All language subtitles for Dear John s03e20 Louise, the Hero
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,930 --> 00:00:09,950
Man, just because this is the last
night, people out there are walking off
2
00:00:09,950 --> 00:00:11,230
everything that isn't nailed down.
3
00:00:11,730 --> 00:00:14,130
What happened to respect for property
around here?
4
00:00:14,390 --> 00:00:15,430
Hey, Ralph, what are you doing here?
5
00:00:15,630 --> 00:00:17,670
Packing up the truck so we can turn it
back in.
6
00:00:17,930 --> 00:00:19,430
Ooh, ooh, ooh. I could use that for my
classroom.
7
00:00:20,890 --> 00:00:24,150
I know that they've been talking about
closing down the community center
8
00:00:24,150 --> 00:00:25,150
of a lack of funds.
9
00:00:25,720 --> 00:00:28,520
You'd think that when they did, they'd
give us more than three days' notice.
10
00:00:28,780 --> 00:00:32,800
Yeah. I feel like I'm being thrown out
on the streets. I hate that.
11
00:00:33,020 --> 00:00:37,620
And don't ever let Kirk take you
backstage to meet his good buddy,
12
00:00:39,560 --> 00:00:42,580
If you think we feel bad, think of how
Louise must feel.
13
00:00:43,140 --> 00:00:45,900
She tried everything she could to keep
this place open.
14
00:00:46,140 --> 00:00:47,780
Petitions, surveys, letters.
15
00:00:48,040 --> 00:00:50,720
Oh, she even wrote to the city to try to
get the senator to declare it a
16
00:00:50,720 --> 00:00:51,720
historical landmark.
17
00:00:52,490 --> 00:00:55,950
After the war, the Marines tried to do
that to the backseat of my Jeep.
18
00:00:57,950 --> 00:00:59,750
What happened to that landmark thing?
19
00:01:00,170 --> 00:01:03,370
Well, it got us for a Truman. Mrs.
Fillmore, please.
20
00:02:03,660 --> 00:02:07,540
I guess there's nothing to do now except
decide where we're going to hold our
21
00:02:07,540 --> 00:02:10,900
meetings from now on. Why don't we take
turns using each other's homes?
22
00:02:11,240 --> 00:02:14,480
If you want, we can hold all the
meetings at my place.
23
00:02:14,740 --> 00:02:18,200
You think Molly's going to want all of
us over there every week? Hey, hey, hey.
24
00:02:18,420 --> 00:02:20,720
I'm the man of the house. I make the
rules.
25
00:02:21,260 --> 00:02:24,580
If you want to have the meeting at my
place every Friday night, then that's
26
00:02:24,580 --> 00:02:26,920
way it's going to be, whether Molly
likes it or not.
27
00:02:28,810 --> 00:02:30,670
Maybe we should change the meetings to
Thursday.
28
00:02:31,050 --> 00:02:33,930
No, we gotta keep it Friday. That's
Molly's bowling night.
29
00:02:36,110 --> 00:02:38,610
Greetings, fellow one -to -one club
members.
30
00:02:38,970 --> 00:02:43,630
Kirk, we're gonna be meeting in each
other's houses from now on, so if we get
31
00:02:43,630 --> 00:02:45,230
a bind, can we use your place?
32
00:02:46,710 --> 00:02:48,050
You do have a place, don't you?
33
00:02:48,370 --> 00:02:52,050
Of course I got a place, but I might be
moving to Fifth Avenue once my pants
34
00:02:52,050 --> 00:02:53,050
take off.
35
00:02:54,390 --> 00:02:56,090
What are you talking about?
36
00:02:56,540 --> 00:02:58,740
Feast your eyes on my new line of jeans.
37
00:02:59,780 --> 00:03:00,860
K -Buns!
38
00:03:07,960 --> 00:03:08,960
Yeah,
39
00:03:09,640 --> 00:03:10,800
go ahead and laugh.
40
00:03:11,120 --> 00:03:14,340
But as soon as I get financing, you're
going to see these babies in every store
41
00:03:14,340 --> 00:03:15,360
in America.
42
00:03:15,820 --> 00:03:19,660
Trust me, Red. You'd be as thrilled to
get into a pair of my jeans as I would
43
00:03:19,660 --> 00:03:20,660
to get into yours.
44
00:03:23,660 --> 00:03:24,680
Trust me, Kirk.
