I see a stray dog or a cat in the street, I pick them up and take 214 00:14:30,180 --> 00:14:31,179 them home. 215 00:14:31,180 --> 00:14:32,980 And I'm the same way with guys. 216 00:14:34,100 --> 00:14:36,420 I mean, I don't pick them up and take them home. 217 00:14:38,080 --> 00:14:39,080 Okay, once. 218 00:14:40,600 --> 00:14:45,660 But it's like I always pick these childish, self -centered idiots who are 219 00:14:45,660 --> 00:14:46,660 afraid... a commitment. 220 00:14:47,180 --> 00:14:52,360 The only thing that Freddy and I had in common is that we were both in love with 221 00:14:52,360 --> 00:14:53,360 him. 222 00:14:54,060 --> 00:14:57,380 And sure enough, he ran away with himself. 223 00:14:59,080 --> 00:15:00,740 Guys like that make me sick. 224 00:15:03,600 --> 00:15:07,700 When I'm with a woman, her pleasure comes second only to my own. 225 00:15:16,780 --> 00:15:18,140 Women, the respect they deserve. 226 00:15:18,480 --> 00:15:22,420 Yeah, yeah. New York is full of guys whose hormones are out of control. All 227 00:15:22,420 --> 00:15:23,600 can think of is sex. 228 00:15:24,060 --> 00:15:25,640 God, I love this town. 229 00:15:44,240 --> 00:15:46,900 is going to give up on men for the rest of her life. 230 00:15:47,160 --> 00:15:49,140 Hey, wait a minute. Wait a minute. Hold on. 231 00:15:50,960 --> 00:15:52,480 Annie, don't give up on us so quickly. 232 00:15:53,100 --> 00:15:58,600 Maybe what you need is someone more mature. Someone you can lean on. Yeah, 233 00:15:58,600 --> 00:15:59,640 get down on yourself. 234 00:15:59,980 --> 00:16:02,920 You're a strong woman. You're an intelligent woman. 235 00:16:03,180 --> 00:16:04,660 And you got real nice hair. 236 00:16:06,780 --> 00:16:09,660 Annie, there is no reason for you to go through life all by yourself. 237 00:16:10,040 --> 00:16:11,220 I mean, you got a lot to give. 238 00:16:11,480 --> 00:16:13,440 You got a lot to offer a man. I mean, a real man. 239 00:16:14,440 --> 00:16:15,460 Thank you, John. 240 00:16:15,920 --> 00:16:17,180 That's nice to hear. 241 00:16:17,500 --> 00:16:18,500 You're welcome. 242 00:16:18,620 --> 00:16:21,260 I can't believe how nice everybody's being. 243 00:16:22,080 --> 00:16:23,780 You care about me. 244 00:16:25,040 --> 00:16:27,460 I already feel like part of the family. 245 00:16:29,460 --> 00:16:30,940 Can I come next week? 246 00:16:48,910 --> 00:16:52,810 Give me your address. I had to come over and tell you, John, you were so right. 247 00:16:53,050 --> 00:16:58,210 I've been wasting my life with one immature idiot after another. But now, 248 00:16:58,210 --> 00:17:00,510 to you, all that's going to change. 249 00:17:01,290 --> 00:17:03,630 I don't know what I ever saw in Freddy. 250 00:17:04,010 --> 00:17:09,170 Not only was he a child, but he never once tapped into my sexual potential. 251 00:17:09,950 --> 00:17:12,369 I mean, not that I'm kinky or anything like that. 252 00:17:12,569 --> 00:17:17,190 It's just that I believe that a woman should give a man all that she can give. 253 00:17:18,470 --> 00:17:19,470 Really? 254 00:17:21,010 --> 00:17:23,710 John, do you find me attractive? 255 00:17:24,550 --> 00:17:29,090 Hmm? Uh, yeah, well... Good, because I find you enormously attractive. 256 00:17:29,790 --> 00:17:31,070 You're so mature. 257 00:17:32,110 --> 00:17:35,730 That's what's attractive about you. Your maturity. 258 00:17:36,150 --> 00:17:38,670 Yeah, well, I guess I do have sort of a rugged look. 259 00:17:40,410 --> 00:17:43,290 And I realize what you were trying to tell me tonight. 260 00:17:44,870 --> 00:17:45,870 Excuse me? 261 00:17:46,270 --> 00:17:51,730 When you said that I needed a mature man to lean on, you meant yourself, didn't 262 00:17:51,730 --> 00:17:52,730 you? What? 263 00:17:52,990 --> 00:17:54,530 Myself? No. 264 00:17:55,350 --> 00:17:56,470 No, no, no, no. 265 00:17:56,950 --> 00:17:59,110 No, I'm too old to lean on. 266 00:18:00,690 --> 00:18:02,370 You're too young to lean. 267 00:18:04,750 --> 00:18:06,330 What are you trying to say? 268 00:18:06,670 --> 00:18:09,490 I'm saying there'll be no leaning. 269 00:18:13,150 --> 00:18:14,150 Oh, my God. 270 00:18:23,920 --> 00:18:27,540 I couldn't help it. You see, the Irish half of me was saying, go talk it over 271 00:18:27,540 --> 00:18:28,399 with a priest. 272 00:18:28,400 --> 00:18:31,980 But the Italian half of me was saying, go for the amore. 273 00:18:33,040 --> 00:18:34,720 I'm going to talk it over with the priest. 274 00:18:36,600 --> 00:18:37,900 It's not that I don't find you attractive. 275 00:18:38,200 --> 00:18:39,640 I think you're very attractive. 276 00:18:39,880 --> 00:18:43,400 But the last thing you need right now is a rebound relationship. 277 00:18:44,300 --> 00:18:48,120 You know what I mean. Look, I'll just make some coffee and we'll talk, okay? 278 00:18:48,480 --> 00:18:50,600 Why don't you just take off your coat and sit down? 279 00:18:52,320 --> 00:18:53,320 I can't. 280 00:18:54,320 --> 00:18:55,380 Well, of course you can. 281 00:18:56,120 --> 00:18:57,500 No, I can't. 282 00:18:58,180 --> 00:19:02,540 You see, I was in the shower when it occurred to me that you were the man 283 00:19:02,540 --> 00:19:05,180 needed, so I just threw on my raincoat and came right over. 284 00:19:07,280 --> 00:19:08,860 I'm not wearing anything underneath. 285 00:19:12,160 --> 00:19:13,160 Nothing? 286 00:19:15,100 --> 00:19:16,100 Nothing. 287 00:19:17,000 --> 00:19:18,540 Would you excuse me? 288 00:19:26,380 --> 00:19:29,740 No, no, no, this is not right. Not right. No, no, no, it's wrong. Wrong, 289 00:19:29,780 --> 00:19:30,960 all wrong, all wrong. 290 00:19:31,660 --> 00:19:34,380 I should be ashamed of myself for even thinking about it. 291 00:19:36,940 --> 00:19:37,940 Says who? 292 00:19:46,720 --> 00:19:47,780 Can't believe you said that. 293 00:19:49,360 --> 00:19:50,360 Oh, come on. 294 00:19:50,760 --> 00:19:51,820 She wants you. 295 00:19:52,520 --> 00:19:55,080 No, she's much beyond, much beyond for me, much beyond. 296 00:19:56,620 --> 00:19:57,620 Come on, you heard her. 297 00:19:58,220 --> 00:19:59,940 She finds you enormously attractive. 298 00:20:01,020 --> 00:20:02,780 No, no, no. She's a friend. 299 00:20:02,980 --> 00:20:04,260 A lean -on. That's all. Just a friend. 300 00:20:07,420 --> 00:20:08,820 Oh, what the hell? Let's mail her. 301 00:20:13,040 --> 00:20:15,540 Let me help you up with that silly coat. 302 00:20:17,900 --> 00:20:19,020 John, I've been thinking. 303 00:20:19,320 --> 00:20:20,320 So have I. 304 00:20:21,220 --> 00:20:22,340 You were so right. 305 00:20:23,000 --> 00:20:25,020 You know about you needing someone more mature? 306 00:20:25,530 --> 00:20:26,870 No, about us. 307 00:20:27,450 --> 00:20:28,890 It has never worked. 308 00:20:29,350 --> 00:20:34,050 Like you said, the last thing that I need right now is a rebound 309 00:20:35,370 --> 00:20:36,910 I did say that, didn't I? 310 00:20:38,670 --> 00:20:40,810 You are such a great guy. 311 00:20:41,390 --> 00:20:47,070 Oh, somebody else might have taken advantage of this situation, but not 312 00:20:48,070 --> 00:20:50,290 You're so supportive and understanding. 313 00:20:50,910 --> 00:20:53,330 Yes. And you smell great, too. 314 00:20:54,990 --> 00:20:55,990 Good night, Tom. 315 00:20:58,490 --> 00:21:00,330 Um, uh, Annie, listen. 316 00:21:01,130 --> 00:21:04,030 If you, uh, want to talk to someone later, uh, feel free. 317 00:21:04,910 --> 00:21:08,250 Um, little voice tells me I'll be up all night. 318 00:21:57,580 --> 00:22:00,960 I was wondering if maybe I could, you know, stay here. No, no, no, you're not 319 00:22:00,960 --> 00:22:02,120 staying here. One night. One night. 320 00:22:02,680 --> 00:22:03,680 John, 321 00:22:05,920 --> 00:22:06,639 you don't understand. 322 00:22:06,640 --> 00:22:07,940 I cannot live with that woman anymore. 323 00:22:08,560 --> 00:22:11,740 The night she came home wearing a raincoat, my mind started racing. 324 00:22:12,440 --> 00:22:14,200 I'm sure she had nothing on underneath. 325 00:22:16,400 --> 00:22:17,400 You're disgusting. 326 00:22:20,520 --> 00:22:21,419 I'm sorry. 327 00:22:21,420 --> 00:22:24,660 I'm not like you. I don't have your willpower and your self -control. 328 00:22:25,500 --> 00:22:29,260 So please, John, could I just stay here? No, no, no, not here. Would you be a 329 00:22:29,260 --> 00:22:31,540 friend? No, not tonight. Help me out. No, no, no, no. 330 00:22:32,700 --> 00:22:33,700 What? 331 00:22:34,400 --> 00:22:35,540 I don't have to stay here. 332 00:22:36,240 --> 00:22:39,760 There are hundreds of very beautiful ladies out there who would love to have 333 00:22:39,760 --> 00:22:42,800 as their house guest for the evening. What am I talking about? Hundreds. 334 00:22:43,160 --> 00:22:45,540 Thousands. Good. Go to them. Bye. Good night. 335 00:22:48,360 --> 00:22:49,360 Oh, yeah. 336 00:22:49,620 --> 00:22:52,800 Now what? Do you happen to have Mrs. 337 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 Philbitt's phone number? 338 00:23:01,550 --> 00:23:05,670 Coming up next, it's an all -new episode of Reasonable Doubt. And a friend's 339 00:23:05,670 --> 00:23:07,150 death drives Dickie to revenge. 25024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.