45
00:03:25,070 --> 00:03:28,570
You'd have a better chance of getting
into the Taj Mahal with a dead cow under
46
00:03:28,570 --> 00:03:29,570
your arm.
47
00:03:31,810 --> 00:03:34,450
Hey, Kirk, what do you know about
designing clothes?
48
00:03:34,830 --> 00:03:39,310
You barely know how to wear them. Well,
I'll have you know that I happen to be
49
00:03:39,310 --> 00:03:44,890
responsible for developing, as a favor
to a friend, the marketing strategy for
50
00:03:44,890 --> 00:03:46,730
the hottest line of clothing in stores
today.
51
00:03:47,010 --> 00:03:48,010
No kidding?
52
00:03:48,050 --> 00:03:49,450
What line of clothing is that?
53
00:03:50,390 --> 00:03:51,390
Guess.
54
00:03:51,790 --> 00:03:52,790
Calvin Klein?
55
00:03:54,370 --> 00:03:55,370
No, Ralph.
56
00:03:55,790 --> 00:03:56,790
Guess.
57
00:03:57,130 --> 00:03:58,130
Bugle boy?
58
00:03:59,030 --> 00:04:03,250
No, Ralphie. The name of the line of
clothing is guess.
59
00:04:04,630 --> 00:04:07,190
Forget it, Tom. You guess. I'm not in
the mood for this.
60
00:04:10,470 --> 00:04:12,050
God, I'm going to miss this place.
61
00:04:12,730 --> 00:04:15,850
This is where I got my life back
together again after my divorce.
62
00:04:16,110 --> 00:04:17,190
Yeah, me too.
63
00:04:18,329 --> 00:04:20,589
Well, here in Bloomingdale's.
64
00:04:30,280 --> 00:04:31,400
What it is? Silly me!
65
00:04:32,840 --> 00:04:36,660
You're on in the proverbial dumps
because the community center's closing
66
00:04:36,660 --> 00:04:38,700
tonight. Well, I'll fix that.
67
00:04:39,220 --> 00:04:41,620
Louise, what are you doing?
68
00:04:41,960 --> 00:04:44,540
Oh, I know what you're thinking, Mary
Beth.
69
00:04:44,840 --> 00:04:49,700
I swear, I do believe that poor woman
has hired one too many mid -jewel lips.
70
00:04:50,820 --> 00:04:53,400
And I know what you're thinking, Kirk.
71
00:04:53,800 --> 00:04:54,880
I wasn't thinking anything.
72
00:04:55,960 --> 00:04:56,960
Precisely.
73
00:04:58,220 --> 00:05:04,140
Louise, I don't get it. What's the...
Well, John, sometimes when things seem
74
00:05:04,140 --> 00:05:09,100
darkest, they have a way of changing for
the better. Take my childhood friend
75
00:05:09,100 --> 00:05:15,080
Agnes, for example. When she was 19, she
entered a beauty contest to select Miss
76
00:05:15,080 --> 00:05:20,980
Chichester. Agnes was leading the
competition until the final day when
77
00:05:20,980 --> 00:05:26,980
struck. The strap on her swimsuit
snapped and left her topless in front of
78
00:05:26,980 --> 00:05:27,980
judges.
79
00:05:31,370 --> 00:05:33,010
from the Miss Chichester contest.
80
00:05:33,270 --> 00:05:36,850
So the girl in second place was declared
the winner.
81
00:05:37,250 --> 00:05:38,630
Oh, the poor thing.
82
00:05:39,270 --> 00:05:40,410
Not at all.
83
00:05:40,630 --> 00:05:46,830
The next day, one of the judges called
Agnes and proposed to her. So you see,
84
00:05:46,990 --> 00:05:49,590
everything worked out splendidly.
85
00:05:49,830 --> 00:05:52,810
Agnes became a wife and I became...
86
00:06:24,750 --> 00:06:27,210
You're really serious about this, aren't
you? I certainly am.
87
00:06:27,410 --> 00:06:32,330
Well, I'm off to a very important
meeting with two friends of mine who
88
00:06:32,330 --> 00:06:36,830
power, the resources, and the will to
save these hallowed halls.
89
00:06:37,350 --> 00:06:41,830
Ralph, would you be a dear and help me
get a taxi? Perhaps if the driver sees
90
00:06:41,830 --> 00:06:44,370
your badge, he'll think you're a
policeman and stop.
91
00:06:45,870 --> 00:06:46,870
Impressionate a cop?
92
00:06:48,210 --> 00:06:51,470
All right, Louise, I just hope I can
pull it off.
93
00:07:00,300 --> 00:07:05,380
is a lot of money. Who are these people?
I'll explain everything later when we
94
00:07:05,380 --> 00:07:09,640
meet at Clancy's. Now, put on your party
hats and put those coffee cups back
95
00:07:09,640 --> 00:07:13,460
where they belong because the one -to
-one club will be meeting at the
96
00:07:13,460 --> 00:07:14,760
center for years.
97
00:07:53,260 --> 00:07:55,040
I admire women who take charge.
98
00:07:55,940 --> 00:07:57,720
You admire women who take cash.
99
00:08:02,320 --> 00:08:03,320
Excuse me.
100
00:08:03,380 --> 00:08:07,240
Hello. Yeah. My name is Florence Kellum.
Is Louise here? Oh, you just missed
101
00:08:07,240 --> 00:08:10,900
her. Yeah. Oh, darn. I just stopped by
to give Louise my phone number so we can
102
00:08:10,900 --> 00:08:14,380
keep in touch. Now that the center's
closing, could you give this to her for
103
00:08:14,500 --> 00:08:15,119
Yeah, sure.
104
00:08:15,120 --> 00:08:15,959
Thank you.
105
00:08:15,960 --> 00:08:19,840
I love Louise. She was so helpful to me
when we were in Meadowbrook together.
106
00:08:21,020 --> 00:08:22,180
Meadowbrook? Meadowbrook.
107
00:08:22,590 --> 00:08:25,870
Isn't that that psychiatric hospital
that they advertise on TV?
108
00:08:26,350 --> 00:08:29,290
Yeah. I'm sure she's told you all about
it. About what?
109
00:08:31,210 --> 00:08:32,210
Uh -oh.
110
00:08:33,830 --> 00:08:35,010
Forget what I just said.
111
00:08:35,549 --> 00:08:39,270
Forget you ever saw me. I was never
here.
112
00:08:41,929 --> 00:08:42,929
Did I hear right?
113
00:08:43,330 --> 00:08:45,870
Did she say that Louise was in a mental
hospital?
114
00:08:46,410 --> 00:08:49,590
Well, it was nothing serious. Louise
just had a little problem.
115
00:08:49,930 --> 00:08:50,930
How do you know?
116
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
rest of us.
117
00:08:59,080 --> 00:09:01,200
Well, Louise and I are very close.
118
00:09:01,560 --> 00:09:03,100
Louise and I are close, too.
119
00:09:03,740 --> 00:09:06,780
Mary Beth, she let me see her without
makeup.
120
00:09:08,300 --> 00:09:09,300
Say no more.
121
00:09:11,160 --> 00:09:15,520
How do you like that? Our group leader
was a foot soldier in the Lone Plateau.
122
00:09:18,200 --> 00:09:21,640
Oh, shut up, Kirk. You know, besides,
it's none of your business.
123
00:09:22,040 --> 00:09:23,380
Yeah, I think it is our business.
124
00:09:23,600 --> 00:09:25,440
I mean, Louise is our friend, too.
125
00:09:26,440 --> 00:09:27,900
Now, tell me exactly what happened.
126
00:09:28,240 --> 00:09:29,240
Tell us all.
127
00:09:32,820 --> 00:09:38,480
Well, okay. It was right after her
marriage broke up.
128
00:09:39,260 --> 00:09:43,780
Her husband left her and Louise had a
hard time coping with it. Poor thing.
129
00:09:44,120 --> 00:09:45,620
She must have been really down.
130
00:09:46,100 --> 00:09:47,520
Oh, no. Just the opposite.
131
00:09:47,720 --> 00:09:49,780
She was up. She became manic.
132
00:09:50,180 --> 00:09:54,380
She felt like she could accomplish
anything. She was this ball of... In
133
00:09:54,380 --> 00:09:56,880
words, just like the Louise we saw five
minutes ago.
134
00:09:57,100 --> 00:09:58,520
Oh, no, no, this was different.
135
00:09:58,920 --> 00:10:03,020
She was way over the edge. She had this
big plan to save her marriage.
136
00:10:03,420 --> 00:10:08,360
She went to the British embassy to get
help from her best friend, the Queen of
137
00:10:08,360 --> 00:10:10,820
England. The Queen of England?
138
00:10:11,340 --> 00:10:15,460
And when the embassy refused to let
Louise in, she had to admit it was all a
139
00:10:15,460 --> 00:10:16,460
delusion.
140
00:10:17,040 --> 00:10:21,640
So she crashed, went into this deep
depression, and that's when she checked
141
00:10:21,640 --> 00:10:22,680
herself into Meadowbrook.
142
00:10:23,400 --> 00:10:25,320
I wonder if this could be happening
again.
143
00:10:25,700 --> 00:10:28,340
Oh, come on. Oh, think about it.
144
00:10:29,180 --> 00:10:32,860
She lost her husband, so she went to get
help from her best friend, the Queen of
145
00:10:32,860 --> 00:10:36,460
England. Now she's losing the community
center, so she's going to get help from
146
00:10:36,460 --> 00:10:38,340
mysterious millionaires.
147
00:10:38,900 --> 00:10:42,580
Sounds like all Louise is on the road to
another Meadowbrook moment.
148
00:10:44,080 --> 00:10:46,640
Oh, will you people stop it?
149
00:10:46,960 --> 00:10:49,780
Now, what happened to Louise happened a
long time ago.
150
00:10:50,180 --> 00:10:52,880
She doesn't have delusions anymore. If
Louise says...
151
00:10:53,230 --> 00:10:56,470
She's getting a half a million dollars
from some friends. I believe her.
152
00:10:57,170 --> 00:10:58,590
Hey, everybody, guess what?
153
00:10:58,810 --> 00:11:01,790
Louise told me who those people are who
are going to give her the money.
154
00:11:02,970 --> 00:11:03,970
Who?
155
00:11:04,310 --> 00:11:09,150
Her good friends, Mishka the munchkin
and Natasha the tattooed lady.
156
00:11:17,330 --> 00:11:18,970
Munchkins, tattooed ladies.
157
00:11:19,470 --> 00:11:21,290
Maybe we should go and look for Louise.
158
00:11:22,280 --> 00:11:23,380
We don't even know where she went.
159
00:11:23,600 --> 00:11:26,020
I can't believe she's going through this
again.
160
00:11:27,220 --> 00:11:30,400
I'm going to go call her house and see
if her babysitter's heard from her.
161
00:11:31,020 --> 00:11:34,260
Maybe you people are surprised about
Louise, but not me.
162
00:11:35,100 --> 00:11:38,740
Personally, I always suspected her
clutch was slipping.
163
00:11:40,460 --> 00:11:41,460
Although,
164
00:11:42,160 --> 00:11:46,200
come to think of it, there was that time
when she came in looking like Little
165
00:11:46,200 --> 00:11:47,300
Red Riding Hood.
166
00:12:09,040 --> 00:12:12,200
Cruz, what normal person would have a
hairdo like that?
167
00:12:13,760 --> 00:12:17,900
Yeah, what about that night she went
totally berserk on me for no good
168
00:12:20,660 --> 00:12:25,200
Kirk, ever since you've come to this
group, you've been a constant source of
169
00:12:25,200 --> 00:12:26,460
discontent and disruption.
170
00:12:26,860 --> 00:12:31,520
You're an offensive, self -centered, pig
-headed bore from the top of your head
171
00:12:31,520 --> 00:12:33,260
down to the tips of your ugly shoes.
172
00:12:38,060 --> 00:12:41,180
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa.
173
00:12:45,380 --> 00:12:52,000
Nobody, but nobody, talks that way about
my
174
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
shoes.
175
00:12:56,420 --> 00:12:59,140
I still have nightmares about that
night.
176
00:13:00,780 --> 00:13:04,400
Yeah, well, you're not the only one that
she flipped out on. What about that
177
00:13:04,400 --> 00:13:06,160
time she got all bent out of shape?
178
00:13:06,890 --> 00:13:08,310
Just because I lost your baby.
179
00:13:38,960 --> 00:13:43,360
someone can be going to pieces right in
front of you and you never even notice.
180
00:13:45,040 --> 00:13:46,040
Yeah.
181
00:13:47,180 --> 00:13:52,040
Oh, well, her babysitter hasn't heard
from her. Yeah, well, relax, relax,
182
00:13:52,200 --> 00:13:53,039
relax, Kate.
183
00:13:53,040 --> 00:13:54,680
We just have to think positive thoughts.
184
00:13:54,940 --> 00:13:55,940
John's right.
185
00:13:56,220 --> 00:14:00,060
I just hope on the way to meet the
tattooed lady in the munchkin, she
186
00:14:00,060 --> 00:14:01,340
get mugged by the tin man.
187
00:14:19,720 --> 00:14:23,360
Oh, he just called from his plane. He's
so sorry, but he got delayed.
188
00:14:23,780 --> 00:14:24,719
Oh, dear.
189
00:14:24,720 --> 00:14:29,840
But he said not to worry. He has you
checked with him. Just let me know where
190
00:14:29,840 --> 00:14:32,760
you will be tonight, and he will bring
it to you.
191
00:14:33,100 --> 00:14:38,580
God bless both of you. Half a million
times over, you were my last hope.
192
00:14:39,000 --> 00:14:40,360
Thank you, Louise.
193
00:14:40,800 --> 00:14:45,220
And it's the least we can do. You
brought us into the community center.
194
00:14:45,790 --> 00:14:50,730
And if it weren't for the English
courses Mishka took, my little munchkin
195
00:14:50,730 --> 00:14:54,490
never have become this success he is
today. And we'd still be struggling with
196
00:14:54,490 --> 00:14:56,650
this filthy, stinking circus.
197
00:14:57,970 --> 00:14:59,910
Do you have time for some tea?
198
00:15:00,230 --> 00:15:05,750
Oh, a spot would be delightful. I can't
get over how good you look.
199
00:15:06,290 --> 00:15:10,210
Oh, well, can I keep a secret?
200
00:15:11,190 --> 00:15:13,810
I just had my flags lifted.
201
00:15:22,000 --> 00:15:23,220
I can't make it to the party.
202
00:15:23,480 --> 00:15:25,180
Party? What party?
203
00:15:25,780 --> 00:15:26,780
Didn't you hear?
204
00:15:27,160 --> 00:15:31,540
Louise is getting the guy to donate a
cool half a million to save this place.
205
00:15:31,540 --> 00:15:34,840
a bunch of people from the center are
going to go over to Clancy's bar, have a
206
00:15:34,840 --> 00:15:37,760
couple drinks, and watch Louise present
the check to Councilman Riley.
207
00:15:38,080 --> 00:15:39,080
Wait a minute.
208
00:15:39,320 --> 00:15:42,580
How is she going to get Councilman Riley
to come down to Clancy's?
209
00:15:42,820 --> 00:15:43,699
That's easy.
210
00:15:43,700 --> 00:15:45,780
The hard part is getting that sucker to
leave.
211
00:15:47,620 --> 00:15:48,620
Oh, no.
212
00:15:49,040 --> 00:15:50,700
Now she's inviting city officials.
213
00:15:51,500 --> 00:15:53,680
We'd better go to Clancy. She's going to
need us. Yeah.
214
00:15:53,920 --> 00:15:54,940
We'd better hurry.
215
00:15:55,340 --> 00:15:59,140
Right now, Louise could be giving no
meaning to the term happy hour.
216
00:16:00,660 --> 00:16:03,060
Will you call me later and tell me what
happens?
217
00:16:03,580 --> 00:16:05,520
Miss Philbert, you can't come with us?
218
00:16:05,760 --> 00:16:07,800
Well, it's getting kind of late.
219
00:16:08,620 --> 00:16:12,520
I'm just going to take my hat and my
noise maker and go home.
220
00:16:13,700 --> 00:16:15,140
Okay, big guy, let's go.
221
00:16:24,650 --> 00:16:27,810
coming, especially you, Councilman
Riley.
222
00:16:29,210 --> 00:16:34,390
So just enjoy yourselves, because any
moment now, Mishka will be here with a
223
00:16:34,390 --> 00:16:35,850
check for $500 ,000!
224
00:16:39,670 --> 00:16:44,490
I could be wrong, but I think we just
might be a little too late.
225
00:16:44,910 --> 00:16:48,330
Looks like it's time for plan B.
226
00:16:48,750 --> 00:16:49,970
Plan B? What's plan B? Simple.
227
00:16:50,310 --> 00:16:54,810
You go over there and grab Louise while
I created the version by grabbing that
228
00:16:54,810 --> 00:16:55,810
blonde over there.
229
00:16:57,190 --> 00:17:02,090
Since we have a little time, why don't I
tell you a little bit about our two
230
00:17:02,090 --> 00:17:08,849
benefactors? Mishka the Munchkin and
Natasha the Tattooed Lady came
231
00:17:08,849 --> 00:17:13,130
to New York as members of the Moscow
Circus. John, do something.
232
00:17:13,369 --> 00:17:17,609
They fell in love with America and
decided to defect.
233
00:17:19,849 --> 00:17:21,410
riding in a bear costume.
234
00:17:22,450 --> 00:17:27,869
Fortunately, they'd thought ahead, and
Natasha had a map of the New York subway
235
00:17:27,869 --> 00:17:30,390
system tattooed on her inner thigh.
236
00:17:31,770 --> 00:17:34,150
Will you excuse us? That was beautiful,
wasn't it?
237
00:17:34,810 --> 00:17:36,430
Thank you.
238
00:17:37,210 --> 00:17:38,550
What are you doing?
239
00:17:38,870 --> 00:17:41,310
I was in the middle of a very moving
story.
240
00:17:41,910 --> 00:17:42,639
Yes, I know.
241
00:17:42,640 --> 00:17:44,420
I always say, keep them wanting more.
242
00:17:44,980 --> 00:17:48,240
Louise, I really think we should go.
243
00:17:48,700 --> 00:17:52,960
Kate, you can go home if you want to.
I'm not leaving till Mishka gets here
244
00:17:52,960 --> 00:17:53,899
the check.
245
00:17:53,900 --> 00:17:56,860
Now, if you'll excuse me, I'll just
powder my nose.
246
00:17:57,600 --> 00:18:01,780
I'll go with her. Yeah, good idea. Oh,
John, would you keep an eye out for
247
00:18:01,780 --> 00:18:05,340
Mishka? You'll know him when you see
him. He's only about this tall.
248
00:18:05,960 --> 00:18:07,900
This tall? Right, yes, got it.
249
00:18:08,740 --> 00:18:10,720
Boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy.
250
00:18:14,480 --> 00:18:16,460
Excuse me, can I have your attention,
please? Can I have your attention?
251
00:18:18,700 --> 00:18:19,780
I'd like to make an announcement.
252
00:18:20,500 --> 00:18:21,500
Please.
253
00:18:21,760 --> 00:18:23,880
Yo, people, put a pretzel in it.
254
00:18:26,260 --> 00:18:28,480
I just received some bad news.
255
00:18:29,260 --> 00:18:34,240
It seems that despite Louise Mercer's
courageous efforts, the gentleman who
256
00:18:34,240 --> 00:18:36,680
going to donate the money has changed
his mind.
257
00:18:37,310 --> 00:18:41,830
So, uh, yeah, regretfully, I have to
suggest that you go back to the center
258
00:18:41,830 --> 00:18:44,010
pack up your things before they put a
lock on the door.
259
00:18:44,410 --> 00:18:46,930
Okay, I'm sorry, but, uh, yeah, thanks.
260
00:18:47,990 --> 00:18:48,990
Yeah, bye.
261
00:18:49,530 --> 00:18:50,530
Hey,
262
00:18:51,410 --> 00:18:54,550
uh, shouldn't y 'all be going, too? Your
group might need your help.
263
00:18:54,770 --> 00:18:58,410
Group? We're fraternity. Oh, well,
didn't you know?
264
00:18:58,690 --> 00:19:01,570
It's free beer night down at Tintori's.
265
00:19:02,290 --> 00:19:03,290
Whoa!
266
00:19:03,550 --> 00:19:04,550
Yes!
267
00:19:07,590 --> 00:19:08,590
until you meet me.
268
00:19:09,370 --> 00:19:10,690
Where is everybody?
269
00:19:11,010 --> 00:19:12,410
Why did everybody leave?
270
00:19:12,730 --> 00:19:18,890
Well, they left because... Well, they're
all gone because I had to tell them the
271
00:19:18,890 --> 00:19:19,729
truth, Louise.
272
00:19:19,730 --> 00:19:20,730
What truth?
273
00:19:20,910 --> 00:19:21,910
The truth, Louise.
274
00:19:22,230 --> 00:19:25,730
No one is going to save the community
center.
275
00:19:26,110 --> 00:19:28,170
Well, that's ridiculous. I've got to get
to the town.
276
00:19:28,630 --> 00:19:32,130
It's okay, Louise. I really think we
should take you home.
277
00:19:32,570 --> 00:19:34,530
I can't go home. Oh, don't worry.
278
00:19:34,870 --> 00:19:36,490
We'll take turns staying with you.
279
00:19:36,860 --> 00:19:37,940
the clock. Do you feel better?
280
00:19:38,300 --> 00:19:40,600
Absolutely. What are you talking about?
281
00:19:42,000 --> 00:19:44,700
We know about the time you spent at
Meadowbrook.
282
00:19:45,800 --> 00:19:46,800
Oh.
283
00:19:47,760 --> 00:19:52,040
Well, your friend Florence Kellum
stopped by after you left.
284
00:19:52,760 --> 00:19:54,940
And I told him the rest.
285
00:19:55,140 --> 00:19:57,780
Yeah. We know all about the Queen of
England.
286
00:19:58,200 --> 00:20:00,000
And Miska the Munchkin.
287
00:20:00,380 --> 00:20:03,260
Not to mention his tattooed ball and
chain.
288
00:20:07,790 --> 00:20:13,070
all think I'm having some sort of manic
delusion. Well, some friends you are.
289
00:20:13,550 --> 00:20:18,450
That's why I never told you about my
stay in Meadowbrook. You think just
290
00:20:18,450 --> 00:20:23,070
I had an emotional problem and spent a
short time in a psychiatric hospital
291
00:20:23,070 --> 00:20:24,070
I'm crazy?
292
00:20:24,230 --> 00:20:26,170
That pretty much sums it up.
293
00:20:27,330 --> 00:20:30,170
It does, does it? Well, I'll tell you
something.
294
00:20:33,350 --> 00:20:34,350
Calm,
295
00:20:34,970 --> 00:20:36,050
calm, calm, calm yourself.
296
00:20:36,990 --> 00:20:38,350
We all care about you, Louise.
297
00:20:38,830 --> 00:20:42,530
You're just going to have to face...
Look, look, Louise.
298
00:20:42,910 --> 00:20:45,550
For your own good, you're going to have
to face reality.
299
00:20:46,030 --> 00:20:47,030
Louise, please.
300
00:20:48,690 --> 00:20:50,430
Look, Louise, please, please,
understand.
301
00:20:51,350 --> 00:20:54,290
There is no millionaire munchkin. John?
302
00:20:54,610 --> 00:20:55,850
Please, let me finish, let me finish.
303
00:20:56,470 --> 00:21:00,210
Louise, look, you're just going to have
to deal with this, Louise.
304
00:21:01,050 --> 00:21:03,190
In the past two and a half years...
305
00:21:03,610 --> 00:21:07,290
The one -to -one club, thanks to you,
has made a very big difference in each
306
00:21:07,290 --> 00:21:09,690
every one of our lives. It can continue
to make a difference.
307
00:21:10,690 --> 00:21:14,730
Or maybe we'll have to get together in
each other's homes once in a while. Or
308
00:21:14,730 --> 00:21:16,670
maybe we'll find another place to hold
our meetings.
309
00:21:17,130 --> 00:21:18,130
You understand?
310
00:21:18,450 --> 00:21:19,450
Please, Kirk, please.
311
00:21:23,050 --> 00:21:27,770
It's time to leave Oz and come back to
Kansas. Because no matter how hard you
312
00:21:27,770 --> 00:21:31,550
wish or how many times you click your
heels together, there's just no way a
313
00:21:31,550 --> 00:21:34,850
munchkin's going to walk in here and
hand you a check for half a million
314
00:21:34,850 --> 00:21:35,850
dollars.
315
00:21:36,310 --> 00:21:37,810
Kirk, will you please?
316
00:21:38,530 --> 00:21:40,610
Oh, I'm sorry. I thought you were
somebody else.
317
00:21:44,290 --> 00:21:45,290
Hey,
318
00:21:46,170 --> 00:21:47,170
Louise.
319
00:21:49,410 --> 00:21:50,410
Hello, mister.
320
00:21:50,770 --> 00:21:51,970
Here is your check.
321
00:21:52,680 --> 00:21:54,780
Thank you. My pleasure, dear.
322
00:21:55,720 --> 00:21:56,780
Well, John?
323
00:21:57,500 --> 00:21:59,380
Well, Louise?
324
00:22:00,920 --> 00:22:02,100
You know what they say.
325
00:22:04,200 --> 00:22:05,620
There's no place like home.
25606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.